1
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Översatt av Vajnis
2
00:01:58,865 --> 00:02:00,025
Mingo!
3
00:02:08,408 --> 00:02:09,486
Där är han!
4
00:02:09,576 --> 00:02:10,736
- Jag ser honom!
- Kom igen!
5
00:02:34,634 --> 00:02:37,514
- Jag blöder.
- Ge mig mina pengar.
6
00:02:37,604 --> 00:02:40,484
- Mina pengar då?
- Du förstörde mina kläder.
7
00:02:40,574 --> 00:02:41,939
Det är sexton dollar.
8
00:02:48,315 --> 00:02:50,861
- Är det din hund?
- Det är min vän.
9
00:02:50,951 --> 00:02:53,130
Ge mig pengarna.
Jag vill ha mina pengar.
10
00:02:53,220 --> 00:02:55,245
Släpp mig.
11
00:02:58,425 --> 00:02:59,970
Jag vill bara ta min hund.
12
00:03:00,060 --> 00:03:03,374
- Min taxi då?
- Jag skiter i din taxi.
13
00:03:11,304 --> 00:03:12,635
Klar nu?
14
00:03:25,188 --> 00:03:29,293
DÖDSSPELET
15
00:03:51,177 --> 00:03:54,291
- Har du sett en begravning till sjöss?
- Ja.
16
00:03:54,381 --> 00:03:58,762
De lägger personen i segelduk.
Syr ihop det till ett paket,
17
00:03:58,852 --> 00:04:03,834
sen lägger de i en 5-tums granathylsa,
så att man sjunker till rätt djup.
18
00:04:03,924 --> 00:04:05,769
Ja, du vet...
19
00:04:05,859 --> 00:04:07,604
Stackars Mingo.
20
00:04:07,694 --> 00:04:08,854
Jösses.
21
00:04:10,397 --> 00:04:12,196
Måste du gräva så djupt?
22
00:04:13,767 --> 00:04:16,829
Hoppas någon gräver så här djupt
för mig när jag har dött.
23
00:04:29,015 --> 00:04:34,197
Hela veckan efter landstigningen
på Okinawa, fick vi inget riktigt käk.
24
00:04:34,287 --> 00:04:37,734
Varje gång det var middag fick vi...
25
00:04:37,824 --> 00:04:40,036
Inte ett jävla skit här.
26
00:04:40,126 --> 00:04:43,322
Vi är redan ju i rännstenen,
du vet, och...
27
00:04:43,663 --> 00:04:46,009
...jag är så hungrig!
28
00:04:46,099 --> 00:04:49,112
- Det kan jag säga dig.
- Vi måste äta snart.
29
00:04:49,202 --> 00:04:53,750
Titta på den här skiten.
Folk börjar bli kaniner.
30
00:04:53,840 --> 00:04:58,638
- Fan. Folk äter inte kött längre.
- Vi måste hitta något att äta!
31
00:04:58,745 --> 00:05:01,044
Allt klagande
gör inte saken bättre.
32
00:05:02,082 --> 00:05:03,276
Vi måste ha tag på mat.
33
00:05:06,987 --> 00:05:08,881
Jag hittade en pistol.
34
00:05:09,623 --> 00:05:12,235
Kom. Vad är det för pistol?
En Toka...
35
00:05:12,325 --> 00:05:16,237
En pistol är en pistol.
De dödar folk.
36
00:05:16,396 --> 00:05:19,843
- Kolla pipan och sikta inte på mig.
- Vad snackar du om?
37
00:05:19,933 --> 00:05:22,178
Det första man gör
när man hittar en pistol...
38
00:05:22,268 --> 00:05:23,547
är att kolla pipan.
39
00:05:23,637 --> 00:05:25,815
Avfyrar du den här,
40
00:05:25,905 --> 00:05:27,884
och loppet inte är rent...
41
00:05:27,974 --> 00:05:29,586
exploderar den i din hand.
42
00:05:29,676 --> 00:05:32,722
- Håll inte på med den där.
- Vad fan gör du?
43
00:05:32,812 --> 00:05:36,560
Jag kan få 20 dollar för den
med eller utan kulor.
44
00:05:36,650 --> 00:05:38,795
Oroa dig inte.
Glöm hela saken.
45
00:05:38,885 --> 00:05:39,963
Mat.
46
00:05:40,053 --> 00:05:44,167
Skit i det här. Jag vet var
det finns riktig mat, Hank.
47
00:05:44,257 --> 00:05:46,254
Ja, jag vet var det finns det.
48
00:05:46,627 --> 00:05:50,224
- Inga fler krigshistorier, bara.
- Okej.
49
00:05:53,500 --> 00:05:58,148
Jag inte är feg,
men det här känns inte helt bra.
50
00:05:58,238 --> 00:06:03,068
Hank, du måste lita på mig.
Stanna här nu.
51
00:06:03,176 --> 00:06:06,823
Du är galen.
De har en vakthund här.
52
00:06:06,913 --> 00:06:09,338
Jag har känt hunden
längre än jag känt dig.
53
00:06:09,883 --> 00:06:11,682
Du lyssnar aldrig på mig.
54
00:06:13,053 --> 00:06:15,146
Hank, vad säger du om det här?
55
00:06:16,623 --> 00:06:17,783
Kom här, hunden.
56
00:06:19,292 --> 00:06:21,271
Ja, jag sa ju det.
57
00:06:21,361 --> 00:06:24,274
Vi har ju nog för massor av folk!
58
00:06:24,364 --> 00:06:26,610
Äntligen tog jag dig.
59
00:06:26,700 --> 00:06:29,679
Vi är bara hungriga.
Låt oss gå, va?
60
00:06:29,769 --> 00:06:31,214
Vi lämnar tillbaka det!
61
00:06:31,304 --> 00:06:34,117
Det är redan förstört av er smuts.
62
00:06:34,207 --> 00:06:35,572
Någon ska få betala för det här.
63
00:06:37,644 --> 00:06:39,168
Låt han vara!
64
00:06:41,981 --> 00:06:43,676
Drar du vapen mot mig, va?
65
00:06:45,785 --> 00:06:47,364
Tänker du spöa mig nu?
66
00:06:47,454 --> 00:06:51,001
Spöa dig?
Nej, jag tänker inte alls spöa dig.
67
00:06:51,091 --> 00:06:52,649
Jag tror att någon ska dö ikväll.
68
00:06:58,865 --> 00:07:00,810
Du har rätt.
Någon ska dö ikväll.
69
00:07:00,900 --> 00:07:03,380
Ja.
Det kommer att bli du...
70
00:07:03,470 --> 00:07:07,017
...eller alla vi.
Låt oss dö allihopa.
71
00:07:07,107 --> 00:07:09,486
Du är en galen jävel.
72
00:07:09,576 --> 00:07:12,656
Jag ska sticka upp
batongen i röven på dig.
73
00:07:12,746 --> 00:07:14,658
Din skit.
Gillar att spöa gamlingar, va?
74
00:07:14,748 --> 00:07:18,328
Jag kan slå in huvudet på dig.
75
00:07:18,418 --> 00:07:20,130
Vad säger du om det?
76
00:07:20,220 --> 00:07:24,567
- Försvinn härifrån, för helvete!
- Du är galen!
77
00:07:24,657 --> 00:07:26,989
Kom inte tillbaka, hör du det?
78
00:07:31,598 --> 00:07:34,377
Jag fixade det där.
Hoppa över och hämta käket.
79
00:07:34,467 --> 00:07:36,731
Dra åt helvete.
80
00:08:11,004 --> 00:08:13,349
Vi vill säga tack.
81
00:08:13,439 --> 00:08:16,318
- Behöver ni hjälp med elden?
- Nej, det är lugnt.
82
00:08:21,047 --> 00:08:24,441
- Sa jag något dumt?
- Det är inte ditt fel.
83
00:08:30,824 --> 00:08:34,137
Lyssna, gjort är gjort.
84
00:08:34,227 --> 00:08:38,206
Ta på sig skulden för vad som hände
för länge sen förändrar ingenting.
85
00:08:38,298 --> 00:08:40,410
- Klar?
- Nej, bara börjat.
86
00:08:40,500 --> 00:08:44,013
Jag ska få dig på fötter igen.
87
00:08:44,103 --> 00:08:47,751
Ingen kommer att
ge mig mer chanser igen.
88
00:08:47,841 --> 00:08:51,321
Skit i dem och ryck upp dig.
89
00:08:51,411 --> 00:08:55,750
Det är upp till dig att få igång
ditt liv igen, inte någon annan.
90
00:08:55,849 --> 00:08:58,661
Vad jag än gör,
är det någon som förstör det.
91
00:08:58,751 --> 00:09:02,098
Låt de inte få göra det.
När du får självförtroendet tillbaka,
92
00:09:02,188 --> 00:09:07,134
kämpa emot med allt du har...
och håll dig kvar. Jag menar allt.
93
00:09:07,227 --> 00:09:10,458
Du med din filosofi.
Vad hände med dig?
94
00:09:12,665 --> 00:09:15,645
Sist jag hade ett bra liv,
95
00:09:15,735 --> 00:09:17,747
var jag bara en liten pojke.
96
00:09:17,837 --> 00:09:21,351
All den här maten
verkar stiga dig åt huvudet.
97
00:09:21,441 --> 00:09:23,838
- Du börjar bli sentimental.
- Ja, kanske det.
98
00:09:58,778 --> 00:10:01,406
Gud har fortfarande förstoppning.
99
00:10:06,786 --> 00:10:07,946
Upp med dig, Hank.
100
00:10:12,792 --> 00:10:14,521
Ännu en skitdag.
101
00:10:19,198 --> 00:10:20,460
Upp nu, Hank!
102
00:10:32,712 --> 00:10:34,976
Du får inte dö, Hank.
103
00:11:10,316 --> 00:11:11,783
När släppte de ut dig?
104
00:11:12,986 --> 00:11:15,477
Här. Gud välsigne dig.
Var försiktig nu.
105
00:11:18,725 --> 00:11:20,470
Hallå där!
Vill du inte ha fri lunch?
106
00:11:20,560 --> 00:11:21,971
Det finns inte sådana.
107
00:11:22,061 --> 00:11:25,673
Vänta!
Jag vill bara hjälpa dig.
108
00:12:14,247 --> 00:12:15,771
Vad är det med dig?
Upp med dig!
109
00:12:19,152 --> 00:12:21,297
- Släpp mig!
- Jag försöker hjälpa dig.
110
00:12:21,387 --> 00:12:24,434
- Jag vill inte ha hjälp!
- Ta inte livet av dig!
111
00:12:24,524 --> 00:12:27,403
- Jag har också haft det tufft.
- När Jacuzzin pajade?
112
00:12:27,493 --> 00:12:30,106
- Det finns andra vägar ut.
- Som vad?
113
00:12:30,196 --> 00:12:33,443
- Som att få hjälp.
- Varför skulle du hjälpa mig?
114
00:12:33,533 --> 00:12:36,512
För att jag haft tur
och fått ett bra liv.
115
00:12:36,602 --> 00:12:41,684
Jag såg dig och tänkte... att här
finns chansen att förbättra ditt liv.
116
00:12:41,774 --> 00:12:44,641
Spar det snacket åt nån som bryr sig.
117
00:12:46,312 --> 00:12:50,666
Du är ju ung... Ser frisk ut.
Du verkar intelligent.
118
00:12:50,817 --> 00:12:55,231
- Varför vill du ta livet av dig?
- Jag kanske vill välja när jag dör.
119
00:12:55,321 --> 00:12:57,433
Har du ingen familj som bryr sig?
120
00:12:57,523 --> 00:13:00,269
Jag hade fru och ett barn,
och de är döda nu.
121
00:13:00,359 --> 00:13:02,972
- Ingen annan?
- Nej!
122
00:13:03,062 --> 00:13:04,907
Jag tror inte på det!
123
00:13:04,997 --> 00:13:08,211
Jag vill inte att nån bryr sig om mig.
124
00:13:08,301 --> 00:13:12,430
Jag vill inte ansvara för någon
annans känslor. Inte en gång till.
125
00:13:14,006 --> 00:13:16,152
Får jag fråga en sak!
126
00:13:16,242 --> 00:13:18,187
Om du erbjöds ett bra jobb...
127
00:13:18,277 --> 00:13:21,890
något som kan vara ett bra tillfälle,
skulle du vara intresserad?
128
00:13:22,880 --> 00:13:23,840
Nej.
129
00:13:26,619 --> 00:13:28,664
Okej.
130
00:13:28,754 --> 00:13:30,800
Vill du snacka med mig igen...
131
00:13:30,890 --> 00:13:34,121
finns jag på 7:e Street
Mission varje torsdag.
132
00:13:37,964 --> 00:13:39,124
Vänta.
133
00:13:40,133 --> 00:13:41,994
Vad för jobb pratar du om?
134
00:13:43,302 --> 00:13:44,847
Min affärspartner och jag...
135
00:13:44,937 --> 00:13:48,084
behöver någon som kan vara
överlevnadsguide
136
00:13:48,174 --> 00:13:50,253
när vi är ute och jagar i vildmarken.
137
00:13:50,343 --> 00:13:52,055
Jag vet inget om sånt.
138
00:13:52,145 --> 00:13:56,456
Med min rekommendation,
har du en bra chans att få jobbet.
139
00:13:56,549 --> 00:14:00,428
- Det betalar bra.
- Hur mycket är det?
140
00:14:00,520 --> 00:14:04,498
Gå bara dit.
Prata med den här mannen.
141
00:14:04,590 --> 00:14:08,622
Han heter Burns.
Han berättar allt du behöver veta.
142
00:15:06,519 --> 00:15:07,816
Kan jag hjälpa dig?
143
00:15:08,854 --> 00:15:10,014
Mason.
144
00:15:11,557 --> 00:15:13,269
Min partner.
145
00:15:13,359 --> 00:15:16,670
Han är en sådan... humanitär.
146
00:15:16,829 --> 00:15:18,160
Kom in.
147
00:15:31,777 --> 00:15:32,937
Sätt dig.
148
00:15:45,291 --> 00:15:50,919
Ta inte illa upp, men...
du ser inte precis ut som en jägare.
149
00:15:53,199 --> 00:15:56,245
Jag tänkte säga detsamma om dig.
150
00:15:56,335 --> 00:15:57,825
Det jobbet har jag redan.
151
00:16:12,084 --> 00:16:14,897
Hur många cigaretter
röker du om dagen?
152
00:16:14,987 --> 00:16:17,080
Så många jag kommer över.
153
00:16:18,190 --> 00:16:23,589
Jag uppskattar att du kom hit,
men jobbet kräver någon med...
154
00:16:23,729 --> 00:16:24,991
...uthållighet.
155
00:16:26,565 --> 00:16:28,778
Jag tror inte dina lungor grejar det.
156
00:16:28,868 --> 00:16:31,047
Var det allt?
157
00:16:31,137 --> 00:16:32,615
Så där fort?
158
00:16:32,705 --> 00:16:36,686
Kom igen, jag behöver jobbet.
Jag är uthållig.
159
00:16:36,776 --> 00:16:39,121
Det där är en sån
där springbana, eller hur?
160
00:16:39,211 --> 00:16:41,257
Sätt igång den.
Låt mig kuta.
161
00:16:41,347 --> 00:16:42,974
Jag ska visa dig uthållighet.
162
00:16:46,952 --> 00:16:50,046
Spring en halvtimma,
så får du 20 dollar.
163
00:16:53,526 --> 00:16:56,256
För 20 dollar,
springer jag till Alaska.
164
00:17:23,122 --> 00:17:24,419
Trodde inte du skulle orka.
165
00:17:26,092 --> 00:17:29,472
Underskatta aldrig någon
som inget har att förlora.
166
00:17:29,562 --> 00:17:31,530
Alla har något att förlora.
167
00:17:33,199 --> 00:17:37,077
Bara för att du har gott om pengar,
betyder inte att du vet hur alla är.
168
00:17:39,338 --> 00:17:42,239
Så, hur får jag tag på dig?
169
00:17:44,443 --> 00:17:46,343
Bästa hotellet i stan.
170
00:17:50,116 --> 00:17:52,094
...för 25 år sen...
171
00:17:52,184 --> 00:17:54,497
gifte jag mig,
med en svart kvinna...
172
00:17:54,587 --> 00:17:58,534
vällustig, söt,
platt hår på skallen.
173
00:17:58,624 --> 00:18:02,305
Sex månader senare,
var allt det där borta.
174
00:18:02,395 --> 00:18:05,106
Jag kom hem, sonen säger "Upp ur sängen".
175
00:18:05,264 --> 00:18:07,176
Jag kliver ur sängen...
176
00:18:07,266 --> 00:18:08,778
Och vem har du rånat?
177
00:18:08,868 --> 00:18:12,214
Ge mig bara ett rum,
med en fungerande tv den här gången.
178
00:18:12,304 --> 00:18:16,183
- Vill du ha presidentsviten?
- Jag vill ha vad jag betalar för.
179
00:18:21,614 --> 00:18:25,227
Innan du lägger dig i sängen,
tvätta av dig!
180
00:18:25,317 --> 00:18:27,376
Se till att du gör det!
181
00:18:37,496 --> 00:18:38,656
Din jävel.
182
00:20:09,321 --> 00:20:11,789
Försvinn. Jag har rummet till kl 12.
183
00:20:13,092 --> 00:20:14,993
Ville du inte ha ett jobb?
184
00:20:27,039 --> 00:20:28,517
Du har klippt dig.
185
00:20:28,607 --> 00:20:30,006
Jag är mån om utseendet.
186
00:20:31,243 --> 00:20:32,688
Hur fick du brännsåren?
187
00:20:32,778 --> 00:20:35,124
Jag lekte med tändstickor, okej?
188
00:20:35,214 --> 00:20:36,613
Det var som fan.
189
00:20:40,185 --> 00:20:43,086
Här är lite kläder.
De borde passa dig.
190
00:20:44,290 --> 00:20:48,069
- Hur vet du vad som passar mig?
- Jag har gjort det här länge.
191
00:20:48,193 --> 00:20:52,755
Jag gör ingenting om
inte betalningen är rätt.
192
00:20:55,668 --> 00:20:59,331
Vi ger dig några dagar
att komma in i det hela.
193
00:21:00,205 --> 00:21:02,551
Mat och husrum står vi för.
194
00:21:02,641 --> 00:21:04,734
Vi börjar med 500 dollar per vecka.
195
00:21:06,011 --> 00:21:07,945
Här är 200 i förskott.
196
00:21:10,082 --> 00:21:11,727
Det är rätt pengar.
197
00:21:11,817 --> 00:21:15,462
Sköter du dig bra...
kanske du får påökt.
198
00:21:16,822 --> 00:21:18,551
Jag är utanför.
199
00:21:22,494 --> 00:21:26,625
Jag har varit mycket i u-länder.
200
00:21:27,199 --> 00:21:29,178
Det har förändrat mig.
201
00:21:29,268 --> 00:21:34,013
Klichén säger att liv inte är värt
mycket där, och det stämmer.
202
00:21:34,106 --> 00:21:38,254
Jag är glad för jobbet,
men jag förstår inte
203
00:21:38,344 --> 00:21:40,556
varför dödandet av djur
är så häftigt.
204
00:21:40,646 --> 00:21:42,136
Det är inte själva dödandet.
205
00:21:42,881 --> 00:21:45,027
Det handlar inte om döden.
206
00:21:45,117 --> 00:21:47,029
Det handlar om livet.
207
00:21:47,119 --> 00:21:50,198
- Säg det till djuret.
- Djuret vet det också.
208
00:21:50,289 --> 00:21:55,170
Det här kommer att bli
en nyttig erfarenhet för dig.
209
00:21:55,260 --> 00:21:56,505
Om du säger det så.
210
00:21:56,595 --> 00:21:59,675
Så länge jag får betalt,
skiter jag i allt.
211
00:21:59,765 --> 00:22:02,757
Var ligger Hells Canyon, förresten?
212
00:22:24,123 --> 00:22:25,420
Burns. Var är vi nu?
213
00:22:26,492 --> 00:22:28,789
Vi passerade precis
gränsen till Oregon.
214
00:22:47,946 --> 00:22:49,458
Det här är vildmarken.
215
00:22:49,548 --> 00:22:51,560
Långt, långt ute i vildmarken.
216
00:22:51,650 --> 00:22:53,929
Ja, men det är fint här.
217
00:22:54,019 --> 00:22:58,000
- Precis som vi vill ha det.
- Det är också bra jaktmarker.
218
00:22:58,090 --> 00:23:02,235
Varför jaga en gris?
Den ser inte ut som någon man vill döda.
219
00:23:02,327 --> 00:23:06,687
Vi jagar inte Frank.
Han är vår speciella gäst.
220
00:23:40,032 --> 00:23:41,659
Gasen ska in i huset.
221
00:23:43,469 --> 00:23:45,869
Ta med några öl
från kylen när du kommer.
222
00:23:47,039 --> 00:23:48,117
Okej.
223
00:23:48,207 --> 00:23:50,698
Okej, Frank, ut härifrån nu.
224
00:23:51,477 --> 00:23:53,308
Bra, bra.
225
00:23:55,013 --> 00:23:57,447
Se upp. Han är elak.
226
00:24:04,123 --> 00:24:05,283
Kom igen, Frank!
227
00:24:33,018 --> 00:24:34,542
Helvete.
228
00:24:39,591 --> 00:24:41,525
Undrar vad som finns härinne.
229
00:24:46,265 --> 00:24:47,425
Öl.
230
00:25:03,182 --> 00:25:05,694
Mr. Burns.
231
00:25:05,784 --> 00:25:07,229
- Hej, Doc.
- Kul att vara här.
232
00:25:07,319 --> 00:25:09,514
- Doc Hawkins.
- Kul att se dig.
233
00:25:12,057 --> 00:25:14,335
- Här är min son Derrick.
- Första jakten?
234
00:25:14,426 --> 00:25:18,451
- Jag har jagat sedan jag var 12.
- Inget som den här.
235
00:25:19,431 --> 00:25:22,044
Här är Griffin, olje-mannen
jag berättade om.
236
00:25:22,134 --> 00:25:23,294
Bra att du kunde komma.
237
00:25:25,204 --> 00:25:26,415
Säker på den här?
238
00:25:26,505 --> 00:25:28,200
- Jag är säker.
- Är han modig nog?
239
00:25:29,608 --> 00:25:33,820
Mina herrar,
här är vår nya jaktguide Mason.
240
00:25:34,780 --> 00:25:37,926
Mason, här är mr. Wolfe, Senior...
241
00:25:38,016 --> 00:25:40,262
en av de mest fruktade
männen på Wall Street.
242
00:25:40,352 --> 00:25:43,132
- Trevligt att träffas, sir.
- Detsamma..
243
00:25:43,222 --> 00:25:45,467
- Hans son, Wolfe, Junior.
- Hur är läget, Junior?
244
00:25:45,557 --> 00:25:47,169
Derrick.
245
00:25:47,259 --> 00:25:49,471
Och dr. Hawkins.
246
00:25:49,561 --> 00:25:51,940
- Dr. Hawkins.
- Vet du vad du gör här?
247
00:25:52,030 --> 00:25:54,042
- Snygg klocka.
- Tack.
248
00:25:54,132 --> 00:25:57,278
- Det här är Griffin.
- Angenämt, mr. Griffin.
249
00:25:59,471 --> 00:26:05,454
Mina herrar,
jag hoppas att ni är hungriga.
250
00:26:05,544 --> 00:26:08,122
- Vad blir det?
- Den här vägen.
251
00:26:10,182 --> 00:26:11,560
Feta grisen.
252
00:26:12,684 --> 00:26:15,296
- Bra att ni inte åt på planet.
- Suveränt.
253
00:26:19,391 --> 00:26:22,623
Mina herrar, jag vill höja en skål
254
00:26:23,562 --> 00:26:26,408
för Doc Hawkins...
255
00:26:26,498 --> 00:26:30,173
som gav oss inspirationen...
för våra speciella jakter.
256
00:26:30,269 --> 00:26:31,680
Tack, mr. Burns.
257
00:26:31,770 --> 00:26:36,799
Varje man härute kommer
att känna djuret i sig själv
258
00:26:37,876 --> 00:26:39,036
så ta in det.
259
00:26:39,978 --> 00:26:41,924
Förneka det inte.
260
00:26:42,014 --> 00:26:46,259
Låt er känna renheten
i er primala essens.
261
00:26:46,418 --> 00:26:47,830
Det är guds gåva till människan.
262
00:26:47,920 --> 00:26:52,965
Jag höjer en skål för jägaren,
och en bön för den jagade.
263
00:26:53,058 --> 00:26:54,218
- Amen.
- Amen.
264
00:26:55,727 --> 00:26:57,239
Bra gjort.
265
00:26:57,329 --> 00:26:58,640
- Allright.
- Nu äter vi.
266
00:26:58,730 --> 00:26:59,958
Drick och var glad.
267
00:27:01,767 --> 00:27:03,879
Skickar du morötterna?
268
00:27:03,969 --> 00:27:05,129
Här har du.
269
00:27:06,571 --> 00:27:07,731
Flygpost.
270
00:27:08,707 --> 00:27:10,919
Du ser inte ut att vara doktor.
271
00:27:11,009 --> 00:27:12,688
Jag är psykolog.
272
00:27:12,778 --> 00:27:15,991
- En hjärnskrynklare?
- Förvånar det dig?
273
00:27:16,081 --> 00:27:17,526
Du verkar inte vara typen
274
00:27:17,616 --> 00:27:21,411
rika människor betalar för att
berätta en massa personlig skit.
275
00:27:22,754 --> 00:27:25,726
Jag jobbar åt bolaget.
Det är CIA.
276
00:27:26,525 --> 00:27:29,805
Jag vet de här killarnas
personliga skit fullständigt.
277
00:27:29,895 --> 00:27:34,920
Ja, Doc tänkte att jagandet skulle
vara bra terapi när vi pensionerades.
278
00:27:35,734 --> 00:27:37,112
Vänta lite nu.
279
00:27:37,202 --> 00:27:40,082
Ni dödar djur,
och det är terapi?
280
00:27:40,172 --> 00:27:42,951
- Det fungerar.
- Det funkar för mig.
281
00:27:43,041 --> 00:27:46,955
Det var det dummaste jag hört,
men det är cool, det är er grej.
282
00:27:47,045 --> 00:27:50,754
- Ta er tid. Låt er njuta.
- Det gör jag.
283
00:27:50,849 --> 00:27:54,096
Livets stora nöjen är så oförutsägbara.
284
00:27:54,186 --> 00:27:56,450
Gläds åt ögonblicket...
285
00:27:57,789 --> 00:27:59,668
för vad det är.
286
00:27:59,758 --> 00:28:00,952
Titta på maten...
287
00:28:02,160 --> 00:28:05,106
känn lukten,
rör vid den...
288
00:28:06,398 --> 00:28:09,826
tänk på den,
och när du är redo...
289
00:28:11,303 --> 00:28:13,203
ät den... sakta.
290
00:28:15,507 --> 00:28:17,719
Gör det ni,
jag äter på mitt sätt.
291
00:28:17,809 --> 00:28:22,591
Hur i helvete
blev du en sådan duktig kock?
292
00:28:22,681 --> 00:28:25,928
Vi tror inte på bearbetade livsmedel.
293
00:28:26,018 --> 00:28:28,463
Vi väljer ut noggrant.
294
00:28:28,553 --> 00:28:30,544
Cole är experten.
295
00:28:31,256 --> 00:28:34,041
Det finns en dikt.
Yeats skrev den.
296
00:28:34,159 --> 00:28:38,907
Kunde man säga att
köttet var så delikat...
297
00:28:38,997 --> 00:28:42,175
...medan vildsvinet ännu andades?
- Jag var ganska säker på det.
298
00:28:42,267 --> 00:28:43,666
Bra gjort.
299
00:28:44,436 --> 00:28:45,914
Hur visste du det?
300
00:28:46,004 --> 00:28:50,702
Det krävs erfarenhet, men man
lär sig vad man ska titta efter.
301
00:28:52,944 --> 00:28:56,804
Man tittar på hur
gammalt djuret är,
302
00:28:56,948 --> 00:28:58,347
vilket skick det är i...
303
00:28:59,351 --> 00:29:02,796
håret, muskulaturen...
304
00:29:03,121 --> 00:29:06,113
Hur den har vuxit upp.
Det går oftast att se.
305
00:29:09,561 --> 00:29:11,139
Vad tycker du?
306
00:29:11,229 --> 00:29:13,308
Det är okej.
Jag gillar det.
307
00:29:13,398 --> 00:29:14,797
Fyra och femtio per flaska.
308
00:29:16,268 --> 00:29:19,147
$4.50? Jag skulle druckit
den här skiten för länge sen.
309
00:29:19,237 --> 00:29:20,761
450 dollar.
310
00:29:21,907 --> 00:29:23,067
Slösa inte på det.
311
00:29:24,709 --> 00:29:27,022
Jag kan leva på det i 3 månader.
312
00:29:27,112 --> 00:29:30,325
Du bör inte dricka för mycket av det,
313
00:29:30,415 --> 00:29:32,246
för i morgon vill du inte vara seg.
314
00:29:34,019 --> 00:29:35,213
Nej, verkligen inte.
315
00:29:36,588 --> 00:29:38,715
Du missar den bästa delen, mr. Mason.
316
00:29:39,958 --> 00:29:44,001
När du äter grisens kött
ska du titta in i hans små ögon.
317
00:29:44,096 --> 00:29:48,055
På det viset
konsumerar du hans själ.
318
00:29:50,235 --> 00:29:52,881
Doc, ibland lyckas du skrämma även mig.
319
00:29:52,971 --> 00:29:54,131
Bra.
320
00:30:03,415 --> 00:30:04,712
Rök en cigarr, grabben.
321
00:30:06,251 --> 00:30:09,513
Jag vill att du berättar
var den här kommer ifrån.
322
00:30:11,656 --> 00:30:12,734
Är du klar?
323
00:30:12,824 --> 00:30:15,224
Kan jag ta en cigarett av dig?
324
00:30:17,129 --> 00:30:19,906
- Ta hela paketet.
- Jag vill bara ha en.
325
00:30:19,998 --> 00:30:23,011
- Jag erbjuder dig mer än en.
- Jag vill bara ha en.
326
00:30:23,101 --> 00:30:25,447
Då kastar jag väl resten då.
327
00:30:25,537 --> 00:30:27,095
Titta här.
328
00:30:36,982 --> 00:30:38,527
Vill du säga något så säg det.
329
00:30:38,617 --> 00:30:41,145
- Var kommer du ifrån?
- Från många ställen.
330
00:30:41,953 --> 00:30:43,031
Hur gammal är du?
331
00:30:43,121 --> 00:30:46,134
32. Vill du veta min byxstorlek,
fråga honom.
332
00:30:46,224 --> 00:30:48,770
Kom igen, Mason.
Han vill bara lära känna dig.
333
00:30:48,860 --> 00:30:51,206
Jag gillar inte att berätta
min personliga skit.
334
00:30:51,296 --> 00:30:53,341
Han har stirrat på mig hela dagen.
335
00:30:53,431 --> 00:30:56,696
- Mr. Mason, har du nån gång dödat?
- Ja.
336
00:30:57,636 --> 00:30:59,866
- Vad?
- Min fru och mitt barn.
337
00:31:01,173 --> 00:31:02,717
- Din jävla skit!
- John! John!
338
00:31:02,807 --> 00:31:04,186
- Din jävel.
- Ta det utanför.
339
00:31:04,276 --> 00:31:07,939
Du är min i morgon, din jävel!
340
00:31:09,014 --> 00:31:13,279
- Vad är det med honom?
- Han förlorade sin dotter nyligen.
341
00:31:16,354 --> 00:31:17,946
Du dödade inte din familj, väl?
342
00:31:22,427 --> 00:31:24,072
Vad fick det dig att känna?
343
00:31:24,162 --> 00:31:27,325
Jag fick en orgasm.
344
00:31:32,304 --> 00:31:35,239
Jag vet mer om dig än du tror, Mason.
345
00:31:36,942 --> 00:31:40,419
Det gör du förmodligen,
men jag vet ingenting om dig.
346
00:31:40,512 --> 00:31:43,458
Fråga vad du vill.
347
00:31:43,548 --> 00:31:46,949
Hur fick du det där
jävla ärret under ögat?
348
00:31:50,455 --> 00:31:52,134
Jag ser det som ett födelsemärke.
349
00:31:52,224 --> 00:31:55,470
När jag fyllde 8,
köpte pappa en bulldogg åt mig,
350
00:31:55,560 --> 00:31:57,472
en fet liten bulldogg.
351
00:31:57,562 --> 00:31:59,908
Han fick namnet, Prince Henry Stout.
352
00:31:59,998 --> 00:32:01,543
Han var stark.
353
00:32:01,633 --> 00:32:05,478
Han jagade min tama kalkon.
Han jagade upp ekorrar i träden.
354
00:32:05,570 --> 00:32:09,412
Jag tränade och uppfostrade honom,
gav honom mat och skötte om honom.
355
00:32:09,507 --> 00:32:10,872
Jag älskade den hunden.
356
00:32:12,010 --> 00:32:14,035
Mer än något annat i hela världen.
357
00:32:15,113 --> 00:32:17,626
Min pappa gav mig
en handfull smällare
358
00:32:17,716 --> 00:32:20,529
och sa, "Du ska träna hunden
så att den försvarar dig."
359
00:32:20,619 --> 00:32:24,166
Så jag ställde mig bakom en docka
pappa hade gjort
360
00:32:24,256 --> 00:32:27,225
och kastade smällarna mot hunden.
361
00:32:28,560 --> 00:32:32,121
Efter ett tag blev hunden arg
och anföll dockan.
362
00:32:33,398 --> 00:32:34,876
Han slet den i bitar.
363
00:32:34,966 --> 00:32:36,831
Huvudet lossnade.
Skjortan avsliten.
364
00:32:40,005 --> 00:32:43,816
Så, på 13:e födelsedagen,
fick jag ett hagelgevär.
365
00:32:43,908 --> 00:32:46,743
Nu ska vi ut och jaga.
Jag var så ivrig.
366
00:32:47,746 --> 00:32:51,524
Vi kom till en glänta i skogen.
Pappa la ned gevären och sa,
367
00:32:51,616 --> 00:32:54,050
"Idag ska du få lära dig
att kontrollera dina känslor."
368
00:32:55,887 --> 00:32:58,822
"Du ska få göra något
många män inte vill göra."
369
00:33:00,058 --> 00:33:01,436
"Följ med."
370
00:33:01,526 --> 00:33:05,040
Vi gick vidare en bit till.
Där fanns en liten inhägnad.
371
00:33:05,130 --> 00:33:08,708
Där satt Prince Henry Stout,
fastkedjad mitt i hagen.
372
00:33:09,267 --> 00:33:13,046
Pappa gav mig ett gäng smällare och sa,
"Hoppa in i hagen."
373
00:33:13,171 --> 00:33:16,971
"Tänd smällarna och
kasta dem mot Prince."
374
00:33:18,009 --> 00:33:21,537
"Nu ska du vara en man.
Du slåss mot hunden till nån av er dör."
375
00:33:22,580 --> 00:33:24,980
"Han dödar dig,
eller du dödar honom."
376
00:33:27,052 --> 00:33:28,212
"Nu!"
377
00:33:35,760 --> 00:33:38,965
Han flög på mig.
Som flugor på skit.
378
00:33:40,665 --> 00:33:42,544
Jag hade inte en chans.
379
00:33:42,634 --> 00:33:45,380
Jag fick upp min arm mellan
hans tänder och min hals.
380
00:33:45,470 --> 00:33:47,782
Vi rullade runt i leran.
381
00:33:47,872 --> 00:33:52,718
Han sliter och biter, jag skriker och
gråter men får armen runt hans huvud.
382
00:33:52,811 --> 00:33:56,808
Jag reser mig upp och faller
över honom med all min vikt...
383
00:33:58,783 --> 00:33:59,943
Och hör hans nacke gå av.
384
00:34:01,853 --> 00:34:03,013
Han är död.
385
00:34:04,589 --> 00:34:06,301
Han andas inte.
386
00:34:06,391 --> 00:34:09,404
Han skäller inte,
han bits inte...
387
00:34:09,494 --> 00:34:11,018
...och jag är helt blodig.
388
00:34:12,964 --> 00:34:15,125
Jag ställer mig upp.
Jag torkar av blodet.
389
00:34:17,369 --> 00:34:19,014
Jag slickar på blodet.
390
00:34:19,104 --> 00:34:21,129
Pappa säger, "Nu är du en man."
391
00:34:25,343 --> 00:34:27,311
Därför är det ett födelsemärke.
392
00:34:33,852 --> 00:34:37,365
Känner dina patienter
till den historien?
393
00:34:37,455 --> 00:34:40,754
Nej.
Men du gör det.
394
00:34:52,437 --> 00:34:54,349
Kalkon?
395
00:34:54,439 --> 00:34:56,600
- Bra jobbat, Derrick.
- Skål för kalkonerna, Mason.
396
00:35:08,286 --> 00:35:09,480
Här är ditt rum.
397
00:35:13,625 --> 00:35:15,956
Mr. Burns,
jag vill verkligen tacka dig.
398
00:35:16,294 --> 00:35:18,006
Jag vet.
399
00:35:18,096 --> 00:35:19,841
Vi snackar om jobbet i morgon.
400
00:35:19,931 --> 00:35:21,091
God natt.
401
00:35:35,814 --> 00:35:36,974
Hank...
402
00:35:38,116 --> 00:35:39,276
...jag är på fötter.
403
00:36:32,670 --> 00:36:36,316
En gång för länge sedan...
var det sex små jägare.
404
00:36:37,375 --> 00:36:39,400
Upp och hoppa, Mason.
405
00:36:41,779 --> 00:36:43,838
Vad är det på gång, Cole?
406
00:36:44,682 --> 00:36:47,821
- Upp. Ta på dig kläderna.
- Det här är inte roligt!
407
00:36:47,919 --> 00:36:50,888
Håll käften och ta på dig kläderna!
408
00:36:51,756 --> 00:36:53,921
Du ska få vara med i ett spel.
409
00:36:55,593 --> 00:36:56,753
Ett enkelt spel.
410
00:36:58,029 --> 00:37:00,463
Och spelet börjar nu.
411
00:37:01,332 --> 00:37:03,311
Vi är jägarna...
412
00:37:03,401 --> 00:37:05,261
...och du är den jagade.
413
00:37:05,436 --> 00:37:09,614
Du sticker iväg nu,
med ett försprång på så lång tid
414
00:37:09,774 --> 00:37:13,755
som det tar att äta
en trevlig, avslappnad frukost.
415
00:37:13,845 --> 00:37:17,392
Klarar du dig till civilisationen,
överlever du.
416
00:37:17,482 --> 00:37:19,127
Gör du inte det,
417
00:37:19,217 --> 00:37:21,242
kan du hoppas att gud ger dig nåd.
418
00:37:31,195 --> 00:37:33,288
- Här är han.
- Låt jakten börja.
419
00:37:36,334 --> 00:37:38,734
Jag kan knappt vänta.
420
00:37:40,939 --> 00:37:42,406
Jag ska öppna dörren åt dig.
421
00:37:43,441 --> 00:37:44,719
Ut med dig!
422
00:37:44,809 --> 00:37:46,299
Sätt fart.
423
00:37:48,046 --> 00:37:49,570
Stick härifrån nu, din skit.
424
00:37:52,917 --> 00:37:54,462
Spring.
425
00:37:54,552 --> 00:37:56,385
Burns, vad fan gör du?
426
00:37:58,089 --> 00:37:59,522
Han får kulorna avskjutna.
427
00:38:03,761 --> 00:38:05,194
Håll takten!
428
00:38:05,930 --> 00:38:08,877
Jag gillar att jävlas med dem.
Gör inte du det?
429
00:38:08,967 --> 00:38:12,680
Vad som gör mig upphetsad är
chansen att få bryta nacken av honom.
430
00:38:12,770 --> 00:38:16,050
Fint, doktor,
men jag försäkrar att
431
00:38:16,140 --> 00:38:18,786
jag hinner skjuta den jäveln först.
432
00:38:18,876 --> 00:38:20,989
Hoppas han ger oss en riktig utmaning.
433
00:38:21,079 --> 00:38:23,358
Tro mig, det gör han.
434
00:38:23,448 --> 00:38:26,261
Vänta lite, pappa.
Vi ska inte jaga honom, väl?
435
00:38:26,351 --> 00:38:27,862
Dämpa rösten.
436
00:38:27,952 --> 00:38:30,113
Nej, nej, nej.
Han är en människa.
437
00:38:31,222 --> 00:38:34,234
Han är en hemlös jävla skit.
Han är sämre än ingenting.
438
00:38:34,392 --> 00:38:36,758
Helvete.
Jag tänker inte jaga honom.
439
00:38:42,934 --> 00:38:44,162
Du är för mycket av din mor.
440
00:38:45,570 --> 00:38:48,950
Jag tog med dig hit för att
du skulle lära dig om dig själv.
441
00:38:49,040 --> 00:38:52,032
Jag betalade 50.000 dollar
för att du skulle lära dig något...
442
00:38:53,311 --> 00:38:55,438
Utveckla en instinkt du inte har,
443
00:38:56,581 --> 00:38:58,972
och du ska fanimig lära dig det.
444
00:39:03,021 --> 00:39:04,488
Gör mig inte besviken Derrick.
445
00:39:06,190 --> 00:39:08,728
Kom igen nu.
Nu äter vi frukost.
446
00:39:27,879 --> 00:39:30,006
Det enda jag saknar häruppe...
447
00:39:31,916 --> 00:39:33,213
...är sportsidorna.
448
00:39:35,586 --> 00:39:38,499
Jag är så van att stiga upp,
449
00:39:38,589 --> 00:39:40,668
dricka mitt morgonkaffe,
450
00:39:40,758 --> 00:39:43,556
och bläddra fram till sportsidorna.
451
00:39:46,097 --> 00:39:48,088
Jag läser inte tidningar längre.
452
00:39:49,300 --> 00:39:52,547
De speglar bara världens elände.
453
00:39:52,637 --> 00:39:54,298
Jag gillar vackra saker.
454
00:39:55,740 --> 00:39:58,819
- Jag är klar att gå.
- Slappna av, Doc.
455
00:39:58,909 --> 00:40:01,853
- Vi slösar tid.
- Ge honom mer tid.
456
00:40:03,181 --> 00:40:04,775
Se det som ett förspel.
457
00:40:06,217 --> 00:40:07,980
Skit i förspelet.
Jag snackar om...
458
00:40:08,920 --> 00:40:12,312
Prince Henry Stout.
Kom ihåg reglerna.
459
00:40:16,060 --> 00:40:18,451
Jag har en speciell
känsla om det det här.
460
00:40:19,097 --> 00:40:21,891
Det blir mycket mer speciellt
när du äntligen fäller honom.
461
00:40:31,109 --> 00:40:34,371
- Ät några ägg. Då mår du bättre.
- Ät. Ät.
462
00:40:35,747 --> 00:40:38,725
- Jag är inte hungrig.
- ursäkta?
463
00:40:38,816 --> 00:40:40,428
Jag är inte hungrig.
464
00:40:40,518 --> 00:40:42,611
Åh. Toppen.
465
00:40:43,621 --> 00:40:46,249
Vet ni vad...
Jag gör en helomvändning här.
466
00:40:47,625 --> 00:40:49,990
Jag hoppas att det
inte uppstår problem.
467
00:40:51,596 --> 00:40:52,756
Det gör det inte.
468
00:40:56,868 --> 00:40:58,199
Det kommer att gå bra.
469
00:41:02,406 --> 00:41:03,566
Jag kan inte göra det här.
470
00:41:04,842 --> 00:41:06,002
Jo, det kan du.
471
00:41:12,650 --> 00:41:15,063
Jag sätter 1000 dollar
på att min son skadar han först.
472
00:41:15,153 --> 00:41:17,699
En, två, tre.
473
00:41:17,789 --> 00:41:19,848
Du drar in 3000 dollar, Derrick.
474
00:41:32,103 --> 00:41:34,071
Fan att jag började röka.
475
00:41:37,408 --> 00:41:40,553
Okej.
Nu tar vi honom.
476
00:41:54,992 --> 00:41:58,223
Kan ni fatta?
De tar alltid samma väg.
477
00:42:10,474 --> 00:42:12,635
Gud, vilken härlig dag!
478
00:42:18,115 --> 00:42:19,460
Ser ni inte hans spår?
479
00:42:19,550 --> 00:42:22,417
Stevie Wonder kan följa de här spåren.
480
00:42:33,931 --> 00:42:36,177
Du är min, Mason!
481
00:42:36,267 --> 00:42:38,667
Jag vill ha dig!
482
00:42:40,938 --> 00:42:42,817
Jag har något.
483
00:42:42,907 --> 00:42:45,785
- Jag ser något.
- Vilket håll?
484
00:42:45,943 --> 00:42:48,685
Där framme.
Klockan två, klockan tre.
485
00:42:48,779 --> 00:42:50,679
Det är en hjort, Griffin.
486
00:42:53,718 --> 00:42:55,763
Lyssna, era åsnor.
487
00:42:55,853 --> 00:42:59,000
Säger jag att jag såg någonting...
488
00:42:59,090 --> 00:43:04,634
Mr. Griffin, kan du sluta
snacka och visa var det är?
489
00:43:04,729 --> 00:43:07,794
Okej då.
Här borta.
490
00:43:27,485 --> 00:43:28,645
Jag ser ingenting.
491
00:43:39,430 --> 00:43:40,590
Kom igen!
492
00:43:52,710 --> 00:43:54,522
Vad gör du?
493
00:43:54,612 --> 00:43:56,341
Griffin, det är ingen där.
494
00:44:00,952 --> 00:44:02,681
Tänk.
495
00:44:05,990 --> 00:44:08,448
Jag såg honom!
496
00:44:15,032 --> 00:44:17,345
Jag såg Mason, jag såg honom.
497
00:44:17,435 --> 00:44:19,747
Han mördade fyra träd.
498
00:44:19,837 --> 00:44:22,848
- Vi går och tittar.
- De är stendöda. Det är ingen där.
499
00:44:30,381 --> 00:44:31,541
Tänk.
500
00:44:58,476 --> 00:45:00,671
Vapen.
Det måste finnas vapen.
501
00:45:02,747 --> 00:45:04,078
Det måste finnas några vapen.
502
00:45:12,390 --> 00:45:13,652
Vet ni vad jag tror?
503
00:45:16,093 --> 00:45:19,273
Ingen av dem har gjort det tidigare.
504
00:45:19,363 --> 00:45:21,442
- Gjort vad?
- Gått tillbaka till huset.
505
00:45:23,034 --> 00:45:25,645
- Han försöker med något.
- Kom igen.
506
00:45:37,014 --> 00:45:38,174
Vapen.
507
00:45:55,166 --> 00:45:57,327
De sjuka jävlarna.
508
00:46:19,323 --> 00:46:21,268
CIA-skitsnack.
509
00:46:21,358 --> 00:46:23,337
I helvete heller.
510
00:46:23,427 --> 00:46:25,861
Jag ska visa er terapi.
511
00:46:45,649 --> 00:46:46,877
Jag tittar härborta.
512
00:46:48,085 --> 00:46:50,097
5000 på att han är häruppe.
513
00:46:50,187 --> 00:46:52,299
Jag kommer nu, Mason.
514
00:46:52,389 --> 00:46:53,754
Här kommer jag, Mason.
515
00:46:58,496 --> 00:46:59,895
Vad är det som luktar?
516
00:47:00,631 --> 00:47:02,996
- Nej. Det är en fälla!
- Ut allihopa!
517
00:47:05,536 --> 00:47:07,504
Wolfe, ut med dig!
518
00:47:08,806 --> 00:47:11,104
Helvete! Derrick, ut!
519
00:47:14,311 --> 00:47:16,206
Bara knytnävarna.
520
00:47:19,517 --> 00:47:23,395
Snart får du träffa din fru och barn,
din jävla skit!
521
00:47:28,692 --> 00:47:30,660
Hjälp mig ut!
522
00:47:32,630 --> 00:47:33,790
Hjälp!
523
00:47:42,806 --> 00:47:44,603
Pappa, hör du mig?
524
00:47:47,745 --> 00:47:51,305
- Kom tillbaka!
- Pappa, var är du?
525
00:47:55,886 --> 00:47:57,478
Kom igen, pappa.
526
00:47:58,689 --> 00:48:00,934
Lägg armarna runt mig.
527
00:48:04,061 --> 00:48:09,921
Har vi kul nu?
Kom igen, Mason. Upp med dig.
528
00:48:21,278 --> 00:48:24,923
Lyft ut honom!
529
00:48:25,082 --> 00:48:26,242
Ge mig din hand.
530
00:48:35,926 --> 00:48:37,886
Var är Mason?
531
00:48:43,534 --> 00:48:45,592
Jag föredrar lättstekt kött.
532
00:48:54,004 --> 00:48:55,834
Pröva välstekt, bitch.
533
00:49:10,628 --> 00:49:13,028
Derrick,
snabba på med vattnet.
534
00:49:20,271 --> 00:49:23,732
Jag hittade den här.
Inga spår av Hawkins.
535
00:49:24,541 --> 00:49:27,596
- Vad hände med Hawkins?
- Han är död.
536
00:49:28,312 --> 00:49:29,972
Herregud.
537
00:49:32,049 --> 00:49:35,982
- Ni tänker väl inte jaga efter honom?
- Klart vi ska.
538
00:49:37,821 --> 00:49:39,995
Har inte den här skiten gått för långt?
539
00:49:40,791 --> 00:49:42,469
Nu börjar det bli intressant.
540
00:49:42,559 --> 00:49:45,998
Han måste ha sprungit förbi oss.
Du såg honom inte, va?
541
00:49:50,401 --> 00:49:52,528
Svara honom, Derrick.
542
00:49:53,704 --> 00:49:54,949
Lyssna här...
543
00:49:55,039 --> 00:49:58,907
...du räddade precis din pappas liv.
544
00:50:00,344 --> 00:50:02,223
Du ska vara stolt för det.
545
00:50:02,313 --> 00:50:04,391
Vilket håll sprang han åt?
546
00:50:04,481 --> 00:50:06,142
Han dödade faktiskt Hawkins...
547
00:50:07,084 --> 00:50:08,551
och han dödade närapå mig.
548
00:50:16,527 --> 00:50:17,987
Den vägen.
549
00:50:20,964 --> 00:50:23,676
Kom igen!
Låt det brinna.
550
00:50:40,084 --> 00:50:42,663
Åh, helvete.
Det kan inte vara sant!
551
00:50:42,753 --> 00:50:45,199
Jag ska inte göra dig illa.
552
00:50:45,289 --> 00:50:48,302
Du ska inte göra mig illa.
Vi skiljs åt här, okej?
553
00:50:48,392 --> 00:50:50,704
Jag drar ut ur din skog nu.
554
00:50:50,794 --> 00:50:54,466
Ta det bara lugnt nu.
Snälla vargen...
555
00:50:59,236 --> 00:51:01,028
Stanna där nu.
556
00:51:40,244 --> 00:51:42,775
- Där är han!
- Ur vägen, jag har honom.
557
00:52:00,898 --> 00:52:04,629
Du var i vägen för mig, Senior.
Gör aldrig om det igen.
558
00:52:04,735 --> 00:52:08,513
Vadå, hotar du mig?
Han dödade nästan mig, inte dig.
559
00:52:08,705 --> 00:52:12,384
- Stå bara inte i vägen för mig.
- Annars vadå?
560
00:52:18,649 --> 00:52:22,627
- Var försiktig.
- Släpp mig, för fan!
561
00:52:27,191 --> 00:52:29,969
Jag blir tvungen att skjuta honom.
Jag inser det nu.
562
00:53:21,845 --> 00:53:23,957
Överlevde han floden...
563
00:53:24,047 --> 00:53:26,442
kan han bara komma upp på ett ställe.
564
00:53:44,134 --> 00:53:45,863
Ha. Fortfarande torra.
565
00:54:06,023 --> 00:54:10,634
Okej, allihopa, vi går härifrån.
Hoppa av.
566
00:54:17,401 --> 00:54:20,579
- Han är nära nu, Senior.
- Ja. det är han.
567
00:54:27,878 --> 00:54:29,289
Känner ni lukten?
568
00:54:29,379 --> 00:54:31,472
Idioten röker en cigarett.
569
00:55:22,933 --> 00:55:24,778
Vi blev lurade.
570
00:55:24,868 --> 00:55:26,028
Får jag se.
571
00:55:33,010 --> 00:55:34,804
Ett träd sm röker cigaretter.
572
00:55:37,948 --> 00:55:40,246
Jag sa ju att han var bra, eller hur?
573
00:55:42,252 --> 00:55:43,446
Jag vet hur man väljer dem.
574
00:55:54,498 --> 00:55:56,090
Skitstövel.
575
00:56:12,015 --> 00:56:13,346
Griffin, svara.
576
00:56:17,487 --> 00:56:18,865
Hör du mig?
577
00:56:18,955 --> 00:56:21,660
Kom in.
Griffin, hör du mig?
578
00:56:21,758 --> 00:56:23,470
Håll käften.
579
00:56:28,498 --> 00:56:30,762
Griffin, var är du.
580
00:56:37,274 --> 00:56:39,299
Griffin, kom in.
581
00:56:46,383 --> 00:56:48,428
Griffin, svara.
582
00:56:48,518 --> 00:56:50,883
Är du vilse guidar jag dig.
583
00:56:53,957 --> 00:56:55,948
Burns, Burns, hör du mig?
584
00:56:59,730 --> 00:57:02,376
Jag vill gärna prata med Griffin.
585
00:57:02,466 --> 00:57:05,958
Han kan inte prata just nu.
Hajar du?
586
00:57:06,703 --> 00:57:09,815
Mason, din skit.
Låt mig prata med Griffin.
587
00:57:09,940 --> 00:57:12,636
Det handlar bara om vad jag vill nu.
588
00:57:15,078 --> 00:57:16,806
Jag vill ha dig, Burns.
589
00:57:17,914 --> 00:57:19,326
Vad har jag gjort dig?
590
00:57:19,416 --> 00:57:23,194
Jag har bundit Griffin
och du kommer aldrig hitta honom.
591
00:57:23,220 --> 00:57:24,965
Jag vill bara ha dig.
592
00:57:25,055 --> 00:57:29,634
Flyg tillbaka mig till stan.
Sen säger jag var han är.
593
00:57:30,527 --> 00:57:31,824
Annars dödar jag honom.
594
00:57:33,130 --> 00:57:34,324
Låt mig sova på saken.
595
00:57:36,166 --> 00:57:39,678
Mason... vet du varför
vi kommer att hitta dig?
596
00:57:41,705 --> 00:57:44,418
För att jag känner
stanken av dig ända hit.
597
00:57:44,508 --> 00:57:47,888
Dra åt helvete, Cole,
du är en jävla skit.
598
00:57:47,978 --> 00:57:51,525
Burns, det här blir på mitt sätt...
599
00:57:51,615 --> 00:57:53,814
annars dör din kille.
600
00:58:03,693 --> 00:58:04,853
Vakna.
601
00:58:07,297 --> 00:58:09,995
Dina vänner skiter fullständigt i dig.
602
00:58:10,700 --> 00:58:13,692
Håll käften, annars slår
jag in skallen på dig.
603
00:58:16,139 --> 00:58:18,318
Burns kommer inte och letar efter dig.
604
00:58:18,408 --> 00:58:22,983
Du borde veta vid det här laget
att han bara bryr sig om sig själv.
605
00:58:23,079 --> 00:58:25,980
Så håll käften,
och jag tar av den här.
606
00:58:26,917 --> 00:58:31,586
Jag vill inte döda dig...
men jag gör det. Så håll käften!
607
00:58:44,034 --> 00:58:46,865
Jag ska inte skrika igen...
608
00:58:48,438 --> 00:58:50,700
Men om du tänker döda mig...
609
00:58:51,208 --> 00:58:54,259
...var inte en jävla kärring
utan skjut mig bara.
610
00:58:54,344 --> 00:58:56,978
Jag kanske bara har lite roligt.
611
00:58:58,648 --> 00:59:00,813
Klart du har.
612
00:59:01,051 --> 00:59:02,129
Det är så ni är.
613
00:59:02,219 --> 00:59:05,132
Det är ni som försöker döda folk.
614
00:59:05,222 --> 00:59:07,990
Varför gör du då inte som vi gör..
615
00:59:08,792 --> 00:59:10,859
...och skjuter ihjäl mig?
616
00:59:12,028 --> 00:59:13,188
Kom igen.
617
00:59:14,030 --> 00:59:15,190
Gör det.
618
00:59:47,497 --> 00:59:50,796
Titta på Sirius...
i Hundens stjärntecken.
619
00:59:52,002 --> 00:59:54,232
Ja. Tror du att vi
hittar Mason imorgon?
620
00:59:57,641 --> 00:59:59,401
Jag vet var han är.
621
01:00:00,543 --> 01:00:02,874
Visst gör du det.
Var är han?
622
01:00:04,981 --> 01:00:06,141
Där borta.
623
01:00:08,852 --> 01:00:10,012
Titta själv.
624
01:00:12,322 --> 01:00:13,653
Det lilla hålet i berget.
625
01:00:15,558 --> 01:00:19,606
Vi får honom att sitta uppe
och vänta hela natten...
626
01:00:19,696 --> 01:00:22,062
sen överraskar vi honom i gryningen.
627
01:00:29,973 --> 01:00:31,133
Hur smakar käket?
628
01:00:32,075 --> 01:00:35,222
Är det gott?
Smaskigt?
629
01:00:35,312 --> 01:00:36,609
Bra.
630
01:00:37,214 --> 01:00:39,674
Njut av det.
Det blir det sista du äter.
631
01:00:40,984 --> 01:00:43,851
Du är inte i en position
där du kan hota mig, cowboy.
632
01:00:45,755 --> 01:00:48,016
Jag hotar dig inte...
633
01:00:48,959 --> 01:00:51,571
...för när du samlat mod
nog för att döda mig,
634
01:00:51,661 --> 01:00:53,993
kommer du ändå aldrig levande härifrån.
635
01:00:59,102 --> 01:01:00,562
Vad är det?
636
01:01:00,971 --> 01:01:03,717
Stora, tuffa cowboy,
är du rädd för insekter?
637
01:01:03,807 --> 01:01:05,352
Har du aldrig sovit utomhus?
638
01:01:05,442 --> 01:01:08,421
Jag sover i en säng,
inte som ett djur.
639
01:01:08,511 --> 01:01:12,117
Sova på marken gör en inte till
ett djur. Det visar att man är fattig.
640
01:01:12,215 --> 01:01:13,375
Kanske det.
641
01:01:14,584 --> 01:01:17,996
Det må så vara.
Men du, Mason...
642
01:01:18,455 --> 01:01:19,599
...är bara skräp.
643
01:01:19,689 --> 01:01:23,031
Jag börjar tröttna på dig.
Jag kanske borde ta och
644
01:01:23,126 --> 01:01:25,338
skjuta sönder din jävla skalle!
645
01:01:25,428 --> 01:01:28,108
Du blöder precis som mig.
Då skulle du förstå.
646
01:01:28,198 --> 01:01:32,216
Jag bryr mig inte om mitt liv längre!
Fattar du inte det!
647
01:01:32,302 --> 01:01:35,634
Jag skiter i allt!
Jag bryr mig inte!
648
01:01:50,920 --> 01:01:52,680
Det är sjukt.
649
01:01:58,128 --> 01:02:01,972
Någon som dig,
precis som dig...
650
01:02:02,799 --> 01:02:05,267
...följde efter min dotter
till skolan en dag.
651
01:02:07,637 --> 01:02:10,592
Polisrapporten sa att...
652
01:02:10,940 --> 01:02:13,966
...hon försökte komma undan honom.
653
01:02:15,078 --> 01:02:16,940
Ingen har tagit honom...
654
01:02:17,347 --> 01:02:21,293
...och i min värld
var det du.
655
01:02:21,384 --> 01:02:22,996
Vilket jävla skit, då.
656
01:02:23,086 --> 01:02:27,535
Du har ett personligt problem som
inte har ett skit att göra med mig.
657
01:02:27,624 --> 01:02:29,469
Du sa att du dödade...
658
01:02:29,559 --> 01:02:31,951
Du vet ingenting om mig.
659
01:02:41,905 --> 01:02:43,702
Jag var en mekaniker, okej?
660
01:02:45,041 --> 01:02:48,204
Jag jobbade som en hund, dag och natt.
661
01:02:49,345 --> 01:02:52,508
Jag hade en fru,
och ett nyfött barn.
662
01:02:54,951 --> 01:02:59,277
Vi bodde i en sunkig del av stan.
Där är där de fattiga bor.
663
01:02:59,889 --> 01:03:01,534
Jag var vaktmästare i huset.
664
01:03:01,624 --> 01:03:04,671
Det var så jag kunde bo där gratis.
665
01:03:04,761 --> 01:03:07,229
Det var mycket att fixa där,
om du förstår?
666
01:03:08,531 --> 01:03:11,466
Huset var...
Det skulle ha rivits.
667
01:03:15,171 --> 01:03:18,886
Jag åkte ofta till husägarna
och sa att huset bara var skit.
668
01:03:18,975 --> 01:03:20,966
Huset var inte säkert.
669
01:03:23,279 --> 01:03:26,647
De brydde sig inte om folk
som bor i ghettot.
670
01:03:28,685 --> 01:03:31,813
Jag sa åt min fru att jag
skulle försöka fixa det.
671
01:03:33,656 --> 01:03:35,987
Huset var en brandfälla.
672
01:03:38,628 --> 01:03:44,273
Så en dag när jag kom hem sent,
och ser uppståndelse på gatan...
673
01:03:45,468 --> 01:03:49,983
Jag tittar,
och ser att det inte är här jag bor,
674
01:03:50,073 --> 01:03:52,519
men på samma gång,
det var ju mitt hus,
675
01:03:52,609 --> 01:03:54,996
men jag säger att
det inte var mitt hus...
676
01:03:56,079 --> 01:03:58,650
...men det var det.
Jag sprang in.
677
01:03:58,748 --> 01:04:02,081
När jag väl kom in dit
var min fru och barn döda.
678
01:04:09,058 --> 01:04:10,970
Jag kunde ha...
679
01:04:11,160 --> 01:04:14,655
Jag sköt upp att se över huset.
680
01:04:16,499 --> 01:04:18,864
Jag bara sköt upp det.
681
01:04:21,137 --> 01:04:22,936
Du sa att du dödade dem.
682
01:04:26,042 --> 01:04:28,207
De är döda, eller hur?
683
01:04:53,603 --> 01:04:54,763
Skjut inte!
684
01:04:57,907 --> 01:04:59,704
För guds skull, skjut inte.
685
01:05:00,677 --> 01:05:02,188
Var är han?
686
01:05:02,278 --> 01:05:04,991
Ser jag ut som Harry Houdini?
687
01:05:05,081 --> 01:05:06,844
Jag vet inte var han är.
688
01:05:11,521 --> 01:05:13,912
- Finns det vatten kvar?
- Ja, på min ATV.
689
01:05:15,091 --> 01:05:16,649
- Här?
- Ja, den sista.
690
01:05:18,528 --> 01:05:22,076
- När lämnade Mason dig?
- Burns, jag har ingen aning.
691
01:05:23,366 --> 01:05:25,971
- Du vet inte mycket, va?
- Kanske inte.
692
01:05:26,069 --> 01:05:27,829
Hungrig?
693
01:05:29,439 --> 01:05:30,999
Kan jag ta två?
694
01:05:32,141 --> 01:05:34,854
Jag vet en sak åtminstone.
Jag drar härifrån.
695
01:05:34,944 --> 01:05:37,690
Dit där jag hör hemma.
Jag åker hem.
696
01:05:37,780 --> 01:05:40,442
- Nej, det gör du inte.
- Jo, det gör jag.
697
01:05:41,818 --> 01:05:45,533
Doc Hawkins är död.
Han kommer inte tillbaka...
698
01:05:45,622 --> 01:05:49,738
Mason kunde ha dödat mig, men gjorde
inte det. Vi måste släppa honom.
699
01:05:49,826 --> 01:05:52,472
Mr. Griffin,
du vet att vi inte kan göra det.
700
01:05:52,562 --> 01:05:56,674
Vad är du rädd för?
Tror du att han går till polisen?
701
01:05:56,766 --> 01:05:59,878
- Du hör aldrig av honom igen.
- Han har nog rätt.
702
01:05:59,969 --> 01:06:02,995
Vi var inga chanser.
Är du galen?
703
01:06:04,641 --> 01:06:06,886
- Tänk över saken.
- Det har jag.
704
01:06:06,976 --> 01:06:08,204
Nej, det har du inte.
705
01:06:09,312 --> 01:06:13,432
Titta på er allihopa. Lyssna här,
jag säger det bara en gång.
706
01:06:15,485 --> 01:06:18,629
Jag går inte ut med er igen.
Jag har fått nog.
707
01:06:18,755 --> 01:06:21,315
Kan jag inte stoppa er
så kan jag inte det...
708
01:06:22,492 --> 01:06:23,652
...men jag åker hem.
709
01:06:27,096 --> 01:06:29,792
Dumma jävla cowboy,
stanna där du är.
710
01:06:31,000 --> 01:06:32,160
Annars vadå?
711
01:06:34,704 --> 01:06:36,194
- Ska du skjuta mig i ryggen?
- Ja.
712
01:06:42,612 --> 01:06:43,772
Jag ljög.
713
01:06:48,651 --> 01:06:50,812
Pappa! Gör någonting!
714
01:06:53,389 --> 01:06:57,169
Mr. Wolfe, vi är i det här tillsammans.
Det var överenskommet.
715
01:06:57,226 --> 01:06:59,372
Som en familj...
ingen kommer undan.
716
01:06:59,462 --> 01:07:02,054
- Stämmer inte det?
- Det stämmer.
717
01:07:03,766 --> 01:07:05,063
Vi gör det här tillsammans.
718
01:07:09,005 --> 01:07:10,734
- Sluta gnäll.
- Det räcker.
719
01:07:11,774 --> 01:07:13,036
- Snorunge.
- är du okej?
720
01:07:15,812 --> 01:07:17,123
Ta ett djupt andetag.
721
01:07:17,213 --> 01:07:20,973
Lyssna nu.
Det gäller mer än Mason.
722
01:07:22,385 --> 01:07:24,197
Hawkins och Griffin...
723
01:07:24,287 --> 01:07:27,533
De var bra människor som
räknades i den verkliga världen.
724
01:07:27,623 --> 01:07:29,269
Jag är lika verklig som de var.
725
01:07:29,359 --> 01:07:31,456
Du är ingenting, Mason.
726
01:07:33,363 --> 01:07:36,609
Det är en sån vacker dag härute, Mason.
727
01:07:36,699 --> 01:07:38,611
Perfekt dag för att jaga.
728
01:07:38,701 --> 01:07:39,779
Var tror du att han är?
729
01:07:39,869 --> 01:07:42,348
Det är bara ni tre och grabben.
730
01:07:42,438 --> 01:07:45,952
Jag har ett vapen nu.
Mina odds är bättre.
731
01:07:46,042 --> 01:07:49,489
Dina odds betyder
ingenting här ute, Mason.
732
01:07:49,579 --> 01:07:52,241
Vad som är viktigt är
om man vinner eller förlor...
733
01:07:54,517 --> 01:07:56,462
Det var inte ens nära!
734
01:07:56,552 --> 01:07:58,731
Aldrig skjutit grovkalibrigt förut?
735
01:07:58,821 --> 01:08:01,034
Cole, din mamma väntar häruppe.
736
01:08:01,124 --> 01:08:03,836
Jag är trött på det här.
Vi går och tar honom.
737
01:08:03,926 --> 01:08:05,086
Fan.
738
01:08:38,394 --> 01:08:41,122
- Han tror att vi inte följer efter.
- Vilken väg?
739
01:08:43,065 --> 01:08:44,225
Ut i vattnet.
740
01:09:05,588 --> 01:09:06,919
Vi kan fiska här.
741
01:09:30,713 --> 01:09:31,873
Något...
742
01:09:33,149 --> 01:09:34,844
Något stämmer inte här.
743
01:09:42,225 --> 01:09:43,385
Jag gillar inte det här.
744
01:10:22,865 --> 01:10:24,310
Där är han!
745
01:10:24,400 --> 01:10:25,697
Ta honom!
746
01:10:34,844 --> 01:10:37,108
Fortsätt kör du.
747
01:10:41,551 --> 01:10:43,576
Nu har vi dig.
748
01:10:55,498 --> 01:10:57,610
Du är inte...
du är inte sista valet.
749
01:11:00,002 --> 01:11:01,799
Han är inte det sista valet.
750
01:11:02,705 --> 01:11:04,195
Vad hände?
751
01:11:18,254 --> 01:11:21,234
Lugn. Du är okej.
752
01:11:21,324 --> 01:11:23,336
- Nästa år.
- Håll käften.
753
01:11:23,426 --> 01:11:25,605
Nästa år...
754
01:11:25,695 --> 01:11:27,173
Vi måste ta med fler grisar.
755
01:11:27,263 --> 01:11:29,629
Vi måste ta med oss
tjejerna nästa gång.
756
01:11:31,467 --> 01:11:33,745
- Någon...
- Walter.
757
01:11:35,972 --> 01:11:38,372
Vi måste hjälpa dig att sova nu.
758
01:13:10,299 --> 01:13:14,118
Derrick, jag är ledsen.
Så här skulle det inte vara.
759
01:13:14,203 --> 01:13:15,932
Hur skulle det vara då?
760
01:13:16,839 --> 01:13:18,150
Som det var uppe i huset.
761
01:13:18,240 --> 01:13:20,708
När du räddade mig,
blev jag så stolt...
762
01:13:24,046 --> 01:13:26,944
Jag hjälper hitta Mason,
kanske även dödar honom...
763
01:13:27,817 --> 01:13:29,128
Men en sak ska du veta.
764
01:13:29,218 --> 01:13:31,263
Om vi överlever det här,
765
01:13:31,353 --> 01:13:34,954
glömmer jag det aldrig,
för jag är inte som du.
766
01:14:14,597 --> 01:14:16,064
Vad fan skjuter han på?
767
01:14:17,133 --> 01:14:19,067
Skiter jag i. Kom igen.
768
01:14:25,875 --> 01:14:27,120
Tre kvar. Det måste räcka.
769
01:14:27,810 --> 01:14:29,471
Kom igen.
770
01:14:56,939 --> 01:14:58,372
Den jäveln.
771
01:15:00,976 --> 01:15:03,888
- Vad gör vi nu?
- Går efter honom så klart.
772
01:15:03,979 --> 01:15:06,939
- Höjdrädd?
- Nej.
773
01:15:07,449 --> 01:15:08,609
Bra.
774
01:15:23,165 --> 01:15:24,689
- Stanna här, Derrick.
- Glöm det.
775
01:15:33,809 --> 01:15:35,037
Snyggt, Derrick.
776
01:15:37,246 --> 01:15:38,713
Du klarar dig bra.
777
01:15:54,864 --> 01:15:57,828
Bakom dig!
Han är bakom oss!
778
01:15:58,868 --> 01:16:00,146
Derrick, se upp!
779
01:16:00,236 --> 01:16:03,664
Pappa! Hjälp mig!
Jag kan inte hålla mig kvar!
780
01:16:04,707 --> 01:16:06,299
Jag kommer.
781
01:16:06,976 --> 01:16:08,821
Hjälp, pappa!
782
01:16:08,911 --> 01:16:10,689
Jag kommer.
Håll i dig.
783
01:16:10,779 --> 01:16:14,525
Låt mig inte falla!
Pappa, hjälp! Jag faller!
784
01:16:14,683 --> 01:16:17,445
- Släpp inte, Derrick.
- Hjälp, jag faller!
785
01:16:29,932 --> 01:16:32,196
Mr. Wolfe, Senior.
786
01:16:34,069 --> 01:16:37,716
Nu tar vi han som gjorde det här.
787
01:16:37,806 --> 01:16:39,205
Den jäveln.
788
01:16:40,209 --> 01:16:41,437
Han är min.
789
01:16:59,561 --> 01:17:02,873
- Den gick inte in.
- Ge honom till mig!
790
01:17:30,192 --> 01:17:32,338
Vi kan inte ta honom härifrån.
791
01:17:32,428 --> 01:17:33,588
Vi måste gå ner dit.
792
01:17:40,502 --> 01:17:42,561
Hoppas han inte är död.
793
01:18:51,440 --> 01:18:53,874
Visa dig, din jävel!
794
01:18:58,347 --> 01:19:02,660
Mr. Wolfe, tappa inte humöret.
Det är precis vad han vill.
795
01:19:02,818 --> 01:19:05,264
Jag hörde inte.
Vad sa du?
796
01:19:05,354 --> 01:19:07,632
Fortsätt.
Ska du döda mig?
797
01:19:09,291 --> 01:19:10,781
Bra tänkt.
798
01:19:12,461 --> 01:19:14,729
Jag ska berätta vad vi ska göra.
799
01:19:16,565 --> 01:19:18,555
Snart blir det mörkt.
800
01:19:19,168 --> 01:19:21,947
Vi sätter oss och väntar.
801
01:19:22,037 --> 01:19:24,130
Han vill verkligen döda oss.
802
01:19:25,074 --> 01:19:27,553
Vi låter han komma till oss.
803
01:19:27,643 --> 01:19:30,903
Ljud... är nyckeln.
804
01:19:31,046 --> 01:19:34,038
Var stilla.
Ha tålamod.
805
01:19:35,184 --> 01:19:37,209
Var en riktig jägare.
806
01:19:45,627 --> 01:19:47,151
När jag har dödat Mason...
807
01:19:49,431 --> 01:19:50,991
...ska vi göra upp.
808
01:19:52,668 --> 01:19:54,260
Det ska bli kul.
809
01:20:00,175 --> 01:20:01,335
Jag sätter mig här borta.
810
01:20:04,246 --> 01:20:05,324
Kom ihåg...
811
01:20:05,414 --> 01:20:08,042
...var försiktig med vad du skjuter på.
812
01:21:56,925 --> 01:21:58,187
Vad...
813
01:22:09,838 --> 01:22:11,772
Jag vet att du är där, Mason.
814
01:22:14,309 --> 01:22:15,867
Var inte rädd, Mason.
815
01:22:16,878 --> 01:22:18,038
Kom hit som en man!
816
01:22:19,481 --> 01:22:20,971
Mason, jag har inget vapen.
817
01:22:39,334 --> 01:22:41,427
Jag behöver inte den här pistolen!
818
01:22:42,537 --> 01:22:44,917
Kom igen, Mason!
819
01:22:45,007 --> 01:22:47,032
Visa dig!
820
01:23:36,391 --> 01:23:38,870
Du är ofarlig för du är ingenting.
821
01:23:38,960 --> 01:23:41,588
Du är bara en mask!
822
01:23:42,597 --> 01:23:44,209
Du är ingenting!
823
01:23:44,299 --> 01:23:45,777
Dö! Dö!
824
01:24:57,472 --> 01:24:59,633
- Brinn, baby.
- Fan.
825
01:25:09,351 --> 01:25:11,114
Förlåt mig, fader.
826
01:27:08,203 --> 01:27:10,849
Ni har kommit till
Hell's Canyon Outfitters.
827
01:27:10,939 --> 01:27:13,169
Lämna meddelande efter tonen.
828
01:27:14,809 --> 01:27:16,221
Hallå.
829
01:27:16,311 --> 01:27:18,557
Det är Melinda Wolfe
som ringer igen.
830
01:27:18,647 --> 01:27:23,527
Jag ringde igår, men ingen svarade,
jag saknar min man och min son...
831
01:27:23,685 --> 01:27:26,198
...och jag börjar bli orolig.
832
01:27:26,288 --> 01:27:30,418
Snälla, ring tillbaka
så snart ni kan. Tack.
833
01:28:59,614 --> 01:29:01,893
Ursäkta mig, fader.
834
01:29:01,983 --> 01:29:04,144
Gud välsigne dig.
835
01:29:08,757 --> 01:29:10,569
Kan ni avvara en slant?
836
01:29:10,659 --> 01:29:11,870
Jag är hemlös.
837
01:29:11,960 --> 01:29:13,154
Försvinn.
838
01:29:15,096 --> 01:29:16,620
Dumma jävel.
839
01:29:47,662 --> 01:29:49,391
Fader Burns.
840
01:30:34,609 --> 01:30:35,974
Hur känns det, va?
841
01:30:37,979 --> 01:30:40,140
Ingen nåd, va, Mason?
842
01:31:08,676 --> 01:31:13,621
Heliga Maria, Jesus moder...
be för oss syndare!
843
01:31:23,424 --> 01:31:25,070
Hur känns det här, Burns?
844
01:31:25,160 --> 01:31:29,005
Alla dina vänner är döda.
Hur känns det nu, då?
845
01:31:31,900 --> 01:31:35,427
Det här är ögonblicket vi väntat på.
846
01:31:40,842 --> 01:31:42,002
Gör det.
847
01:31:44,245 --> 01:31:45,405
Avsluta spelet.
848
01:31:53,121 --> 01:31:54,281
Snälla.
849
01:31:56,825 --> 01:31:57,985
Pang!
850
01:31:59,961 --> 01:32:01,053
Spelet är över.
851
01:32:37,232 --> 01:32:38,392
Vilken tur.
852
01:32:40,369 --> 01:32:43,215
En sak är viktig
när man hittar ett vapen...
853
01:32:43,605 --> 01:32:44,965
Säg farväl.
854
01:32:53,948 --> 01:32:56,348
...kolla alltid att pipan är ren.
855
01:32:56,438 --> 01:32:58,438
Översatt av Vajnis.