0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Street Fighter (1994) OCR 23.976 fps runtime 01:41:28 1 00:00:39,039 --> 00:00:44,580 สวัสดี ผมแซนเดอร์ แวนโนเคอร์ เสนอข่าวรอบโลกของจีเอ็นที 2 00:00:45,629 --> 00:00:47,211 หลังจากสู้รบกัน 7 เดือน 3 00:00:47,422 --> 00:00:50,586 สงครามในแช๊ดด้าลู ก็ถึงจุดหักเห 4 00:00:50,801 --> 00:00:52,633 เมืองหลวงล่มสลาย 5 00:00:52,803 --> 00:00:54,795 แช๊ดด้าลู 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,267 ชุนลีแซ็ง แช๊ดด้าลู 7 00:01:09,486 --> 00:01:11,478 ดิฉันชุนลีแซ็ง ข่าวจีเอ็นที 8 00:01:11,697 --> 00:01:16,112 กำลังพันธมิตร ป้องกันแข็งขันในแช๊ดด้าลู 9 00:01:16,326 --> 00:01:21,162 หลังจากต่อสู้กันประปรายเพื่อยึด เมืองหน้าด่านเอเซียตะวันออกเฉียงใต้ 10 00:01:21,331 --> 00:01:24,745 แต่ทหารเหล่านี้ยังไม่ได้ฉลองชัยชนะ 11 00:01:24,960 --> 00:01:29,045 การชนะเมืองที่ราพณาสูรเป็นเรื่องเล็ก 12 00:01:29,256 --> 00:01:34,627 การชนะกองกำลังติดอาวุธหนัก ของนายพลเอ็มไบซั่นนั่นซิเรื่องใหญ่ 13 00:01:36,346 --> 00:01:42,013 กองพันธมิตรรู้ดีว่า กำลังเผชิญกับ ผู้เผด็จการบ้าอำนาจ 14 00:01:42,227 --> 00:01:45,971 ซึ่งรายได้จากค้ายาสามารถซื้อ 15 00:01:46,189 --> 00:01:50,729 อาวุธไฮเทคได้ ผู้ชำนาญข่าวเกรงว่า 16 00:01:50,944 --> 00:01:54,483 จะเกิดอันตรายต่อโลกอุตสาหกรรม 17 00:01:55,198 --> 00:01:58,691 เป็นเวลา 24 ชั่วโมงแล้ว 18 00:01:58,910 --> 00:02:03,029 ที่ขุนศึกผู้น่าเกรงขาม จิตใจปรวนแปรผู้นี้ 19 00:02:03,248 --> 00:02:07,162 จับเจ้าหน้าที่ซึ่งช่วยผู้ประสพภัย 63 คน จากหมู่บ้านทางเหนือไป 20 00:02:07,377 --> 00:02:09,243 "นายพลเอ็ม ไบซั่น" 21 00:02:09,921 --> 00:02:13,164 จอมเผด็จการเรียกเงินค่าไถ่ 22 00:02:13,383 --> 00:02:16,922 จำนวน 2 หมื่นล้านดอลลาร์ 23 00:02:17,512 --> 00:02:22,883 ขณะนี้ที่คุมขังตัวประกันทั้ง 63 ยังไม่เปิดเผย 24 00:02:23,060 --> 00:02:25,803 ทหารพันธมิตร 15 คนมีภารกิจ 25 00:02:26,021 --> 00:02:28,889 ปกป้องเจ้าหน้าที่เหล่านั้น 26 00:02:29,316 --> 00:02:32,855 ตายไป 12 คน 3 คนหายไป 27 00:02:33,070 --> 00:02:35,687 โดยไม่มีใครทราบชะตากรรม 28 00:02:36,114 --> 00:02:37,275 ประตูกำลังปิด 29 00:02:37,741 --> 00:02:40,700 แกข้ามจากอีกซีกโลก เพื่อสู้กับฉันรึ ทหาร 30 00:02:41,244 --> 00:02:42,360 โปรดเคลียร์ 31 00:02:43,246 --> 00:02:44,703 ฉันให้โอกาสแก 32 00:02:44,915 --> 00:02:48,909 พนักงานถูกจับตัวไป 24 ชั่วโมงที่แล้ว 33 00:02:50,962 --> 00:02:52,043 น่าสังเวช 34 00:02:54,966 --> 00:02:57,424 ดิฉันคิดว่าผู้บัญชาการมาถึงแล้ว 35 00:02:57,803 --> 00:03:00,261 ดิฉันจะพยายามสัมภาษณ์เขา 36 00:03:03,433 --> 00:03:05,766 เออ ตาแกล่ะ 37 00:03:08,271 --> 00:03:10,103 ผู้การกายล์คะ 38 00:03:10,440 --> 00:03:15,231 ผู้การกายล์..ชุนลีแซ็ง ข่าวจีเอ็นทีค่ะ ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 39 00:03:16,154 --> 00:03:17,144 ไม่ล่ะ 40 00:03:17,364 --> 00:03:19,526 ท่านไม่อยากคุย กับผู้ชมทั่วโลกหรือคะ 41 00:03:19,741 --> 00:03:22,324 ไม่ แต่ผมอยากพูดกับใครคนหนึ่ง 42 00:03:22,786 --> 00:03:23,947 ไอ้ถ่อยไบซั่นเอ๊ย 43 00:03:24,871 --> 00:03:27,238 ฉันรู้แกชอบดูตัวเองในทีวี 44 00:03:27,457 --> 00:03:30,325 ดูนี่หน่อยนะ 45 00:03:33,797 --> 00:03:35,413 ทำอะไรยังงี้ 46 00:03:35,882 --> 00:03:39,592 ดีเจแทรกเข้าไป 47 00:03:39,803 --> 00:03:42,591 คุณอยากให้ผมออกทีวี 48 00:03:47,144 --> 00:03:49,727 อะไรกันเนี่ย 49 00:03:50,272 --> 00:03:55,939 - บอลร็อค เชื่อเขามั้ยวะ - เกินเชื่อว่ะฮอนด้า ฉันกำลังถ่ายไว้ 50 00:03:57,654 --> 00:04:03,116 - ผู้การกายล์ - เขากินเหยื่อเราหาร่องรอยสัญญานนั่น 51 00:04:03,326 --> 00:04:07,866 ทำไมคุณ พูดกับเพื่อนนักรบหยาบเช่นนี้ 52 00:04:08,081 --> 00:04:09,447 นักรบ แกเหรอ 53 00:04:10,500 --> 00:04:13,993 มีหมอกับพยาบาลกี่คน ที่แกฆ่าอาทิตย์นี้ 54 00:04:14,463 --> 00:04:16,204 มีเด็กกี่คนต้องกำพร้าเพราะแก 55 00:04:17,883 --> 00:04:20,216 คุณจะต้องกลืนคำพูดของคุณ กายล์ 56 00:04:20,427 --> 00:04:23,716 ไม่มีทาง หัวขั้ว เราจะประกาศให้โลกรู้ 57 00:04:24,306 --> 00:04:29,017 - ท่านครับ มันตามรอยเรา - คุณคิดว่าคุณฉลาดนักหรือ กายล์ 58 00:04:29,394 --> 00:04:33,638 คิดดูให้ดี คุณมีเวลา 3 วัน 59 00:04:33,857 --> 00:04:38,818 ถ้าเงิน 2 หมื่นล้านไม่ถึงมือผม 60 00:04:39,529 --> 00:04:44,570 ตัวประกันต้องตาย และทั้งโลกจะรุมประนามคุณ 61 00:04:44,785 --> 00:04:47,528 ชัยชนะ 62 00:04:47,746 --> 00:04:51,160 ตัวประกัน..ได้ยินมั้ย..เรากำลังไป 63 00:04:51,958 --> 00:04:54,496 เรากำลังไป ชาร์ลี 64 00:04:54,711 --> 00:04:59,547 ชาร์ลีคอยนะเพื่อนเอ๋ย เรากำลังไป 65 00:04:59,841 --> 00:05:01,503 คอยนะ 66 00:05:15,565 --> 00:05:17,397 คาร์ลอส แบล็งก้า 67 00:05:20,320 --> 00:05:24,439 ชาร์ลี คุณเป็นเพื่อนกายล์ 68 00:05:25,158 --> 00:05:26,865 นำตัวไปห้องทดลอง 69 00:05:29,329 --> 00:05:33,790 เจ้าหน้าที่ จนกว่า 00 น.ขอให้ทุกท่าน 70 00:05:34,000 --> 00:05:38,995 เตรียมพร้อมด้วยอาวุธ จนกว่ามีคำสั่งเปลี่ยนแปลง 71 00:05:42,259 --> 00:05:44,421 หาไม่พบค่ะ เขาตัดการติดต่อเร็วมาก 72 00:05:45,178 --> 00:05:47,886 รู้มั้ย คุณเกือบเป็นประโยชน์แล้ว 73 00:05:53,979 --> 00:05:59,566 - เขาไม่ชอบผู้หญิงหรือไง - โอ๊ยเปล่า เขาไม่ชอบนักข่าว 74 00:05:59,776 --> 00:06:03,395 ทำใจเถอะจะทำให้เขาชอบน่ะยาก 75 00:06:06,449 --> 00:06:07,940 เวก้า เวก้า เวก้า 76 00:06:24,384 --> 00:06:27,843 เราอยู่นอกถนนแล้ว รู้สึกปลอดภัยรึยัง 77 00:06:31,099 --> 00:06:35,764 - เออ ปลอดมากเลย - เฮ้ย ทางนี้ 78 00:06:46,156 --> 00:06:47,772 ในนี้ 79 00:06:54,748 --> 00:06:58,162 - สวัสดีท่านสุภาพบุรุษ - สวัสดีเซกัท 80 00:06:58,710 --> 00:07:01,703 สนุกจังนะ ไม่มีใครบอกว่ารึว่าเคอร์ฟิว 81 00:07:01,922 --> 00:07:05,632 ในแช๊ดด้าลู ไม่มีใครสั่งฉันได้ 82 00:07:05,842 --> 00:07:10,303 เคอร์ฟิวในแช๊ดด้าลูตั้งแต่ทุ่มนึง 83 00:07:10,513 --> 00:07:14,052 ผมขอเลี้ยงเหล้าคุณได้มั้ย หรืออะไรอย่างอื่นดี 84 00:07:18,021 --> 00:07:20,638 ลืมเรื่องใครถึงเรือนต้องต้อนรับก่อน 85 00:07:20,857 --> 00:07:23,315 คุณมีเงินแสนดอลลาร์มั้ย 86 00:07:28,573 --> 00:07:32,317 - คุณมีอาวุธมั้ย - ซุกซ่อนไว้ 87 00:07:32,535 --> 00:07:35,323 พอเราออกไปพร้อมเงิน 88 00:07:35,538 --> 00:07:38,155 จะโทรบอก ว่าปืนเหล่านั้นอยู่ที่ไหน 89 00:07:38,375 --> 00:07:39,661 ตกลงตามนั้นมั้ย 90 00:07:45,173 --> 00:07:48,257 - คุณต้องใช้มันเซกัท - ไม่ต้อง 91 00:07:48,468 --> 00:07:52,132 ผมรู้แล้วว่าอาวุธอยู่ท่าเรือ 92 00:07:52,347 --> 00:07:55,090 หลังเมาท์เบลเซอร์บริวเวอรี่ 93 00:07:55,308 --> 00:08:01,851 แล้วก็ ลูกน้องผม จัดการขนย้ายแล้วเอามาที่นี่ 94 00:08:02,065 --> 00:08:04,603 เป็นอะไรไปท่านสุภาพบุรุษ 95 00:08:04,818 --> 00:08:09,734 หวังว่าคงไม่กลัวอาวุธคุณเอง 96 00:08:29,050 --> 00:08:35,047 ของเล่น แหกตาฉันดีนัก มาเจอกันหน่อย 97 00:09:06,087 --> 00:09:11,799 น่าสนใจมาก แกไม่มีโอกาสแหกตาใครอีกแล้ว 98 00:09:22,645 --> 00:09:27,936 ดร.ดาลซิม วันนี้วิจัยอะไรบ้าง 99 00:09:28,610 --> 00:09:32,354 อย่างเคย วิปริต ผิดประหลาด 100 00:09:32,572 --> 00:09:36,111 วิทยาศาสตร์ผมกลายมาบริการ คนวิกลจริตแทนความสงบ 101 00:09:36,326 --> 00:09:37,362 บอกอะไรให้ 102 00:09:37,577 --> 00:09:41,412 หลังจากผมขยี้ศัตรูแล้ว จะพิมพ์งานคุณแจก 103 00:09:41,623 --> 00:09:43,831 คุณน่าจะดีใจนะ 104 00:09:44,667 --> 00:09:47,626 เอาละมาดูคนไข้ของเรากัน 105 00:10:05,647 --> 00:10:10,233 ยอดเยี่ยม เขาทำงานได้ดี คุณสร้างทหารสมบูรณ์แบบ 106 00:10:10,443 --> 00:10:15,154 - มือสังหารสมบูรณ์แบบมากกว่า - อย่าแตกความคิดเห็นกันเลย 107 00:10:16,825 --> 00:10:20,364 - นั่นเป็นปฏิกิริยาต่อโปรแกรมรึ - เขาได้รับอะไร 108 00:10:25,125 --> 00:10:26,161 ดูเองซิ 109 00:10:29,045 --> 00:10:33,210 แค่ซอฟท์แวร์การศึกษา ทำไมเขาถึงทุรนทุรายนัก 110 00:10:33,550 --> 00:10:36,418 ไม่เหมือนคุณ เขาไม่ได้วิกลจริต 111 00:10:41,141 --> 00:10:43,224 คำก็วิกลจริต สองคำก็วิกลจริต 112 00:10:45,186 --> 00:10:50,056 อย่าทำให้ผมเสียเจตนาดีต่อคุณ 113 00:10:54,070 --> 00:10:57,404 พอสมองเขา กลายเป็นเครื่องมือสังหาร 114 00:10:57,574 --> 00:11:02,035 นักวิทยาศาสตร์ผมจะทำต่อที่ร่างกาย 115 00:11:09,294 --> 00:11:12,253 สารเปลี่ยนแปลงดีเอ็นเอ 116 00:11:18,887 --> 00:11:25,259 คู่ต่อไป ผู้ท้าชิงคือ..ริว 117 00:11:26,769 --> 00:11:32,231 ผู้ป้องกันตำแหน่งคือแชมเปี้ยน เวก้า 118 00:11:33,443 --> 00:11:36,402 เวก้า เวก้า เวก้า 119 00:11:38,072 --> 00:11:40,485 การพนันเริ่ม... 120 00:11:40,867 --> 00:11:44,952 จาก 100 ดอลลาร์ 121 00:11:49,792 --> 00:11:54,332 - ขอโทษทีที่ฉันชวนแก - ขอโทษที่ฉันดันเชื่อแก 122 00:12:11,689 --> 00:12:15,933 - คนนิยมจังนะ - ผู้ต่อสู้ในกรงที่ยิ่งใหญ่ต่อกำปั้นเหล็ก 123 00:12:16,152 --> 00:12:20,988 - แล้วกำปั้นเหล็กไปไหน - วางมือแล้ว 124 00:12:28,331 --> 00:12:30,448 เวก้า 125 00:12:30,667 --> 00:12:31,953 อยู่นี่ เวก้า 126 00:12:32,168 --> 00:12:36,037 เวก้า เวก้า 127 00:13:38,901 --> 00:13:43,942 - ทำไมต้องพาฉันมาดูด้วย - วิจัย แกคนต่อไป 128 00:14:14,437 --> 00:14:16,269 ขอจับพวกคุณทุกคน 129 00:14:20,610 --> 00:14:25,105 กู๊ดมอร์นิ่ง แช๊ดด้าลู 130 00:14:27,867 --> 00:14:30,905 ขอเปิดการประชุม มีอะไรมั้ย 131 00:14:31,954 --> 00:14:34,947 ผู้การ ทีมคอมมานโดผมพร้อมแล้วครับ 132 00:14:35,583 --> 00:14:39,372 ขอทราบว่าเราจะบุกทางบก ทะเลหรืออากาศครับ 133 00:14:39,587 --> 00:14:42,580 นึกแล้วต้องถามยังงี้ แคมมี่ 134 00:14:43,299 --> 00:14:46,758 เราทำลาย การงดใช้วิทยุของไบซั่นได้ 135 00:14:46,969 --> 00:14:49,461 น่าเสียดายที่เร็วเกินหาตำแหน่งพบ 136 00:14:49,639 --> 00:14:52,097 เราพอรู้ได้ว่า 137 00:14:52,308 --> 00:14:56,268 ฐานเขาซ่อนแถวนี้ที่แม่น้ำเดลต้า 138 00:15:06,239 --> 00:15:08,276 มีอะไรอีกหรือไม่ 139 00:15:15,331 --> 00:15:16,947 ผู้การ 140 00:15:17,250 --> 00:15:20,960 ดูสิ แก๊งแช๊ดด้าลู 141 00:15:25,174 --> 00:15:27,291 โปรดทราบจะมีการ 142 00:15:27,510 --> 00:15:33,051 ฉีดยากันหมาบ้า ให้นักโทษทั้งหลายเวลา 14:00 น. 143 00:15:33,474 --> 00:15:37,138 ขอให้เตรียมตัวให้พร้อม จบประกาศ 144 00:15:37,437 --> 00:15:40,976 - เขากลัวเราหรือ - ไม่ใช่เรา 145 00:15:42,859 --> 00:15:47,820 เรื่องนี้เราอาจต้องการ ถ้าเซกัทส่งอาวุธให้ไบซั่น 146 00:15:48,030 --> 00:15:51,740 เขาต้องรู้ที่ซ่อนมัน 147 00:15:51,951 --> 00:15:56,036 เราต้องส่งใครสักคนไปเป็นไส้ศึก 148 00:16:05,548 --> 00:16:07,084 ขอประทานโทษ แต่.. 149 00:16:07,300 --> 00:16:10,714 เซกัทไม่ได้ขึ้นครองโลก ด้วยการเสี่ยง 150 00:16:13,639 --> 00:16:16,677 เขาไม่ใช่คนแบบที่คบเพื่อนใหม่ 151 00:16:29,947 --> 00:16:31,939 ทีฮ็อค 2 คนนั่นใคร 152 00:16:34,410 --> 00:16:37,027 เคนมาสเตอร์กับริวโฮชิ 153 00:16:37,246 --> 00:16:40,205 เราจับมาเมื่อคืนนี้ 154 00:16:55,890 --> 00:16:58,257 ประคบประหงมซะแล้วพามาหาอั๊ว 155 00:16:58,434 --> 00:16:59,550 ครับท่าน 156 00:17:01,020 --> 00:17:06,732 ถ้าเซกัทไม่ไว้ใจเพื่อนใหม่ ก็ทำให้เขาไว้ใจศัตรูเก่าซิ 157 00:17:06,943 --> 00:17:07,933 ไปได้ 158 00:17:08,778 --> 00:17:10,861 พระเจ้า 159 00:17:11,489 --> 00:17:16,826 มวลกล้ามเนื้อผู้ทดลองเพิ่มอีก 49% 160 00:17:39,141 --> 00:17:44,261 มวลกล้ามเนื้อผู้ทดลองเพิ่มอีก 50% 161 00:17:45,773 --> 00:17:50,188 เจ้าหน้าที่แพทย์โปรดทราบ ผู้ลี้ภัยเข้ามาทางท่า 3 162 00:17:50,403 --> 00:17:53,942 ผู้ลี้ภัยเข้ามาทางท่า 3 163 00:17:55,074 --> 00:17:59,944 หมอฮาเวิร์ดรายงานตัว ที่หน่วยพยาบาลด้วย 164 00:18:11,549 --> 00:18:13,131 ทางนี้ 165 00:18:14,635 --> 00:18:16,171 ตามมา 166 00:18:16,721 --> 00:18:18,713 ผู้คนเหล่านี้ยังมีโอกาส 167 00:18:18,931 --> 00:18:22,470 ตัวประกันที่ไบซั่นจับไว้ มีโอกาสน้อยกว่า 168 00:18:22,685 --> 00:18:28,101 - อะไรเนี่ย ล้างสมองหรือ - เรียกว่าปลุกให้ตื่น ท่านสุภาพบุรุษ 169 00:18:28,649 --> 00:18:31,687 มะนิลา ฮ่องกง แช๊ดด้าลู 170 00:18:31,902 --> 00:18:35,646 คุณพยายามปลอบใจเกมแหกตา ด้วยการบอกตัวเองว่า 171 00:18:35,865 --> 00:18:38,357 คุณโกงพวกอาชญากร 172 00:18:40,578 --> 00:18:43,821 คุณอยู่ในฐานะเดียว กับเซกัทและไบซั่น 173 00:18:44,040 --> 00:18:48,125 ถ้าผมเข้าใจไม่ผิด..คุณต่างจากเขา 174 00:18:50,880 --> 00:18:54,339 เราต่างกับเขา จะปล่อยเรามั้ย 175 00:18:56,761 --> 00:19:01,722 ทางเดียวที่คุณหนีได้คือข้ามศพผม 176 00:19:03,726 --> 00:19:06,343 ถ้าทหารไบซั่น 177 00:19:06,562 --> 00:19:08,519 ขว้างระเบิดใส่หน้าเรา 178 00:19:08,731 --> 00:19:11,098 หยิบมันขว้างกลับไปซะ 179 00:19:11,317 --> 00:19:17,234 ขึ้นรถออกไป ฉันเบื่อหน้าที่ผู้คุม 180 00:19:17,406 --> 00:19:19,693 ไปได้ 181 00:19:20,660 --> 00:19:22,322 เร็วเข้า 182 00:19:22,536 --> 00:19:26,576 พาไปท่าเรือ ทัพเรือเตรียมคุกคอยแล้ว 183 00:19:26,791 --> 00:19:30,375 ลาก่อนนะเซกัท สูดอากาศทะเลให้เต็มรัก 184 00:19:30,586 --> 00:19:34,580 นึกว่าจบแล้วรึ..ข้าเป็นเจ้าของเมืองนี้ 185 00:19:35,299 --> 00:19:41,136 ข้าเป็นผู้ริดรอน แกหมดความหมายแล้ว 186 00:19:41,847 --> 00:19:44,339 เคลื่อนรถไปข้างหน้า 187 00:19:44,558 --> 00:19:46,049 นักโทษแดน "ดี" มาได้ 188 00:19:46,811 --> 00:19:50,555 ทำไมต้องชวนมาเมืองนี้ด้วย ทำไมดันเชื่อซะด้วย 189 00:19:50,773 --> 00:19:52,264 นายคิดไม่เป็น สู้ไม่เป็น 190 00:19:52,483 --> 00:19:54,896 ฉันเบื่อหน้าเต็มทีแล้ว 191 00:19:56,195 --> 00:20:01,031 แยกกัน.. ขึ้นรถเดี๋ยวนี้ 192 00:20:03,202 --> 00:20:06,741 ขึ้นรถเดี๋ยวนี้ 193 00:20:24,306 --> 00:20:30,519 - โยนกุญแจมา - มะเหงกแน่ะ 194 00:20:31,647 --> 00:20:35,766 ลืมเรื่องแล้วๆ มา ข้าช่วยให้แกหนีได้ 195 00:20:57,131 --> 00:20:59,214 - ไปๆ - ไปๆ 196 00:20:59,425 --> 00:21:01,041 ไปๆ 197 00:21:11,353 --> 00:21:12,469 ไปๆ 198 00:21:47,056 --> 00:21:49,548 อย่า เดี๋ยวโดนผู้การ 199 00:22:41,861 --> 00:22:46,401 หมอๆ 200 00:23:03,757 --> 00:23:09,128 โบสถ์ที่อยู่บนหัวเราคือสิ่งมหัศจรรย์ ของโลกโบราณกาล 201 00:23:09,763 --> 00:23:13,427 ไบซั่นโนโปลิส เป็นสิ่งมหัศจรรย์โลกผม 202 00:23:13,642 --> 00:23:17,636 แต่ผมคิดว่า ศูนย์อาหารน่าจะใหญ่กว่านี้ 203 00:23:17,855 --> 00:23:21,348 ร้านดังๆ คงจะแย่งกันเปิดสาขา 204 00:23:21,567 --> 00:23:25,652 ข่าวด่วนแช๊ดด้าลูซิตี้ แช๊ดด้าลูเอเชียตะวันออกไกล 205 00:23:25,863 --> 00:23:31,985 ทั้งโลกตะลึงงันเมื่อทราบ ข่าวผู้การวิลเลี่ยมเอฟกายล์ถูกฆ่า 206 00:23:32,202 --> 00:23:35,866 เมื่อ 30 นาทีมานี้ ระหว่างการแหกคุกของวิคเตอร์เซกัท 207 00:23:36,081 --> 00:23:38,994 ผู้ค้าปืนซึ่งเป็นคนส่งอาวุธรายใหญ่ 208 00:23:39,168 --> 00:23:41,785 ให้แก่นายพลเอ็มไบซั่น 209 00:23:42,004 --> 00:23:46,624 เคยหวังกันว่ากองทัพพันธมิตร จะควบคุมความสงบไว้ได้ 210 00:23:47,593 --> 00:23:51,132 แต่หลังจากข่าวสะเทือนใจนี้ ไม่มีความแน่นอนแล้ว 211 00:23:51,347 --> 00:23:54,340 นอกจากคำขู่บ้าๆ ของไบซั่นยังคงมีต่อไป 212 00:23:54,516 --> 00:23:58,135 และคำสั่งแรกของผู้บัญชาการคนใหม่ 213 00:23:58,354 --> 00:24:01,438 คงจะให้ฝังศพผู้การกายล์ซะ 214 00:24:02,191 --> 00:24:05,901 ข่าวจีเอ็นทีโดยชุนลีแซ็งค่ะ 215 00:24:06,153 --> 00:24:08,315 ข่าวดีมากครับท่าน ขอแสดงความยินดี 216 00:24:08,739 --> 00:24:10,230 ตรงกันข้ามฉันกลับเศร้าใจ 217 00:24:10,449 --> 00:24:11,656 ก็ดีฮะ 218 00:24:12,201 --> 00:24:16,787 ฉันหวังได้เผชิญหน้า กับกายล์ในสนามรบ 219 00:24:17,957 --> 00:24:21,041 เฉกเช่นนักรบสุภาพบุรุษ 2 นาย 220 00:24:21,251 --> 00:24:24,210 ในวิทยายุทธที่ช่ำชอง 221 00:24:25,673 --> 00:24:28,165 เพื่อที่ฉันจะได้หักกระดูกสันหลังเขา 222 00:24:30,928 --> 00:24:33,591 อา..หมดโอกาสแล้วชาตินี้ 223 00:24:34,390 --> 00:24:36,256 ทำไม 224 00:24:36,475 --> 00:24:40,810 เขายังเรียกฉันว่านักรบ 225 00:24:41,355 --> 00:24:43,563 วิกลจริต 226 00:24:45,567 --> 00:24:49,311 ในเมื่อสิ่งที่ฉันทำคือสร้าง.. 227 00:24:49,530 --> 00:24:52,614 ทหารที่มีพันธุกรรมสมบูรณ์แบบ 228 00:24:52,825 --> 00:24:57,286 ไม่ใช่เพื่ออำนาจ ไม่ใช่ประสงค์ร้าย 229 00:24:58,038 --> 00:25:00,325 แต่เพื่อความดี 230 00:25:01,834 --> 00:25:07,546 คาร์ลอสจะเป็นคนแรกของกลุ่ม ที่จะเดินออกไปจากห้องทดลอง 231 00:25:07,756 --> 00:25:14,299 และกำจัดปฏิปักษ์ทุกราย ผู้งมงายทุกๆ ชาติ 232 00:25:14,513 --> 00:25:17,802 จนกว่าพิภพ จะอยู่ในกำมือแห่งความรัก 233 00:25:18,017 --> 00:25:22,432 ของแพ็กซ์ไบซั่นนิก้า 234 00:25:24,815 --> 00:25:31,403 แล้วสันติสุขจะ..ครองโลก 235 00:25:32,114 --> 00:25:37,860 และมนุษย์ทุกเผ่าพันธุ์ จะโค้งคารวะฉัน 236 00:25:38,620 --> 00:25:42,079 ด้วยความสำนึกในบุญคุณ 237 00:25:52,634 --> 00:25:55,001 ไพเราะเสนาะโสต 238 00:25:57,556 --> 00:26:00,970 ผู้ละเมิดกฎเคอร์ฟิวจะถูกจับ ผู้ใดขัดขืนจะถูกยิง 239 00:26:01,977 --> 00:26:04,685 - เคลียร์นักข่าว - ครับ 240 00:26:12,321 --> 00:26:16,531 ไมค์ไร้สาย อยู่บนไฮเวย์ เรียบหาดมุ่งหน้าไปทางเหนือ 241 00:26:17,076 --> 00:26:20,945 - บ้าจังมีเสียงรบกวน - ไม่ใช่เสียงรบกวน 242 00:26:21,163 --> 00:26:22,995 - มันคงที่เกินไป - มีปัญหาอะไรเหรอ 243 00:26:23,165 --> 00:26:26,374 มีคนอื่นดักฟังในรถนั่น 244 00:26:26,585 --> 00:26:29,293 ลองวิเคราะห์สัญญาณอีกอันซิ 245 00:26:34,676 --> 00:26:39,296 รู้สึกว่ามันเล็งมาที่เราละ บ.ก.กองพันธมิตร 246 00:26:39,515 --> 00:26:42,178 ที่นี่หรือ..ไม่สมเหตุสมผลเลย 247 00:26:45,687 --> 00:26:50,227 - หมดเวลา 5 นาทีแล้ว ออกไป - ฮอนด้า เราต้องไปแล้ว 248 00:26:51,568 --> 00:26:53,434 โทษนะ 249 00:27:09,545 --> 00:27:13,255 คุณ 2 คน ตามสัญญาณเราไป ฉันจะตามไปพบที่ตลาดโบ๊เบ๊ 250 00:27:15,092 --> 00:27:17,334 อยากรู้ใครกำลังเล่นเกมกับเรา 251 00:27:17,553 --> 00:27:20,011 - ระวังตัวนะลี - ไม่ยักรู้ว่าคุณห่วงฉัน 252 00:27:20,222 --> 00:27:23,761 เปล่า ห่วงเบี้ยเลี้ยง ที่คุณต้องเซ็นให้เรา 253 00:27:25,394 --> 00:27:27,511 ทางโล่งแล้ว ไป 254 00:27:27,729 --> 00:27:29,766 ดูรถคันนั้นซิ 255 00:27:34,736 --> 00:27:37,069 ให้ไปได้ 256 00:27:37,990 --> 00:27:40,858 พวกเขาไม่มีอะไรผิดปกติ 257 00:28:08,687 --> 00:28:10,394 - ถึงเวลาแล้ว - ใช่ 258 00:28:30,334 --> 00:28:31,450 "ห้องเก็บศพ" 259 00:29:13,669 --> 00:29:15,626 เหมือนกับของเราเป๊ะเลย 260 00:29:36,191 --> 00:29:39,480 ถ้าผมไม่ให้คุณสัมภาษณ์ตอนเป็นๆ 261 00:29:39,695 --> 00:29:42,153 ก็อย่าหวังจะให้ตอนตาย 262 00:29:44,783 --> 00:29:49,995 ใช่แล้วไอ้หนุ่ม 2 หน่อ ที่แหกคุกแล้วฆ่าผู้การ 263 00:29:50,872 --> 00:29:52,989 เขาทำงานให้ผู้การละซิ 264 00:29:53,875 --> 00:29:59,416 คุณถามในฐานะนักข่าวหรืออย่างอื่น 265 00:30:01,883 --> 00:30:06,719 - จ่า พาคุณแซ็งไปคุมตัวไว้ - อย่า เดี๋ยวขอร้อง 266 00:30:07,014 --> 00:30:10,007 คุณพูดถูก ฉันไม่ได้มาเพื่อหาข่าวเท่านั้น 267 00:30:10,225 --> 00:30:13,218 ฉันไม่อยากได้เรื่องราวของไบซั่น 268 00:30:14,229 --> 00:30:15,345 อยากได้หัวเขา 269 00:30:17,065 --> 00:30:21,025 ใช้เวลา 20 ปีกว่าจะถึงขั้นนี้ 270 00:30:21,236 --> 00:30:23,853 ห้ามคุมตัวฉันโดยเด็ดขาด 271 00:30:25,115 --> 00:30:27,357 เอาตัวไป 272 00:30:27,576 --> 00:30:29,067 ไม่ 273 00:30:31,580 --> 00:30:34,368 ฉันรู้ว่าคุณไม่มีวันเข้าใจ 274 00:30:35,417 --> 00:30:38,285 ผมเข้าใจมากกว่าที่คุณรู้ 275 00:30:38,837 --> 00:30:41,875 สงครามนี้ ไม่ใช่ความพยาบาทส่วนตัวคุณ 276 00:30:48,638 --> 00:30:50,095 ส่วนตัวเราต่างหาก 277 00:30:50,432 --> 00:30:56,053 ที่รัก ชุดนินจาไม่สมตัวเธอนะ ชุดนักโทษสมกว่า 278 00:30:56,772 --> 00:30:58,388 หยุดนะ 279 00:30:58,607 --> 00:31:00,098 กลับมา 280 00:31:00,275 --> 00:31:01,766 จะทำอะไรน่ะ 281 00:31:04,112 --> 00:31:08,402 หยุดนะ หยุด หลบไม่พ้นหรอก 282 00:31:08,825 --> 00:31:10,111 ถูกด่าแน่เรา 283 00:31:13,830 --> 00:31:15,696 มีีฝมือแฮะ 284 00:31:16,625 --> 00:31:17,581 ขาย 285 00:31:17,793 --> 00:31:20,331 จรวดนำวิถีของแท้ทั้งนั้น 286 00:31:20,545 --> 00:31:22,912 รถเกราะเหลือจากสงครามอิรัก 287 00:31:23,131 --> 00:31:26,624 5 สปีด 2 เดินหน้า 3 ถอยหลัง 288 00:31:27,135 --> 00:31:29,673 เทอร์โบไฟฟ์ช็อปเปอร์ ปี 1972 เหมือนใหม่ 289 00:31:29,888 --> 00:31:32,926 ใช้แค่อพยพ สถานทูตอเมริกันในไซง่อน 290 00:31:33,141 --> 00:31:34,257 เอาเลยเตะยางดู 291 00:31:34,476 --> 00:31:36,593 ขอต้อนรับขุนศึกแห่งแช๊ดด้าลู 292 00:31:36,812 --> 00:31:41,603 นายพลไบซั่น เชิญชิมอาหารและเล่นเกม 293 00:32:13,765 --> 00:32:15,097 ไม่ๆ ๆ 294 00:32:39,958 --> 00:32:41,074 เขาชอบฉัน 295 00:32:46,006 --> 00:32:50,671 - จะจบแบบระเบิดเถิดเทิงใช่มั้ย - ยังก่อน เราเจอปัญหา 296 00:33:02,230 --> 00:33:03,266 เอาละ.. 297 00:33:05,567 --> 00:33:06,853 เจรจาธุรกิจ 298 00:33:13,742 --> 00:33:16,906 ที่นี่ทำให้ดีทรอยท์เหมือนดิสนีย์แลนด์ 299 00:33:17,120 --> 00:33:21,740 ปัญหาคือใครจะฆ่าเราก่อน เซกัทหรือไบซั่น 300 00:33:28,381 --> 00:33:30,247 รู้มั้ยกายล์พูดถูก 301 00:33:30,592 --> 00:33:33,300 แกลืมทุกสิ่งที่อาจารย์สอนสั่งไว้ 302 00:33:33,512 --> 00:33:35,595 ชื่อ มีเกียรติ 303 00:33:35,805 --> 00:33:37,717 เราต้องอยู่จนกว่าเอาเครื่องดักฟัง.. 304 00:33:37,933 --> 00:33:40,550 ไว้ในป้อมไบซั่นได้ 305 00:33:42,020 --> 00:33:43,602 เคน 306 00:34:19,224 --> 00:34:22,092 ผมพอใจในสินค้าของคุณเซกัท 307 00:34:22,310 --> 00:34:28,307 สำหรับหนี้สิน ทำไมพอใจแค่เงิน 308 00:34:28,525 --> 00:34:35,022 หลังจากผมปราบพันธมิตรแล้ว สนมั้ยถ้าผมจะแบ่งประเทศให้คุณ 309 00:34:39,327 --> 00:34:45,699 พอสงครามเลิก เราค่อยดูว่าเหลือเมืองอีกเท่าไหร่ 310 00:34:46,418 --> 00:34:48,330 ขณะนี้ 311 00:34:49,170 --> 00:34:51,833 ผมอยากเห็นสีเงินคุณก่อน 312 00:34:59,973 --> 00:35:00,963 พอแล้ว 313 00:35:10,358 --> 00:35:11,519 เล่นตลกหรือไง 314 00:35:13,820 --> 00:35:16,813 เงินนี้ไม่มีค่าแม้แต่นิดเดียว 315 00:35:17,032 --> 00:35:19,069 ตรงกันข้ามเลย 316 00:35:19,326 --> 00:35:25,038 ทุกดอลลาร์ของไบซั่นมีค่า เท่ากับ 5 ปอนด์ของอังกฤษ 317 00:35:25,248 --> 00:35:28,741 นั่นคืออัตราแลกเปลี่ยนที่ ธนาคารอังกฤษจะตั้งทันที 318 00:35:28,960 --> 00:35:32,419 ที่ผมลักตัวราชินี 319 00:35:32,714 --> 00:35:34,706 เรารู้ว่าคุณทำงานให้ผู้การกายล์ 320 00:35:34,924 --> 00:35:38,383 คุณอาจไม่เชื่อฉัน เราอยู่ข้างเดียวกัน 321 00:35:40,722 --> 00:35:46,013 ผมต้องเสียสติแน่ถ้าคิดว่า ทำธุรกิจกับคุณได้ ไบซั่น 322 00:35:48,355 --> 00:35:51,939 ไอ้บ้าบอคอแตกเอ๊ย 323 00:35:57,238 --> 00:36:01,733 ผมรู้จักคุณ คุณเอ็ดมันด์ ฮอนด้า ซูโม่จากฮาวาย 324 00:36:01,951 --> 00:36:03,192 คุณเกือบเป็นโยโกซูน่าแล้ว 325 00:36:03,411 --> 00:36:06,370 แต่แก๊งแช๊ดด้าลู ทำลายชื่อเสียงผมก่อน 326 00:36:06,581 --> 00:36:10,040 มันทำเหมือนกับผม และอาชีพชกมวยผม 327 00:36:10,251 --> 00:36:12,743 อย่าบอกนะ ฟิกเกอร์สเกตติ้ง 328 00:36:17,550 --> 00:36:19,212 สิ่งที่คุณควรรู้... 329 00:36:19,427 --> 00:36:23,387 คืออาวุธยุทโธปกรณ์ที่ ไบซั่นกับเซกัทร่วมมือกัน 330 00:36:23,765 --> 00:36:26,257 จะส่งพวกมันกลับนรก 331 00:36:28,103 --> 00:36:31,562 การประชุมนี้ยุติแล้ว 332 00:36:33,066 --> 00:36:36,309 คุณจะตายเพราะวาจาสามหาว เซกัท 333 00:36:36,528 --> 00:36:38,235 ให้เวลา 10 นาที 334 00:36:39,823 --> 00:36:42,736 - แหมอะไรจะขนาดนี้ - ไปกัน 335 00:36:42,951 --> 00:36:43,987 โชว์ไทม์แล้ว 336 00:36:50,417 --> 00:36:54,411 ที่นี่จะระเบิดไม่มีสิ่งเลวร้ายกว่านั้น 337 00:36:58,466 --> 00:37:02,130 - พูดผิดไปมีสิ่งเลวร้ายกว่า - แกคอยช่วยนะ 338 00:37:03,638 --> 00:37:07,097 - นายพล เราไม่ควรทะเลาะกัน - เซกัท ใจเย็นน่า 339 00:37:08,852 --> 00:37:13,813 - แกอยู่ข้างฉันหรือฝ่ายตรงข้าม - มีทางเลือกอื่นอีกมั้ย 340 00:37:14,232 --> 00:37:16,770 แกกล้าเข้ามาขวางทางเรอะ 341 00:37:17,152 --> 00:37:18,768 ใช่ 342 00:37:19,529 --> 00:37:21,486 เอ้อเพราะว่า... 343 00:37:21,948 --> 00:37:24,611 มีสายลับข้าศึก ยั้วเยี้ยเลยท่านนายพล 344 00:37:24,826 --> 00:37:27,284 ชี้ตัวให้ดูซิ 345 00:37:27,662 --> 00:37:31,497 นี่ชุนลีแซ็ง และนี่อาจเป็น การออกอากาศครั้งสุดท้ายของฉัน 346 00:37:31,708 --> 00:37:34,325 - แต่ฉันกับสหาย - นั่นไง 347 00:37:34,544 --> 00:37:36,001 ไม่ได้ตายเปล่า 348 00:37:36,212 --> 00:37:38,795 เพราะเราจะจบชีวิตทรราช ของขุนศึก 2 นาย 349 00:37:39,007 --> 00:37:43,798 ในภาคพื้นนี้ของโลก 350 00:37:45,847 --> 00:37:52,390 ไบซั่นและเซกัทอาวุธมรณะของแก จะระเบิดที่นี่เป็นจุลมหาจุล 351 00:38:01,321 --> 00:38:03,404 ร่อนลงแบบแฮ็บปี้นะ 352 00:38:17,128 --> 00:38:20,041 เปลี่ยนช่องเร็ว 353 00:38:23,635 --> 00:38:26,378 อพยพทันที 354 00:38:43,738 --> 00:38:47,573 ค้นหาตัวชุนลีมาให้ได้ 355 00:38:50,411 --> 00:38:52,619 ดาวเทียมสอดแนม 5 เหนือชั้นบรรยากาศ 356 00:38:53,248 --> 00:38:57,117 ตรวจพบวัตถุระเบิด ภูเขาแช๊ดด้าลู 357 00:39:00,421 --> 00:39:04,210 ซีแอล แซ็ง อี ฮอนด้า จี บอลร็อก ถูกทหารไบซั่นจับตัว 358 00:39:04,926 --> 00:39:06,883 ติดตามรอย 359 00:39:13,601 --> 00:39:15,763 เทคโนโลยีของตะวันออกกับตก 360 00:39:16,980 --> 00:39:21,566 ขณะที่รัฐบาลขุ่นเคืองผม พวกบริษัทชื่นชมผม 361 00:39:21,901 --> 00:39:26,441 แซงกีฟ ช่วยพาเคนกับริว ไปเปลี่ยนเสื้อผ้าหน่อย 362 00:39:26,823 --> 00:39:30,567 พวกเขาเตือนฉัน เรื่องแผนสกปรกชุนลี 363 00:39:30,785 --> 00:39:32,617 เขาเป็นแขกผู้มีเกียรติ 364 00:39:32,829 --> 00:39:36,914 เซกัท เวก้าเรายินดีให้คุณพักที่นี่ 365 00:39:37,542 --> 00:39:43,163 ผมคิดว่าคุณจะสนใจ ในรายการการศึกษาของเรา 366 00:39:43,381 --> 00:39:45,464 ท่านครับ แล้วพวกนี้ล่ะ 367 00:39:50,805 --> 00:39:54,344 พา 2 คนนี้ไปยังห้องสอบสวน 368 00:39:55,143 --> 00:40:00,104 มันต้องพูดไม่งั้นตาย 369 00:40:00,648 --> 00:40:02,685 อาจทั้ง 2 ประการ 370 00:40:06,738 --> 00:40:11,654 พานักข่าวไปห้องส่วนตัวฉัน 371 00:40:12,827 --> 00:40:17,743 ฉันตกลงจะให้สัมภาษณ์เจาะลึกเลย 372 00:40:17,957 --> 00:40:22,418 - ปล่อยฉันนะ - ใจเย็นน่า 373 00:40:23,463 --> 00:40:24,453 - ไปเร็ว - เร็วเข้า 374 00:40:24,672 --> 00:40:28,291 เคน ริว ไปกับผม 375 00:40:29,010 --> 00:40:31,297 ผมจะดูแลคุณเอง 376 00:40:32,847 --> 00:40:35,134 ทางนี้ 377 00:40:38,478 --> 00:40:40,265 อีแบบนี้น้ำหมดตัวแน่ 378 00:40:40,480 --> 00:40:44,144 ไปสิ บอกให้ไป 379 00:40:47,028 --> 00:40:50,772 แย่ว่ะ พวกนั้นเป็นคนดีเหมือนเรา 380 00:40:50,990 --> 00:40:53,733 นั่นซิฉันรู้สึกไม่ค่อยดีว่ะ 381 00:41:12,804 --> 00:41:15,171 การโจมตีทางอากาศเป็นไปไม่ได้ 382 00:41:16,891 --> 00:41:21,556 ทางเดียวคือโจมตี ด้วยเรือสะเทินน้ำสะเทินบกจากตรงนี้ 383 00:41:23,147 --> 00:41:25,855 ทัพหลวงจะมาจากทางเหนือ 384 00:41:26,192 --> 00:41:31,233 ขณะที่เรือลำนึงติดตั้งไฮเทคโนโลยีไว้ 385 00:41:31,447 --> 00:41:36,033 จะมาทางร่องน้ำนี้ และจู่โจมการระวังป้องกันตะวันออก 386 00:41:36,744 --> 00:41:38,576 - ผู้การ - ว่าไง 387 00:41:39,372 --> 00:41:42,115 เรือลำเดียวต่อทุกอย่างที่เขามี 388 00:41:42,333 --> 00:41:45,246 คนขับต้องเสียสติแน่เลย 389 00:41:45,420 --> 00:41:50,757 โชคดีที่ไบซั่นทำให้ผมเสียสติ ผมจะเป็นคนขับเอง 390 00:41:51,342 --> 00:41:56,758 เทียบเวลาให้ตรงกัน 05:00 น. ออกเรือเวลา 06:00 น. 391 00:41:57,557 --> 00:41:58,718 แค่นั้นแหละ 392 00:41:58,933 --> 00:42:01,050 ไปกันได้ 393 00:42:10,153 --> 00:42:13,646 จะแสดงให้ดูว่า เราต้อนรับต่างชาติยังไงในแช๊ดด้าลู 394 00:42:40,808 --> 00:42:45,428 - ตาแกละแยงกี้ - ฉันว่าแกนอนลงก่อนดีมั้ย 395 00:42:45,646 --> 00:42:47,103 ใช่ 396 00:42:56,074 --> 00:42:57,986 แล้วอาบน้ำซะด้วย 397 00:43:02,538 --> 00:43:06,999 ให้ตายสิ 398 00:43:07,668 --> 00:43:09,284 แกอึดไม่ร้องได้ไง 399 00:43:09,504 --> 00:43:14,124 ฉันเป็นซูโม่ถึงกายอยู่นี่ ใจอยู่ที่อื่น 400 00:43:14,509 --> 00:43:17,547 คราวหน้าให้ใจเอาพิซซ่ากลับมาด้วย 401 00:43:18,971 --> 00:43:20,132 ฮอนด้า ส่งมือมา 402 00:43:20,348 --> 00:43:23,136 เราเพิ่งถูกขัง 2 ชั่วโมง ไว้เดือนหน้า 403 00:43:24,102 --> 00:43:25,968 ส่งมือมาน่าไอ้บ้า 404 00:43:28,064 --> 00:43:30,556 พร้อม..ดึงเลย 405 00:43:38,658 --> 00:43:41,992 ค่อยดูเหมือนทหารไบซั่นหน่อย 406 00:43:43,996 --> 00:43:45,953 นี่คือสนามฝึกของเรา 407 00:43:46,165 --> 00:43:51,581 จุดหมายคือดิ้นรนต่อพันธมิตรทรราช 408 00:43:54,549 --> 00:43:57,166 - เป็นยังไงบ้าง - เข้าท่าดีนี่ 409 00:43:57,385 --> 00:44:00,878 - สวยมาก - เฮ้ เครื่องแบบเก๋นี่ 410 00:44:01,097 --> 00:44:04,215 - ไบซั่นจงเจริญ - ใช่ไบซั่น 411 00:44:07,145 --> 00:44:10,855 เจอกันที่ห้องปฏิบัติการ 412 00:44:18,030 --> 00:44:20,943 - ดูแผนที่วิดีโอนั่นละเอียดหรือเปล่า - แค่ข้างซ้าย 413 00:44:21,159 --> 00:44:23,321 ดี ฉันดูข้างขวา 414 00:44:26,372 --> 00:44:31,117 ทหาร 415 00:44:35,923 --> 00:44:37,710 เคารพ 416 00:44:47,810 --> 00:44:48,971 ผมจัดการเอง 417 00:44:53,399 --> 00:44:54,435 ตามสบายผู้การ 418 00:44:54,650 --> 00:44:58,143 ยินดีครับ ขอต้อนรับสู่แนวหน้าแช๊ดด้าลู 419 00:44:58,362 --> 00:45:00,069 ท่านปลัดมาทันเวลาเขี่ยลูก 420 00:45:00,281 --> 00:45:03,240 เสียใจ สภามั่นคงแห่งชาติเพิ่งออกเสียง 421 00:45:03,451 --> 00:45:06,068 - ให้เจรจาต่อรอง - พูดเป็นเล่น 422 00:45:06,412 --> 00:45:08,779 เราคิดว่าเจรจากับนายพลไบซั่นได้ 423 00:45:09,373 --> 00:45:12,411 คุณได้รับคำสั่งให้เลิกโจมตี ติดต่อเขา 424 00:45:12,627 --> 00:45:14,619 ขอร้องให้ยืดเวลาเส้นตาย 425 00:45:14,837 --> 00:45:17,420 เราตกลงจ่ายตามที่เขาเรียกร้อง 426 00:45:17,757 --> 00:45:19,749 2 หมื่นล้านดอลลาร์ 427 00:45:19,967 --> 00:45:22,926 รู้ได้ไงว่า เดือนหน้าเขาไม่จับอีก 428 00:45:23,137 --> 00:45:26,596 แล้วเรียก 5 หมื่นล้าน แสนล้าน 429 00:45:26,807 --> 00:45:31,927 - ผู้การเสียสติแล้วหรือไง - เปล่า คุณไม่กล้าต่างหาก 430 00:45:33,105 --> 00:45:37,816 ผู้การกายล์ ประกาศคำสั่งนี้ให้ทหารคุณฟัง 431 00:45:38,027 --> 00:45:40,940 แล้วพิจารณาปลดตัวเองออก 432 00:45:52,625 --> 00:45:56,494 ทหาร ผมเพิ่งได้รับคำสั่งใหม่ 433 00:45:56,712 --> 00:46:02,208 ผู้บังคับบัญชาให้ยกเลิกสงคราม เรากลับบ้านได้แล้ว 434 00:46:03,594 --> 00:46:08,305 ไบซั่นได้เงินจากก่ออาชญากรรม และเพื่อนเราที่ตายที่นี่ 435 00:46:09,558 --> 00:46:12,517 คือผู้ที่มาตายเปล่าๆ 436 00:46:14,021 --> 00:46:16,479 แต่ เราทุกคนกลับบ้าน 437 00:46:18,192 --> 00:46:24,314 ขณะที่อุดมการณ์สันติภาพ เสรีภาพและความยุติธรรม 438 00:46:24,657 --> 00:46:25,898 ถูกเก็บใส่กระเป๋า 439 00:46:26,117 --> 00:46:29,326 แต่เรากลับบ้านได้ 440 00:46:30,871 --> 00:46:33,488 แต่ผมจะไม่กลับบ้าน 441 00:46:35,042 --> 00:46:38,706 ผมจะลงเรือ แล้วขับไปในลำน้ำ 442 00:46:39,130 --> 00:46:44,376 แล้วผมจะซัดก้นไอ้ไบซั่นให้จั๋งหนับ 443 00:46:44,593 --> 00:46:47,757 ไม่ให้มีใครเป็นอย่างเขาอีก 444 00:46:48,431 --> 00:46:50,172 ใครอยากจะกลับบ้าน 445 00:46:51,559 --> 00:46:53,221 และใครอยากจะไปกับผม 446 00:47:05,740 --> 00:47:08,949 - ไปเร็ว - ไปเถอะครับ 447 00:47:14,165 --> 00:47:16,623 ผู้การกายล์ๆ 448 00:47:22,673 --> 00:47:23,880 เรือรบบรรจุลม 449 00:47:29,263 --> 00:47:31,050 ขนลงไปๆ 450 00:47:35,102 --> 00:47:38,891 ไปๆ ๆ 451 00:47:39,273 --> 00:47:42,311 ผู้การกายล์ๆ 452 00:47:42,526 --> 00:47:45,018 นี่คือคำสั่ง 453 00:47:46,405 --> 00:47:47,816 หยุดพวกเขาไว้ 454 00:47:49,283 --> 00:47:53,448 ผมก็อยากนะ แต่มีไอ้โง่ปลดผมแล้ว 455 00:47:59,126 --> 00:48:00,492 ผู้การวิลเลียม เอฟ กายล์ 456 00:48:32,827 --> 00:48:35,194 เมื่อ 20 ปีที่แล้ว 457 00:48:36,163 --> 00:48:39,702 แกยังไม่ได้ตั้งตัวเป็นนายพล 458 00:48:40,000 --> 00:48:42,333 เป็นแค่พ่อค้าขายยาเสพติด 459 00:48:44,463 --> 00:48:48,958 แกกับพวกฆาตกรของแก รวบรวมความกล้าหาญอันน้อยนิด 460 00:48:49,176 --> 00:48:53,386 บุกข้ามพรมแดนแย่งชิงอาหาร อาวุธ 461 00:48:54,807 --> 00:48:56,639 แรงงานทาส 462 00:49:01,856 --> 00:49:03,973 พ่อฉันเป็นผู้ใหญ่บ้าน 463 00:49:07,987 --> 00:49:11,321 เป็นคนง่ายๆ มีคติประจำใจ ยุติธรรม 464 00:49:11,532 --> 00:49:15,993 พ่อรวบรวมผู้คนเพื่อต่อต้านแก 465 00:49:18,622 --> 00:49:24,493 แกกับลูกน้องถูกโจมตีจนถอย โดยชาวนา กับสามง่ามโกยฟาง 466 00:49:27,548 --> 00:49:29,540 พ่อฉันป้องกันหมู่บ้านไว้ได้ 467 00:49:30,009 --> 00:49:32,171 โดยการสังเวยชีวิต 468 00:49:34,889 --> 00:49:38,257 แกยิงพ่อฉันขณะที่วิ่งหนี 469 00:49:40,227 --> 00:49:45,188 ทำยังกับคนขี้ขลาดตาขาว 470 00:49:45,399 --> 00:49:50,019 เสียใจ ฉันจำอะไรไม่ได้ 471 00:49:51,071 --> 00:49:52,812 แกจำไม่ได้เหรอ 472 00:49:53,032 --> 00:49:59,199 สำหรับเธอ วันที่ไบซั่นเหยียบย่ำหมู่บ้าน 473 00:49:59,413 --> 00:50:03,157 คือวันที่สำคัญที่สุดในชีวิต 474 00:50:04,418 --> 00:50:08,128 กับฉัน เป็นแค่วันอังคาร 475 00:50:14,011 --> 00:50:16,219 ทุกหน่วยโปรดทราบ 476 00:50:16,430 --> 00:50:20,765 ตรวจสอบอาวุธก่อนเพื่อรอคำสั่ง 477 00:50:20,976 --> 00:50:25,721 ถ้าอาวุธยังไม่พร้อม จะมีการลงโทษ 478 00:50:29,860 --> 00:50:33,319 - พวกนั้นคงแฮปปี้ที่ได้เห็นเรา - ใช่ 479 00:50:36,825 --> 00:50:40,660 ไอ้พวกบ้าที่หักหลังเราไงล่ะ 480 00:50:40,871 --> 00:50:42,112 ช่วยด้วย 481 00:50:42,623 --> 00:50:43,613 มันว่าไง 482 00:50:43,958 --> 00:50:46,450 "ไบซั่นจงเจริญ" ไอ้พวกคลั่งลัทธิ 483 00:50:47,211 --> 00:50:50,249 - ฉันบอกว่า..เราอยู่ข้างเดียวกัน - ไม่ 484 00:50:50,548 --> 00:50:52,835 คิดว่ามันบอกว่าพาเราออกไปได้ 485 00:50:57,763 --> 00:51:03,134 ฉันบอกว่า..เราอยู่ข้างเดียวกัน 486 00:51:05,563 --> 00:51:09,853 ฉันใช้เวลา 10 ปี ทำงานในโลกสื่อมวลชน 487 00:51:10,276 --> 00:51:14,441 ใช้ประโยชน์ในการสืบหาข่าวแก 488 00:51:20,327 --> 00:51:26,198 ฉันเจอคู่หูที่เกลียดแก กับเพื่อนแกมากพอๆ กับฉัน 489 00:51:35,301 --> 00:51:41,673 แต่ที่สำคัญฉัน ฝึกวิทยายุทธของ 3 ทวีป 490 00:51:42,766 --> 00:51:46,885 เพื่อที่วันนึงฉันพบแก 491 00:51:47,479 --> 00:51:50,438 จะได้ล้างแค้นให้พ่อ 492 00:51:54,111 --> 00:51:55,977 สถานการณ์ตึงเครียดที่แช๊ดด้าลู 493 00:51:56,530 --> 00:52:00,991 และจบชีวิตทรราชของแก..ด้วยมือฉัน 494 00:52:14,381 --> 00:52:16,919 ไม่จริงละมั้ง 495 00:52:19,053 --> 00:52:24,799 รู้มั้ย ไม่มีใครเห็นเธอสู้รบปรบมือ 496 00:52:25,017 --> 00:52:31,059 เธอมักจะซ่อน อยู่หลังเจ้าซูโม่กับเจ้านักมวย 497 00:52:31,357 --> 00:52:36,694 เธอ..ตั้งแต่วันที่เข้ามาเมืองนี้ 498 00:52:37,696 --> 00:52:40,279 ยังไม่เคยประหมัดกับใครเลย 499 00:52:41,325 --> 00:52:43,408 อย่าเลยน่า 500 00:52:43,827 --> 00:52:45,534 ฉันรู้จักผู้หญิง 501 00:52:46,413 --> 00:52:51,374 และเธอไม่มีพิษภัย 502 00:52:55,130 --> 00:52:59,875 แน่นอนฉันอยากให้แกคิดอย่างนั้น 503 00:53:16,110 --> 00:53:20,104 เรามาแล้ว ลี 504 00:53:20,322 --> 00:53:22,279 - เดี๋ยว - ลี 505 00:53:24,535 --> 00:53:25,696 ไม่ 506 00:53:31,542 --> 00:53:33,454 ลี ปล่อยผมซัดกับมัน 507 00:53:39,007 --> 00:53:40,999 ไอ้สารเลวมันปล่อยแก๊ส 508 00:53:41,218 --> 00:53:42,925 เราต้องรีบหนีไป 509 00:53:43,137 --> 00:53:44,344 เร็วเข้า 510 00:53:47,141 --> 00:53:49,224 ฉันได้น่า 511 00:54:23,677 --> 00:54:27,466 เรือทุกลำ เตรียมโจมตีเวคเตอร์อัลฟา 512 00:54:27,681 --> 00:54:31,800 ผมจะจัดการเรดาร์ข้าศึก ผู้กองซาวาด้า ผมเชื่อมือคุณ 513 00:54:32,019 --> 00:54:34,727 เจอกันในนั้น เหลืออะไรให้เราบ้าง 514 00:54:39,985 --> 00:54:41,021 เตรียมขบวนจู่โจม 515 00:55:12,518 --> 00:55:14,180 เกิดอะไรขึ้น 516 00:55:23,070 --> 00:55:27,735 มวลกล้ามเนื้อเพิ่มขึ้นเป็น 71% 517 00:55:42,297 --> 00:55:46,382 มวลกล้ามเนื้อเพิ่มขึ้นเป็น 72% 518 00:56:00,899 --> 00:56:04,734 มวลกล้ามเนื้อเพิ่มขึ้นเป็น 73% 519 00:56:14,705 --> 00:56:18,574 หยุดป้อนข้อมูลเข้าสู่สมอง เสร็จสมบูรณ์ 49% 520 00:56:23,171 --> 00:56:25,333 พระเจ้า 521 00:56:41,815 --> 00:56:45,354 ผมฝันว่าวันนึง... 522 00:56:46,820 --> 00:56:49,358 เริ่มป้อนข้อมูลเข้าสู่สมอง 523 00:57:02,419 --> 00:57:03,876 โปรดทราบ 524 00:57:04,087 --> 00:57:09,958 กองกำลังจะมาถึง เขตแก๊งแช๊ดด้าลูเวลา 18:00 น. 525 00:57:11,261 --> 00:57:14,220 - เดินไปไอ้อ้วน - เร็วเข้าสาวน้อย 526 00:57:14,431 --> 00:57:18,641 - อย่าลูกเล่นล่ะ - ผมบอกแล้วว่าอย่าไว้ใจมัน 527 00:57:18,852 --> 00:57:21,139 เห็นใจหน่อย 528 00:57:21,355 --> 00:57:24,769 เขาลงทุนลงแรงมาที่นี่ 529 00:57:25,692 --> 00:57:28,810 ให้เขานั่งเอ็นจอยที่ข้างเวที 530 00:57:29,029 --> 00:57:31,362 รู้มั้ยว่าน่าสนใจมาก 531 00:57:31,573 --> 00:57:34,737 ถ้าพวกคุณร่วมมือกันแทนที่จะกัดกัน 532 00:57:34,952 --> 00:57:37,535 คุณอาจจะทำได้สำเร็จ 533 00:57:40,832 --> 00:57:43,540 เราใกล้เข้ารัศมีเรดาร์ของไบซั่นแล้ว 534 00:57:43,752 --> 00:57:45,163 เตรียมการกำบังกาย 535 00:57:46,463 --> 00:57:48,329 - ออนไลน์ - ระบบพร้อมแล้ว 536 00:57:50,467 --> 00:57:55,212 นับ 3..2..1.. 537 00:58:07,484 --> 00:58:11,854 - ตำแหน่งเรดาร์ข้าศึกโผล่แล้วค่ะ - ถล่มมันเลย 538 00:58:31,591 --> 00:58:35,835 ท่าน มีอะไรไม่ชอบมาพากลในน้ำ 539 00:58:36,930 --> 00:58:39,593 เรดาร์ของเรา 2 จุดเหี่ยวไปแล้ว 540 00:58:39,808 --> 00:58:41,140 เปิดวิสัยทัศน์ 541 00:58:43,353 --> 00:58:47,643 ระวัง สถานีเรดาร์ 2 กับ 3 ไม่ทำงาน 542 00:58:47,858 --> 00:58:50,145 ยืนยันและแก้ไขด่วน 543 00:58:54,156 --> 00:58:55,567 เรดาร์ไม่ทำงาน 544 00:58:56,283 --> 00:59:00,118 เปิดโซน่าร์ทั้งหมดกับฟิลเตอร์อินพุท 545 00:59:03,206 --> 00:59:06,040 ผู้การ เขารู้ตัวแล้วว่าเรากำบังกายมา 546 00:59:06,251 --> 00:59:08,413 - เขากำลังแทรกคลื่นเรา - ระบบล้มเหลว 547 00:59:12,215 --> 00:59:16,129 เปิดเผยการกำบังกายค่ะ เสร็จมัน มันเห็นเราแล้ว 548 00:59:19,014 --> 00:59:20,676 ระวัง ระวัง 549 00:59:22,309 --> 00:59:26,144 ผู้บุกรุกใกล้สถานีเรดาร์ 7 550 00:59:26,521 --> 00:59:28,478 เตรียมตัวโจมตีได้ 551 00:59:29,691 --> 00:59:31,933 ผู้บุกรุกใกล้สถานีเรดาร์ 7 552 00:59:35,822 --> 00:59:40,317 เตรียมระดับเหลือง เจ้าหน้าที่ ที่ออกเวร รายงานตัวทันทีที่นายเวร 553 00:59:40,869 --> 00:59:42,952 ระดับเหลือง 554 00:59:52,672 --> 00:59:56,382 ปืนปริมณฑล ยิง 555 01:00:05,018 --> 01:00:09,638 นี่นายพลไบซั่น อาวุธทุกชนิดเล็งไปที่คุณ 556 01:00:09,856 --> 01:00:13,691 - ระบุตัวเองออกมา - เราคือผู้มาเก็บดอกเบี้ยและเงินต้น 557 01:00:14,194 --> 01:00:17,813 ก้นแกขาดชำระ 6 เดือน เสร็จฉันแน่ 558 01:00:18,031 --> 01:00:21,650 - กายล์ ยังไม่ตาย - แน่นอน 559 01:00:22,035 --> 01:00:26,245 ส่งไส้ศึกเข้ามาล้วงตับแก 560 01:00:28,208 --> 01:00:30,666 แกคงรู้เท่าไม่ถึงการณ์ล่ะซิ 561 01:00:35,257 --> 01:00:39,877 คราวนี้ละผู้การได้ตายสมใจ 562 01:00:46,768 --> 01:00:52,184 รับทราบโปรดเคลียร์ 563 01:01:05,495 --> 01:01:09,535 เอาล่ะคุณแซ็ง 564 01:01:09,749 --> 01:01:16,292 คุณจะได้เห็นกับตา ถึงอำนาจที่คุณรังเกียจ 565 01:01:24,931 --> 01:01:27,014 - ดงทุ่นระเบิด - เซ็นเซอร์จับตำแหน่งได้ 566 01:01:27,225 --> 01:01:28,215 เฉียบขาด 567 01:01:58,798 --> 01:02:02,166 มันเอาเรดาร์ล็อคไว้ อีก 30 วิ.ได้ว่ายน้ำแน่ 568 01:02:02,719 --> 01:02:06,338 ถ้ายังงั้น..เราเริ่มซะแต่เนิ่นๆ 569 01:02:25,158 --> 01:02:30,620 - จบเกมแล้ว - ผู้บุกรุกถูกทำลาย 570 01:02:34,751 --> 01:02:37,118 ลดการป้องกันระดับเหลือง 571 01:02:37,337 --> 01:02:41,126 ทีมซ่อมไปสถานีเรดาร์ 1 ถึง 6 572 01:02:41,341 --> 01:02:44,175 ประมาณเวลาในการ ซ่อมแซมเรดาร์ 20 นาที 573 01:02:44,386 --> 01:02:46,719 - ทำอะไรน่ะ - เปล่า 574 01:02:47,222 --> 01:02:49,339 ผมฝันไป 575 01:02:49,849 --> 01:02:50,885 เนี่ยเหรอเปล่า 576 01:02:57,983 --> 01:03:00,566 รปภ.นี่คือ.. 577 01:03:20,630 --> 01:03:22,041 แกคิดว่าแก เก่งนักเหรอ 578 01:03:24,718 --> 01:03:27,335 ดูซิว่ายังเก่งอยู่อีกมั้ย ถ้าไม่หายใจ 579 01:04:39,042 --> 01:04:40,249 มาเถอะ 580 01:04:50,970 --> 01:04:53,883 ท่านรัฐมนตรี ผมเอาคำสั่งให้เขาแล้ว 581 01:04:54,099 --> 01:04:55,556 หมอนั่นไม่ยอมฟัง 582 01:04:55,767 --> 01:05:00,853 เปล่า ผมยับยั้ง ไม่ให้เอาทหารไปหมด 583 01:05:01,064 --> 01:05:03,351 ทหารที่เหลืออยู่ที่ฐานครับ 584 01:05:15,203 --> 01:05:17,069 ทีฮ็อค คาดหัวทำไม 585 01:05:17,288 --> 01:05:20,702 ของเชอร์โรกี..เป็นของขลังยามรบ 586 01:05:20,917 --> 01:05:23,159 น่าจะเอามาซัก 3 อันนะ 587 01:05:54,534 --> 01:05:56,651 ผู้การเป็นอะไรหรือเปล่า 588 01:06:00,540 --> 01:06:03,157 โอเคจ้ะ 589 01:06:03,376 --> 01:06:06,164 - ผูกเชือกหรือยัง - จวนแล้ว 590 01:06:14,137 --> 01:06:17,676 อุตส่าห์ฝึกมาตั้ง 4 ปี 591 01:06:19,142 --> 01:06:22,635 เหลืออีกหน่อยก็ถึงเส้นตาย ที่นายพลไบซั่นกำหนด 592 01:06:22,854 --> 01:06:27,224 สำหรับเงินค่าไถ่ 2 หมื่นล้าน 593 01:06:27,400 --> 01:06:29,892 รายงานจากแช๊ดด้าลูยังไม่ชัดเจน 594 01:06:30,069 --> 01:06:33,653 ผู้สื่อข่าว ชุนลีแซ็ง หายตัวไปอย่างลึกลับ 595 01:06:33,865 --> 01:06:35,401 กับลูกทีม 596 01:06:35,617 --> 01:06:38,826 เราหวังแก้ปัญหาอย่างสงบและ... 597 01:06:39,037 --> 01:06:42,997 ขอวอนนายพลให้เห็นแก่มนุษยธรรม 598 01:06:43,208 --> 01:06:45,370 ข่าวจีเอ็นที ผมแซนเดอร์ แวนโนเคอร์ 599 01:06:45,585 --> 01:06:51,047 ดีเจ พันธมิตรฝากเงิน 2 หมื่นล้าน เข้าธนาคารสวิสหรือยัง 600 01:06:56,179 --> 01:06:58,922 ยอดเงินในบัญชี 601 01:06:59,933 --> 01:07:02,266 ยังเลยครับท่าน 602 01:07:13,780 --> 01:07:17,148 เราตั้งอิเล็คโทรนิควิสัยทัศน์แล้ว 603 01:07:17,367 --> 01:07:22,533 - ประมาณการขึ้นบก 12 นาทีค่ะ - รับทราบ ผมจะเตรียมพร้อม 604 01:07:23,581 --> 01:07:25,243 ถ้ายังไม่ตายนะ 605 01:07:35,260 --> 01:07:37,843 เปิดห้องตัวประกัน 606 01:07:39,389 --> 01:07:43,599 เปิดห้องตัวประกัน ถอยไปๆ 607 01:07:43,810 --> 01:07:45,301 เปิดห้องตัวประกัน 608 01:08:37,739 --> 01:08:40,903 ชาร์ลี ฉันเอง 609 01:08:41,868 --> 01:08:43,200 ฉันเป็นเพื่อนนาย..วิลเลี่ยมไง 610 01:08:44,746 --> 01:08:46,453 วิลเลี่ยม 611 01:08:46,706 --> 01:08:48,368 เพื่อน 612 01:08:50,752 --> 01:08:53,620 - เพื่อน - วิลเลี่ยม 613 01:08:54,756 --> 01:08:56,338 เพื่อน 614 01:08:57,050 --> 01:09:02,512 - เขาทำอะไรกับนาย ชาร์ลี - ฉันรึ 615 01:09:07,101 --> 01:09:11,516 มันทำอะไรกับฉัน ช่วยฉันด้วยๆ 616 01:09:11,731 --> 01:09:15,099 - ช่วยฉันด้วย - ฉันช่วยแน่ 617 01:09:20,073 --> 01:09:24,943 ฉันจะช่วยนาย จากนั้นจะคิดบัญชีกับมัน 618 01:09:26,245 --> 01:09:27,361 เพื่อน 619 01:09:31,918 --> 01:09:33,500 ไม่ 620 01:09:35,171 --> 01:09:36,912 คุณไม่มีสิทธิ์ 621 01:09:37,382 --> 01:09:41,467 โลกเห็นคุณจิ๊บจ๊อยมาก ท่านที่รัก 622 01:09:41,678 --> 01:09:45,388 จิ๊บจ๊อยเกินกว่า จะจ่ายค่าไถ่ที่ผมเรียก 623 01:09:46,265 --> 01:09:50,384 เกินกว่าจะส่งใครมาช่วย 624 01:09:50,603 --> 01:09:51,719 ไปได้ 625 01:09:54,816 --> 01:10:00,858 เจ้านายพันธมิตรเรียกผมว่าสัตว์ป่า 626 01:10:01,072 --> 01:10:02,279 ให้มันรู้ไป 627 01:10:03,116 --> 01:10:05,904 ท่านไม่คู่ควรกับศักดิ์ศรีที่จะ... 628 01:10:06,119 --> 01:10:09,954 ถูกยิงเป้าอย่างทหาร 629 01:10:11,040 --> 01:10:16,832 ท่านสมควรถูกฆ่าโดยสัตว์ป่า 630 01:10:17,213 --> 01:10:22,925 สัตว์ป่าที่เกิดจากอัจฉริยะของผม 631 01:10:23,136 --> 01:10:25,093 เปิดห้องเพาะพันธุ์เดี๋ยวนี้ 632 01:10:27,640 --> 01:10:30,758 นักวิทยาศาสตร์ไบซั่น ทำเขาวิกลวิกาล 633 01:10:31,310 --> 01:10:36,476 ผมพยายามรักษาจิตใจเขาไว้ เพื่อคงความเป็นมนุษย์ 634 01:10:36,691 --> 01:10:41,982 - นี่น่ะหรือมนุษย์ - จิตใจเขายังประกอบคุณความดี 635 01:10:42,447 --> 01:10:44,939 และความชั่วร้ายก็ได้ 636 01:10:48,411 --> 01:10:54,624 คุณจะฆ่าเขาเพราะมีความยุ่งยาก ในการเข้าใจความแตกต่างหรือ 637 01:10:55,001 --> 01:11:00,042 ห้องเพาะพันธุ์จะขึ้นสู่ห้องบัญชาการ 638 01:11:00,256 --> 01:11:01,542 สัญญาณนั่น 639 01:11:01,758 --> 01:11:06,970 จอมมารตัวจริงอยู่บนนั้น เขาอยากเห็นสิ่งประดิษฐ์ของเขา 640 01:11:07,180 --> 01:11:10,799 ถอยห่าง ห้องเพาะพันธุ์กำลังยกขึ้นมา 641 01:11:11,017 --> 01:11:17,480 จงดู ใบหน้าของผู้ทำลายท่าน กับชัยชนะของผม 642 01:11:52,558 --> 01:11:53,799 ใช่ 643 01:11:58,397 --> 01:12:00,514 ยิงตัวประกัน 644 01:12:08,157 --> 01:12:09,398 เอาเลย ตุ้ยนุ้ย 645 01:12:18,042 --> 01:12:19,203 ลุย 646 01:12:32,348 --> 01:12:37,889 เตือนภัยรหัสแดง 647 01:12:38,104 --> 01:12:41,563 รายงายตัวที่หน่วยโดยด่วน 648 01:13:10,094 --> 01:13:12,006 เอาพาสปอร์ตมาหรือเปล่า ผู้การ 649 01:13:12,221 --> 01:13:15,760 ปล่อยตัวประกัน แล้วจะให้ตั๋วชั้น 1 เลย 650 01:13:15,975 --> 01:13:17,511 ไป 651 01:13:18,227 --> 01:13:19,763 ไป..ไอ้พวกขี้ขลาด 652 01:13:37,246 --> 01:13:38,737 ไปเร็วเข้า 653 01:13:45,755 --> 01:13:49,214 สิ่งที่เหลือคือแก้แค้น 654 01:14:14,075 --> 01:14:16,863 หาเคนกับริว ช่วยกันปล่อยตัวประกัน 655 01:14:18,162 --> 01:14:20,245 บ๊ายบาย 656 01:14:21,874 --> 01:14:24,867 - เราจะช่วยจนสุดฤทธิ์ - ดีมาก ไป 657 01:14:25,086 --> 01:14:27,544 ทหารทุกนาย จำไว้... 658 01:14:27,755 --> 01:14:30,589 การถนอมสุขภาพ เป็นความรับผิดชอบของท่าน 659 01:14:35,596 --> 01:14:37,053 แบลงก้าล่ะ 660 01:14:37,223 --> 01:14:39,840 ไม่ทราบครับ ทุกอย่างวินาศสันตะโร 661 01:14:40,267 --> 01:14:42,975 มันสู้กับทหารเรา 662 01:14:44,105 --> 01:14:47,189 โปรแกรมบังคับสมอง เร็ว เปิดดูซิ 663 01:14:48,901 --> 01:14:50,233 ไม่นะ 664 01:15:23,686 --> 01:15:26,474 เร็วเข้าพวกเรา ไปได้เด็กๆ ลุยให้หายอยาก 665 01:15:44,290 --> 01:15:47,078 ความพ่ายแพ้เข้ามาใกล้แล้ว 666 01:15:47,293 --> 01:15:51,913 เอาละ เราจะเผชิญหน้ามันด้วยกัน 667 01:15:52,590 --> 01:15:57,756 ด้วยศักดิ์และศรีแห่งนักรบที่แท้จริง 668 01:15:57,970 --> 01:16:03,307 ระบบการสู้รบมีปัญหา ประมาณเวลาซ่อมแซม 18 เดือน 669 01:16:08,064 --> 01:16:09,726 - ซาโยนาระ ไอ้เกลอ - ไปเร็ว 670 01:16:09,940 --> 01:16:12,523 - แกจะไปไหน - จะบ้ารึ 671 01:16:12,735 --> 01:16:15,273 กายล์เอาปืนจ่อขมับเรา เราทำหน้าที่เราแล้ว 672 01:16:15,488 --> 01:16:18,196 ทหารมาบานตะไท เรากลับได้แล้ว 673 01:16:18,407 --> 01:16:21,195 เป็นอะไรไป เขาสู้รบกันตายเป็นเบือ 674 01:16:21,410 --> 01:16:25,120 เขารับจ้างมารบแต่เราเปล่า แกจะไปกับฉันมั้ย 675 01:16:25,331 --> 01:16:28,324 ก่อนที่นี่จะระเบิด เราอาจเก็บอะไรไปได้บ้าง 676 01:16:28,542 --> 01:16:32,411 อย่าดีกว่า ฉันเจอบางอย่างที่มีค่า 677 01:16:33,422 --> 01:16:36,335 - ฉันไม่เข้าใจแก - ฉันก็ว่างั้นแหละ 678 01:16:39,261 --> 01:16:41,548 หยุดๆ 679 01:17:28,561 --> 01:17:32,646 เราดันข้าศึกถอยแต่ยังมีสู้ประปราย 680 01:17:32,857 --> 01:17:35,395 หาตัวไบซั่นยังไม่พบ 681 01:17:39,738 --> 01:17:41,024 สงสัยจะซ่อนตัวอยู่มั้ง 682 01:17:44,618 --> 01:17:48,737 ซ่อนตัว เรื่องอะไรผมต้องกลัวคุณ 683 01:17:49,415 --> 01:17:55,161 ฝูงมดงานดีแต่วิ่งหัวซุกหัวซุน เพราะมีอาวุธคู่กาย 684 01:17:55,379 --> 01:18:00,875 แต่กลัวที่จะต่อสู้กันแบบมือเปล่า 685 01:18:01,177 --> 01:18:03,590 งั้นออกมาจากหลังม่านซิ พ่อมด 686 01:18:03,762 --> 01:18:06,800 มาดูซิว่ามือเปล่าท่านอยู่ระดับไหน 687 01:18:07,766 --> 01:18:09,007 มาเลย 688 01:18:09,768 --> 01:18:11,475 ผู้การ เขาล่อให้ตกหลุมนะครับ 689 01:18:11,687 --> 01:18:14,270 เปล่า เราทั้งคู่ต้องการแบบนั้น 690 01:18:14,481 --> 01:18:16,063 ใช่มั้ยไบซั่น 691 01:18:16,275 --> 01:18:18,642 แกเป็นลูกผู้ชายพอจะสู้กับฉันมั้ย 692 01:18:18,861 --> 01:18:21,729 มันผู้ใดต่อต้านข้าต้องถูกทำลาย 693 01:18:21,947 --> 01:18:24,815 - ผู้การอย่านะ - อย่าทำไม 694 01:18:25,034 --> 01:18:27,026 พาตัวประกันออกไป 695 01:18:27,244 --> 01:18:32,239 ถ้าผมไม่ออกไปใน 15 นาทีกลับไปได้ 696 01:18:32,458 --> 01:18:36,919 - ทั้งหมดเลย นั่นคือคำสั่ง - ออกไป 697 01:18:37,129 --> 01:18:38,995 ได้ยินแล้ว ไปได้ 698 01:18:40,132 --> 01:18:45,594 ทหารออกไป โยนข้าศึกลงทะเล ออกไป 699 01:18:50,809 --> 01:18:55,144 - คุณทำให้ผมแฮปปี้มาก - ต่อไป.. จะทำให้แกตาย 700 01:19:01,820 --> 01:19:08,283 ผู้กองซาวาด้าคะ เราเปิดโปรแกรมรปภ.ข้าศึกได้แล้ว 701 01:19:08,494 --> 01:19:11,828 ดีมาก..ขอดูหน่อย 702 01:19:12,039 --> 01:19:16,534 อาจจะเป็นยุทธวิธีที่สำคัญ 703 01:19:49,702 --> 01:19:52,035 - มีีฝมือแค่นี้เหรอ - ได้เลย 704 01:19:53,539 --> 01:19:56,327 นั่นสำหรับชาร์ลี นี่สำหรับทหาร 705 01:20:22,443 --> 01:20:23,775 เข้ามาสิ 706 01:20:30,784 --> 01:20:32,571 ตัวประกัน..อยู่ที่ไหน 707 01:20:41,545 --> 01:20:44,754 บอกมา ตัวประกันอยู่ที่ไหน 708 01:21:34,473 --> 01:21:38,433 - ซีคิว นี่กายล์นะ - แคมมี่ค่ะ ผู้การปลอดภัยหรือเปล่า 709 01:21:38,644 --> 01:21:42,137 - ผมโอเค แค่เกือบตายเท่านั้น - ไบซั่นล่ะคะ 710 01:21:43,732 --> 01:21:47,942 - ตายสนิท สถานการณ์เป็นยังไง - สู้รบกันประปรายค่ะ 711 01:21:48,153 --> 01:21:50,236 กองหนุนของเรามาถึงหรือยัง 712 01:21:50,447 --> 01:21:51,437 เตือนภัย ระบบช่วยชีวิตไบซั่น 713 01:21:51,657 --> 01:21:54,115 กองหนุนของเรา อยู่นอกป้อม 714 01:21:54,326 --> 01:21:57,785 กำลังต้านข้าศึก อย่างหนักเลยค่ะ 715 01:21:57,996 --> 01:21:59,203 ขั้นที่ 1 การผายปอด 716 01:21:59,415 --> 01:22:01,873 - อาจชนะหรือแพ้ก็ได้ - ต้องชนะสิ 717 01:22:02,084 --> 01:22:03,541 ขั้นที่ 2 เริ่มใช้ไฟฟ้ากระตุ้น 718 01:22:03,752 --> 01:22:05,789 เรียกกำลังที่อยู่ชั้นบน ถอยแล้วล่อศัตรูเข้ามา 719 01:22:06,004 --> 01:22:07,495 ขั้นที่ 3 ฉีดสารอะดรีนาลิน 720 01:22:07,714 --> 01:22:09,671 เราล้อมพวกมันจากวงนอก ระหว่างกองกำลังเราทั้ง 2 ด้าน 721 01:22:09,883 --> 01:22:14,048 ได้เลย แต่เรายังหาตัวประกันไม่พบ 722 01:22:14,263 --> 01:22:16,880 ผมมีอาสาสมัครช่วยหา 723 01:22:17,433 --> 01:22:21,643 บางทีพวกเขาอาจจะช่วยได้ 724 01:22:27,192 --> 01:22:30,356 ตอนท้ายพูดว่าไงนะ ผู้การอยู่หรือเปล่า 725 01:22:37,995 --> 01:22:39,486 ใช่แล้ว 726 01:22:41,331 --> 01:22:43,698 ไม่เสียแรงที่แม่สั่งสอนเอาไว้ 727 01:22:44,418 --> 01:22:48,002 เราน่าจะทำงานที่ไมโครซอฟท์นะ 728 01:22:48,213 --> 01:22:51,081 เจ้าหน้าที่ทุกท่านประจำสถานีรบ 729 01:22:51,300 --> 01:22:55,510 เจ้าหน้าที่ทุกท่านประจำสถานีรบ 730 01:22:56,930 --> 01:22:59,092 ต้องมีอะไรซักอย่างน่า 731 01:23:06,148 --> 01:23:10,358 เอาละ.. ประตูหน้าอยู่ไหน 732 01:23:21,788 --> 01:23:23,529 ริว จะไปไหน 733 01:23:28,587 --> 01:23:32,422 กลับมา แกเดินเข้าหากับดัก 734 01:23:34,635 --> 01:23:37,548 ริว ออกไปให้พ้นนะ 735 01:23:38,055 --> 01:23:39,216 ริว 736 01:23:50,442 --> 01:23:52,434 - เวก้า - เราสู้กันถึงไหน 737 01:23:54,947 --> 01:23:55,903 แกกำลังจะแพ้ 738 01:23:56,615 --> 01:24:00,950 ไบซั่น ไหนว่าจะสู้กันแบบมือเปล่า 739 01:24:01,995 --> 01:24:05,238 นี่มันเป็นแค่ซูปเปอร์คอนดัคเตอร์ อีเล็คโทรแมคเนติคจ้ะ 740 01:24:05,624 --> 01:24:11,086 แกคงเคยได้ยินชื่อ มันช่วยให้ บลูเลทเทรนพุ่งจากโตเกียวไปโอซาก้า 741 01:24:11,880 --> 01:24:17,251 มันยกโต๊ะให้ลอย ขณะคุมบังเหียน..โลก 742 01:24:18,804 --> 01:24:23,970 และทำให้ข้ามีวิชาตัวเบา 743 01:24:58,885 --> 01:25:00,217 เป็นอะไรไปผู้การ 744 01:25:01,555 --> 01:25:08,143 เจ้ามาที่นี่เพื่อต่อกรกับคนบ้า ปรากฏว่าเจ้ากลับเจอพระเจ้า 745 01:25:24,870 --> 01:25:25,906 เคน 746 01:26:15,420 --> 01:26:16,661 แกตาย 747 01:27:04,511 --> 01:27:06,969 เอ้าเอาไป เซกัท ฉันติดแกอยู่ 748 01:27:08,515 --> 01:27:11,508 ถ้าฉันไม่เจอแกก็คงเป็นอย่างแก 749 01:27:23,989 --> 01:27:28,324 ยังไม่ยอมรับความเป็นพระเจ้าของข้ารึ 750 01:27:29,327 --> 01:27:33,321 นับถือพระเจ้าของเจ้าต่อไป 751 01:27:33,540 --> 01:27:36,954 ที่จริง นี่ก็สมควรแก่เวลา ที่เจ้าจะสวดมนต์ภาวนา 752 01:27:37,502 --> 01:27:43,544 ข้ามองซาตาน ตอนมันตกจากสวรรค์ 753 01:27:43,759 --> 01:27:47,343 ดุจสายฟ้าแลบ 754 01:28:05,197 --> 01:28:07,234 ไบซั่น แกเลิกออกอากาศแล้ว 755 01:28:08,867 --> 01:28:11,359 คำเตือน สนามพลังงานไม่คงที่ 756 01:28:12,662 --> 01:28:16,030 - แค่นาทีเดียวเองแหละ - ทานโทษ 757 01:28:17,542 --> 01:28:19,534 แบบนี้ไม่ถึงหรอก 758 01:28:20,128 --> 01:28:24,372 หน่วยกู้ภัยจะพาไปที่ปลอดภัย รีบขึ้นบันไดไปเร็วๆ เข้า 759 01:28:24,841 --> 01:28:27,083 ทางไหนๆ 760 01:28:35,185 --> 01:28:37,097 - ไปต่อ - ทางนี้ เร็วเข้า 761 01:28:37,312 --> 01:28:41,522 - ทางนี้ เร็วเข้า - ฮอนด้า เร็วๆ เข้า 762 01:28:43,652 --> 01:28:46,565 ขอโทษ ไม่มีเวลาเล่นแล้ว 763 01:28:48,698 --> 01:28:52,692 ตาขาว กลับมา 764 01:28:54,329 --> 01:28:55,365 ดีเจ 765 01:28:55,580 --> 01:28:56,536 คำเตือน สนามพลังงานไม่คงที่ 766 01:28:56,748 --> 01:29:00,833 สนามซูเปอร์คอนดัคเตอร์ละลาย รีบอพยพ 767 01:29:01,044 --> 01:29:04,537 เจ้าหน้าที่ทุกคนไปที่ประตูใหญ่ทันที 768 01:29:06,007 --> 01:29:09,717 ดีเจ ทำไมถอดเครื่องแบบทิ้ง 769 01:29:09,928 --> 01:29:13,342 ศัตรูสันติภาพ และเสรีภาพเหยียบย่ำบ้านเรา 770 01:29:13,557 --> 01:29:15,765 แกจะบ้าหรือไง 771 01:29:15,976 --> 01:29:17,933 เจ้านายเราเป็นศัตรูความสงบ 772 01:29:18,103 --> 01:29:20,766 พวกเหล่านี้แห่กันมาเพื่อยับยั้งเขา 773 01:29:20,981 --> 01:29:23,724 ถ้าแกฉลาดจงรักษาชีวิตไว้ 774 01:29:23,942 --> 01:29:27,902 นายพลไบซั่นเป็นผู้ร้าย 775 01:29:28,446 --> 01:29:30,438 แกรู้แล้วทำไมยังทำงานให้เขา 776 01:29:30,615 --> 01:29:34,234 เขาจ่ายค่าตัวแพงน่ะซิ ไอ้โง่ 777 01:29:37,122 --> 01:29:39,660 เขาจ่ายแกเหรอ 778 01:29:40,750 --> 01:29:42,332 - คำเตือนๆ - ชาร์ลี 779 01:29:42,544 --> 01:29:44,957 แบ็คอัพซูเปอร์คอนดัคเตอร์ล้มเหลว 780 01:29:45,130 --> 01:29:46,541 ชาร์ลี 781 01:29:46,756 --> 01:29:51,251 จะละลายใน 60 วินาที รีบอพยพทันที 782 01:29:55,974 --> 01:29:56,964 - เย้ - เย้ 783 01:29:57,642 --> 01:29:59,474 มุ่งหน้าไปทางแสงแดดส่อง 784 01:29:59,644 --> 01:30:00,885 ทางนี้ 785 01:30:01,146 --> 01:30:03,012 อย่าตกใจ 786 01:30:03,481 --> 01:30:06,940 - หางเปีย - ไม่เคยเห็นหรือ 787 01:30:07,694 --> 01:30:11,358 - ทางนี้ - ทางกั้นจะปิดเดี๋ยวนี้ 788 01:30:19,331 --> 01:30:21,789 เฮ้ย ทางนี้ 789 01:30:22,208 --> 01:30:25,292 50 วิ. สนามจะละลาย 790 01:30:25,503 --> 01:30:29,497 อพยพ อพยพโดยทันที 791 01:30:30,675 --> 01:30:35,295 - ไปอยู่จาไมก้าล่ะวะ - ไปด้วยคนซิ 792 01:30:35,513 --> 01:30:37,971 - อีก 40 วินาทีจะละลาย - วิ่งไป 793 01:30:38,767 --> 01:30:39,974 เร็วเข้า 794 01:30:40,310 --> 01:30:44,520 - วิ่งไปเรื่อยๆ - อพยพโดยทันที 795 01:30:47,317 --> 01:30:52,312 ชาร์ลี เราไปกันเถอะ ที่นี่จะระเบิดอยู่แล้ว 796 01:30:52,697 --> 01:30:55,861 ฉันกลับไปไม่ได้แล้ว 797 01:30:56,076 --> 01:30:57,317 อีก 30 วิ. ซูเปอร์คอนดัคเตอร์จะล้มเหลว 798 01:30:57,535 --> 01:31:00,869 - ชาร์ลี - อย่ากลัวไปเลย เขาจะไม่อยู่ตามลำพัง 799 01:31:01,206 --> 01:31:05,416 - ผมต้องใช้หนี้กรรมในความชั่วร้ายนี้ - ไหนบอกคุณไม่ได้ทำอะไรไง 800 01:31:05,961 --> 01:31:08,499 ถ้าคนดีไม่ทำอะไร ก็ชั่วร้ายพออยู่แล้ว 801 01:31:21,059 --> 01:31:23,927 อีก 10 วิ. จะละลาย... 802 01:31:25,563 --> 01:31:30,354 10..9...8..7..6.. 803 01:31:30,694 --> 01:31:36,190 5..4..3...2..1 804 01:31:48,712 --> 01:31:50,749 กายล์ล่ะ 805 01:32:00,098 --> 01:32:02,636 - เร็วเข้า เดินหน้าไป - เอามือไว้บนหัว 806 01:32:02,851 --> 01:32:06,390 - ไปกันเถอะ - วางอาวุธลง 807 01:32:06,604 --> 01:32:09,768 ทางนี้ๆ 808 01:32:09,983 --> 01:32:12,726 ยกมือขึ้นทุกคน 809 01:32:14,446 --> 01:32:17,154 วางอาวุธลง 810 01:32:17,365 --> 01:32:22,076 เร็วเข้า เดินหน้าไป 811 01:32:23,079 --> 01:32:24,741 กายล์ไม่รอดออกมา 812 01:32:24,956 --> 01:32:28,575 ใจเย็น นั่นค่าทำขวัญข้า 813 01:32:28,793 --> 01:32:31,080 ค่าทำขวัญรึ 814 01:32:39,345 --> 01:32:41,962 มาทางนี้ ผมช่วยคุณได้ 815 01:32:47,645 --> 01:32:50,353 เขาเป็นคนกล้า 816 01:32:51,024 --> 01:32:53,186 นักรบที่แท้จริง 817 01:32:54,778 --> 01:32:57,111 เขาสั่งให้เราหนี 818 01:32:58,698 --> 01:33:00,280 เราทำสิ่งที่ถูก 819 01:33:00,575 --> 01:33:03,693 แต่ถึงไงผมก็ยังรู้สึกไม่ดี 820 01:33:07,999 --> 01:33:09,115 กายล์ 821 01:33:09,709 --> 01:33:11,325 ผู้หมวด 822 01:33:14,672 --> 01:33:18,507 จดไว้นะ ผมต้องการพักร้อน 823 01:33:18,676 --> 01:33:20,463 ได้ค่ะ 824 01:33:24,599 --> 01:33:27,808 โดนระเบิดน้ำตาตอนออกมาค่ะ 825 01:33:29,687 --> 01:33:32,020 - เหรอ - ใช่ 826 01:33:32,232 --> 01:33:33,768 เฮ้ 827 01:33:34,192 --> 01:33:37,185 ผมว่าคุณสมควรได้พาสปอร์ตคืน 828 01:33:37,362 --> 01:33:40,070 - คุณเก็บไว้ก่อนก็ได้ - ประเทศนี้ต้องการ 829 01:33:40,281 --> 01:33:43,695 คนช่วยบูรณะ จอมขี้โกง 2 คนอาจช่วยได้ 830 01:33:44,410 --> 01:33:45,992 อยากเป็นทหารเกณฑ์บ้างมั้ย 831 01:33:46,204 --> 01:33:48,571 - ไม่ๆ - ไม่ 832 01:34:11,020 --> 01:34:12,932 ผู้การกายล์ 833 01:34:17,652 --> 01:34:22,317 ขอสัมภาษณ์ออกเน็ทเวิร์คฉันได้มั้ย 834 01:34:24,909 --> 01:34:26,616 ได้สิ 835 01:34:27,662 --> 01:34:32,202 มีข้อแม้ว่าคุณ..ต้องสวมชุดนี้ 836 01:34:57,066 --> 01:35:00,730 สวัสดี แช๊ดด้าลู 837 01:35:04,782 --> 01:35:08,366 ได้เวลมาเล่นตอบคำถามแช๊ดด้าลูกัน 838 01:35:08,578 --> 01:35:12,117 คุณรู้มั้ยว่ามีอะไรเขียนไว้ใต้ขวดโค๊ก 839 01:35:12,332 --> 01:35:15,666 คำตอบคือ เปิดอีกด้าน 840 01:36:41,129 --> 01:36:42,870 คุณรู้ได้ยังไง 841 01:36:43,089 --> 01:36:45,502 ว่าพวกทหารทั้งหลาย... 842 01:36:45,717 --> 01:36:47,800 อยู่ในหน่วยที่ดี ง่ายมาก 843 01:36:48,011 --> 01:36:50,754 ซีโอเป็นคนอังกฤษ พ่อครัวเป็น ชาวฝรั่งเศษและช่างซ่อมเป็นเยอรมัน 844 01:36:50,972 --> 01:36:54,886 และนางพยาบาลเป็นชาวสวีเดน 845 01:36:55,101 --> 01:36:57,058 รู้ได้ไงว่าอยู่หน่วยที่ไม่ดี 846 01:36:57,270 --> 01:37:00,388 ถ้าซีโอเป็นเยอรมันพ่อครัวเป็น คนอังกฤษ ช่างซ่อมเป็นอิตาเลียน 847 01:37:00,606 --> 01:37:01,892 คนจ่ายเงินเป็นชาวฝรั่งเศษ 848 01:37:02,108 --> 01:37:06,102 นางพยาบาลเป็นชาวบุลกาเรียน 849 01:37:06,321 --> 01:37:09,280 ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม 850 01:37:09,490 --> 01:37:13,484 ต่อไปนี้เป็นฮิต ไม่ว่าคุณจะมาจากไหน 851 01:39:04,188 --> 01:39:08,102 ต้องใช้ทหารกี่คน ที่จะต้องเปลี่ยนหลอดไฟ 852 01:39:08,317 --> 01:39:12,812 51 เปลี่ยนหลอด 1 คน ที่เหลือไปโขมยที่ 7-11 853 01:39:13,030 --> 01:39:15,568 ได้เป็นล้าน 854 01:40:38,282 --> 01:40:42,617 โซลาร์แบ็ตเตอรี่กำลังชาร์จ 855 01:40:45,373 --> 01:40:49,617 โซลาร์แบ็ตเตอรี่กำลังชาร์จ 856 01:40:52,380 --> 01:40:56,294 โซลาร์แบ็ตเตอรี่เครื่อง 1 กำลังทำงาน 857 01:40:57,051 --> 01:41:00,385 โซลาร์แบ็ตเตอรี่เครื่อง 1 กำลังทำงาน 858 01:41:01,347 --> 01:41:04,590 กำลังเข้าสู่ระบบ 859 01:41:05,059 --> 01:41:07,642 ระบบทำงาน 860 01:41:10,314 --> 01:41:15,355 สวัสดีนายพลไบซั่น วันนี้คุณต้องการอะไรคะ 861 01:41:27,100 --> 01:41:27,900 [THAI]