1 00:01:08,250 --> 00:01:10,930 الألوان الثلاثة .. الأحمر ترجمة اكستريم 2 00:01:32,850 --> 00:01:33,650 تعال هنا 3 00:02:13,850 --> 00:02:15,730 330 04 86. 4 00:02:16,050 --> 00:02:20,050 اترك اسمك ورقمك وسأتصل بك فيما بعد 5 00:02:21,850 --> 00:02:22,730 فالنتين؟ 6 00:02:23,530 --> 00:02:24,450 فالنتين؟ 7 00:02:25,450 --> 00:02:27,850 هل أنتِ فى البيت؟ هل أنتِ هنا؟ 8 00:02:28,930 --> 00:02:30,250 سأتصل بكِ فيما بعد 9 00:02:30,450 --> 00:02:34,250 مايكل لقد كنت أتناول أفطارى 10 00:02:34,530 --> 00:02:37,650 فى الاول كنت مشغولة، وها أنت تركبين جهاز استقبال، هل أنتِ بمفردك؟ 11 00:02:37,850 --> 00:02:38,530 بمفردى 12 00:02:38,850 --> 00:02:39,730 تماماً؟ 13 00:02:40,130 --> 00:02:44,330 تماماً، لقد اتصلوا بى من اجل بروفة تصوير 14 00:02:44,530 --> 00:02:46,130 إنهم يريدون مقابلتى 15 00:02:46,850 --> 00:02:48,130 متى عدت؟ 16 00:02:48,330 --> 00:02:51,330 البارحة، لقد اتصلت بكِ ولكنك لم تكونِ فى المنزل 17 00:02:51,850 --> 00:02:54,530 لقد سرقت سيارتنا فى بولندا، وسرقوا كل شئ 18 00:02:54,730 --> 00:02:57,330 جوازات السفر، والمال، والملابس 19 00:02:57,530 --> 00:02:59,250 وماذا حدث بعد ذلك؟ 20 00:02:59,450 --> 00:03:01,450 وجدنا شخصاً لطيفاً ساعدنا على اجتياز هذه الأزمة 21 00:03:01,650 --> 00:03:04,330 واعطتنا السفارة مالاً وجوازات سفر، وتمكنا من العودة إلى الوطن 22 00:03:04,650 --> 00:03:05,930 مايكل؟ 23 00:03:08,130 --> 00:03:10,130 لقد شعرت بالوحدة الشديدة ليلة أمس 24 00:03:11,650 --> 00:03:12,930 ماذا الذى فعلتيه؟ 25 00:03:14,850 --> 00:03:18,250 بقيت طوال الليل هكذا إلى أن نمت وسترتك بين ذراعى 26 00:03:21,450 --> 00:03:23,130 لقد كنت أريد أن أكون معك 27 00:03:23,450 --> 00:03:25,450 لا أستطيع أن أكون معكِ الآن يا فالنتين 28 00:03:25,850 --> 00:03:28,730 أعرف، ما أخبار الطقس؟ 29 00:03:29,050 --> 00:03:31,130 الطقس الإنجليزى المعتاد الأمطار الغزيرة 30 00:03:31,330 --> 00:03:33,050 لقد امطرت هنا بالامس 31 00:03:34,650 --> 00:03:37,050 والان الجو دافئ، انه وقت الربيع 32 00:03:37,250 --> 00:03:38,730 ما الذى فعلتيه ليلة أمس؟ 33 00:03:39,050 --> 00:03:42,730 أخذت بنصحيتك، وشاهدت فيلم مجتمع الشعراء الموتى 34 00:03:42,930 --> 00:03:43,730 إنه فيلم رائع 35 00:03:43,930 --> 00:03:44,930 لقد احبتته كثيراً 36 00:03:45,250 --> 00:03:46,530 سأتصل بكِ الليلة 37 00:03:46,730 --> 00:03:49,130 سأعود إلى البيت فى السابعة مساءً، وسابقى فيه 38 00:03:49,330 --> 00:03:50,330 ساكلمك فيما بعد 39 00:03:53,650 --> 00:03:54,650 أننى أفتقدك 40 00:03:54,850 --> 00:03:55,850 وأنا أيضاً 41 00:04:07,530 --> 00:04:09,730 نشرة الأخبار الجوية الشخصية 42 00:04:48,130 --> 00:04:49,530 مرحباً 43 00:04:57,050 --> 00:04:57,530 هل خسرتى؟ 44 00:05:05,330 --> 00:05:06,250 تخلصى منها 45 00:05:09,250 --> 00:05:10,450 اخلعى سترتك 46 00:05:13,130 --> 00:05:14,730 ولفيها حول عنقك 47 00:05:16,450 --> 00:05:17,330 والأكمام أيضاً 48 00:05:17,530 --> 00:05:18,530 هكذا؟ 49 00:05:19,450 --> 00:05:20,730 أعطنى بورفيل وجهك 50 00:05:22,730 --> 00:05:23,930 كلا .. لا تبتسمى 51 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 كونى حزينة 52 00:05:27,530 --> 00:05:29,850 أكثر حزنا من هذا فكرِ فى شئ فظيع 53 00:05:30,050 --> 00:05:30,850 بالضبط 54 00:05:31,450 --> 00:05:32,650 حزينة 55 00:05:32,850 --> 00:05:35,530 هذا هو التعبير الذى أريده. هذا هو 56 00:05:36,050 --> 00:05:38,650 استديروا .. الاقدام على البار 57 00:05:38,850 --> 00:05:42,330 واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة .. فرد الجسم 58 00:05:42,650 --> 00:05:46,050 ستة، سبعة، ثمانية نثى 59 00:05:46,250 --> 00:05:48,530 ثلاثة، أربعة، وضع التقوس 60 00:05:48,730 --> 00:05:53,130 ستة، سبعة، فرد الجسم، أكثر، أكثر 61 00:05:53,450 --> 00:05:56,930 فر الذقن، والاذرع، وأطراف الأصابع 62 00:05:57,250 --> 00:06:00,330 والايادى.. والاعناق 63 00:06:01,250 --> 00:06:04,730 اراحة الكعب .. مد العنق 64 00:06:51,850 --> 00:06:53,130 لقد كدت أقع 65 00:12:55,530 --> 00:12:58,450 معذرة لقد كان الباب مفتوحاً 66 00:13:00,050 --> 00:13:01,330 أنا آسفة .. لقد دهشت 67 00:13:01,650 --> 00:13:02,530 كلبتك 68 00:13:05,050 --> 00:13:07,530 ريتا، شيبارد ألمانى 69 00:13:09,050 --> 00:13:09,730 كان ذلك متوقعاً 70 00:13:10,650 --> 00:13:12,130 لقد اختفت البارحة 71 00:13:12,450 --> 00:13:14,450 إنها فى سيارتى .. حية 72 00:13:15,330 --> 00:13:16,850 أنا لا أعرف ماذا أفعل؟ 73 00:13:21,250 --> 00:13:24,730 هل أخذها إلى طبيب بطرى؟ 74 00:13:26,650 --> 00:13:27,650 كما تشائين 75 00:13:29,930 --> 00:13:31,850 لو أننى صدمت ابنتك 76 00:13:33,250 --> 00:13:35,450 هل كان رد فعلك سيختلف؟ 77 00:13:36,450 --> 00:13:38,330 ليس لى بنات يا آنستى 78 00:13:42,450 --> 00:13:43,450 أذهبى بعيداً 79 00:13:49,650 --> 00:13:50,530 لا تغلقِ الباب 80 00:14:43,050 --> 00:14:45,330 إنها بخير، لقد خيطنا الجرح 81 00:14:45,530 --> 00:14:47,250 وإلا كان سيترك بعض الاثار 82 00:14:49,130 --> 00:14:50,850 إنها تحتاج بعض الراحة 83 00:14:51,330 --> 00:14:52,650 وهى حامل بالمناسبة 84 00:14:54,530 --> 00:14:56,450 هل ستأخذينها؟ أم ستتركيها هنا؟ 85 00:14:57,530 --> 00:14:58,530 سوف أخذها 86 00:14:58,850 --> 00:15:00,650 سنساعدك على حملها 87 00:15:01,650 --> 00:15:02,450 مارك 88 00:15:14,850 --> 00:15:15,730 هل أنت بمفردك؟ 89 00:15:16,330 --> 00:15:17,130 كلا 90 00:15:18,530 --> 00:15:21,050 قولى له شيئاً 91 00:15:26,130 --> 00:15:27,650 هل سمعت؟ لقد أصبح لدى كلبة 92 00:15:28,250 --> 00:15:30,930 كلبة، لقد صدمتها ليلة أمس 93 00:15:33,850 --> 00:15:35,250 مايكل، أنا آسفة 94 00:15:35,730 --> 00:15:36,850 هذا ليس أمراً ظريفاً 95 00:15:37,130 --> 00:15:38,250 معك حق 96 00:15:38,450 --> 00:15:41,530 لقد كنت أعتقد أنكِ تمزحين بشأن الكلبة ولكنى لم أسمعك تضحكين 97 00:15:41,930 --> 00:15:43,930 هل تذكر كيف تقابلنا؟ 98 00:15:44,130 --> 00:15:45,130 بالطبع أذكر 99 00:15:47,450 --> 00:15:50,530 لقد كان من حظنا اننى تسللت أثناء فترة الاستراحة 100 00:15:50,730 --> 00:15:51,730 هذا حقيقى 101 00:15:53,250 --> 00:15:54,530 فالنتين، أعيدى الكلبة 102 00:15:54,730 --> 00:15:58,250 لقد حاولت ولكن صاحبها لا يريدها 103 00:15:58,930 --> 00:15:59,930 من هو؟ 104 00:16:01,250 --> 00:16:02,850 إننى أسمع صوت أنذار 105 00:16:06,450 --> 00:16:07,450 إنها سيارتى 106 00:16:09,650 --> 00:16:11,250 أنتظرنى سأطفئ جهاز الانذار وأعود 107 00:16:11,450 --> 00:16:12,530 أنا لا استطيع، لابد أن أقوم فوراً 108 00:16:13,050 --> 00:16:13,530 إننى أرى 109 00:16:39,250 --> 00:16:40,130 تحرك 110 00:16:40,650 --> 00:16:41,730 تحرك 111 00:16:56,530 --> 00:16:58,250 إنهم يفضلون هاتيك الصور 112 00:17:00,050 --> 00:17:03,930 سوف يستخدمون شعار: "نفس الحياة" 113 00:17:05,530 --> 00:17:06,730 أية صورة تفضلين؟ 114 00:17:14,650 --> 00:17:15,450 هذه 115 00:17:15,650 --> 00:17:16,930 وأنا أيضاً 116 00:17:22,850 --> 00:17:24,130 ستكون 25 عرض بطول 65 قدم 117 00:17:26,330 --> 00:17:27,850 هل سيتعرف عليك الناس؟ 118 00:17:31,050 --> 00:17:31,930 من؟ 119 00:17:41,530 --> 00:17:42,730 من الذى يشغل بالك؟ 120 00:17:54,930 --> 00:17:56,130 ليس أنت 121 00:18:47,130 --> 00:18:48,730 هذا نذير شؤم 122 00:18:49,330 --> 00:18:51,930 أعتقد أننى أحب لماذا ربحت؟ وداعاً 123 00:18:52,130 --> 00:18:52,850 إلى اللقاء 124 00:19:31,650 --> 00:19:35,530 ـ لقد عدتِ بالفعل لقد ترك لكِ ساعى البريد مالاً 125 00:19:38,730 --> 00:19:39,850 من ارسلها؟ 126 00:19:40,050 --> 00:19:40,850 لا أعرف 127 00:19:42,330 --> 00:19:44,650 هل هذا أخوك؟ 128 00:19:47,330 --> 00:19:49,050 أو شخصاً يشبهه 129 00:19:49,250 --> 00:19:52,530 أنه عار عليه. هل عائلتك تقرأ هذه الجريدة؟ 130 00:19:54,530 --> 00:19:56,130 لا أعرف، شكراً لك 131 00:19:56,330 --> 00:19:57,130 إلى اللقاء 132 00:20:26,450 --> 00:20:29,530 هل يمكن أن أتحدث إلى مارى من فضلك؟ 133 00:20:32,650 --> 00:20:35,930 فالنتين معك هل ستقابلين مارك قريباً؟ 134 00:20:36,130 --> 00:20:37,530 الليلة على ما اعتقد 135 00:20:39,250 --> 00:20:41,130 قولى له أن يتصل بى فى أى وقت 136 00:20:50,250 --> 00:20:52,050 سوف أدعك تجرين فى الجوار 137 00:20:53,330 --> 00:20:55,050 ولكن لا تجرى بعيداً 138 00:20:56,250 --> 00:20:57,050 وعد؟ 139 00:20:59,730 --> 00:21:00,330 هيا .. انطلقى 140 00:21:33,450 --> 00:21:35,650 معذرة لقد هربت كلبتى 141 00:22:30,730 --> 00:22:32,850 ناديها إنها كلبتك الآن 142 00:23:02,130 --> 00:23:03,930 ـ أنت الذى أرسلت هذه الأموال؟ ـ من أجل حساب الطبيب البطرى 143 00:23:04,450 --> 00:23:06,530 ـ ولكن كيف عرفت عنوانى؟ ـ كان هذا شيئاً سهلاً 144 00:23:08,730 --> 00:23:10,450 أنت لا تعرف الأسعار 145 00:23:12,330 --> 00:23:14,130 لقد تكلف علاجها 130 فرنك 146 00:23:15,730 --> 00:23:17,250 وأنت أرسلت 600 فرنك 147 00:23:26,850 --> 00:23:28,130 انتظرى، سأحضر الباقى 148 00:23:32,250 --> 00:23:33,330 ما أخبار ريتا؟ 149 00:23:34,050 --> 00:23:36,450 إنها كلبة ذكية 150 00:23:37,250 --> 00:23:38,130 خذيها 151 00:23:39,650 --> 00:23:41,130 ـ الأ تريدها؟ ـ لا أريد شيئاً 152 00:23:43,930 --> 00:23:45,930 أذن توقف عن التنفس 153 00:23:46,850 --> 00:23:47,850 فكرة جيدة 154 00:24:43,730 --> 00:24:45,130 انك لم تتوقف عن التنفس .. أليس كذلك؟ 155 00:25:00,930 --> 00:25:03,930 لو لم تأت، لن ترانى أبداً 156 00:25:04,450 --> 00:25:06,450 ولكن اليوم هو يوم الاحد 157 00:25:06,650 --> 00:25:10,050 والأمس كان السبت وكنا معاً 158 00:25:10,530 --> 00:25:14,130 آسف لمقاطعتك يا سيدى، إننا على وشك تناول العشاء 159 00:25:14,850 --> 00:25:17,850 إننى لا أطلب منك سوى شئ واحد إن تتوقف عن تخاطبنى ب"سيدى" 160 00:25:18,450 --> 00:25:21,330 تحدث إلى كما تحدث ليلة البارحة نادى ببيير 161 00:25:21,850 --> 00:25:24,930 قل لى يا حبى قل يا حبى 162 00:25:25,250 --> 00:25:27,530 سيدى دعنى أغير الغرف 163 00:25:41,250 --> 00:25:42,330 بيير .. انا بمفردى الان 164 00:25:42,530 --> 00:25:43,050 وانا أيضاً 165 00:25:44,050 --> 00:25:47,930 بعيداً جداً عنك .. أريدك أن تأتى إننى لا أطيق البقاء وحيداً 166 00:25:49,850 --> 00:25:52,330 لقد رأيتك بالامس إننى أفتقدك أيضاً 167 00:25:52,930 --> 00:25:53,530 فهمت هذا 168 00:25:53,730 --> 00:25:56,330 لا أريد ذلك إننى أفكر فيك 169 00:25:56,930 --> 00:26:01,330 أنك عارى أمام المرآة ولكنك عارى لشخص آخر، وليس لى 170 00:26:02,450 --> 00:26:04,530 أريد أن أقبلك أن أميل عليك 171 00:26:05,730 --> 00:26:07,130 وألمس شفتيك 172 00:26:07,330 --> 00:26:08,450 ما الذى تفعله؟ 173 00:26:15,250 --> 00:26:16,130 أتجسس 174 00:26:16,650 --> 00:26:17,130 ماذا؟ 175 00:26:22,650 --> 00:26:25,730 إننى اتجسس على مكالمات الجيران الهاتفية 176 00:26:26,050 --> 00:26:29,330 لقد قطعتى المكاملة وقد كانت على وشك أن تكون مثيراً للاهتمام 177 00:26:33,450 --> 00:26:35,330 الا تجدين ذلك مسلياً؟ 178 00:26:35,930 --> 00:26:36,850 انه شئ مقزز 179 00:26:37,050 --> 00:26:37,730 بلى 180 00:26:38,650 --> 00:26:40,330 وما أيضاً، غير قانونى 181 00:26:43,450 --> 00:26:44,730 بقية أجر الطبيب 182 00:26:50,450 --> 00:26:51,850 دقيقة واحدة يا آنستى 183 00:26:57,330 --> 00:26:59,730 ترويك كان صحيحاً 184 00:27:00,330 --> 00:27:01,130 نعم 185 00:27:02,130 --> 00:27:03,130 لماذا أذن؟ 186 00:27:03,450 --> 00:27:04,530 الا تفعلين شيئاً؟ 187 00:27:05,250 --> 00:27:06,050 ماذا؟ 188 00:27:08,050 --> 00:27:10,130 الا استطيع أن المس ندبتك 189 00:27:10,530 --> 00:27:11,450 كما فعلت البارحة؟ 190 00:27:16,530 --> 00:27:18,050 إذهبى وقابلى هذا الرجل 191 00:27:19,050 --> 00:27:22,250 وأخبريه ان ثمة من ينصت إلى مكالماته 192 00:27:23,530 --> 00:27:25,130 وقولى له بالمرة 193 00:27:25,330 --> 00:27:26,250 انه أنا من يفعل ذلك 194 00:27:27,530 --> 00:27:28,530 سأفعل 195 00:27:32,050 --> 00:27:33,530 أنه يسكن فى هذا المنزل 196 00:27:41,050 --> 00:27:42,130 هل بأمكانى أن أقابل زوجك؟ 197 00:27:42,330 --> 00:27:46,450 انه فى الدور العلوى يتحدث فى التليفون، اسمح لى أولاً أن اغلق الموقد 198 00:27:50,730 --> 00:27:52,130 تفضلى بالدخول 199 00:28:18,850 --> 00:28:19,850 تفضلى بالجلوس 200 00:28:20,050 --> 00:28:21,330 سينزل حالاً 201 00:28:21,650 --> 00:28:23,130 كارولين .. لا تبعثِ 202 00:28:23,330 --> 00:28:25,250 بالهاتف، فأبيك يتكلم فيه 203 00:28:26,450 --> 00:28:27,050 معذرة 204 00:28:27,850 --> 00:28:28,930 يبدو اننى قد أخطأت العنوان 205 00:28:29,130 --> 00:28:30,650 هذا رقم 22 206 00:28:30,850 --> 00:28:32,450 أنا آسفة جداً 207 00:28:32,650 --> 00:28:33,850 لا عليك 208 00:28:34,850 --> 00:28:35,730 أتمنى لك يوماً سعيداً 209 00:29:13,850 --> 00:29:14,530 إلى اللقاء 210 00:29:14,730 --> 00:29:16,330 سأتصل بك فيما بعد 211 00:29:28,730 --> 00:29:30,130 لقد وقعت منك الجريدة 212 00:29:43,850 --> 00:29:46,730 حسنا؟ هل أخبرتيه؟ 213 00:29:53,650 --> 00:29:55,530 هل تودين أن تشربى شيئاً؟ 214 00:29:55,730 --> 00:29:57,130 كلا .. لا أريد 215 00:30:00,650 --> 00:30:01,850 لقد عدت 216 00:30:03,130 --> 00:30:05,450 لقد عدت كى أطلب منك طلباً أخيراً 217 00:30:06,730 --> 00:30:08,250 لا تفعل هذا بعد الان 218 00:30:10,450 --> 00:30:12,250 لقد كنت أفعل هذا طوال حياتى 219 00:30:29,330 --> 00:30:30,530 ماذا كنت تعمل فى الماضى؟ 220 00:30:31,250 --> 00:30:32,050 ضابطاً؟ 221 00:30:32,930 --> 00:30:34,650 بل كنت أعمل فى وظيفة أسوء من هذا، كنت أعمل قاضياً 222 00:30:42,930 --> 00:30:43,730 قاضى؟ 223 00:30:44,050 --> 00:30:45,850 ألم ترين قاضياً من قبل؟ 224 00:30:55,050 --> 00:30:57,730 هل تودين أن تحاولى هذا؟ أنه يصدر صوتاً 225 00:30:57,930 --> 00:30:59,130 لطيفاً 226 00:31:05,130 --> 00:31:08,130 إننى لا أعرف حقاً هل كنت عادلاً فى احكامى أم ظالماً 227 00:31:09,650 --> 00:31:13,930 ولكن هنا على الاقل، فاننى أعرف من خلال تصنتى الحقيقة كاملة 228 00:31:14,850 --> 00:31:17,730 إنا أشكل هنا وجهة نظر أكثر عدلاً وموضوعية من وجهتى نظرى فى ساحة المحكمة 229 00:31:18,130 --> 00:31:18,730 هذا ليس مقنعاً 230 00:31:20,850 --> 00:31:22,530 كل إنسان يستحق حياة خاصة 231 00:31:23,250 --> 00:31:24,530 بالتأكيد 232 00:31:27,050 --> 00:31:30,730 لماذا لم توقفتى فى منتصف الطريق ولم تكملى ما كنت تنوين القيام به؟ لماذا لم تخبريه بما أفعله هنا؟ 233 00:31:34,050 --> 00:31:36,330 لان لديه حياة جميلة 234 00:31:37,050 --> 00:31:38,130 وزوجة مخلصة؟ 235 00:31:39,050 --> 00:31:43,450 وطفلة صغيرة تحبه، ولهذا لم تستطعين؟ 236 00:31:44,850 --> 00:31:47,130 هل شعرت بالندم 237 00:31:47,330 --> 00:31:49,730 أم كنت تخشين أن تؤذين هذه العائلة بشكل أو باخر؟ 238 00:31:50,530 --> 00:31:51,850 ربما الاثنين معاً 239 00:31:55,050 --> 00:31:56,530 دعنى أخبرك بما أراه سيحدث 240 00:31:57,330 --> 00:32:00,850 صدقنى ان مسألة تجسسى عليهم أو أن تخبريهم بما تعرفين لن تغير شيئاً 241 00:32:02,330 --> 00:32:03,730 فعاجلاً أو آجلاً 242 00:32:04,330 --> 00:32:06,130 سينتنحر قفزاً من النافذة 243 00:32:07,330 --> 00:32:09,930 وتعرف زوجته كل سر شذوذه 244 00:32:11,130 --> 00:32:15,650 وشخصاً ما سيخبرهم أبنتهم بكل شئ، ليتحول هذا البيت الجميل إلى جحيم حقيقى 245 00:32:18,730 --> 00:32:20,330 وما الذى نستطيع أن نفعله لنحول دون ذلك؟ 246 00:32:24,850 --> 00:32:26,130 لماذا أنتِ صامتة هكذا؟ 247 00:32:28,050 --> 00:32:29,730 هل يذكركِ هذا بشئ حدث فى الماضى؟ 248 00:32:30,050 --> 00:32:31,530 ـ بلى ـ بماذا؟ 249 00:32:32,050 --> 00:32:33,050 تكلمى 250 00:32:36,450 --> 00:32:37,530 بصبى كنت أعرفه 251 00:32:37,850 --> 00:32:39,650 بصبى كنت تعرفينه واكتشف 252 00:32:42,050 --> 00:32:44,050 أن أمه كانت عاهرة؟ 253 00:32:47,530 --> 00:32:48,850 وعرف 254 00:32:50,730 --> 00:32:52,450 أنه أبناً غير شرعى 255 00:32:53,730 --> 00:32:55,130 كان فى الخامسة عشر من عمره عندما عرف هذا 256 00:32:58,730 --> 00:33:00,730 وأبنة هذا الرجل 257 00:33:03,730 --> 00:33:05,250 ستعرف أيضاً حقيقة أبيها 258 00:33:06,250 --> 00:33:07,650 ابقى لحظة 259 00:33:12,650 --> 00:33:13,650 لماذا؟ 260 00:33:16,250 --> 00:33:17,930 ضوء الشمس جميلاً 261 00:33:25,650 --> 00:33:27,650 نشرة الاخبار الجوية الشخصية 262 00:33:27,850 --> 00:33:30,130 سأسافر غداّ فى تيران 263 00:33:30,330 --> 00:33:33,250 لقد فحصت الأحوال الجوية،الجو سيكون حسناً فى شارمينكس 264 00:33:33,450 --> 00:33:36,650 ومن شارمينكس حتى النفق ستمطر جليداً 265 00:33:36,850 --> 00:33:39,530 وبعد النفق دقيقة واحدة 266 00:33:39,730 --> 00:33:42,330 أنا أحفظ طقس أوروبا عن ظهر قلب 267 00:33:43,130 --> 00:33:44,650 وحتى تييران سيكون الطقس لطيفاً 268 00:33:44,850 --> 00:33:46,930 سافرى مبكراً حتى تتجنبى الجليد 269 00:33:47,130 --> 00:33:48,930 هذه الخدمة فكرة رائعة 270 00:33:49,130 --> 00:33:50,530 شكراً، إلى اللقاء 271 00:34:04,930 --> 00:34:06,130 نشرة الاخبار الجوية الشخصية 272 00:34:08,250 --> 00:34:09,250 أنه أنا 273 00:34:10,530 --> 00:34:11,650 هل حصلت على قدراً من النوم؟ 274 00:34:11,850 --> 00:34:12,730 قليلاً 275 00:34:13,450 --> 00:34:17,250 إننى لم أقل ما أردت أن أقوله وانا معك .. أعتقد أن الامر سيكون أسهل قولاً من خلال الهاتف 276 00:34:17,650 --> 00:34:19,250 لقد كان حقاً رائعاً 277 00:34:20,130 --> 00:34:23,130 إننا لم نمارس الحب بهذه الروعة منذ وقت طويل 278 00:34:24,050 --> 00:34:27,930 لقد تعلمنا شيئاً أنا منك .. وأنت منى 279 00:34:28,650 --> 00:34:32,130 حينما استيقظت كنتِ لا تزال نائمة .. كطفلة 280 00:34:32,330 --> 00:34:33,450 إننى أكبر منك 281 00:34:33,650 --> 00:34:35,530 ـ بعام؟ ـ كلا .. بعامين 282 00:34:35,730 --> 00:34:40,850 حسناً، بعامين .. حينما رأيتك .. شعرت بالخوف .. إلى أن ستقودنا هذه العلاقة؟ 283 00:34:41,730 --> 00:34:43,450 إنك تبدو محبطاً قليلاً 284 00:34:44,250 --> 00:34:45,650 هل أنت قلق بسبب الامتحانات؟ 285 00:34:45,850 --> 00:34:49,250 بشأن ما سأفعله هل سيكون كافى بالنسبة لكِ؟ 286 00:34:49,450 --> 00:34:50,330 لماذا لا نلعب البولينج؟ 287 00:34:51,450 --> 00:34:53,050 لقد فتحت كل كتبى استعداد للدراسة 288 00:34:53,650 --> 00:34:55,130 حسناً هل لديك عملة؟ 289 00:34:55,330 --> 00:34:56,130 نعم 290 00:34:56,330 --> 00:35:00,130 اقذفها فى الهواء، لو كتابة سنلعب البولينج .. لو ملك ستذاكر قانون العقوبات 291 00:35:05,330 --> 00:35:06,930 كتابة .. بولينج 292 00:35:07,730 --> 00:35:09,450 سأعمل لمدة ساعة ثم أتصل بك 293 00:35:09,650 --> 00:35:10,530 أو سوف 294 00:35:10,850 --> 00:35:12,650 أنتظر .. لو أخرجت 295 00:35:12,850 --> 00:35:14,930 فذلك لشراء سجائر فقط 296 00:35:21,250 --> 00:35:22,730 إنك لم تسمعى شيئاً؟ 297 00:35:26,450 --> 00:35:29,250 ياللخسارة لقد كان حديثهما رومانسياً 298 00:35:30,450 --> 00:35:31,930 لقد سمعت بداية كلامهما 299 00:35:32,850 --> 00:35:33,930 إنهما يحبان بعضهما 300 00:35:35,930 --> 00:35:36,530 أليس كذلك؟ 301 00:35:38,530 --> 00:35:41,050 أنه لم يقابل المرأة المناسبة له بعد 302 00:35:42,450 --> 00:35:43,530 كيف عرفت هذا؟ 303 00:35:44,530 --> 00:35:47,050 لأننى أراقبهما من نافذتى 304 00:35:51,450 --> 00:35:52,850 لابد أنك تظنين إننى وغداً 305 00:35:53,050 --> 00:35:53,850 نعم 306 00:35:54,330 --> 00:35:55,450 تعالى وأنظرى 307 00:35:58,850 --> 00:36:03,250 لقد اشترى تليفونياً يابانياً يستخدم نوعاً أخر من الموجات الصوتية 308 00:36:05,050 --> 00:36:08,450 جهاز الراديو لدى لا يستطيع ان يلتقطها للاسف الشديد 309 00:36:10,130 --> 00:36:14,330 أعتقد أنه المسئول عن معظم تجارة المخدرات فى جنيف 310 00:36:15,450 --> 00:36:16,930 وليس لدينا دليل واحد ضده 311 00:36:18,050 --> 00:36:19,530 أنه لا يخاطر أبداً 312 00:36:25,530 --> 00:36:26,730 هل يعجبك؟ 313 00:36:26,930 --> 00:36:27,730 جداً 314 00:36:31,130 --> 00:36:32,050 سأتصل به 315 00:36:33,450 --> 00:36:35,330 هل لديك رقم تليفونه؟ 316 00:37:00,650 --> 00:37:01,730 أنك تستحق الموت 317 00:37:19,730 --> 00:37:20,530 ما هذا الذى فعلته؟ 318 00:37:22,130 --> 00:37:23,930 إليك رقم هاتفه 319 00:37:24,450 --> 00:37:28,050 لو شعرت انك تريدين أن تقولى له أشياء بغيضة لا تترددى 320 00:37:38,850 --> 00:37:42,250 فى العاشرة مساءً، أطفئت كل الانوار، لاننى لم استطع ان أنام 321 00:37:42,450 --> 00:37:44,730 البرنامج التالى ليس مشوقاً 322 00:37:45,050 --> 00:37:48,330 لقد ظللت أتقلب ولكنه ظل يؤلمنى 323 00:37:49,050 --> 00:37:50,730 ولا يزال يؤلمنى 324 00:37:51,650 --> 00:37:53,250 إننى لم أنهى المأموريات كلها 325 00:37:54,450 --> 00:37:55,530 أنا آسفة يا أمى 326 00:37:55,730 --> 00:37:57,450 ليس لدى لبناً أو خبزاً 327 00:37:57,650 --> 00:38:00,730 لقد احضرت لك بعضاً منه ووضعته فى الفريزر 328 00:38:01,850 --> 00:38:02,850 لقد أكلت كله 329 00:38:03,050 --> 00:38:05,050 لا يمكن أن تكونِ قد انتهيتى سبعة أرغفة 330 00:38:05,330 --> 00:38:07,330 فى أربعة أيام لقد "زهقت" من هذا 331 00:38:09,850 --> 00:38:11,650 لماذا لا تذهبين وتحضرين لها بعض الارغفة 332 00:38:13,050 --> 00:38:14,530 ربما يشعرك هذا بتحسن 333 00:38:21,330 --> 00:38:22,130 وربما هى التى 334 00:38:22,450 --> 00:38:23,650 ستشعر بالتحسن 335 00:38:24,450 --> 00:38:26,450 لماذا التقطت ريتا؟ 336 00:38:28,050 --> 00:38:29,650 لإننى صدمتها 337 00:38:30,250 --> 00:38:31,730 كانت تنزف 338 00:38:32,850 --> 00:38:34,530 والا كنت شعرتِ بالذنب 339 00:38:35,530 --> 00:38:39,050 وربما رأيت فى منامك بكلبة برأس محطمة 340 00:38:40,730 --> 00:38:41,330 نعم 341 00:38:42,050 --> 00:38:43,930 أذن .. من أجل من فعلت هذا؟ من أجلك أنت 342 00:38:49,530 --> 00:38:52,250 لا تشغلى بالك بعمل أرغفة لهذه السيدة 343 00:38:52,450 --> 00:38:53,930 أن لديها كل ما تحتاجه 344 00:38:54,530 --> 00:38:56,730 أنها تريد فقط أن ترى ابنتها 345 00:38:57,930 --> 00:38:59,530 لقد جاءت أبنتها خمس مرات بالفعل 346 00:38:59,850 --> 00:39:02,330 لأن أمها أدعت أنها أصيبت بأزمة قلبية 347 00:39:04,530 --> 00:39:08,130 بعد أن تموت الأم سأضطر أن أكلم الابنة 348 00:39:10,130 --> 00:39:11,650 إنها لم تعد تصدق أمها 349 00:39:16,050 --> 00:39:17,130 أنت مخطئ 350 00:39:18,330 --> 00:39:19,530 بشأن ماذا؟ 351 00:39:20,650 --> 00:39:21,650 بشأن كل شئ 352 00:39:24,250 --> 00:39:25,050 كل شئ 353 00:39:30,850 --> 00:39:31,730 إن الناس ليسوا بهذا السوء 354 00:39:32,050 --> 00:39:33,130 هذا ليس حقيقاً 355 00:39:34,850 --> 00:39:35,650 نعم 356 00:39:36,130 --> 00:39:37,450 انهم يضعفون أحياناً 357 00:39:38,850 --> 00:39:42,450 الصبى الذى عرف أنه ليس أبناً شرعياً 358 00:39:42,650 --> 00:39:44,530 أهو صديقك أم أخيك؟ 359 00:39:47,250 --> 00:39:48,130 أخى 360 00:39:48,450 --> 00:39:49,730 كم عمره؟ 361 00:39:53,050 --> 00:39:55,530 منذ متى وهو يشعر بهذا الشرخ؟ 362 00:39:58,330 --> 00:39:59,450 كيف عرفت؟ 363 00:39:59,650 --> 00:40:01,530 لم يكن صعباً أن استنتج هذا 364 00:40:08,130 --> 00:40:10,730 إن الشئ الوحيد الذى أشعر به ناحيتك هو الشفقة 365 00:40:18,650 --> 00:40:19,850 ربما لا تعلم 366 00:40:20,130 --> 00:40:21,650 أن كلبتك حامل 367 00:42:37,250 --> 00:42:37,930 أنا فالنتين 368 00:42:38,250 --> 00:42:39,330 مرحباً بك يا عزيزتى 369 00:42:39,530 --> 00:42:41,130 ماما، هل عاد مارك؟ 370 00:42:41,330 --> 00:42:44,330 منذ يومين ومعه صديقته هل تعرفينها؟ 371 00:42:44,530 --> 00:42:45,530 نعم، مارى 372 00:42:45,730 --> 00:42:48,450 إننا كلنا هنا مجتعمون إنهما يشاهدا التليفزيون 373 00:42:49,330 --> 00:42:50,450 كم أشعر بالآسف لأننى لا أستطيع أن أكون معكم 374 00:42:50,650 --> 00:42:52,730 حقاً، كان ذلك سيكون كالايام الخوالى 375 00:42:52,930 --> 00:42:54,530 أخوك ولداً طيب 376 00:42:54,730 --> 00:42:55,850 هل أستطيع أن أتحدث إليه؟ 377 00:42:56,050 --> 00:42:57,530 مارك أنه قادم 378 00:42:57,730 --> 00:42:59,330 اتصلى بى يا أمى .. أنك لا تعرفين كم أحبك 379 00:42:59,850 --> 00:43:00,450 مرحى، فالنتين 380 00:43:00,650 --> 00:43:02,730 شكراً لذهاب لها 381 00:43:03,050 --> 00:43:05,530 ولكننا سنرحل غداً، إننى لا أستطيع البقاء أكثر من هذا 382 00:43:07,450 --> 00:43:08,730 ألم تقرأ امى الجريدة؟ 383 00:43:08,930 --> 00:43:11,530 لا أعتقد هذا، حتى لو قرأتها، أنها لن تصدق هذا أبداً 384 00:43:13,050 --> 00:43:14,530 معك حق. يجب أن تذهب إلى بيتك 385 00:43:14,730 --> 00:43:15,650 وداعاً 386 00:43:21,050 --> 00:43:22,730 اتصل بى يا مايكل 387 00:43:23,250 --> 00:43:24,850 أرجوك .. أتصل بى 388 00:43:27,650 --> 00:43:29,050 هل رأيت البوستر؟ 389 00:43:29,250 --> 00:43:30,250 البوستر؟ 390 00:43:31,650 --> 00:43:32,530 جاك .. أنه أنت! 391 00:43:32,730 --> 00:43:34,930 أنه شيئاً غريباً الا ترين هذا البوستر .. أنه بعرض الحائط 392 00:43:36,650 --> 00:43:38,050 لم أنتبه لقد مررت بيوم شاق 393 00:43:38,250 --> 00:43:40,250 وتعالى وقابلينا ستشعرين بالراحة معنا 394 00:43:40,450 --> 00:43:41,130 أين؟ 395 00:43:46,530 --> 00:43:47,530 لا بأس 396 00:47:05,650 --> 00:47:07,650 آسفة لازعاجك 397 00:47:07,850 --> 00:47:10,250 شخصاً عبث بغباء فى بابى ولا أستطيع دخول شقتى 398 00:47:13,530 --> 00:47:14,250 هؤلاء الأطفال 399 00:47:14,450 --> 00:47:16,450 الاتراك .. دائماً يسببون المشاكل 400 00:47:16,850 --> 00:47:20,330 لا أعرف لماذا يحشرون اللبان فى قفل بابى 401 00:47:20,930 --> 00:47:22,130 انه لبان من نوع توزيرزس 402 00:47:32,650 --> 00:47:33,330 أنه أنا 403 00:47:33,530 --> 00:47:34,530 مايكل 404 00:47:34,730 --> 00:47:36,530 لقد اتصلت ولكن أحد لم يجب 405 00:47:37,650 --> 00:47:40,530 شخصاً وضع لبانة فى قفل الباب 406 00:47:40,730 --> 00:47:42,050 لقد سمعت رنين الهاتف 407 00:47:42,250 --> 00:47:43,050 لبانة 408 00:47:45,250 --> 00:47:48,250 لقد قمت باعلان عن اللبان، لابد أن هذا هو السبب 409 00:47:49,130 --> 00:47:51,650 لقد طلبت منك الا تقومٍ به، إنهم يستغلونك 410 00:47:53,850 --> 00:47:54,930 لتنسى الامر 411 00:47:55,850 --> 00:47:57,250 ماكينة الاتصال لم ترد 412 00:48:01,450 --> 00:48:02,850 كل ما أريده هو الهدوء 413 00:48:04,330 --> 00:48:05,850 حياة من السلام والسكينة 414 00:48:06,050 --> 00:48:08,450 ولكن حياتك لن تكون بهذا الشكل طالماً تعرفننى 415 00:48:11,050 --> 00:48:12,650 هل قابلت شخصاً آخر؟ 416 00:48:13,130 --> 00:48:15,450 كلا .. أنا فى انتظارك 417 00:48:15,850 --> 00:48:18,330 لم تردِ على الهاتف عندما رن أول مرة؟ 418 00:48:18,650 --> 00:48:21,250 لقد أخبرتك لم أستطع دخول الشقة 419 00:48:21,450 --> 00:48:22,530 فهمت 420 00:48:25,450 --> 00:48:26,650 ما أخبارك؟ 421 00:48:26,850 --> 00:48:28,850 سأذهب إلى هنجاريا الاسبوع القادم 422 00:48:30,130 --> 00:48:31,450 ما الذى تفعلينه الآن؟ 423 00:48:31,850 --> 00:48:32,650 سأوؤى للفراش 424 00:48:32,850 --> 00:48:33,730 لتذهبى 425 00:48:34,730 --> 00:48:35,850 هيا .. ذهبى 426 00:48:38,650 --> 00:48:39,730 هل لازلت معى؟ 427 00:48:41,330 --> 00:48:42,730 مايكل، هل لازلت معى؟ 428 00:48:48,130 --> 00:48:49,450 لقد عدنا ثانية لنفس المشكلة ... 429 00:49:12,650 --> 00:49:13,530 هل نمتِ؟ 430 00:49:14,130 --> 00:49:15,330 أنا، كلا 431 00:49:15,530 --> 00:49:16,730 هل أويت للفراش؟ 432 00:49:18,850 --> 00:49:19,930 هل أنتِ فى الفراش؟ 433 00:49:20,250 --> 00:49:22,330 سأخذ حماماً لقد كنت على وشك خلع ملابسى 434 00:49:22,530 --> 00:49:24,050 ولا أحد يساعدك؟ 435 00:49:28,450 --> 00:49:29,930 فالنتين .. هل لازلت على الخط؟ 436 00:49:30,850 --> 00:49:31,930 كلا .. تصبح على خير 437 00:49:46,050 --> 00:49:48,050 كنت أعرف أنك ستنجح فى الامتحان 438 00:49:49,450 --> 00:49:50,930 هل جاء السؤال الذى ذاكرته جيداً؟ 439 00:49:51,250 --> 00:49:54,330 السؤال الذى قرأته فى الكتاب الذى وقع منك فى الشارع 440 00:50:25,250 --> 00:50:26,650 ألا يعجبك؟ 441 00:50:27,530 --> 00:50:28,650 بالعكس .. إنه يعجبنى كثيراً 442 00:50:30,850 --> 00:50:33,130 سوف أوقع أول حلم لى بهذا القلم؟ 443 00:51:00,130 --> 00:51:01,530 شهود قضية 444 00:51:02,530 --> 00:51:04,850 التصنت وانتهاك الخصوصية 445 00:51:05,050 --> 00:51:07,650 المرفوعة ضد المدعو جوزيف كيرن فليتفضلوا 446 00:52:08,530 --> 00:52:12,450 لقد أحبتت الاسطونة رقم 432 للموسيقار فان دين بيدينمايير 447 00:52:13,050 --> 00:52:14,730 ـ هل أنطقه بشكل صحيح؟ ـ نعم 448 00:52:16,650 --> 00:52:17,650 هذه؟ 449 00:52:20,250 --> 00:52:21,930 لقد بعت أخر واحدة منذ دقائق 450 00:52:24,050 --> 00:52:27,330 سيأتنى غيرهم اليوم سوف أحجز لك واحدة 451 00:52:37,930 --> 00:52:39,450 هذه جريدة من؟ 452 00:52:39,730 --> 00:52:40,850 جريدتك 453 00:53:13,650 --> 00:53:14,330 لقد آتيت 454 00:53:16,050 --> 00:53:17,650 لأننى قرأت الجريدة 455 00:53:17,850 --> 00:53:19,850 وأريدك أن تعرف إننى لم أخبر مخلوقاً بما عرفته 456 00:53:20,050 --> 00:53:21,330 إننى أعرف 457 00:53:22,250 --> 00:53:25,050 لم أخبر، ولم أخبر البوليس صدقنى .. لم أخبر أحداً 458 00:53:25,250 --> 00:53:26,450 أعرف 459 00:53:29,850 --> 00:53:31,050 وأعرف من فعلها 460 00:53:32,650 --> 00:53:33,650 من؟ 461 00:53:34,850 --> 00:53:36,130 أنا 462 00:53:37,930 --> 00:53:39,730 لقد طلبتِ منى هذا .. أتذكرين؟ 463 00:53:40,650 --> 00:53:42,050 ألن تدخلى؟ 464 00:53:43,650 --> 00:53:45,450 دعينى أريك شيئاً 465 00:54:04,130 --> 00:54:07,930 واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة 466 00:54:08,850 --> 00:54:09,530 سبعة؟ 467 00:54:10,650 --> 00:54:11,650 سبعة 468 00:54:13,250 --> 00:54:15,850 هل تتفضلين وتشربين كأساً معى؟ 469 00:54:23,450 --> 00:54:26,450 إننى أحتفظ بهذه الزجاجة منذ سنوات، ولكن لم تأت مناسبة تستحق فتحها 470 00:54:42,130 --> 00:54:43,330 فى صحتى 471 00:54:49,450 --> 00:54:51,130 لماذا فعلت هذا؟ 472 00:54:51,730 --> 00:54:53,650 لم سلمت نفسى؟ 473 00:54:54,050 --> 00:54:54,930 نعم 474 00:54:57,250 --> 00:55:00,450 لكى أرى ماذا ستفعلين فور رؤيتك للخبر منشور فى الجريدة؟ 475 00:55:02,130 --> 00:55:02,850 لقد ظننت 476 00:55:03,050 --> 00:55:03,930 إننى سوف آتى فوراً؟ 477 00:55:04,130 --> 00:55:06,850 بعد لقائنا الأخير وكلامنا آخر مرة كنت أعرف أنك ستأتين 478 00:55:08,250 --> 00:55:09,650 لماذا؟ 479 00:55:17,730 --> 00:55:19,450 هل تتوقع شيئاً منى؟ 480 00:55:19,650 --> 00:55:20,650 نعم 481 00:55:23,530 --> 00:55:25,730 قبل أن ترحل، لقد ذكرتِ 482 00:55:26,050 --> 00:55:26,930 الشفقة 483 00:55:28,450 --> 00:55:30,530 وبعد ذلك أدركت أن ما أفعله شيئاً مقززاً 484 00:55:42,650 --> 00:55:44,650 هلا جلستى للدقيقة؟ 485 00:55:53,050 --> 00:55:54,130 وهلا ابتسمتى من أجلى؟ 486 00:56:01,450 --> 00:56:03,450 فى اليوم الذى تركتنى فيه 487 00:56:03,650 --> 00:56:04,730 لقد بكيت 488 00:56:05,250 --> 00:56:06,130 بكيت 489 00:56:09,730 --> 00:56:11,530 أما أنا فقد أغلقت جهاز التصنت 490 00:56:13,650 --> 00:56:15,450 وجلست على مكتبى 491 00:56:16,450 --> 00:56:20,330 قلم الحبر الذى اعتدت استخدامه طوال حياتى، وجدته فجأة خالياً من الحبر 492 00:56:20,530 --> 00:56:22,050 فأخذت قلم رصاص 493 00:56:22,650 --> 00:56:25,530 وكتبت خطابات لجيرانى والبوليس 494 00:56:27,050 --> 00:56:28,530 وأرسلتها فى تلك الليلة 495 00:56:29,250 --> 00:56:31,130 بينما كنتِ أنت غارقة فى النوم 496 00:56:31,730 --> 00:56:33,330 ولكننى لم أكن نائمة 497 00:56:34,930 --> 00:56:35,650 لقد ذهبت للعب البولينج 498 00:56:38,650 --> 00:56:41,330 هل تذكرين تلك المحادثة الهاتفية بين الحبيبين؟ 499 00:56:41,650 --> 00:56:43,130 بين الفتى والفتاة؟ 500 00:56:45,130 --> 00:56:46,330 بلى، أتذكرها 501 00:56:47,050 --> 00:56:48,450 لقد ذهبا للعب البولينج أيضاً 502 00:56:48,650 --> 00:56:50,050 فى تلك الليلة تحديداً 503 00:56:51,050 --> 00:56:53,250 ربما كنت بجوارهما 504 00:56:56,050 --> 00:56:57,130 ربما 505 00:57:00,250 --> 00:57:01,730 أنك لم تحبها 506 00:57:04,650 --> 00:57:06,330 لقد انتهت علاقتهما ورأئ كان صائباً 507 00:57:10,250 --> 00:57:12,330 أنك تبدو سعيداً بنهاية هذه العلاقة 508 00:57:18,730 --> 00:57:20,650 هل ساهمت فى إنهاءها؟ 509 00:57:28,930 --> 00:57:30,050 نعم أم لا 510 00:57:32,930 --> 00:57:35,930 بسبب التصنت والمحاكمة 511 00:57:36,450 --> 00:57:37,530 قابلت الفتاة 512 00:57:37,850 --> 00:57:39,130 رجلاً آخر 513 00:58:09,650 --> 00:58:10,930 صباح الخير 514 00:58:14,450 --> 00:58:16,250 منذ اكتشاف هذا الامر وهى تعيش وحيدة 515 00:58:17,130 --> 00:58:19,330 لقد طلبت من أخى أن يذهب إليها ويراها 516 00:58:19,930 --> 00:58:21,850 وبقى معها ثلاثة أيام 517 00:58:25,930 --> 00:58:28,730 وخلال أسبوع واحد سأسافر إلى إنجلترا 518 00:58:29,050 --> 00:58:30,930 هاجرة أمى وأخى 519 00:58:31,130 --> 00:58:33,330 كل يوم تزداد أموره سوءاً 520 00:58:34,130 --> 00:58:35,530 ربما لا يجب أن أرحل 521 00:58:35,850 --> 00:58:38,450 سافرى .. أنه قدرك 522 00:58:38,930 --> 00:58:40,730 انك لا تستطيعين أن تعيشى حياة أخيك 523 00:58:40,930 --> 00:58:42,050 من أجله 524 00:58:48,050 --> 00:58:49,250 إننى أحبه 525 00:58:51,650 --> 00:58:53,330 لو كان بأمكانى أن أساعده 526 00:58:54,050 --> 00:58:55,130 أنك تستطيعين 527 00:58:55,530 --> 00:58:56,530 بأن تكونى أنتِ 528 00:58:57,650 --> 00:58:59,130 ما الذى تعينه؟ 529 00:59:00,050 --> 00:59:02,450 هذا كل ما أقصده .. كونى أنت 530 00:59:06,930 --> 00:59:09,130 هل تحبين الطيران؟ 531 00:59:09,330 --> 00:59:10,930 أذن أبحرى فى باخرة 532 00:59:12,450 --> 00:59:14,130 لم أستقل واحدة من قبل 533 00:59:14,450 --> 00:59:16,930 أنها أقل تكلفة .. وصحية أكثر 534 00:59:17,130 --> 00:59:18,450 هذه فكرة جيدة 535 00:59:27,730 --> 00:59:28,930 هل تحبينها؟ 536 00:59:30,330 --> 00:59:32,250 اليوم عيد ميلادى 537 00:59:32,530 --> 00:59:33,850 لم أكن أعرف 538 00:59:36,850 --> 00:59:41,050 منذ خمسة وثلاثون عاما فى مثل هذا الوقت تقريباً، فى الساعة الخامسة 539 00:59:42,050 --> 00:59:44,130 أفرجت عن رجل يعمل بحاراً 540 00:59:45,930 --> 00:59:49,930 كانت واحدة من قضايا الكبرى التى توليتها فى بداية حياتى وكان وقتاً عصيباً لى 541 00:59:52,130 --> 00:59:55,450 منذ تلك اللحظة وأنا متيقين إننى قد أرتكبت خطأً فادحاً 542 00:59:56,930 --> 00:59:58,530 لقد كان مذنباً 543 01:00:03,450 --> 01:00:05,250 ليس لدى مصابيح أخرى 544 01:00:33,250 --> 01:00:34,650 ما الذى حدث له؟ 545 01:00:35,730 --> 01:00:37,530 لقد قمت بتحريات خاصة 546 01:00:38,250 --> 01:00:41,330 أنه متزوج ولديه ثلاث أولاد 547 01:00:41,730 --> 01:00:43,730 وحفيد 548 01:00:45,050 --> 01:00:46,330 أنه يعيش فى هدوء وسلام الآن 549 01:00:48,850 --> 01:00:51,130 أذن لقد كان ما فعلته ضروروياً 550 01:00:54,850 --> 01:00:56,330 وقد قمت به بشكل رائع 551 01:01:02,250 --> 01:01:03,930 ألم تفهم بعد؟ 552 01:01:05,930 --> 01:01:07,250 لقد انقذته 553 01:01:08,650 --> 01:01:10,050 ربما 554 01:01:10,930 --> 01:01:14,530 ولكن كم واحداً من الكثيرين كان من الممكن أن أفرج عنهم؟ حتى المذنبون 555 01:01:16,450 --> 01:01:20,730 أن الحكم الان على ما حقيقى وما هو مزيف، يبدو لى الان وكأنه 556 01:01:21,930 --> 01:01:23,850 نقصاً فى التواضع 557 01:01:25,930 --> 01:01:26,930 غروراً؟ 558 01:01:28,730 --> 01:01:29,850 معك حق .. غرور 559 01:01:39,650 --> 01:01:41,130 هل بكأساً آخر؟ 560 01:01:51,330 --> 01:01:52,450 فى صحتك 561 01:01:56,850 --> 01:01:58,530 لو كان علىّ أن اذهب إلى المحكمة 562 01:02:00,050 --> 01:02:02,650 هل سأجد هناك قضاة مثلك؟ 563 01:02:03,850 --> 01:02:05,530 إنكٍ لن تذهبين للمحكمة 564 01:02:06,650 --> 01:02:09,050 لان العدالة لا تعرف البراءة 565 01:02:11,930 --> 01:02:13,250 أرايتى؟ 566 01:02:13,730 --> 01:02:15,930 أنها النافذة السادسة التى يكسروها 567 01:02:16,130 --> 01:02:20,130 وقد غيروا طول الموجات الصوتية بحيث لم يعد بأمكانى التصنت على تليفوناتهم 568 01:02:22,450 --> 01:02:23,850 أين المكنسة؟ 569 01:02:24,050 --> 01:02:25,930 فى دولاب المطبخ 570 01:02:47,050 --> 01:02:49,050 ضعى الحجرة على البيانو 571 01:03:07,130 --> 01:03:08,450 ألست خائفاً؟ 572 01:03:11,050 --> 01:03:13,730 بل أننى أتساءل .. ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانهم؟ 573 01:03:15,650 --> 01:03:16,930 نفس الشئ 574 01:03:18,450 --> 01:03:20,130 ستلقى بالحجارة على الآخرين؟ 575 01:03:20,530 --> 01:03:23,250 لو كنت مكانهم؟!.. بالطبع 576 01:03:24,250 --> 01:03:26,650 وهذا ينطبق على كل شخص حكمت عليه حكماً فى حياتى 577 01:03:27,050 --> 01:03:29,650 لو كنت أعُطيت حياتهم كنت سأسرق 578 01:03:29,850 --> 01:03:32,650 وأقتل، وأكذب بالطبع كنت سأفعل كل هذا 579 01:03:36,130 --> 01:03:37,850 كل هذا يحدث بسبب أننى لست فى مكانهم 580 01:03:38,050 --> 01:03:39,650 بل أعيش حياتى 581 01:03:45,130 --> 01:03:46,930 هل هناك أمراة تحبها؟ 582 01:03:53,330 --> 01:03:55,130 هل سبق أن أحببت؟ 583 01:04:02,330 --> 01:04:03,730 بالأمس 584 01:04:06,730 --> 01:04:08,130 حلمت بكِ 585 01:04:11,730 --> 01:04:14,050 كنتِ فى الاربعين أو فى الخمسين 586 01:04:16,050 --> 01:04:17,650 وكنت سعيدة 587 01:04:19,650 --> 01:04:21,730 وهل تتحقق أحلامك؟ 588 01:04:24,730 --> 01:04:27,650 لقد مرت سنوات لم أحلم فيها بشئ جميل كهذا 589 01:05:14,450 --> 01:05:15,650 ابق هنا 590 01:07:57,930 --> 01:07:59,650 لقد اشتريت تذكرة للسفر بالباخرة 591 01:07:59,850 --> 01:08:03,130 سأصل إنجلترا لثلاث المقبل 592 01:08:06,850 --> 01:08:08,650 فى السابعة والنصف صباحاً 593 01:08:08,850 --> 01:08:10,130 لماذا السفر بالباخرة؟ 594 01:08:11,450 --> 01:08:14,050 حتى أتمكن من زيارة امى بالقرب من كالايس 595 01:08:14,930 --> 01:08:17,850 ساقابلك فى الثامنة 596 01:08:18,850 --> 01:08:20,330 سأكون سعيداً بقدومك 597 01:08:22,050 --> 01:08:23,250 مايكل .. أخبرنى 598 01:08:24,650 --> 01:08:25,530 هل تحبنى؟ 599 01:08:25,730 --> 01:08:26,850 أعتقد هذا 600 01:08:28,530 --> 01:08:30,050 هل تحبنى أم تعتقد هذا؟ 601 01:08:30,250 --> 01:08:31,650 إنهما نفس الشئ 602 01:09:55,130 --> 01:09:56,530 البطارية 603 01:10:56,650 --> 01:10:58,050 اوجست 604 01:11:31,650 --> 01:11:33,650 نشرة الاخبار الجوية الشخصية 605 01:11:33,850 --> 01:11:36,250 لقد حاولت الاتصال بكِ فى الايام الماضية 606 01:11:36,450 --> 01:11:37,930 لقد كنت مريضة .. أنا آسفة 607 01:11:38,250 --> 01:11:41,450 ما أخبار الطقس على القنال الانجليزى الاسبوع القادم؟ 608 01:11:41,650 --> 01:11:44,930 رائعاً، مشرقاً، مع موجة برد خفيفة فى الصباح 609 01:11:45,250 --> 01:11:46,530 لماذا تضحكين؟ 610 01:11:46,730 --> 01:11:49,530 لأننى أنوى الذهاب إلى هناك وأصل إلى انجلترا 611 01:11:49,730 --> 01:11:50,850 شغل؟ 612 01:11:51,050 --> 01:11:53,530 لا .. للفسحة، على يخت 613 01:11:53,730 --> 01:11:55,050 ستكون رحلة بحرية رائعة 614 01:11:55,250 --> 01:11:56,450 أكثر مما تتخيل 615 01:11:56,650 --> 01:11:57,730 وهل ستغقلين هذه الخدمة؟ 616 01:11:57,930 --> 01:11:59,330 مضطرة 617 01:11:59,530 --> 01:12:01,850 ياللاسف، لقد كانت فكرة جيدة إلى اللقاء 618 01:12:38,450 --> 01:12:40,850 لقد طلبنا منك ألا تبتسمى 619 01:12:41,850 --> 01:12:43,130 لا تمزحى 620 01:12:44,530 --> 01:12:47,650 هل يمكن أن ترسلى دعوة إلى هذا العنوان؟ 621 01:12:47,850 --> 01:12:49,050 شخص واحد فقط؟ 622 01:15:33,330 --> 01:15:34,450 هل أنت على ما يرام؟ 623 01:15:35,850 --> 01:15:36,930 ـ وداعاً ـ أتمنى لك قضاء وقتاً طيباً 624 01:15:45,130 --> 01:15:46,530 ألا يوجد مزيل للمكياج؟ 625 01:15:46,730 --> 01:15:47,650 ها هو 626 01:16:00,050 --> 01:16:00,930 الكل لاحظ 627 01:16:01,130 --> 01:16:02,130 هذا الشخص 628 01:16:02,850 --> 01:16:06,250 طوال مدة العرض كلها، ظللت أحدق فيه 629 01:16:30,450 --> 01:16:31,850 لقد آتيت 630 01:16:33,130 --> 01:16:35,050 هل كنت تعرف أن الدعوة منى أنا؟ 631 01:16:35,250 --> 01:16:36,450 هذا ما كنت اتمناه، وقد حدث 632 01:16:37,450 --> 01:16:38,930 هل كنت تبحث عنى؟ 633 01:16:39,730 --> 01:16:41,330 طوال العرض كله 634 01:16:44,730 --> 01:16:46,930 سأسافر غداً وأردت ان أودعك 635 01:16:48,250 --> 01:16:49,250 وداعاً 636 01:16:52,050 --> 01:16:54,650 أننى أريدك أن تحكى لكى بالتفصيل 637 01:16:54,930 --> 01:16:56,530 الحلم الذى تحلم به 638 01:16:59,050 --> 01:17:00,850 كنت فى الخمسين من عمرك 639 01:17:01,650 --> 01:17:03,130 وكنت سعيدة حينذاك 640 01:17:04,650 --> 01:17:05,850 فى هذا الحلم 641 01:17:07,730 --> 01:17:09,530 هل كان هناك شخصاً آخر؟ 642 01:17:10,650 --> 01:17:11,730 بلى 643 01:17:13,650 --> 01:17:14,530 من؟ 644 01:17:18,850 --> 01:17:20,450 لقد استيقظت 645 01:17:21,250 --> 01:17:23,530 وكنت تبتسمين لشخصاً بجوارك 646 01:17:24,450 --> 01:17:25,850 لا أعرف من 647 01:17:27,530 --> 01:17:29,250 هل هذا ما سيحدث 648 01:17:30,850 --> 01:17:32,330 خلال عشرين أو خمسة وعشرين عاما؟ 649 01:17:32,930 --> 01:17:33,850 نعم 650 01:17:39,250 --> 01:17:41,130 ما الذى تعرفه أيضاً؟ 651 01:17:43,330 --> 01:17:43,930 من أنت؟ 652 01:17:45,650 --> 01:17:47,130 قاضى متقاعد 653 01:17:49,250 --> 01:17:52,130 إننى أشعر بأن شيئاً هاماً سيحدث لى 654 01:17:53,850 --> 01:17:55,130 وهذا يخفينى 655 01:18:06,250 --> 01:18:07,330 هل أنتِ الأن أفضل حالاً؟ 656 01:18:11,050 --> 01:18:12,330 لقد أعتدت أن آتى هنا كثيراً 657 01:18:14,250 --> 01:18:15,850 أين تجلس عادة؟ 658 01:18:17,250 --> 01:18:18,530 فى المكان الذى أجلس فيه اليوم 659 01:18:20,050 --> 01:18:22,130 وربما لهذا لم تستطيعين رؤيتى 660 01:18:27,850 --> 01:18:29,930 ذات يوم خلال فترة الاستراحة 661 01:18:30,650 --> 01:18:33,050 الخيط الذى كان يمسك كتبى أنفك 662 01:18:34,650 --> 01:18:35,250 واحد من هذه الكتب 663 01:18:35,450 --> 01:18:38,330 وكان كتاباً ضخماً سقط 664 01:18:39,130 --> 01:18:40,730 فى مكان ما هنا 665 01:18:42,730 --> 01:18:46,250 حدث هذا قبل إجراء الإمتحانات. واندفعت فوراً للبحث عن الكتاب 666 01:18:46,850 --> 01:18:50,050 كان الكتاب مفتوحاً على صفحة بعينها، وقرأت فيها بضعة جمل 667 01:18:50,730 --> 01:18:53,330 وكان هذا هو السؤال الذى سألونى إياه يوم الامتحان 668 01:18:54,530 --> 01:18:56,850 إن الخروج من البيت قد أفادك 669 01:18:58,730 --> 01:19:00,250 كان علىّ أن أعيد شحن البطارية 670 01:19:01,130 --> 01:19:02,250 كانت ميتة بكل معنى الكلمة 671 01:19:05,050 --> 01:19:05,930 العاصفة 672 01:19:34,730 --> 01:19:36,250 قهوة سيئة 673 01:19:38,530 --> 01:19:39,850 لقد كنت اتساءل 674 01:19:41,050 --> 01:19:42,530 لماذا ذكرت هذا البحار 675 01:19:43,650 --> 01:19:45,050 هل تريدين أن تعرفِ لماذا؟ 676 01:19:48,330 --> 01:19:49,330 نعم 677 01:19:57,250 --> 01:19:58,730 لأنك 678 01:20:00,850 --> 01:20:03,730 لا تريد أن تحك لى ما هو مهم حقاً عن 679 01:20:07,850 --> 01:20:10,650 عن تلك المرأة التى أحبتتها 680 01:20:14,850 --> 01:20:16,130 لقد خانتك 681 01:20:20,050 --> 01:20:21,730 لقد خانتك .. أليس كذلك؟ 682 01:20:23,050 --> 01:20:25,130 وأنت إلى الآن لا تعرف لم 683 01:20:29,050 --> 01:20:30,730 ولكنك لا تزال تحبها 684 01:20:33,450 --> 01:20:35,130 كيف عرفتِ كل هذا؟ 685 01:20:40,650 --> 01:20:42,650 ليس صعباً التكهن بهذا 686 01:20:45,250 --> 01:20:46,530 اوصفها لى 687 01:20:48,730 --> 01:20:51,050 كانت قد تخرجت قبلى بسنتين 688 01:20:55,450 --> 01:20:57,250 كانت شقراء 689 01:20:57,930 --> 01:20:59,450 لبقة 690 01:21:00,650 --> 01:21:03,650 راقية، برقبة طويلة رخامية 691 01:21:06,530 --> 01:21:09,930 كانت ملابسها، وأثاثها دائماً من ألوان براقة مشرقة 692 01:21:11,130 --> 01:21:14,730 وكان وسط هذا الأثاث مرآة ذات إطار أبيض 693 01:21:17,130 --> 01:21:18,730 فى تلك المرآة 694 01:21:19,250 --> 01:21:20,730 رأيتها ذات ليلة 695 01:21:21,650 --> 01:21:23,530 وقد كانت عارية تماماً 696 01:21:26,250 --> 01:21:28,130 ومعها رجلاً عارياً 697 01:21:32,650 --> 01:21:33,650 لم 698 01:21:34,530 --> 01:21:36,330 حدث هذا؟ 699 01:21:37,050 --> 01:21:38,330 هل تعرفين أن 700 01:21:38,930 --> 01:21:42,850 هذا الرجل كان يدعى هيجو هولبلينج 701 01:21:46,850 --> 01:21:48,730 لقد كان قادراً على أن يقدم لها ما كانت تريده 702 01:21:51,130 --> 01:21:52,650 لقد رحلا سوياً 703 01:21:55,050 --> 01:21:56,730 وتعقبتهما 704 01:21:58,250 --> 01:22:00,730 إلى أن عبرا فرنسا، والقنال 705 01:22:02,930 --> 01:22:04,250 كنت 706 01:22:05,050 --> 01:22:06,330 ذليلاً .. أشعر بالمهانة 707 01:22:08,850 --> 01:22:11,530 حتى ذلك اليوم الذى ماتت فيه فى حادثة 708 01:22:14,330 --> 01:22:17,050 منذ ذلك الحين لم أحب أبداً إمراة أخرى 709 01:22:18,650 --> 01:22:19,330 نعم 710 01:22:19,930 --> 01:22:21,650 لقد توقفت عن الإيمان بالحب 711 01:22:23,850 --> 01:22:26,050 ربما لم أقابل أبداً المرأة التى 712 01:22:29,850 --> 01:22:32,850 ربما أنت هى المرأة التى لم أقابلها أبداً 713 01:22:34,850 --> 01:22:36,650 أن القصة لم تنته عن هذا الحد 714 01:22:37,050 --> 01:22:38,250 كلا 715 01:22:39,930 --> 01:22:41,730 منذ فترة 716 01:22:41,930 --> 01:22:44,050 أعطونى قضية صعبة 717 01:22:44,530 --> 01:22:47,730 كان اسم المتهم المكتوب على غلاف القضية 718 01:22:48,050 --> 01:22:49,450 هوجو هولبلينج 719 01:22:49,650 --> 01:22:51,050 نفس الرجل 720 01:22:51,930 --> 01:22:53,330 ها هو قد عاد 721 01:22:59,450 --> 01:23:00,730 سأغلق المسرح 722 01:23:03,130 --> 01:23:04,850 هل رأيت إمراة تحمل دلو؟ 723 01:23:09,130 --> 01:23:10,930 لقد أغرقت العاصفة المكان 724 01:23:11,330 --> 01:23:12,050 لو رأيتها 725 01:23:12,650 --> 01:23:13,930 أخبريها إننى فى الطابق العلوى 726 01:23:20,250 --> 01:23:22,130 لم يكن يجب أن تقبل هذه القضية 727 01:23:22,850 --> 01:23:23,930 أنا لم أريدها 728 01:23:29,050 --> 01:23:30,330 فى البداية كنت أريد أن أقتله 729 01:23:32,650 --> 01:23:35,530 كما لو كان ذلك سوف يغير من الأمر شيئاً؟ 730 01:23:38,450 --> 01:23:39,250 الآن 731 01:23:40,250 --> 01:23:42,050 لقد كان ينتظر حكمى 732 01:23:44,650 --> 01:23:47,730 لقد كان يبنى محلاً سقط سقفه على الناس 733 01:23:47,930 --> 01:23:49,730 العديد منهم قد ماتوا 734 01:23:52,330 --> 01:23:54,050 لقد قلت أنه كان مذبناً 735 01:23:55,530 --> 01:23:57,450 لقد كان حكماً قانونياً 736 01:24:01,730 --> 01:24:04,530 وبعدها تقاعدت عن العمل، وطلبت المعاش المبكر 737 01:24:08,450 --> 01:24:09,730 هل رأيتها؟ 738 01:24:13,250 --> 01:24:14,530 أننى دوماً أقتفى أثرها 739 01:24:17,450 --> 01:24:18,530 ميللانا 740 01:24:27,450 --> 01:24:30,930 ها انت هنا، أعطنى الدلو .. أنه ثقيل 741 01:24:38,930 --> 01:24:40,730 أنك تبدين مثل خمرى المعتق 742 01:24:41,050 --> 01:24:43,530 إننى لدى طلباً أخر منك 743 01:24:44,450 --> 01:24:46,330 سأتغيب لمدة أسبوعين أو ثلاثة 744 01:24:47,050 --> 01:24:48,650 وسآتى لزيارتك بعد ذلك 745 01:24:50,330 --> 01:24:52,850 أرجوك أعطنى واحداً من الكلاب الصغيرة 746 01:24:55,730 --> 01:24:57,730 هل سيعرض عرض الازياء على التليفزيون؟ 747 01:24:58,650 --> 01:24:59,930 غالباً 748 01:25:00,450 --> 01:25:02,530 من الأفضل أذن أن أشترى تلفزاً 749 01:25:02,730 --> 01:25:04,730 لدى واحد لم أستعمله 750 01:25:05,250 --> 01:25:06,650 يستطيع أخى أن يحضره لك 751 01:25:06,850 --> 01:25:07,850 إنه يدعى مارك 752 01:25:08,050 --> 01:25:10,930 إننى أؤد أن أراه سأراك قريباً 753 01:25:12,050 --> 01:25:13,330 إلى اللقاء 754 01:25:17,650 --> 01:25:19,450 هل لديكٍ تذكرتك؟ 755 01:26:43,530 --> 01:26:45,050 إلى أين أذهب؟ 756 01:26:45,250 --> 01:26:47,050 هذا الطابق 757 01:26:54,250 --> 01:26:56,250 معذرة .. لقد تهت، أين ف 38 758 01:26:56,450 --> 01:26:57,250 الدور الأعلى 759 01:29:43,730 --> 01:29:46,930 مأساة على القنال الانجليزى سبعة ركاب هربوا من موت محقق 760 01:29:50,730 --> 01:29:53,530 هل تقلب الطقس الشديد فوق القنال الانجليزى 761 01:29:53,730 --> 01:29:56,650 تجعل مهمة فريق الانقاذ البحرى أكثر صعوبة؟ 762 01:29:56,850 --> 01:29:59,130 لقد تم الابلاغ عن فقد الكثير من الصيادين 763 01:29:59,450 --> 01:30:02,450 بالاضافة إلى اثنين كانا يستقلان يختاً 764 01:30:02,850 --> 01:30:05,130 سبب الحادث غير معروف حتى الان 765 01:30:05,450 --> 01:30:06,730 وطبقاً للمصادر 766 01:30:06,930 --> 01:30:09,850 كانت الباخرة تحمل 1435 راكب 767 01:30:10,250 --> 01:30:12,530 عمليات الانتشال لا تزال مستمرة 768 01:30:12,730 --> 01:30:15,130 تم انتشال مئات الضحايا حتى الآن 769 01:30:15,330 --> 01:30:18,130 ولكن لا يزال العديد من الركاب فى تعداد المفقودين 770 01:30:21,650 --> 01:30:24,730 كان خفر السواحل قد استجاب لاشارة الانقاذ التى ارسلتها الباخرة 771 01:30:25,250 --> 01:30:28,450 سبعة ركاب فقط هم من نجوا من هذا الكارثة سالمين 772 01:30:40,930 --> 01:30:45,130 ارملة الموسيقار الفرنسى، الذى توفى العام الماضى، جولى فيجنون 773 01:30:46,930 --> 01:30:50,050 ستيفين كيليان .. مواطن انجليزى .. يعمل بارمان على الباخرة 774 01:30:50,530 --> 01:30:51,250 ورجل أعمال 775 01:30:51,450 --> 01:30:53,330 من بولندا يدعى كارول كارول 776 01:30:54,850 --> 01:30:57,330 ودومنيك فيدال، مواطنة فرنسية 777 01:31:00,530 --> 01:31:02,530 وشخص فرنسى يدعى اولفيه بينويت 778 01:31:08,650 --> 01:31:11,730 ومن ضمن الناجيين .. مواطنين من سويسرا 779 01:31:21,650 --> 01:31:24,130 الاول قاضى يدعى اوجست برنيير 780 01:31:30,050 --> 01:31:32,930 والثانية عارضة أزياء، وطالبة فى جامعة جنيف .. تدعى 781 01:31:33,250 --> 01:31:34,730 فالنتين دوسيات