1 00:01:00,144 --> 00:01:02,504 Deben declarar todos los objetos 2 00:01:02,544 --> 00:01:04,744 Objetos sin declarar serán confiscados 3 00:01:04,784 --> 00:01:06,944 Cho, declara el Ginseng en la aduana. 4 00:01:07,024 --> 00:01:10,064 ¿Por qué? Nos harán pagar 50 dólares en Impuestos 5 00:01:10,144 --> 00:01:12,024 Lo sé 6 00:01:12,104 --> 00:01:13,544 Pero si lo escondo en mis pantalones 7 00:01:13,584 --> 00:01:14,944 no se darán cuenta 8 00:01:15,024 --> 00:01:16,584 Brillante, Fei-Hung Mejor aún 9 00:01:16,664 --> 00:01:18,024 Si lo lleva el maestro 10 00:01:18,064 --> 00:01:19,024 A él nunca lo revisarán 11 00:01:19,064 --> 00:01:20,024 porque es muy respetable 12 00:01:20,064 --> 00:01:21,024 ¿Que les parece? 13 00:01:21,064 --> 00:01:22,144 ¡Ha ha ha! Muy buen idea 14 00:01:22,224 --> 00:01:23,424 No tienen remedio. 15 00:01:23,504 --> 00:01:24,824 Mala idea. 16 00:01:24,904 --> 00:01:26,864 No voy a escuchar más de sus idioteces. 17 00:01:26,944 --> 00:01:27,944 Lo que no entiendo 18 00:01:27,984 --> 00:01:28,904 ¿Por qué tenemos que pagar impuestos 19 00:01:28,984 --> 00:01:30,264 de todo lo que compramos? 20 00:01:30,344 --> 00:01:32,384 No me importa lo que digas Escuchenme 21 00:01:32,464 --> 00:01:34,304 Eviten los problemas. Paguen los impuestos y nada más. 22 00:01:34,344 --> 00:01:35,344 Yo sé más de esto. 23 00:01:41,384 --> 00:01:42,424 Atrás, atrás 24 00:01:42,504 --> 00:01:45,704 Atrás, abran el camino. Dejen pasar al embajador. 25 00:01:45,784 --> 00:01:47,984 ¿Qué está pasando? 26 00:01:48,024 --> 00:01:49,064 Miren 27 00:01:49,144 --> 00:01:50,184 Es el embajador 28 00:01:50,264 --> 00:01:51,664 y él merece respeto. 29 00:01:51,744 --> 00:01:53,144 Se le trata como a la realeza 30 00:01:53,224 --> 00:01:54,584 Él no tiene que pagar impuestos 31 00:01:54,664 --> 00:01:55,944 ¿Qué les parece? 32 00:01:56,024 --> 00:01:57,464 Vaya. Él si que tiene suerte. 33 00:02:02,704 --> 00:02:05,104 Sin empujar, no empujen 34 00:02:05,144 --> 00:02:06,624 Todos hacia atrás 35 00:02:06,704 --> 00:02:07,984 Dejen pasar a esta gente 36 00:02:08,064 --> 00:02:09,544 Ay! 37 00:02:10,704 --> 00:02:13,104 Oh, no. Hey, ¿estás bien? 38 00:02:13,184 --> 00:02:14,744 Vamos. Shh, shh, shh, shh. 39 00:02:16,744 --> 00:02:18,584 ¿Qué pasó? 40 00:02:18,624 --> 00:02:19,704 Cállate. Alguien lo empujó. 41 00:02:20,824 --> 00:02:22,464 Por favor señor. Disculpennos 42 00:02:23,664 --> 00:02:25,384 Fei-Hong ¿Por qué le diste nuestro Ginseng? 43 00:02:25,464 --> 00:02:26,544 No tendremos que pagar impuestos. 44 00:02:26,624 --> 00:02:28,224 Una vez dentro del tren buscaré el paquete. 45 00:02:28,304 --> 00:02:29,744 Ah, que gran idea. 46 00:02:29,824 --> 00:02:30,744 Cierto 47 00:02:30,824 --> 00:02:31,744 Podrías botarme de nuevo 48 00:02:31,824 --> 00:02:32,864 y asi escondo un poco más. 49 00:02:32,904 --> 00:02:33,904 Aquí voy 50 00:02:37,744 --> 00:02:38,664 Se debe haber tropezado 51 00:02:38,744 --> 00:02:39,664 Mírate. Eres tan torpe. 52 00:02:39,744 --> 00:02:41,824 Vamos, levantate. 53 00:02:41,904 --> 00:02:42,904 Entren 54 00:02:47,384 --> 00:02:48,824 Vaya, que gran multitud. 55 00:02:48,904 --> 00:02:49,904 ¿Por qué no va a conseguir un asiento 56 00:02:49,944 --> 00:02:50,984 y yo iré a pagar los impuestos? 57 00:02:51,064 --> 00:02:52,144 De acuerdo, hijo. 58 00:02:52,224 --> 00:02:53,584 Te veré a bordo. 59 00:02:53,624 --> 00:02:55,424 Si no tienen nada que declarar 60 00:02:55,464 --> 00:02:57,104 comiencen a abordar ahora. 61 00:03:05,744 --> 00:03:06,904 Aquí, Fei-Hong, toma esto. 62 00:03:06,984 --> 00:03:07,984 Lo tengo. 63 00:03:09,984 --> 00:03:11,424 Vamos. 64 00:03:13,184 --> 00:03:15,344 Fei-Hong, bien. 65 00:03:16,784 --> 00:03:18,744 Con cuidado. 66 00:03:18,784 --> 00:03:19,864 Con cuidado, aplastarás todo. 67 00:03:19,944 --> 00:03:21,184 Así está bien 68 00:03:21,264 --> 00:03:22,704 Detente. 69 00:03:24,104 --> 00:03:25,744 Hey, ¿A donde vas? Detente 70 00:03:25,824 --> 00:03:27,584 Vuelve! ¡Fei-Hong! 71 00:03:29,664 --> 00:03:31,704 Fei-Hong, Dejalo ir. 72 00:03:33,664 --> 00:03:35,224 Fei-Hong, olvídalo. 73 00:03:35,304 --> 00:03:37,505 Vuelve aquí Vuelve 74 00:03:39,305 --> 00:03:40,665 Fei-Hong, 75 00:03:40,705 --> 00:03:42,425 Dejame recordarte. 76 00:03:42,505 --> 00:03:44,865 Un héroe vive sólo unos segundos 77 00:03:44,945 --> 00:03:46,305 Pero un maestro se aferra a la vida 78 00:03:46,345 --> 00:03:47,625 Pero él se robo tu billetera 79 00:03:47,745 --> 00:03:49,505 Y la recuperé 80 00:03:49,585 --> 00:03:50,705 Ese no es el punto 81 00:03:50,745 --> 00:03:52,385 El punto es El hombre fuerte sabe que... 82 00:03:52,465 --> 00:03:55,025 es más importante perdonar que pelear 83 00:03:55,105 --> 00:03:56,025 Correcto. 84 00:03:56,105 --> 00:03:57,265 ¡En que estaba pensando! 85 00:04:01,105 --> 00:04:06,265 El Legendario Maestro De Drunken 86 00:04:19,025 --> 00:04:20,385 Te toca 87 00:04:20,465 --> 00:04:21,785 ¿Qué tal así? 88 00:04:21,865 --> 00:04:25,225 Hey, eres mejor que eso. 89 00:04:25,305 --> 00:04:28,465 Pero no hay otra opción 90 00:04:28,545 --> 00:04:30,825 Trata de nuevo. 91 00:04:30,905 --> 00:04:32,785 Trata de nuevo. 92 00:04:32,865 --> 00:04:35,025 Hey, mira la grulla blanca 93 00:04:35,105 --> 00:04:37,425 Vaya. ¿Habías visto alguna así antes? 94 00:04:37,505 --> 00:04:40,145 Todavía te toca jugar. 95 00:04:40,225 --> 00:04:41,465 Vamos. 96 00:04:41,545 --> 00:04:44,025 ¿Podemos empezar de nuevo? 97 00:04:44,105 --> 00:04:45,265 Todavía tienes una oportunidad. 98 00:04:45,345 --> 00:04:46,665 ¿Dónde? No la veo. 99 00:04:46,745 --> 00:04:48,785 No es justo Ud. siempre gana 100 00:04:48,865 --> 00:04:50,425 ¿Listo? 101 00:04:50,505 --> 00:04:51,825 ¡Oh, Dios! 102 00:04:51,865 --> 00:04:54,265 Maldita sea. 103 00:04:58,505 --> 00:05:00,345 ¿Te encuentras bien? 104 00:05:01,345 --> 00:05:03,385 Eso debe doler 105 00:05:03,465 --> 00:05:04,705 Lo siento señor. 106 00:05:04,785 --> 00:05:06,545 ¿Es esto suyo? Me temo que sí. 107 00:05:06,625 --> 00:05:08,305 Tenga más cuidado. 108 00:05:10,785 --> 00:05:12,225 Sí, señor. 109 00:05:12,305 --> 00:05:13,225 ¿Listo? 110 00:05:13,305 --> 00:05:14,545 Listo 111 00:05:16,225 --> 00:05:18,785 Fei-Hong, ¿qué es esto? 112 00:05:18,945 --> 00:05:20,785 Le llamamos hacer trampa. 113 00:05:39,665 --> 00:05:41,425 Tienen sólo 10 minutos así que apurense. 114 00:05:51,545 --> 00:05:54,065 Vamos, que no tenemos todo el día. 115 00:05:55,625 --> 00:05:57,185 Oh, el ginseng es hora de encontrarlo. 116 00:05:57,265 --> 00:05:58,505 Oh, de veras. Buena idea. 117 00:05:58,585 --> 00:06:00,145 Padre, olvida esto. 118 00:06:00,225 --> 00:06:01,865 Déjame ir a buscar algo que te va a gustar 119 00:06:01,945 --> 00:06:04,545 No creo estar listo para comer 120 00:06:04,625 --> 00:06:05,625 Pero te lo agradezco. 121 00:06:05,705 --> 00:06:07,345 Vamos, que tal un buen pollo asado. 122 00:06:07,425 --> 00:06:08,345 Podemos encontrarle uno 123 00:06:08,425 --> 00:06:09,585 ¿Que tal, ehh? 124 00:06:09,625 --> 00:06:11,345 Miren me doy cuenta que quieren ir a mirar por ahí 125 00:06:11,425 --> 00:06:12,825 Esta bien. Yo estaré bien aquí. 126 00:06:12,865 --> 00:06:13,905 - Vayan. - Vamos. 127 00:06:17,385 --> 00:06:19,745 Manténganse alejados de los problemas ¿Me escucharon? 128 00:06:19,825 --> 00:06:21,065 Asegúrense de volver a salvo. 129 00:06:23,905 --> 00:06:24,945 Disculpe. 130 00:06:25,025 --> 00:06:26,185 Con permiso. 131 00:06:26,265 --> 00:06:27,705 Perdoneme. 132 00:06:30,705 --> 00:06:31,705 Lo siento, lo siento. 133 00:06:37,065 --> 00:06:38,585 Dios, puedes creer el olor de este lugar. 134 00:06:38,665 --> 00:06:41,105 Creo que voy a vomitar. 135 00:06:41,185 --> 00:06:42,505 Dios. 136 00:06:42,585 --> 00:06:44,505 Hey, por aquí. 137 00:06:51,665 --> 00:06:53,145 La vegetación es mucho mejor. 138 00:06:53,225 --> 00:06:54,745 Sí, ya veo. 139 00:06:55,905 --> 00:06:57,145 Me están dando hambre. 140 00:06:57,225 --> 00:06:59,105 Podríamos tomar un rollo. 141 00:07:02,385 --> 00:07:03,945 ¿Qué están haciendo aquí? 142 00:07:04,025 --> 00:07:05,145 - Nada - Nada 143 00:07:05,225 --> 00:07:06,305 ¿Creen que tiene reservaciones? 144 00:07:06,385 --> 00:07:07,785 Sí, sí. Las tenemos. 145 00:07:07,825 --> 00:07:08,785 Vuelvan atrás. 146 00:07:08,825 --> 00:07:09,785 Revisa adentro. 147 00:07:09,825 --> 00:07:10,825 Ya tuve suficiente. Continuen. 148 00:07:10,865 --> 00:07:13,705 Una vez más y los echo del tren 149 00:07:13,785 --> 00:07:14,905 ¿Qué hacemos ahora? 150 00:07:14,985 --> 00:07:15,985 Tengo una idea 151 00:07:28,225 --> 00:07:29,145 ¿Ahora qué? 152 00:07:29,225 --> 00:07:30,465 Mírame 153 00:07:33,705 --> 00:07:34,825 Ve 154 00:07:36,705 --> 00:07:38,825 Vayan, vayan. 155 00:07:38,905 --> 00:07:40,585 Cuidado 156 00:07:40,665 --> 00:07:41,665 se han vuelto locos. 157 00:07:46,705 --> 00:07:48,585 Toma. Sujétalo 158 00:07:48,625 --> 00:07:50,105 Deténganlo 159 00:07:52,065 --> 00:07:54,105 ¡Fuego! ¡Fuego! 160 00:08:06,185 --> 00:08:08,145 Lo siento, señor. ¿Huh? 161 00:08:08,225 --> 00:08:09,225 Espere 162 00:08:20,425 --> 00:08:23,345 Estoy seguro que pasó por aquí 163 00:08:26,225 --> 00:08:28,145 Hey, ¡Para! 164 00:08:35,505 --> 00:08:37,385 Hey, ¡Tú! 165 00:08:37,465 --> 00:08:39,465 - ¿A donde va? - ¿A donde va? 166 00:08:39,545 --> 00:08:41,025 Hey, ¡Tú! 167 00:08:41,105 --> 00:08:43,305 Espere. ¿Por qué me golpeó? 168 00:08:47,546 --> 00:08:48,706 Te voy a matar 169 00:08:52,466 --> 00:08:53,946 Allá. Traidor 170 00:08:54,026 --> 00:08:55,466 ¿Un qué? 171 00:08:58,426 --> 00:08:59,426 ¿Té caliente, señor? 172 00:09:01,466 --> 00:09:03,186 Té caliente a la venta. 173 00:09:04,266 --> 00:09:05,266 Gracias 174 00:09:11,386 --> 00:09:13,186 ¡Déjame tranquilo! 175 00:09:58,066 --> 00:10:00,066 La próxima vez te voy a cortar el cuello 176 00:10:01,546 --> 00:10:03,026 Traidor 177 00:10:06,786 --> 00:10:08,026 Tú 178 00:10:09,426 --> 00:10:10,786 Hey, ¡Escuche...! 179 00:10:12,666 --> 00:10:14,626 ¡No soy un traidor, me escucha! Ud... 180 00:10:16,506 --> 00:10:17,826 Entonces ¿Por qué estamos peleando? 181 00:10:17,906 --> 00:10:19,866 No juegues. Tú me pegaste 182 00:10:59,066 --> 00:11:00,266 ¿A dónde fue? 183 00:11:22,506 --> 00:11:24,866 ¿De nuevo? ¿Por qué no te das por vencido? 184 00:11:24,946 --> 00:11:26,706 Oh, no, Viejo. Discúlpate 185 00:11:26,746 --> 00:11:28,146 ¿Qué dijiste? 186 00:11:28,186 --> 00:11:30,026 ¿Cómo te atreves a llamarme traidor? 187 00:11:31,666 --> 00:11:33,186 Está bien. Lo siento. 188 00:11:33,266 --> 00:11:34,946 Está bien. Pero todavía me debes una 189 00:11:35,026 --> 00:11:36,426 Toma 190 00:11:36,506 --> 00:11:37,866 Hey, muestra respeto. 191 00:11:37,946 --> 00:11:39,106 Quédate quieto 192 00:11:39,186 --> 00:11:40,226 ¿Respeto hacia ti? 193 00:11:40,306 --> 00:11:43,226 Debes estar bromeando 194 00:11:46,906 --> 00:11:48,546 Hagámoslo justo. 195 00:11:53,786 --> 00:11:55,266 ¿Listo? 196 00:12:12,146 --> 00:12:15,506 Ah, drunken boxing (técnica de pelear como borracho) 197 00:12:15,746 --> 00:12:18,226 Correcto Soy un maestro. 198 00:12:19,666 --> 00:12:20,826 ¿En serio? 199 00:12:20,866 --> 00:12:21,866 De nuevo. 200 00:12:23,706 --> 00:12:24,666 Vamos. 201 00:12:24,706 --> 00:12:26,706 - Vamos - Tú empieza 202 00:12:27,946 --> 00:12:29,506 Tú sabes 203 00:12:29,586 --> 00:12:31,786 Un cabro chico como tú no vale perder mi tiempo 204 00:12:33,026 --> 00:12:34,106 ¡Yo te voy a mostrar! 205 00:12:34,186 --> 00:12:37,026 !Zarpazo de tigre al oso! 206 00:12:39,346 --> 00:12:40,346 ¡Codorniz! 207 00:12:46,266 --> 00:12:47,786 ¿Cómo llamas eso? 208 00:12:50,026 --> 00:12:53,426 Se llama tortuga sujetando oso salvaje 209 00:12:54,186 --> 00:12:55,826 ¡Atrapa el ramo! 210 00:12:55,906 --> 00:12:57,866 Águila atrapa al conejo 211 00:13:01,706 --> 00:13:03,106 ¡Bajo la escotilla! 212 00:13:05,226 --> 00:13:07,506 - Hmm. - ¿El borracho toca la flauta? 213 00:13:15,666 --> 00:13:16,746 ¿y esta? 214 00:13:18,986 --> 00:13:20,546 Cuidando la resaca 215 00:13:20,626 --> 00:13:22,586 OK... 216 00:13:22,666 --> 00:13:23,786 párate. 217 00:13:29,346 --> 00:13:30,666 Tu Kung-Fu es bastante bueno. 218 00:13:30,746 --> 00:13:33,066 Jovencito, tu no eres tan malo tampoco. 219 00:13:33,106 --> 00:13:34,386 Pero el drunken boxing no era... 220 00:13:35,306 --> 00:13:36,946 ¿Impresionado? 221 00:13:37,026 --> 00:13:39,946 Basicamente, era lento y tú no tiens poder 222 00:13:40,026 --> 00:13:41,706 Es patético 223 00:13:41,746 --> 00:13:43,706 ¡¿Qué?! 224 00:13:43,746 --> 00:13:46,546 Puedo vencer cualquier Kung-FU Yo te voy a mostrar poder. 225 00:13:46,626 --> 00:13:48,786 Que bien, pero no te queda tiempo 226 00:13:48,866 --> 00:13:50,226 ¿Tiempo?, Soy joven y fuerte. 227 00:13:50,306 --> 00:13:51,226 Tengo mucho tiempo 228 00:13:51,306 --> 00:13:53,786 Pero tu tren se esta yendo por allá. 229 00:13:53,866 --> 00:13:56,426 Buen intento, viejo, pero ahora te va a tocar. 230 00:13:58,066 --> 00:13:59,187 Está bien, chico. 231 00:13:59,267 --> 00:14:00,347 Vuelve aquí 232 00:14:00,427 --> 00:14:01,587 Oh, no, el tren. 233 00:14:05,827 --> 00:14:07,787 Esperenme. 234 00:14:12,787 --> 00:14:14,627 Vamos, dame tu mano. 235 00:14:19,987 --> 00:14:21,547 Hey, Muchas gracias. 236 00:14:21,587 --> 00:14:23,547 ¿Conseguiste lo que buscabas? 237 00:14:25,627 --> 00:14:27,107 Que tengas buena fortuna 238 00:14:27,187 --> 00:14:28,627 Ah, el ginseng. 239 00:14:35,667 --> 00:14:36,827 ¿Ginseng? 240 00:14:41,947 --> 00:14:44,787 Escuchen, todos los de aquí parense. 241 00:14:44,867 --> 00:14:47,307 Reunan su equipaje para inspeccionarlo. 242 00:14:47,347 --> 00:14:49,827 Todos, ahora. Vamos. 243 00:14:51,787 --> 00:14:53,027 Tú. 244 00:14:53,107 --> 00:14:54,627 Despierta. 245 00:14:54,707 --> 00:14:55,987 Buenos días. 246 00:14:56,027 --> 00:14:57,107 ¿Qué estan haciendo? 247 00:14:57,187 --> 00:14:59,587 Algo ha sido robado, 248 00:14:59,627 --> 00:15:00,907 y lo vamos a encontrar 249 00:15:00,987 --> 00:15:02,667 Guardia... 250 00:15:02,747 --> 00:15:03,667 registrelos. 251 00:15:03,747 --> 00:15:05,307 Muy bien, ¿qué es todo eso? 252 00:15:06,467 --> 00:15:08,427 Tú, sacalo. 253 00:15:08,467 --> 00:15:09,467 Apúrate. 254 00:15:09,507 --> 00:15:12,107 Cho, abre esto. Fei-Hong. 255 00:15:12,187 --> 00:15:13,187 Dejame ver. 256 00:15:13,227 --> 00:15:14,587 Garra de oso 257 00:15:14,667 --> 00:15:16,347 ¿Qué más?, Vamos 258 00:15:16,427 --> 00:15:17,507 Sapo verde. 259 00:15:17,587 --> 00:15:18,907 Siguiente 260 00:15:18,987 --> 00:15:19,987 cuerno de ciervo, ginseng... 261 00:15:20,067 --> 00:15:23,587 ¿Qué es eso? El que botaste 262 00:15:23,667 --> 00:15:24,707 Abre ese 263 00:15:24,787 --> 00:15:26,067 ¿Este? 264 00:15:26,147 --> 00:15:27,427 ¿Qué es eso? 265 00:15:27,507 --> 00:15:28,827 Yak frito. 266 00:15:28,907 --> 00:15:30,267 - OK, siguiente - Mierda. 267 00:15:30,347 --> 00:15:31,507 Ahora la siguiente caja 268 00:15:31,587 --> 00:15:32,507 Dejame ver la otra caja. 269 00:15:32,587 --> 00:15:34,187 Bellota. 270 00:15:34,227 --> 00:15:36,227 Ese no... ese. 271 00:15:36,307 --> 00:15:38,667 Dejame ver ese. 272 00:15:38,747 --> 00:15:40,827 Ese no. El que esta por allá. 273 00:15:40,867 --> 00:15:41,947 ¿Cual? 274 00:15:42,027 --> 00:15:43,307 En el asiento, entre uds. 275 00:15:43,387 --> 00:15:44,707 - ¿Este? No, no, no. - Ese 276 00:15:44,787 --> 00:15:46,267 Él se refiere al ginseng. 277 00:15:46,307 --> 00:15:47,547 No lo estaba escondiendo. 278 00:15:47,627 --> 00:15:49,267 Bien, entonces abranlo. 279 00:15:49,347 --> 00:15:51,107 ¿Qué estas esperando? 280 00:15:51,187 --> 00:15:52,147 ¡Abre la caja! 281 00:15:52,187 --> 00:15:53,147 ¡Ahora! 282 00:15:53,187 --> 00:15:54,347 Disculpeme, señor... 283 00:15:54,427 --> 00:15:57,027 Estos caballeros son claramente médicos de Hunan. 284 00:15:57,107 --> 00:15:58,987 ¿¡Por qué no les da un descanso!? 285 00:15:59,067 --> 00:16:01,027 No doy descansos Doy órdenes. 286 00:16:01,107 --> 00:16:02,667 Muéstreme sus papeles. 287 00:16:02,747 --> 00:16:04,227 Vamos a verlos. 288 00:16:04,307 --> 00:16:05,307 Aquí tiene. 289 00:16:07,827 --> 00:16:09,987 Señor, mis disculpas. 290 00:16:13,867 --> 00:16:14,867 Señor. 291 00:16:15,987 --> 00:16:19,187 Él es de contrainteligencia. 292 00:16:19,267 --> 00:16:20,507 Está con el gobierno central 293 00:16:20,587 --> 00:16:22,387 Es mejor no desafiar su autoridad 294 00:16:22,467 --> 00:16:23,587 Muy bien, próximo coche. 295 00:16:23,667 --> 00:16:25,307 - Busquen allá arriba - Próximo coche 296 00:16:27,387 --> 00:16:28,907 Me sorprende que puedan pensar que 297 00:16:28,947 --> 00:16:30,227 nosotros robaríamos algo. 298 00:16:30,307 --> 00:16:31,947 Que gran insulto. 299 00:16:34,347 --> 00:16:36,627 Deja eso 300 00:16:40,747 --> 00:16:43,787 ¿Se dan cuenta de lo que esto significa? 301 00:16:43,867 --> 00:16:45,827 Ellos no comprarán el resto del cargamento 302 00:16:45,867 --> 00:16:47,347 sin eso 303 00:16:49,067 --> 00:16:50,787 Sabes, en verdad estoy impresionado. 304 00:16:50,867 --> 00:16:53,627 De la incompetencia de todos Uds. 305 00:16:53,707 --> 00:16:55,667 Uds. han dañado severamente mi reputación 306 00:16:55,747 --> 00:16:57,707 con el Museo de Arte Británico 307 00:16:57,787 --> 00:16:58,907 Ellos me pidieron entragar 308 00:16:58,947 --> 00:17:00,987 el sello de Jade del emperador 309 00:17:01,067 --> 00:17:02,947 y tengo todas las intenciones 310 00:17:02,987 --> 00:17:04,947 de cumplir con su petición 311 00:17:06,507 --> 00:17:09,587 No me importa como lo hagan 312 00:17:09,667 --> 00:17:11,147 Lo quiero de vuelta 313 00:17:11,227 --> 00:17:12,267 Sí, señor. 314 00:17:12,347 --> 00:17:14,027 Creemos saber quienes son los ladrones 315 00:17:14,107 --> 00:17:15,187 ¡Traiganlo! 316 00:17:15,267 --> 00:17:16,267 Sé señor 317 00:17:17,307 --> 00:17:19,267 John... 318 00:17:19,347 --> 00:17:20,427 Estamos teniendo un pequeño problema 319 00:17:20,467 --> 00:17:22,627 con los trabajadores en la fábrica de acero. 320 00:17:22,707 --> 00:17:24,187 Confio que te encargrás de ello. 321 00:17:24,267 --> 00:17:25,267 Por supuesto, señor. 322 00:17:25,307 --> 00:17:27,107 Sé justo lo que hay que hacer en un situación como esta. 323 00:17:27,187 --> 00:17:29,067 Le prometo que no tendrá más problemas 324 00:17:29,107 --> 00:17:30,107 Asegúrate de eso. 325 00:17:30,187 --> 00:17:31,187 Sí, señor. 326 00:17:40,987 --> 00:17:42,427 Ancestros sean bendecidos 327 00:17:51,867 --> 00:17:53,027 Es un gran Slam 328 00:17:56,467 --> 00:17:58,667 Vamos, Vamos Paguenme. 329 00:17:58,747 --> 00:18:00,587 Rápido. Que no tenemos todo el día. 330 00:18:00,667 --> 00:18:02,187 Anda y ve quién esta tocando la puerta. 331 00:18:02,227 --> 00:18:03,587 Vamos 332 00:18:03,667 --> 00:18:05,627 Dinero. ¡Ha ha ha! Asi se hace 333 00:18:05,707 --> 00:18:06,707 Más. Ahora tú. 334 00:18:09,707 --> 00:18:11,067 ¡Ella gana siempre! 335 00:18:11,147 --> 00:18:12,667 ¿Señora? 336 00:18:12,747 --> 00:18:13,827 El maestro ha vuelto 337 00:18:13,907 --> 00:18:16,307 Si, si el maestro. 338 00:18:16,387 --> 00:18:18,147 Oh, Dios, es mi marido 339 00:18:19,387 --> 00:18:21,227 Hola 340 00:18:21,267 --> 00:18:22,427 Hola 341 00:18:22,507 --> 00:18:23,987 ¿Por qué te demoraste tanto? 342 00:18:24,067 --> 00:18:26,507 Estaba en la cocina. 343 00:18:28,187 --> 00:18:29,667 Retrocede 344 00:18:31,347 --> 00:18:32,347 Toma 345 00:18:34,227 --> 00:18:36,627 ¿Me extrañaste? 346 00:18:36,707 --> 00:18:39,027 ¿Qué estaban haciendo todos aquí? 347 00:18:39,107 --> 00:18:41,387 Oh, Eres tú Estoy tan contenta que has vuelto. 348 00:18:41,467 --> 00:18:42,507 ¿Cómo te fue en el viaje? 349 00:18:42,547 --> 00:18:44,147 ¿Está todo bien? 350 00:18:44,227 --> 00:18:45,347 ¿Todo bien? 351 00:18:50,467 --> 00:18:51,427 ¿Más mah-jongg? 352 00:18:51,467 --> 00:18:53,467 ¡Silencio! 353 00:18:54,627 --> 00:18:55,547 ¿Cúantas veces te he pedido 354 00:18:55,627 --> 00:18:57,307 no ver pacientes mientras he salido? 355 00:18:57,387 --> 00:18:58,387 Tu sabes que es ilegal 356 00:18:58,427 --> 00:19:01,267 Oh, vamos. Se que se supone que no dego hacerlo 357 00:19:01,307 --> 00:19:03,547 y traté de esperar, pero no tenía idea de.. 358 00:19:03,627 --> 00:19:06,507 Cuando ibas a regresar. Además, si tú fueras yo 359 00:19:06,587 --> 00:19:08,267 sé que habrías hecho lo mismo 360 00:19:09,788 --> 00:19:11,588 Vaya. Apuesto que ganaste mucho. 361 00:19:11,668 --> 00:19:13,068 No ahora. 362 00:19:14,388 --> 00:19:15,508 Tal vez debería examinarlas. 363 00:19:15,588 --> 00:19:18,188 Uh, oh, es un problema de mujeres. 364 00:19:18,268 --> 00:19:19,708 Puedo manejarlo. 365 00:19:19,788 --> 00:19:21,868 Fei-Hong, ¿podrías prepararme mi altar? 366 00:19:21,948 --> 00:19:23,188 De acuerdo. 367 00:19:23,268 --> 00:19:24,588 Te deberías lavar las manos. 368 00:19:25,988 --> 00:19:27,108 Deténganse. 369 00:19:27,188 --> 00:19:30,308 Vamos a necesitar la escalera del altar por aquí, por favor. 370 00:19:30,388 --> 00:19:31,388 ¿Te acordaste de regar las plantas? 371 00:19:31,468 --> 00:19:32,908 - Oh, sí. - Excelente. 372 00:19:34,828 --> 00:19:36,268 Gracias 373 00:19:44,188 --> 00:19:46,308 Mamá, ¿El dinero de quién? 374 00:19:52,948 --> 00:19:54,548 - ¿Hijo? - ¿Huh? 375 00:19:54,588 --> 00:19:55,548 ¿Qué fue eso? 376 00:19:55,588 --> 00:19:57,428 Yo no escuche nada. 377 00:19:57,508 --> 00:19:59,628 El altar. 378 00:20:00,908 --> 00:20:02,588 Oh, gracias por venir. 379 00:20:02,628 --> 00:20:04,548 Mi parte. Dámelo 380 00:20:05,948 --> 00:20:06,948 Vayan. Vayan 381 00:20:12,748 --> 00:20:14,708 Muestra un poco de respeto. 382 00:20:19,548 --> 00:20:20,948 Ahora, recuerden su tratamiento. 383 00:20:21,028 --> 00:20:22,468 El próximo viernes, señoritas. 384 00:20:22,548 --> 00:20:25,068 Y traigan dinero. 385 00:20:25,148 --> 00:20:26,588 Hola, Señora Wong. 386 00:20:26,628 --> 00:20:28,388 ¿Cómo está? ¿Habrá regresado el maestro Wong? 387 00:20:28,428 --> 00:20:29,708 Sí. Él está adentro. 388 00:20:29,788 --> 00:20:31,668 ¿Alguna noticia sobre mi ginseng? 389 00:20:31,748 --> 00:20:32,668 ¿Lo trajo? 390 00:20:32,748 --> 00:20:33,948 Preguntemosle. Entre. 391 00:20:34,028 --> 00:20:34,948 Oh, gracias. 392 00:20:35,028 --> 00:20:36,468 El Sr. Chan ha venido por su ginseng. 393 00:20:36,508 --> 00:20:37,948 Ah, Sr. Chan, yo estoy... 394 00:20:38,028 --> 00:20:39,668 ¿Por qué está aquí tan pronto? 395 00:20:39,748 --> 00:20:40,788 Fei-Hong. 396 00:20:40,868 --> 00:20:42,228 - El ginseng está atrás - Lo sé. 397 00:20:42,268 --> 00:20:43,668 - Déjame buscarlo. - Ve 398 00:20:43,708 --> 00:20:45,868 Es hermoso Le traje una raíz completa. 399 00:20:45,948 --> 00:20:46,948 Espere a que lo vea 400 00:20:47,028 --> 00:20:48,308 Esta sólo atrás. ¿Un poco de té? 401 00:20:48,388 --> 00:20:49,588 Ah, Ud. es tan bondadoso 402 00:20:49,668 --> 00:20:51,468 Sí. Por favor tome asiento. Estaré de vuelta de inmediato. 403 00:20:51,548 --> 00:20:52,668 Gracias 404 00:20:52,748 --> 00:20:53,908 Yo me largo de aquí 405 00:20:53,988 --> 00:20:55,388 ¿A dónde vas? Tienes que ayudarme 406 00:20:55,468 --> 00:20:57,468 Cuando el maestro se entere me va a matar. 407 00:20:57,548 --> 00:20:58,468 No lo hará 408 00:20:58,548 --> 00:20:59,668 Fei-Hong 409 00:20:59,748 --> 00:21:00,828 ¿Qué estás haciendo? 410 00:21:00,908 --> 00:21:01,988 Madrastra, ven aquí. 411 00:21:03,708 --> 00:21:04,628 No sé que hacer. 412 00:21:04,708 --> 00:21:05,868 Estamos en un gran problema. 413 00:21:05,948 --> 00:21:07,228 Perdí el ginseng en el tren. 414 00:21:07,308 --> 00:21:09,988 ¡¿Qué?!¿Qué hiciste ahora? 415 00:21:10,068 --> 00:21:11,068 ¿Qué dijo? 416 00:21:12,468 --> 00:21:13,788 Por favor. Tienes que ayudarnos. 417 00:21:13,868 --> 00:21:15,068 ¡Fei-Hong! 418 00:21:15,148 --> 00:21:16,068 ¡Sí, papá! 419 00:21:16,148 --> 00:21:17,668 Sólo sal y sírvele té. 420 00:21:17,748 --> 00:21:19,148 Yo pensaré en algo. 421 00:21:19,228 --> 00:21:21,028 Se los dejo a Uds. Voy 422 00:21:21,108 --> 00:21:23,068 Oh, señora, ¿qué vamos a hacer con esto? 423 00:21:23,108 --> 00:21:25,108 ¿Ves la puerta detrás de mí? 424 00:21:25,148 --> 00:21:26,108 Se refiere... 425 00:21:26,148 --> 00:21:27,668 - En el gabinete - Seguro 426 00:21:27,748 --> 00:21:28,868 - Hay una caja negra. - Oh, ¿sí? 427 00:21:28,948 --> 00:21:29,948 Mira adentro. 428 00:21:29,988 --> 00:21:31,348 Ah, otro ginseng. No puedo creerlo. 429 00:21:31,388 --> 00:21:32,788 Estricnina 430 00:21:32,868 --> 00:21:34,068 - ¿Para qué? - Para tí 431 00:21:34,148 --> 00:21:36,068 Oh, no, señora, por favor no bromee conmigo así. 432 00:21:36,148 --> 00:21:37,148 ¿Quién está bromeando? 433 00:21:41,828 --> 00:21:43,228 Tengo su té, Sr. Chan. 434 00:21:43,268 --> 00:21:44,748 Muchas gracias, hijo. 435 00:21:44,828 --> 00:21:45,828 Disfrutelo. 436 00:21:55,428 --> 00:21:57,228 Ve, ve. 437 00:21:57,308 --> 00:21:59,348 Padre, debes estar muy acalorado. 438 00:21:59,428 --> 00:22:00,908 - Déjame ayudarte. - Sr. Chan. 439 00:22:04,628 --> 00:22:06,108 Es verdadero 440 00:22:06,188 --> 00:22:08,028 Ahora, Sr. Chan, Sé que ud. nunca ha visto 441 00:22:08,108 --> 00:22:10,388 un especime tan hermoso como este, ¿cierto? 442 00:22:10,468 --> 00:22:12,228 Oh, y dejeme decirle.. Espere a que lo vea. 443 00:22:12,308 --> 00:22:13,588 ¿Qué te pasa cuando lo tomas? 444 00:22:13,628 --> 00:22:14,948 ¿Por qué?, Las mujeres no podrán creer la diferencia.. 445 00:22:15,028 --> 00:22:16,428 En su desempeño, y se lo deberá... 446 00:22:16,508 --> 00:22:18,468 todo al maestro. 447 00:22:18,508 --> 00:22:20,628 ¿Qué estás haciendo con esa rutabaga? 448 00:22:22,828 --> 00:22:24,348 ¿Rutabaga? 449 00:22:24,428 --> 00:22:26,308 ¿Esto es rutabaga? 450 00:22:26,388 --> 00:22:27,548 ¿Te refieres a que no es ginseng? 451 00:22:27,668 --> 00:22:29,628 - No. - Tonta yo. 452 00:22:29,708 --> 00:22:31,748 Por supuesto que no es ginseng. Lo que yo trataba de decirle 453 00:22:31,828 --> 00:22:34,268 era que debería permanecer alejado de las rutabagas... 454 00:22:34,308 --> 00:22:35,908 especialmente rutabagas grandes como esta.. 455 00:22:35,988 --> 00:22:37,308 Mientras toma ginseng. 456 00:22:37,388 --> 00:22:39,388 Causa gases y neutraliza el efecto... 457 00:22:39,468 --> 00:22:41,108 o algo por el estilo. 458 00:22:41,188 --> 00:22:43,628 Con permiso. 459 00:22:43,708 --> 00:22:44,908 Sr. Chan... 460 00:22:44,988 --> 00:22:48,268 Me alegro que ella recordó decirle acerca de eso. 461 00:22:48,348 --> 00:22:49,428 Sabe, la mayoría de la gente no se da cuenta... 462 00:22:49,508 --> 00:22:50,828 que cuando usa ginseng.. 463 00:22:50,908 --> 00:22:52,548 Debería evitar el uso de rutabaga, 464 00:22:52,588 --> 00:22:54,188 porque no son una buena mezcla. 465 00:22:54,268 --> 00:22:56,547 Rutabaga, shmutabaga. 466 00:22:56,548 --> 00:22:59,548 ¡Deja de hacer eso, Fei-Hong! 467 00:22:59,628 --> 00:23:01,588 Hola. ¿De vuelta tan pronto? 468 00:23:01,668 --> 00:23:03,348 ¿Ahora qué? 469 00:23:03,428 --> 00:23:04,708 Buena suerte. 470 00:23:04,788 --> 00:23:05,948 ¿Cree que esto se parece al ginseng? 471 00:23:06,028 --> 00:23:08,308 Oh, sí, se ve justamente así. 472 00:23:08,388 --> 00:23:09,388 ¿Dónde lo encontraste? 473 00:23:10,988 --> 00:23:11,988 El árbol bonsai de mi padre.. 474 00:23:12,028 --> 00:23:14,428 Que gran idea. Échale la culpa a Cho. 475 00:23:19,148 --> 00:23:22,308 Trataré de distraer a tu padre. 476 00:23:23,348 --> 00:23:25,508 ¿Qué piensa sobre esto? 477 00:23:25,588 --> 00:23:26,948 Niño, eso se ve muy bien. 478 00:23:26,988 --> 00:23:27,948 Bien. Soy un genio. 479 00:23:27,988 --> 00:23:30,148 Disculpeme.¿Podemos hablar un poco? 480 00:23:31,308 --> 00:23:32,988 Sólo un rato. 481 00:23:33,028 --> 00:23:34,708 Por supuesto. Puedo esperar. 482 00:23:34,788 --> 00:23:36,188 ¿Qué pasa, cariño? 483 00:23:36,228 --> 00:23:37,588 - Ven - ¿Qué? 484 00:23:37,668 --> 00:23:39,308 Ven. Sólo un minuto 485 00:23:39,388 --> 00:23:41,228 ¿Acaso no puede esperar? Ahora estoy ocupado. 486 00:23:41,268 --> 00:23:42,228 Lo siento. No podría esperar... 487 00:23:42,268 --> 00:23:43,428 más para decirte... 488 00:23:43,468 --> 00:23:45,908 que Fei-Hong ya está grande. 489 00:23:45,988 --> 00:23:47,508 Algún día se va a ir de la casa 490 00:23:47,588 --> 00:23:49,388 - ¿Qué? - Oh, tú sabes.. 491 00:23:49,468 --> 00:23:51,468 Cuan tierno era como un niño 492 00:23:51,548 --> 00:23:53,068 ¿Pero, ¡por qué esta mojado!? 493 00:23:53,148 --> 00:23:55,148 Dejeme decirle. Me alegra que haya preguntado. 494 00:23:55,228 --> 00:23:57,148 Porque recien fue sacado esta mañana. 495 00:23:57,228 --> 00:23:58,668 Realmente va a gozar la potencia 496 00:23:58,748 --> 00:23:59,668 de este. 497 00:23:59,748 --> 00:24:00,588 Es realmente poderoso 498 00:24:00,668 --> 00:24:01,828 Ud. sólo necesita un poquito. 499 00:24:01,868 --> 00:24:03,908 Un pequeño hermano podría ocupar su lugar. 500 00:24:03,988 --> 00:24:05,188 Podemos hablar de esto después. 501 00:24:05,228 --> 00:24:06,228 No seas descortés. 502 00:24:06,308 --> 00:24:08,348 Por favor, o nunca te perdonaré. 503 00:24:08,428 --> 00:24:10,228 No deberías hablarme de esa manera. 504 00:24:10,308 --> 00:24:11,868 Biem, tú nunca me dejas hablar. 505 00:24:11,948 --> 00:24:13,228 Cariño, no ahora. Sr. Chan... 506 00:24:13,308 --> 00:24:14,228 No me des la espalda. 507 00:24:14,308 --> 00:24:16,028 OK. Dóblelo bien apretado... 508 00:24:16,068 --> 00:24:17,188 para mantenerlo bien y fresco. 509 00:24:17,268 --> 00:24:18,668 Y manténgalo cerca de su corazón 510 00:24:18,748 --> 00:24:19,828 Así 511 00:24:19,908 --> 00:24:20,949 Recuerde lo que le dije y tenga un buen día. 512 00:24:21,029 --> 00:24:21,949 Bien. 513 00:24:22,029 --> 00:24:23,109 Sí. Realmente creo... 514 00:24:23,189 --> 00:24:24,109 que necesitamos hablar de esto. 515 00:24:24,189 --> 00:24:26,149 ¿Maestro Wong? Gracias por el ginseng. 516 00:24:26,189 --> 00:24:28,029 Ah. ¿Está todo bien? 517 00:24:28,109 --> 00:24:29,549 Sí, bien. 518 00:24:29,629 --> 00:24:30,749 - Lo mantendré adentro. - Le gustó 519 00:24:30,829 --> 00:24:32,109 Déjeme verlo 520 00:24:32,189 --> 00:24:33,269 Deja que Fei-Hong lo haga 521 00:24:33,349 --> 00:24:35,909 Yo puedo mostrarle. Por favor, por aquí. 522 00:24:35,989 --> 00:24:37,629 - Chao - Adios, Sr. Chan. 523 00:24:37,709 --> 00:24:39,189 Detodas maneras, como te estaba diciendo... 524 00:24:39,229 --> 00:24:40,349 antes que el Sr. Chan nos interrumpiera, 525 00:24:40,429 --> 00:24:41,829 es tiempo que tu pienses acerca de esto. 526 00:24:41,869 --> 00:24:43,829 No se que estás tratando de decirme 527 00:24:43,869 --> 00:24:45,349 Madre, el Sr. Chan se ha ido 528 00:24:45,429 --> 00:24:46,349 Oh, gracias a Dios 529 00:24:46,429 --> 00:24:47,709 ¿A qué se debio todo esto? 530 00:24:47,789 --> 00:24:49,109 Mira, si no quieres hablar de esto.. 531 00:24:49,189 --> 00:24:50,669 Lo entiendo. 532 00:24:50,749 --> 00:24:51,789 Has tenido un viaje muy largo... 533 00:24:51,869 --> 00:24:52,789 y deberías descansar un poco. 534 00:24:52,869 --> 00:24:53,909 Vamos. Sentemosnos 535 00:24:53,989 --> 00:24:55,269 Si, Padre. Por favor descansa. 536 00:24:55,349 --> 00:24:56,949 Es una buena idea. 537 00:24:57,029 --> 00:24:59,149 Es mejor que empiece a preocuparme de mi mismo 538 00:24:59,229 --> 00:25:01,789 Debo darme cuenta que no me estoy volviendo más joven 539 00:25:01,869 --> 00:25:04,309 ¿Bien? ¿Por qué pones esa mirada? 540 00:25:04,349 --> 00:25:05,989 Porque tengo miedo que encuentre el árbol. 541 00:25:06,069 --> 00:25:08,989 No seas tonto Bota ese pote. 542 00:25:09,069 --> 00:25:10,109 Eso no es todo. 543 00:25:10,189 --> 00:25:11,189 ¿Qué? 544 00:25:11,229 --> 00:25:13,069 Que paasara cuando el Sr. Chan beba el té... 545 00:25:13,149 --> 00:25:14,189 hecho de esas raíces. 546 00:25:14,269 --> 00:25:16,749 Se mareará un poco. 547 00:25:16,829 --> 00:25:18,989 Va a pasarla mejor que nunca 548 00:25:19,069 --> 00:25:20,949 Me gustaría poder decir lo mismo 549 00:25:25,029 --> 00:25:27,309 ¡Muy bien, muy bien! Eso es. 550 00:25:27,389 --> 00:25:28,629 Te veo mañana. 551 00:25:28,709 --> 00:25:31,109 Hey, gracias por bajarlo. 552 00:25:31,149 --> 00:25:32,869 Ho Sang, se está enfriando. 553 00:25:32,949 --> 00:25:33,869 ¿Puedes darme más fuego? 554 00:25:33,949 --> 00:25:35,909 Dame un minuto. 555 00:25:41,909 --> 00:25:43,829 Retrocede. 556 00:25:47,749 --> 00:25:49,909 Eso es genial. Gracias por el fuego. 557 00:25:49,989 --> 00:25:51,589 Casi tiempo de salir. 558 00:25:54,469 --> 00:25:56,589 Después de esto. 559 00:26:00,029 --> 00:26:01,029 Eso es 560 00:26:05,509 --> 00:26:07,629 Los veo mañana 561 00:26:10,469 --> 00:26:13,149 Haz que vuelvan a trabajar 562 00:26:13,189 --> 00:26:14,349 ¿Pero, por qué? 563 00:26:14,429 --> 00:26:15,669 ¡Ve! 564 00:26:15,749 --> 00:26:18,269 Soy el nuevo capataz. Ahora toca la campana. 565 00:26:18,349 --> 00:26:19,829 Ve 566 00:26:19,869 --> 00:26:21,469 Si, señor. 567 00:26:29,269 --> 00:26:31,189 ¿Qué diablos estás haciendo ahora? 568 00:26:31,269 --> 00:26:32,869 Si, acaso estás loco 569 00:26:32,949 --> 00:26:34,389 Lo siento 570 00:26:36,749 --> 00:26:38,629 Recien me dijeron que tenemos un nuevo capataz 571 00:26:39,709 --> 00:26:41,269 ¿Nuevo capataz? 572 00:26:41,349 --> 00:26:42,509 Bien... 573 00:26:43,829 --> 00:26:45,949 parece que nos hemos atrasado este mes... 574 00:26:46,029 --> 00:26:48,909 así que todos trabajarán turnos de noche... 575 00:26:48,989 --> 00:26:50,229 por un mes. 576 00:26:50,309 --> 00:26:52,189 ¿Qué? ¿Horas extra? 577 00:26:54,709 --> 00:26:56,549 Hey, espera un poco. 578 00:26:56,629 --> 00:26:58,229 Digamos que trabajamos.. 579 00:26:58,309 --> 00:27:00,269 Todas esas horas extra para Ud... 580 00:27:00,309 --> 00:27:01,709 entonces nos tiene que pagar extra. 581 00:27:03,189 --> 00:27:04,749 Silencio. 582 00:27:04,829 --> 00:27:06,389 No nos dan otra opción. 583 00:27:06,469 --> 00:27:08,029 O trabajan el tiempo extra 584 00:27:08,109 --> 00:27:09,549 o cerramos la molino de acero... 585 00:27:09,629 --> 00:27:11,469 y todos uds. Estarán cesantes 586 00:27:11,509 --> 00:27:13,709 Ahora, tomenlo o dejenlo. 587 00:27:13,749 --> 00:27:16,709 Sr. Smith, ud. no nos puede chantajear más. 588 00:27:16,749 --> 00:27:17,909 Trabajamos duro para Ud., 589 00:27:17,989 --> 00:27:19,469 y ahora ¡hemos tenido suficiente! 590 00:27:19,549 --> 00:27:20,549 ¡Renunciamos! 591 00:27:23,349 --> 00:27:24,949 ¡Esperen! 592 00:27:25,029 --> 00:27:27,069 Nadie se va. 593 00:27:27,149 --> 00:27:29,069 Se quedarán y trabajarán 594 00:27:29,149 --> 00:27:30,149 ¿Entienden eso? 595 00:27:30,229 --> 00:27:32,029 Puede quitarme mi trabajo... 596 00:27:32,109 --> 00:27:33,389 ¡pero no puede dirigir mi vida! 597 00:27:33,469 --> 00:27:34,669 ¿Cree que puede obligarnos? 598 00:27:34,749 --> 00:27:36,429 ¿Quién se cree que es? ¡Vamonos! 599 00:27:40,629 --> 00:27:41,629 ¡No se muevan! 600 00:27:41,709 --> 00:27:43,109 ¡Estás en nuestro camino! 601 00:27:45,549 --> 00:27:48,549 ¡Todos Uds., ahora mismo! ¡Vuelvan a trabajar! 602 00:27:51,349 --> 00:27:52,269 ¡Rompe huelgas! 603 00:27:52,349 --> 00:27:53,949 ¡Es suficiente! 604 00:27:57,589 --> 00:27:59,029 ¡Liberalo! 605 00:28:00,469 --> 00:28:01,829 ¡Alcanzenlo! 606 00:28:09,109 --> 00:28:11,389 ¡Todos de pie! ¡Vuelta al trabajo! 607 00:28:11,469 --> 00:28:13,789 Genial 608 00:28:13,869 --> 00:28:15,989 ¿Ves? Es muy persuasivo 609 00:28:16,069 --> 00:28:17,549 Ahora ellos volverán a trabajar. 610 00:28:20,629 --> 00:28:22,109 No, de nuevo. 611 00:28:34,509 --> 00:28:36,429 ¡Zarpazo de tigre negro! 612 00:28:38,069 --> 00:28:40,429 OK, ¡Ahora limpien! 613 00:28:43,189 --> 00:28:46,149 Es imposible dormir con tanto ruido. 614 00:28:46,229 --> 00:28:48,469 ¿Por qué mejor no lo compramos y hacemos que lo aplasten? 615 00:28:48,509 --> 00:28:50,029 Sabe que hemos pasado por esto antes 616 00:28:50,109 --> 00:28:51,549 El Sr. Wong se niega a vender 617 00:28:51,629 --> 00:28:52,709 Me esta arruinando la vida, 618 00:28:52,749 --> 00:28:54,589 asi que porque no van y hacen algo al respecto 619 00:28:54,669 --> 00:28:55,709 Si, señor. 620 00:29:13,229 --> 00:29:15,549 Hey, Fun, estás trabajando demasiado. 621 00:29:15,629 --> 00:29:17,989 Necesitas un marido que maneje el negocio de las serpientes. 622 00:29:18,069 --> 00:29:19,469 ¿El trabajo perfecto para mí, huh? 623 00:29:20,869 --> 00:29:22,069 ¿Un marido, huh? 624 00:29:22,109 --> 00:29:23,749 Seguro. Apuesto que te la pasarías huyendo 625 00:29:23,829 --> 00:29:25,429 de las serpientes todos los días. 626 00:29:25,509 --> 00:29:26,629 Vamos. 627 00:29:26,709 --> 00:29:28,549 ¿Por qué querría pagarle a un hombre flojo...? 628 00:29:28,629 --> 00:29:30,029 ¿cuando yo puedo hacerlo mejor, huh? 629 00:29:30,069 --> 00:29:32,710 Sabes, buen punto. 630 00:29:32,790 --> 00:29:34,430 Pero hablando en serio, Fun, 631 00:29:34,510 --> 00:29:35,750 tu sabes que no tienes un hombre a tu alrededor... 632 00:29:35,790 --> 00:29:38,350 asi que me preocudo de tu seguridad. 633 00:29:38,390 --> 00:29:40,750 Hey, Fun, He estado pensando. 634 00:29:40,830 --> 00:29:41,750 Déjame enseñarte kung-fu. 635 00:29:41,830 --> 00:29:43,750 ¿Qué tal drunken boxing? 636 00:29:43,830 --> 00:29:46,150 ¿De donde sacaste esa idea? 637 00:29:46,230 --> 00:29:47,750 Nadie practica eso. 638 00:29:47,830 --> 00:29:48,990 Si realmente deseas pelear, 639 00:29:49,070 --> 00:29:51,190 te enseño la tecnica de pelea Choy Li Fu. 640 00:29:51,270 --> 00:29:53,030 Oh, hombre sabio hablando. 641 00:29:55,070 --> 00:29:56,190 ¿Qué están mirando? 642 00:29:56,270 --> 00:29:58,230 ¡Vuelvan al trabajo! 643 00:30:00,030 --> 00:30:01,310 Tenemos clientes esperando. 644 00:30:01,350 --> 00:30:02,510 Necesitan ser atendidos ahora.. 645 00:30:02,590 --> 00:30:03,710 Cola amarilla 646 00:30:03,790 --> 00:30:05,430 ¿Cola amarilla? OK. 647 00:30:05,510 --> 00:30:06,750 Drunken boxing. 648 00:30:06,910 --> 00:30:08,470 ¿Qué sabe ella? 649 00:30:11,150 --> 00:30:12,110 ¿Qué, Fei-Hong? 650 00:30:12,150 --> 00:30:13,510 Un filete de salmón. 651 00:30:13,590 --> 00:30:17,110 Y una libra de pescado. 652 00:30:17,190 --> 00:30:18,790 ¿A donde vas? 653 00:30:20,390 --> 00:30:21,350 Piel suave, 654 00:30:21,390 --> 00:30:22,470 pero la carne esta dura. 655 00:30:22,550 --> 00:30:25,150 ¿Hey, Fun, voy a necesitar unas pocs cosas, OK? 656 00:30:25,230 --> 00:30:26,910 Hola. 657 00:30:26,990 --> 00:30:27,990 Oh, una se está escapando 658 00:30:29,310 --> 00:30:31,509 Un faisan y dos ordenes de hargow (comida típica) 659 00:30:31,510 --> 00:30:33,070 Ah, esa sería mi elección. 660 00:30:33,150 --> 00:30:35,190 He estado esperando por mucho rato. 661 00:30:36,270 --> 00:30:37,670 - Toma. - Gracias 662 00:30:37,750 --> 00:30:39,150 ¿Quiere esto o no? 663 00:30:39,230 --> 00:30:40,870 Tengo un cliente esperando. 664 00:30:40,950 --> 00:30:42,070 Oh, si. Voy al tiro. 665 00:30:43,350 --> 00:30:45,590 Escuché que el drunken boxing es el mejor. 666 00:30:45,670 --> 00:30:46,950 ¿Me podrías enseñar? 667 00:30:47,030 --> 00:30:48,110 ¿Qué te parce? 668 00:30:48,150 --> 00:30:49,710 Por supuesto. Cuando quieras. 669 00:30:51,030 --> 00:30:52,750 ¿Que te parece si le quito las espinas? 670 00:30:52,830 --> 00:30:54,150 Oh, no. así esta bien. 671 00:30:54,190 --> 00:30:55,350 Después. 672 00:30:55,430 --> 00:30:58,950 Estamos discutiendo acerca drunken boxing. 673 00:30:59,030 --> 00:31:01,470 Fei-Hong, ¿Cuando crees que podrías enseñarme? 674 00:31:01,550 --> 00:31:03,590 A cualquier hora estará bien. Sólo avisame antes. 675 00:31:03,630 --> 00:31:05,030 Fun, tu necesitas un instructor verdadero 676 00:31:05,110 --> 00:31:06,550 para aprender como pelear. 677 00:31:06,630 --> 00:31:10,110 Tal vez Chang Tsan pueda darte lecciones. 678 00:31:10,190 --> 00:31:11,790 Él no enseña el estilo que me gusta 679 00:31:11,870 --> 00:31:13,070 Es para pelear 680 00:31:13,150 --> 00:31:14,830 Drunken master es sólo un show. 681 00:31:14,910 --> 00:31:16,510 No puedes ganar una pelea con eso. 682 00:31:16,590 --> 00:31:18,750 Olvídalo. Está celoso. 683 00:31:18,830 --> 00:31:19,830 Me gusta tu estilo. 684 00:31:19,910 --> 00:31:22,070 Fei-Hong, es hora que lo admitas. 685 00:31:22,150 --> 00:31:25,310 Tu drunken boxing no es rival para Choy Li Fu. 686 00:31:25,390 --> 00:31:27,390 ¿No es correcto? ¿No están de acuerdo? 687 00:31:27,470 --> 00:31:29,030 ¡Sí! ¡Correcto! 688 00:31:29,110 --> 00:31:30,550 El maestro es mucho mejor. 689 00:31:30,630 --> 00:31:31,630 Él si sabe. 690 00:31:31,670 --> 00:31:33,110 Depende en quien está peleando. 691 00:31:33,190 --> 00:31:34,590 ¿Qué dices de un desafio, entonces? 692 00:31:34,630 --> 00:31:36,590 Salgan de mi camino. 693 00:31:36,630 --> 00:31:38,790 Mi Choy Li Fu, y tu drunken boxing. 694 00:31:38,870 --> 00:31:40,470 Y si pierdo puedes tener tu pescado 695 00:31:40,550 --> 00:31:43,230 y cualquier otra cosa que quieras. Gratis. Por mi cuenta. 696 00:31:43,310 --> 00:31:44,950 Escucha... 697 00:31:45,030 --> 00:31:46,510 puedes aprender de Fei-Hong. 698 00:31:46,550 --> 00:31:48,630 No necesito tu ayuda. 699 00:31:50,750 --> 00:31:52,710 Aprecio la oferta, 700 00:31:52,750 --> 00:31:54,030 pero hay demasiada gente aquí, 701 00:31:54,110 --> 00:31:55,230 y alguien podría salir herido. 702 00:31:55,310 --> 00:31:57,470 No te escaparás, Fei-Hong. Vas a pelear ahora. 703 00:31:57,550 --> 00:31:59,350 Atencion, todos. 704 00:31:59,430 --> 00:32:01,190 ¡Escuchen! 705 00:32:01,270 --> 00:32:03,470 Yo soy Chang Tsan, y este es Wong Fei-Hong. 706 00:32:03,550 --> 00:32:04,670 Es su día de suerte. 707 00:32:04,750 --> 00:32:06,990 Lo he retado a pelear. 708 00:32:07,070 --> 00:32:08,030 Vamos. 709 00:32:08,070 --> 00:32:09,030 Yo te tengo esto. 710 00:32:09,070 --> 00:32:11,190 Recuerda, es una pelea de exhibición. 711 00:32:11,270 --> 00:32:12,710 Asi que adelante. 712 00:32:34,710 --> 00:32:36,110 Drunken boxing. 713 00:33:14,510 --> 00:33:16,390 OK, OK, es suficiente. 714 00:33:16,430 --> 00:33:19,270 Esta bien, es suficiente. El ganador es Fei-Hong. 715 00:33:19,350 --> 00:33:21,830 No. Realmente fue un empate. 716 00:33:21,910 --> 00:33:22,870 Yo creo que Chang Tsan esta de acuerdo. 717 00:33:22,910 --> 00:33:23,990 Aún no ha acabado. 718 00:33:27,910 --> 00:33:31,110 Sí. Allá voy. Es mi madrastra. 719 00:33:31,190 --> 00:33:32,950 - Vamos - Me tengo que ir. Gracias, Fun. 720 00:33:33,030 --> 00:33:35,030 Te veo mañana. 721 00:33:35,110 --> 00:33:36,030 - Pescado. - Gracias 722 00:33:36,110 --> 00:33:37,470 ¿Qué te debo por esto? 723 00:33:37,550 --> 00:33:38,590 Puedes tenerlo. 724 00:33:38,670 --> 00:33:40,430 Muchas gracias. 725 00:33:40,510 --> 00:33:42,270 Gracias. Permiso. 726 00:33:42,350 --> 00:33:44,470 Todos vieron que fue un empate ¿Cierto? 727 00:33:44,550 --> 00:33:46,470 OK, OK, la función terminó. 728 00:33:48,390 --> 00:33:50,350 No me digas que estabas peleando por comida otra vez. 729 00:33:50,430 --> 00:33:51,350 ¿Yo? No. 730 00:33:51,430 --> 00:33:52,430 Tú sabes que tu padre te matará 731 00:33:52,470 --> 00:33:53,630 si se entera de esto. 732 00:33:53,750 --> 00:33:55,830 ¿Cómo puedo reemplazar el ginseng? 733 00:33:55,910 --> 00:33:57,310 Empeña mi collar de diamantes. 734 00:33:57,390 --> 00:33:58,390 Pero, ¿Por qué? 735 00:33:58,430 --> 00:33:59,430 Estaremos en graves problemas... 736 00:33:59,510 --> 00:34:01,710 si el Sr. Chan decide cultivar esas raíces. 737 00:34:01,790 --> 00:34:02,710 ¿Tú harías eso? 738 00:34:02,790 --> 00:34:05,870 Recuerda, me debes una. 739 00:34:08,830 --> 00:34:11,710 Hey, ese es el tipo que estamos buscando 740 00:34:11,790 --> 00:34:14,870 Permanezcan cerca de él y yo voy a buscar al jefe. 741 00:34:14,950 --> 00:34:16,150 Sí, señor. 742 00:34:16,230 --> 00:34:18,350 Detente aquí. 743 00:34:18,430 --> 00:34:19,630 Ah, OK, aquí está el dinero. 744 00:34:19,710 --> 00:34:21,030 Estoy seguro que son de gran calidad 745 00:34:21,110 --> 00:34:22,030 Ella las obtuvo del marido. 746 00:34:22,110 --> 00:34:25,110 Miren. Ya estoy atrasado Vamos 747 00:34:25,190 --> 00:34:27,830 Asi que, ¿la sequía fue muy seria? 748 00:34:27,870 --> 00:34:29,070 En esa provincia, 749 00:34:29,150 --> 00:34:31,070 el arroz y los granos eran escasos antes de la sequía 750 00:34:31,150 --> 00:34:33,590 Sin lluvias no habrá cosecha 751 00:34:33,670 --> 00:34:34,950 y eso es muy serio. 752 00:34:35,030 --> 00:34:36,190 Debemos actuar ahora. 753 00:34:36,270 --> 00:34:37,390 Está muy mal. 754 00:34:37,470 --> 00:34:38,910 Ellos son tan pobres que algunas familias 755 00:34:38,950 --> 00:34:40,710 tienen que compartir un solo pantalón 756 00:34:40,790 --> 00:34:42,390 Vaya. ¿Quién los usa? 757 00:34:42,470 --> 00:34:44,391 Si tienes un trabajo usas los pantalones. 758 00:34:45,471 --> 00:34:46,591 Hola. Siento llegar tarde. 759 00:34:46,671 --> 00:34:49,071 Está bien. ¿Como están? 760 00:34:49,151 --> 00:34:50,191 Gusto en verte. 761 00:34:50,271 --> 00:34:52,071 Fei-Hong, ¿no piensas que deberíamos partir? 762 00:34:52,151 --> 00:34:54,631 ¿No se iba a encontrar con mi esposa para el té? 763 00:34:54,711 --> 00:34:57,151 Oh, no, mah-jongg de nuevo no 764 00:34:57,231 --> 00:34:58,271 ¿Como puedes decir eso? 765 00:34:58,351 --> 00:34:59,271 Es nuestro encuentro recaudador de fondos. 766 00:34:59,351 --> 00:35:01,231 Y se suponía que me lo ibas a recordar. 767 00:35:01,271 --> 00:35:03,031 Casi lo olvido. Mejor que partamos. 768 00:35:03,071 --> 00:35:04,391 No quieres dejarlas esperando 769 00:35:04,471 --> 00:35:05,391 Deberían ir 770 00:35:05,471 --> 00:35:06,391 Por supuesto. Tienes razón. 771 00:35:06,471 --> 00:35:07,671 - Chao. - Adios 772 00:35:07,711 --> 00:35:08,671 Buen día. 773 00:35:08,711 --> 00:35:09,671 ¡Sin mah-jongg! 774 00:35:09,711 --> 00:35:11,791 Si señor 775 00:35:11,871 --> 00:35:13,791 Ese tipo, por allá 776 00:35:15,151 --> 00:35:16,591 Ve a decirle a John. 777 00:35:17,831 --> 00:35:19,991 Nos hemos dado cuenta 778 00:35:20,071 --> 00:35:22,431 que el Maestro Wong necesita que le prestemos dinero. 779 00:35:22,511 --> 00:35:24,791 Oh, no, no, no. No es para mí. 780 00:35:24,831 --> 00:35:26,271 Estoy seguro que hablo por todos. 781 00:35:26,351 --> 00:35:27,271 Simplemente haremos una recolección. 782 00:35:27,351 --> 00:35:28,351 ¿Escucharon lo que dije? 783 00:35:28,431 --> 00:35:30,231 Yo, personalmente, no necesito este dinero. 784 00:35:30,311 --> 00:35:31,311 Es para las víctimas de la sequía. 785 00:35:31,391 --> 00:35:32,311 Pero tu esposa... 786 00:35:32,391 --> 00:35:34,071 Mira, no es nada de que avergonzarse 787 00:35:34,151 --> 00:35:35,151 Esto podría pasarle a Ud. 788 00:35:35,231 --> 00:35:36,671 Yo digo que si el Sr. Wong necesita dinero... 789 00:35:36,711 --> 00:35:38,551 Nada por el momento. 790 00:35:38,631 --> 00:35:39,551 ¿Seguro? 791 00:35:39,631 --> 00:35:40,551 Mejor que no hubiera dicho nada 792 00:35:40,631 --> 00:35:41,871 ¿Entienden? 793 00:35:41,951 --> 00:35:43,351 Yo no le diré a nadie. 794 00:35:43,431 --> 00:35:45,031 Aparte, ella es la que le dice a todos 795 00:35:45,111 --> 00:35:46,591 ¿Como si tú no? 796 00:35:46,671 --> 00:35:49,551 ¿Como te atreves a decir eso? Sólo le dije a mi hermana... 797 00:35:49,631 --> 00:35:51,351 Qu ni siquiera sabe que vine aquí. 798 00:35:51,391 --> 00:35:53,591 Bien, señoritas, alguien ha estado hablando 799 00:35:53,671 --> 00:35:55,751 Ellas siempre me mienten Mira sus caras 800 00:35:55,831 --> 00:35:57,391 Suficiente. 801 00:35:57,471 --> 00:35:59,471 ¿Acaso no podemos simplemente mirar? 802 00:35:59,551 --> 00:36:00,591 Veamos 803 00:36:00,671 --> 00:36:01,631 Allá 804 00:36:01,671 --> 00:36:03,791 Hey, con cuidado 805 00:36:03,831 --> 00:36:05,511 Oh, es tan hermoso 806 00:36:11,951 --> 00:36:14,111 Oh, no lo tomes así 807 00:36:14,191 --> 00:36:15,471 Y sólo estoy pidiendo prestado el dinero 808 00:36:15,511 --> 00:36:16,951 Van a tener que devolvermelo. 809 00:36:17,031 --> 00:36:19,071 Lo sé. Lo sé. Comprendo 810 00:36:19,151 --> 00:36:20,511 Vamos. Muéstranos 811 00:36:20,551 --> 00:36:21,511 Aquí. 812 00:36:21,551 --> 00:36:23,071 Así que, ¿Lo conseguiste? 813 00:36:23,151 --> 00:36:24,351 No. Realmente no lo he visto, 814 00:36:24,431 --> 00:36:25,991 pero estoy seguro que lo tienen. 815 00:36:26,071 --> 00:36:27,911 Bien, no podemos desperdiciar más tiempo. 816 00:36:27,991 --> 00:36:31,151 Tomen el sello, y no encontraremos en el frente. 817 00:36:31,191 --> 00:36:32,911 OK, tómenlo y los veré afuera. 818 00:36:32,991 --> 00:36:34,951 Oh, Ud. tiene tanta suerte 819 00:36:35,031 --> 00:36:36,431 Es tan afortunada 820 00:36:36,471 --> 00:36:39,191 Ah, se ve tan bien en ti. 821 00:36:39,271 --> 00:36:40,671 Hey, ¡Espera! 822 00:36:42,031 --> 00:36:44,071 El collar ha desaparecido. 823 00:36:44,151 --> 00:36:45,751 Debes aprender a alzar tu voz. 824 00:36:45,831 --> 00:36:47,671 ¡Deténganlo! 825 00:36:47,751 --> 00:36:50,271 ¡Deténganlo! 826 00:36:50,311 --> 00:36:51,871 ¡Deténganlo! ¡Vamos! 827 00:36:51,951 --> 00:36:53,351 ¡Vamosnos! 828 00:37:00,591 --> 00:37:02,511 Déjalo. 829 00:37:05,511 --> 00:37:06,511 ¡Es por allá! 830 00:37:07,991 --> 00:37:09,591 ¡Se fue por allá! ¡Vayan! 831 00:37:09,671 --> 00:37:10,831 ¡Con permiso! 832 00:37:10,911 --> 00:37:11,911 ¡Con permiso! 833 00:37:22,991 --> 00:37:23,911 Es mejor que corras. 834 00:37:23,991 --> 00:37:25,551 Fei-Hong, eres mi héroe 835 00:37:25,631 --> 00:37:28,871 Oh, tu eres un héroe. 836 00:37:30,151 --> 00:37:31,151 ¿Ves eso? 837 00:37:36,951 --> 00:37:38,031 ¿Qué es esto? 838 00:37:38,111 --> 00:37:39,151 Me topaste. 839 00:37:39,231 --> 00:37:41,431 Oh, lo siento.. 840 00:37:41,511 --> 00:37:42,791 No. Eso no es suficiente. 841 00:37:44,191 --> 00:37:45,111 ¿Acaso me perdí de algo? 842 00:37:45,191 --> 00:37:47,431 Ponte de rodillas y ruega. Ahora 843 00:37:47,511 --> 00:37:49,471 ¿Qué? Debe estar loco. 844 00:37:49,511 --> 00:37:50,511 Dejenlo tranquilo. 845 00:37:50,591 --> 00:37:52,791 Tú estabas involucrado. Yo lo vi todo. 846 00:37:52,871 --> 00:37:54,391 ¿Por que no te metes en tus asuntos? Puta 847 00:37:54,471 --> 00:37:56,311 ¿A quien llamaste puta? 848 00:37:56,391 --> 00:37:57,631 No puedo dejar que se salga con la suya. 849 00:37:57,711 --> 00:37:59,071 Y quien diablos te crees que eres. 850 00:37:59,111 --> 00:38:00,631 Presumiendo por alli como un pavo real 851 00:38:00,711 --> 00:38:02,231 en ese feo traje ingles. 852 00:38:02,311 --> 00:38:03,751 Creó que debería patear sus traseros 853 00:38:03,871 --> 00:38:04,751 Oh, sí? 854 00:38:04,791 --> 00:38:05,911 Esperen 855 00:38:07,071 --> 00:38:08,071 Mamá, ¿estás bien? 856 00:38:08,151 --> 00:38:09,151 Vete 857 00:38:09,191 --> 00:38:11,231 Quiero que lo apaleen 858 00:38:11,311 --> 00:38:13,031 Hey, hey, tranquilo Estarás bien 859 00:38:13,111 --> 00:38:14,631 Oh, ¿Ella quiere pelear? 860 00:38:14,711 --> 00:38:15,751 Derrotaremos a ambos 861 00:38:15,831 --> 00:38:18,111 ¿Qué? ¿vas a empezar esto de nuevo? 862 00:38:19,831 --> 00:38:20,751 ¿Qué dijiste? 863 00:38:20,831 --> 00:38:22,031 Dije, patea su trasero. 864 00:38:22,111 --> 00:38:23,151 Quieres que vaya y... 865 00:38:23,231 --> 00:38:25,151 O vas tú, o voy yo. 866 00:38:25,231 --> 00:38:26,151 Está bien 867 00:38:26,231 --> 00:38:27,671 0h, ¿qué pasó? 868 00:38:27,711 --> 00:38:28,711 Estoy bien. 869 00:38:33,951 --> 00:38:36,151 Él es un buen peleador 870 00:38:36,231 --> 00:38:38,311 El collar esta adentro. ¡Va a ser arruinado! 871 00:38:38,391 --> 00:38:39,391 ¿El collar? 872 00:38:39,431 --> 00:38:41,631 ¡Por aquí, Fei-Hong! 873 00:38:41,711 --> 00:38:43,231 Toma 874 00:38:52,711 --> 00:38:56,231 ¿Dónde aprendió a hacer eso? 875 00:38:56,271 --> 00:38:57,791 Po Chi Lam. 876 00:38:57,871 --> 00:38:59,511 Él practica drunken boxing, ¿Cierto? 877 00:38:59,591 --> 00:39:00,871 Bien, tal vez nos dará 878 00:39:00,951 --> 00:39:03,831 una exhibición de drunken boxing. 879 00:39:03,911 --> 00:39:05,231 Muy bien 880 00:39:05,311 --> 00:39:08,271 Lo que quieran Fei-Hong! ¡ven aquí! 881 00:39:10,911 --> 00:39:12,351 Esta bien... 882 00:39:12,431 --> 00:39:14,031 es hora de drunken boxing. 883 00:39:14,111 --> 00:39:15,351 ¿Y mi padre? 884 00:39:15,391 --> 00:39:16,351 Yo me ocupo de él. 885 00:39:16,391 --> 00:39:17,991 Además, será una muy buena publicidad... 886 00:39:18,071 --> 00:39:18,991 para la escuela. 887 00:39:19,071 --> 00:39:20,151 Tu papá estará feliz. 888 00:39:21,231 --> 00:39:22,631 ¡Drunken boxing! 889 00:39:22,711 --> 00:39:25,111 Muy bien, ¿De qué tienen miedo? 890 00:39:25,191 --> 00:39:26,751 ¿Cuatro de Uds. no pueden ganarle a uno? 891 00:39:39,511 --> 00:39:40,751 Agárrenlo 892 00:39:53,071 --> 00:39:54,152 ¿Qué es eso, huh? 893 00:39:54,232 --> 00:39:55,232 Es drunken boxing. 894 00:39:56,232 --> 00:39:57,152 Vamos. ¿Qué es lo que piensan ahora? 895 00:39:57,232 --> 00:39:58,152 Bien, ¿puede hacer algo más? 896 00:39:58,232 --> 00:39:59,512 Por supuesto que puede. 897 00:39:59,592 --> 00:40:01,512 Hey, Uds. son un monton de tontos. 898 00:40:01,592 --> 00:40:02,872 Vamos. 899 00:40:02,952 --> 00:40:04,272 Oh. Vamos. 900 00:40:04,352 --> 00:40:05,352 Esperennos. 901 00:40:08,032 --> 00:40:09,272 Tomen todo lo que puedan llevar 902 00:40:10,312 --> 00:40:11,512 ¿¡Quién va a pagar por todo esto!? 903 00:40:11,592 --> 00:40:13,072 Cárguelo a la cuenta del Maestro Wong. 904 00:40:13,152 --> 00:40:14,152 Muy bien entonces. 905 00:40:16,752 --> 00:40:18,832 Hey, ¿a dónde se fueron? 906 00:40:18,912 --> 00:40:19,912 Por allá, creo 907 00:40:19,992 --> 00:40:21,752 - Vamos - ¡Esperanos! ¡apúrense señoritas! 908 00:40:24,792 --> 00:40:25,992 ¿Qué estan haciendo? 909 00:40:26,032 --> 00:40:27,192 ¿Qué es eso? 910 00:40:27,232 --> 00:40:28,632 No sé. 911 00:40:30,272 --> 00:40:32,392 ¡Oh! Voy a llamar a la policia. 912 00:40:32,472 --> 00:40:33,552 No haga eso. 913 00:40:33,632 --> 00:40:36,712 Fei-Hong, te traje un poco de ayuda. 914 00:40:36,792 --> 00:40:37,712 Pero mi padre va a matarme. 915 00:40:37,792 --> 00:40:39,672 Puedes echarme toda la culpa. 916 00:40:39,752 --> 00:40:40,752 Vas a perder sino lo haces, 917 00:40:40,792 --> 00:40:41,792 así que, adelante. 918 00:40:47,472 --> 00:40:49,112 Aquí tienes... otra botella. 919 00:40:54,992 --> 00:40:57,392 ¿Al mismo tiempo? 920 00:40:57,432 --> 00:40:59,592 ¿Crees que es una buena idea? 921 00:40:59,632 --> 00:41:00,912 No se preocupen. Le da poder. 922 00:41:34,672 --> 00:41:36,112 ¿Estás bien? 923 00:41:36,192 --> 00:41:38,032 ¿Qué? 924 00:41:39,552 --> 00:41:41,032 Una copa más sería de gran ayuda 925 00:41:42,672 --> 00:41:43,792 Aquí esta la última botella. 926 00:41:55,432 --> 00:41:56,432 ¡Tú, párate! 927 00:42:04,152 --> 00:42:05,512 ¡Ow! ¿Qué diablos fue eso? 928 00:42:07,432 --> 00:42:08,352 ¿Qué significa 929 00:42:08,432 --> 00:42:09,472 cunado hay una foto de un calavera? 930 00:42:09,552 --> 00:42:12,032 Oh. Buen material. 931 00:42:22,832 --> 00:42:24,472 La última realmente hizo efecto. 932 00:42:32,312 --> 00:42:34,672 Mono bebe vino del maestro. 933 00:42:41,112 --> 00:42:42,792 Ese fue el sacacorcho loco.. 934 00:42:42,872 --> 00:42:43,952 Abre botella de vino. 935 00:42:45,192 --> 00:42:47,632 El tigre blanco se lava la cara 936 00:42:49,552 --> 00:42:51,032 ¡Da vuelta el barril! 937 00:42:52,232 --> 00:42:53,552 ¿Qué esta mal? ¿Tienes resaca? 938 00:42:53,632 --> 00:42:54,952 ¡Matenlo! 939 00:42:55,032 --> 00:42:56,792 ¿Te gusta el mono borracho? 940 00:43:02,752 --> 00:43:04,552 Ah, águila lleva botella de vino. 941 00:43:04,592 --> 00:43:05,592 ¡Ahora te tengo! 942 00:43:08,752 --> 00:43:10,272 ¡Ataque cascada! 943 00:43:11,632 --> 00:43:13,792 Ese ahí, yo le enseñé eso 944 00:43:13,872 --> 00:43:16,272 Aquí está el flautista Pedro tocando 945 00:43:17,872 --> 00:43:20,032 Oh, esa es una buena. 946 00:43:24,792 --> 00:43:26,632 ¡Abajo la escotilla! 947 00:43:28,112 --> 00:43:29,992 Carretila de mano. 948 00:43:35,752 --> 00:43:38,312 Criada borracha coqueteando con el maestro 949 00:43:41,232 --> 00:43:42,672 Ojos de serpiente. 950 00:43:53,832 --> 00:43:55,592 ¿y ese? 951 00:43:55,672 --> 00:43:57,552 Vino gitano. 952 00:43:57,632 --> 00:43:59,112 ¿Gitano qué? 953 00:43:59,152 --> 00:44:00,552 Sólo mira. 954 00:44:03,072 --> 00:44:05,232 Tío revuelve el barril. 955 00:44:14,712 --> 00:44:16,472 ¡Vuelvan! 956 00:44:17,552 --> 00:44:18,552 ¡Ni siquiera se puede parar derecho! 957 00:44:18,592 --> 00:44:19,672 Encuentren más vino. 958 00:44:19,752 --> 00:44:20,752 Por supuesto. 959 00:44:21,752 --> 00:44:23,592 ¡Maestro Wong! ¿Qué está pasando aquí? 960 00:44:23,632 --> 00:44:26,272 ¡Esos hombres están atacando a Fei-Hong! 961 00:44:26,352 --> 00:44:28,072 Tenme esto. ¡Fei-Hong! 962 00:44:30,752 --> 00:44:32,192 ¡Rompe botella contra la muralla! 963 00:44:39,272 --> 00:44:41,032 ¿Has estado bebiendo? 964 00:44:42,792 --> 00:44:44,552 ¡Detente ahora! 965 00:44:46,552 --> 00:44:48,152 ¡Abajo la escotilla! 966 00:44:51,072 --> 00:44:51,992 ¿Qué estás haciendo? 967 00:44:52,072 --> 00:44:53,872 ¿Padre? 968 00:44:59,072 --> 00:45:01,632 ¡Ha ha! Tienes la mas tierna narizita 969 00:45:04,432 --> 00:45:06,313 Mira que bien se llevan. 970 00:45:06,393 --> 00:45:08,713 ¿Como estás, papá? 971 00:45:08,793 --> 00:45:10,073 ¡Peleando de nuevo! 972 00:45:10,113 --> 00:45:11,633 ¿Peleando? OK. 973 00:45:11,713 --> 00:45:13,513 Tú deberías haber estado aquí 974 00:45:13,553 --> 00:45:15,273 Fei-Hong venció a esos 5 gangsters. 975 00:45:15,353 --> 00:45:17,153 ¿A qué se debió todo esto? 976 00:45:17,233 --> 00:45:18,673 Ellos trataron de robar el collar de diamantes. 977 00:45:18,753 --> 00:45:19,913 Que Ling me vendió. 978 00:45:19,993 --> 00:45:21,553 ¿Qué? 979 00:45:21,633 --> 00:45:23,753 ¿Vendiste tu collar de diamantes? 980 00:45:23,833 --> 00:45:26,353 ¿Por qué no nos dijiste que Po Chi Lam necesitaba dinero? 981 00:45:26,433 --> 00:45:28,593 Te habríamos ayudado.. Tú sabes que aquí todos somos amigos. 982 00:45:28,673 --> 00:45:31,513 No. La escuela no necesita dinero. 983 00:45:31,593 --> 00:45:33,913 Aquí, puedes encargarte de los fondos que recaudamos 984 00:45:35,833 --> 00:45:38,513 ¡Detente! ¡Fei-Hong! 985 00:45:39,593 --> 00:45:41,073 - Hola. - Hola, señora Wong. 986 00:45:41,113 --> 00:45:42,433 ¡Dije que pares! 987 00:45:42,513 --> 00:45:44,273 No, por favor, Maestro Wong, no lo lastime 988 00:45:44,313 --> 00:45:45,313 Está borracho 989 00:45:45,353 --> 00:45:47,313 Mamá, tírame otra botella 990 00:45:47,353 --> 00:45:48,593 ¡Ve a la casa! 991 00:45:48,673 --> 00:45:49,953 ¡Ahora! 992 00:45:50,033 --> 00:45:52,033 Si, cariño. 993 00:45:52,113 --> 00:45:55,713 Haz lo que dijo. Esta bien. 994 00:45:55,793 --> 00:45:56,913 Nos vemos. 995 00:45:56,993 --> 00:46:02,673 Ve a casa ahora, papito. 996 00:46:02,753 --> 00:46:06,593 Vayan. Siganlo 997 00:46:06,673 --> 00:46:08,073 Perdedores. 998 00:46:08,153 --> 00:46:09,673 Ud. no lo hizo nada mejor. 999 00:46:09,793 --> 00:46:11,433 ¿Y que estaban tratando de hacer? 1000 00:46:11,513 --> 00:46:13,313 ¡Has arruinado la reputación de la escuela! 1001 00:46:13,393 --> 00:46:14,513 ¡Ellos piensan que estamos en quiebra! 1002 00:46:14,593 --> 00:46:16,953 ¿Y tú, idiota, qué te he dicho 1003 00:46:17,033 --> 00:46:19,793 acerca del drunken boxing y las peleas callejeras? 1004 00:46:19,873 --> 00:46:22,713 Ahora, díganme ¿está todo tan mal 1005 00:46:22,753 --> 00:46:23,993 que tienes que vender tu collar de diamantes? 1006 00:46:24,073 --> 00:46:25,833 ¡Vamos! ¿De veras piensas 1007 00:46:25,913 --> 00:46:27,513 que yo habría vendido algo 1008 00:46:27,593 --> 00:46:28,993 que nos es muy querido? ¡Nunca! 1009 00:46:29,033 --> 00:46:31,233 ¡No me mientas! 1010 00:46:31,313 --> 00:46:33,353 ¿Cuanto dinero perdiste jugando mah-jongg? 1011 00:46:33,433 --> 00:46:34,593 Bien, ¿Cuanto? 1012 00:46:36,033 --> 00:46:38,433 Yo siempre gano en mah-jongg. 1013 00:46:38,513 --> 00:46:39,833 No sabes de lo que estás hablando. 1014 00:46:39,913 --> 00:46:41,353 Además, ¿a quién le vas a creer 1015 00:46:41,433 --> 00:46:42,433 a mi o a tus amigos? 1016 00:46:42,473 --> 00:46:44,793 Madrastra, yo te creo a ti. 1017 00:46:44,873 --> 00:46:46,833 ¡Cállate! 1018 00:46:46,913 --> 00:46:49,153 ¿Escuchaste lo que te dije?¡Cállate! 1019 00:46:49,233 --> 00:46:50,673 ¡Me desobedeciste! 1020 00:46:50,713 --> 00:46:53,193 Te dije que no pelearas y que no bebieras. 1021 00:46:53,273 --> 00:46:55,753 Y sobre todas las cosas, ¡No uses drunken boxing! 1022 00:46:57,193 --> 00:46:59,713 Incluso peleaste en mi contra, ¡tu propio padre! 1023 00:46:59,793 --> 00:47:01,793 ¡Has deshonrado el nombre de la familia! 1024 00:47:01,873 --> 00:47:03,713 ¡Espera!¡¡Espera!¡¡Detente! 1025 00:47:03,793 --> 00:47:04,713 ¿Podrías parar de golpearlo? 1026 00:47:04,793 --> 00:47:06,193 ¡Él sólo me estaba defendiendo! 1027 00:47:06,233 --> 00:47:07,673 Trataron de romper mi quijada. 1028 00:47:07,753 --> 00:47:09,273 Supongo que eso es algo que a ti no te importa. 1029 00:47:09,353 --> 00:47:12,633 ¡Maldita seas, mujer! ¡Estaba prohibido! 1030 00:47:12,713 --> 00:47:14,793 Pudieron haberlo matado. ¿Acaso eso no te importa? 1031 00:47:14,873 --> 00:47:17,673 Oh, Seguro. Como si importara. 1032 00:47:17,753 --> 00:47:20,873 Lo estás golpeando más fuerte de lo que hicieron esos tipos. 1033 00:47:20,913 --> 00:47:23,673 ¡Me están volviendo loco! 1034 00:47:25,433 --> 00:47:27,433 ¡No puedo creer esto! 1035 00:47:33,033 --> 00:47:34,193 ¿Qué es esto? 1036 00:47:34,273 --> 00:47:36,193 ¡Oh, Dios mio! 1037 00:47:36,273 --> 00:47:40,593 ¿Qué le pasó a mi bonsai de 300 años? 1038 00:47:40,633 --> 00:47:42,273 ¡Maldita sea! ¡Olvide botarlo! 1039 00:47:42,353 --> 00:47:43,753 ¡Sr. Cho! 1040 00:47:45,793 --> 00:47:47,673 ¿Que paso mal? 1041 00:47:47,753 --> 00:47:50,153 Tú sabes que este jardin es tu responsabilidad 1042 00:47:50,233 --> 00:47:52,313 y espero una respuesta. ¿Bien? 1043 00:47:52,393 --> 00:47:54,553 ¡Espera un poco! 1044 00:47:54,633 --> 00:47:56,953 No deberías echarle la culpa de ese modo 1045 00:47:57,033 --> 00:47:59,993 porque en realidad yo soy responsable de esto. 1046 00:48:00,073 --> 00:48:02,433 Estaba practicando mi Kung-Fu 1047 00:48:02,513 --> 00:48:05,113 Y entonces me tropeze con esa estatua 1048 00:48:05,193 --> 00:48:07,393 Afortunadamente, el árbol estaba ahí para afirmarme. 1049 00:48:07,473 --> 00:48:09,153 Sólo Dios sabe, me pude haber matado. 1050 00:48:09,193 --> 00:48:11,513 Pero puedo ver ahora que no te importa. Oh, bien. 1051 00:48:11,593 --> 00:48:13,953 Sabes que no es eso, Ling. 1052 00:48:14,033 --> 00:48:15,713 ¡Estoy tan cansado de tus engaños! 1053 00:48:15,793 --> 00:48:18,513 Si vas a golpearme. Adelante. 1054 00:48:20,953 --> 00:48:23,753 Sabes, esa no es una mala idea. 1055 00:48:23,833 --> 00:48:25,273 Es hora que muestres algo de respeto. 1056 00:48:28,673 --> 00:48:29,953 ¡Eso no va a funcionar esta vez! 1057 00:48:34,353 --> 00:48:39,273 Me has estado hiriendo asi que no te voy a causar más problemas. 1058 00:48:39,353 --> 00:48:40,833 ¡Me estás volviendo loco! 1059 00:48:43,553 --> 00:48:45,993 ¡Golpeame! ¡Golpeame de una vez! 1060 00:48:46,033 --> 00:48:47,033 ¡En la cabeza! ¡Mátame! 1061 00:48:47,113 --> 00:48:48,993 ¡Mátame y al pequeño dentro de mí! 1062 00:48:49,033 --> 00:48:51,193 ¿Pequeño? 1063 00:48:51,273 --> 00:48:52,273 ¿De veras? 1064 00:48:52,353 --> 00:48:53,873 ¿Vamos a tener un bebe? 1065 00:48:55,913 --> 00:48:57,753 ¿Por qué no me dijiste? 1066 00:48:57,833 --> 00:48:59,513 - ¡Nunca! - Ven adentro. 1067 00:48:59,593 --> 00:49:01,673 ¡Tú me dijiste que me pusiera de rodillas, asi que aqui estoy! 1068 00:49:01,713 --> 00:49:05,473 ¡De rodillas! ¡No importa si estoy embarazada! 1069 00:49:05,553 --> 00:49:08,753 ¡Mamá tiene un pequeño bebe! 1070 00:49:08,833 --> 00:49:10,633 Me disculpo. No te habría golpeado. 1071 00:49:10,713 --> 00:49:12,593 ¡Vete! ¡Ya has dicho suficiente! 1072 00:49:12,673 --> 00:49:15,033 ¡Ling, no! ¡Vas a herir al bebe! 1073 00:49:15,113 --> 00:49:17,593 ¡Entonces bajame! 1074 00:49:17,633 --> 00:49:18,793 ¡Te dije que me dejaras sola! 1075 00:49:18,833 --> 00:49:21,393 ¡No! ¡Debes detenerte! 1076 00:49:21,473 --> 00:49:23,033 Está bien, lo haré. 1077 00:49:23,113 --> 00:49:24,193 ¿Están bien? 1078 00:49:24,233 --> 00:49:25,673 ¡No hay manera de que pueda perdonarte! 1079 00:49:25,753 --> 00:49:27,233 ¿Qué estás haciendo? 1080 00:49:27,273 --> 00:49:29,793 Todo esto es mi culpa. Por favor, ten cuidado. 1081 00:49:29,873 --> 00:49:31,273 ¡Traiganle una silla a la señora! ¡Rápido! 1082 00:49:31,313 --> 00:49:33,113 ¿Qué estás esperando? 1083 00:49:33,193 --> 00:49:34,633 Te lo ruego, Ling. 1084 00:49:34,713 --> 00:49:36,433 Sientate allá, estarás bien. 1085 00:49:39,233 --> 00:49:41,073 ¡Oh! ¡Lo siento! 1086 00:49:42,153 --> 00:49:43,313 Ling, lo siento tanto. 1087 00:49:43,393 --> 00:49:44,553 ¡¿Cómo te atreves?! 1088 00:49:44,633 --> 00:49:47,593 Oh, fue un accidente, Ling. 1089 00:49:47,673 --> 00:49:48,593 Dejame ayudarte. 1090 00:49:48,673 --> 00:49:49,833 Lo hiciste a propósito. 1091 00:49:49,913 --> 00:49:51,273 Vamos, por supuesto que no lo hice 1092 00:49:51,313 --> 00:49:54,433 No mientas. ¿No has hecho suficiente? 1093 00:49:54,513 --> 00:49:55,553 ¿Está el bebé bien? 1094 00:49:55,633 --> 00:49:57,113 ¡Detente! 1095 00:50:00,113 --> 00:50:01,513 Está bien 1096 00:50:01,593 --> 00:50:03,513 Bien, ¿estás comoda? 1097 00:50:03,593 --> 00:50:06,033 Maestro Wong, La Sra. Chan está aquí. 1098 00:50:06,113 --> 00:50:07,953 Tiene un pequeño problema. 1099 00:50:08,033 --> 00:50:10,553 Quédate aquí. Vuelvo enseguida. 1100 00:50:10,633 --> 00:50:13,753 Felicitaciones, padre. Estoy orgulloso de ti. 1101 00:50:13,833 --> 00:50:16,594 Gracias 1102 00:50:16,674 --> 00:50:18,314 Ah, Sra. Chan, es un placer. 1103 00:50:18,394 --> 00:50:22,514 Dr. Wong, uh, esto no es Ginseng. 1104 00:50:22,594 --> 00:50:24,994 Se lo mostré a otro doctor 1105 00:50:25,074 --> 00:50:27,034 y él dijo que era venenoso. 1106 00:50:27,114 --> 00:50:29,114 Ahora, no estoy segura de donde lo consiguio, 1107 00:50:29,194 --> 00:50:30,874 pero ha sido engañado. 1108 00:50:30,954 --> 00:50:33,394 Ha puesto a mi marido muy enfermo. 1109 00:50:33,474 --> 00:50:36,394 Gracias a Dios que sólo herví la mitad 1110 00:50:36,474 --> 00:50:38,994 Me debes, y vas a tener 1111 00:50:39,074 --> 00:50:42,074 asumir la culpa de este problema. Ahora. 1112 00:50:43,354 --> 00:50:46,874 Discúlpeme. Tío Ho, traiga el extracto de serpiente. 1113 00:50:46,954 --> 00:50:48,794 Le puedo asegurar que se va a recuperar 1114 00:50:48,874 --> 00:50:50,034 si le da esto. 1115 00:50:50,114 --> 00:50:53,074 Ah, Dr. Wong, oh, esto es maravilloso. 1116 00:50:53,154 --> 00:50:54,754 Le prometo que no le dire a nadie. 1117 00:50:54,834 --> 00:50:56,914 Debió haber sido un error 1118 00:50:56,994 --> 00:50:58,394 Buen día, señora 1119 00:50:58,474 --> 00:51:00,714 Buen día 1120 00:51:00,794 --> 00:51:02,234 ¿Bien? 1121 00:51:04,634 --> 00:51:05,674 ¡Ven aquí, Cho! 1122 00:51:10,234 --> 00:51:11,154 ¿Qué es esto? 1123 00:51:11,234 --> 00:51:14,954 ¡Él lo hizo! ¡Fei-Hong! 1124 00:51:23,394 --> 00:51:25,674 ¿Cómo pudiste hacer algo como esto? 1125 00:51:25,754 --> 00:51:28,274 ¿Acaso estás loco? 1126 00:51:29,514 --> 00:51:31,994 ¡Estás destruyendo mi reputación! 1127 00:51:32,074 --> 00:51:36,914 Aquí tienes, Padre. Dejaste caer tu árbol de bonsai. 1128 00:51:36,994 --> 00:51:38,914 ¡Eso es! ¡Voy a matarte! 1129 00:51:38,994 --> 00:51:42,714 ¡Quieres arruinarme! ¡Borracho! 1130 00:51:42,794 --> 00:51:44,194 ¡Espera, Wong, no! 1131 00:51:44,274 --> 00:51:48,034 ¡Hieres a mis amigos! ¡Eso es! 1132 00:51:48,114 --> 00:51:50,834 ¡Escucha! Fue robado en el tren. 1133 00:51:50,914 --> 00:51:52,714 Y no lo pudo recuperar. 1134 00:51:52,754 --> 00:51:55,434 Oh, mierda. ¿Qué estoy diciendo? 1135 00:51:55,514 --> 00:51:57,514 Ves, él estaba tratando de ahorrarte impuestos. 1136 00:51:57,554 --> 00:51:59,954 ¿Cómo iba a saber que robarían el ginseng? 1137 00:52:00,034 --> 00:52:01,994 ¿El ginseng fue robado? 1138 00:52:02,034 --> 00:52:04,354 ¡Aún así, de todas maneras él me mintió! 1139 00:52:04,394 --> 00:52:06,594 ¡No! ¡Innaceptable! 1140 00:52:06,634 --> 00:52:08,074 ¡No deberías defenderlo! 1141 00:52:08,154 --> 00:52:10,314 El es un ladrón y un borracho Mantente alejada de esto 1142 00:52:10,394 --> 00:52:11,314 Tengo sed. 1143 00:52:11,394 --> 00:52:12,434 Oh, ¿sí? 1144 00:52:12,514 --> 00:52:16,834 ¿Quieres más vino? Quédate aqui mismo. 1145 00:52:24,234 --> 00:52:27,114 Te daré un poco de vino. Vamos, abre bien la boca 1146 00:52:29,954 --> 00:52:31,914 Vamos, bebe 1147 00:52:33,554 --> 00:52:36,474 ¡Detente, Wong! ¡Para! 1148 00:52:36,554 --> 00:52:39,154 ¡No más! ¿Qué estás haciendo? 1149 00:52:46,514 --> 00:52:48,594 ¿Acaso vas a pelear conmigo ahora? 1150 00:52:48,674 --> 00:52:50,594 ¡Te repudio! 1151 00:52:50,674 --> 00:52:53,994 ¡No eres mi hijo! 1152 00:52:54,074 --> 00:52:56,474 ¡Ahora, vete! 1153 00:52:56,514 --> 00:52:59,074 ¡Es mejor que hagas lo que te digo! 1154 00:52:59,154 --> 00:53:02,354 ¡Largate! 1155 00:53:02,434 --> 00:53:06,154 ¡Vamos! ¡Vete de aquí! 1156 00:53:10,594 --> 00:53:12,114 ¡Detente! ¡Es suficiente! 1157 00:53:12,194 --> 00:53:15,394 Vas a matarlo 1158 00:53:17,554 --> 00:53:20,394 ¡Es suficiente, Wong! 1159 00:53:25,154 --> 00:53:29,394 ¡Por favor, no! ¡Por favor! 1160 00:53:29,474 --> 00:53:32,314 Lo estás matando, Wong, ¿acaso no puedes verlo? 1161 00:53:32,394 --> 00:53:35,314 ¡No me importa! ¡Lo quiero fuera de aquí! 1162 00:53:36,354 --> 00:53:37,514 ¡Padre! 1163 00:53:39,234 --> 00:53:41,354 ¡Arriba! ¡Largo de aquí! 1164 00:53:47,074 --> 00:53:49,834 ¡Eso fue defensa propia! ¡Él no quiso hacerlo! 1165 00:53:49,914 --> 00:53:51,234 ¡Dile a tu padre que lo sientes! 1166 00:53:51,314 --> 00:53:53,234 ¡Fuera! 1167 00:53:53,274 --> 00:53:54,834 ¡Ahora! 1168 00:53:55,914 --> 00:53:58,154 ¡Fei-Hong! ¡Vuelve! 1169 00:53:58,234 --> 00:54:00,474 ¡Tras él, Cho! ¡No dejes que se vaya! 1170 00:54:08,354 --> 00:54:10,274 Por allá. 1171 00:54:11,514 --> 00:54:12,674 Oh, sí. 1172 00:54:18,754 --> 00:54:20,354 ¿Cuantos quiere? 1173 00:54:20,434 --> 00:54:23,514 Disculpeme señor, donde puedo encontrar la tienda de hierbas 1174 00:54:23,594 --> 00:54:24,634 Baje por ahí, a la izquierda. 1175 00:54:24,714 --> 00:54:26,194 Gracias. Aqui tiene 1176 00:54:26,274 --> 00:54:28,154 Hola. Cerveza, por favor. 1177 00:54:28,234 --> 00:54:29,754 Si, señor Muy bien señor 1178 00:54:32,354 --> 00:54:34,274 Nunca te había visto beber tanto 1179 00:54:34,354 --> 00:54:35,354 Sabes que tu padre va a estar... 1180 00:54:35,394 --> 00:54:37,954 muy enfadado contigo, Fei-Hong. 1181 00:54:38,034 --> 00:54:40,634 No hablemos de eso. 1182 00:54:40,714 --> 00:54:42,394 Traeme otro copa. 1183 00:54:42,474 --> 00:54:43,594 Sigue trayendolos. 1184 00:54:43,634 --> 00:54:45,834 Ah, de ninguna manera. Eso es suficiente por esta noche. 1185 00:54:47,354 --> 00:54:50,354 ¿Disculpe, señorita? 1186 00:54:50,434 --> 00:54:52,514 Quuiero una canción. 1187 00:54:52,594 --> 00:54:55,274 ¿Algo que yo cante? 1188 00:54:55,314 --> 00:54:58,874 "El oceano esta llorando" pero yo la canto. 1189 00:55:00,554 --> 00:55:02,794 Tocas para mí, ahora 1190 00:55:10,554 --> 00:55:12,674 **Estoy tan triste** 1191 00:55:14,354 --> 00:55:17,034 **Era tan feliz y ahora...** 1192 00:55:17,114 --> 00:55:20,194 **estoy solo y sin casa** 1193 00:55:20,274 --> 00:55:23,074 ** ¿Qué puedo hacer?** 1194 00:55:23,154 --> 00:55:26,034 **Si no fuera por el vino** 1195 00:55:26,074 --> 00:55:30,435 **Me dolería todo el tiempo** 1196 00:55:30,515 --> 00:55:34,875 **Si sólo pudiera ir a casa** 1197 00:55:34,955 --> 00:55:38,515 **Padre, escuchame ahora** 1198 00:55:38,555 --> 00:55:41,755 ** Que puedo hacer para compensarte** 1199 00:55:41,835 --> 00:55:44,995 **Para que estes orgulloso** 1200 00:55:45,075 --> 00:55:48,275 **Para que estes orgulloso** 1201 00:55:48,355 --> 00:55:51,995 **Yo solo traté de ayudar** 1202 00:55:52,075 --> 00:55:54,635 ** Cuando vi el arbol de Bonsai** 1203 00:55:54,715 --> 00:55:57,915 **Pense que era tan listo** 1204 00:55:57,995 --> 00:55:59,195 **Por qué tú** 1205 00:55:59,275 --> 00:56:01,475 Allí está Justo allá 1206 00:56:01,555 --> 00:56:03,115 No se ve tan mal. 1207 00:56:03,195 --> 00:56:04,635 Oh, sí, él está. 1208 00:56:04,715 --> 00:56:07,475 Él en verdad es duro. Un guerrero. 1209 00:56:07,515 --> 00:56:10,195 Bien, veamos eso. 1210 00:56:10,275 --> 00:56:12,195 **Todavía te amo** 1211 00:56:12,275 --> 00:56:14,875 **Sin importar lo que tu...** 1212 00:56:14,955 --> 00:56:17,195 La fiesta se acabó. Les sugiero que se vayan. 1213 00:56:17,275 --> 00:56:19,395 **Sin importar lo que tu** 1214 00:56:19,475 --> 00:56:21,155 ¿Qué? ¡Deja de hacer eso! 1215 00:56:21,195 --> 00:56:23,275 **Te amo** 1216 00:56:23,355 --> 00:56:24,835 ¡Cállate! ¡Escúchame! 1217 00:56:24,875 --> 00:56:27,315 El resto de Uds., vayanse a la casa 1218 00:56:27,395 --> 00:56:28,595 ¡Vamos! ¡Vayanse de aquí! 1219 00:56:28,675 --> 00:56:30,595 Sí. Tienen que irse 1220 00:56:30,675 --> 00:56:32,115 Vamos. Muévanse. 1221 00:56:32,195 --> 00:56:34,595 Larguemonos de aqui. 1222 00:56:34,675 --> 00:56:38,075 ¿Qué le paso a la música? 1223 00:56:46,235 --> 00:56:47,715 ¿Eres el boxeador borracho? 1224 00:56:49,155 --> 00:56:52,275 Seguro. Estoy bastante borracho. 1225 00:56:52,355 --> 00:56:54,715 Pero no se acerca de boxeo 1226 00:56:54,795 --> 00:56:56,755 Está fingiendo 1227 00:57:05,155 --> 00:57:08,915 Vamos, ¿qué te pasa? 1228 00:57:08,995 --> 00:57:10,595 ¡Párate y pelea conmigo! 1229 00:57:12,435 --> 00:57:14,955 Ese es Fei-Hong. 1230 00:57:15,035 --> 00:57:16,715 ¡Fuera de mi camino! ¿Qué están haciendo? 1231 00:57:17,795 --> 00:57:19,195 No es de tu incumbencia. 1232 00:57:25,035 --> 00:57:26,315 ¡Sáquenlo! 1233 00:57:26,395 --> 00:57:29,995 ¿Qué está pasando? ¿es acaso una broma? 1234 00:57:30,075 --> 00:57:32,115 ¡No! ¡Ud. debió haberlo visto! 1235 00:57:32,195 --> 00:57:34,235 No podía ser parado. Preguntele a cualquiera. 1236 00:57:34,315 --> 00:57:36,115 Yo lo detendré 1237 00:57:41,715 --> 00:57:43,475 ¡Lo acabamos! 1238 00:57:45,835 --> 00:57:49,475 ¿Por qué me pateaste? 1239 00:57:49,555 --> 00:57:53,515 Mírate. Párate y pelea conmigo. Vamos 1240 00:57:53,595 --> 00:57:56,435 ¡Saquen a este borracho de mi vista! 1241 00:57:56,515 --> 00:57:58,275 Vamos. Continua. Matalo 1242 00:57:58,355 --> 00:58:00,515 No, espera. Aún no. 1243 00:58:00,595 --> 00:58:03,875 No lo maten, enseñenle una lección. 1244 00:58:03,955 --> 00:58:05,715 My bien. Ahora tendras tu merecido 1245 00:58:05,795 --> 00:58:07,035 Cuidado, es engañoso. 1246 00:58:11,675 --> 00:58:12,955 Ha sido mal herido. 1247 00:58:14,075 --> 00:58:15,075 Ven 1248 00:58:15,115 --> 00:58:17,915 Ooh, Eso se ve mal. Vamonos. 1249 00:58:17,995 --> 00:58:19,275 Oh, Dios 1250 00:58:26,915 --> 00:58:27,915 ¡Allá arriba! 1251 00:58:32,435 --> 00:58:35,875 Alcanzenlo. Corten la soga. 1252 00:58:45,275 --> 00:58:48,195 Fei-Hong, no te avergüences 1253 00:58:48,275 --> 00:58:52,675 Cuando eramos niños, soliamos ir desnudos todo el tiempo. 1254 00:58:52,755 --> 00:58:54,995 Te debi haber encontrado antes. 1255 00:58:55,075 --> 00:58:58,395 Estarás bien. Dale un poco de tiempo. 1256 00:59:00,435 --> 00:59:01,835 Por si acaso... 1257 00:59:01,915 --> 00:59:04,155 tengo algunas noticias buenas también. 1258 00:59:04,235 --> 00:59:07,795 Escuchame. Adivina que. 1259 00:59:07,875 --> 00:59:10,675 Todas las mujeres en la ciudad quieren ser tu esposa. 1260 00:59:10,755 --> 00:59:12,515 Es la verdad. 1261 00:59:12,595 --> 00:59:15,595 Hey, muy bien. Vamos. 1262 00:59:15,675 --> 00:59:17,515 Seca tus ojos. 1263 00:59:17,555 --> 00:59:19,515 Padre... 1264 00:59:19,555 --> 00:59:20,555 Lo sé. 1265 00:59:22,995 --> 00:59:25,835 Tengo una buena razón para prohibir Drunken Boxing. 1266 00:59:25,915 --> 00:59:29,195 Aquellos que lo practican frecuentemente terminan como alcohólicos 1267 00:59:29,235 --> 00:59:31,595 No si uno usa restricciones y auto-disciplina 1268 00:59:31,675 --> 00:59:33,835 Pero eso es más dificil de lo que tu piensas 1269 00:59:33,915 --> 00:59:37,955 Es verdad que el alcohol puede relajar el cuerpo 1270 00:59:38,035 --> 00:59:39,475 y eleva el umbral del dolor, 1271 00:59:39,555 --> 00:59:42,835 pero es dificil beber la cantidad justa. 1272 00:59:42,915 --> 00:59:45,155 Muchos Drunken Boxers se convierten en nada más... 1273 00:59:45,235 --> 00:59:47,195 que tontos borrachos. 1274 00:59:47,275 --> 00:59:49,115 Las probabilidades de traer vergüenza y desgracia 1275 00:59:49,155 --> 00:59:52,315 sobre uno mismo y la familia es muy grande 1276 00:59:52,395 --> 00:59:55,035 También me recuerda que hay un proverbio antiguo 1277 00:59:55,115 --> 00:59:57,955 que iguala beber alcohol con beber agua 1278 00:59:57,995 --> 01:00:01,355 " Botes pueden flotar en el agua." o algo por el estilo, 1279 01:00:01,435 --> 01:00:03,315 "pero también se pueden hundir en ella." 1280 01:00:03,395 --> 01:00:04,955 Esa es una lección profunda. 1281 01:00:05,035 --> 01:00:06,435 Tengo sólo una pregunta 1282 01:00:06,515 --> 01:00:07,435 ¿Qué? 1283 01:00:07,515 --> 01:00:09,035 ¿Los botes de quien estamos hablando? 1284 01:00:27,555 --> 01:00:29,715 Nunca volvere a beber. 1285 01:00:39,236 --> 01:00:41,956 Ya, ya, Fei-Hong. 1286 01:00:42,036 --> 01:00:43,836 Me da gusto ver que ya estás bien. 1287 01:00:43,916 --> 01:00:45,876 Vamso, levantemonos y agradezcamosle a todos tus amigos 1288 01:00:45,916 --> 01:00:47,876 por ayudarte. Vamos. 1289 01:00:47,956 --> 01:00:49,916 Fei-Hong, ¿Estás bien? 1290 01:00:49,956 --> 01:00:52,676 Gracias. 1291 01:00:52,716 --> 01:00:55,036 ¿Estás bien? 1292 01:00:55,116 --> 01:00:56,556 Tú deberías... 1293 01:00:56,596 --> 01:00:58,876 Nunca te des por vencido. Ya estarás mejor 1294 01:00:58,956 --> 01:01:00,356 Todos cometen errores. 1295 01:01:00,396 --> 01:01:01,836 ¿Cómo esta el bebé hoy? 1296 01:01:01,916 --> 01:01:03,756 Está bien. Déjalo ser. 1297 01:01:03,796 --> 01:01:06,316 Oh. Muy bien. 1298 01:01:22,716 --> 01:01:24,236 Lo siento, ya hemos cerrado. 1299 01:01:25,636 --> 01:01:27,556 ¿Donde está Fei-Hong? 1300 01:01:27,636 --> 01:01:28,636 ¿Disculpe? 1301 01:01:28,716 --> 01:01:29,916 ¿Está aquí? 1302 01:01:29,956 --> 01:01:31,756 Podría estarlo. ¿Para qué? 1303 01:01:31,836 --> 01:01:33,316 Es privado. 1304 01:01:34,636 --> 01:01:36,196 ¿Puedo entrar? 1305 01:01:37,756 --> 01:01:39,756 Bien, en ese caso... 1306 01:01:41,876 --> 01:01:43,836 Sé quien te envio 1307 01:01:43,876 --> 01:01:47,036 ¿Por que fue eso? Manten tu distancia. 1308 01:01:47,116 --> 01:01:49,316 Es suficiente. Quiero que te vayas. 1309 01:02:00,356 --> 01:02:02,036 Sabes, no eres tan mala. 1310 01:02:14,836 --> 01:02:16,196 ¿Huh? ¡eres tú! 1311 01:02:16,236 --> 01:02:17,196 ¡Tú! 1312 01:02:17,236 --> 01:02:19,236 Fei-Hong, sujetalo por mí. 1313 01:02:21,356 --> 01:02:22,716 Ayuda. 1314 01:02:26,916 --> 01:02:28,356 Padre, ayuda. 1315 01:02:28,436 --> 01:02:30,196 - ¡Ayudalo! - ¡Es suficiente! 1316 01:02:30,276 --> 01:02:32,236 ¡Me lastimas! 1317 01:02:32,316 --> 01:02:34,156 Fei-Hong, ¿Estás bien? 1318 01:02:34,236 --> 01:02:35,796 Sí, sólo estaba simulando 1319 01:02:35,876 --> 01:02:36,876 Fei-Hong, ¿quién es ese? 1320 01:02:43,956 --> 01:02:45,676 Fei-Hong, ¡espera! 1321 01:02:45,756 --> 01:02:47,636 ¡Te tenemos rodeado! 1322 01:02:47,716 --> 01:02:49,156 Te estoy hablando a ti. 1323 01:02:49,236 --> 01:02:50,996 Sí. ¿Podrías detenerte? 1324 01:02:51,036 --> 01:02:52,476 ¿Yo? 1325 01:02:52,556 --> 01:02:53,796 Por favor, señor. Espero que pueda perdonarnos 1326 01:02:53,836 --> 01:02:56,516 Yo soy Wong Kei-Ying. Me disculpo. 1327 01:02:56,596 --> 01:02:59,396 Ud. es muy famoso Conocerlo es un honor. 1328 01:02:59,476 --> 01:03:01,756 Yo soy Fu Wen-Chi. 1329 01:03:01,836 --> 01:03:03,676 ¿Fu Wen-Chi? 1330 01:03:03,756 --> 01:03:05,476 Nuestro más apreciado oficial Manchu. 1331 01:03:05,516 --> 01:03:07,276 ¿De veras? 1332 01:03:07,356 --> 01:03:08,956 Sí, en verdad. 1333 01:03:09,036 --> 01:03:10,316 Es un honor. Bienvenido. 1334 01:03:10,356 --> 01:03:12,276 - Por aquí. - Gracias. 1335 01:03:12,356 --> 01:03:14,356 Buenas tardes. 1336 01:03:14,436 --> 01:03:16,756 Supongo que ese hombre es alguien importante. 1337 01:03:16,836 --> 01:03:18,796 Confia en mí, ¿si fuera importante, 1338 01:03:18,836 --> 01:03:21,236 no estaría golpeando a las mujeres?, Cierto 1339 01:03:22,316 --> 01:03:23,876 Piensa sobre eso. 1340 01:03:23,956 --> 01:03:24,876 ¿Qué? 1341 01:03:24,956 --> 01:03:26,676 Continua buscando. Tenemos que encontrarlo. 1342 01:03:26,756 --> 01:03:27,916 Busca en la sala cuando hayas terminado. 1343 01:03:27,996 --> 01:03:28,916 Sí, señora. 1344 01:03:28,996 --> 01:03:30,796 ¿No tienes idea de donde lo dejaste? 1345 01:03:30,876 --> 01:03:33,156 No, no lo sé. 1346 01:03:33,236 --> 01:03:34,676 ¿Donde podría estar? 1347 01:03:34,756 --> 01:03:36,436 Cho podría saber. 1348 01:03:39,516 --> 01:03:40,756 ¿Algo está mal? 1349 01:03:40,836 --> 01:03:44,556 Oh, hace calor esta noche. No puedo soportarlo. 1350 01:03:44,636 --> 01:03:46,876 Ella es bastante habil. 1351 01:03:46,956 --> 01:03:50,036 Oh, creo que voy abuscar algo de hielo. 1352 01:03:50,116 --> 01:03:52,156 Cho, ¿Donde está la caja de jade que tenía? 1353 01:03:52,236 --> 01:03:53,276 ¿Qué? 1354 01:03:53,356 --> 01:03:54,916 ¿Dónde lo pusiste? 1355 01:03:54,996 --> 01:03:56,476 No lo sé. 1356 01:03:56,556 --> 01:03:57,476 ¿Qué es eso? 1357 01:03:57,556 --> 01:03:59,316 Ajo de suelo. 1358 01:03:59,396 --> 01:04:01,396 Me refiero a eso en tu mano. 1359 01:04:03,836 --> 01:04:05,516 ¡Lo encontramos! 1360 01:04:05,596 --> 01:04:06,956 Fei-Hong, ¿A donde vas? 1361 01:04:07,036 --> 01:04:08,836 - ¡Mamá! - No he terminado con eso. 1362 01:04:08,876 --> 01:04:10,996 Cuando me sorprendiste en el coche de equipaje... 1363 01:04:11,076 --> 01:04:12,716 estaba tratando de recuperar el sello de jade 1364 01:04:12,796 --> 01:04:15,156 que el embajador Morley había robado. 1365 01:04:15,236 --> 01:04:17,276 Terminé con tu Ginseng, en cambio. 1366 01:04:17,356 --> 01:04:19,116 Dime algo, 1367 01:04:19,196 --> 01:04:21,516 Debe haber cientos de sellos de jade en nuestros museos 1368 01:04:21,596 --> 01:04:22,716 ¿Es este tan especial? 1369 01:04:22,796 --> 01:04:25,756 Fei-Hong, todos ellos son especiales. 1370 01:04:25,796 --> 01:04:27,516 Piensa esto. 1371 01:04:27,596 --> 01:04:29,596 Hoy ellos se roban un sello 1372 01:04:29,676 --> 01:04:31,596 Parece algo chico 1373 01:04:31,636 --> 01:04:34,196 mañana toman otro, y antes que te des cuenta, 1374 01:04:34,236 --> 01:04:38,036 La gran muralla ha desaparecido. ¿Y qué es lo siguiente? 1375 01:04:38,116 --> 01:04:42,636 Nuestros niños tienen que atravesar el mundo para conocer su historia 1376 01:04:42,676 --> 01:04:45,836 Asi que, no puedes ver que tú y yo 1377 01:04:45,916 --> 01:04:48,876 somos la unica defensa posible 1378 01:04:48,956 --> 01:04:51,916 de gobiernos que tratan de desnudarnos de nuestra cultura. 1379 01:04:51,996 --> 01:04:53,316 Asi que, espero que puedas ayudarme a hacer esto 1380 01:04:53,356 --> 01:04:57,316 para las futuras generaciones de nuestro pueblo. 1381 01:04:57,396 --> 01:05:00,956 Muy bien. Estoy honrado de ayudar. 1382 01:05:01,036 --> 01:05:02,716 Gracias, Fei-Hong. 1383 01:05:05,116 --> 01:05:08,036 De repente esta demasido silencioso 1384 01:05:08,076 --> 01:05:09,076 ¿Dónde están todos? 1385 01:05:09,156 --> 01:05:10,876 Sí. No hay nadie aquí. 1386 01:05:12,276 --> 01:05:13,636 Iré a ver por ahí. 1387 01:05:17,876 --> 01:05:19,196 ¿Qué mier?.... 1388 01:05:26,156 --> 01:05:28,676 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Movamonos! 1389 01:05:32,396 --> 01:05:34,196 ¿Qué hacemos? 1390 01:05:34,276 --> 01:05:35,596 Sigueme. 1391 01:05:41,276 --> 01:05:42,556 ¡Aquí voy! 1392 01:05:49,516 --> 01:05:50,677 ¡Agarrenlo! 1393 01:06:32,757 --> 01:06:34,197 Muy bien, levantenlo. 1394 01:06:41,157 --> 01:06:42,437 ¡Aquí, Fei-Hong! 1395 01:06:47,157 --> 01:06:48,317 ¡Vamonos! 1396 01:07:05,597 --> 01:07:07,757 Oh, ellos empezaron. 1397 01:07:07,837 --> 01:07:09,717 Oh, veo que la diversión ha empezado. 1398 01:07:09,797 --> 01:07:11,437 Suena bien. 1399 01:07:11,517 --> 01:07:14,317 Cuando tienes a la banda de Ax, te aseguras que el trabajo será hecho. 1400 01:07:14,397 --> 01:07:16,117 Para eso es lo que pagamos. 1401 01:07:22,117 --> 01:07:24,717 ¡Fei-Hong, toma! 1402 01:08:21,317 --> 01:08:22,957 ¡Oh, Dios mío! ¡No! 1403 01:08:37,517 --> 01:08:41,997 Tu camisa. ¡Sácatela! 1404 01:09:30,357 --> 01:09:32,517 - ¡Rápido, ahora, ve! - ¡Por aquí! 1405 01:09:32,597 --> 01:09:34,837 Ve, Ve. Muévete 1406 01:09:40,477 --> 01:09:41,637 ¡Corre! ¡Ve! 1407 01:09:48,877 --> 01:09:52,037 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 1408 01:09:52,117 --> 01:09:53,237 No te involucres. 1409 01:09:54,957 --> 01:09:56,237 Salgan de aquí 1410 01:09:56,317 --> 01:09:57,597 Ahora. Sigan su camino. 1411 01:09:57,677 --> 01:09:58,597 Ayuda. 1412 01:09:58,677 --> 01:10:00,117 ¡Ese es Fu Wen-Chi! 1413 01:10:08,757 --> 01:10:10,277 ¡Ow! ¡Eso duele! 1414 01:10:21,637 --> 01:10:22,637 - ¡Allá! - ¡Maestro Fu! 1415 01:10:22,717 --> 01:10:25,157 ¿Huh? Vamos 1416 01:10:27,197 --> 01:10:28,117 ¡Maestro Fu! 1417 01:10:28,197 --> 01:10:31,477 - ¡Ponte atrás! - ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1418 01:10:31,557 --> 01:10:35,557 Con cuidado, con cuidado. 1419 01:10:35,637 --> 01:10:37,117 Trata de detener la hemorragia 1420 01:10:37,157 --> 01:10:38,357 ¡No mueras! 1421 01:10:38,437 --> 01:10:39,917 ¡Aguante! ¡Maestro Fu! 1422 01:10:39,997 --> 01:10:41,797 ¡Iremos a buscar un doctor! ¡Ud. estrá bien! 1423 01:10:41,877 --> 01:10:43,557 El sello real... 1424 01:10:43,597 --> 01:10:45,037 Lo sé. Lo recuperaremos. 1425 01:10:45,117 --> 01:10:46,277 No se preocupe. Lo encontrare. 1426 01:10:46,317 --> 01:10:49,237 La embajada. Ve rápido. 1427 01:10:49,317 --> 01:10:50,757 - ¿Qué hago? - Esta noche. 1428 01:10:50,837 --> 01:10:53,757 Aguante, Maestro. Mi padre lo cuidará. 1429 01:10:53,837 --> 01:10:56,397 Lo prometo. ¡No se rinda! 1430 01:10:57,957 --> 01:11:00,437 ¡No, Maestro Fu! ¡Vamos! 1431 01:11:03,878 --> 01:11:07,358 ¿Qué estás pensando? 1432 01:11:07,438 --> 01:11:09,318 ¡Nada! 1433 01:11:37,758 --> 01:11:39,678 ¿Necesita fuego? 1434 01:11:39,718 --> 01:11:43,558 Sosten esto, por favor. Muchas gracias. 1435 01:11:43,638 --> 01:11:45,678 Aquí tiene. 1436 01:11:52,638 --> 01:11:54,598 Continue. 1437 01:12:05,478 --> 01:12:07,238 Recógelo. ¿que tienes de malo? 1438 01:12:29,118 --> 01:12:31,638 Vamos ¡casi me matas! 1439 01:12:31,718 --> 01:12:33,478 ¿Qué estás haciendo aquí? 1440 01:12:33,558 --> 01:12:35,078 ¿Yo? ¿Qué estás haciendo tú aquí? Vamos 1441 01:12:37,718 --> 01:12:38,758 Lo tengo. 1442 01:12:40,358 --> 01:12:41,758 Asi que, ¿donde esta el sello? 1443 01:12:41,838 --> 01:12:43,118 ¿Como voy a saberlo? Vamos. 1444 01:12:43,198 --> 01:12:45,118 Toma. 1445 01:12:45,198 --> 01:12:46,598 Gracias. 1446 01:12:49,038 --> 01:12:50,718 ¿Alguien te vio? 1447 01:12:50,758 --> 01:12:53,598 No, no puedo ver. ¿tienes una luz? 1448 01:12:53,678 --> 01:12:56,158 Por supuesto. Sosten esto. 1449 01:13:01,878 --> 01:13:03,318 Abajo. 1450 01:13:29,438 --> 01:13:31,518 ¿Buscando algo? 1451 01:13:33,878 --> 01:13:35,958 ¿Es esto lo que los trajo? 1452 01:13:36,038 --> 01:13:38,278 ¡Arrodillense! 1453 01:13:38,358 --> 01:13:39,998 Espero que no les importe 1454 01:13:40,078 --> 01:13:43,118 Nos hemos tomado la libertad de documentar su estadia 1455 01:13:43,198 --> 01:13:46,038 en nuestra magnifica embajada. 1456 01:13:46,078 --> 01:13:47,478 Por favor, disfrute nuestra hospitalidad 1457 01:13:47,518 --> 01:13:49,878 ¡Puedes irte al infierno! 1458 01:14:04,918 --> 01:14:06,198 ¡Es suficiente! ¡Paren! 1459 01:14:06,278 --> 01:14:07,838 Un ganador 1460 01:14:07,918 --> 01:14:10,158 Eso será todo, caballeros. 1461 01:14:10,238 --> 01:14:12,038 Continuaremos el plan según el programa. 1462 01:14:12,118 --> 01:14:13,198 Sí, señor. 1463 01:14:13,238 --> 01:14:14,798 Gracias. 1464 01:14:19,918 --> 01:14:21,878 Las cosas se han resuelto bien 1465 01:14:21,918 --> 01:14:23,758 ahora que hemos recuperado el sello de jade 1466 01:14:23,838 --> 01:14:26,638 y una manera de adquirir Po Chi Lam. 1467 01:14:26,718 --> 01:14:28,798 Eso está correcto. Ya he enviado 1468 01:14:28,878 --> 01:14:31,518 las fotografias de Fei-Hong y sus amigos en la embajada 1469 01:14:31,558 --> 01:14:34,078 al Maestro Wong. 1470 01:14:34,158 --> 01:14:36,557 Él venderá tal como le dije. 1471 01:14:36,558 --> 01:14:37,598 No tiene otra opción. 1472 01:14:37,678 --> 01:14:40,358 Asegúrtae que lo entienda, John, 1473 01:14:40,398 --> 01:14:42,998 que esperamos que evacue Po Chi Lam inmediatamente, 1474 01:14:43,078 --> 01:14:45,758 o ejecutaremos a Fei-Hong. 1475 01:14:47,158 --> 01:14:48,718 ¡Malditos cabros! 1476 01:14:48,798 --> 01:14:51,038 ¿Acaso no entienden que no podemos hacer nada? 1477 01:14:51,118 --> 01:14:53,758 Como embajada, están excentos de las leyes de China 1478 01:14:53,798 --> 01:14:55,678 Tal vez podamos razonar con ellos. Yo iré. 1479 01:14:55,758 --> 01:14:58,198 ¡Sientate! ¡Sabes lo que ellos quieren! 1480 01:14:58,238 --> 01:15:00,558 ¡Los derechos de Po Chi Lam! 1481 01:15:00,638 --> 01:15:02,478 Ellos sólo querían devolver el sello 1482 01:15:02,558 --> 01:15:03,878 Ellos no son los criminales. 1483 01:15:03,958 --> 01:15:05,438 - ¡Lo mimaste! - ¡Lo repudiaste! 1484 01:15:05,518 --> 01:15:07,478 ¡Todo esto es tu culpa! 1485 01:15:07,518 --> 01:15:09,238 Eres imposible. 1486 01:15:09,318 --> 01:15:11,238 Y tú eres su padre. 1487 01:15:11,278 --> 01:15:13,958 Se nos está acabando el tiempo. Tenemos que hacer algo. 1488 01:15:14,038 --> 01:15:14,958 Tienes razon. 1489 01:15:15,038 --> 01:15:17,118 Me niego. 1490 01:15:17,198 --> 01:15:18,638 ¿Cómo podría? 1491 01:15:18,718 --> 01:15:21,678 Ud. sabe que esta tierra ha estado en nuestra familia por siglos. 1492 01:15:21,758 --> 01:15:24,158 Siempre ha habido una escuela alli. 1493 01:15:24,198 --> 01:15:26,918 ¿Qué harían? ¿Simplemente renunciar? 1494 01:15:26,998 --> 01:15:29,398 Nunca lo haré.. 1495 01:15:29,478 --> 01:15:31,398 ¿Oh, de veras? ¿Qué habría hecho su madre? 1496 01:15:31,478 --> 01:15:32,798 ¡Apuesto que lo se! 1497 01:15:36,558 --> 01:15:40,678 Hermana, necesito tu sabiduria 1498 01:15:40,758 --> 01:15:43,158 más que nunca. 1499 01:15:43,238 --> 01:15:45,518 ¿Qué podemos hacer por Fei-Hong? 1500 01:15:45,598 --> 01:15:48,038 ¿Puedes ayudarnos? 1501 01:15:58,438 --> 01:15:59,358 Liberenlos. 1502 01:15:59,438 --> 01:16:01,398 Pueden dejarlos ir. 1503 01:16:11,638 --> 01:16:13,559 ¿Estás bien? 1504 01:16:13,639 --> 01:16:16,359 Sólo sigue. 1505 01:16:18,199 --> 01:16:19,119 Estoy muy agradecido 1506 01:16:19,199 --> 01:16:22,119 ¿Estás herido? 1507 01:16:22,199 --> 01:16:23,199 Madrastra. 1508 01:16:23,239 --> 01:16:24,879 Sólo mírate 1509 01:16:24,959 --> 01:16:27,959 Voy a estar bien 1510 01:16:28,039 --> 01:16:29,519 Señora Wong. 1511 01:16:29,559 --> 01:16:31,159 ¿Está bien, Maestro? 1512 01:16:31,239 --> 01:16:33,039 Algunos machucones, pero estaré bien. 1513 01:16:33,119 --> 01:16:34,639 Así que, ¿Qué vamos a hacer ahora? 1514 01:16:34,719 --> 01:16:35,919 ¿A qué te refieres? 1515 01:16:35,999 --> 01:16:38,239 El Maestro Wong ha vendido la escuela a la embajada. 1516 01:16:38,319 --> 01:16:40,199 ¡¿Hizo qué?! 1517 01:16:40,239 --> 01:16:41,239 ¿Cómo pudo ser eso? 1518 01:16:41,319 --> 01:16:43,519 ¿Acaso no lo ves? Lo obligaron a vender. 1519 01:16:43,599 --> 01:16:45,519 Tuvo que hacerlo, o iban a matarlos 1520 01:16:45,599 --> 01:16:47,959 Tienes suerte de estar vivo. 1521 01:16:48,039 --> 01:16:51,679 Fei-Hong, esta pelea ha terminado. 1522 01:16:51,759 --> 01:16:53,839 No podemos seguir haciendo esto. 1523 01:16:53,919 --> 01:16:55,559 Espero que sepas que tu padre ha sacrificado todo 1524 01:16:55,639 --> 01:16:59,399 Desearía que me hubieran matado. 1525 01:16:59,479 --> 01:17:02,519 Ya, Fei-Hong, es suficiente. 1526 01:17:02,599 --> 01:17:05,639 Los cambios de la vida son como un río en movimiento. 1527 01:17:05,719 --> 01:17:08,439 Lo que esta aquí hoy se ha ido mañana 1528 01:17:08,519 --> 01:17:10,759 y mañana te trae una nueva jornada 1529 01:17:10,839 --> 01:17:12,959 Avancemos y vivamos. 1530 01:17:17,999 --> 01:17:21,879 Asi que ¿Cuando parte el barco? 1531 01:17:21,959 --> 01:17:23,079 Este martes. 1532 01:17:23,159 --> 01:17:25,439 Hmm. ¿Está todo listo? 1533 01:17:25,519 --> 01:17:27,519 Sí, señor. Listos y esperando, señor. 1534 01:17:27,599 --> 01:17:28,799 Bien, bien. 1535 01:17:28,879 --> 01:17:31,399 Quiero cerrar la fábrica, deja ir a los trabajadores, 1536 01:17:31,479 --> 01:17:33,399 y transporta el cargamento a Hong-Kong 1537 01:17:33,479 --> 01:17:34,919 Recojanlo. 1538 01:17:34,959 --> 01:17:36,719 Sí, señor. 1539 01:17:41,679 --> 01:17:43,999 ¡Primero trabajamos horas extra! 1540 01:17:44,039 --> 01:17:46,199 Nos negamos, ¡entonces nos golpean! 1541 01:17:46,279 --> 01:17:48,199 ¡Y ahora creen que nos pueden despedir a todos! 1542 01:17:48,239 --> 01:17:49,439 ¡Así nada más! 1543 01:17:49,519 --> 01:17:52,759 Así que, ¿Van a dejar que se salgan con la suya? 1544 01:17:52,839 --> 01:17:54,599 ¿Qué estás diciendo, huh? 1545 01:17:54,679 --> 01:17:57,039 Chang Tsan, ¿Qué está sucediendo? 1546 01:17:57,079 --> 01:17:59,239 Cerraron el molino, ¿y sabes que? 1547 01:17:59,319 --> 01:18:00,759 Fue el embajador inglés 1548 01:18:00,839 --> 01:18:03,719 el que estaba a cargo de hacerlo. 1549 01:18:03,759 --> 01:18:06,039 Suena problemático. No creo que pueda ayudarlos. 1550 01:18:06,119 --> 01:18:08,839 Oh, seguro. Tú no perdiste tu trabajo. 1551 01:18:08,919 --> 01:18:10,999 Bien, no voy a dejar que nos pisoteen así 1552 01:18:11,079 --> 01:18:12,559 Sí. Tan pronto como terminaron el último cargamento 1553 01:18:12,599 --> 01:18:14,119 los despidieron a todos. 1554 01:18:14,199 --> 01:18:17,159 ¿Y crees que ellos tienen algo que ver con esto? 1555 01:18:17,199 --> 01:18:19,679 No lo se, pero tengo que averiguarlo para asegurarme. 1556 01:18:19,759 --> 01:18:21,599 Déjame pensar que podría ser.. 1557 01:18:21,639 --> 01:18:23,399 Deberíamos revisar la oficina. 1558 01:18:23,479 --> 01:18:26,839 Fei-Hong, ¿Podría ser eso? 1559 01:18:26,919 --> 01:18:28,799 Bueno, sabemos que traman algo 1560 01:18:28,879 --> 01:18:31,119 Encuentra una manera de entrar a la fábrica. 1561 01:18:31,199 --> 01:18:32,719 Entonces encontraremos una manera de detenerlos. 1562 01:18:32,799 --> 01:18:34,599 Vamos. 1563 01:18:47,399 --> 01:18:49,159 ¿Qué... qué es eso? 1564 01:18:49,199 --> 01:18:52,439 ¡Dios mío! ¡Mira lo que están haciendo! 1565 01:18:52,519 --> 01:18:54,919 Bien, tenemos que detenerlos. 1566 01:18:54,999 --> 01:18:56,079 Le diré a Fei-Hong. 1567 01:18:56,159 --> 01:18:57,159 ¡Apúrate, Ho Sang! 1568 01:18:58,159 --> 01:19:00,039 ¿Apurado? 1569 01:19:00,079 --> 01:19:01,199 Lo siento. 1570 01:19:04,239 --> 01:19:05,879 ¡Dejame ir! 1571 01:19:28,639 --> 01:19:30,639 Ve a buscar ayuda 1572 01:19:36,519 --> 01:19:38,239 Ho Sang, por aquí 1573 01:19:38,279 --> 01:19:40,079 No. Tengo que decirle a Fei-Hong. 1574 01:19:41,919 --> 01:19:44,119 ¡Sal de aquí! 1575 01:19:44,199 --> 01:19:45,199 ¡Agarrenlos! 1576 01:19:49,159 --> 01:19:50,319 ¡Trae a Fei-Hong! 1577 01:19:51,519 --> 01:19:52,519 ¡Ve ahora! 1578 01:20:08,399 --> 01:20:10,239 ¡Mierda! 1579 01:20:11,919 --> 01:20:14,799 Señora, ellos están saliendo. 1580 01:20:14,879 --> 01:20:17,479 Muy bien, callados. 1581 01:20:17,519 --> 01:20:18,959 Entonces podemos organizar. 1582 01:20:19,039 --> 01:20:20,959 Buena idea. Buen día. 1583 01:20:21,039 --> 01:20:22,239 Adios. Ten un viaje seguro. 1584 01:20:22,319 --> 01:20:23,759 Cuida al bebé. 1585 01:20:23,839 --> 01:20:25,919 Lo haré. 1586 01:20:28,599 --> 01:20:29,599 ¿Sí, padre? 1587 01:20:29,639 --> 01:20:31,199 No te pares. Continua trabajando 1588 01:20:31,279 --> 01:20:32,559 ¿Casi terminas con eso? 1589 01:20:32,639 --> 01:20:34,439 Casi termino. 1590 01:20:34,519 --> 01:20:36,479 Entonces comienza con otro. 1591 01:20:36,559 --> 01:20:39,079 Me asegurare que lo haga. Es mi responsabilidad. 1592 01:20:39,159 --> 01:20:40,919 No tiene permitido salir. ¿Me entiendes? 1593 01:20:40,999 --> 01:20:42,359 Perfectamente. 1594 01:20:42,439 --> 01:20:43,759 Muy bien. 1595 01:20:45,279 --> 01:20:46,439 Tú sabes, cariño, 1596 01:20:46,519 --> 01:20:48,679 he estado pensando en nombres para el bebé 1597 01:20:48,719 --> 01:20:51,799 Si tuvieramos un niño, podría ser Wong Tei-Pau. 1598 01:20:51,879 --> 01:20:53,839 Si es una niña, Wong Pei. 1599 01:20:53,919 --> 01:20:55,439 Bonitos. Los dos nombres están bien. 1600 01:20:55,519 --> 01:20:57,639 Pero, ¿realmente tenemos que elegir un nombre ahora? 1601 01:20:57,719 --> 01:20:58,639 ¿Qué tal si me adelanto? 1602 01:20:58,719 --> 01:21:00,039 Eso no debería ser un problema 1603 01:21:00,119 --> 01:21:01,719 si lo tomas con calma hasta que regrese 1604 01:21:01,799 --> 01:21:02,639 Por supuesto. 1605 01:21:02,719 --> 01:21:04,679 ¿Sí? 1606 01:21:04,759 --> 01:21:05,759 Riega las plantas. 1607 01:21:05,799 --> 01:21:07,199 ¡Lo haré! 1608 01:21:07,279 --> 01:21:09,519 ¡Espera un poco! Me tengo que ir 1609 01:21:09,599 --> 01:21:11,399 Recuerda desacansar harto. 1610 01:21:11,439 --> 01:21:13,239 Estaremos bien. No te preocupes 1611 01:21:13,279 --> 01:21:14,359 Fei-Hong y yo estaremos bien 1612 01:21:14,399 --> 01:21:16,759 ¡Ve! ¡No tenemos tiempo de sobra! 1613 01:21:16,839 --> 01:21:18,599 ¡Apúrate! 1614 01:21:21,199 --> 01:21:23,680 Tenemos que sacar a Chin de aquí. 1615 01:21:23,760 --> 01:21:25,440 Espero que aún este con vida. 1616 01:21:25,520 --> 01:21:26,920 ¿Qué podemos hacer? 1617 01:21:27,000 --> 01:21:28,960 Voy a detenerlos. ¡Voy a hacer lo que pueda! 1618 01:21:29,000 --> 01:21:31,680 ¡Le di mi palabra a Fu y Chin! 1619 01:21:31,760 --> 01:21:34,040 ¿Qué piensas? 1620 01:21:34,120 --> 01:21:35,040 Vamos. 1621 01:21:35,120 --> 01:21:37,840 Hey, espera, ¿A donde vas? 1622 01:21:37,920 --> 01:21:38,920 ¡Voy a pelear! 1623 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 Pero... 1624 01:21:40,080 --> 01:21:41,880 Espere, señora, no puede ir en su condición. 1625 01:21:41,960 --> 01:21:45,520 ¿Qué condición? Vamos, sólo estoy embarazada. 1626 01:21:45,600 --> 01:21:49,040 Oh, señora, por favor. Piense en el bebé. 1627 01:21:49,080 --> 01:21:51,840 ¿Qué tal si algo pasara? 1628 01:21:51,920 --> 01:21:53,760 Tienes razon. Vayan sin mi, entonces.. 1629 01:21:53,840 --> 01:21:56,440 Iré a buscar a mis estudiantes. Encuentrame en el molino. 1630 01:21:56,520 --> 01:21:58,320 Correcto. Reunire a los hombres. 1631 01:21:58,400 --> 01:22:00,480 Oh, gracias, Fei-Hong. 1632 01:22:00,560 --> 01:22:04,040 ¿Estás con nosotros, cierto? Sí, OK. 1633 01:22:04,120 --> 01:22:05,680 ¿Estará bien, señora? 1634 01:22:05,760 --> 01:22:07,360 - Bien. - Estaré bien. 1635 01:22:07,440 --> 01:22:08,960 ¿¡Pero qué tal si mi padre se entera!? 1636 01:22:09,000 --> 01:22:11,320 Oh, ve. ¿A quién le importa lo que piense tu padre? 1637 01:22:11,400 --> 01:22:12,760 Sólo dejame orgullosa. 1638 01:22:12,800 --> 01:22:14,760 Lo haré. 1639 01:22:14,840 --> 01:22:17,080 - ¡¿Sí?! 1640 01:22:17,160 --> 01:22:19,560 Algo para la buena suerte. 1641 01:22:22,080 --> 01:22:23,600 Puedo usarlo. 1642 01:22:25,960 --> 01:22:29,400 ¡Exigimos justicia! ¡Exigimos justicia! 1643 01:22:29,480 --> 01:22:33,440 ¡Exigimos justicia! ¡Exigimos justicia! 1644 01:22:34,960 --> 01:22:37,160 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan! 1645 01:23:02,600 --> 01:23:04,120 ¡Hazte a un lado! 1646 01:23:04,200 --> 01:23:06,440 ¡Exigimos justicia! ¡Sabemos lo que tienen alli adentro! 1647 01:23:06,520 --> 01:23:08,000 ¡Atrás! 1648 01:23:08,040 --> 01:23:09,120 ¡Esas antigüedades no son suyas 1649 01:23:09,200 --> 01:23:10,120 y no dejaremos que salgan de China! 1650 01:23:10,200 --> 01:23:11,680 No tiene derechos sobre ellos 1651 01:23:11,760 --> 01:23:13,880 ¿De veras? 1652 01:23:19,840 --> 01:23:21,160 ¡Carguen! 1653 01:23:28,280 --> 01:23:30,200 ¡No! ¡Sin armas! 1654 01:23:30,280 --> 01:23:32,400 ¡Matenlos a todos! 1655 01:23:53,000 --> 01:23:57,720 Fei-Hong, debes rescatar el jade ahora 1656 01:24:05,200 --> 01:24:07,680 ¡Retrocedan! 1657 01:24:30,960 --> 01:24:33,560 ¡Vamos! 1658 01:24:33,640 --> 01:24:35,720 ¡Espera! 1659 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 ¡Vamos! 1660 01:24:58,480 --> 01:24:59,720 ¡Una mano! 1661 01:26:24,240 --> 01:26:26,760 ¡Aquí hay agua! 1662 01:26:26,840 --> 01:26:28,240 Gracias. 1663 01:26:35,081 --> 01:26:37,241 ¡Espera! 1664 01:26:37,321 --> 01:26:38,281 Tienes que encontrar Jade. 1665 01:26:38,321 --> 01:26:39,601 ¡Vamos! 1666 01:26:39,681 --> 01:26:42,361 Sí. Vamos. 1667 01:26:42,441 --> 01:26:46,001 ¡Jefe! ¡Jefe! ¡Jefe! 1668 01:26:46,081 --> 01:26:47,961 ¡Jefe! 1669 01:26:48,041 --> 01:26:49,881 ¡Jefe! ¡Jefe! 1670 01:26:49,961 --> 01:26:51,361 ¿Qué pasó? 1671 01:26:51,441 --> 01:26:54,241 ¡El borracho está aquí! ¡Tenemos que hacer algo! 1672 01:26:54,321 --> 01:26:56,161 ¡Muy bien, agarrenlo! 1673 01:27:08,081 --> 01:27:09,201 Acaso no va a ser divertido 1674 01:27:14,321 --> 01:27:16,081 ¡Espera! 1675 01:27:16,121 --> 01:27:18,361 ¿Se dan cuenta de lo que estás haciendo? 1676 01:27:18,441 --> 01:27:21,041 Les estás ayudando a robar nuestra historia, nuestra cultura 1677 01:27:22,401 --> 01:27:24,481 ¿Te refieres a esto? 1678 01:27:24,561 --> 01:27:26,081 No le sirven a nadie. 1679 01:27:26,161 --> 01:27:28,201 Si ellos quieren comprarlo, con gusto lo vendere. 1680 01:27:28,281 --> 01:27:29,321 No te dejaré que lo hagas. 1681 01:27:29,401 --> 01:27:32,361 ¿Y qué vas a hacer al respecto? 1682 01:27:32,441 --> 01:27:35,601 Escuchame, nada se va a interponer en mi camino, 1683 01:27:35,681 --> 01:27:37,881 asi que porque no te vas a tu casa con tu papito. 1684 01:27:37,961 --> 01:27:39,441 He escuchado suficiente 1685 01:27:39,521 --> 01:27:41,841 Bien, eso hace que seamos dos. 1686 01:27:42,921 --> 01:27:46,241 No desperdcies el tiempo. Acaba con esto de una vez. 1687 01:27:46,321 --> 01:27:47,321 Hazlo. 1688 01:27:48,681 --> 01:27:49,761 ¡Me escuchan! 1689 01:28:23,441 --> 01:28:24,441 Lo siento 1690 01:28:58,481 --> 01:29:00,361 Haz algo. 1691 01:29:28,121 --> 01:29:31,121 ¡Atrapa! 1692 01:29:36,721 --> 01:29:40,361 ¿Qué vas a hacer ahora? 1693 01:29:46,841 --> 01:29:48,001 ¡Ayúdalo! 1694 01:31:29,921 --> 01:31:32,361 ¿Drunken boxing, huh? 1695 01:31:33,441 --> 01:31:34,801 Bien, ¿qué dices? 1696 01:31:38,041 --> 01:31:39,041 ¡Vamos! 1697 01:32:02,482 --> 01:32:04,522 ¿Estás bien? 1698 01:33:03,002 --> 01:33:05,682 ¡Ahora se ha acabado! 1699 01:33:18,522 --> 01:33:20,042 ¡Dame otra barra! 1700 01:33:20,122 --> 01:33:21,642 ¿Qué es esto? 1701 01:33:21,722 --> 01:33:24,482 ¿"un bote puede flotar en el agua pero tambien se puede hundir en ella"? 1702 01:33:24,562 --> 01:33:27,002 Ahh, un poco de la sabiduría de papi. 1703 01:33:30,282 --> 01:33:32,762 ¡Toma, acabalo! 1704 01:33:34,562 --> 01:33:35,602 Muy bien, ¡Ahora sí! 1705 01:35:23,442 --> 01:35:25,242 ¡Perfecto! 1706 01:35:27,402 --> 01:35:28,562 ¿Qué tal esto? 1707 01:38:58,563 --> 01:39:00,723 De parte del gobernador quiero agradecer a Fei-Hong 1708 01:39:00,803 --> 01:39:02,683 por su rol en el retorno de las antigüedades robadas 1709 01:39:02,763 --> 01:39:04,843 y en el arresto del embajador. 1710 01:39:04,923 --> 01:39:05,843 Gracias, señor. 1711 01:39:05,923 --> 01:39:06,923 Nada de esto habría pasado 1712 01:39:06,963 --> 01:39:08,363 sin el apoyo de un padre cariñoso 1713 01:39:08,443 --> 01:39:10,883 Ah, bien, necesitamos más padres 1714 01:39:10,963 --> 01:39:12,923 que traten a sus hijos así. 1715 01:39:12,963 --> 01:39:16,363 Debería estar orgulloso de él. 1716 01:39:16,403 --> 01:39:17,563 Asi que, ¿donde está? 1717 01:39:17,643 --> 01:39:20,763 Fei-Hong todavía esta sintiendo alguno de los efectos residuales 1718 01:39:20,843 --> 01:39:22,523 de todo por lo que ha pasado. 1719 01:39:22,603 --> 01:39:24,003 Esperamos que pronto se encuentre bien 1720 01:39:24,043 --> 01:39:28,043 Estoy seguro que vendrá a verlo en cuanto pueda 1721 01:39:28,123 --> 01:39:30,083 Ohh, es mejor que lo haga. Tengo un trabajo para ese niño 1722 01:39:30,163 --> 01:39:32,483 Estoy seguro que él estará complacido 1723 01:39:32,563 --> 01:39:35,643 Sonrían. A la cuenta de 3 1, 2, 3.