1
00:03:07,797 --> 00:03:14,347
Jag heter Lidia Simmons och jag
är tolv år. Här är mina memoarer.
2
00:03:15,598 --> 00:03:21,646
Jag kan inte säga mycket om mig
utan att berätta om min bror Stu.
3
00:03:22,229 --> 00:03:25,233
Stu hade varit tystlåten hela våren-
4
00:03:25,316 --> 00:03:29,070
- kanske för att pappa
hade åkt för att leta efter jobb-
5
00:03:29,153 --> 00:03:31,780
-och inte kommit tillbaka.
6
00:03:31,864 --> 00:03:37,745
Pappa hade åkt sin väg förr. Efter
tiden i Vietnam var det upp och ner.
7
00:03:39,330 --> 00:03:42,125
Mamma jobbade dubbelt-
8
00:03:42,207 --> 00:03:47,296
- och vi var utfattiga som alla andra
i Juliette i Mississippi.
9
00:03:48,839 --> 00:03:52,844
Men den här junimorgonen 1970
var annorlunda.
10
00:03:54,637 --> 00:04:01,644
Blommorna var utslagna. Sommaren
var här och vår far var hemma igen.
11
00:04:05,773 --> 00:04:09,026
SIMMONS
OTJÄNLIG BOSTAD
12
00:04:18,911 --> 00:04:21,663
Det ser ensamt ut.
13
00:04:22,873 --> 00:04:27,253
Det är det ensammaste jag har sett.
14
00:04:27,336 --> 00:04:30,798
Mamma säger att kriget
förstörde våra liv.
15
00:04:30,882 --> 00:04:37,388
Det var därför han inte hittade jobb
och har varit borta så länge.
16
00:04:37,470 --> 00:04:41,184
Utan det förbannade kriget
skulle vi haft huset kvar.
17
00:04:41,267 --> 00:04:46,230
Det var termiter i huset.
Därför blev det utdömt.
18
00:04:46,314 --> 00:04:50,317
- Vi ses sen.
- Bli inte arresterad.
19
00:04:54,697 --> 00:05:01,496
Jag visste att han skulle prata med
pappa som om inget tid hade gått.
20
00:05:01,578 --> 00:05:08,544
Ingen i vår familj sa hej.
Det var nog så vi slapp säga hej då.
21
00:05:34,403 --> 00:05:37,948
Visst hade vi fina stunder här?
22
00:05:38,032 --> 00:05:41,201
Ja, det hade vi.
23
00:05:47,792 --> 00:05:52,338
Simmons? Ditt hus brinner igen.
24
00:05:53,381 --> 00:05:58,427
Åh nej! Nej, nej, nej.
25
00:06:00,972 --> 00:06:04,433
- Hur gick det?
- Det gick bra.
26
00:06:08,520 --> 00:06:11,774
Du skulle bara våga, Stu.
27
00:06:11,858 --> 00:06:16,154
Väck din pappa
och säg att frukosten snart är klar.
28
00:06:26,747 --> 00:06:29,292
Pappa?
29
00:06:29,374 --> 00:06:32,462
Pappa? Pappa!
30
00:06:32,544 --> 00:06:34,629
Pappa!
31
00:06:36,507 --> 00:06:38,926
Jösses.
32
00:06:41,220 --> 00:06:44,014
Hur är det?
33
00:06:45,892 --> 00:06:48,602
Det är bra.
34
00:06:50,687 --> 00:06:53,316
Förlåt mig.
35
00:06:56,319 --> 00:06:59,322
Hej.
36
00:07:07,663 --> 00:07:13,044
Ägg och allt.
Se, vad fint det ser ut.
37
00:07:13,127 --> 00:07:18,341
- Är det inte överstekt?
- Nej, inte alls.
38
00:07:19,801 --> 00:07:24,722
Jag låtsas vara en svältande indian
med en sista korvbit.
39
00:07:24,806 --> 00:07:28,392
Jag slogs om den
med en annan indian.
40
00:07:28,475 --> 00:07:34,524
Den föll i elden och är allt
som kan rädda mig från döden.
41
00:07:34,607 --> 00:07:40,278
- Jag är indianen. Hit med den.
- Ge tillbaka den.
42
00:07:40,363 --> 00:07:43,825
Stu, vill du läsa bordsbönen?
43
00:07:49,789 --> 00:07:53,459
Gode Gud, välsigne maten, snälla.
44
00:08:07,098 --> 00:08:09,684
Tjena, idioten.
45
00:08:15,064 --> 00:08:19,901
Nu räcker det, hör ni det? Sluta nu.
46
00:08:21,778 --> 00:08:24,699
Gick det bra?
47
00:08:24,781 --> 00:08:27,200
Säg åt din syster att hon ska få.
48
00:08:27,285 --> 00:08:30,037
Det ska jag, din dåre.
49
00:08:30,120 --> 00:08:33,624
Du ska också få stryk, Simmons.
50
00:08:34,958 --> 00:08:38,838
Vad handlade det om?
51
00:08:38,921 --> 00:08:44,093
Jag vänder ryggen till
och du hamnar i slagsmål.
52
00:08:45,887 --> 00:08:48,513
- Vem är det?
- Lester Lucket.
53
00:08:48,597 --> 00:08:51,559
Han skickade Lidia till ferieskolan.
54
00:08:51,641 --> 00:08:57,480
Hon slog honom med en sten
och han sa att hon hade fuskat.
55
00:08:57,565 --> 00:08:59,983
Slog hon honom med en sten?
56
00:09:00,066 --> 00:09:05,531
Han kallar henne jämt fula saker. Så
hon svor att slå ut alla hans tänder.
57
00:09:05,615 --> 00:09:08,575
- Jag måste prata med henne.
- Hon började bra.
58
00:09:08,659 --> 00:09:12,078
Gör hon något annat jag bör veta?
59
00:09:13,121 --> 00:09:18,628
Hon gör mycket,
men du borde nog inte veta det.
60
00:09:20,170 --> 00:09:24,008
Jag tog inte hit dig
för att döma i en boxningsmatch.
61
00:09:24,091 --> 00:09:29,262
Jag ville berätta en sak.
Jag har skjutit upp det.
62
00:09:30,681 --> 00:09:35,645
Du vet ju att jag har
varit ute och letat jobb.
63
00:09:35,728 --> 00:09:39,398
Det är inte helt sant.
64
00:09:39,482 --> 00:09:44,903
Sanningen att säga
så har jag varit på sjukhus.
65
00:09:47,531 --> 00:09:50,159
Varför då?
66
00:09:50,243 --> 00:09:55,247
Det har att göra
med min tid i kriget.
67
00:09:55,330 --> 00:09:58,959
Jag blev tokig ett tag.
68
00:10:00,169 --> 00:10:04,841
Läkarna kallar det
posttraumatisk stress.
69
00:10:04,924 --> 00:10:10,428
Minns du att jag brukade
göra konstiga saker?
70
00:10:13,808 --> 00:10:17,603
Det berodde på smärtan i mitt huvud.
71
00:10:19,730 --> 00:10:23,734
Jag ska berätta något mer.
72
00:10:23,818 --> 00:10:28,030
Jag fick tre jobb efter kriget.
73
00:10:28,114 --> 00:10:32,660
Jag blev av med allihop
på grund av drömmarna.
74
00:10:33,744 --> 00:10:38,499
Det var inte för
att jag inte klarade jobbet.
75
00:10:40,126 --> 00:10:45,631
De har märkt att många män
som ger sig ut i krig-
76
00:10:45,715 --> 00:10:50,553
-inte är sig lika efteråt. Många män.
77
00:10:52,971 --> 00:10:56,559
Men inte jag.
78
00:10:56,642 --> 00:10:59,854
Jag blir helt klart bättre.
79
00:10:59,937 --> 00:11:04,441
Vi går tillbaka
till kaffet och munkarna.
80
00:11:08,654 --> 00:11:11,824
Visst drömde du en sån dröm i morse?
81
00:11:19,706 --> 00:11:23,044
Vad handlade den om?
82
00:11:24,337 --> 00:11:29,425
Jag har nog inte berättat
om min vän i marinkåren.
83
00:11:29,509 --> 00:11:33,012
Dodge.
Mamma har sagt vad han hette.
84
00:11:34,347 --> 00:11:37,308
- Hon menade inget illa.
- Det är okej.
85
00:11:37,391 --> 00:11:44,064
Dodge och jag var goda vänner.
Vi hade varit ihop under träningen.
86
00:11:45,525 --> 00:11:51,823
En natt skulle vår pluton
patrullera en by väst om Khe Sanh.
87
00:11:51,906 --> 00:11:56,994
Byn hade tagits av NVA och sen
återtagits av oss så många gånger-
88
00:11:57,078 --> 00:12:03,041
- att invånarna
tvingats gräva egna skyttegravar.
89
00:12:03,126 --> 00:12:06,169
- Vad är problemet?
- För lång tid i bushen med dig.
90
00:12:06,254 --> 00:12:09,799
Så länge jag har varit här
har du varit bakom mig.
91
00:12:09,882 --> 00:12:13,052
Dodge och jag var goda vänner.
92
00:12:13,134 --> 00:12:17,473
Han var en riktig stor jävel.
Ursäkta, men han var det.
93
00:12:17,557 --> 00:12:22,853
Han var den störste...
Den störste man jag känt.
94
00:12:25,815 --> 00:12:28,608
Vi gjorde allt ihop.
95
00:12:47,003 --> 00:12:49,379
Dodge!
96
00:12:56,471 --> 00:12:59,389
Kalla på mer artilleri.
97
00:13:01,474 --> 00:13:03,560
Ner! Ner!
98
00:13:07,231 --> 00:13:10,109
Dodge, ner med dig!
99
00:13:15,615 --> 00:13:18,116
Röd flagg.
100
00:14:00,867 --> 00:14:04,872
Vad hände sen?
Vad hände med Dodge?
101
00:14:08,417 --> 00:14:11,003
Kom då, Stu!
102
00:14:11,086 --> 00:14:14,257
Jag kan berätta någon annan gång.
103
00:14:14,340 --> 00:14:18,093
Du ska gå och bygga på kojan-
104
00:14:18,177 --> 00:14:22,264
-och jag måste hitta ett jobb.
105
00:14:23,849 --> 00:14:26,434
Lycka till, pappa.
106
00:14:33,693 --> 00:14:39,114
Lidia Simmons, lämna Lipnickis tomt
nu, innan din pappa får veta det.
107
00:14:39,198 --> 00:14:42,326
- Det är en order.
- Jag ser ingen, Elvadine.
108
00:14:42,410 --> 00:14:47,789
- Jag hörde något. Vi måste dra!
- Oroa dig inte. Ingen är hemma.
109
00:14:47,874 --> 00:14:51,960
Tänk om gubben Lipnicki
hoppar fram och äter oss.
110
00:14:52,044 --> 00:14:54,714
Du oroar dig för mycket.
111
00:14:57,091 --> 00:14:59,594
Vi drar!
112
00:15:17,570 --> 00:15:21,073
Titta på allt fint skrot.
113
00:15:21,156 --> 00:15:25,661
Vi kan bygga en gigantisk koja.
God jul, mina damer.
114
00:15:25,745 --> 00:15:31,249
Du fattar inte. Vi bryr oss inte
om att bygga din dumma koja.
115
00:15:34,503 --> 00:15:37,131
Vad i helvete?
116
00:15:37,215 --> 00:15:40,343
- Vi sticker.
- Tyst. Jag vill se på.
117
00:15:40,426 --> 00:15:43,971
Det är Leo Lipnicki.
118
00:15:50,311 --> 00:15:53,397
- Rena självmordet.
- Jäklar.
119
00:15:54,857 --> 00:15:58,069
Där är Arliss.
120
00:16:03,949 --> 00:16:06,369
Är de galna eller?
121
00:16:06,451 --> 00:16:09,872
Pratar ni om min familj?
122
00:16:09,955 --> 00:16:12,500
Hej, Ula. Hur mår du i dag?
123
00:16:12,583 --> 00:16:15,461
Prata inte med mig. Se inte på mig.
124
00:16:15,545 --> 00:16:21,259
Arliss! Leo!
Jag har tagit några inkräktare.
125
00:16:23,010 --> 00:16:25,846
Det var trevligt att träffas.
126
00:16:29,766 --> 00:16:33,604
- Vi drar härifrån.
- Ta fast dem, Willard.
127
00:16:33,688 --> 00:16:37,608
- Sluta.
- Jag ger mig.
128
00:16:37,692 --> 00:16:40,153
Vi ska lära hans vänner lite hyfs.
129
00:16:40,236 --> 00:16:44,072
Vi börjar på en vers
och de avslutar den.
130
00:16:44,157 --> 00:16:48,035
Om det inte rimmar
ska han äta en jordkoka.
131
00:16:48,119 --> 00:16:51,706
Hittade du på det nu? Snyggt.
132
00:16:51,789 --> 00:16:55,418
Hörde du, inkräktare?
- Vem kan en vers?
133
00:16:55,501 --> 00:16:59,839
Jag kan en: Här sitter jag
och äter en majskolv.
134
00:16:59,922 --> 00:17:04,093
Kom igen, inkräktare.
Du ska rimma på "majskolv".
135
00:17:04,176 --> 00:17:10,056
Här sitter jag
och äter en majskolv.
136
00:17:10,140 --> 00:17:14,311
Chet leker med Barbie
och Stu äter bajskorv.
137
00:17:14,395 --> 00:17:17,981
Släpp honom!
Slåss med någon lika stor som du.
138
00:17:18,065 --> 00:17:21,902
Är ni rädda
för ett rättvist slagsmål?
139
00:17:21,986 --> 00:17:25,780
Det ligger något i det. - Ebb.
140
00:17:26,949 --> 00:17:30,328
Stu. Du får inte bli dödad.
141
00:17:30,411 --> 00:17:32,455
Ta honom!
142
00:17:32,537 --> 00:17:35,208
Säg att du ger dig!
143
00:17:37,043 --> 00:17:38,961
Han dödar dig.
144
00:17:39,045 --> 00:17:41,338
En gång till.
145
00:17:41,421 --> 00:17:44,884
- Vad gör ni, ungar?
- Inget.
146
00:17:44,967 --> 00:17:49,221
- Han råkade ramla.
- Ut härifrån innan snuten kommer.
147
00:17:54,644 --> 00:17:59,982
Stenbrottet är vårt. Kom inte hit
om ni inte vill åka ambulans.
148
00:18:01,149 --> 00:18:03,694
Välj ett finger.
149
00:18:08,116 --> 00:18:10,534
Vi går härifrån.
150
00:18:10,617 --> 00:18:15,414
Någon borde komma tillbaka
och ge dem stryk.
151
00:18:15,498 --> 00:18:19,669
Jag menar det. Min bror
har fler fyrverkerier än Ho Chi Minh.
152
00:18:19,752 --> 00:18:24,006
Vi stänga in oss i kojan.
Då kan de inte ta oss.
153
00:18:24,089 --> 00:18:26,676
Vad säger du, Stu?
154
00:18:31,097 --> 00:18:33,473
Stu?
155
00:19:13,764 --> 00:19:16,267
Det var kul. Kom, vi går till trädet.
156
00:19:16,350 --> 00:19:20,313
- Har du en cigg extra?
- Har du inga egna?
157
00:19:20,395 --> 00:19:24,941
Jag riskerar mitt skinn
hela förmiddagen för din skull.
158
00:19:25,026 --> 00:19:29,906
Jag borde åtminstone
ha rätt att puffa på en cigg.
159
00:19:29,989 --> 00:19:31,948
Vadå riskerar ditt skinn?
160
00:19:32,033 --> 00:19:33,910
Vad kallar du att gå till-
161
00:19:33,993 --> 00:19:39,748
- de bonniga banjospelande typernas
tomt och sno allt deras skrot?
162
00:19:39,832 --> 00:19:43,585
Får de veta att vi snott av dem-
163
00:19:43,669 --> 00:19:47,548
- lär de smälla min häck
så den blir platt som din.
164
00:19:47,632 --> 00:19:51,969
Du gick aldrig in på tomten.
Det var jag som tog allting.
165
00:19:52,052 --> 00:19:54,346
Och ta negerläpparna från min cigg.
166
00:19:54,430 --> 00:19:59,268
- Ursäkta, vad i helvete sa du?
- Vadå? Hit med min cigg.
167
00:19:59,351 --> 00:20:04,649
- Du vet mycket väl. Stick.
- Du säger det till dina vänner.
168
00:20:04,732 --> 00:20:08,486
Strunta du i
hur jag tilltalar min sort.
169
00:20:10,988 --> 00:20:14,742
Ni bråkar. Vad har jag missat?
170
00:20:14,826 --> 00:20:17,370
- Förlåt.
- För vad?
171
00:20:17,453 --> 00:20:21,791
Du har något som är mitt.
Min humörring.
172
00:20:21,874 --> 00:20:26,086
- Var är mitt snäckhalsband?
- Du ska få det.
173
00:20:29,340 --> 00:20:31,134
Jag har sagt förlåt.
174
00:20:31,217 --> 00:20:35,304
Mamma säger att jag inte ska umgås
med någon som förolämpar mig-
175
00:20:35,388 --> 00:20:39,475
-även om det är min bästis.
176
00:20:42,019 --> 00:20:48,358
Jag gör ett undantag, men bara
på prov och jag glömmer det inte.
177
00:20:48,442 --> 00:20:51,695
Sätt tillbaka ögonen i skallen
och sätt fart.
178
00:20:51,779 --> 00:20:55,950
Vilket slöseri med tid. Jösses.
179
00:20:56,033 --> 00:20:59,078
Vad jag måste utstå...
180
00:20:59,162 --> 00:21:02,915
Säkert att det är en genväg?
181
00:21:11,006 --> 00:21:15,093
- Jäklar.
- Det är inte sant.
182
00:21:15,177 --> 00:21:18,139
- Vad värdelöst!
- Kom nu.
183
00:21:19,639 --> 00:21:23,394
Det här är vårt ställe.
Vi snor aldrig era idéer.
184
00:21:23,478 --> 00:21:26,606
- De ger sig inte.
- Hur vet du det?
185
00:21:26,689 --> 00:21:30,485
- Vi tävlar om det.
- Kan du springa fort?
186
00:21:30,568 --> 00:21:33,613
Jag dör hellre än förlorar
ett lopp mot min bror.
187
00:21:33,696 --> 00:21:37,784
Till trädet. Ett, två, tre!
188
00:21:41,745 --> 00:21:46,584
- Lika. - Gissa vilka som ska dela?
- Orättvist.
189
00:21:47,376 --> 00:21:50,921
Vi flickor var där först,
och tävlingen blev oavgjord.
190
00:21:51,005 --> 00:21:55,134
- Vi har försökt det.
- Då vill jag ha grejerna tillbaka.
191
00:21:55,218 --> 00:21:57,887
Lugna ner er nu!
192
00:21:57,970 --> 00:22:00,555
Okej?
193
00:22:00,640 --> 00:22:05,727
- Försök att hålla er sams en dag.
- Men, pappa...
194
00:22:05,812 --> 00:22:12,151
Om ni inte kan samarbeta
måste ni ge varann utrymme.
195
00:22:12,235 --> 00:22:15,946
Ni får dela på den.
196
00:22:16,030 --> 00:22:19,492
Pojkarna har den på förmiddagen
när flickorna är i skolan.
197
00:22:19,575 --> 00:22:26,581
På eftermiddagen ger ni er av
och låter dem vara i fred.
198
00:22:26,666 --> 00:22:30,711
Och jag vill inte höra talas om
att du slåss igen.
199
00:22:30,794 --> 00:22:34,048
- Är det uppfattat?
- Ja, sir.
200
00:22:35,091 --> 00:22:38,051
- Är det uppfattat?
- Ja, sir.
201
00:22:42,974 --> 00:22:45,685
Pappa?
202
00:22:45,768 --> 00:22:49,312
Får jag locka håret
på dig med gelé?
203
00:22:49,397 --> 00:22:55,695
Jag kan locka dig med en sån här.
204
00:22:55,777 --> 00:22:59,073
Vem skulle hjälpa mig med tvätten,
Lidia Joanne?
205
00:22:59,157 --> 00:23:01,367
- Lovar du?
- Ja.
206
00:23:01,449 --> 00:23:04,203
Jag kommer.
207
00:23:20,344 --> 00:23:27,351
- Hur mår du nu för tiden, Elvadine?
- Mitt liv är en katastrof. Ni?
208
00:23:27,435 --> 00:23:29,686
Ganska bra.
209
00:23:29,770 --> 00:23:33,356
Elvadine, Amber.
Hjälp mig med tvätten.
210
00:23:33,441 --> 00:23:36,985
- Adjö, mr Simmons.
- Adjö, mr Simmons.
211
00:23:37,069 --> 00:23:39,280
Adjö, Elvadine och Amber.
212
00:23:43,618 --> 00:23:47,455
Jag är stolt över
att du delar kojan med din syster.
213
00:23:47,538 --> 00:23:52,752
Behandlar du henne väl
står hon alltid på din sida.
214
00:23:52,835 --> 00:23:57,173
- Vad har hänt med läppen?
- Jag blev sparkad i ansiktet.
215
00:23:57,256 --> 00:23:59,967
- Av vem då?
- Syskonen Lipnicki.
216
00:24:00,051 --> 00:24:04,095
Då ska jag kalla dem
syskonen Lip-kicki.
217
00:24:04,180 --> 00:24:06,432
Eller Lip-dicki.
218
00:24:09,018 --> 00:24:13,022
Bråkar du med dem också?
219
00:24:13,105 --> 00:24:17,651
Jag håller mig lugn, men ibland
vill jag vrida nacken av dem.
220
00:24:17,735 --> 00:24:21,321
Ibland behövs det bara bråkdelen
av en sekund-
221
00:24:21,405 --> 00:24:25,409
- att göra något
man ångrar resten av sitt liv.
222
00:24:30,330 --> 00:24:35,253
Stuart, ibland är det för mycket.
223
00:24:40,133 --> 00:24:43,970
Hur som helst, jag fick jobb i dag.
224
00:24:44,053 --> 00:24:47,431
- Jag ska jobba för delstaten.
- Lägg av.
225
00:24:47,515 --> 00:24:50,893
- På riktigt?
- På er gamla skola.
226
00:24:50,977 --> 00:24:54,688
Jag är den nye expeditionsvakten.
227
00:24:54,772 --> 00:24:58,359
Mamma!
Pappa ska bli vaktis på skolan.
228
00:24:58,442 --> 00:25:00,778
Visst är det underbart?
229
00:25:02,613 --> 00:25:06,658
Synd att jag har gått ut.
Annars kunde vi ha umgåtts.
230
00:25:06,742 --> 00:25:10,204
- Det är alla tiders, pappa.
- Tack.
231
00:25:10,287 --> 00:25:12,999
Vi ses!
232
00:25:20,631 --> 00:25:23,801
- Pappa?
- Ja.
233
00:25:23,884 --> 00:25:27,763
Kom hit ett tag.
234
00:25:32,768 --> 00:25:36,939
- Det är nog färdigt.
- Jag lagar radion.
235
00:25:37,023 --> 00:25:41,234
Kom nu, pappa.
Du lovade ju. Sätt dig.
236
00:25:43,863 --> 00:25:48,366
Lidia...
Vad ska du göra med det?
237
00:25:48,451 --> 00:25:51,287
- Jag ska bara våga det.
- Vadå?
238
00:25:51,370 --> 00:25:54,789
Jag ska bara våga det.
239
00:25:54,874 --> 00:25:57,502
Jösses, pappa.
240
00:25:59,253 --> 00:26:05,968
Pappa, varför pratar inte
du och mamma med varann?
241
00:26:07,094 --> 00:26:12,641
Jag har varit borta länge.
Vi ger varann lite utrymme.
242
00:26:12,725 --> 00:26:15,144
Ge dig in på hennes yta.
243
00:26:15,228 --> 00:26:21,484
Du måste krama henne ibland,
annars känner hon sig inte omtyckt.
244
00:26:23,903 --> 00:26:28,616
Jag ger dig det rådet
eftersom du verkar vara borta.
245
00:26:31,660 --> 00:26:34,497
Jag tar det till mig.
246
00:26:45,258 --> 00:26:48,844
Lidia föreslog att vi skulle dansa.
247
00:26:50,012 --> 00:26:54,892
Om du fortfarande
vill hålla mig i hand.
248
00:26:57,727 --> 00:27:01,356
Jag har väntat länge på frågan.
249
00:27:09,073 --> 00:27:12,535
Du har till och med fixat håret.
250
00:27:28,009 --> 00:27:34,181
Det var första gången
jag såg mamma gråta av glädje.
251
00:27:34,265 --> 00:27:37,602
Men pappa kanske
trampade henne på tårna.
252
00:27:37,685 --> 00:27:39,645
TILL SALU
253
00:28:04,211 --> 00:28:09,258
Ursäkta mig, tjockis.
Måste du verkligen sjunga?
254
00:28:09,342 --> 00:28:13,179
Vet du att jag går på diet?
Jag har en vävnadsåkomma.
255
00:28:13,262 --> 00:28:17,558
- Du har en godisåkomma.
- Kul, Marsh.
256
00:28:17,641 --> 00:28:21,354
Flickorna ger mig en hjärtattack.
Vi kastar ut dem.
257
00:28:21,437 --> 00:28:27,235
Hon är nog halv ett.
Ni ska sticka. Du vet vad pappa sa.
258
00:28:29,070 --> 00:28:33,406
Vad pratar hon om?
Vad har din pappa sagt?
259
00:28:33,491 --> 00:28:36,994
Måste vi dra halv ett varje dag?
Skulle inte tro det.
260
00:28:37,078 --> 00:28:39,831
- Jag vet det.
- Vem frågade dig, knubbis?
261
00:28:39,913 --> 00:28:43,251
Jag kan banta, men du är alltid ful.
262
00:28:43,334 --> 00:28:46,546
- Jag tänker sparka dig där bak.
- Det funkar inte, Lidia.
263
00:28:46,629 --> 00:28:52,969
- Någon måste bestämma.
- Kan det möjligen vara du?
264
00:28:54,011 --> 00:28:56,806
Ska vi tävla om det?
265
00:28:56,889 --> 00:29:00,351
Den som vinner bestämmer.
Förloraren lyder.
266
00:29:02,061 --> 00:29:05,565
Om vi vinner
blir ni våra slavar då?
267
00:29:05,648 --> 00:29:08,359
Stu!
268
00:29:08,442 --> 00:29:11,904
- Vad tävlar vi om?
- Vi gör en lista med skrot.
269
00:29:11,987 --> 00:29:15,365
Ni ska hämta alla grejer på listan.
270
00:29:15,450 --> 00:29:21,621
Om ni gör det bestämmer ni,
annars måste ni lyda oss.
271
00:29:22,832 --> 00:29:25,585
Vi gör det.
272
00:29:25,668 --> 00:29:29,797
Hur ska vi hitta en spis,
en plaskdamm och en fåtölj?
273
00:29:29,881 --> 00:29:32,925
Håll ögonen öppna och munnen stängd.
274
00:29:33,009 --> 00:29:36,095
Tänk om vita Lipnicki skjuter oss?
275
00:29:36,178 --> 00:29:39,182
Varför tror du att han gör det?
276
00:29:39,265 --> 00:29:44,061
Jag skulle göra det i hans ställe,
och jag skulle nog sikta på mig.
277
00:29:44,145 --> 00:29:50,693
Allt kommer från vårt gamla hus.
Där är vår spiselkrans.
278
00:29:50,775 --> 00:29:54,405
Tänk att de tog vår spiselkrans.
279
00:29:54,489 --> 00:29:58,909
De tog säkert alltihop.
Lipnicki, den gamle tjuven.
280
00:29:58,993 --> 00:30:04,165
Han äger inte ens marken,
och så stjäl han våra saker.
281
00:30:06,667 --> 00:30:10,003
Det är Billy Lipnicki.
Jag visste att han var här.
282
00:30:10,086 --> 00:30:13,007
Tyst, Billy. Vi åker dit allihop.
283
00:30:14,257 --> 00:30:19,597
Nu tar jag dig.
Du kommer inte undan, snorunge.
284
00:30:19,680 --> 00:30:22,266
Ta honom innan vi blir ihjälskjutna!
285
00:30:27,188 --> 00:30:30,525
Sluta, Billy. Jag gör dig inte illa.
286
00:30:30,608 --> 00:30:34,529
Lugna ner dig.
Lovar du att inte skrika?
287
00:30:39,492 --> 00:30:41,786
Har någon av er pengar?
288
00:30:43,412 --> 00:30:46,958
Jag har bara tio cent.
289
00:30:51,420 --> 00:30:57,509
Om du håller tyst får du en
tiocentare varje gång vi kommer hit.
290
00:31:06,435 --> 00:31:08,604
- Jag sitter fram.
- Jag skjuter.
291
00:31:08,688 --> 00:31:10,815
Jag kör.
292
00:31:11,773 --> 00:31:18,322
- Får de tag på något av det?
- Knappast. De är nog hos Elvadine.
293
00:31:18,405 --> 00:31:21,742
Det här är coolt.
294
00:31:41,596 --> 00:31:46,058
- Det var kul.
- Det var jättekul!
295
00:31:54,858 --> 00:31:59,822
- Vad äckligt det luktar.
- Man dör av gaserna.
296
00:31:59,906 --> 00:32:04,619
Det kan vara en latringrop.
Här växer giftek.
297
00:32:04,701 --> 00:32:08,289
Om vi hade åkt igenom här
skulle vi fått världens klåda.
298
00:32:08,372 --> 00:32:11,626
Där är de. Jag sa ju det.
299
00:32:11,709 --> 00:32:14,962
- Syskonen Lipnicki är här.
- Bravo, Lester.
300
00:32:16,339 --> 00:32:19,925
Vi borde lära dem en läxa.
301
00:32:21,010 --> 00:32:25,431
Du tänker väl inte
det jag tror att du tänker?
302
00:32:25,515 --> 00:32:28,434
De ser inget därifrån.
303
00:32:34,065 --> 00:32:37,485
- Tror du att det funkar?
- I så fall är det värt det.
304
00:32:37,568 --> 00:32:40,071
Vi ser om de flyter.
305
00:32:43,449 --> 00:32:46,744
Det här är vårt område.
Lämna vagnen.
306
00:32:46,828 --> 00:32:51,290
- Vad är inte ert område?
- Jag skulle inte åka ner.
307
00:32:51,374 --> 00:32:56,212
- Det är läskigt.
- Vi kan åka ner var vi vill.
308
00:32:56,295 --> 00:33:00,590
- Jag varnade er.
- Titta bara.
309
00:33:25,408 --> 00:33:27,994
Vilken vidrig stinkande skit!
310
00:33:28,077 --> 00:33:31,372
Det luktar som en röv här.
311
00:33:34,417 --> 00:33:38,713
- Du ska få stryk, Simmons!
- Ta ett bad först.
312
00:33:38,795 --> 00:33:41,966
Då kan vi inte lukta oss till er.
313
00:33:46,637 --> 00:33:51,057
- Åh nej.
- Pojkar...
314
00:33:51,141 --> 00:33:57,482
Spis, plaskdamm, fasad och fåtölj.
315
00:33:57,564 --> 00:34:00,610
Börja bygga, slavar.
316
00:34:01,903 --> 00:34:06,908
Vi bygger med deras grejer
och sen kastar vi ut dem.
317
00:34:06,991 --> 00:34:12,622
- Det kan vi inte. Vi har lovat.
- Och? Ingen litar på mig.
318
00:34:12,705 --> 00:34:18,294
Som sagt, börja bygga, slavar.
Efteråt ska ni måla den.
319
00:34:18,377 --> 00:34:22,131
Vi tänker inte göra det ni säger.
320
00:34:22,215 --> 00:34:24,884
- Vi var överens.
- Inte längre.
321
00:34:24,967 --> 00:34:30,263
- Kom igen, Marsh.
- Jag är inte slav åt några flickor.
322
00:34:30,348 --> 00:34:34,310
Chet, lyft upp mig så jag når grenen.
323
00:34:34,392 --> 00:34:38,731
- Jag drar härifrån.
- De hittade ju bra grejer!
324
00:34:38,815 --> 00:34:41,317
Ska ni verkligen dra?
325
00:34:41,400 --> 00:34:44,153
Har Howdy Doody trätestiklar?
326
00:34:45,071 --> 00:34:46,823
Smitare!
327
00:34:46,905 --> 00:34:51,702
Vem ville ha pojkarna här?
Nu kan allt bli vårt.
328
00:35:02,797 --> 00:35:06,259
Kan ni föra mer oväsen med bilen?
329
00:35:08,218 --> 00:35:13,515
- Ursäkta mig, mrs Higgens.
- Försök inte se på mina bröstvårtor.
330
00:35:23,901 --> 00:35:28,823
Hej, älskling. Hur har din dag varit?
331
00:35:32,493 --> 00:35:34,787
Älskling?
332
00:35:36,205 --> 00:35:39,250
Jag fick gå från jobbet.
333
00:35:39,333 --> 00:35:43,504
Va? Varför då?
Det har inte ens gått en vecka.
334
00:35:43,588 --> 00:35:50,094
På något sätt fick de veta
att jag varit på mentalsjukhus.
335
00:35:50,177 --> 00:35:55,975
Sa du att du ville skrivas in
för mardrömmarnas skull?
336
00:35:56,058 --> 00:35:59,228
De sa att det inte var personligt.
337
00:36:00,353 --> 00:36:04,900
Enligt lagen
får man inte arbeta nära barn-
338
00:36:04,984 --> 00:36:09,447
- om man varit på mentalsjukhus
eller korrigeringsanstalt.
339
00:36:09,530 --> 00:36:13,159
Det är regeringens fel att du kom dit
och nu får du sparken-
340
00:36:13,241 --> 00:36:18,163
- som om du var kriminell.
Vad är det frågan om?
341
00:36:20,248 --> 00:36:24,629
Vi har mina två jobb,
och vi kan få matkuponger.
342
00:36:27,714 --> 00:36:30,384
Matkuponger?
343
00:36:31,427 --> 00:36:34,222
Gud välsigne Amerika.
344
00:36:35,264 --> 00:36:38,726
Man får allmosor men inget jobb.
345
00:36:42,312 --> 00:36:45,149
- Säg inget till barnen.
- De får veta det ändå.
346
00:36:45,233 --> 00:36:50,571
Jag vet det. Jag ska berätta det.
347
00:36:50,654 --> 00:36:55,158
Men jag vill må bättre först.
348
00:36:55,243 --> 00:37:00,413
De ska inte tro
att världen är emot oss.
349
00:37:14,929 --> 00:37:18,474
Min far brukade säga en sak.
350
00:37:18,557 --> 00:37:23,396
"Inget du gör under din livstid
spelar någon roll."
351
00:37:29,152 --> 00:37:36,366
Och Lois, av allt folk har sagt
är det vad jag har hållit fast vid.
352
00:37:41,330 --> 00:37:45,376
Det förklarar nog
varför jag tog värvning.
353
00:37:45,460 --> 00:37:49,589
Det var en chans
att göra något bra.
354
00:37:55,470 --> 00:37:59,682
Sen lät jag min bäste vän dö
för att jag inte var modig nog...
355
00:37:59,765 --> 00:38:02,226
Sluta. Du gjorde det du trodde på.
356
00:38:02,310 --> 00:38:07,982
Barnen ska inte tro att de är
maktlösa på grund av mig.
357
00:38:09,025 --> 00:38:14,697
Allt de gör här i världen
får konsekvenser.
358
00:38:14,781 --> 00:38:18,451
Våra barn tror på mirakel,
att allt är möjligt.
359
00:38:18,534 --> 00:38:23,372
Så länge de tror det
så kommer de att bli något.
360
00:38:23,455 --> 00:38:28,085
De kommer att åstadkomma något.
361
00:38:28,169 --> 00:38:31,714
Då har jag åstadkommit något.
362
00:38:38,554 --> 00:38:42,475
Jag ska hitta ett jobb.
363
00:38:42,557 --> 00:38:45,311
Jag ska det.
364
00:38:52,109 --> 00:38:55,696
Jag behöver fem man.
Du med hängslen.
365
00:38:55,779 --> 00:38:58,991
Du i jeansjacka. - Du med termosen.
366
00:39:34,734 --> 00:39:37,989
Han kan behöva lite hjälp.
367
00:39:38,072 --> 00:39:43,076
Det är för varmt för att jobba.
Jag kan få slag.
368
00:39:52,044 --> 00:39:55,589
- Vi får inte upp den.
- Vi har den nästan.
369
00:40:05,141 --> 00:40:11,772
Stackars sate. Han vill bygga den
så gärna att han står ut med allt.
370
00:40:12,939 --> 00:40:16,903
Titta, vad han svettas.
371
00:40:16,986 --> 00:40:20,114
Jag blir tårögd av att se det.
372
00:40:20,198 --> 00:40:24,285
Vill ni få upp den?
Varför frågar ni inte mig?
373
00:40:24,368 --> 00:40:28,623
- Dra upp den.
- Kan du inte vara artigare?
374
00:40:30,166 --> 00:40:33,919
- Snälla?
- Flytta på dig, lättviktare.
375
00:40:41,426 --> 00:40:44,430
- Vi drar.
- Vänta.
376
00:40:48,893 --> 00:40:52,104
Herren är min herde,
mig skall intet fattas.
377
00:40:52,188 --> 00:40:54,899
Halleluja!
378
00:40:58,694 --> 00:41:01,823
Jag visste att du kunde.
379
00:41:01,906 --> 00:41:06,117
- Kom igen.
- Hur gjorde du?
380
00:41:14,209 --> 00:41:19,090
- Jag fattar inte.
- Det är till salu.
381
00:41:19,173 --> 00:41:24,262
Det har återtagits. Banken har
försökt sälja det i 14 månader.
382
00:41:28,139 --> 00:41:32,478
Ingen vill ha det
eftersom tågspåret är så nära.
383
00:41:32,561 --> 00:41:37,524
- Visst är det sorgligt?
- Huset är fallfärdigt.
384
00:41:39,735 --> 00:41:43,488
- Hur vågar du?
- Färgen flagnar. Trasiga fönster.
385
00:41:43,573 --> 00:41:49,787
Det behövs bara läppstift och rouge.
Huset är fint. Ta en bättre titt.
386
00:41:57,170 --> 00:42:01,090
Det har bra rör och en stadig grund.
387
00:42:02,467 --> 00:42:07,805
Det håller oss svala på sommaren
och varma på vintern.
388
00:42:07,889 --> 00:42:12,059
Det ger oss rent vatten,
och då menar jag från rören.
389
00:42:12,142 --> 00:42:16,189
- Men, pappa...
- Hör vilket tryck.
390
00:42:16,272 --> 00:42:20,610
- Jag blir tårögd.
- Du har blivit helt galen.
391
00:42:28,659 --> 00:42:32,580
Det talar till mig.
392
00:42:32,662 --> 00:42:35,624
Och vad säger det?
393
00:42:37,876 --> 00:42:42,673
- "Du kan köpa mig."
- Sa det något om pengarna?
394
00:42:42,757 --> 00:42:45,676
Nej. Jag vill visa en sak.
395
00:42:49,972 --> 00:42:52,975
Jag tror att det blir ditt rum.
396
00:42:56,020 --> 00:43:01,901
- Det är det största jag sett.
- Där uppe står ett toalettbord.
397
00:43:01,983 --> 00:43:06,572
- Hur vet du det?
- Jag kikade in sist jag var här.
398
00:43:08,907 --> 00:43:14,120
Din mamma har alltid drömt
om ett gammalt toalettbord.
399
00:43:14,204 --> 00:43:17,458
Här ska jag bygga
en fransk potta åt henne.
400
00:43:17,542 --> 00:43:20,545
En sån där bidé.
401
00:43:24,006 --> 00:43:26,676
"Walter Croulys hem."
402
00:43:28,469 --> 00:43:30,555
De nya ägarna är inga andra än...
403
00:43:30,638 --> 00:43:32,723
vi.
404
00:43:43,567 --> 00:43:46,027
Stu...
405
00:43:47,070 --> 00:43:52,452
Det kommer ta tid för mig
att få ihop tillräckligt med pengar.
406
00:43:54,412 --> 00:43:57,582
Jag vill överraska din mamma.
407
00:43:58,708 --> 00:44:01,377
Tror du...
408
00:44:02,420 --> 00:44:05,423
att vi kan hålla tyst om det?
409
00:44:05,506 --> 00:44:10,261
- Jag ska inte berätta för någon.
- Bra.
410
00:44:10,344 --> 00:44:15,433
Låtsas vi bara
att vi ska köpa stället?
411
00:44:15,516 --> 00:44:20,395
Vi hoppas. Så länge vi hoppas
finns det en chans.
412
00:44:32,366 --> 00:44:35,203
Vi ska plocka och sätta dem.
413
00:44:40,708 --> 00:44:45,254
Mannen där säger
att du vet något om ett gruvjobb.
414
00:44:48,466 --> 00:44:51,636
Dra åt helvete.
415
00:44:51,718 --> 00:44:57,683
- Förlåt, var det något jag sa?
- Driv med någon annan i stället.
416
00:44:57,767 --> 00:45:02,271
Jag är trött på
att ni skämtar om min bil!
417
00:45:03,855 --> 00:45:08,069
När jag får chans till ett bra jobb
så pajar bilen.
418
00:45:09,612 --> 00:45:13,991
Jag är trött på att folk
skämtar om min bil, men den går.
419
00:45:14,075 --> 00:45:18,079
- Gör den?
- När jag har råd med bensin.
420
00:45:21,207 --> 00:45:25,502
Om du hör något om ett bra jobb
så har jag en bil.
421
00:45:25,585 --> 00:45:29,673
Vi kan äta middag hos mig i kväll
och tala om saken.
422
00:45:29,756 --> 00:45:31,384
Var bor du?
423
00:45:32,051 --> 00:45:38,724
Varför får vi jämt potatis?
Mos, stekt potatis, bakad potatis.
424
00:45:38,808 --> 00:45:41,226
Hej, allihop.
425
00:45:41,310 --> 00:45:45,189
- Här är min nye vän Moe Henry.
- Hejsan.
426
00:45:45,273 --> 00:45:48,151
- Vill du äta något?
- Tack, gärna.
427
00:45:48,234 --> 00:45:53,072
- Moe och jag har fått jobb i gruvan.
- Grattis, pappa.
428
00:45:53,156 --> 00:45:58,869
Men om jag inte är där i morgon
ger förmannen jobbet åt en annan.
429
00:45:58,952 --> 00:46:02,165
- Moe vet hur jag kan få ett kort.
- Precis.
430
00:46:02,247 --> 00:46:05,042
Men det kostar 50 dollar.
431
00:46:05,125 --> 00:46:08,963
- 50 dollar för ett fackmedlemskort?
- Var får du det ifrån?
432
00:46:09,046 --> 00:46:12,550
Berätta om dollarn.
433
00:46:12,633 --> 00:46:18,556
Moe ska åka med mig till jobbet
och betala en dollar om dagen.
434
00:46:18,639 --> 00:46:20,849
För bensinen.
435
00:46:20,933 --> 00:46:24,020
Det betalar tio gånger mer än nu.
436
00:46:26,229 --> 00:46:29,984
- Varför är det så, Stephen?
- Motarbeta mig inte.
437
00:46:30,067 --> 00:46:33,571
Pappa!
Jag har fem dollar om du vill ha.
438
00:46:34,989 --> 00:46:41,161
- Jag har nog 17 dollar.
- Då blir det 18.
439
00:46:41,245 --> 00:46:48,377
Jag har 800 coca cola-flaskor.
Det borde bli minst 35-40 dollar.
440
00:46:48,460 --> 00:46:52,672
- Sparade inte du dem för...
- något särskilt? Just det.
441
00:46:52,757 --> 00:46:57,844
Som nu. Er pappa
har fått sitt livs bästa jobb.
442
00:46:57,929 --> 00:47:03,517
- Grattis, Stephen och Moe.
- Tack, mrs Simmons.
443
00:47:07,020 --> 00:47:10,191
Vi måste skynda oss
innan de stänger. - Moe.
444
00:47:10,274 --> 00:47:12,234
Får jag följa med?
445
00:47:12,318 --> 00:47:16,906
Det är nästan 80 km till gruvan.
Klarar Flossy det?
446
00:47:16,989 --> 00:47:19,826
Du har samlat dem i sex månader.
447
00:47:19,909 --> 00:47:25,413
Nu är allt borta för ett jobb
han blir av med på en vecka.
448
00:47:25,497 --> 00:47:28,334
Följ med ut.
449
00:47:34,298 --> 00:47:37,051
Hon är körd igen.
450
00:47:41,429 --> 00:47:43,599
Vad har du för problem?
451
00:47:43,683 --> 00:47:47,061
Du. Du har inga bra skor.
452
00:47:47,145 --> 00:47:50,273
Du äter knappt,
och du jobbar jämt.
453
00:47:50,356 --> 00:47:55,570
Pengarna var en chans för dig,
men du ger bort dina chanser.
454
00:47:58,072 --> 00:48:00,825
Hör på mig.
455
00:48:06,831 --> 00:48:11,918
Din pappa har alltid kämpat
för att vi ska få det bättre.
456
00:48:12,961 --> 00:48:17,799
Han har det svårt,
och han har behandlats illa.
457
00:48:17,884 --> 00:48:21,846
Därför behöver han
vår hjälp ännu mer.
458
00:48:23,889 --> 00:48:27,976
Om du inte vill hjälpa till
är det okej.
459
00:48:28,059 --> 00:48:31,147
Du följer din instinkt.
460
00:48:33,232 --> 00:48:37,195
Men jag låter dig inte
tala illa om honom.
461
00:48:37,278 --> 00:48:40,572
Han är en del av mig.
462
00:48:40,656 --> 00:48:44,577
Om du förminskar honom
förminskar du mig.
463
00:48:44,659 --> 00:48:47,497
Du förminskar dig själv.
464
00:49:06,556 --> 00:49:08,642
Pappa?
465
00:49:10,977 --> 00:49:14,565
Ska du gå och lägga dig igen?
466
00:49:16,150 --> 00:49:19,653
Vad gör du uppe så sent, Pocahontas?
467
00:49:19,737 --> 00:49:26,160
Jo, jag drömde att jag måste kissa,
och när jag vaknade var det sant.
468
00:49:30,373 --> 00:49:34,752
Stu säger att drömmarna gav dig
ett nervsammanbrott-
469
00:49:34,836 --> 00:49:40,507
- och det var därför du åkte i väg.
Ska du åka bort igen?
470
00:49:41,550 --> 00:49:46,763
Jag ska ingenstans
dit du inte får komma.
471
00:49:52,395 --> 00:49:55,731
- Tror du på änglar?
- Javisst.
472
00:49:55,814 --> 00:50:00,987
- Varför då?
- Tror inte du på något du inte ser?
473
00:50:01,070 --> 00:50:04,531
Nej.
Tror du att jag har en skyddsängel?
474
00:50:07,785 --> 00:50:13,166
- Du har säkert ett dussin.
- Som vem då?
475
00:50:13,249 --> 00:50:16,793
Din farfar vakar nog över dig.
476
00:50:16,878 --> 00:50:20,130
Sa inte du att han var alkoholist?
477
00:50:21,173 --> 00:50:25,261
Lidia, hon är två på natten.
478
00:50:25,343 --> 00:50:29,556
Pappa, när du blir gammal och dör-
479
00:50:29,640 --> 00:50:36,105
- får du sparka den som vakar
över mig och ta jobbet själv.
480
00:50:36,189 --> 00:50:43,571
När Herren kallar på mig
ska jag fråga honom om det.
481
00:50:43,654 --> 00:50:47,240
Men nu ska vi gå och lägga oss.
482
00:50:48,117 --> 00:50:53,873
Jag har skurit mig i armen.
Nu har jag 31 ärr. Fler än du.
483
00:50:53,955 --> 00:50:56,876
Knappast.
Jag har fler ärr än Frankenstein.
484
00:50:58,461 --> 00:51:00,087
Den här vägen.
485
00:51:00,171 --> 00:51:04,008
Det räknas inte att bränna sig själv.
Det ska vara en olycka.
486
00:51:04,091 --> 00:51:08,596
- Det kliar som på en våt hund.
- Du luktar som en också.
487
00:51:10,973 --> 00:51:14,769
- Rör du dig runt Pluto?
- Nej.
488
00:51:14,852 --> 00:51:20,817
Vi gör aldrig något bra. Jag hatar
stan, kläderna, skorna och huset.
489
00:51:20,900 --> 00:51:26,114
Säg att du hatar hela universum
och låt våra öron vila.
490
00:51:26,197 --> 00:51:31,285
Hon räknar upp
allt hon hatar varje dag.
491
00:51:31,369 --> 00:51:33,871
Kusten är klar.
492
00:51:36,499 --> 00:51:39,376
- Du var duktig.
- Tack.
493
00:51:39,460 --> 00:51:44,256
Folk sa att Billy Lipnicki var tokig
och talade med andar.
494
00:51:44,340 --> 00:51:48,636
Jag visste bara
att han älskade tiocentare.
495
00:51:48,719 --> 00:51:54,475
Jag visste inte att min pappa
den dagen tagit fram bästa skjortan-
496
00:51:54,559 --> 00:51:58,603
- strukit den noga och valt en slips
för att se prydlig ut.
497
00:51:58,687 --> 00:52:01,399
Han ville köpa ett hus på auktion.
498
00:52:05,902 --> 00:52:08,406
Tjuvstannar Flossy igen?
499
00:52:12,242 --> 00:52:13,785
Kom igen, Flossy.
500
00:52:13,870 --> 00:52:16,998
Ta bort skrothögen från vägen!
501
00:52:25,631 --> 00:52:27,717
Kör om, idiot!
502
00:52:27,799 --> 00:52:30,636
- Tjuvstannar hon igen?
- Ja.
503
00:52:32,972 --> 00:52:37,935
- Han gör det för att retas.
- Därför körde han ut framför dig.
504
00:52:43,941 --> 00:52:45,735
Vad fan?
505
00:52:48,112 --> 00:52:52,824
- Pappa! Han kör på vår bil.
- Jag märker det.
506
00:52:52,908 --> 00:52:57,330
- Gör någonting!
- Ska jag ställa mig emellan?
507
00:52:57,413 --> 00:53:00,249
Sluta kör på oss, din fete jävel!
508
00:53:00,333 --> 00:53:03,835
Säg inte så.
509
00:53:05,337 --> 00:53:09,258
Vad tusan säger du? - Lär du din son
att tilltala vuxna så?
510
00:53:09,342 --> 00:53:15,181
Nej, men när du körde på oss
blev han lite upprörd.
511
00:53:15,264 --> 00:53:18,601
Han lurade in oss bland giftek.
512
00:53:18,684 --> 00:53:21,395
Han fick mig full av dynga.
513
00:53:21,479 --> 00:53:24,607
- Har du slängt honom i latringropen?
- Nej!
514
00:53:24,689 --> 00:53:28,486
Du ljuger, du ljuger
på tuttarna suger!
515
00:53:29,529 --> 00:53:32,573
Ljuger du för mig, pojk?
516
00:53:35,034 --> 00:53:38,787
Vi glömmer det här.
517
00:53:38,871 --> 00:53:45,253
Våra ungar överlever,
och bilarna har klarat sig.
518
00:53:45,335 --> 00:53:51,050
Är du fräck? Om du vill slåss
kan vi göra det på en gång.
519
00:53:52,176 --> 00:53:54,303
Jag tror inte på slagsmål.
520
00:53:54,387 --> 00:53:59,641
Du gör inte det, va?
Din skiträdda mespropp.
521
00:54:02,562 --> 00:54:05,064
Så är det.
522
00:54:13,072 --> 00:54:15,824
Han luktar i alla fall inte skunk.
523
00:54:15,908 --> 00:54:20,955
Vad sa du? Jag ska knäcka nacken
av dig, lilla skitunge.
524
00:54:24,375 --> 00:54:29,088
Jag kan inte tillåta
att du rör vid min son.
525
00:54:29,172 --> 00:54:32,717
Jag bestraffar inte dina barn.
526
00:54:32,800 --> 00:54:37,513
Du kan ramma min bil
och säga vad du vill-
527
00:54:37,597 --> 00:54:43,060
- men om du ger dig på mitt barn
så kan jag bli tokig och döda dig.
528
00:54:45,520 --> 00:54:49,567
Nu ber du min son om förlåtelse.
529
00:54:50,818 --> 00:54:56,783
- Förlåt.
- Det var vänligt.
530
00:54:56,866 --> 00:55:00,328
Min son har något att säga.
531
00:55:00,410 --> 00:55:03,331
Be mr Lipnicki om förlåtelse.
532
00:55:03,413 --> 00:55:06,417
Be om förlåtelse för det du sa.
533
00:55:06,501 --> 00:55:09,128
Förlåt, mr Lipnicki.
534
00:55:41,202 --> 00:55:44,247
- Vi sticker.
- Ni ligger risigt till.
535
00:55:44,330 --> 00:55:46,999
- Varför?
- Ni har stulit från Lipnicki.
536
00:55:47,083 --> 00:55:51,546
- Jag hade tillåtelse.
- Det tror jag inte.
537
00:55:51,629 --> 00:55:55,466
Jag tänker skvallra,
och då får du stryk.
538
00:55:55,549 --> 00:55:59,553
- Säg inget, Lester.
- Ge mig ett skäl.
539
00:56:00,887 --> 00:56:04,642
- Visst ska du gå ferieskolan igen?
- Och?
540
00:56:07,937 --> 00:56:12,483
Om du kniper käft
så gör jag alla dina läxor.
541
00:56:15,653 --> 00:56:19,906
Om jag får sämre än B i betyg
så tjallar jag.
542
00:56:35,465 --> 00:56:37,341
INGEN NEDRE GRÄNS
543
00:56:41,803 --> 00:56:45,391
- Vill ni göra gott intryck?
- Vi försöker.
544
00:56:45,475 --> 00:56:49,854
Banken vill avskräcka snåljåparna-
545
00:56:49,937 --> 00:56:54,733
- och föreslår ett första anbud
på 5 000 dollar.
546
00:56:54,816 --> 00:56:58,571
Vissa har lämnat checkar
på en femcentare.
547
00:56:58,654 --> 00:57:02,450
Det orsakar stora problem.
548
00:57:02,533 --> 00:57:06,162
Min check är knappast
på 5 000 dollar.
549
00:57:06,245 --> 00:57:08,998
Tror ni ändå att jag har en chans?
550
00:57:09,081 --> 00:57:12,752
Jag vill säga ja,
men jag vill inte ljuga.
551
00:57:12,834 --> 00:57:16,380
Har ni övervägt att köpa husvagn?
552
00:57:22,219 --> 00:57:24,639
Det står: "Ingen nedre gräns".
553
00:57:24,722 --> 00:57:27,432
Det stämmer.
554
00:57:28,683 --> 00:57:32,646
Jag gillar det vita huset mest.
555
00:57:35,900 --> 00:57:38,902
Ger du det en turpuss?
556
00:57:42,740 --> 00:57:45,701
Lycka till.
557
00:57:47,328 --> 00:57:51,623
Ska vi köpa sockervadd
till din mamma och syster?
558
00:58:00,842 --> 00:58:03,594
Stanna där.
559
00:58:09,891 --> 00:58:12,477
Två stycken, tack.
560
00:58:28,286 --> 00:58:30,705
Pappa? Pappa?
561
00:58:30,788 --> 00:58:33,416
Pappa?
562
00:58:35,835 --> 00:58:38,796
Pappa!
563
00:58:44,801 --> 00:58:48,806
Man kan inte köpa hus
med matkuponger.
564
00:58:48,890 --> 00:58:54,728
Nej, Willard. Hans pappa har jobb.
Han plockade ju potatis på fältet.
565
00:58:54,812 --> 00:58:58,691
Men han kanske stal potatisen.
566
00:59:07,617 --> 00:59:10,077
Hallå!
567
00:59:10,161 --> 00:59:12,497
Nu räcker det.
568
00:59:18,877 --> 00:59:21,881
- Jag hatar dem!
- Lugn.
569
00:59:26,968 --> 00:59:30,389
Gå härifrån.
Fortsätt med det ni gjorde.
570
00:59:39,731 --> 00:59:46,112
Det är väl mitt fel. Jag kan inte
hejda mig, så hur ska du kunna det?
571
00:59:57,207 --> 01:00:03,089
Du, inkräktaren! Jag vet ett hus
din pappa har råd med.
572
01:00:03,172 --> 01:00:06,967
Fast nu bor några rödhakar där.
573
01:00:07,051 --> 01:00:10,805
Sätt dig i bilen.
574
01:00:39,917 --> 01:00:44,839
- Det var de som gav mig stryk.
- Jag vet vilka de är.
575
01:00:44,922 --> 01:00:49,177
Varför gav du då bort sockervadden?
576
01:00:49,260 --> 01:00:53,723
För att de antagligen inte
har fått något på länge.
577
01:00:59,896 --> 01:01:06,651
Jösses. Vad duktiga ni har varit.
Var får ni alla grejer ifrån?
578
01:01:06,736 --> 01:01:10,197
Jag vet inte. Lidia får tag på dem.
579
01:01:16,703 --> 01:01:18,873
Stu.
580
01:01:21,417 --> 01:01:23,920
Har du pratat med syskonen Lipnicki?
581
01:01:24,002 --> 01:01:28,965
Det är självförsvar.
Du krigade för folk du inte kände.
582
01:01:29,049 --> 01:01:33,638
Ja, för jag ville hjälpa människor.
583
01:01:33,720 --> 01:01:36,640
Men jag dödade fler än jag räddade.
584
01:01:38,267 --> 01:01:41,853
Jag miste fler vänner än någonsin.
585
01:01:42,688 --> 01:01:46,775
Jag förlorade min värdighet,
mitt hem.
586
01:01:46,859 --> 01:01:49,152
Jag förlorade nästan min familj.
587
01:01:49,237 --> 01:01:54,574
Det var inte ditt fel.
Det var rätt att gå ut i krig.
588
01:01:56,536 --> 01:02:01,873
Jag borde nog
berätta klart om mardrömmarna.
589
01:02:01,958 --> 01:02:05,710
- Pappa...
- Lyssna nu.
590
01:02:09,298 --> 01:02:14,386
Jag har berättat för dig
om min vän Dodge.
591
01:02:14,470 --> 01:02:20,184
Vi hade tränat ihop och svurit
att hålla samman i alla lägen.
592
01:02:37,201 --> 01:02:43,666
En sprängladdning exploderade,
och jag hörde honom.
593
01:02:44,834 --> 01:02:47,503
Dodge ropade på mig.
594
01:02:47,587 --> 01:02:50,256
Stephen!
595
01:02:51,299 --> 01:02:53,759
Stephen!
596
01:03:01,517 --> 01:03:05,313
Han var skadad. Vi var alla skadade.
597
01:03:05,396 --> 01:03:09,025
- Du och jag, kompis.
- Du och jag.
598
01:03:09,108 --> 01:03:12,487
Vi ska sätta oss
på nästa buss härifrån.
599
01:03:12,569 --> 01:03:15,615
Håll i dig.
600
01:03:53,027 --> 01:03:57,656
Jag bar honom så långt jag kunde.
601
01:03:59,366 --> 01:04:03,870
Du och jag, kompis.
Du och jag, kompis.
602
01:04:07,833 --> 01:04:13,046
Vi kom till helikoptern
precis när fienden närmade sig.
603
01:04:15,550 --> 01:04:21,055
Alla i kompaniet hade dött,
bara vi två var kvar.
604
01:04:21,139 --> 01:04:24,183
Skynda på. Vi åker!
605
01:04:24,267 --> 01:04:27,019
Jag var livrädd.
606
01:04:29,647 --> 01:04:32,692
Vi kan bara ta en man ombord.
607
01:04:32,775 --> 01:04:37,989
- Det går bra.
- Vi lyfter inte med mer än en.
608
01:04:38,071 --> 01:04:43,119
- Vi måste försöka.
- Fienden kommer. Du måste välja!
609
01:04:48,875 --> 01:04:52,294
- Jag kan inte lämna honom.
- Det är ditt val.
610
01:04:52,377 --> 01:04:55,131
En av er eller ingen.
611
01:05:00,011 --> 01:05:05,932
Jag kan inte lämna honom.
Förstår du det?
612
01:05:13,983 --> 01:05:17,069
Vi är inte fienden.
613
01:05:32,251 --> 01:05:36,923
Dodge var så illa däran
att han inget förstod.
614
01:05:37,965 --> 01:05:42,887
Jag var så rädd
för att lämnas kvar att jag...
615
01:05:44,347 --> 01:05:49,560
la ner min bäste vän
och bad honom att gå med Gud.
616
01:05:49,643 --> 01:05:54,064
Han släppte min hand
och slöt sina ögon.
617
01:05:58,194 --> 01:06:01,656
Jag klev in i helikoptern
och flög i väg.
618
01:06:48,285 --> 01:06:51,746
Två dagar senare-
619
01:06:51,831 --> 01:06:58,671
-gav mitt land mig purpurhjärtat-
620
01:06:58,754 --> 01:07:01,673
-och bronsstjärnan för tapperhet.
621
01:07:04,594 --> 01:07:08,764
Varför tvingade du dem inte
att ta med honom?
622
01:07:08,848 --> 01:07:12,477
Eftersom jag var från vettet.
623
01:07:13,561 --> 01:07:17,856
Striden hade tärt på oss,
och alla var vansinniga.
624
01:07:20,777 --> 01:07:24,155
Det är vad jag har kämpat med...
625
01:07:26,449 --> 01:07:29,368
under alla år.
626
01:07:29,452 --> 01:07:33,455
Jag har försökt förlåta mig,
förlåta mitt land...
627
01:07:37,877 --> 01:07:40,754
Jag kan inte hindra att du slåss.
628
01:07:43,257 --> 01:07:49,137
Men om du vill veta vad jag tycker...
629
01:07:49,972 --> 01:07:56,354
så kan människan bara känna
trygghet och lycka genom kärlek.
630
01:07:57,855 --> 01:08:04,612
Det är där män hittar sitt mod
och länder hittar sin styrka.
631
01:08:06,197 --> 01:08:10,408
Det är där Gud gör sina mirakel.
632
01:08:10,492 --> 01:08:13,787
Och om kärleken saknas...
633
01:08:14,830 --> 01:08:20,377
är inget i världen
värt att slåss för.
634
01:08:25,299 --> 01:08:30,595
Jag ska försöka bli sams
med syskonen Lipnicki.
635
01:08:30,680 --> 01:08:36,017
Det vet jag att du ska.
636
01:08:36,102 --> 01:08:38,855
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
637
01:08:38,937 --> 01:08:42,108
Du är min son.
638
01:08:42,191 --> 01:08:45,443
VARFÖR MITT LIV ÄR
SOM EN SKÅL KÖRSBÄR
639
01:08:46,571 --> 01:08:52,535
God morgon, flickor och pojkar.
Jag heter miss Strapford.
640
01:08:52,618 --> 01:08:57,832
I sommar ska vi bekanta oss med-
641
01:08:57,914 --> 01:09:04,255
- vad jag anser vara den bästa
lilla bok som har tryckts.
642
01:09:04,338 --> 01:09:10,011
Titeln är: "Varför mitt liv
är som en skål körsbär".
643
01:09:11,095 --> 01:09:14,891
Visst är det en spännande titel?
644
01:09:21,563 --> 01:09:27,569
Ursäkta mig, gumman.
När läraren pratar är det artigt-
645
01:09:27,652 --> 01:09:31,115
- att hålla mun stängd och lyssna.
Förstått?
646
01:09:33,576 --> 01:09:36,704
Ja, fröken.
647
01:09:36,788 --> 01:09:41,750
När vi har läst ut boken-
648
01:09:41,834 --> 01:09:45,963
- ska vi ägna tiden åt
att skriva våra memoarer.
649
01:09:47,340 --> 01:09:52,762
Då ska ni visa mig varför era liv...
650
01:09:55,805 --> 01:09:58,893
är som en skål körsbär.
651
01:10:01,604 --> 01:10:05,900
Nu ska vi ordna upp klassrummet lite.
652
01:10:05,983 --> 01:10:11,906
Du är en lång pojke. Byt plats
med den lilla flickan längst bak.
653
01:10:11,988 --> 01:10:14,367
Ta dina saker.
654
01:10:14,450 --> 01:10:17,370
Du med hörapparaten!
655
01:10:17,453 --> 01:10:23,251
Sätt dig där bak.
Skruva upp den lite, bara.
656
01:10:23,334 --> 01:10:26,712
Gumman, slå dig ner längst fram.
657
01:10:26,796 --> 01:10:33,177
Du är en stor flicka och ser
säkert fint allra längst bak.
658
01:10:34,971 --> 01:10:39,016
Lilla flicka,
sätt dig där bak med din vän.
659
01:10:46,440 --> 01:10:49,276
Visst blev det bättre?
660
01:10:49,360 --> 01:10:51,946
- Negerälskare.
- Håll tyst.
661
01:10:52,028 --> 01:10:54,949
Färgade flickan, jag sa ju åt dig.
662
01:10:55,032 --> 01:10:57,242
Jag sa inget.
663
01:10:57,325 --> 01:11:00,872
Jag hörde att du viskade.
664
01:11:00,954 --> 01:11:06,294
Ställ dig och säg vad som var
så viktigt att du måste avbryta mig.
665
01:11:07,712 --> 01:11:10,673
Men jag sa ju inget.
666
01:11:10,756 --> 01:11:15,011
Det gjorde du,
och jag vill höra vad det var.
667
01:11:18,639 --> 01:11:21,142
Alla väntar.
668
01:11:21,224 --> 01:11:25,313
- Hon har redan sagt det.
- Hon kan tala för sig själv.
669
01:11:29,233 --> 01:11:32,403
Då så. Jag ska berätta.
670
01:11:32,487 --> 01:11:38,201
Jag sa: "Elvadine,
vad har du att skriva om?"
671
01:11:38,283 --> 01:11:43,873
"Du har gått i sexan hela
ditt usla liv. Du har ingen pappa."
672
01:11:43,956 --> 01:11:47,502
"Du kommer aldrig längre
än dina fötter bär."
673
01:11:47,585 --> 01:11:50,755
"De enda pengar du har haft"-
674
01:11:50,838 --> 01:11:56,636
- "var 20 dollar du fick på
födelsedagen av din morbror i fjol."
675
01:11:56,719 --> 01:12:00,515
Men det var inte
för att jag fyllt år.
676
01:12:00,598 --> 01:12:05,978
Det var för att jag legat i hans knä
och blivit smiskad utan trosor.
677
01:12:13,486 --> 01:12:20,535
Och så kommer ni och sätter mig
längst bak där jag inte ser bra-
678
01:12:20,618 --> 01:12:24,122
- vilket betyder att jag inte
lär ta examen i år heller.
679
01:12:24,205 --> 01:12:29,127
Bara för att en vit man har sagt
att livet är som en skål körsbär-
680
01:12:29,210 --> 01:12:32,964
- ska jag hitta på
något som passar. Bra.
681
01:12:33,047 --> 01:12:38,845
Jag skriver hur kul det blir
att få 20 dollar till.
682
01:12:38,928 --> 01:12:41,430
Spelar roll vad han vill göra.
683
01:12:41,513 --> 01:12:45,934
Jag ska skriva om hur mammas
nye man kanske slutar dricka-
684
01:12:46,018 --> 01:12:50,981
- och blir snäll och adopterar mig
och låter oss slippa leva på bidrag.
685
01:12:51,065 --> 01:12:57,779
Och till slut är det frid och fröjd.
Livet är en skål full av körsbär.
686
01:12:57,864 --> 01:13:00,741
Men helt ärligt, miss Strapford-
687
01:13:00,825 --> 01:13:05,788
- tycker jag att ni, boken
och hela lektionen-
688
01:13:05,871 --> 01:13:09,333
-är en skål full av skit.
689
01:13:14,839 --> 01:13:19,010
Gå till rektorsexpeditionen... nu.
690
01:13:27,685 --> 01:13:30,813
Hörde ni inte ett enda jävla ord?
691
01:13:32,523 --> 01:13:34,901
Ursäkta mig?
692
01:13:34,984 --> 01:13:39,280
Det var hennes sanning.
Ni har inte rätt att skicka ut henne-
693
01:13:39,363 --> 01:13:42,240
-eller kalla henne lögnare.
694
01:13:42,325 --> 01:13:46,536
Mamma säger att folk
som beter sig illa är korkade.
695
01:13:46,621 --> 01:13:49,791
Därför ska jag hjälpa till.
696
01:13:49,873 --> 01:13:53,252
Hon ska sitta långt fram
så att hon ser.
697
01:13:53,336 --> 01:13:57,590
Hon ska inte heta "färgade flickan".
Lär er hennes namn.
698
01:13:57,673 --> 01:14:01,009
Alla mina vänner har namn.
699
01:14:01,093 --> 01:14:07,809
Och hon råkar vara min bästa vän.
Hon heter Elvadine.
700
01:14:14,982 --> 01:14:17,568
REKTORSEXPEDITION
701
01:14:41,551 --> 01:14:47,515
Jag skrev mina memoarer
åt miss Strapford och sommaren gick.
702
01:14:47,598 --> 01:14:49,850
Pappa fick jobb och pumpade vatten-
703
01:14:49,934 --> 01:14:55,063
- ur en övergiven del av marmorgruvan
två kommuner norrut.
704
01:14:55,148 --> 01:14:59,526
Det var ett bra jobb, för det
fanns flera miljoner liter vatten.
705
01:15:00,528 --> 01:15:04,824
Ingen har jobbat
i de här delarna på 20 år.
706
01:15:04,907 --> 01:15:08,327
Det är ganska kusligt.
707
01:15:15,375 --> 01:15:18,671
- Vad var det?
- Jag vet inte.
708
01:15:42,277 --> 01:15:44,070
Moe!
709
01:15:46,407 --> 01:15:47,950
Hjälp!
710
01:16:01,339 --> 01:16:04,509
- Jag kan inte röra mig.
- Jag ska se efter.
711
01:16:08,513 --> 01:16:12,224
Stephen? Klarar jag mig?
712
01:16:16,561 --> 01:16:19,607
Det här kommer inte kännas bra.
713
01:16:28,824 --> 01:16:31,911
Det är ingen idé.
714
01:16:31,994 --> 01:16:38,126
- Gå ut medan du kan.
- Det kan jag inte.
715
01:16:38,208 --> 01:16:42,588
Du är skyldig mig
tre dollar för bensinen.
716
01:16:58,395 --> 01:17:05,653
Fast ditt ben går av på tio ställen
så tänker jag rädda dig.
717
01:17:05,736 --> 01:17:09,365
Nu känns det mycket bättre.
718
01:17:12,034 --> 01:17:18,166
Tredje gången gillt.
Bit ihop och var beredd att simma.
719
01:17:44,482 --> 01:17:47,945
Jag heter Lois Simmons.
Stephen Simmons är min man.
720
01:17:48,029 --> 01:17:51,991
- Har han klarat sig?
- Jag hoppas det.
721
01:18:05,505 --> 01:18:09,759
Moe! Vad har hänt?
722
01:18:09,842 --> 01:18:15,389
Stu. Han räddade mitt liv.
Din pappa räddade mitt liv.
723
01:18:26,943 --> 01:18:29,654
Pappa!
724
01:18:29,737 --> 01:18:32,989
- Vad har hänt?
- Gå undan nu.
725
01:18:34,909 --> 01:18:37,452
Pappa!
726
01:18:44,085 --> 01:18:45,628
Pappa!
727
01:19:06,232 --> 01:19:09,944
- Överlever han?
- Andra har klarat sig.
728
01:19:10,026 --> 01:19:16,075
Men det som håller honom i livet
har inget med läkarvård att göra.
729
01:19:16,159 --> 01:19:21,664
Han har stora skador i bröstkorgen.
En lunga har kollapsat.
730
01:19:21,747 --> 01:19:24,459
Hjärtat är illa däran.
731
01:19:39,723 --> 01:19:42,185
Pappa.
732
01:19:44,186 --> 01:19:46,479
Åh, pappa.
733
01:19:48,691 --> 01:19:51,527
De sa att han borde ha dött genast.
734
01:19:51,611 --> 01:19:55,615
De kände inte min pappa,
och han höll sig kvar.
735
01:19:55,698 --> 01:20:02,288
Stu sa inte mycket om den dagen.
Han satte i gång med kojan.
736
01:20:02,371 --> 01:20:06,082
Under den dagen och till sent
var han mer upptagen-
737
01:20:06,167 --> 01:20:10,128
- än en enbent man
i en rövsparkartävling.
738
01:21:13,024 --> 01:21:16,362
Det var gryning när Stu slocknade.
739
01:21:21,534 --> 01:21:26,539
Samtidigt fortsatte lille John D.
Rockefeller kamma in pengar-
740
01:21:26,621 --> 01:21:29,792
- och bida sin tid
tills han kunde spendera dem.
741
01:21:29,876 --> 01:21:32,295
Har du en påse?
742
01:21:35,630 --> 01:21:38,676
Och han spenderade dem på riktigt.
743
01:21:47,018 --> 01:21:51,021
Arliss! Leo! Willard!
744
01:21:51,104 --> 01:21:54,358
Ta hit era värdelösa lemmar.
745
01:21:56,402 --> 01:21:59,572
Titta på honom!
746
01:22:02,658 --> 01:22:06,704
- Han kan inte röra sig!
- Vad är det med honom?
747
01:22:06,788 --> 01:22:11,584
- Det ska du tala om.
- Jag vet inte. Glasskoma?
748
01:22:11,667 --> 01:22:17,464
Han är din bror, för tusan.
Du ska ta hand om honom.
749
01:22:17,548 --> 01:22:22,011
Om er mamma såg hur ni beter er
skulle hon komma ner från himlen-
750
01:22:22,094 --> 01:22:24,138
-och döda er allihop.
751
01:22:24,222 --> 01:22:29,560
Jag borde ge er ett stort kok stryk
för att ni låter honom ligga där.
752
01:22:29,727 --> 01:22:33,272
Tvätta av honom
innan myrorna tar honom.
753
01:22:39,069 --> 01:22:44,909
Om någon av er lämnar gården
utan honom blir det på en bår.
754
01:22:49,705 --> 01:22:54,043
Res dig. Det är ditt fel att jag
nästan fick öronen avslitna.
755
01:22:54,127 --> 01:22:56,546
- Vi borde aldrig fått dig.
- Var kom det ifrån?
756
01:22:56,629 --> 01:23:01,300
- Ett flygplan släppte ner dem.
- Var ärlig, Billy.
757
01:23:01,384 --> 01:23:06,305
Annars smetar vi läppstift på dig
så alla tror att du har blöjeksem.
758
01:23:06,389 --> 01:23:08,099
Nej.
759
01:23:08,181 --> 01:23:10,267
Sen rakar vi dig kal som en häxtutte.
760
01:23:10,350 --> 01:23:13,938
- Jag ska inte bli en häxtutte.
- Jo, om du inte säger det.
761
01:23:14,020 --> 01:23:20,153
Ni kan raka av allt mitt hår,
men jag säger inte ett enda dugg.
762
01:24:03,863 --> 01:24:06,282
Åh, herregud.
763
01:24:07,241 --> 01:24:11,287
- Syskonen Lipnicki är här!
- Vilken underbar dag.
764
01:24:11,369 --> 01:24:13,872
De har stenbrottet. Vad gör de här?
765
01:24:13,955 --> 01:24:18,085
- Har ni sagt något om kojan?
- Självklart inte.
766
01:24:18,169 --> 01:24:22,839
Jag måste gå hem.
Mamma ska fläta mitt hår.
767
01:24:25,843 --> 01:24:30,056
- Stu.
- Vad är det?
768
01:24:30,138 --> 01:24:35,394
- Jag tänkte säga det.
- Vadå? Vad har du gjort?
769
01:24:35,478 --> 01:24:39,982
Jag råkade säga till Billy Lipnicki
att vi byggde en koja.
770
01:24:40,066 --> 01:24:44,862
Han får inte lämna tomten.
Var har ni setts?
771
01:24:46,405 --> 01:24:51,536
- Skrotet är från Lipnickis gård.
- Nej. Nej.
772
01:24:51,619 --> 01:24:56,415
Jag har varnat dig.
Hon är en vandrande radiostation.
773
01:24:56,499 --> 01:24:59,084
Jag sticker.
774
01:25:01,963 --> 01:25:06,091
- De är nästan här. Vad gör vi?
- Uppehåll dem. Jag ska tänka.
775
01:25:06,175 --> 01:25:08,093
Simmons!
776
01:25:10,513 --> 01:25:13,474
Simmons! Kom ner.
777
01:25:13,557 --> 01:25:16,477
Stu! Du måste komma ner nu.
778
01:25:16,561 --> 01:25:21,858
- Jag borde inte ha varit där.
- Just det.
779
01:25:21,941 --> 01:25:24,402
- Allt var fel.
- Just det.
780
01:25:24,485 --> 01:25:28,698
Överdriv inte nu. Vad gör vi?
781
01:25:28,781 --> 01:25:32,410
Jag vet inte.
Men jag tänker inte slåss.
782
01:25:32,493 --> 01:25:35,538
Du tänker väl inte ge tillbaka allt?
783
01:25:35,621 --> 01:25:39,709
Det är vårt hus,
kanske det enda vi får.
784
01:25:39,792 --> 01:25:44,255
- Ska vi inte slåss för det?
- Har du glömt vad pappa har sagt?
785
01:25:44,338 --> 01:25:47,341
Om vi slåss blir han jättebesviken.
786
01:25:49,760 --> 01:25:55,433
Det är kanske fel tillfälle,
men han får kanske aldrig veta det.
787
01:25:56,601 --> 01:25:59,979
Han är på sjukhus
och behöver maskiner för att andas.
788
01:26:00,062 --> 01:26:04,901
Säg inte ett ord till.
Du ska inte prata så.
789
01:26:04,983 --> 01:26:07,695
Han klarar sig. Han klarar sig jämt.
790
01:26:07,777 --> 01:26:11,365
- Förlåt, Stu.
- Säg en gång det inte gick bra.
791
01:26:11,449 --> 01:26:17,038
Du har rätt. Jag menade det inte.
Vi hittar på ett sätt utan att slåss.
792
01:26:18,748 --> 01:26:23,961
Stu! Du borde skynda dig ut
på verandan.
793
01:26:24,045 --> 01:26:27,799
Stu! Stu!
794
01:26:27,882 --> 01:26:30,760
- Skitungar.
- Släpp mitt öra!
795
01:26:30,842 --> 01:26:33,638
Håll tyst, pricken.
796
01:26:36,766 --> 01:26:40,894
Stu Simmons,
här är Arliss Lipnicki.
797
01:26:40,977 --> 01:26:44,065
Billy säger
att ni har snott från oss.
798
01:26:44,148 --> 01:26:48,361
Det är våra grejer. Er pappa
tog dem från vårt gamla hus.
799
01:26:49,904 --> 01:26:54,659
Fågelburar är stadigare än den här.
Den lär rasa vid kraftig vind.
800
01:26:56,744 --> 01:26:59,913
- Snyggt lås. Var hittade ni det?
- Det är min pappas.
801
01:26:59,997 --> 01:27:03,084
Det är från kriget. Hit med det.
802
01:27:04,459 --> 01:27:09,590
Det var som tusan.
Jag tar hem det och leker med det.
803
01:27:09,673 --> 01:27:12,218
Hit med det.
804
01:27:15,513 --> 01:27:20,685
Det är vår spis, och brädorna
och de rostiga spikarna är våra.
805
01:27:20,767 --> 01:27:25,439
- Vi ger er dem tillbaka.
- Stu?
806
01:27:25,523 --> 01:27:31,319
Inkräktaren vill ge oss
brädorna med hundpiss på.
807
01:27:32,362 --> 01:27:35,575
Jag måste tyvärr
ta över er usla koja.
808
01:27:35,658 --> 01:27:39,328
Det behövs inte.
Ni får komma hit när ni vill.
809
01:27:39,412 --> 01:27:43,291
- Ja!
- Tyst, Billy. Klantskalle.
810
01:27:44,709 --> 01:27:50,297
- Vilken fin koja.
- Vad fan har de gjort med ditt hår?
811
01:27:50,381 --> 01:27:53,009
Samma sak jag ska göra med dig.
812
01:27:53,091 --> 01:27:57,012
Ge mig ett alternativ
inom fem sekunder.
813
01:27:57,095 --> 01:27:59,849
Fyra, tre, två...
814
01:27:59,932 --> 01:28:02,518
Vi utmanar er.
815
01:28:02,601 --> 01:28:06,230
- Coolt, Arliss. En utmaning.
- Hur då?
816
01:28:06,314 --> 01:28:10,567
Hur ni vill. Men om vi vinner
behåller vi kojan.
817
01:28:10,650 --> 01:28:14,738
- Och om ni förlorar?
- Då är den er, med lås och nyckel.
818
01:28:16,115 --> 01:28:19,202
Låter bra. Vi ses vid stenbrottet.
819
01:28:30,962 --> 01:28:34,300
Om vi vinner nyckeln får vi
bestämma över kojan då?
820
01:28:34,383 --> 01:28:40,097
- Ja, det är vad vi ska göra.
- Jag skulle låta alla vara med.
821
01:28:40,181 --> 01:28:46,896
Vi skulle ha ett kalas med kakor,
isglass och chokladmjölk.
822
01:28:46,979 --> 01:28:53,568
Tyst, Billy, din repiga skiva.
Nu blev jag hungrig. Jättehungrig.
823
01:29:28,646 --> 01:29:32,358
- Jag är rädd.
- Håll i dig, din idiot.
824
01:29:35,402 --> 01:29:38,322
Jag håller i mig.
825
01:30:05,099 --> 01:30:08,895
Nu är det lugnt, men det
blir farligt när den töms.
826
01:30:14,567 --> 01:30:16,818
Hjälp.
827
01:30:26,078 --> 01:30:30,750
Har du verkligen simmat där?
Du blåser mig väl inte?
828
01:30:30,833 --> 01:30:32,710
Jag har gjort det.
829
01:31:02,907 --> 01:31:07,453
- Vad är det för oväsen?
- Den tömmer sig nog.
830
01:31:07,537 --> 01:31:09,831
Det slutar snart.
831
01:31:09,913 --> 01:31:14,919
Vi struntar i det.
Vi kan hitta nya grejer.
832
01:31:25,304 --> 01:31:29,724
Det är enkelt. Du och Leo
simmar över till andra sidan.
833
01:31:30,350 --> 01:31:35,773
Den som är först på stegen vinner.
Den som bangar förlorar.
834
01:31:38,401 --> 01:31:40,945
Är det klart?
835
01:31:44,948 --> 01:31:48,286
Vad är det där?
836
01:31:50,621 --> 01:31:53,833
Det är omöjligt att komma över.
837
01:31:53,916 --> 01:31:56,878
Vi får väl se.
838
01:32:00,840 --> 01:32:03,801
- Vad är det?
- Du har väl aldrig varit här?
839
01:32:03,885 --> 01:32:07,846
- Du har aldrig simmat över den.
- Det ser värre ut än det är.
840
01:32:07,930 --> 01:32:10,892
- Simmons är inte rädd.
- Han är galnare än du.
841
01:32:10,974 --> 01:32:14,604
- Varför simmar inte du?
- Jag gör det.
842
01:32:27,157 --> 01:32:29,784
- Klättra ner, Willard.
- Jag vägrar.
843
01:32:29,869 --> 01:32:35,750
- Ska de tro att vi är fega?
- Det får de tro. Jag går inte dit.
844
01:32:35,833 --> 01:32:40,922
- Ebb?
- Är stora grabben rädd?
845
01:32:41,004 --> 01:32:43,966
- Ula?
- Aldrig någonsin.
846
01:32:50,013 --> 01:32:52,517
Var är Leo?
847
01:32:55,394 --> 01:32:58,730
Är du beredd? Klara, färdiga...
848
01:32:58,815 --> 01:33:03,361
Vänta. Lyssna nu.
Du får en sista chans att ångra dig.
849
01:33:03,444 --> 01:33:07,490
Vi kan komma på något annat,
för din skull.
850
01:33:07,573 --> 01:33:09,951
Ger ni er?
851
01:33:10,034 --> 01:33:13,246
- Räkna ner.
- På era platser.
852
01:33:13,328 --> 01:33:16,665
Du vet att det inte går.
Är du sjuk i huvudet?
853
01:33:16,749 --> 01:33:18,459
Gå!
854
01:33:18,792 --> 01:33:21,670
Det går bra!
855
01:33:21,754 --> 01:33:24,257
Du klarar det, Stu!
856
01:33:25,424 --> 01:33:29,095
Du är halvvägs.
857
01:33:30,179 --> 01:33:33,224
Håll dig borta från mitten!
858
01:33:34,308 --> 01:33:37,018
Kom igen. Simma!
859
01:33:42,567 --> 01:33:46,319
Stu! Simma, Stu!
860
01:33:46,403 --> 01:33:50,073
Kom igen. Du klarar det, Stu!
861
01:34:00,418 --> 01:34:05,256
Stu! Kom igen. Simma!
862
01:34:05,338 --> 01:34:08,885
Kom igen, Stu.
863
01:34:08,968 --> 01:34:12,013
Du klarar det.
864
01:34:12,096 --> 01:34:14,807
Kom igen!
865
01:34:19,187 --> 01:34:23,857
Kom igen. Du klarar det.
866
01:34:25,193 --> 01:34:28,988
Kom igen!
867
01:34:29,070 --> 01:34:33,825
- Tänk att han tog sig över.
- Jag har lärt honom simma.
868
01:34:36,245 --> 01:34:41,375
Jag blåste dig.
Du trodde att jag tänkte simma.
869
01:34:42,376 --> 01:34:44,587
Kojan är vår!
870
01:34:44,670 --> 01:34:47,298
Ta den. Vi ville aldrig ha den.
871
01:34:51,844 --> 01:34:54,679
Jag sa att jag skulle rädda dig.
872
01:35:04,232 --> 01:35:06,025
Låset.
873
01:35:07,819 --> 01:35:11,280
Hämta det själv om du törs.
874
01:35:29,674 --> 01:35:32,301
Strunta i nyckeln. Vi har kojan.
875
01:35:37,306 --> 01:35:41,936
Kom, Billy. Hon har rätt.
Vi drar innan någon gör sig illa.
876
01:35:43,020 --> 01:35:47,984
Vi ställde ner Billy på marken
och gick och hälsade på pappa.
877
01:35:48,067 --> 01:35:53,239
Stu tyckte att han såg piggare ut.
Elvadine bad för honom.
878
01:35:56,741 --> 01:36:00,162
Jag är här, älskling.
879
01:36:01,872 --> 01:36:04,959
Vet du ens vem jag är?
880
01:36:07,503 --> 01:36:10,089
Lois.
881
01:36:12,800 --> 01:36:15,386
Stephen.
882
01:36:19,807 --> 01:36:22,267
Det är jag.
883
01:36:24,103 --> 01:36:25,771
Det är jag.
884
01:36:32,028 --> 01:36:34,655
Mamma!
885
01:36:43,372 --> 01:36:47,751
Stuart? Lidia? Kom in hit.
886
01:36:52,673 --> 01:36:55,468
Vad är det, mamma?
887
01:36:57,261 --> 01:37:00,973
Er pappa har precis dött.
888
01:37:03,142 --> 01:37:07,188
- Nej.
- Det gjorde inte ont.
889
01:37:09,440 --> 01:37:12,652
Hans hjärta bara slutade slå.
890
01:37:14,069 --> 01:37:18,032
Men han klarar sig.
Han kan inte dö. Maskinerna är på.
891
01:37:18,116 --> 01:37:21,994
- De kopplades ur.
- Säg att de ska sättas på igen.
892
01:37:22,078 --> 01:37:27,291
Älskling, han är borta.
Det kan de inte göra.
893
01:37:30,294 --> 01:37:34,841
- Jag är ledsen.
- Varför kopplades de ur?
894
01:37:34,923 --> 01:37:38,219
- Var det för dyrt?
- Nej.
895
01:37:41,264 --> 01:37:46,185
- Du förstår väl?
- Ja, att alla svek honom.
896
01:37:46,269 --> 01:37:50,022
Er far ville inget hellre
än att vara med er.
897
01:37:51,149 --> 01:37:54,652
Han tittar säkert ner på oss
från himlen.
898
01:37:55,653 --> 01:37:58,948
Han kan vaka över oss
i resten av våra liv.
899
01:37:59,030 --> 01:38:03,952
Hoppas verkligen att han
gör det bättre än när han levde.
900
01:38:04,036 --> 01:38:08,082
- Säg inte så.
- Varför inte? Du sa att han var lat.
901
01:38:08,166 --> 01:38:12,503
Det sa jag aldrig.
Han kanske var en ängel.
902
01:38:12,586 --> 01:38:15,381
Han kanske ser oss nu.
903
01:38:15,465 --> 01:38:18,676
Han kanske dog i kriget
och kom tillbaka en sista gång.
904
01:38:18,759 --> 01:38:22,513
Varför då?
För att höja våra förhoppningar.
905
01:38:22,597 --> 01:38:25,141
För att lova att han skulle stanna.
906
01:38:25,224 --> 01:38:29,854
Att vi skulle få ett stort hus
med gunga, toalettbord och staket.
907
01:38:29,936 --> 01:38:36,360
Och så försvann han igen!
Vad är det för värdelös ängel?
908
01:38:36,443 --> 01:38:41,449
Han ville inte försvinna.
Gud har nog tagit hem honom.
909
01:38:41,532 --> 01:38:45,118
Han hör hemma hos oss!
910
01:38:45,203 --> 01:38:49,916
Herren kan ta honom sen.
911
01:38:49,998 --> 01:38:54,544
Varför tar Gud allting?
912
01:38:54,629 --> 01:38:57,590
Först vårt hus och våra saker.
913
01:38:59,175 --> 01:39:02,178
Varför måste han ta min pappa?
914
01:39:02,260 --> 01:39:05,764
Vad gjorde jag för fel
så att han tog honom?
915
01:39:05,848 --> 01:39:08,684
Du har inte gjort något.
916
01:39:08,767 --> 01:39:15,733
Han kunde ha tagit vem som helst.
Charles Manson eller någon gammal.
917
01:39:15,815 --> 01:39:19,194
Pappa var bara 34 år.
918
01:39:21,489 --> 01:39:27,036
Jag behövde honom mer än du, Gud.
Jag behövde honom mer!
919
01:39:27,120 --> 01:39:29,831
Kom.
920
01:39:30,748 --> 01:39:35,627
- Jag vill ha honom tillbaka.
- Det vill vi alla.
921
01:39:35,710 --> 01:39:38,589
Nej, Stu.
922
01:40:59,962 --> 01:41:04,257
De kom i eftermiddags.
Vi hann inte hämta ammunitionen.
923
01:41:04,967 --> 01:41:09,138
Nu slösar de bort
min brors fyrverkerier.
924
01:41:12,642 --> 01:41:16,479
- Hur mår din pappa?
- Han är död.
925
01:41:16,562 --> 01:41:20,524
- Åh, Stu.
- Kan vi göra något?
926
01:41:54,809 --> 01:41:58,437
- Tänk om pappa ser det?
- Pappa är död.
927
01:42:00,939 --> 01:42:07,613
- Tänk om han ser vad vi gör?
- Pappa är borta, Lidia.
928
01:42:10,532 --> 01:42:13,494
Här är de riktiga grejerna.
929
01:42:14,744 --> 01:42:16,873
Rökbomber.
930
01:42:18,915 --> 01:42:24,505
Kamouflagefärg, uniformer.
Ta vad ni vill ha.
931
01:42:44,484 --> 01:42:47,736
Åh nej. Stu.
932
01:42:49,197 --> 01:42:51,157
Stäng den fort.
933
01:44:57,700 --> 01:45:00,620
Här får du.
934
01:45:01,578 --> 01:45:08,085
Lämna trädet så blir ingen sårad.
Om ni kommer tillbaka kan allt hända.
935
01:45:33,820 --> 01:45:35,905
Herregud!
936
01:45:35,987 --> 01:45:38,699
Sluta!
937
01:45:49,000 --> 01:45:51,838
Vi måste rädda kojan!
938
01:46:02,348 --> 01:46:04,433
Åh nej.
939
01:46:07,478 --> 01:46:11,023
- Vad gör du?
- Släcker en annan eld.
940
01:46:16,653 --> 01:46:21,742
Arliss, varför gör du så?
Varför delar vi inte på kojan?
941
01:46:21,825 --> 01:46:26,789
För sista gången - stick nu! Gud.
942
01:46:31,502 --> 01:46:34,129
Ula Lipnicki.
943
01:46:43,388 --> 01:46:46,767
Du har slagit ut mina tänder.
Nu ska du få se.
944
01:46:48,644 --> 01:46:51,647
Rör inte min vän.
945
01:46:53,648 --> 01:46:58,361
Du slog ut min tand.
Du slog ut min framtand, idiot.
946
01:46:59,572 --> 01:47:05,328
Vi trodde att det skulle sluta om vi
slog till hårt, men så blev det inte.
947
01:47:05,410 --> 01:47:11,459
Det blev bara värre och värre,
och vi blev alla från vettet.
948
01:47:22,220 --> 01:47:25,640
Din sjuka galning.
949
01:47:25,723 --> 01:47:27,557
Hej då.
950
01:47:36,108 --> 01:47:40,321
Du ska få, Ebb.
Jag ska ge dig så mycket stryk.
951
01:47:43,658 --> 01:47:46,284
Id-brickor.
952
01:48:45,636 --> 01:48:50,057
Du och jag, grabben.
953
01:49:03,821 --> 01:49:05,530
Herregud.
954
01:49:24,675 --> 01:49:28,512
Billy, rör dig inte. Stanna där!
955
01:49:42,443 --> 01:49:45,279
Hallå!
956
01:50:00,794 --> 01:50:04,882
Glöm nyckeln. Kojan är förstörd.
Stanna där.
957
01:50:07,385 --> 01:50:10,763
Träet är ruttet. Rör inte en muskel.
958
01:50:12,722 --> 01:50:15,977
Stanna där. Jag hjälper dig.
959
01:50:19,272 --> 01:50:22,608
Billy! Är du där, dummer?
960
01:50:22,691 --> 01:50:26,903
- Ja!
- Stanna där. Gör inget dumt.
961
01:50:26,988 --> 01:50:29,365
Jag ville bara hämta nyckeln.
962
01:50:29,449 --> 01:50:34,662
- Det är bra. Jag håller i dig.
- Jag är rädd.
963
01:50:35,203 --> 01:50:38,666
- Det är okej. Släpp taget.
- Var inte arg på mig.
964
01:50:38,749 --> 01:50:41,043
Ge mig din hand!
965
01:50:44,881 --> 01:50:47,716
Jäklar, Billy!
966
01:50:50,678 --> 01:50:53,139
Håll i dig i något!
967
01:51:09,071 --> 01:51:12,700
Håll i dig, Billy!
Den har snart tömt klart.
968
01:51:12,782 --> 01:51:15,578
Han åker mot hålet! Ta honom.
969
01:51:24,462 --> 01:51:27,423
Han har fastnat. Hämta honom!
970
01:51:28,758 --> 01:51:30,843
Hämta honom!
971
01:51:33,554 --> 01:51:35,096
Fort!
972
01:51:37,016 --> 01:51:39,893
Hämta upp honom!
973
01:51:47,485 --> 01:51:49,112
Billy!
974
01:52:00,248 --> 01:52:03,084
Nu kommer det. Ta honom!
975
01:52:24,688 --> 01:52:27,482
Han andas inte.
976
01:52:27,567 --> 01:52:30,820
Kom igen, Billy. Andas!
977
01:52:30,903 --> 01:52:33,281
Kom igen, vakna!
978
01:52:33,364 --> 01:52:37,326
Kämpa!
Hör på mig, jag pratar med dig.
979
01:52:38,369 --> 01:52:41,747
Kom igen, Billy!
980
01:52:42,956 --> 01:52:44,709
Andas!
981
01:52:44,792 --> 01:52:49,129
- Sluta, du gör honom illa!
- Det är lönlöst. Han andas inte.
982
01:52:49,212 --> 01:52:54,177
Lyssna inte på honom.
Vi ska klara av det.
983
01:52:54,260 --> 01:52:59,056
Vakna! Du måste leva. Du måste det.
984
01:52:59,139 --> 01:53:01,725
- Gör honom inte illa. Låt bli.
- Nej.
985
01:53:01,809 --> 01:53:06,314
- Ge honom en chans.
- Kom igen, Billy. Andas.
986
01:53:06,396 --> 01:53:11,401
Pappa säger att folk kan göra allt
så länge de tror.
987
01:53:11,486 --> 01:53:16,239
Snälla, Gud. Låt honom andas.
Du tog min pappa, ta inte Billy.
988
01:53:16,323 --> 01:53:20,453
Han är bara ett barn.
- Du måste vakna.
989
01:53:20,536 --> 01:53:25,624
Du måste leva.
Kom igen, andas nu!
990
01:53:27,250 --> 01:53:31,923
- Ge inte upp. - Hjälp mig.
- Jag ska hjälpa dig.
991
01:53:32,006 --> 01:53:35,802
- Vet du vad du gör?
- Hoppas det.
992
01:53:35,885 --> 01:53:40,348
Vakna, Billy. Ingen är arg på dig.
993
01:53:42,225 --> 01:53:44,768
Du gjorde ditt bästa.
994
01:53:44,852 --> 01:53:47,396
Du är en riktig hjälte.
995
01:53:49,357 --> 01:53:52,984
Kom igen. Vakna, Billy.
996
01:54:16,967 --> 01:54:21,889
Jag såg en ängel, en riktig.
997
01:54:21,973 --> 01:54:28,729
Han höll mig i handen.
Jag fick bo i hans rike.
998
01:54:28,812 --> 01:54:33,234
Men han sa att jag
skulle ta hand om min pappa.
999
01:54:38,531 --> 01:54:42,493
Den såg ut som du, men större.
1000
01:54:58,593 --> 01:55:01,762
Kom, Billy. Nu går vi hem.
1001
01:55:25,785 --> 01:55:28,080
De var pappas.
1002
01:55:39,967 --> 01:55:43,637
Vad tänker du på?
1003
01:55:43,721 --> 01:55:48,643
Om pappa ser på
så kan han ge sig av.
1004
01:55:53,772 --> 01:55:56,149
Han ser på.
1005
01:56:19,132 --> 01:56:23,886
Från den dagen slutade syskonen
Lipnicki hänga vid stenbrottet.
1006
01:56:23,970 --> 01:56:29,516
Vi såg dem sällan, förutom Billy
som nästan adopterade oss.
1007
01:56:31,352 --> 01:56:37,692
Vi började laga kojan, men efter
några dagar tappade vi intresset.
1008
01:56:39,277 --> 01:56:45,407
Nu är Stu och hans vänner vid bion
och raggar på tjejer.
1009
01:56:58,004 --> 01:57:03,009
Mamma sa att pappa fått frid
och inte behövde lida mer.
1010
01:57:03,091 --> 01:57:06,637
Några veckor senare fick vi besök.
1011
01:57:16,731 --> 01:57:19,274
Vad gäller saken?
1012
01:57:20,317 --> 01:57:24,071
God dag, frun.
Jag heter John Ray Wilkens.
1013
01:57:24,155 --> 01:57:27,532
Jag arbetar
hos auktionsfirman Claireville.
1014
01:57:27,616 --> 01:57:31,996
För sex veckor sen bjöd er make
på en av bankens fastigheter.
1015
01:57:32,078 --> 01:57:36,375
Vi har försökt ringa,
men telefonen fungerade inte.
1016
01:57:36,458 --> 01:57:39,085
Det har varit lite knapert.
1017
01:57:39,170 --> 01:57:44,008
Er make har lämnat en handpenning
på 432 dollar.
1018
01:57:46,551 --> 01:57:51,015
Tack för checken.
Vi har bruk för pengarna.
1019
01:57:51,097 --> 01:57:54,936
Nej, frun. Jag ger er inte checken.
1020
01:57:56,061 --> 01:58:02,819
Banken gör sig av med fastigheter
för att inte själv gå i konkurs.
1021
01:58:02,902 --> 01:58:06,823
Banken har accepterat
er makes anbud.
1022
01:58:06,906 --> 01:58:10,201
Det var nämligen det enda de fick.
1023
01:58:12,495 --> 01:58:16,081
Säger ni att Stephen
har köpt ett hus?
1024
01:58:16,165 --> 01:58:17,750
Ja, frun.
1025
01:58:36,310 --> 01:58:39,062
Läppstift och rouge, mamma.
1026
01:58:42,858 --> 01:58:46,237
Det vet jag väl.
1027
01:58:46,319 --> 01:58:50,157
Memoarerna handlar om
hur vi fick vårt eget hus.
1028
01:58:50,241 --> 01:58:54,412
"Men de handlar också om
det som är värt att kämpa för."
1029
01:58:54,495 --> 01:58:59,167
"Min pappa sa att vi var ämnade
för bättre än att slåss."
1030
01:58:59,250 --> 01:59:03,629
"När jag vill rusa upp
och slå någon som retar mig"-
1031
01:59:03,712 --> 01:59:06,799
- "hör jag honom viska i mitt öra."
1032
01:59:09,844 --> 01:59:13,806
"Mamma säger
att människans liv är som en väv."
1033
01:59:13,889 --> 01:59:18,143
"Dess färg och skönhet
beror på de man känner"-
1034
01:59:18,227 --> 01:59:21,022
- "och på det man har lärt sig."
1035
01:59:27,195 --> 01:59:34,118
Den här sommaren har jag lärt mig
att fastän folk tror sig förstå krig-
1036
01:59:34,202 --> 01:59:38,581
- kommer kriget aldrig
att förstå människor.
1037
01:59:38,664 --> 01:59:43,419
Det är som en stor maskin
som ingen kan hantera.
1038
01:59:45,004 --> 01:59:50,467
När man har tappat kontrollen
förstörs allt man kämpade för-
1039
01:59:51,886 --> 01:59:56,140
- och en massa annat bra
som man glömt att man hade.
1040
02:00:02,522 --> 02:00:05,983
Jag har lärt mig
att min bror hade rätt.
1041
02:00:17,286 --> 02:00:21,457
Min pappa är den klokaste man
jag någonsin har träffat.
1042
02:00:22,500 --> 02:00:29,339
Oavsett vad folk säger så kan
människan göra allt med Guds hjälp.
1043
02:00:32,092 --> 02:00:34,929
Vad fint det är!
1044
02:00:52,000 --> 02:00:55,000
Subrip: TomTen
1045
02:05:06,451 --> 02:05:10,621
Översättning: Katarina Pellijeff
www.btistudios.com