1 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Översatt av Vajnis 2 00:01:58,865 --> 00:02:00,025 Mingo! 3 00:02:08,408 --> 00:02:09,486 Där är han! 4 00:02:09,576 --> 00:02:10,736 - Jag ser honom! - Kom igen! 5 00:02:34,634 --> 00:02:37,514 - Jag blöder. - Ge mig mina pengar. 6 00:02:37,604 --> 00:02:40,484 - Mina pengar då? - Du förstörde mina kläder. 7 00:02:40,574 --> 00:02:41,939 Det är sexton dollar. 8 00:02:48,315 --> 00:02:50,861 - Är det din hund? - Det är min vän. 9 00:02:50,951 --> 00:02:53,130 Ge mig pengarna. Jag vill ha mina pengar. 10 00:02:53,220 --> 00:02:55,245 Släpp mig. 11 00:02:58,425 --> 00:02:59,970 Jag vill bara ta min hund. 12 00:03:00,060 --> 00:03:03,374 - Min taxi då? - Jag skiter i din taxi. 13 00:03:11,304 --> 00:03:12,635 Klar nu? 14 00:03:25,188 --> 00:03:29,293 DÖDSSPELET 15 00:03:51,177 --> 00:03:54,291 - Har du sett en begravning till sjöss? - Ja. 16 00:03:54,381 --> 00:03:58,762 De lägger personen i segelduk. Syr ihop det till ett paket, 17 00:03:58,852 --> 00:04:03,834 sen lägger de i en 5-tums granathylsa, så att man sjunker till rätt djup. 18 00:04:03,924 --> 00:04:05,769 Ja, du vet... 19 00:04:05,859 --> 00:04:07,604 Stackars Mingo. 20 00:04:07,694 --> 00:04:08,854 Jösses. 21 00:04:10,397 --> 00:04:12,196 Måste du gräva så djupt? 22 00:04:13,767 --> 00:04:16,829 Hoppas någon gräver så här djupt för mig när jag har dött. 23 00:04:29,015 --> 00:04:34,197 Hela veckan efter landstigningen på Okinawa, fick vi inget riktigt käk. 24 00:04:34,287 --> 00:04:37,734 Varje gång det var middag fick vi... 25 00:04:37,824 --> 00:04:40,036 Inte ett jävla skit här. 26 00:04:40,126 --> 00:04:43,322 Vi är redan ju i rännstenen, du vet, och... 27 00:04:43,663 --> 00:04:46,009 ...jag är så hungrig! 28 00:04:46,099 --> 00:04:49,112 - Det kan jag säga dig. - Vi måste äta snart. 29 00:04:49,202 --> 00:04:53,750 Titta på den här skiten. Folk börjar bli kaniner. 30 00:04:53,840 --> 00:04:58,638 - Fan. Folk äter inte kött längre. - Vi måste hitta något att äta! 31 00:04:58,745 --> 00:05:01,044 Allt klagande gör inte saken bättre. 32 00:05:02,082 --> 00:05:03,276 Vi måste ha tag på mat. 33 00:05:06,987 --> 00:05:08,881 Jag hittade en pistol. 34 00:05:09,623 --> 00:05:12,235 Kom. Vad är det för pistol? En Toka... 35 00:05:12,325 --> 00:05:16,237 En pistol är en pistol. De dödar folk. 36 00:05:16,396 --> 00:05:19,843 - Kolla pipan och sikta inte på mig. - Vad snackar du om? 37 00:05:19,933 --> 00:05:22,178 Det första man gör när man hittar en pistol... 38 00:05:22,268 --> 00:05:23,547 är att kolla pipan. 39 00:05:23,637 --> 00:05:25,815 Avfyrar du den här, 40 00:05:25,905 --> 00:05:27,884 och loppet inte är rent... 41 00:05:27,974 --> 00:05:29,586 exploderar den i din hand. 42 00:05:29,676 --> 00:05:32,722 - Håll inte på med den där. - Vad fan gör du? 43 00:05:32,812 --> 00:05:36,560 Jag kan få 20 dollar för den med eller utan kulor. 44 00:05:36,650 --> 00:05:38,795 Oroa dig inte. Glöm hela saken. 45 00:05:38,885 --> 00:05:39,963 Mat. 46 00:05:40,053 --> 00:05:44,167 Skit i det här. Jag vet var det finns riktig mat, Hank. 47 00:05:44,257 --> 00:05:46,254 Ja, jag vet var det finns det. 48 00:05:46,627 --> 00:05:50,224 - Inga fler krigshistorier, bara. - Okej. 49 00:05:53,500 --> 00:05:58,148 Jag inte är feg, men det här känns inte helt bra. 50 00:05:58,238 --> 00:06:03,068 Hank, du måste lita på mig. Stanna här nu. 51 00:06:03,176 --> 00:06:06,823 Du är galen. De har en vakthund här. 52 00:06:06,913 --> 00:06:09,338 Jag har känt hunden längre än jag känt dig. 53 00:06:09,883 --> 00:06:11,682 Du lyssnar aldrig på mig. 54 00:06:13,053 --> 00:06:15,146 Hank, vad säger du om det här? 55 00:06:16,623 --> 00:06:17,783 Kom här, hunden. 56 00:06:19,292 --> 00:06:21,271 Ja, jag sa ju det. 57 00:06:21,361 --> 00:06:24,274 Vi har ju nog för massor av folk! 58 00:06:24,364 --> 00:06:26,610 Äntligen tog jag dig. 59 00:06:26,700 --> 00:06:29,679 Vi är bara hungriga. Låt oss gå, va? 60 00:06:29,769 --> 00:06:31,214 Vi lämnar tillbaka det! 61 00:06:31,304 --> 00:06:34,117 Det är redan förstört av er smuts. 62 00:06:34,207 --> 00:06:35,572 Någon ska få betala för det här. 63 00:06:37,644 --> 00:06:39,168 Låt han vara! 64 00:06:41,981 --> 00:06:43,676 Drar du vapen mot mig, va? 65 00:06:45,785 --> 00:06:47,364 Tänker du spöa mig nu? 66 00:06:47,454 --> 00:06:51,001 Spöa dig? Nej, jag tänker inte alls spöa dig. 67 00:06:51,091 --> 00:06:52,649 Jag tror att någon ska dö ikväll. 68 00:06:58,865 --> 00:07:00,810 Du har rätt. Någon ska dö ikväll. 69 00:07:00,900 --> 00:07:03,380 Ja. Det kommer att bli du... 70 00:07:03,470 --> 00:07:07,017 ...eller alla vi. Låt oss dö allihopa. 71 00:07:07,107 --> 00:07:09,486 Du är en galen jävel. 72 00:07:09,576 --> 00:07:12,656 Jag ska sticka upp batongen i röven på dig. 73 00:07:12,746 --> 00:07:14,658 Din skit. Gillar att spöa gamlingar, va? 74 00:07:14,748 --> 00:07:18,328 Jag kan slå in huvudet på dig. 75 00:07:18,418 --> 00:07:20,130 Vad säger du om det? 76 00:07:20,220 --> 00:07:24,567 - Försvinn härifrån, för helvete! - Du är galen! 77 00:07:24,657 --> 00:07:26,989 Kom inte tillbaka, hör du det? 78 00:07:31,598 --> 00:07:34,377 Jag fixade det där. Hoppa över och hämta käket. 79 00:07:34,467 --> 00:07:36,731 Dra åt helvete. 80 00:08:11,004 --> 00:08:13,349 Vi vill säga tack. 81 00:08:13,439 --> 00:08:16,318 - Behöver ni hjälp med elden? - Nej, det är lugnt. 82 00:08:21,047 --> 00:08:24,441 - Sa jag något dumt? - Det är inte ditt fel. 83 00:08:30,824 --> 00:08:34,137 Lyssna, gjort är gjort. 84 00:08:34,227 --> 00:08:38,206 Ta på sig skulden för vad som hände för länge sen förändrar ingenting. 85 00:08:38,298 --> 00:08:40,410 - Klar? - Nej, bara börjat. 86 00:08:40,500 --> 00:08:44,013 Jag ska få dig på fötter igen. 87 00:08:44,103 --> 00:08:47,751 Ingen kommer att ge mig mer chanser igen. 88 00:08:47,841 --> 00:08:51,321 Skit i dem och ryck upp dig. 89 00:08:51,411 --> 00:08:55,750 Det är upp till dig att få igång ditt liv igen, inte någon annan. 90 00:08:55,849 --> 00:08:58,661 Vad jag än gör, är det någon som förstör det. 91 00:08:58,751 --> 00:09:02,098 Låt de inte få göra det. När du får självförtroendet tillbaka, 92 00:09:02,188 --> 00:09:07,134 kämpa emot med allt du har... och håll dig kvar. Jag menar allt. 93 00:09:07,227 --> 00:09:10,458 Du med din filosofi. Vad hände med dig? 94 00:09:12,665 --> 00:09:15,645 Sist jag hade ett bra liv, 95 00:09:15,735 --> 00:09:17,747 var jag bara en liten pojke. 96 00:09:17,837 --> 00:09:21,351 All den här maten verkar stiga dig åt huvudet. 97 00:09:21,441 --> 00:09:23,838 - Du börjar bli sentimental. - Ja, kanske det. 98 00:09:58,778 --> 00:10:01,406 Gud har fortfarande förstoppning. 99 00:10:06,786 --> 00:10:07,946 Upp med dig, Hank. 100 00:10:12,792 --> 00:10:14,521 Ännu en skitdag. 101 00:10:19,198 --> 00:10:20,460 Upp nu, Hank! 102 00:10:32,712 --> 00:10:34,976 Du får inte dö, Hank. 103 00:11:10,316 --> 00:11:11,783 När släppte de ut dig? 104 00:11:12,986 --> 00:11:15,477 Här. Gud välsigne dig. Var försiktig nu. 105 00:11:18,725 --> 00:11:20,470 Hallå där! Vill du inte ha fri lunch? 106 00:11:20,560 --> 00:11:21,971 Det finns inte sådana. 107 00:11:22,061 --> 00:11:25,673 Vänta! Jag vill bara hjälpa dig. 108 00:12:14,247 --> 00:12:15,771 Vad är det med dig? Upp med dig! 109 00:12:19,152 --> 00:12:21,297 - Släpp mig! - Jag försöker hjälpa dig. 110 00:12:21,387 --> 00:12:24,434 - Jag vill inte ha hjälp! - Ta inte livet av dig! 111 00:12:24,524 --> 00:12:27,403 - Jag har också haft det tufft. - När Jacuzzin pajade? 112 00:12:27,493 --> 00:12:30,106 - Det finns andra vägar ut. - Som vad? 113 00:12:30,196 --> 00:12:33,443 - Som att få hjälp. - Varför skulle du hjälpa mig? 114 00:12:33,533 --> 00:12:36,512 För att jag haft tur och fått ett bra liv. 115 00:12:36,602 --> 00:12:41,684 Jag såg dig och tänkte... att här finns chansen att förbättra ditt liv. 116 00:12:41,774 --> 00:12:44,641 Spar det snacket åt nån som bryr sig. 117 00:12:46,312 --> 00:12:50,666 Du är ju ung... Ser frisk ut. Du verkar intelligent. 118 00:12:50,817 --> 00:12:55,231 - Varför vill du ta livet av dig? - Jag kanske vill välja när jag dör. 119 00:12:55,321 --> 00:12:57,433 Har du ingen familj som bryr sig? 120 00:12:57,523 --> 00:13:00,269 Jag hade fru och ett barn, och de är döda nu. 121 00:13:00,359 --> 00:13:02,972 - Ingen annan? - Nej! 122 00:13:03,062 --> 00:13:04,907 Jag tror inte på det! 123 00:13:04,997 --> 00:13:08,211 Jag vill inte att nån bryr sig om mig. 124 00:13:08,301 --> 00:13:12,430 Jag vill inte ansvara för någon annans känslor. Inte en gång till. 125 00:13:14,006 --> 00:13:16,152 Får jag fråga en sak! 126 00:13:16,242 --> 00:13:18,187 Om du erbjöds ett bra jobb... 127 00:13:18,277 --> 00:13:21,890 något som kan vara ett bra tillfälle, skulle du vara intresserad? 128 00:13:22,880 --> 00:13:23,840 Nej. 129 00:13:26,619 --> 00:13:28,664 Okej. 130 00:13:28,754 --> 00:13:30,800 Vill du snacka med mig igen... 131 00:13:30,890 --> 00:13:34,121 finns jag på 7:e Street Mission varje torsdag. 132 00:13:37,964 --> 00:13:39,124 Vänta. 133 00:13:40,133 --> 00:13:41,994 Vad för jobb pratar du om? 134 00:13:43,302 --> 00:13:44,847 Min affärspartner och jag... 135 00:13:44,937 --> 00:13:48,084 behöver någon som kan vara överlevnadsguide 136 00:13:48,174 --> 00:13:50,253 när vi är ute och jagar i vildmarken. 137 00:13:50,343 --> 00:13:52,055 Jag vet inget om sånt. 138 00:13:52,145 --> 00:13:56,456 Med min rekommendation, har du en bra chans att få jobbet. 139 00:13:56,549 --> 00:14:00,428 - Det betalar bra. - Hur mycket är det? 140 00:14:00,520 --> 00:14:04,498 Gå bara dit. Prata med den här mannen. 141 00:14:04,590 --> 00:14:08,622 Han heter Burns. Han berättar allt du behöver veta. 142 00:15:06,519 --> 00:15:07,816 Kan jag hjälpa dig? 143 00:15:08,854 --> 00:15:10,014 Mason. 144 00:15:11,557 --> 00:15:13,269 Min partner. 145 00:15:13,359 --> 00:15:16,670 Han är en sådan... humanitär. 146 00:15:16,829 --> 00:15:18,160 Kom in. 147 00:15:31,777 --> 00:15:32,937 Sätt dig. 148 00:15:45,291 --> 00:15:50,919 Ta inte illa upp, men... du ser inte precis ut som en jägare. 149 00:15:53,199 --> 00:15:56,245 Jag tänkte säga detsamma om dig. 150 00:15:56,335 --> 00:15:57,825 Det jobbet har jag redan. 151 00:16:12,084 --> 00:16:14,897 Hur många cigaretter röker du om dagen? 152 00:16:14,987 --> 00:16:17,080 Så många jag kommer över. 153 00:16:18,190 --> 00:16:23,589 Jag uppskattar att du kom hit, men jobbet kräver någon med... 154 00:16:23,729 --> 00:16:24,991 ...uthållighet. 155 00:16:26,565 --> 00:16:28,778 Jag tror inte dina lungor grejar det. 156 00:16:28,868 --> 00:16:31,047 Var det allt? 157 00:16:31,137 --> 00:16:32,615 Så där fort? 158 00:16:32,705 --> 00:16:36,686 Kom igen, jag behöver jobbet. Jag är uthållig. 159 00:16:36,776 --> 00:16:39,121 Det där är en sån där springbana, eller hur? 160 00:16:39,211 --> 00:16:41,257 Sätt igång den. Låt mig kuta. 161 00:16:41,347 --> 00:16:42,974 Jag ska visa dig uthållighet. 162 00:16:46,952 --> 00:16:50,046 Spring en halvtimma, så får du 20 dollar. 163 00:16:53,526 --> 00:16:56,256 För 20 dollar, springer jag till Alaska. 164 00:17:23,122 --> 00:17:24,419 Trodde inte du skulle orka. 165 00:17:26,092 --> 00:17:29,472 Underskatta aldrig någon som inget har att förlora. 166 00:17:29,562 --> 00:17:31,530 Alla har något att förlora. 167 00:17:33,199 --> 00:17:37,077 Bara för att du har gott om pengar, betyder inte att du vet hur alla är. 168 00:17:39,338 --> 00:17:42,239 Så, hur får jag tag på dig? 169 00:17:44,443 --> 00:17:46,343 Bästa hotellet i stan. 170 00:17:50,116 --> 00:17:52,094 ...för 25 år sen... 171 00:17:52,184 --> 00:17:54,497 gifte jag mig, med en svart kvinna... 172 00:17:54,587 --> 00:17:58,534 vällustig, söt, platt hår på skallen. 173 00:17:58,624 --> 00:18:02,305 Sex månader senare, var allt det där borta. 174 00:18:02,395 --> 00:18:05,106 Jag kom hem, sonen säger "Upp ur sängen". 175 00:18:05,264 --> 00:18:07,176 Jag kliver ur sängen... 176 00:18:07,266 --> 00:18:08,778 Och vem har du rånat? 177 00:18:08,868 --> 00:18:12,214 Ge mig bara ett rum, med en fungerande tv den här gången. 178 00:18:12,304 --> 00:18:16,183 - Vill du ha presidentsviten? - Jag vill ha vad jag betalar för. 179 00:18:21,614 --> 00:18:25,227 Innan du lägger dig i sängen, tvätta av dig! 180 00:18:25,317 --> 00:18:27,376 Se till att du gör det! 181 00:18:37,496 --> 00:18:38,656 Din jävel. 182 00:20:09,321 --> 00:20:11,789 Försvinn. Jag har rummet till kl 12. 183 00:20:13,092 --> 00:20:14,993 Ville du inte ha ett jobb? 184 00:20:27,039 --> 00:20:28,517 Du har klippt dig. 185 00:20:28,607 --> 00:20:30,006 Jag är mån om utseendet. 186 00:20:31,243 --> 00:20:32,688 Hur fick du brännsåren? 187 00:20:32,778 --> 00:20:35,124 Jag lekte med tändstickor, okej? 188 00:20:35,214 --> 00:20:36,613 Det var som fan. 189 00:20:40,185 --> 00:20:43,086 Här är lite kläder. De borde passa dig. 190 00:20:44,290 --> 00:20:48,069 - Hur vet du vad som passar mig? - Jag har gjort det här länge. 191 00:20:48,193 --> 00:20:52,755 Jag gör ingenting om inte betalningen är rätt. 192 00:20:55,668 --> 00:20:59,331 Vi ger dig några dagar att komma in i det hela. 193 00:21:00,205 --> 00:21:02,551 Mat och husrum står vi för. 194 00:21:02,641 --> 00:21:04,734 Vi börjar med 500 dollar per vecka. 195 00:21:06,011 --> 00:21:07,945 Här är 200 i förskott. 196 00:21:10,082 --> 00:21:11,727 Det är rätt pengar. 197 00:21:11,817 --> 00:21:15,462 Sköter du dig bra... kanske du får påökt. 198 00:21:16,822 --> 00:21:18,551 Jag är utanför. 199 00:21:22,494 --> 00:21:26,625 Jag har varit mycket i u-länder. 200 00:21:27,199 --> 00:21:29,178 Det har förändrat mig. 201 00:21:29,268 --> 00:21:34,013 Klichén säger att liv inte är värt mycket där, och det stämmer. 202 00:21:34,106 --> 00:21:38,254 Jag är glad för jobbet, men jag förstår inte 203 00:21:38,344 --> 00:21:40,556 varför dödandet av djur är så häftigt. 204 00:21:40,646 --> 00:21:42,136 Det är inte själva dödandet. 205 00:21:42,881 --> 00:21:45,027 Det handlar inte om döden. 206 00:21:45,117 --> 00:21:47,029 Det handlar om livet. 207 00:21:47,119 --> 00:21:50,198 - Säg det till djuret. - Djuret vet det också. 208 00:21:50,289 --> 00:21:55,170 Det här kommer att bli en nyttig erfarenhet för dig. 209 00:21:55,260 --> 00:21:56,505 Om du säger det så. 210 00:21:56,595 --> 00:21:59,675 Så länge jag får betalt, skiter jag i allt. 211 00:21:59,765 --> 00:22:02,757 Var ligger Hells Canyon, förresten? 212 00:22:24,123 --> 00:22:25,420 Burns. Var är vi nu? 213 00:22:26,492 --> 00:22:28,789 Vi passerade precis gränsen till Oregon. 214 00:22:47,946 --> 00:22:49,458 Det här är vildmarken. 215 00:22:49,548 --> 00:22:51,560 Långt, långt ute i vildmarken. 216 00:22:51,650 --> 00:22:53,929 Ja, men det är fint här. 217 00:22:54,019 --> 00:22:58,000 - Precis som vi vill ha det. - Det är också bra jaktmarker. 218 00:22:58,090 --> 00:23:02,235 Varför jaga en gris? Den ser inte ut som någon man vill döda. 219 00:23:02,327 --> 00:23:06,687 Vi jagar inte Frank. Han är vår speciella gäst. 220 00:23:40,032 --> 00:23:41,659 Gasen ska in i huset. 221 00:23:43,469 --> 00:23:45,869 Ta med några öl från kylen när du kommer. 222 00:23:47,039 --> 00:23:48,117 Okej. 223 00:23:48,207 --> 00:23:50,698 Okej, Frank, ut härifrån nu. 224 00:23:51,477 --> 00:23:53,308 Bra, bra. 225 00:23:55,013 --> 00:23:57,447 Se upp. Han är elak. 226 00:24:04,123 --> 00:24:05,283 Kom igen, Frank! 227 00:24:33,018 --> 00:24:34,542 Helvete. 228 00:24:39,591 --> 00:24:41,525 Undrar vad som finns härinne. 229 00:24:46,265 --> 00:24:47,425 Öl. 230 00:25:03,182 --> 00:25:05,694 Mr. Burns. 231 00:25:05,784 --> 00:25:07,229 - Hej, Doc. - Kul att vara här. 232 00:25:07,319 --> 00:25:09,514 - Doc Hawkins. - Kul att se dig. 233 00:25:12,057 --> 00:25:14,335 - Här är min son Derrick. - Första jakten? 234 00:25:14,426 --> 00:25:18,451 - Jag har jagat sedan jag var 12. - Inget som den här. 235 00:25:19,431 --> 00:25:22,044 Här är Griffin, olje-mannen jag berättade om. 236 00:25:22,134 --> 00:25:23,294 Bra att du kunde komma. 237 00:25:25,204 --> 00:25:26,415 Säker på den här? 238 00:25:26,505 --> 00:25:28,200 - Jag är säker. - Är han modig nog? 239 00:25:29,608 --> 00:25:33,820 Mina herrar, här är vår nya jaktguide Mason. 240 00:25:34,780 --> 00:25:37,926 Mason, här är mr. Wolfe, Senior... 241 00:25:38,016 --> 00:25:40,262 en av de mest fruktade männen på Wall Street. 242 00:25:40,352 --> 00:25:43,132 - Trevligt att träffas, sir. - Detsamma.. 243 00:25:43,222 --> 00:25:45,467 - Hans son, Wolfe, Junior. - Hur är läget, Junior? 244 00:25:45,557 --> 00:25:47,169 Derrick. 245 00:25:47,259 --> 00:25:49,471 Och dr. Hawkins. 246 00:25:49,561 --> 00:25:51,940 - Dr. Hawkins. - Vet du vad du gör här? 247 00:25:52,030 --> 00:25:54,042 - Snygg klocka. - Tack. 248 00:25:54,132 --> 00:25:57,278 - Det här är Griffin. - Angenämt, mr. Griffin. 249 00:25:59,471 --> 00:26:05,454 Mina herrar, jag hoppas att ni är hungriga. 250 00:26:05,544 --> 00:26:08,122 - Vad blir det? - Den här vägen. 251 00:26:10,182 --> 00:26:11,560 Feta grisen. 252 00:26:12,684 --> 00:26:15,296 - Bra att ni inte åt på planet. - Suveränt. 253 00:26:19,391 --> 00:26:22,623 Mina herrar, jag vill höja en skål 254 00:26:23,562 --> 00:26:26,408 för Doc Hawkins... 255 00:26:26,498 --> 00:26:30,173 som gav oss inspirationen... för våra speciella jakter. 256 00:26:30,269 --> 00:26:31,680 Tack, mr. Burns. 257 00:26:31,770 --> 00:26:36,799 Varje man härute kommer att känna djuret i sig själv 258 00:26:37,876 --> 00:26:39,036 så ta in det. 259 00:26:39,978 --> 00:26:41,924 Förneka det inte. 260 00:26:42,014 --> 00:26:46,259 Låt er känna renheten i er primala essens. 261 00:26:46,418 --> 00:26:47,830 Det är guds gåva till människan. 262 00:26:47,920 --> 00:26:52,965 Jag höjer en skål för jägaren, och en bön för den jagade. 263 00:26:53,058 --> 00:26:54,218 - Amen. - Amen. 264 00:26:55,727 --> 00:26:57,239 Bra gjort. 265 00:26:57,329 --> 00:26:58,640 - Allright. - Nu äter vi. 266 00:26:58,730 --> 00:26:59,958 Drick och var glad. 267 00:27:01,767 --> 00:27:03,879 Skickar du morötterna? 268 00:27:03,969 --> 00:27:05,129 Här har du. 269 00:27:06,571 --> 00:27:07,731 Flygpost. 270 00:27:08,707 --> 00:27:10,919 Du ser inte ut att vara doktor. 271 00:27:11,009 --> 00:27:12,688 Jag är psykolog. 272 00:27:12,778 --> 00:27:15,991 - En hjärnskrynklare? - Förvånar det dig? 273 00:27:16,081 --> 00:27:17,526 Du verkar inte vara typen 274 00:27:17,616 --> 00:27:21,411 rika människor betalar för att berätta en massa personlig skit. 275 00:27:22,754 --> 00:27:25,726 Jag jobbar åt bolaget. Det är CIA. 276 00:27:26,525 --> 00:27:29,805 Jag vet de här killarnas personliga skit fullständigt. 277 00:27:29,895 --> 00:27:34,920 Ja, Doc tänkte att jagandet skulle vara bra terapi när vi pensionerades. 278 00:27:35,734 --> 00:27:37,112 Vänta lite nu. 279 00:27:37,202 --> 00:27:40,082 Ni dödar djur, och det är terapi? 280 00:27:40,172 --> 00:27:42,951 - Det fungerar. - Det funkar för mig. 281 00:27:43,041 --> 00:27:46,955 Det var det dummaste jag hört, men det är cool, det är er grej. 282 00:27:47,045 --> 00:27:50,754 - Ta er tid. Låt er njuta. - Det gör jag. 283 00:27:50,849 --> 00:27:54,096 Livets stora nöjen är så oförutsägbara. 284 00:27:54,186 --> 00:27:56,450 Gläds åt ögonblicket... 285 00:27:57,789 --> 00:27:59,668 för vad det är. 286 00:27:59,758 --> 00:28:00,952 Titta på maten... 287 00:28:02,160 --> 00:28:05,106 känn lukten, rör vid den... 288 00:28:06,398 --> 00:28:09,826 tänk på den, och när du är redo... 289 00:28:11,303 --> 00:28:13,203 ät den... sakta. 290 00:28:15,507 --> 00:28:17,719 Gör det ni, jag äter på mitt sätt. 291 00:28:17,809 --> 00:28:22,591 Hur i helvete blev du en sådan duktig kock? 292 00:28:22,681 --> 00:28:25,928 Vi tror inte på bearbetade livsmedel. 293 00:28:26,018 --> 00:28:28,463 Vi väljer ut noggrant. 294 00:28:28,553 --> 00:28:30,544 Cole är experten. 295 00:28:31,256 --> 00:28:34,041 Det finns en dikt. Yeats skrev den. 296 00:28:34,159 --> 00:28:38,907 Kunde man säga att köttet var så delikat... 297 00:28:38,997 --> 00:28:42,175 ...medan vildsvinet ännu andades? - Jag var ganska säker på det. 298 00:28:42,267 --> 00:28:43,666 Bra gjort. 299 00:28:44,436 --> 00:28:45,914 Hur visste du det? 300 00:28:46,004 --> 00:28:50,702 Det krävs erfarenhet, men man lär sig vad man ska titta efter. 301 00:28:52,944 --> 00:28:56,804 Man tittar på hur gammalt djuret är, 302 00:28:56,948 --> 00:28:58,347 vilket skick det är i... 303 00:28:59,351 --> 00:29:02,796 håret, muskulaturen... 304 00:29:03,121 --> 00:29:06,113 Hur den har vuxit upp. Det går oftast att se. 305 00:29:09,561 --> 00:29:11,139 Vad tycker du? 306 00:29:11,229 --> 00:29:13,308 Det är okej. Jag gillar det. 307 00:29:13,398 --> 00:29:14,797 Fyra och femtio per flaska. 308 00:29:16,268 --> 00:29:19,147 $4.50? Jag skulle druckit den här skiten för länge sen. 309 00:29:19,237 --> 00:29:20,761 450 dollar. 310 00:29:21,907 --> 00:29:23,067 Slösa inte på det. 311 00:29:24,709 --> 00:29:27,022 Jag kan leva på det i 3 månader. 312 00:29:27,112 --> 00:29:30,325 Du bör inte dricka för mycket av det, 313 00:29:30,415 --> 00:29:32,246 för i morgon vill du inte vara seg. 314 00:29:34,019 --> 00:29:35,213 Nej, verkligen inte. 315 00:29:36,588 --> 00:29:38,715 Du missar den bästa delen, mr. Mason. 316 00:29:39,958 --> 00:29:44,001 När du äter grisens kött ska du titta in i hans små ögon. 317 00:29:44,096 --> 00:29:48,055 På det viset konsumerar du hans själ. 318 00:29:50,235 --> 00:29:52,881 Doc, ibland lyckas du skrämma även mig. 319 00:29:52,971 --> 00:29:54,131 Bra. 320 00:30:03,415 --> 00:30:04,712 Rök en cigarr, grabben. 321 00:30:06,251 --> 00:30:09,513 Jag vill att du berättar var den här kommer ifrån. 322 00:30:11,656 --> 00:30:12,734 Är du klar? 323 00:30:12,824 --> 00:30:15,224 Kan jag ta en cigarett av dig? 324 00:30:17,129 --> 00:30:19,906 - Ta hela paketet. - Jag vill bara ha en. 325 00:30:19,998 --> 00:30:23,011 - Jag erbjuder dig mer än en. - Jag vill bara ha en. 326 00:30:23,101 --> 00:30:25,447 Då kastar jag väl resten då. 327 00:30:25,537 --> 00:30:27,095 Titta här. 328 00:30:36,982 --> 00:30:38,527 Vill du säga något så säg det. 329 00:30:38,617 --> 00:30:41,145 - Var kommer du ifrån? - Från många ställen. 330 00:30:41,953 --> 00:30:43,031 Hur gammal är du? 331 00:30:43,121 --> 00:30:46,134 32. Vill du veta min byxstorlek, fråga honom. 332 00:30:46,224 --> 00:30:48,770 Kom igen, Mason. Han vill bara lära känna dig. 333 00:30:48,860 --> 00:30:51,206 Jag gillar inte att berätta min personliga skit. 334 00:30:51,296 --> 00:30:53,341 Han har stirrat på mig hela dagen. 335 00:30:53,431 --> 00:30:56,696 - Mr. Mason, har du nån gång dödat? - Ja. 336 00:30:57,636 --> 00:30:59,866 - Vad? - Min fru och mitt barn. 337 00:31:01,173 --> 00:31:02,717 - Din jävla skit! - John! John! 338 00:31:02,807 --> 00:31:04,186 - Din jävel. - Ta det utanför. 339 00:31:04,276 --> 00:31:07,939 Du är min i morgon, din jävel! 340 00:31:09,014 --> 00:31:13,279 - Vad är det med honom? - Han förlorade sin dotter nyligen. 341 00:31:16,354 --> 00:31:17,946 Du dödade inte din familj, väl? 342 00:31:22,427 --> 00:31:24,072 Vad fick det dig att känna? 343 00:31:24,162 --> 00:31:27,325 Jag fick en orgasm. 344 00:31:32,304 --> 00:31:35,239 Jag vet mer om dig än du tror, Mason. 345 00:31:36,942 --> 00:31:40,419 Det gör du förmodligen, men jag vet ingenting om dig. 346 00:31:40,512 --> 00:31:43,458 Fråga vad du vill. 347 00:31:43,548 --> 00:31:46,949 Hur fick du det där jävla ärret under ögat? 348 00:31:50,455 --> 00:31:52,134 Jag ser det som ett födelsemärke. 349 00:31:52,224 --> 00:31:55,470 När jag fyllde 8, köpte pappa en bulldogg åt mig, 350 00:31:55,560 --> 00:31:57,472 en fet liten bulldogg. 351 00:31:57,562 --> 00:31:59,908 Han fick namnet, Prince Henry Stout. 352 00:31:59,998 --> 00:32:01,543 Han var stark. 353 00:32:01,633 --> 00:32:05,478 Han jagade min tama kalkon. Han jagade upp ekorrar i träden. 354 00:32:05,570 --> 00:32:09,412 Jag tränade och uppfostrade honom, gav honom mat och skötte om honom. 355 00:32:09,507 --> 00:32:10,872 Jag älskade den hunden. 356 00:32:12,010 --> 00:32:14,035 Mer än något annat i hela världen. 357 00:32:15,113 --> 00:32:17,626 Min pappa gav mig en handfull smällare 358 00:32:17,716 --> 00:32:20,529 och sa, "Du ska träna hunden så att den försvarar dig." 359 00:32:20,619 --> 00:32:24,166 Så jag ställde mig bakom en docka pappa hade gjort 360 00:32:24,256 --> 00:32:27,225 och kastade smällarna mot hunden. 361 00:32:28,560 --> 00:32:32,121 Efter ett tag blev hunden arg och anföll dockan. 362 00:32:33,398 --> 00:32:34,876 Han slet den i bitar. 363 00:32:34,966 --> 00:32:36,831 Huvudet lossnade. Skjortan avsliten. 364 00:32:40,005 --> 00:32:43,816 Så, på 13:e födelsedagen, fick jag ett hagelgevär. 365 00:32:43,908 --> 00:32:46,743 Nu ska vi ut och jaga. Jag var så ivrig. 366 00:32:47,746 --> 00:32:51,524 Vi kom till en glänta i skogen. Pappa la ned gevären och sa, 367 00:32:51,616 --> 00:32:54,050 "Idag ska du få lära dig att kontrollera dina känslor." 368 00:32:55,887 --> 00:32:58,822 "Du ska få göra något många män inte vill göra." 369 00:33:00,058 --> 00:33:01,436 "Följ med." 370 00:33:01,526 --> 00:33:05,040 Vi gick vidare en bit till. Där fanns en liten inhägnad. 371 00:33:05,130 --> 00:33:08,708 Där satt Prince Henry Stout, fastkedjad mitt i hagen. 372 00:33:09,267 --> 00:33:13,046 Pappa gav mig ett gäng smällare och sa, "Hoppa in i hagen." 373 00:33:13,171 --> 00:33:16,971 "Tänd smällarna och kasta dem mot Prince." 374 00:33:18,009 --> 00:33:21,537 "Nu ska du vara en man. Du slåss mot hunden till nån av er dör." 375 00:33:22,580 --> 00:33:24,980 "Han dödar dig, eller du dödar honom." 376 00:33:27,052 --> 00:33:28,212 "Nu!" 377 00:33:35,760 --> 00:33:38,965 Han flög på mig. Som flugor på skit. 378 00:33:40,665 --> 00:33:42,544 Jag hade inte en chans. 379 00:33:42,634 --> 00:33:45,380 Jag fick upp min arm mellan hans tänder och min hals. 380 00:33:45,470 --> 00:33:47,782 Vi rullade runt i leran. 381 00:33:47,872 --> 00:33:52,718 Han sliter och biter, jag skriker och gråter men får armen runt hans huvud. 382 00:33:52,811 --> 00:33:56,808 Jag reser mig upp och faller över honom med all min vikt... 383 00:33:58,783 --> 00:33:59,943 Och hör hans nacke gå av. 384 00:34:01,853 --> 00:34:03,013 Han är död. 385 00:34:04,589 --> 00:34:06,301 Han andas inte. 386 00:34:06,391 --> 00:34:09,404 Han skäller inte, han bits inte... 387 00:34:09,494 --> 00:34:11,018 ...och jag är helt blodig. 388 00:34:12,964 --> 00:34:15,125 Jag ställer mig upp. Jag torkar av blodet. 389 00:34:17,369 --> 00:34:19,014 Jag slickar på blodet. 390 00:34:19,104 --> 00:34:21,129 Pappa säger, "Nu är du en man." 391 00:34:25,343 --> 00:34:27,311 Därför är det ett födelsemärke. 392 00:34:33,852 --> 00:34:37,365 Känner dina patienter till den historien? 393 00:34:37,455 --> 00:34:40,754 Nej. Men du gör det. 394 00:34:52,437 --> 00:34:54,349 Kalkon? 395 00:34:54,439 --> 00:34:56,600 - Bra jobbat, Derrick. - Skål för kalkonerna, Mason. 396 00:35:08,286 --> 00:35:09,480 Här är ditt rum. 397 00:35:13,625 --> 00:35:15,956 Mr. Burns, jag vill verkligen tacka dig. 398 00:35:16,294 --> 00:35:18,006 Jag vet. 399 00:35:18,096 --> 00:35:19,841 Vi snackar om jobbet i morgon. 400 00:35:19,931 --> 00:35:21,091 God natt. 401 00:35:35,814 --> 00:35:36,974 Hank... 402 00:35:38,116 --> 00:35:39,276 ...jag är på fötter. 403 00:36:32,670 --> 00:36:36,316 En gång för länge sedan... var det sex små jägare. 404 00:36:37,375 --> 00:36:39,400 Upp och hoppa, Mason. 405 00:36:41,779 --> 00:36:43,838 Vad är det på gång, Cole? 406 00:36:44,682 --> 00:36:47,821 - Upp. Ta på dig kläderna. - Det här är inte roligt! 407 00:36:47,919 --> 00:36:50,888 Håll käften och ta på dig kläderna! 408 00:36:51,756 --> 00:36:53,921 Du ska få vara med i ett spel. 409 00:36:55,593 --> 00:36:56,753 Ett enkelt spel. 410 00:36:58,029 --> 00:37:00,463 Och spelet börjar nu. 411 00:37:01,332 --> 00:37:03,311 Vi är jägarna... 412 00:37:03,401 --> 00:37:05,261 ...och du är den jagade. 413 00:37:05,436 --> 00:37:09,614 Du sticker iväg nu, med ett försprång på så lång tid 414 00:37:09,774 --> 00:37:13,755 som det tar att äta en trevlig, avslappnad frukost. 415 00:37:13,845 --> 00:37:17,392 Klarar du dig till civilisationen, överlever du. 416 00:37:17,482 --> 00:37:19,127 Gör du inte det, 417 00:37:19,217 --> 00:37:21,242 kan du hoppas att gud ger dig nåd. 418 00:37:31,195 --> 00:37:33,288 - Här är han. - Låt jakten börja. 419 00:37:36,334 --> 00:37:38,734 Jag kan knappt vänta. 420 00:37:40,939 --> 00:37:42,406 Jag ska öppna dörren åt dig. 421 00:37:43,441 --> 00:37:44,719 Ut med dig! 422 00:37:44,809 --> 00:37:46,299 Sätt fart. 423 00:37:48,046 --> 00:37:49,570 Stick härifrån nu, din skit. 424 00:37:52,917 --> 00:37:54,462 Spring. 425 00:37:54,552 --> 00:37:56,385 Burns, vad fan gör du? 426 00:37:58,089 --> 00:37:59,522 Han får kulorna avskjutna. 427 00:38:03,761 --> 00:38:05,194 Håll takten! 428 00:38:05,930 --> 00:38:08,877 Jag gillar att jävlas med dem. Gör inte du det? 429 00:38:08,967 --> 00:38:12,680 Vad som gör mig upphetsad är chansen att få bryta nacken av honom. 430 00:38:12,770 --> 00:38:16,050 Fint, doktor, men jag försäkrar att 431 00:38:16,140 --> 00:38:18,786 jag hinner skjuta den jäveln först. 432 00:38:18,876 --> 00:38:20,989 Hoppas han ger oss en riktig utmaning. 433 00:38:21,079 --> 00:38:23,358 Tro mig, det gör han. 434 00:38:23,448 --> 00:38:26,261 Vänta lite, pappa. Vi ska inte jaga honom, väl? 435 00:38:26,351 --> 00:38:27,862 Dämpa rösten. 436 00:38:27,952 --> 00:38:30,113 Nej, nej, nej. Han är en människa. 437 00:38:31,222 --> 00:38:34,234 Han är en hemlös jävla skit. Han är sämre än ingenting. 438 00:38:34,392 --> 00:38:36,758 Helvete. Jag tänker inte jaga honom. 439 00:38:42,934 --> 00:38:44,162 Du är för mycket av din mor. 440 00:38:45,570 --> 00:38:48,950 Jag tog med dig hit för att du skulle lära dig om dig själv. 441 00:38:49,040 --> 00:38:52,032 Jag betalade 50.000 dollar för att du skulle lära dig något... 442 00:38:53,311 --> 00:38:55,438 Utveckla en instinkt du inte har, 443 00:38:56,581 --> 00:38:58,972 och du ska fanimig lära dig det. 444 00:39:03,021 --> 00:39:04,488 Gör mig inte besviken Derrick. 445 00:39:06,190 --> 00:39:08,728 Kom igen nu. Nu äter vi frukost. 446 00:39:27,879 --> 00:39:30,006 Det enda jag saknar häruppe... 447 00:39:31,916 --> 00:39:33,213 ...är sportsidorna. 448 00:39:35,586 --> 00:39:38,499 Jag är så van att stiga upp, 449 00:39:38,589 --> 00:39:40,668 dricka mitt morgonkaffe, 450 00:39:40,758 --> 00:39:43,556 och bläddra fram till sportsidorna. 451 00:39:46,097 --> 00:39:48,088 Jag läser inte tidningar längre. 452 00:39:49,300 --> 00:39:52,547 De speglar bara världens elände. 453 00:39:52,637 --> 00:39:54,298 Jag gillar vackra saker. 454 00:39:55,740 --> 00:39:58,819 - Jag är klar att gå. - Slappna av, Doc. 455 00:39:58,909 --> 00:40:01,853 - Vi slösar tid. - Ge honom mer tid. 456 00:40:03,181 --> 00:40:04,775 Se det som ett förspel. 457 00:40:06,217 --> 00:40:07,980 Skit i förspelet. Jag snackar om... 458 00:40:08,920 --> 00:40:12,312 Prince Henry Stout. Kom ihåg reglerna. 459 00:40:16,060 --> 00:40:18,451 Jag har en speciell känsla om det det här. 460 00:40:19,097 --> 00:40:21,891 Det blir mycket mer speciellt när du äntligen fäller honom. 461 00:40:31,109 --> 00:40:34,371 - Ät några ägg. Då mår du bättre. - Ät. Ät. 462 00:40:35,747 --> 00:40:38,725 - Jag är inte hungrig. - ursäkta? 463 00:40:38,816 --> 00:40:40,428 Jag är inte hungrig. 464 00:40:40,518 --> 00:40:42,611 Åh. Toppen. 465 00:40:43,621 --> 00:40:46,249 Vet ni vad... Jag gör en helomvändning här. 466 00:40:47,625 --> 00:40:49,990 Jag hoppas att det inte uppstår problem. 467 00:40:51,596 --> 00:40:52,756 Det gör det inte. 468 00:40:56,868 --> 00:40:58,199 Det kommer att gå bra. 469 00:41:02,406 --> 00:41:03,566 Jag kan inte göra det här. 470 00:41:04,842 --> 00:41:06,002 Jo, det kan du. 471 00:41:12,650 --> 00:41:15,063 Jag sätter 1000 dollar på att min son skadar han först. 472 00:41:15,153 --> 00:41:17,699 En, två, tre. 473 00:41:17,789 --> 00:41:19,848 Du drar in 3000 dollar, Derrick. 474 00:41:32,103 --> 00:41:34,071 Fan att jag började röka. 475 00:41:37,408 --> 00:41:40,553 Okej. Nu tar vi honom. 476 00:41:54,992 --> 00:41:58,223 Kan ni fatta? De tar alltid samma väg. 477 00:42:10,474 --> 00:42:12,635 Gud, vilken härlig dag! 478 00:42:18,115 --> 00:42:19,460 Ser ni inte hans spår? 479 00:42:19,550 --> 00:42:22,417 Stevie Wonder kan följa de här spåren. 480 00:42:33,931 --> 00:42:36,177 Du är min, Mason! 481 00:42:36,267 --> 00:42:38,667 Jag vill ha dig! 482 00:42:40,938 --> 00:42:42,817 Jag har något. 483 00:42:42,907 --> 00:42:45,785 - Jag ser något. - Vilket håll? 484 00:42:45,943 --> 00:42:48,685 Där framme. Klockan två, klockan tre. 485 00:42:48,779 --> 00:42:50,679 Det är en hjort, Griffin. 486 00:42:53,718 --> 00:42:55,763 Lyssna, era åsnor. 487 00:42:55,853 --> 00:42:59,000 Säger jag att jag såg någonting... 488 00:42:59,090 --> 00:43:04,634 Mr. Griffin, kan du sluta snacka och visa var det är? 489 00:43:04,729 --> 00:43:07,794 Okej då. Här borta. 490 00:43:27,485 --> 00:43:28,645 Jag ser ingenting. 491 00:43:39,430 --> 00:43:40,590 Kom igen! 492 00:43:52,710 --> 00:43:54,522 Vad gör du? 493 00:43:54,612 --> 00:43:56,341 Griffin, det är ingen där. 494 00:44:00,952 --> 00:44:02,681 Tänk. 495 00:44:05,990 --> 00:44:08,448 Jag såg honom! 496 00:44:15,032 --> 00:44:17,345 Jag såg Mason, jag såg honom. 497 00:44:17,435 --> 00:44:19,747 Han mördade fyra träd. 498 00:44:19,837 --> 00:44:22,848 - Vi går och tittar. - De är stendöda. Det är ingen där. 499 00:44:30,381 --> 00:44:31,541 Tänk. 500 00:44:58,476 --> 00:45:00,671 Vapen. Det måste finnas vapen. 501 00:45:02,747 --> 00:45:04,078 Det måste finnas några vapen. 502 00:45:12,390 --> 00:45:13,652 Vet ni vad jag tror? 503 00:45:16,093 --> 00:45:19,273 Ingen av dem har gjort det tidigare. 504 00:45:19,363 --> 00:45:21,442 - Gjort vad? - Gått tillbaka till huset. 505 00:45:23,034 --> 00:45:25,645 - Han försöker med något. - Kom igen. 506 00:45:37,014 --> 00:45:38,174 Vapen. 507 00:45:55,166 --> 00:45:57,327 De sjuka jävlarna. 508 00:46:19,323 --> 00:46:21,268 CIA-skitsnack. 509 00:46:21,358 --> 00:46:23,337 I helvete heller. 510 00:46:23,427 --> 00:46:25,861 Jag ska visa er terapi. 511 00:46:45,649 --> 00:46:46,877 Jag tittar härborta. 512 00:46:48,085 --> 00:46:50,097 5000 på att han är häruppe. 513 00:46:50,187 --> 00:46:52,299 Jag kommer nu, Mason. 514 00:46:52,389 --> 00:46:53,754 Här kommer jag, Mason. 515 00:46:58,496 --> 00:46:59,895 Vad är det som luktar? 516 00:47:00,631 --> 00:47:02,996 - Nej. Det är en fälla! - Ut allihopa! 517 00:47:05,536 --> 00:47:07,504 Wolfe, ut med dig! 518 00:47:08,806 --> 00:47:11,104 Helvete! Derrick, ut! 519 00:47:14,311 --> 00:47:16,206 Bara knytnävarna. 520 00:47:19,517 --> 00:47:23,395 Snart får du träffa din fru och barn, din jävla skit! 521 00:47:28,692 --> 00:47:30,660 Hjälp mig ut! 522 00:47:32,630 --> 00:47:33,790 Hjälp! 523 00:47:42,806 --> 00:47:44,603 Pappa, hör du mig? 524 00:47:47,745 --> 00:47:51,305 - Kom tillbaka! - Pappa, var är du? 525 00:47:55,886 --> 00:47:57,478 Kom igen, pappa. 526 00:47:58,689 --> 00:48:00,934 Lägg armarna runt mig. 527 00:48:04,061 --> 00:48:09,921 Har vi kul nu? Kom igen, Mason. Upp med dig. 528 00:48:21,278 --> 00:48:24,923 Lyft ut honom! 529 00:48:25,082 --> 00:48:26,242 Ge mig din hand. 530 00:48:35,926 --> 00:48:37,886 Var är Mason? 531 00:48:43,534 --> 00:48:45,592 Jag föredrar lättstekt kött. 532 00:48:54,004 --> 00:48:55,834 Pröva välstekt, bitch. 533 00:49:10,628 --> 00:49:13,028 Derrick, snabba på med vattnet. 534 00:49:20,271 --> 00:49:23,732 Jag hittade den här. Inga spår av Hawkins. 535 00:49:24,541 --> 00:49:27,596 - Vad hände med Hawkins? - Han är död. 536 00:49:28,312 --> 00:49:29,972 Herregud. 537 00:49:32,049 --> 00:49:35,982 - Ni tänker väl inte jaga efter honom? - Klart vi ska. 538 00:49:37,821 --> 00:49:39,995 Har inte den här skiten gått för långt? 539 00:49:40,791 --> 00:49:42,469 Nu börjar det bli intressant. 540 00:49:42,559 --> 00:49:45,998 Han måste ha sprungit förbi oss. Du såg honom inte, va? 541 00:49:50,401 --> 00:49:52,528 Svara honom, Derrick. 542 00:49:53,704 --> 00:49:54,949 Lyssna här... 543 00:49:55,039 --> 00:49:58,907 ...du räddade precis din pappas liv. 544 00:50:00,344 --> 00:50:02,223 Du ska vara stolt för det. 545 00:50:02,313 --> 00:50:04,391 Vilket håll sprang han åt? 546 00:50:04,481 --> 00:50:06,142 Han dödade faktiskt Hawkins... 547 00:50:07,084 --> 00:50:08,551 och han dödade närapå mig. 548 00:50:16,527 --> 00:50:17,987 Den vägen. 549 00:50:20,964 --> 00:50:23,676 Kom igen! Låt det brinna. 550 00:50:40,084 --> 00:50:42,663 Åh, helvete. Det kan inte vara sant! 551 00:50:42,753 --> 00:50:45,199 Jag ska inte göra dig illa. 552 00:50:45,289 --> 00:50:48,302 Du ska inte göra mig illa. Vi skiljs åt här, okej? 553 00:50:48,392 --> 00:50:50,704 Jag drar ut ur din skog nu. 554 00:50:50,794 --> 00:50:54,466 Ta det bara lugnt nu. Snälla vargen... 555 00:50:59,236 --> 00:51:01,028 Stanna där nu. 556 00:51:40,244 --> 00:51:42,775 - Där är han! - Ur vägen, jag har honom. 557 00:52:00,898 --> 00:52:04,629 Du var i vägen för mig, Senior. Gör aldrig om det igen. 558 00:52:04,735 --> 00:52:08,513 Vadå, hotar du mig? Han dödade nästan mig, inte dig. 559 00:52:08,705 --> 00:52:12,384 - Stå bara inte i vägen för mig. - Annars vadå? 560 00:52:18,649 --> 00:52:22,627 - Var försiktig. - Släpp mig, för fan! 561 00:52:27,191 --> 00:52:29,969 Jag blir tvungen att skjuta honom. Jag inser det nu. 562 00:53:21,845 --> 00:53:23,957 Överlevde han floden... 563 00:53:24,047 --> 00:53:26,442 kan han bara komma upp på ett ställe. 564 00:53:44,134 --> 00:53:45,863 Ha. Fortfarande torra. 565 00:54:06,023 --> 00:54:10,634 Okej, allihopa, vi går härifrån. Hoppa av. 566 00:54:17,401 --> 00:54:20,579 - Han är nära nu, Senior. - Ja. det är han. 567 00:54:27,878 --> 00:54:29,289 Känner ni lukten? 568 00:54:29,379 --> 00:54:31,472 Idioten röker en cigarett. 569 00:55:22,933 --> 00:55:24,778 Vi blev lurade. 570 00:55:24,868 --> 00:55:26,028 Får jag se. 571 00:55:33,010 --> 00:55:34,804 Ett träd sm röker cigaretter. 572 00:55:37,948 --> 00:55:40,246 Jag sa ju att han var bra, eller hur? 573 00:55:42,252 --> 00:55:43,446 Jag vet hur man väljer dem. 574 00:55:54,498 --> 00:55:56,090 Skitstövel. 575 00:56:12,015 --> 00:56:13,346 Griffin, svara. 576 00:56:17,487 --> 00:56:18,865 Hör du mig? 577 00:56:18,955 --> 00:56:21,660 Kom in. Griffin, hör du mig? 578 00:56:21,758 --> 00:56:23,470 Håll käften. 579 00:56:28,498 --> 00:56:30,762 Griffin, var är du. 580 00:56:37,274 --> 00:56:39,299 Griffin, kom in. 581 00:56:46,383 --> 00:56:48,428 Griffin, svara. 582 00:56:48,518 --> 00:56:50,883 Är du vilse guidar jag dig. 583 00:56:53,957 --> 00:56:55,948 Burns, Burns, hör du mig? 584 00:56:59,730 --> 00:57:02,376 Jag vill gärna prata med Griffin. 585 00:57:02,466 --> 00:57:05,958 Han kan inte prata just nu. Hajar du? 586 00:57:06,703 --> 00:57:09,815 Mason, din skit. Låt mig prata med Griffin. 587 00:57:09,940 --> 00:57:12,636 Det handlar bara om vad jag vill nu. 588 00:57:15,078 --> 00:57:16,806 Jag vill ha dig, Burns. 589 00:57:17,914 --> 00:57:19,326 Vad har jag gjort dig? 590 00:57:19,416 --> 00:57:23,194 Jag har bundit Griffin och du kommer aldrig hitta honom. 591 00:57:23,220 --> 00:57:24,965 Jag vill bara ha dig. 592 00:57:25,055 --> 00:57:29,634 Flyg tillbaka mig till stan. Sen säger jag var han är. 593 00:57:30,527 --> 00:57:31,824 Annars dödar jag honom. 594 00:57:33,130 --> 00:57:34,324 Låt mig sova på saken. 595 00:57:36,166 --> 00:57:39,678 Mason... vet du varför vi kommer att hitta dig? 596 00:57:41,705 --> 00:57:44,418 För att jag känner stanken av dig ända hit. 597 00:57:44,508 --> 00:57:47,888 Dra åt helvete, Cole, du är en jävla skit. 598 00:57:47,978 --> 00:57:51,525 Burns, det här blir på mitt sätt... 599 00:57:51,615 --> 00:57:53,814 annars dör din kille. 600 00:58:03,693 --> 00:58:04,853 Vakna. 601 00:58:07,297 --> 00:58:09,995 Dina vänner skiter fullständigt i dig. 602 00:58:10,700 --> 00:58:13,692 Håll käften, annars slår jag in skallen på dig. 603 00:58:16,139 --> 00:58:18,318 Burns kommer inte och letar efter dig. 604 00:58:18,408 --> 00:58:22,983 Du borde veta vid det här laget att han bara bryr sig om sig själv. 605 00:58:23,079 --> 00:58:25,980 Så håll käften, och jag tar av den här. 606 00:58:26,917 --> 00:58:31,586 Jag vill inte döda dig... men jag gör det. Så håll käften! 607 00:58:44,034 --> 00:58:46,865 Jag ska inte skrika igen... 608 00:58:48,438 --> 00:58:50,700 Men om du tänker döda mig... 609 00:58:51,208 --> 00:58:54,259 ...var inte en jävla kärring utan skjut mig bara. 610 00:58:54,344 --> 00:58:56,978 Jag kanske bara har lite roligt. 611 00:58:58,648 --> 00:59:00,813 Klart du har. 612 00:59:01,051 --> 00:59:02,129 Det är så ni är. 613 00:59:02,219 --> 00:59:05,132 Det är ni som försöker döda folk. 614 00:59:05,222 --> 00:59:07,990 Varför gör du då inte som vi gör.. 615 00:59:08,792 --> 00:59:10,859 ...och skjuter ihjäl mig? 616 00:59:12,028 --> 00:59:13,188 Kom igen. 617 00:59:14,030 --> 00:59:15,190 Gör det. 618 00:59:47,497 --> 00:59:50,796 Titta på Sirius... i Hundens stjärntecken. 619 00:59:52,002 --> 00:59:54,232 Ja. Tror du att vi hittar Mason imorgon? 620 00:59:57,641 --> 00:59:59,401 Jag vet var han är. 621 01:00:00,543 --> 01:00:02,874 Visst gör du det. Var är han? 622 01:00:04,981 --> 01:00:06,141 Där borta. 623 01:00:08,852 --> 01:00:10,012 Titta själv. 624 01:00:12,322 --> 01:00:13,653 Det lilla hålet i berget. 625 01:00:15,558 --> 01:00:19,606 Vi får honom att sitta uppe och vänta hela natten... 626 01:00:19,696 --> 01:00:22,062 sen överraskar vi honom i gryningen. 627 01:00:29,973 --> 01:00:31,133 Hur smakar käket? 628 01:00:32,075 --> 01:00:35,222 Är det gott? Smaskigt? 629 01:00:35,312 --> 01:00:36,609 Bra. 630 01:00:37,214 --> 01:00:39,674 Njut av det. Det blir det sista du äter. 631 01:00:40,984 --> 01:00:43,851 Du är inte i en position där du kan hota mig, cowboy. 632 01:00:45,755 --> 01:00:48,016 Jag hotar dig inte... 633 01:00:48,959 --> 01:00:51,571 ...för när du samlat mod nog för att döda mig, 634 01:00:51,661 --> 01:00:53,993 kommer du ändå aldrig levande härifrån. 635 01:00:59,102 --> 01:01:00,562 Vad är det? 636 01:01:00,971 --> 01:01:03,717 Stora, tuffa cowboy, är du rädd för insekter? 637 01:01:03,807 --> 01:01:05,352 Har du aldrig sovit utomhus? 638 01:01:05,442 --> 01:01:08,421 Jag sover i en säng, inte som ett djur. 639 01:01:08,511 --> 01:01:12,117 Sova på marken gör en inte till ett djur. Det visar att man är fattig. 640 01:01:12,215 --> 01:01:13,375 Kanske det. 641 01:01:14,584 --> 01:01:17,996 Det må så vara. Men du, Mason... 642 01:01:18,455 --> 01:01:19,599 ...är bara skräp. 643 01:01:19,689 --> 01:01:23,031 Jag börjar tröttna på dig. Jag kanske borde ta och 644 01:01:23,126 --> 01:01:25,338 skjuta sönder din jävla skalle! 645 01:01:25,428 --> 01:01:28,108 Du blöder precis som mig. Då skulle du förstå. 646 01:01:28,198 --> 01:01:32,216 Jag bryr mig inte om mitt liv längre! Fattar du inte det! 647 01:01:32,302 --> 01:01:35,634 Jag skiter i allt! Jag bryr mig inte! 648 01:01:50,920 --> 01:01:52,680 Det är sjukt. 649 01:01:58,128 --> 01:02:01,972 Någon som dig, precis som dig... 650 01:02:02,799 --> 01:02:05,267 ...följde efter min dotter till skolan en dag. 651 01:02:07,637 --> 01:02:10,592 Polisrapporten sa att... 652 01:02:10,940 --> 01:02:13,966 ...hon försökte komma undan honom. 653 01:02:15,078 --> 01:02:16,940 Ingen har tagit honom... 654 01:02:17,347 --> 01:02:21,293 ...och i min värld var det du. 655 01:02:21,384 --> 01:02:22,996 Vilket jävla skit, då. 656 01:02:23,086 --> 01:02:27,535 Du har ett personligt problem som inte har ett skit att göra med mig. 657 01:02:27,624 --> 01:02:29,469 Du sa att du dödade... 658 01:02:29,559 --> 01:02:31,951 Du vet ingenting om mig. 659 01:02:41,905 --> 01:02:43,702 Jag var en mekaniker, okej? 660 01:02:45,041 --> 01:02:48,204 Jag jobbade som en hund, dag och natt. 661 01:02:49,345 --> 01:02:52,508 Jag hade en fru, och ett nyfött barn. 662 01:02:54,951 --> 01:02:59,277 Vi bodde i en sunkig del av stan. Där är där de fattiga bor. 663 01:02:59,889 --> 01:03:01,534 Jag var vaktmästare i huset. 664 01:03:01,624 --> 01:03:04,671 Det var så jag kunde bo där gratis. 665 01:03:04,761 --> 01:03:07,229 Det var mycket att fixa där, om du förstår? 666 01:03:08,531 --> 01:03:11,466 Huset var... Det skulle ha rivits. 667 01:03:15,171 --> 01:03:18,886 Jag åkte ofta till husägarna och sa att huset bara var skit. 668 01:03:18,975 --> 01:03:20,966 Huset var inte säkert. 669 01:03:23,279 --> 01:03:26,647 De brydde sig inte om folk som bor i ghettot. 670 01:03:28,685 --> 01:03:31,813 Jag sa åt min fru att jag skulle försöka fixa det. 671 01:03:33,656 --> 01:03:35,987 Huset var en brandfälla. 672 01:03:38,628 --> 01:03:44,273 Så en dag när jag kom hem sent, och ser uppståndelse på gatan... 673 01:03:45,468 --> 01:03:49,983 Jag tittar, och ser att det inte är här jag bor, 674 01:03:50,073 --> 01:03:52,519 men på samma gång, det var ju mitt hus, 675 01:03:52,609 --> 01:03:54,996 men jag säger att det inte var mitt hus... 676 01:03:56,079 --> 01:03:58,650 ...men det var det. Jag sprang in. 677 01:03:58,748 --> 01:04:02,081 När jag väl kom in dit var min fru och barn döda. 678 01:04:09,058 --> 01:04:10,970 Jag kunde ha... 679 01:04:11,160 --> 01:04:14,655 Jag sköt upp att se över huset. 680 01:04:16,499 --> 01:04:18,864 Jag bara sköt upp det. 681 01:04:21,137 --> 01:04:22,936 Du sa att du dödade dem. 682 01:04:26,042 --> 01:04:28,207 De är döda, eller hur? 683 01:04:53,603 --> 01:04:54,763 Skjut inte! 684 01:04:57,907 --> 01:04:59,704 För guds skull, skjut inte. 685 01:05:00,677 --> 01:05:02,188 Var är han? 686 01:05:02,278 --> 01:05:04,991 Ser jag ut som Harry Houdini? 687 01:05:05,081 --> 01:05:06,844 Jag vet inte var han är. 688 01:05:11,521 --> 01:05:13,912 - Finns det vatten kvar? - Ja, på min ATV. 689 01:05:15,091 --> 01:05:16,649 - Här? - Ja, den sista. 690 01:05:18,528 --> 01:05:22,076 - När lämnade Mason dig? - Burns, jag har ingen aning. 691 01:05:23,366 --> 01:05:25,971 - Du vet inte mycket, va? - Kanske inte. 692 01:05:26,069 --> 01:05:27,829 Hungrig? 693 01:05:29,439 --> 01:05:30,999 Kan jag ta två? 694 01:05:32,141 --> 01:05:34,854 Jag vet en sak åtminstone. Jag drar härifrån. 695 01:05:34,944 --> 01:05:37,690 Dit där jag hör hemma. Jag åker hem. 696 01:05:37,780 --> 01:05:40,442 - Nej, det gör du inte. - Jo, det gör jag. 697 01:05:41,818 --> 01:05:45,533 Doc Hawkins är död. Han kommer inte tillbaka... 698 01:05:45,622 --> 01:05:49,738 Mason kunde ha dödat mig, men gjorde inte det. Vi måste släppa honom. 699 01:05:49,826 --> 01:05:52,472 Mr. Griffin, du vet att vi inte kan göra det. 700 01:05:52,562 --> 01:05:56,674 Vad är du rädd för? Tror du att han går till polisen? 701 01:05:56,766 --> 01:05:59,878 - Du hör aldrig av honom igen. - Han har nog rätt. 702 01:05:59,969 --> 01:06:02,995 Vi var inga chanser. Är du galen? 703 01:06:04,641 --> 01:06:06,886 - Tänk över saken. - Det har jag. 704 01:06:06,976 --> 01:06:08,204 Nej, det har du inte. 705 01:06:09,312 --> 01:06:13,432 Titta på er allihopa. Lyssna här, jag säger det bara en gång. 706 01:06:15,485 --> 01:06:18,629 Jag går inte ut med er igen. Jag har fått nog. 707 01:06:18,755 --> 01:06:21,315 Kan jag inte stoppa er så kan jag inte det... 708 01:06:22,492 --> 01:06:23,652 ...men jag åker hem. 709 01:06:27,096 --> 01:06:29,792 Dumma jävla cowboy, stanna där du är. 710 01:06:31,000 --> 01:06:32,160 Annars vadå? 711 01:06:34,704 --> 01:06:36,194 - Ska du skjuta mig i ryggen? - Ja. 712 01:06:42,612 --> 01:06:43,772 Jag ljög. 713 01:06:48,651 --> 01:06:50,812 Pappa! Gör någonting! 714 01:06:53,389 --> 01:06:57,169 Mr. Wolfe, vi är i det här tillsammans. Det var överenskommet. 715 01:06:57,226 --> 01:06:59,372 Som en familj... ingen kommer undan. 716 01:06:59,462 --> 01:07:02,054 - Stämmer inte det? - Det stämmer. 717 01:07:03,766 --> 01:07:05,063 Vi gör det här tillsammans. 718 01:07:09,005 --> 01:07:10,734 - Sluta gnäll. - Det räcker. 719 01:07:11,774 --> 01:07:13,036 - Snorunge. - är du okej? 720 01:07:15,812 --> 01:07:17,123 Ta ett djupt andetag. 721 01:07:17,213 --> 01:07:20,973 Lyssna nu. Det gäller mer än Mason. 722 01:07:22,385 --> 01:07:24,197 Hawkins och Griffin... 723 01:07:24,287 --> 01:07:27,533 De var bra människor som räknades i den verkliga världen. 724 01:07:27,623 --> 01:07:29,269 Jag är lika verklig som de var. 725 01:07:29,359 --> 01:07:31,456 Du är ingenting, Mason. 726 01:07:33,363 --> 01:07:36,609 Det är en sån vacker dag härute, Mason. 727 01:07:36,699 --> 01:07:38,611 Perfekt dag för att jaga. 728 01:07:38,701 --> 01:07:39,779 Var tror du att han är? 729 01:07:39,869 --> 01:07:42,348 Det är bara ni tre och grabben. 730 01:07:42,438 --> 01:07:45,952 Jag har ett vapen nu. Mina odds är bättre. 731 01:07:46,042 --> 01:07:49,489 Dina odds betyder ingenting här ute, Mason. 732 01:07:49,579 --> 01:07:52,241 Vad som är viktigt är om man vinner eller förlor... 733 01:07:54,517 --> 01:07:56,462 Det var inte ens nära! 734 01:07:56,552 --> 01:07:58,731 Aldrig skjutit grovkalibrigt förut? 735 01:07:58,821 --> 01:08:01,034 Cole, din mamma väntar häruppe. 736 01:08:01,124 --> 01:08:03,836 Jag är trött på det här. Vi går och tar honom. 737 01:08:03,926 --> 01:08:05,086 Fan. 738 01:08:38,394 --> 01:08:41,122 - Han tror att vi inte följer efter. - Vilken väg? 739 01:08:43,065 --> 01:08:44,225 Ut i vattnet. 740 01:09:05,588 --> 01:09:06,919 Vi kan fiska här. 741 01:09:30,713 --> 01:09:31,873 Något... 742 01:09:33,149 --> 01:09:34,844 Något stämmer inte här. 743 01:09:42,225 --> 01:09:43,385 Jag gillar inte det här. 744 01:10:22,865 --> 01:10:24,310 Där är han! 745 01:10:24,400 --> 01:10:25,697 Ta honom! 746 01:10:34,844 --> 01:10:37,108 Fortsätt kör du. 747 01:10:41,551 --> 01:10:43,576 Nu har vi dig. 748 01:10:55,498 --> 01:10:57,610 Du är inte... du är inte sista valet. 749 01:11:00,002 --> 01:11:01,799 Han är inte det sista valet. 750 01:11:02,705 --> 01:11:04,195 Vad hände? 751 01:11:18,254 --> 01:11:21,234 Lugn. Du är okej. 752 01:11:21,324 --> 01:11:23,336 - Nästa år. - Håll käften. 753 01:11:23,426 --> 01:11:25,605 Nästa år... 754 01:11:25,695 --> 01:11:27,173 Vi måste ta med fler grisar. 755 01:11:27,263 --> 01:11:29,629 Vi måste ta med oss tjejerna nästa gång. 756 01:11:31,467 --> 01:11:33,745 - Någon... - Walter. 757 01:11:35,972 --> 01:11:38,372 Vi måste hjälpa dig att sova nu. 758 01:13:10,299 --> 01:13:14,118 Derrick, jag är ledsen. Så här skulle det inte vara. 759 01:13:14,203 --> 01:13:15,932 Hur skulle det vara då? 760 01:13:16,839 --> 01:13:18,150 Som det var uppe i huset. 761 01:13:18,240 --> 01:13:20,708 När du räddade mig, blev jag så stolt... 762 01:13:24,046 --> 01:13:26,944 Jag hjälper hitta Mason, kanske även dödar honom... 763 01:13:27,817 --> 01:13:29,128 Men en sak ska du veta. 764 01:13:29,218 --> 01:13:31,263 Om vi överlever det här, 765 01:13:31,353 --> 01:13:34,954 glömmer jag det aldrig, för jag är inte som du. 766 01:14:14,597 --> 01:14:16,064 Vad fan skjuter han på? 767 01:14:17,133 --> 01:14:19,067 Skiter jag i. Kom igen. 768 01:14:25,875 --> 01:14:27,120 Tre kvar. Det måste räcka. 769 01:14:27,810 --> 01:14:29,471 Kom igen. 770 01:14:56,939 --> 01:14:58,372 Den jäveln. 771 01:15:00,976 --> 01:15:03,888 - Vad gör vi nu? - Går efter honom så klart. 772 01:15:03,979 --> 01:15:06,939 - Höjdrädd? - Nej. 773 01:15:07,449 --> 01:15:08,609 Bra. 774 01:15:23,165 --> 01:15:24,689 - Stanna här, Derrick. - Glöm det. 775 01:15:33,809 --> 01:15:35,037 Snyggt, Derrick. 776 01:15:37,246 --> 01:15:38,713 Du klarar dig bra. 777 01:15:54,864 --> 01:15:57,828 Bakom dig! Han är bakom oss! 778 01:15:58,868 --> 01:16:00,146 Derrick, se upp! 779 01:16:00,236 --> 01:16:03,664 Pappa! Hjälp mig! Jag kan inte hålla mig kvar! 780 01:16:04,707 --> 01:16:06,299 Jag kommer. 781 01:16:06,976 --> 01:16:08,821 Hjälp, pappa! 782 01:16:08,911 --> 01:16:10,689 Jag kommer. Håll i dig. 783 01:16:10,779 --> 01:16:14,525 Låt mig inte falla! Pappa, hjälp! Jag faller! 784 01:16:14,683 --> 01:16:17,445 - Släpp inte, Derrick. - Hjälp, jag faller! 785 01:16:29,932 --> 01:16:32,196 Mr. Wolfe, Senior. 786 01:16:34,069 --> 01:16:37,716 Nu tar vi han som gjorde det här. 787 01:16:37,806 --> 01:16:39,205 Den jäveln. 788 01:16:40,209 --> 01:16:41,437 Han är min. 789 01:16:59,561 --> 01:17:02,873 - Den gick inte in. - Ge honom till mig! 790 01:17:30,192 --> 01:17:32,338 Vi kan inte ta honom härifrån. 791 01:17:32,428 --> 01:17:33,588 Vi måste gå ner dit. 792 01:17:40,502 --> 01:17:42,561 Hoppas han inte är död. 793 01:18:51,440 --> 01:18:53,874 Visa dig, din jävel! 794 01:18:58,347 --> 01:19:02,660 Mr. Wolfe, tappa inte humöret. Det är precis vad han vill. 795 01:19:02,818 --> 01:19:05,264 Jag hörde inte. Vad sa du? 796 01:19:05,354 --> 01:19:07,632 Fortsätt. Ska du döda mig? 797 01:19:09,291 --> 01:19:10,781 Bra tänkt. 798 01:19:12,461 --> 01:19:14,729 Jag ska berätta vad vi ska göra. 799 01:19:16,565 --> 01:19:18,555 Snart blir det mörkt. 800 01:19:19,168 --> 01:19:21,947 Vi sätter oss och väntar. 801 01:19:22,037 --> 01:19:24,130 Han vill verkligen döda oss. 802 01:19:25,074 --> 01:19:27,553 Vi låter han komma till oss. 803 01:19:27,643 --> 01:19:30,903 Ljud... är nyckeln. 804 01:19:31,046 --> 01:19:34,038 Var stilla. Ha tålamod. 805 01:19:35,184 --> 01:19:37,209 Var en riktig jägare. 806 01:19:45,627 --> 01:19:47,151 När jag har dödat Mason... 807 01:19:49,431 --> 01:19:50,991 ...ska vi göra upp. 808 01:19:52,668 --> 01:19:54,260 Det ska bli kul. 809 01:20:00,175 --> 01:20:01,335 Jag sätter mig här borta. 810 01:20:04,246 --> 01:20:05,324 Kom ihåg... 811 01:20:05,414 --> 01:20:08,042 ...var försiktig med vad du skjuter på. 812 01:21:56,925 --> 01:21:58,187 Vad... 813 01:22:09,838 --> 01:22:11,772 Jag vet att du är där, Mason. 814 01:22:14,309 --> 01:22:15,867 Var inte rädd, Mason. 815 01:22:16,878 --> 01:22:18,038 Kom hit som en man! 816 01:22:19,481 --> 01:22:20,971 Mason, jag har inget vapen. 817 01:22:39,334 --> 01:22:41,427 Jag behöver inte den här pistolen! 818 01:22:42,537 --> 01:22:44,917 Kom igen, Mason! 819 01:22:45,007 --> 01:22:47,032 Visa dig! 820 01:23:36,391 --> 01:23:38,870 Du är ofarlig för du är ingenting. 821 01:23:38,960 --> 01:23:41,588 Du är bara en mask! 822 01:23:42,597 --> 01:23:44,209 Du är ingenting! 823 01:23:44,299 --> 01:23:45,777 Dö! Dö! 824 01:24:57,472 --> 01:24:59,633 - Brinn, baby. - Fan. 825 01:25:09,351 --> 01:25:11,114 Förlåt mig, fader. 826 01:27:08,203 --> 01:27:10,849 Ni har kommit till Hell's Canyon Outfitters. 827 01:27:10,939 --> 01:27:13,169 Lämna meddelande efter tonen. 828 01:27:14,809 --> 01:27:16,221 Hallå. 829 01:27:16,311 --> 01:27:18,557 Det är Melinda Wolfe som ringer igen. 830 01:27:18,647 --> 01:27:23,527 Jag ringde igår, men ingen svarade, jag saknar min man och min son... 831 01:27:23,685 --> 01:27:26,198 ...och jag börjar bli orolig. 832 01:27:26,288 --> 01:27:30,418 Snälla, ring tillbaka så snart ni kan. Tack. 833 01:28:59,614 --> 01:29:01,893 Ursäkta mig, fader. 834 01:29:01,983 --> 01:29:04,144 Gud välsigne dig. 835 01:29:08,757 --> 01:29:10,569 Kan ni avvara en slant? 836 01:29:10,659 --> 01:29:11,870 Jag är hemlös. 837 01:29:11,960 --> 01:29:13,154 Försvinn. 838 01:29:15,096 --> 01:29:16,620 Dumma jävel. 839 01:29:47,662 --> 01:29:49,391 Fader Burns. 840 01:30:34,609 --> 01:30:35,974 Hur känns det, va? 841 01:30:37,979 --> 01:30:40,140 Ingen nåd, va, Mason? 842 01:31:08,676 --> 01:31:13,621 Heliga Maria, Jesus moder... be för oss syndare! 843 01:31:23,424 --> 01:31:25,070 Hur känns det här, Burns? 844 01:31:25,160 --> 01:31:29,005 Alla dina vänner är döda. Hur känns det nu, då? 845 01:31:31,900 --> 01:31:35,427 Det här är ögonblicket vi väntat på. 846 01:31:40,842 --> 01:31:42,002 Gör det. 847 01:31:44,245 --> 01:31:45,405 Avsluta spelet. 848 01:31:53,121 --> 01:31:54,281 Snälla. 849 01:31:56,825 --> 01:31:57,985 Pang! 850 01:31:59,961 --> 01:32:01,053 Spelet är över. 851 01:32:37,232 --> 01:32:38,392 Vilken tur. 852 01:32:40,369 --> 01:32:43,215 En sak är viktig när man hittar ett vapen... 853 01:32:43,605 --> 01:32:44,965 Säg farväl. 854 01:32:53,948 --> 01:32:56,348 ...kolla alltid att pipan är ren. 855 01:32:56,438 --> 01:32:58,438 Översatt av Vajnis.