1 00:03:01,480 --> 00:03:05,000 DEN NORDAFRIKANSKE ØRKEN 8000 F.KR. 2 00:04:19,280 --> 00:04:22,280 GIZA, ÆGYPTEN 3 00:04:28,480 --> 00:04:31,280 Professor! 4 00:04:31,480 --> 00:04:34,280 Catherine! 5 00:04:39,600 --> 00:04:45,600 Vi har fundet noget smukt! Det er utroligt... Stor overraskelse! 6 00:06:09,800 --> 00:06:12,800 Se der! Det ligger noget begravet under den. 7 00:06:36,000 --> 00:06:38,280 Det ser ud som et fossil. 8 00:06:48,480 --> 00:06:50,480 NUTID 9 00:06:59,880 --> 00:07:05,800 Det er symboler malet overalt. Navne, lister over offergaver... 10 00:07:06,000 --> 00:07:10,200 Alle andre bygninger var overdækket med hieroglyfer. 11 00:07:10,400 --> 00:07:17,600 4:e dynastis faraoner byggede altså ikke Cheops-pyramiden. 12 00:07:19,200 --> 00:07:26,000 Indeni pyramiden, den mest utrolige bygning, findes ingen tegn. 13 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 Dr Jackson, de glemte at nævne- 14 00:07:28,400 --> 00:07:35,280 -at oberst Vyse fandt inskriptioner af Khufus navn indeni pyramiden. 15 00:07:35,480 --> 00:07:40,200 -Det var en forfalskning. -Kan De bevise det? 16 00:07:40,400 --> 00:07:44,280 Hvem tror De byggede pyramiderne? 17 00:07:47,000 --> 00:07:53,000 -Jeg ved ikke hvem det var, men... -Mænd fra Atlantis? Marsboere? 18 00:07:53,200 --> 00:07:56,600 Spørgsmålet er ikke hvem, der byggede dem men hvornår de blev bygget. 19 00:07:56,800 --> 00:08:02,600 Nye geologiske fund viser at sfinxen er ældre end man troede. 20 00:08:02,800 --> 00:08:08,880 Så burde vi omvurdere alt andet som vi har taget for givet om dem... 21 00:08:09,080 --> 00:08:16,280 Et udviklet skrivesystem dukkede op under de to første dynastier. 22 00:08:16,480 --> 00:08:23,000 Næsten som om det byggede på en endnu tidligere prototype. 23 00:08:23,200 --> 00:08:27,200 Er der frokost eller sådan noget...? 24 00:08:41,200 --> 00:08:45,880 Dr Jackson? Der er nogen der vil tale med Dem. 25 00:08:46,080 --> 00:08:49,280 Flyvevåbnet? Hvad er det her? 26 00:08:49,480 --> 00:08:53,080 Gå hen til bilen, så er De sød. 27 00:08:59,000 --> 00:09:03,800 -Skal vi nogen steder hen? -Vi passer på bagagen. 28 00:09:08,480 --> 00:09:12,400 Jackson...er det her dine forældre? 29 00:09:14,880 --> 00:09:16,880 Plejeforældre... 30 00:09:18,400 --> 00:09:21,880 -Hvad drejer det her sig om om? -Et job. 31 00:09:22,080 --> 00:09:25,200 -Hvilket job? -Oversættelse. 32 00:09:25,400 --> 00:09:29,280 Gamle ægyptiske hieroglyffer. 33 00:09:30,880 --> 00:09:33,880 Interesseret? 34 00:09:34,080 --> 00:09:37,480 -Jeg går nu. -Hvorhen 35 00:09:37,680 --> 00:09:41,880 Du er ruineret, dine stipendier er slut... 36 00:09:42,080 --> 00:09:46,280 Alt hvad du ejer har du i taskerne her. 37 00:09:46,480 --> 00:09:52,480 Vil du bevise at dine teorier stemmer? Så har du chancen nu. 38 00:09:55,680 --> 00:09:59,280 -Hvad er det her? -Rejseplaner. 39 00:10:33,080 --> 00:10:36,680 -Mrs O'Neill? -Stig på. 40 00:10:43,600 --> 00:10:47,680 -Er din mand hjemme? -Ja. 41 00:10:47,880 --> 00:10:53,600 -Kan vi tale med ham? -I kan jo prøve... 42 00:11:25,000 --> 00:11:29,880 Oberst O'Neill, vi kommer fra general West. 43 00:11:36,480 --> 00:11:40,600 Vi skal meddele at De atter er i tjeneste. 44 00:11:45,000 --> 00:11:47,880 Han er helt færdig. 45 00:11:50,080 --> 00:11:55,880 -Hvordan kan del være? -Hans søn døde ved en vådeskudsulykke. 46 00:12:09,800 --> 00:12:14,400 MILITÆRLEJR 47 00:12:26,880 --> 00:12:30,480 -Forkølet? -Allergisk. 48 00:12:30,680 --> 00:12:34,080 Det sker altid når jeg rejser. 49 00:12:39,080 --> 00:12:42,200 Dr Jackson? Dr Gary Meyers... 50 00:12:42,280 --> 00:12:48,080 -Hvad er det her for noget? -En atom missilsilo. Barbara Shore... 51 00:13:06,800 --> 00:13:10,400 Velkommen til brønden, Jackson! 52 00:13:10,600 --> 00:13:17,600 -Hvor fandt De den her? -På Giza platoet, i 1928. 53 00:13:17,800 --> 00:13:23,080 -Jeg har aldrig set noget lignende. -Naturligvis ikke. Det har ingen. 54 00:13:23,280 --> 00:13:27,280 Det er to rækker med hieroglyffer. Den indre har de klassisk figurer. 55 00:13:27,480 --> 00:13:33,200 Men den ydre er som et centrumsbillede, den har helt ukendte tegn. 56 00:13:33,400 --> 00:13:38,800 Det er ikke hieroglyffer. Muligvis hieratisk skrift eller kileskrift. 57 00:13:41,080 --> 00:13:47,000 Den indre række er forkert oversat. I må have anvendt Budgets system... 58 00:13:47,200 --> 00:13:51,680 Undskyld mig, hvad siger De på med? Vi har anvendt alle kendte metoder... 59 00:13:51,880 --> 00:13:56,200 Hvilket mærkeligt ord - "Gebeh". Og et adverb - "sedjem-en-ef'. 60 00:13:56,400 --> 00:13:59,680 Derefter "forseglet...og begravet". 61 00:14:00,000 --> 00:14:05,800 -Undskyld mig...men hvad laver De? -Det er ikke "kiste". 62 00:14:06,000 --> 00:14:09,800 Det er "for evigt". 63 00:14:10,000 --> 00:14:14,680 -Hvem fanden har oversat det her? -Jeg... 64 00:14:15,000 --> 00:14:20,280 "En million år ind i himlen er Ra, forseglet og begravet for evigt." 65 00:14:20,480 --> 00:14:25,080 Det er ikke "dør til himlen", det er... 66 00:14:29,600 --> 00:14:32,400 ..."stjerneport". 67 00:14:32,600 --> 00:14:37,280 Hvorfor er militæret interesseret i 5.000 år gamle skrivetavler? 68 00:14:37,480 --> 00:14:43,200 -I min rapport står der 10.000 år. -Oberst... 69 00:14:47,480 --> 00:14:51,480 -Kender jeg Dem? -Oberst O'Neil... 70 00:14:51,680 --> 00:14:55,080 Jeg overtager fra og med nu. 71 00:14:55,280 --> 00:14:59,480 10.000 år er underligt. Egyptisk kultur fandtes ikke... 72 00:14:59,680 --> 00:15:02,680 Kulstof-14 testen er entydig. 73 00:15:02,880 --> 00:15:09,600 -Var det en grav under stenene? -Nej, noget betydeligt mere interressant. 74 00:15:09,800 --> 00:15:13,600 Al information er hemmeligstemplet. 75 00:15:13,680 --> 00:15:20,480 Ingen information må komme ud til civil personel uden min godkendelse. 76 00:15:22,880 --> 00:15:27,600 -Hvad er det der foregår? -Jeg ved det ikke rigtigt... 77 00:15:29,480 --> 00:15:33,600 Oberst, De skylder mig en forklaring. 78 00:15:33,680 --> 00:15:39,000 -Jeg havde total selvstændighed. -Planerne er ændret. 79 00:15:39,200 --> 00:15:44,400 Hvad laver De her? Hvorfor er De indblandet i projektet? 80 00:15:44,600 --> 00:15:49,400 Jeg er her hvis det skulle lykkes for Dem. 81 00:15:54,280 --> 00:15:59,280 ...kileskrift og andre prædynastiske hieroglyffer. Ingenting stemmer. 82 00:16:00,200 --> 00:16:06,080 Jeg har jævnført symbolerne med kendte eksempler fra perioden. 83 00:16:06,280 --> 00:16:12,280 Det findes ingen ligheder. Jeg får aldrig betalt... 84 00:16:44,480 --> 00:16:47,080 Må jeg låne den her? 85 00:17:08,400 --> 00:17:11,080 Orion... 86 00:17:46,880 --> 00:17:50,400 Jackson, det her er general West. 87 00:17:55,080 --> 00:18:00,480 Så på to uger har du løst det som de ikke kunne løse på to år. 88 00:18:00,680 --> 00:18:03,480 To år? 89 00:18:05,600 --> 00:18:08,400 Du kan begynde... 90 00:18:10,200 --> 00:18:15,800 Jeg har lidt at visa jer. Hvis De vil sende dem videre... 91 00:18:16,000 --> 00:18:21,000 I må dele dem. Jeg har ikke nok... 92 00:18:21,200 --> 00:18:25,080 Vi ser på dækstenene. 93 00:18:25,280 --> 00:18:28,680 Figurerne i den ydre ring- 94 00:18:29,000 --> 00:18:34,200 -som De troede var ord var i stedet... 95 00:18:38,600 --> 00:18:42,200 ...stjernekonstellationer. 96 00:18:44,880 --> 00:18:49,400 De var placeret i en unik orden, for at bygge en slags kort. 97 00:18:49,480 --> 00:18:54,400 Syv punkter for at lægge kursen til en bestemt position. 98 00:18:56,800 --> 00:19:01,400 For at ramme målet i et tredimensionalt rum... 99 00:19:01,600 --> 00:19:06,280 ...skal vi bruge vi seks punkter... 100 00:19:06,480 --> 00:19:10,480 ...for at bestemme det eksakte sted. 101 00:19:10,680 --> 00:19:16,000 -De sagde at der krævedes syv punkter. -Nej, seks for stedet... 102 00:19:16,200 --> 00:19:21,680 Men skal man kunne lægge en kurs...kræves der et startpunkt. 103 00:19:21,880 --> 00:19:25,200 Men der er kun seks symboler. 104 00:19:25,400 --> 00:19:29,000 Den syvende symbol er den her... 105 00:19:29,200 --> 00:19:32,880 En lille pyramide... 106 00:19:33,080 --> 00:19:36,400 ...med to... 107 00:19:36,600 --> 00:19:40,200 ...lystige små drenge... 108 00:19:40,400 --> 00:19:45,800 ...og en lystig lille linje som kommer op fra toppen... 109 00:19:50,680 --> 00:19:52,880 Han gjorde det. 110 00:19:53,080 --> 00:19:58,280 Nej, det symbol findes ikke på anordningen. 111 00:20:04,800 --> 00:20:07,680 Vis ham den. 112 00:20:48,600 --> 00:20:51,480 Hvad er det? 113 00:20:51,680 --> 00:20:54,480 Din "stjerneport". 114 00:20:57,200 --> 00:21:00,000 Kom, Jackson. 115 00:21:06,800 --> 00:21:09,000 Monitorer op! 116 00:21:09,200 --> 00:21:14,080 Læg alle oplysninger på monitoren i midten, tak. 117 00:21:14,280 --> 00:21:17,480 Det er i orden... 118 00:21:35,280 --> 00:21:38,400 Stop! Vent lidt... 119 00:21:38,600 --> 00:21:42,600 Har du en...? Her, ja... 120 00:21:45,000 --> 00:21:48,480 To figurer på hver sin side... 121 00:21:48,680 --> 00:21:53,800 ...som beder ved siden af en pyramide med solen lige ovenover. 122 00:21:54,000 --> 00:21:58,880 Det var lige foran øjnene på os hele tiden... 123 00:21:59,080 --> 00:22:03,200 Jackson har identificeret den syvende symbol. 124 00:22:03,400 --> 00:22:06,480 Vi programmerer symbolet ind. 125 00:22:06,680 --> 00:22:11,000 Spærre 1...er på plads. 126 00:22:11,200 --> 00:22:14,880 Effekten ligger på 23 procent. 127 00:22:22,000 --> 00:22:25,600 -Spærre 2 venter... -Klart. 128 00:22:25,800 --> 00:22:30,280 -Spærre 2 er i leje. -Vi har 35 procent. 129 00:22:30,480 --> 00:22:34,480 Vi har rød alarm. Evakuer. 130 00:22:39,480 --> 00:22:44,800 -Lå den under dækstenene? -Ja, min far fandt den 1928. 131 00:22:45,000 --> 00:22:48,800 Den er fremstillet af et ukendt mineral. 132 00:22:49,000 --> 00:22:54,480 -Spærre 5 er i leje. -Effekt: 79 procent. 133 00:22:54,680 --> 00:23:00,480 Spærre 6...er i leje. 134 00:23:00,680 --> 00:23:03,600 Længere end hertil har vi aldrig kommet. 135 00:23:43,080 --> 00:23:45,480 Send sonden ind. 136 00:23:53,600 --> 00:23:57,200 Optag al information. 137 00:24:04,800 --> 00:24:09,080 -Tøm indre silo. -Tøm siloen. 138 00:24:49,200 --> 00:24:51,680 Den styrer sig selv... 139 00:25:09,880 --> 00:25:15,000 Strålen har låst sig selv til et punkt Et sted...i Kaliamgalaxen. 140 00:25:15,200 --> 00:25:18,680 Det kan være en måne eller en stor asteroide. 141 00:25:18,880 --> 00:25:22,480 -Hvor er vi? -Det blå punkt. 142 00:25:30,080 --> 00:25:36,480 Just det, Jackson... Det er på den anden side af det kendte univers. 143 00:25:38,080 --> 00:25:42,000 Vi mister signalet... 144 00:25:44,200 --> 00:25:47,680 Det her er informationen sonden gav os. 145 00:25:47,880 --> 00:25:51,200 Stop og forstør op. 146 00:25:51,400 --> 00:25:57,200 Begge portene må have fungeret som en passage mellem vore verdener. 147 00:25:57,400 --> 00:26:00,480 Atmosfærerne er ens. 148 00:26:02,280 --> 00:26:05,480 Barometrisk tryk, temperatur... 149 00:26:05,680 --> 00:26:08,800 ...og ilt indhold. 150 00:26:09,000 --> 00:26:13,880 De her markeringer adskiller sig fra dem vi har på vores port. 151 00:26:14,080 --> 00:26:16,680 Så skal vi måske opgive det hele. 152 00:26:16,880 --> 00:26:21,400 Projektet er værdiløst hvis vi ikke kan rekognoscere. 153 00:26:21,600 --> 00:26:24,800 På den anden side må vi tyde markeringerne 154 00:26:25,000 --> 00:26:28,400 -for at kunne "ringe hjem". 155 00:26:28,600 --> 00:26:35,480 -I øjeblikket ser jeg ingen løsning. -Jeg kan tyde dem. 156 00:26:40,080 --> 00:26:42,480 Er du sikker? 157 00:26:47,480 --> 00:26:50,280 Absolut. 158 00:26:55,800 --> 00:26:58,480 Du bestemmer. 159 00:26:59,480 --> 00:27:02,480 Du er med. 160 00:27:43,400 --> 00:27:48,680 Du forstår vel at dette komplicerer det hele? 161 00:27:49,680 --> 00:27:51,880 Det var derfor Jeg valgte dig. 162 00:27:53,080 --> 00:27:59,080 Vi har åbnet en port til en verden som vi ikke ved noget om. 163 00:28:07,000 --> 00:28:09,600 Jackson... 164 00:28:12,600 --> 00:28:15,600 -Jeg har noget til dig. -Nej... 165 00:28:15,800 --> 00:28:18,680 Jo... 166 00:28:18,880 --> 00:28:24,880 Jeg fandt den ved stjerneporten som barn. Den bringer held med sig. 167 00:28:27,880 --> 00:28:32,080 Du kan tage den med tilbage til mig. 168 00:28:45,080 --> 00:28:48,880 Backup'en klar... Reservekraften er klar. 169 00:29:02,800 --> 00:29:07,000 De der vil sige noget bør gøre det nu. 170 00:29:13,600 --> 00:29:17,080 Vektorer i fastholdt leje. 171 00:32:02,680 --> 00:32:06,400 Det er er i orden, Jackson. - Bliv her. 172 00:32:06,600 --> 00:32:12,480 -Bare fortsæt, du får det snart bedre. -Sikke en tur! 173 00:32:16,400 --> 00:32:20,280 Gør jer klar. 174 00:32:35,800 --> 00:32:39,600 -Tre grupper... -Hvid gruppe, af sted! 175 00:33:08,800 --> 00:33:11,400 Gruppe to, avancer! 176 00:33:21,000 --> 00:33:23,600 Ingen kontakt. 177 00:33:24,480 --> 00:33:27,680 Holdt, hør. 178 00:33:34,800 --> 00:33:38,480 -Niveauerne er stabile. -Ligner de indendørs forhold. 179 00:33:38,680 --> 00:33:43,400 Jeg vil se mig omkring. - Kawalsky, Feretti... 180 00:34:53,680 --> 00:34:56,080 Jeg vidste det. 181 00:35:03,280 --> 00:35:07,000 -Rapporter... -Vi har snart sikret nærområdet. 182 00:35:12,280 --> 00:35:17,880 Pak alt sammen og gå tilbage. I skal tilbage inden en time. 183 00:35:18,080 --> 00:35:22,600 De følger vel med os, Oberst? 184 00:35:22,800 --> 00:35:26,000 Jackson, Begynd at arbejde med stjerneporten. 185 00:35:26,080 --> 00:35:30,480 -Hvad sker der? -Jeg ved det ikke, Feretti. 186 00:35:30,800 --> 00:35:35,800 Det må være flere bygninger... eller andre spor af civilisation. 187 00:35:36,000 --> 00:35:42,080 -Ikke denne gang. Begynd at arbejde. -Det her er en kopi af Cheops. 188 00:35:42,280 --> 00:35:48,280 Her findes ingen hieroglyffer eller relieffer. Vi må se os mere omkring. 189 00:35:48,480 --> 00:35:54,000 Du skal starte stjerneporten igen. Kan du gøre det? 190 00:35:54,080 --> 00:35:57,000 Nej... 191 00:35:59,280 --> 00:36:05,280 -Kan eller vil ikke? -Jeg skal bruge en grupperingsorden. 192 00:36:05,480 --> 00:36:10,200 De var markeret på tavler, så det bude findes noget lignende her. 193 00:36:10,400 --> 00:36:14,200 Jeg...skal bare finde dem. 194 00:36:14,400 --> 00:36:19,000 Hvad mener du med "finde dem"? Du sagde ikke noget om at finde noget. 195 00:36:19,080 --> 00:36:22,400 Jeg antog at tavlerne skulle findes her. 196 00:36:22,600 --> 00:36:27,480 Din djævel, du sagde ikke et ord om at finde noget! 197 00:36:27,680 --> 00:36:34,280 Kawalsky... Sæt en lejr op. Organiser vores forsyninger. 198 00:36:34,480 --> 00:36:38,600 -Sir... -Du har fået dine ordrer. 199 00:36:48,880 --> 00:36:53,880 -Tænk at sidde fast her... -Vær ikke så negativ, Feretti. 200 00:36:54,080 --> 00:36:58,880 Kommer vi ikke tilbage snart, sættes porten i gang fra andre side. 201 00:36:59,080 --> 00:37:04,480 Det fungerer ikke sådan. Sætter vi ikke porten i gang herfra, er det sket. 202 00:37:04,680 --> 00:37:09,680 -Så vi skal ingen steder... -Hold kæft! 203 00:37:11,080 --> 00:37:15,680 Sikke fint telt... Alle har sit eget telt, fint. 204 00:37:40,200 --> 00:37:44,800 Hvad fanden er det her? Jeg behøver ingen termotæppe... 205 00:37:49,000 --> 00:37:53,200 Her findes alt undtagen solcreme. 206 00:37:55,200 --> 00:38:00,600 Burde du ikke lave noget? Få os herfra, for eksempel? 207 00:38:06,880 --> 00:38:10,280 Fodpudder, godt. 208 00:38:41,400 --> 00:38:44,680 Basislejren er klar, sir. 209 00:39:39,800 --> 00:39:42,080 Hvor er Jackson? 210 00:39:54,400 --> 00:39:56,480 Det er i orden, det er i orden. 211 00:39:59,000 --> 00:40:01,480 Dygtig dreng... 212 00:40:09,200 --> 00:40:13,680 Hvad vil du ha? Lidt af den her? 213 00:40:13,880 --> 00:40:17,880 Synes du om det? 214 00:40:18,080 --> 00:40:20,400 Jeg ville ikke fodre det. 215 00:40:20,600 --> 00:40:25,080 Det har en sele - det er tamt. 216 00:40:30,080 --> 00:40:33,280 -Satan... -Slip taget! 217 00:40:51,680 --> 00:40:54,600 Hjælp mig! 218 00:41:32,000 --> 00:41:34,880 Er du uskadt? 219 00:41:38,800 --> 00:41:42,080 Kawalsky...Brown... 220 00:41:45,800 --> 00:41:46,680 Forsvind... 221 00:42:56,800 --> 00:42:59,480 Hyggeligt. 222 00:43:21,480 --> 00:43:25,280 Så, Jackson... Kom i gang. 223 00:43:25,480 --> 00:43:28,400 Jeg? 224 00:43:28,480 --> 00:43:32,480 Du er sprogmanden. Forsøg at tale med dem. 225 00:43:39,200 --> 00:43:41,680 Hej... 226 00:44:10,400 --> 00:44:13,680 -Hvad fanden sagde du? -Ingenting. 227 00:44:31,880 --> 00:44:35,800 Det er i orden. Det er i orden. 228 00:44:56,880 --> 00:44:59,480 Kvarts, primært mineral. 229 00:45:53,600 --> 00:45:57,400 Jeg forstår ikke. Det lyder bekendt, som berber-sprog. 230 00:45:57,600 --> 00:46:01,400 Eller måske tchadikisk. eller omotisk. 231 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Tak! 232 00:47:03,280 --> 00:47:06,000 Bonni... Bonniwae! 233 00:47:06,200 --> 00:47:09,000 Bonniwae? 234 00:47:10,600 --> 00:47:15,600 -Hvad betyder det? -Aner det ikke. 235 00:47:15,800 --> 00:47:20,080 -Han beder os følge med. -Hvordan ved du det? 236 00:47:20,400 --> 00:47:25,000 Fordi han beder os følge med. 237 00:47:27,080 --> 00:47:31,080 Vi har åbenbart fundet tegn på civilisation. 238 00:47:31,280 --> 00:47:35,080 -Det her er det bedste alternativ. -Han har ret, Oberst. 239 00:47:35,400 --> 00:47:41,280 Jeg har målt Hvad de udvinder. Det er samme materiale som porten. 240 00:47:44,800 --> 00:47:51,080 Kald basislejren. De skal holde området sikret til vi vender tilbage. 241 00:47:54,080 --> 00:47:58,080 - Kalder basislejren. -Jeg har kontakt, Feretti. 242 00:47:59,800 --> 00:48:02,600 Ja, sir. 243 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 Kan De gentage det, sir? 244 00:48:05,000 --> 00:48:09,000 Sørg for at sikre området. Vi bliver nok her en dag. 245 00:48:09,200 --> 00:48:12,080 -Forstået? -Ja, sir. 246 00:48:12,280 --> 00:48:17,800 -Hvad sker der? -Vi skal ikke vende tilbage. 247 00:50:31,080 --> 00:50:33,480 Ras øje... 248 00:50:36,000 --> 00:50:39,400 Det er den ægyptiske solgud. 249 00:50:39,600 --> 00:50:45,600 -De tror at han sendt os. -Gad vide hvor de har det fra...? 250 00:50:48,400 --> 00:50:51,600 Ra... 251 00:50:58,480 --> 00:51:01,080 Hvad skal de? 252 00:51:03,080 --> 00:51:05,800 Kom... Feretti, Jeg hører dig ikke. 253 00:51:06,000 --> 00:51:10,080 -Jeg hører ikke ordentligt, sir. -Gentag det sidste, Feretti. 254 00:51:11,080 --> 00:51:17,000 Vi må opgive basislejren! Vi må opgive basislejren! 255 00:51:17,200 --> 00:51:19,480 Den fungerer ikke nu! 256 00:51:19,680 --> 00:51:22,800 Kom igen, Freeman! Alle går ind! 257 00:51:23,000 --> 00:51:27,080 Tag batterierne med! 258 00:51:37,480 --> 00:51:40,280 Tilbage til pyramiden! 259 00:51:41,400 --> 00:51:42,400 Vent. 260 00:51:44,080 --> 00:51:46,680 Kom igen! 261 00:51:51,080 --> 00:51:54,200 Ad vejen! 262 00:52:07,800 --> 00:52:11,000 Kom her. 263 00:52:31,400 --> 00:52:34,480 Vent her. 264 00:52:49,880 --> 00:52:55,280 -Hvad er der, Oberst? -En sandstorm er på vej. 265 00:52:55,480 --> 00:52:58,000 Det havde jo været en god undskyldning for at skyde dem alle. 266 00:52:58,200 --> 00:53:00,600 Vi bliver her til den hører op. 267 00:53:10,880 --> 00:53:13,400 Undskyld. 268 00:53:30,080 --> 00:53:32,800 Hvor fanden kom stormen fra? 269 00:53:37,400 --> 00:53:40,200 Kawalsky, Brown - hører De mig? 270 00:53:58,000 --> 00:54:01,400 Jackson, vi skal nok ikke spise deres mad. 271 00:54:01,480 --> 00:54:05,000 De bliver nok sure ellers. 272 00:54:14,000 --> 00:54:18,600 Ja, vi vil jo ikke forarge dem, eller hvad, Daniel? 273 00:54:31,400 --> 00:54:35,480 Det smager af kylling. Det er godt. 274 00:54:38,080 --> 00:54:41,000 Det smager... 275 00:54:44,000 --> 00:54:47,200 Det smager som kylling. Godt! 276 00:54:50,880 --> 00:54:56,480 -Du sagde at det var et ægyptisk symbol. -Ja, Ras øje. 277 00:54:56,800 --> 00:55:01,480 Synes du ikke at det virker utroligt at hvis de kender til et symbol...? 278 00:55:01,680 --> 00:55:05,280 Ja... Ja. 279 00:55:28,480 --> 00:55:30,880 Hvad fanden er det nu? 280 00:55:33,280 --> 00:55:36,600 Det synes at være forbudt at skrive. 281 00:55:42,680 --> 00:55:44,800 Hvad nu? 282 00:55:50,080 --> 00:55:53,680 De vil have at jeg følger med. Skal jeg blive? 283 00:55:53,880 --> 00:55:57,400 Jeg følger med. Jeg klarer mig. 284 00:56:04,000 --> 00:56:06,800 Ok, det er godt. 285 00:56:08,480 --> 00:56:11,800 Hvad er det som dufter? 286 00:56:12,000 --> 00:56:16,880 Det var fint, mine hænder er rene. Mange tak! 287 00:56:17,080 --> 00:56:21,400 Det var vældigt hyggeligt. Udmærket. 288 00:56:21,600 --> 00:56:26,000 Jeg dufter meget bedre nu når Jeg... Ja, tak. 289 00:56:29,880 --> 00:56:31,800 Herregud...jeg lugter som en yak! 290 00:56:34,680 --> 00:56:37,600 Nej, ikke mere nu, jeg beder jer. 291 00:56:37,800 --> 00:56:42,680 Vær rar, ikke mere nu. Jeg er ren, Jeg er... 292 00:56:44,000 --> 00:56:48,000 Jeg troede...at du var en af badepigerne... 293 00:57:01,000 --> 00:57:05,480 Nej, nej, nej... Du behøver ikke gøre det. 294 00:57:05,680 --> 00:57:08,480 Du burde måske gå? 295 00:57:08,680 --> 00:57:13,400 Du skal måske gå? Nej, det er i orden. 296 00:57:27,080 --> 00:57:29,680 Nej, nej...det er mig. 297 00:57:29,880 --> 00:57:31,880 Jeg ville...takke jer. 298 00:57:32,080 --> 00:57:35,080 Jeg er meget taknemmelig. 299 00:57:46,400 --> 00:57:48,680 Daniel... 300 00:57:48,880 --> 00:57:52,600 -Daniel... -Nej, Jeg... 301 00:57:55,080 --> 00:57:57,680 Jeg hedder Daniel. 302 00:57:59,800 --> 00:58:01,880 Sha'uri... 303 00:58:02,080 --> 00:58:05,280 Sha'uri... 304 00:58:07,080 --> 00:58:10,800 Du...vi...kom... 305 00:58:14,400 --> 00:58:21,000 Den her...pyramiden. Vi kom...fra pyramiden. 306 00:58:21,080 --> 00:58:23,400 Det er ok. 307 00:58:23,600 --> 00:58:26,400 Det er i orden... 308 00:58:58,280 --> 00:59:00,800 Jorden... 309 00:59:01,000 --> 00:59:05,200 Genkender du symbolet? Kender du symbolet? 310 00:59:05,400 --> 00:59:09,200 Har du set dette her symbol? 311 00:59:11,800 --> 00:59:14,680 Vis mig det. 312 00:59:19,080 --> 00:59:24,600 -Kawalsky, hører du mig? -Du bruger bare batteriet. 313 00:59:24,800 --> 00:59:28,000 Du må vente til stormen er ovre. 314 00:59:28,200 --> 00:59:31,880 Ja... Hvis den går over, ja. 315 00:59:32,600 --> 00:59:37,280 Jeg har gjort tjeneste i Mellemøsten. Jeg har aldrig set noget lignende. 316 00:59:37,480 --> 00:59:42,400 -Hvorfor åbner vi ikke porten? -Ja, hvor svært kan det være? 317 00:59:42,600 --> 00:59:48,800 Javist. Og laver vi en fejl, skaber vi et gigantisk vakuum. 318 00:59:49,000 --> 00:59:52,800 Forstår I hvor mange kombinationsmuligheder der findes? 319 00:59:53,000 --> 00:59:55,880 Nej. Hvor mange? 320 00:59:56,080 --> 00:59:58,600 Hold kæft. 321 01:00:59,600 --> 01:01:02,600 Hvad er det der sker? 322 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Spred jer! 323 01:03:47,000 --> 01:03:49,400 Det er blot en lighter. 324 01:03:53,800 --> 01:03:55,880 Se? 325 01:04:11,680 --> 01:04:15,080 Ja, den er helt fantastisk. 326 01:05:04,680 --> 01:05:06,880 Ja, du har ret. 327 01:05:07,080 --> 01:05:10,280 Det er ret tåbeligt. 328 01:05:14,280 --> 01:05:18,280 Nej, behold den. 329 01:05:18,480 --> 01:05:21,480 Den er din. 330 01:05:32,480 --> 01:05:34,600 Nej! 331 01:05:37,000 --> 01:05:40,000 Det er farligt! 332 01:06:00,880 --> 01:06:03,600 Hvad er det her for et sted? 333 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Cypiske... Rem-en-jef. 334 01:06:23,280 --> 01:06:27,480 Bah-ka-naf Sema, Tah-pah-rief... 335 01:06:27,680 --> 01:06:30,600 Det var som pokker. 336 01:06:30,880 --> 01:06:34,200 Tah-pah-rief? 337 01:06:34,400 --> 01:06:37,880 Tah-pah-rief? 338 01:06:45,200 --> 01:06:49,080 -Neh-jed? -Ned-dah. 339 01:06:51,280 --> 01:06:54,600 -Tiu... -Tiu... 340 01:06:56,080 --> 01:06:59,800 Netjer? Netjer-u? Bah, Netjer-u? 341 01:07:00,000 --> 01:07:04,400 Natay, Naturu... 342 01:07:04,600 --> 01:07:07,080 Nafi... 343 01:08:01,680 --> 01:08:05,000 -Slet ikke t signal? -Nej. 344 01:08:07,600 --> 01:08:09,800 Flere forstyrrelser? 345 01:08:10,080 --> 01:08:14,600 Nej...de er der helt enkelt ikke. 346 01:08:37,200 --> 01:08:41,800 Jeg har ikke kunnet finde Jackson, sir. 347 01:08:58,000 --> 01:09:01,080 Jeg leder efter Jackson. 348 01:09:01,280 --> 01:09:06,800 Fyren som har den her jakke. Han har langt hår som... 349 01:09:08,480 --> 01:09:10,400 Nej, nej, nej... 350 01:09:10,600 --> 01:09:15,280 Han bærer briller, så han kan se. 351 01:09:19,480 --> 01:09:24,000 Ordet "nørd" siger jer vel ingenting? 352 01:09:24,200 --> 01:09:29,400 Jeg er på planeten X, leder efter en nørd med grønne bukser, langt hår... 353 01:09:29,480 --> 01:09:34,880 Det hænger ned over øjnene, han bærer briller, og han...nyser. 354 01:09:40,880 --> 01:09:43,680 Kylling, kylling... 355 01:09:44,000 --> 01:09:47,400 Kyllingemanden, netop. 356 01:09:54,680 --> 01:09:57,400 Vil du have den her? 357 01:10:29,080 --> 01:10:33,280 -Du kunne jo ikke tale deres sprog. -Å, du forskrækkede mig... 358 01:10:33,480 --> 01:10:39,200 Det er en gammel egyptisk dialekt som udvikledes helt selvstændigt. 359 01:10:39,400 --> 01:10:43,880 -Men når man kan vokalerne... -Svar bare på spørgsmålet. 360 01:10:44,080 --> 01:10:51,280 Jeg blev tvungen til at lære mig udtalen. Det er ikke blevet talt i over 1000 år. 361 01:10:51,480 --> 01:10:55,480 Her står det: "En rejsende fra fjerne stjerner"- 362 01:10:55,680 --> 01:11:00,280 -"flygtede fra en døende verden for att forsøge forlænge sit liv." 363 01:11:00,480 --> 01:11:06,480 "Hans krop var døende. Han kunne ikke forhindre sin død." 364 01:11:06,680 --> 01:11:10,880 "Så han rejste... eller søgte gennem galaxerne"- 365 01:11:11,080 --> 01:11:15,080 -"for at kunne snyde døden." 366 01:11:15,280 --> 01:11:19,000 Se her... "Han kom til en verden fuld af liv"- 367 01:11:19,200 --> 01:11:23,400 -"der han stødte på en primitiv race." Mennesker... 368 01:11:23,600 --> 01:11:28,680 "En race som han med sine kræfter kunde bevare for evigt." 369 01:11:28,880 --> 01:11:33,480 "I en menneskelig krop kunne han leve videre." 370 01:11:33,680 --> 01:11:36,480 Han fandt åbenbart en dreng. 371 01:11:36,680 --> 01:11:40,680 "Da de skræmte byboer flygtede, så blev natten til dag." 372 01:11:40,880 --> 01:11:45,680 "Nysgerrig og uden frygt gik drengen mod lyset." 373 01:11:48,280 --> 01:11:51,280 "Ra tog hans krop "- 374 01:11:51,480 --> 01:11:55,480 -"ligesom en parasit som leder efter en vært." 375 01:11:55,680 --> 01:12:01,680 "Og i den her menneskelige form udnævnte han sig til hersker." 376 01:12:01,880 --> 01:12:06,480 "Han brugte stjerneporten for at hidbringe tusinder af mennesker"- 377 01:12:06,680 --> 01:12:09,400 -"til at arbejde i minerne." 378 01:12:09,600 --> 01:12:16,400 Mineralet er byggestenen i teknikken. Med den kan han få evigt liv. 379 01:12:16,600 --> 01:12:21,880 Men der skete noget... "Efter et oprør begravedes stjerneporten." 380 01:12:22,080 --> 01:12:27,400 "Bange for et oprør her, forbød Ra læse- og skrivekunsten." 381 01:12:27,600 --> 01:12:31,400 Han ville ikke have at folk skulle huske sandheden. 382 01:12:31,600 --> 01:12:34,480 Se på det her, Jackson... 383 01:12:40,600 --> 01:12:43,480 Det der er hvad vi leder efter. 384 01:12:43,680 --> 01:12:48,000 De gemte det i håb om at porten skulle åbnes på jorden igen. 385 01:12:48,080 --> 01:12:51,280 Jeg vidste at de skrev det ned. 386 01:12:51,480 --> 01:12:57,800 Men...hvor er den syvende symbol? Det må være brækket af. 387 01:12:58,000 --> 01:13:03,200 Det måe være her et sted. Her...er den. 388 01:13:07,600 --> 01:13:09,680 Den er forvitret. 389 01:13:10,000 --> 01:13:13,880 Det fungerer ikke uden det syvende symbol. 390 01:13:14,080 --> 01:13:17,680 Ja så... - Kawalsky, Brown... 391 01:13:30,280 --> 01:13:33,680 Kom igen, Jackson! 392 01:14:15,680 --> 01:14:18,880 Hvad i helvede er det der? 393 01:14:24,080 --> 01:14:27,480 Her... Du får måske brug for den. 394 01:15:43,600 --> 01:15:45,400 Se op! 395 01:15:47,400 --> 01:15:50,400 Hvor skal vi hen? 396 01:15:50,600 --> 01:15:54,600 Jeg kan ikke starte stjerneporten. 397 01:15:54,600 --> 01:15:57,400 Skyd alt der kommer ned. 398 01:15:57,600 --> 01:16:01,400 -Hvad vil du? -Dæk mig. 399 01:16:07,600 --> 01:16:11,800 Hvad er det der? Hvad leder du efter? 400 01:16:12,000 --> 01:16:14,400 Den er væk. 401 01:16:46,000 --> 01:16:49,800 Sænk den... 402 01:18:47,400 --> 01:18:52,000 De er kommet For at tilintetgøre mig. 403 01:18:52,200 --> 01:18:55,400 Hvad er det der? 404 01:18:59,880 --> 01:19:05,080 En bomb, eller hvad? Det var den du ledte efter... Hvad tænkte du på? 405 01:19:05,280 --> 01:19:09,200 Hvorfor kom du her? 406 01:19:55,600 --> 01:19:58,280 Vent! Nej, nej...! 407 01:20:57,200 --> 01:20:59,800 Oberst! Det er mig. 408 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 Er du uskadt? 409 01:21:12,000 --> 01:21:14,880 Hvor er Jackson? 410 01:23:08,000 --> 01:23:13,000 Sha'uri...Hvad er der sket? 411 01:23:13,200 --> 01:23:16,080 Ra straffede os. 412 01:23:16,280 --> 01:23:19,480 Hvorfor? 413 01:23:21,600 --> 01:23:24,680 Hvad skete der med Daniel? 414 01:23:44,480 --> 01:23:49,600 Min søn, vi skulle ikke have hjulpet de fremmede... 415 01:26:29,480 --> 01:26:33,400 Var jeg død? 416 01:26:35,200 --> 01:26:41,400 Det var derfor Jeg valgte jeres race, jeres kroppe er så lette at reparere. 417 01:26:46,800 --> 01:26:52,200 I har udviklet jer... det er lykkedes at tæmme atomets kraft. 418 01:26:52,400 --> 01:26:56,080 Hvad vil De gøre? 419 01:26:57,280 --> 01:27:02,800 I skulle ikke have åbnet porten på ny. 420 01:27:06,880 --> 01:27:10,880 Snart vil jeg sende våbnet til jeres verden... 421 01:27:11,080 --> 01:27:16,080 ...med en last af vort mineral... 422 01:27:16,680 --> 01:27:21,880 ...som øger jeres våbens kraft hundrede gange. 423 01:27:22,080 --> 01:27:27,000 -Hvorfor vil De gøre det? -Jeg skabte jeres civilisation... 424 01:27:27,200 --> 01:27:31,000 Nu vil jeg tilintetgøre den! 425 01:27:48,200 --> 01:27:53,880 Men indenn mine arbejdere sætter spørgsmål ved min autoritet 426 01:27:54,200 --> 01:28:00,680 -skal I bevise at jeg er deres gud ved at dræbe dine fæller 427 01:28:01,200 --> 01:28:03,200 Og hvis jeg nægter? 428 01:28:03,400 --> 01:28:08,680 Så vil jeg dræbe dig og alle som har set dig. 429 01:28:11,000 --> 01:28:15,600 Det findes kun en Ra! 430 01:28:32,600 --> 01:28:36,600 Sha'uri...Ra har kaldt til samling... 431 01:28:36,800 --> 01:28:39,400 En henrettelse. 432 01:28:39,600 --> 01:28:45,400 Skaara, Nabeh... Jeg vil have at du lytter. 433 01:28:48,800 --> 01:28:51,400 Det her må ikke ske. 434 01:28:51,600 --> 01:28:58,800 Du skal høre hvad Daniel fortalte om hvor vort folk kom fra... 435 01:28:59,000 --> 01:29:03,000 ...og hvorfor vi ikke længere kan leve som slaver. 436 01:31:00,200 --> 01:31:03,400 Freeman! 437 01:31:07,600 --> 01:31:10,280 Kom igen! Kawalsky! 438 01:32:55,480 --> 01:33:02,080 Til vores sejr! 439 01:33:02,280 --> 01:33:07,080 Vi hentede jeres våben. 440 01:33:07,280 --> 01:33:10,480 Her, oberst... 441 01:33:12,280 --> 01:33:18,600 Hvad siger I? De er ikke marinen, men de var villige til at kæmpe. 442 01:33:18,800 --> 01:33:25,000 Tag våbnene, løjtnant, Før de skader sig selv. 443 01:33:25,200 --> 01:33:27,480 Send dem hjem. 444 01:33:27,680 --> 01:33:31,800 De har intet sted at tage hen. Og vi har brug for deres hjælp. 445 01:33:32,080 --> 01:33:35,000 Med hvad? 446 01:33:35,200 --> 01:33:38,600 Hvad skal de gøre? 447 01:33:47,200 --> 01:33:50,280 Fortæl dem alt... 448 01:33:50,480 --> 01:33:53,880 Fortæl om bomben. 449 01:33:54,080 --> 01:33:58,280 Hvad taler han om? 450 01:34:01,200 --> 01:34:04,800 Mine ordrer var enkle. 451 01:34:05,000 --> 01:34:12,280 Hvis jeg fandt nogen mulig fare, skulle jeg sprænge stjerneporten. 452 01:34:12,480 --> 01:34:16,480 -Og jeg fandt fare... -Han har bomben nu. 453 01:34:16,600 --> 01:34:20,880 I morgen sender han den til jorden sammen med en last mineral. 454 01:34:21,080 --> 01:34:27,080 Når den springer, så bliver eksplosionen hundrede gange kraftigere end ellers. 455 01:34:29,000 --> 01:34:33,400 -Jeg stopper bomben i tide. -Hvorfor fik jeg ikke det at vide? 456 01:34:33,600 --> 01:34:40,400 Du skulle ikke engang være her. I skulle rejse tilbage med Daniel. 457 01:34:40,600 --> 01:34:44,400 Jeg alene skulle sprænge porten - og det har jeg i sinde at gøre. 458 01:34:44,600 --> 01:34:48,200 Det er porten på jorden som må sprænges. 459 01:34:48,400 --> 01:34:53,600 Du har helt ret. Men eftersom du ikke ved hvordan vi skal komme tilbage... 460 01:34:53,800 --> 01:34:58,200 ...så har vi ikke den mulighed. 461 01:35:14,480 --> 01:35:17,880 Hvor er de? 462 01:35:18,800 --> 01:35:21,680 Svar! 463 01:35:21,880 --> 01:35:27,600 Vi har ledt overalt. Der er nogle børn som hjælper dem. 464 01:35:54,200 --> 01:36:00,800 Så uanset hvad der skete, skulle du ikke vende hjem? 465 01:36:01,000 --> 01:36:06,200 Har du ingen som bryder sig om dig? Har du familie? 466 01:36:06,400 --> 01:36:09,680 Jeg havde familie. 467 01:36:11,200 --> 01:36:15,480 Ingen burde overleve sit eget barn. 468 01:36:15,600 --> 01:36:22,080 Jeg og dine mænd vil ikke dø - og folket her vil ikke dø. 469 01:36:23,600 --> 01:36:27,080 Synd at du har så travlt... 470 01:37:10,280 --> 01:37:13,200 Hvordan kunne du lade dem flygte? 471 01:37:23,480 --> 01:37:28,480 Jeg accepterer ikke fejl! 472 01:38:02,880 --> 01:38:08,800 -Hvorfor ler I? -Ægtemænd gør ikke sådan. 473 01:38:10,400 --> 01:38:13,800 Ægtemænd? 474 01:38:38,600 --> 01:38:41,000 Gift? 475 01:38:41,200 --> 01:38:46,080 Var ikke sur, jeg sagde intet til dem. 476 01:38:47,480 --> 01:38:50,600 Om hvad? 477 01:38:51,880 --> 01:38:57,680 At du...ikke ville have mig. 478 01:39:37,400 --> 01:39:40,400 Hvad tegner du? 479 01:39:42,480 --> 01:39:45,000 Dagen for vores sejr. 480 01:40:04,080 --> 01:40:07,200 Forbind månerne... 481 01:40:10,080 --> 01:40:14,080 Det her er symbolet for denne planet. 482 01:40:14,280 --> 01:40:17,000 Udgangspunktet! 483 01:40:20,080 --> 01:40:24,000 -Hvad laver du? -Jeg har fundet det. 484 01:40:24,080 --> 01:40:27,080 -Hvad taler du om? -Det syvende symbol. 485 01:40:29,080 --> 01:40:32,080 Vi kan tage hjem! 486 01:40:55,280 --> 01:40:57,280 Kom. 487 01:40:59,600 --> 01:41:05,000 -Du leder os i fordærv, min søn! -Far, vi skal ikke leve som slaver! 488 01:41:10,880 --> 01:41:14,480 Kasuf! 489 01:41:14,800 --> 01:41:18,280 Se på jeres guder... 490 01:41:24,400 --> 01:41:27,480 Se rigtig nøje. 491 01:41:48,600 --> 01:41:52,000 Karavanen nærmer sig! 492 01:41:53,400 --> 01:41:56,800 Send bomben til stjerneporten! 493 01:42:55,200 --> 01:42:57,200 Hvad sker der oppe? 494 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 Hvordan går det? 495 01:43:35,800 --> 01:43:38,800 Kom igen, Feretti! 496 01:43:51,000 --> 01:43:53,000 Porten! 497 01:44:17,800 --> 01:44:20,800 Er I uskadt? 498 01:44:27,200 --> 01:44:29,880 Spred jer! 499 01:44:35,680 --> 01:44:37,600 Kom! 500 01:44:41,680 --> 01:44:43,680 Vi er døde... 501 01:44:43,880 --> 01:44:47,680 -Hvad ska vi gøre, så? -Dæk mig. 502 01:44:48,600 --> 01:44:51,400 Kom igen! 503 01:45:00,280 --> 01:45:03,280 Hjælp mig med den her! 504 01:45:11,080 --> 01:45:15,280 Send bomben til jorden! 505 01:45:15,480 --> 01:45:19,200 Jeg gør det selv! 506 01:45:35,880 --> 01:45:39,480 -Hvad gør du? -Fuldender missionen. 507 01:45:39,680 --> 01:45:46,000 -Vi skulle ødelægge porten på jorden. -Ja, og det bliver din opgave. 508 01:45:46,280 --> 01:45:50,400 Jeg vil se til at den her detonerer. 509 01:45:57,400 --> 01:46:00,280 Du har syv minutter. 510 01:46:49,200 --> 01:46:51,400 Hvad gør du? 511 01:46:52,880 --> 01:46:56,480 -Jackson... -Vent på mig. 512 01:48:57,880 --> 01:49:02,280 -Har du ammunition? -Nej, den er helt slut. 513 01:49:30,480 --> 01:49:32,880 Kawalsky, vi må gøre noget. 514 01:49:37,680 --> 01:49:41,000 Hallo, stop! 515 01:50:30,880 --> 01:50:33,600 Jeg morer mig ikke længere. 516 01:50:52,600 --> 01:50:56,000 I skal dø sammen! 517 01:51:09,600 --> 01:51:13,000 Hils kong Tut, røvhul! 518 01:54:23,600 --> 01:54:26,200 -Hvor lang tid er der endnu? -45 sekunder... 519 01:54:26,280 --> 01:54:30,800 -Afbryd den. -Jeg kan ikke desarmere den. 520 01:54:31,000 --> 01:54:34,480 De har ordnet den. 521 01:54:47,880 --> 01:54:49,800 Jeg har en idé... 522 01:57:08,200 --> 01:57:12,200 -Jeg vidste at du ville få os tilbage. -Javist... 523 01:57:13,800 --> 01:57:16,600 Tak, Daniel! 524 01:57:23,400 --> 01:57:27,600 -Vil du virkelig gøre det her? -Ja, det vil jeg. 525 01:57:27,800 --> 01:57:30,800 Klarer du dig? 526 01:57:33,000 --> 01:57:35,000 Ja. 527 01:57:35,600 --> 01:57:38,800 Og du? 528 01:57:44,600 --> 01:57:46,600 Ja, det tror jeg. 529 01:57:53,600 --> 01:57:58,200 Hils Catherine og sig at den førte held med sig. 530 01:58:00,480 --> 01:58:03,800 Javist. 531 01:58:06,480 --> 01:58:09,880 Vi ses... 532 01:58:10,080 --> 01:58:13,080 ...Dr Jackson.