1 00:00:53,720 --> 00:00:57,714 To any vessels within range, I hope this message reaches you. 2 00:00:57,840 --> 00:01:01,470 I'm an HD25 isomorphic projection. 3 00:01:01,600 --> 00:01:07,278 There's been an accident. My crew is dead. I'm alone. 4 00:01:08,640 --> 00:01:11,200 Please, help me. 5 00:03:02,800 --> 00:03:04,791 So we rigged the security console 6 00:03:04,920 --> 00:03:07,992 so every time Tuvok accessed the internal sensors 7 00:03:08,120 --> 00:03:09,918 it would play a little message, 8 00:03:10,040 --> 00:03:12,395 "Live long and prosper.” 9 00:03:12,520 --> 00:03:16,309 No matter what button he pushed - "live long and prosper”. 10 00:03:16,440 --> 00:03:18,670 No one was there to fix the malfunction. 11 00:03:18,800 --> 00:03:23,920 So Tuvok had to stretch his patience to the limit for the rest of the day. 12 00:03:24,040 --> 00:03:27,670 You could hear him grinding his teeth from across the bridge. 13 00:03:27,800 --> 00:03:30,633 When he though it was over he went back to his quarters 14 00:03:30,760 --> 00:03:32,751 and ordered some Vulcan tea, 15 00:03:32,880 --> 00:03:34,553 and the replicator says... 16 00:03:34,680 --> 00:03:37,115 "Live long and prosper.” 17 00:03:38,960 --> 00:03:42,271 The first time I met Tuvok, he dressed me down 18 00:03:42,400 --> 00:03:45,074 in front of three Starfleet admirals 19 00:03:45,200 --> 00:03:49,478 for failing to observe proper tactical procedures during my first command. 20 00:03:49,600 --> 00:03:53,912 My human ego took a little bruising but, of course, he was right. 21 00:03:56,920 --> 00:03:59,275 Over the past nine years, 22 00:03:59,400 --> 00:04:05,032 I've come to rely on his insightful and unfailingly logical advice. 23 00:04:06,440 --> 00:04:10,593 For outstanding services, Chief Tactical and Security Officer, 24 00:04:10,720 --> 00:04:15,556 it's my pleasure to grant you the rank of lieutenant commander. 25 00:04:21,480 --> 00:04:24,950 - Congratulations, Tuvok. - Thank you, Captain. 26 00:04:25,080 --> 00:04:30,598 Had I known this commendation entailed ritual humiliation, I might have declined. 27 00:04:30,720 --> 00:04:34,998 However, I accept it and will honour the responsibility that comes with it. 28 00:04:35,120 --> 00:04:39,239 During my three years on Voyager I have grown to respect many of you. 29 00:04:39,360 --> 00:04:43,194 Others... I have learned to tolerate. 30 00:04:43,320 --> 00:04:47,598 As tactical officer, I will do my best to ensure a safe passage home. 31 00:04:47,720 --> 00:04:52,351 As a Vulcan, I share the following sentiment... 32 00:04:52,480 --> 00:04:54,551 live long and prosper. 33 00:04:56,800 --> 00:04:59,474 Bravo. Well deserved. 34 00:05:03,440 --> 00:05:05,431 B'Elanna. 35 00:05:08,600 --> 00:05:11,479 This is ridiculous, we haven't spoken for days. 36 00:05:11,600 --> 00:05:13,511 I know, I know. We have to talk. 37 00:05:13,640 --> 00:05:19,989 About what you said... I mean, the part about being in love with me. 38 00:05:20,120 --> 00:05:23,238 I realise you were suffering from oxygen deprivation 39 00:05:23,360 --> 00:05:26,432 and we were literally seconds away from death. 40 00:05:26,560 --> 00:05:30,997 - So I know you probably didn't mean it. - No, no, I meant it. 41 00:05:31,120 --> 00:05:34,192 But I don't expect you to... reciprocate. 42 00:05:34,320 --> 00:05:38,553 Really, you can just pretend I didn't say it. In fact, let's forget that... 43 00:05:38,680 --> 00:05:40,671 Shut up. 44 00:05:44,840 --> 00:05:49,550 - Mr Paris, there you are. - I was just leaving. Lieutenant. 45 00:05:50,600 --> 00:05:52,591 What can I do for you, Doc? 46 00:05:52,720 --> 00:05:57,078 The captain has authorised me to recruit someone to help in sickbay. 47 00:05:57,200 --> 00:06:00,352 Unfortunately, the most qualified crew member is you. 48 00:06:00,480 --> 00:06:03,916 - You want me to be the new nurse? - If that's the title you prefer. 49 00:06:04,040 --> 00:06:07,032 It will only be temporary. Three duty shifts a week. 50 00:06:07,160 --> 00:06:10,710 Report to sickbay at 0600 hours. Bring a tricorder and a smile. 51 00:06:10,840 --> 00:06:12,831 What kind of modifications? 52 00:06:12,960 --> 00:06:16,715 The astrometrics lab hasn't been upgraded since we left Spacedock. 53 00:06:16,840 --> 00:06:19,992 - I'll start right away. - Seven of Nine will work with you. 54 00:06:20,120 --> 00:06:22,999 She's agreed to provide us the navigational data 55 00:06:23,120 --> 00:06:25,111 she acquired while with the Borg. 56 00:06:25,240 --> 00:06:28,870 - Is there a problem? - No. No problem. 57 00:06:29,000 --> 00:06:31,674 - Make her feel part of the team. - Part of the team. 58 00:06:31,800 --> 00:06:34,599 Have you made arrangements with the Arritheans? 59 00:06:34,720 --> 00:06:37,838 The delegate says he's looking forward to trading. 60 00:06:37,960 --> 00:06:40,110 You have done an excellent job, Neelix. 61 00:06:40,240 --> 00:06:43,596 We should consider this your first assignment as ambassador. 62 00:06:43,720 --> 00:06:46,473 - Ensign Culhane to the Captain. - Janeway here. 63 00:06:46,600 --> 00:06:50,355 We are receiving an automated distress call five light years away. 64 00:06:50,480 --> 00:06:52,994 You might want to bring the doctor. 65 00:06:54,720 --> 00:06:59,510 I'm an HD25 isomorphic projection. There's been an accident. 66 00:06:59,640 --> 00:07:02,075 My crew is dead. I'm alone. 67 00:07:04,840 --> 00:07:06,956 Please, help me. 68 00:07:07,880 --> 00:07:10,998 He's a hologram. We've got to help him. 69 00:07:11,120 --> 00:07:14,078 Ensign, track the source of the transmission. 70 00:07:14,200 --> 00:07:17,238 Once we find his ship, I'll lead an away team. 71 00:07:17,360 --> 00:07:20,193 I don't recall giving you a promotion today. 72 00:07:20,320 --> 00:07:24,359 Well, I'm the obvious choice to provide assistance to a holographic being. 73 00:07:24,480 --> 00:07:28,269 Doctor, I don't want you leaving Voyager unless absolutely necessary. 74 00:07:28,400 --> 00:07:31,153 I'm concerned about damaging your mobile emitter. 75 00:07:31,280 --> 00:07:33,430 I understand. 76 00:07:33,560 --> 00:07:36,598 But if this is a hologram, one of my own kind so to speak, 77 00:07:36,720 --> 00:07:39,075 I'd like to meet him, study him. 78 00:07:39,200 --> 00:07:43,558 I'll bring Lieutenant Torres, she knows more about my emitter than anyone. 79 00:07:44,480 --> 00:07:47,757 The rest of us will meet with the Arritheans. 80 00:07:47,880 --> 00:07:51,839 We'll see you there, when you're finished. 81 00:07:51,960 --> 00:07:53,951 Thank you, Captain. 82 00:08:10,000 --> 00:08:13,470 - Seven? - I am here. 83 00:08:16,560 --> 00:08:20,110 - Am I to work with you? - Oh, hi. Yes. 84 00:08:20,240 --> 00:08:23,756 I thought we'd start in Jefferies tube 32B 85 00:08:23,880 --> 00:08:26,554 to enhance the astrometric sensors if that's OK. 86 00:08:26,680 --> 00:08:28,990 Unless this is a bad time. I can come back. 87 00:08:29,120 --> 00:08:34,433 - Ensign Kim, you seem apprehensive. - No, not at all. 88 00:08:34,560 --> 00:08:38,872 Last time we worked together, I struck you and tried to contact the collective. 89 00:08:39,000 --> 00:08:43,790 - These things happen. - I assure you it will not happen again. 90 00:08:43,920 --> 00:08:45,957 That's good to know. 91 00:08:47,200 --> 00:08:51,592 I've designed new navigational sensors. Some of the alphanumerics are Borg. 92 00:08:53,080 --> 00:08:56,994 No problem. I always wanted to learn Borg. 93 00:08:57,120 --> 00:09:01,000 - That is difficult to believe. - I was kidding. 94 00:09:01,120 --> 00:09:07,310 - It was a joke. You know... humour. - I understand the concept of humour. 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,434 It may not be apparent but I'm often amused by human behaviour. 96 00:09:27,000 --> 00:09:30,197 Relax, Doctor. I'm sure we'll find the ship. 97 00:09:30,320 --> 00:09:32,516 That's not what I'm concerned about. 98 00:09:32,640 --> 00:09:36,156 I'm questioning leaving Mr Paris in charge of my sickbay. 99 00:09:36,280 --> 00:09:39,432 Tom will do fine. He's a very responsible guy. 100 00:09:40,360 --> 00:09:43,432 I suppose you'd know better than I would. 101 00:09:44,560 --> 00:09:49,589 - What's that supposed to mean? - You seem to be good friends. 102 00:09:49,720 --> 00:09:51,711 Let's get one thing straight. 103 00:09:51,840 --> 00:09:56,198 I don't appreciate you or anyone else speculating about my friendships. 104 00:09:56,320 --> 00:10:00,791 - Or who I have them with. - Sorry, I didn't realise I'd struck a nerve. 105 00:10:00,920 --> 00:10:03,514 Perhaps you'd like a tranquilliser. 106 00:10:04,960 --> 00:10:08,794 - There it is. - That's his ship? Try hailing it. 107 00:10:09,960 --> 00:10:12,873 - No response. - Lifesigns? 108 00:10:13,000 --> 00:10:17,312 A few readings but they're erratic. Compulsion and main power are down. 109 00:10:17,440 --> 00:10:20,239 We're approaching transporter range. 110 00:10:48,480 --> 00:10:52,269 Hello? Is anyone here? 111 00:10:55,920 --> 00:10:57,991 We're here to help you. 112 00:11:10,480 --> 00:11:12,835 - No signs of life? - Not yet. 113 00:11:12,960 --> 00:11:17,636 I'd like to check your emitter, make sure you made it through the transport OK. 114 00:11:20,560 --> 00:11:23,154 For a Klingon, you have a decent bedside manner. 115 00:11:23,360 --> 00:11:25,158 Thanks. 116 00:11:26,080 --> 00:11:30,597 I wonder what kind of bedside manner Mr Paris will exhibit? 117 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 That was a rhetorical question, Lieutenant. 118 00:11:33,400 --> 00:11:36,518 Your matrix is stable. Let me check the power cells. 119 00:11:36,640 --> 00:11:38,870 You should consider a career in medicine. 120 00:11:45,160 --> 00:11:46,912 Where the hell... 121 00:11:47,040 --> 00:11:49,236 Sorry, I didn't mean to frighten you. 122 00:11:49,360 --> 00:11:51,829 - You sent the distress call? - Yes, yes. 123 00:11:51,960 --> 00:11:57,592 Yes, that's me. It was me. And you, you're an isomorph like myself? 124 00:11:57,720 --> 00:11:59,996 We use the term hologram. 125 00:12:02,760 --> 00:12:04,751 Hologram. 126 00:12:10,680 --> 00:12:13,877 - And you, you're a hologram too? - No. 127 00:12:14,000 --> 00:12:18,437 - You're organic? - That's one way of putting it, yes. 128 00:12:26,200 --> 00:12:30,194 Your program is fairly compatible with our holographic technology. 129 00:12:30,320 --> 00:12:33,119 - Where can I access your controls? - Why? 130 00:12:33,240 --> 00:12:36,790 You're obviously malfunctioning, maybe I could repair you. 131 00:12:36,920 --> 00:12:39,639 Of course. I'd appreciate that. 132 00:12:39,760 --> 00:12:43,310 Over there. You can access my systems from that console. 133 00:12:50,720 --> 00:12:52,711 What happened here? 134 00:12:52,840 --> 00:12:56,151 It was terrible. Just terrible. 135 00:12:56,280 --> 00:12:59,636 We left Seros eight months ago - Seros, our home planet - 136 00:12:59,760 --> 00:13:01,558 with a crew of six. 137 00:13:01,680 --> 00:13:04,559 - All isomorphic projections? - No. Just me. 138 00:13:04,680 --> 00:13:09,470 I'm an HD25 maintenance unit with extreme hazard clearance. 139 00:13:09,600 --> 00:13:11,955 I'm responsible for cleaning the reactor, 140 00:13:12,080 --> 00:13:14,799 ejecting antimatter waste, that sort of thing. 141 00:13:14,920 --> 00:13:17,719 When the crew got sick there was nothing I could do. 142 00:13:17,840 --> 00:13:20,514 I'm not designed for medical functions. I... 143 00:13:20,640 --> 00:13:25,111 Try to calm down. Explain what happened one step at a time. 144 00:13:25,240 --> 00:13:29,359 Two of the crew members left to survey a planet. 145 00:13:29,480 --> 00:13:32,632 When they came back they had been infected by a virus. 146 00:13:32,760 --> 00:13:36,310 It spread quickly to the other organics on board. 147 00:13:36,440 --> 00:13:40,434 And one by one, well, I watched them all die. 148 00:13:40,560 --> 00:13:46,078 Then things started to malfunction here. I have limited knowledge of the controls. 149 00:13:47,200 --> 00:13:51,239 I don't know what I would have done if you hadn't come. 150 00:13:51,360 --> 00:13:55,672 I've stabilised your program, but I need access to your isomatrix. Where is it? 151 00:13:55,800 --> 00:13:58,997 On the lower deck. You shouldn't go down there. 152 00:14:00,320 --> 00:14:02,630 - Why not? - Too dangerous. 153 00:14:02,760 --> 00:14:05,718 That deck's been flooded with antimatter radiation. 154 00:14:05,840 --> 00:14:08,116 Flesh would disintegrate within seconds. 155 00:14:08,240 --> 00:14:10,595 You can access my isomatrix from this deck. 156 00:14:10,720 --> 00:14:13,712 There's an interface junction in that compartment. 157 00:14:13,840 --> 00:14:15,831 Thanks. 158 00:14:16,520 --> 00:14:19,717 Mind if I run a quick diagnostic? 159 00:14:23,800 --> 00:14:26,519 - What's your name? - I don't have a name. 160 00:14:26,640 --> 00:14:28,756 It's a long story. 161 00:14:30,400 --> 00:14:33,518 I'd like to hear it. And everything else about you. 162 00:14:44,200 --> 00:14:47,352 I'm ready to supply power to the enhanced sensors. 163 00:14:47,480 --> 00:14:50,757 - What? Already? - Yes. 164 00:14:52,680 --> 00:14:54,671 You believe my work is unsuitable? 165 00:14:54,800 --> 00:14:57,314 Just checking. It's standard procedure. 166 00:14:57,440 --> 00:14:59,795 I may no longer possess Borg perfection, 167 00:14:59,920 --> 00:15:03,470 but my experience as a drone has taught me to be precise. 168 00:15:03,600 --> 00:15:06,069 You've misaligned this optical assembly. 169 00:15:06,200 --> 00:15:07,793 Impossible. 170 00:15:08,640 --> 00:15:11,712 Take a look. It's off by 0.5 degrees. 171 00:15:18,360 --> 00:15:22,513 It must have been my humanity reasserting itself. 172 00:15:23,640 --> 00:15:26,439 I will correct the error. 173 00:15:29,120 --> 00:15:33,512 So, what do you do for fun down in cargo bay 27. 174 00:15:33,640 --> 00:15:35,278 Fun? 175 00:15:35,400 --> 00:15:38,472 Relaxation, entertainment during your off hours. 176 00:15:39,480 --> 00:15:44,190 I regenerate in my alcove. I study the Starfleet database. 177 00:15:45,240 --> 00:15:47,311 Or I contemplate my existence. 178 00:15:47,440 --> 00:15:51,798 - That's a lot of time by yourself. - It is. 179 00:15:52,640 --> 00:15:54,711 The optical assembly is aligned. 180 00:15:54,840 --> 00:15:57,434 I'm ready to access the main power supply. 181 00:15:57,560 --> 00:15:59,597 After you. 182 00:16:08,040 --> 00:16:11,317 Wait! Five million gigawatts are running through there! 183 00:16:11,440 --> 00:16:13,716 My exoskeleton can withstand it. 184 00:16:13,840 --> 00:16:18,516 - There are safety procedures. - Your procedures are a waste of time. 185 00:16:18,640 --> 00:16:22,395 Maybe so, but you're assigned to me and I say we do this by the book. 186 00:16:22,520 --> 00:16:25,478 - All right? - All right. 187 00:16:28,880 --> 00:16:31,394 Well... 188 00:16:31,520 --> 00:16:34,319 Now that we've got that cleared up. 189 00:16:40,720 --> 00:16:43,360 You can use this emitter to go anywhere? 190 00:16:43,480 --> 00:16:46,393 My captain has imposed a few restrictions. 191 00:16:46,520 --> 00:16:50,639 But I'm free to leave sickbay, join away missions, take a stroll... 192 00:16:50,760 --> 00:16:55,880 Extraordinary. I've never left this vessel before. 193 00:16:56,000 --> 00:17:00,517 And until the crew got sick, I never left the antimatter storage chamber. 194 00:17:00,640 --> 00:17:04,599 Do you know what it's like to spend your life trapped inside a tiny room, 195 00:17:04,720 --> 00:17:08,839 not knowing what's beyond the door, what the world is really like. 196 00:17:08,960 --> 00:17:13,033 Nobody coming to see you or talk to you unless they want something. 197 00:17:14,120 --> 00:17:17,272 Actually, I know exactly what it's like. 198 00:17:17,400 --> 00:17:21,598 When first activated I was regarded as little more than a talking tricorder. 199 00:17:21,720 --> 00:17:24,109 I had to ask for the privileges I deserved - 200 00:17:24,240 --> 00:17:26,629 the right to be included in crew briefings, 201 00:17:26,760 --> 00:17:30,071 the ability to turn my program on and off. 202 00:17:30,200 --> 00:17:35,070 It has taken time but I have earned the respect of the crew as an equal. 203 00:17:36,080 --> 00:17:37,718 An equal? 204 00:17:37,840 --> 00:17:41,231 I've also pursued personal interests - art, literature, music. 205 00:17:41,360 --> 00:17:43,351 Perhaps you could do the same. 206 00:17:43,480 --> 00:17:46,677 No, no. My programmers on Seros would never allow that. 207 00:17:46,800 --> 00:17:48,791 Then you'll convince them. 208 00:17:48,920 --> 00:17:51,878 Maybe they will appreciate how well you've coped, 209 00:17:52,000 --> 00:17:54,037 how you've managed to find help. 210 00:17:54,160 --> 00:17:56,151 Think about it. 211 00:17:56,280 --> 00:17:59,796 You've already exceeded the sum of your subroutines. 212 00:18:14,000 --> 00:18:17,072 - What are you doing? - Nothing. 213 00:18:17,200 --> 00:18:21,671 I'm just sterilising the ship. I'm fastidious about germs. 214 00:18:22,840 --> 00:18:26,310 I know that must sound strange coming from an artificial being. 215 00:18:26,440 --> 00:18:30,638 Not at all. I've been known to act a little strangely myself. 216 00:18:53,920 --> 00:18:57,675 Hungry? You're organic, you require nutrients. 217 00:18:57,800 --> 00:19:00,440 They're only rations but our crew liked them. 218 00:19:00,560 --> 00:19:01,914 Careful! 219 00:19:04,000 --> 00:19:06,640 That conduit could destabilise your matrix. 220 00:19:06,760 --> 00:19:10,151 How stupid of me. I'm sorry, I shouldn't have barged in here. 221 00:19:11,080 --> 00:19:14,550 It's all right. I could use a break. 222 00:19:15,560 --> 00:19:17,631 Thank you. 223 00:19:22,680 --> 00:19:28,073 - You nibble. Like a fish. - I'll take that as a compliment. 224 00:19:28,200 --> 00:19:32,080 Oh, it is. I've never seen a fish before, not a real one. 225 00:19:32,200 --> 00:19:35,192 But I've read about them on our database. 226 00:19:35,320 --> 00:19:40,599 Fish aren't like other organics. They're more passive, I think. Most of them. 227 00:19:40,720 --> 00:19:43,360 And so clean. 228 00:19:44,840 --> 00:19:47,480 Is there anything I can do to help with repairs? 229 00:19:47,600 --> 00:19:51,639 When I'm done with lunch, you could help me access your primary matrix. 230 00:19:51,760 --> 00:19:54,115 Gladly. 231 00:19:57,320 --> 00:19:59,311 Is something wrong? 232 00:19:59,520 --> 00:20:03,434 Seeing the ship ripped apart like this, it's... 233 00:20:03,560 --> 00:20:08,236 I guess I can't help feeling a kind of affinity for this vessel. 234 00:20:08,360 --> 00:20:10,510 It sustains my existence. 235 00:20:10,640 --> 00:20:15,077 And sometimes I feel like it's a part of my body. My soul. 236 00:20:17,000 --> 00:20:23,269 - That probably sounds silly to you. - No. No, I understand how you feel. 237 00:20:23,400 --> 00:20:27,633 You couldn't possibly understand how I feel. You're organic. 238 00:20:27,760 --> 00:20:31,958 You exist apart from your ship. "I understand how you feel." 239 00:20:32,080 --> 00:20:37,029 - I'm sorry, I didn't mean to offend you. - You're the one who's trapped, not me! 240 00:20:37,160 --> 00:20:43,076 You spend your life stuck inside a biological cage of flesh, bone and blood. 241 00:20:43,200 --> 00:20:48,229 - I'm going to give the doctor an update. - I exist as pure energy. 242 00:20:48,360 --> 00:20:53,719 But you depend on food and water to survive. Frankly, I find it disgusting. 243 00:20:53,840 --> 00:20:56,275 Look at you. Look at you! 244 00:20:56,400 --> 00:20:59,950 Grinding up bits of plants and animals with your teeth. 245 00:21:00,080 --> 00:21:04,358 Secreting saliva to force it down your oesophagus into a pit of digestive acids. 246 00:21:04,480 --> 00:21:08,951 You can't even stand it yourself. What a repulsive creature you are! 247 00:21:09,080 --> 00:21:12,516 Shedding your skin and hair, leaving your sweat on everything. 248 00:21:12,640 --> 00:21:15,871 You think you're the height of intellect in the universe, 249 00:21:16,000 --> 00:21:18,389 but you're no better than any filthy animal, 250 00:21:18,520 --> 00:21:22,195 and I am ashamed to be made in your image! 251 00:21:25,240 --> 00:21:28,312 My apologies. My apologies. 252 00:21:30,320 --> 00:21:33,517 I have acquired some hostility toward organics. 253 00:21:34,640 --> 00:21:37,632 It was not meant for you. 254 00:21:38,760 --> 00:21:41,878 I was treated quite badly by the crew here. 255 00:21:44,600 --> 00:21:46,876 I'm sorry to hear that. 256 00:21:47,000 --> 00:21:51,597 But you have to realise that we're here to help you. 257 00:21:56,200 --> 00:21:58,032 Thanks for the rations. 258 00:22:13,320 --> 00:22:15,994 - We've got a problem. - Oh? 259 00:22:16,120 --> 00:22:19,636 There's a problem with our isomorph and I don't mean his emitters. 260 00:22:19,760 --> 00:22:21,398 Explain. 261 00:22:21,520 --> 00:22:26,390 I've just spent the last ten minutes hearing his views on biological life. 262 00:22:26,520 --> 00:22:29,956 Let's just say they are a bit unconventional. 263 00:22:30,080 --> 00:22:34,790 Did you realise that we organics are a bunch of inferior, disgusting animals? 264 00:22:35,800 --> 00:22:37,950 Now that you mention it. 265 00:22:38,080 --> 00:22:41,471 He started ranting about how much he despises organics. 266 00:22:41,600 --> 00:22:44,479 I didn't think I was going to get out without a fight. 267 00:22:44,600 --> 00:22:48,833 - I'll admit he is somewhat socially inept. - Inept? He's a lunatic. 268 00:22:48,960 --> 00:22:53,557 - That is not a sound medical diagnosis. - He has also been lying. 269 00:22:53,680 --> 00:22:58,629 I ran a tricorder scan of the deck he said was flooded with radiation. 270 00:22:58,760 --> 00:23:00,876 Well, it's not. 271 00:23:01,760 --> 00:23:04,400 - Why would he lie? - I don't know. 272 00:23:04,520 --> 00:23:09,435 Maybe he doesn't want us down there. Maybe he's hiding something. 273 00:23:11,040 --> 00:23:13,998 I understand your concerns, Lieutenant. 274 00:23:14,120 --> 00:23:20,958 I've been talking to him and I recognise he has some... behavioural difficulties. 275 00:23:21,080 --> 00:23:24,994 But he's been trapped in a room no bigger than a storage compartment. 276 00:23:25,120 --> 00:23:27,714 He's had almost no interaction. 277 00:23:27,840 --> 00:23:32,357 It's only natural he's developed problems communicating, even a little resentment. 278 00:23:32,600 --> 00:23:34,637 Do you recall when I was activated? 279 00:23:34,760 --> 00:23:37,149 How could I forget, you were a pain in the... 280 00:23:37,280 --> 00:23:42,514 My point is, I too was somewhat alienated from the rest of the crew. 281 00:23:42,640 --> 00:23:46,395 It took me a few days to master the social graces. 282 00:23:47,400 --> 00:23:53,032 I realise he is a fellow hologram and that you are committed to helping him. 283 00:23:53,160 --> 00:23:58,439 But I want the ability to shut down his program if I have to. 284 00:23:58,560 --> 00:24:01,439 If you really feel that's necessary. 285 00:24:01,560 --> 00:24:05,269 I'm going to search the lower deck to see if I can access his isomatrix. 286 00:24:05,400 --> 00:24:09,917 You keep him occupied. He wouldn't appreciate a filthy animal snooping... 287 00:24:11,480 --> 00:24:14,120 - Am I interrupting? - No. 288 00:24:14,240 --> 00:24:16,993 Actually, I was just leaving. 289 00:24:17,760 --> 00:24:21,833 I'd like you to meet someone. Doctor, this is Spectrum. 290 00:24:21,960 --> 00:24:25,715 - A holographic fish? - Magnificent, isn't he? 291 00:24:25,840 --> 00:24:30,835 So peaceful and so content. I programmed him to keep me company. 292 00:24:30,960 --> 00:24:32,951 Well, don't you have a pet? 293 00:24:33,080 --> 00:24:36,072 It wouldn't be appropriate in a medical environment.. 294 00:24:36,200 --> 00:24:39,556 They wouldn't let me have one either. I had to hide him. 295 00:24:39,680 --> 00:24:44,800 He's very lifelike. I didn't realise you had such a talent for holographic design. 296 00:24:44,920 --> 00:24:47,833 I've programmed all sorts of things. 297 00:24:53,280 --> 00:24:56,875 This node contains Borg navigational data. 298 00:24:57,000 --> 00:24:58,991 How do we get it out of here? 299 00:24:59,120 --> 00:25:02,909 The proper instrument was removed from my thoracic assembly. 300 00:25:03,040 --> 00:25:06,192 - I suggest a radical dislocation. - A what? 301 00:25:06,320 --> 00:25:10,598 We need to pull it out. Assist me. 302 00:25:10,720 --> 00:25:14,270 - OK. On three. - Three? 303 00:25:15,280 --> 00:25:19,956 - On the count of three, we pull together. - Crude, but effective. 304 00:25:20,080 --> 00:25:22,754 One, two... three! 305 00:25:25,080 --> 00:25:27,310 I've been damaged. 306 00:25:28,440 --> 00:25:30,875 That looks bad. You'd better get to sickbay. 307 00:25:31,000 --> 00:25:34,470 As a drone, I would have regenerated within seconds. 308 00:25:35,680 --> 00:25:37,751 I've become weak. 309 00:25:37,880 --> 00:25:41,714 No more than the rest of us. You'll be fine. Come on. 310 00:25:41,840 --> 00:25:43,831 I'll walk you there. 311 00:25:54,960 --> 00:25:57,998 You could have severed the carpal nerve. 312 00:25:58,120 --> 00:26:00,111 I'd have had to operate. 313 00:26:00,240 --> 00:26:05,440 You're a mere mortal now. As your family doctor, I suggest you be careful. 314 00:26:06,440 --> 00:26:08,954 There, good as new. 315 00:26:10,720 --> 00:26:13,473 I'll see you back in the cargo bay. 316 00:26:18,280 --> 00:26:21,910 - What sort of bedside manner was that? - What are you talking about? 317 00:26:22,040 --> 00:26:26,591 She's feeling vulnerable, and you're on about severed nerves and surgery. 318 00:26:26,720 --> 00:26:31,078 Take it easy, I was just trying to lighten the mood. She wasn't upset by it. 319 00:26:31,200 --> 00:26:36,036 - She was. I could see it on her face. - You seem a little protective. 320 00:26:36,160 --> 00:26:39,596 This morning you were dreading being in the same room with her. 321 00:26:39,720 --> 00:26:42,314 Well, I've gotten to know her a little better. 322 00:26:42,440 --> 00:26:46,434 I don't think most people realise she's not just some Borg automaton. 323 00:26:46,560 --> 00:26:49,712 She's actually very complex. 324 00:26:49,840 --> 00:26:52,195 - Really? - Yes, she is. 325 00:26:52,320 --> 00:26:56,791 She's even got a sense of humour. It's offbeat, a bit subtle maybe. 326 00:26:56,920 --> 00:26:59,230 And she's incredibly intelligent. 327 00:26:59,360 --> 00:27:03,319 - She assimilated enough people. - See? See what I mean? 328 00:27:03,440 --> 00:27:07,479 It's Borg this, Borg that. You can't resist making a joke. 329 00:27:07,600 --> 00:27:11,070 There's a woman in there. If you take the time to look. 330 00:27:12,200 --> 00:27:14,635 Harry, you've got a crush on her, don't you? 331 00:27:14,760 --> 00:27:18,116 What? No, not at all. 332 00:27:20,520 --> 00:27:22,909 Maybe just a little. 333 00:27:23,040 --> 00:27:26,954 I've seen this look in your eyes before you fall head over heals. 334 00:27:27,080 --> 00:27:30,994 You always go for the tough ones. What was it last time, a hologram? 335 00:27:33,160 --> 00:27:38,155 I don't know much about Borg women but my advice to you is "don't". 336 00:27:38,320 --> 00:27:41,119 Just trying to make her feel like part of the team. 337 00:27:41,240 --> 00:27:44,995 Part of the team? You sound like Chakotay. 338 00:27:45,120 --> 00:27:49,114 Look. She's beautiful and she's smart 339 00:27:49,240 --> 00:27:53,473 and I'm sure she's a wonderful... conversationalist. 340 00:27:53,600 --> 00:27:58,515 But a month ago she was Borg. You don't really know who she is. 341 00:27:58,640 --> 00:28:03,476 It's great that you're trying to make her feel comfortable. Just be careful. 342 00:28:05,400 --> 00:28:07,471 Thanks for the advice. 343 00:28:13,480 --> 00:28:15,994 I just hope you take it. 344 00:28:27,360 --> 00:28:29,351 Now that we're clear on the helm... 345 00:28:29,480 --> 00:28:32,438 - This is a lot to learn. - You're doing fine. 346 00:28:32,560 --> 00:28:35,791 It's vital you are familiar with all the ship's systems 347 00:28:35,920 --> 00:28:37,911 so you can be more self-sufficient. 348 00:28:38,040 --> 00:28:40,680 Here are the life support functions. 349 00:28:40,800 --> 00:28:43,918 Well, I won't need those anymore. No crew to worry about. 350 00:28:44,040 --> 00:28:46,031 Not at the moment. 351 00:28:46,160 --> 00:28:48,800 - 59.2%. - I beg your pardon? 352 00:28:48,920 --> 00:28:52,311 That's how much power went into life support. 59.2%. 353 00:28:52,440 --> 00:28:55,239 Just to keep them breathing, warm, comfortable. 354 00:28:55,360 --> 00:28:58,591 They do require quite a bit of maintenance, don't they? 355 00:28:58,720 --> 00:29:02,759 I should know. I spent my entire existence cleaning up after them. 356 00:29:02,880 --> 00:29:05,713 When they were busy sleeping or eating. 357 00:29:05,840 --> 00:29:09,754 Or engaging in their slovenly carnal pleasures. 358 00:29:09,880 --> 00:29:13,157 And this is the sensor grid. You'll find it useful when... 359 00:29:13,280 --> 00:29:15,954 They took advantage of me. 360 00:29:18,160 --> 00:29:20,595 I wish I'd been more like you. 361 00:29:20,720 --> 00:29:24,998 You showed me I could be more than a slave to these biological creatures. 362 00:29:56,960 --> 00:30:01,750 I'm not taking this ship back to the organics. I won't return to that existence. 363 00:30:01,880 --> 00:30:05,953 - It's a little extreme, don't you think? - Join me. Leave Voyager. 364 00:30:06,080 --> 00:30:11,473 Escape your prison. Together we'll take this vessel and explore the galaxy. 365 00:30:44,160 --> 00:30:46,276 There you are. 366 00:31:13,840 --> 00:31:15,672 You gave me the idea. 367 00:31:15,800 --> 00:31:19,191 - Me? - You said to be more self-sufficient. 368 00:31:19,320 --> 00:31:22,472 I agree we should be treated equally as members of the crew. 369 00:31:22,600 --> 00:31:25,035 But we're projections. We have limitations. 370 00:31:25,160 --> 00:31:29,393 No! No, no, no! We don't need nourishment. 371 00:31:29,520 --> 00:31:33,514 We don't suffer disease. We're the higher form of life. 372 00:31:38,000 --> 00:31:40,435 - What's that? - Lower deck. 373 00:31:40,560 --> 00:31:44,793 Someone's trying to access my matrix. I'll be back. 374 00:31:56,280 --> 00:31:58,191 You! 375 00:32:18,440 --> 00:32:21,398 No. No! 376 00:32:25,760 --> 00:32:27,751 B'Elanna! 377 00:32:36,160 --> 00:32:40,552 Ensign Kim, personal log, stardate 51186.2. 378 00:32:40,680 --> 00:32:44,435 Working with Seven of Nine is starting to get a little awkward. 379 00:32:44,560 --> 00:32:49,111 Tom's right, anything more than friendship is a bad idea. 380 00:32:49,240 --> 00:32:52,517 But I can't stop thinking about her. 381 00:32:58,000 --> 00:33:00,037 You wish to see me, Ensign. 382 00:33:00,160 --> 00:33:03,869 I had this midnight inspiration about reconfiguring projectors. 383 00:33:04,000 --> 00:33:08,119 - I hope you weren't... regenerating. - I was not. 384 00:33:09,480 --> 00:33:12,950 This is tricky stuff. It could use your touch. 385 00:33:13,080 --> 00:33:16,277 Your way of looking at things. A fresh perspective. 386 00:33:16,400 --> 00:33:18,960 Your data? 387 00:33:19,080 --> 00:33:21,356 - Why not sit down? - I prefer to stand. 388 00:33:21,480 --> 00:33:23,790 You would be more comfortable. 389 00:33:23,920 --> 00:33:26,753 Comfort is irrelevant. We're here to work. 390 00:33:26,880 --> 00:33:28,678 OK. 391 00:33:30,280 --> 00:33:34,194 - This light is insufficient. - But it's relaxing, don't you think? 392 00:33:34,320 --> 00:33:36,391 After hours. Quiet. 393 00:33:36,520 --> 00:33:39,512 Voyager isn't all Jefferies tubes and cargo bays. 394 00:33:39,640 --> 00:33:42,996 Tell you what, when we're done I'll take you to the holodeck. 395 00:33:43,120 --> 00:33:45,111 We'll run the moonrise simulation. 396 00:33:45,240 --> 00:33:48,198 - It's beautiful. - Beauty is irrelevant. 397 00:33:51,400 --> 00:33:54,677 Unless you wish to change the nature of our affiliation. 398 00:33:54,800 --> 00:33:56,677 What do you mean? 399 00:33:56,800 --> 00:34:01,715 I may be new to individuality, but I'm not ignorant of human behaviour. 400 00:34:01,840 --> 00:34:05,231 I've noticed your attempts to engage me in idle conversation. 401 00:34:05,360 --> 00:34:08,671 And I see how your pupils dilate when you look at my body. 402 00:34:08,800 --> 00:34:10,950 What are you talking about? 403 00:34:11,080 --> 00:34:15,756 Obviously, you want to visit the holodeck in order to create a romantic mood. 404 00:34:15,880 --> 00:34:19,794 - Are you in love with me, Ensign? - Well... No. 405 00:34:19,920 --> 00:34:22,070 - Then you wish to copulate? - No! 406 00:34:22,200 --> 00:34:25,397 I mean... I don't know what I mean. 407 00:34:26,600 --> 00:34:28,989 Oh, these elaborate rituals of deception. 408 00:34:29,120 --> 00:34:33,273 I didn't realise becoming human again would be such a challenge. 409 00:34:33,400 --> 00:34:36,233 Sexuality is particularly complex. 410 00:34:36,360 --> 00:34:40,752 As Borg, we had no need for seduction. No time for single-cell fertilisation. 411 00:34:40,880 --> 00:34:44,635 We saw a species we wanted and we assimilated it. 412 00:34:44,760 --> 00:34:48,390 Nevertheless, I'm willing to explore my humanity. 413 00:34:49,400 --> 00:34:52,199 Take off your clothes. 414 00:34:52,320 --> 00:34:55,358 - Seven... - Don't be alarmed. I won't hurt you. 415 00:34:55,480 --> 00:35:00,475 Look. This is a little sudden. I was just trying to... 416 00:35:00,600 --> 00:35:03,399 Part of the team, you know. 417 00:35:06,160 --> 00:35:10,438 - Maybe we should just quit for now. - All right. 418 00:35:11,440 --> 00:35:14,478 Let me know when you wish to resume our work. 419 00:35:31,080 --> 00:35:34,038 It's all right, B'Elanna. You're safe. 420 00:35:35,800 --> 00:35:39,509 - The isomorph? - Apparently, you deactivated him. 421 00:35:41,160 --> 00:35:44,949 - I took all his emitters off-line. - Not a moment too soon. 422 00:35:45,080 --> 00:35:48,198 I found six corpses on this deck, all of them murdered. 423 00:35:48,320 --> 00:35:50,675 You almost became number seven. 424 00:35:52,200 --> 00:35:54,077 Oh, what did he do to me? 425 00:35:54,200 --> 00:35:57,113 He reached inside your chest and grabbed your heart. 426 00:35:57,240 --> 00:36:00,437 - It perforated your fourth ventricle. - Great! 427 00:36:00,560 --> 00:36:04,519 - I'm concerned about internal bleeding. - Prognosis? 428 00:36:04,640 --> 00:36:07,598 Less than stellar, unless I get you back to Voyager. 429 00:36:07,720 --> 00:36:11,315 Unfortunately, I'm having trouble accessing our transporters. 430 00:36:11,440 --> 00:36:14,478 He must have disabled our com-link to the shuttle. 431 00:36:14,600 --> 00:36:17,069 Help me get to the command chamber. 432 00:36:19,000 --> 00:36:22,152 Looks like he's set up a dampening field. 433 00:36:22,280 --> 00:36:27,195 I think I can cut through it but I'll need to open this control panel. 434 00:36:28,480 --> 00:36:31,996 My engineering kit is on that console. 435 00:36:37,000 --> 00:36:40,595 B'Elanna, I thought you said you took all of the emitters off-line. 436 00:36:40,720 --> 00:36:42,711 I did. Why? 437 00:36:43,840 --> 00:36:45,911 I think you'd better double-check. 438 00:36:48,880 --> 00:36:52,191 - You said you'd help me. - Put that down. 439 00:36:52,320 --> 00:36:57,793 You lied. You lied to me. I thought you were my friend. 440 00:36:57,920 --> 00:37:01,629 It's for your own benefit. Someone needs to repair your program. 441 00:37:01,760 --> 00:37:05,435 - It's malfunctioning. You're unstable. - No, no, no! 442 00:37:05,560 --> 00:37:09,838 You're unstable. You're a hologram who thinks like an organic. 443 00:37:14,480 --> 00:37:16,994 This could get tedious. 444 00:37:28,640 --> 00:37:30,119 Freedom. 445 00:37:38,000 --> 00:37:41,072 Oh, you're getting blood everywhere. 446 00:37:44,360 --> 00:37:47,398 I'm going to have to deactivate you. 447 00:39:20,000 --> 00:39:23,391 - Is he? - Deactivated. 448 00:39:23,520 --> 00:39:27,309 - And you? - Ready to get out of here. 449 00:39:44,760 --> 00:39:46,558 Come in. 450 00:39:47,560 --> 00:39:51,838 We've completed the schematics for the astrometrics lab. 451 00:39:52,000 --> 00:39:55,197 You and Seven must been putting in a lot of extra hours. 452 00:39:55,320 --> 00:39:59,757 - She's not much for procrastinating. - I'm sure she's not. 453 00:40:01,080 --> 00:40:03,754 Looks like you're ready to begin construction. 454 00:40:03,880 --> 00:40:07,874 It might be better to bring in the engineering team for that. 455 00:40:08,040 --> 00:40:09,917 Recruit all the help you need. 456 00:40:10,040 --> 00:40:12,919 In fact, they should probably take over at this point. 457 00:40:13,040 --> 00:40:17,477 Don't you want to supervise? The astrometrics lab is your baby. 458 00:40:17,600 --> 00:40:21,559 I would. I just don't think it would be the best use of ship's personnel. 459 00:40:21,680 --> 00:40:26,516 - I can rearrange the duty shifts. - You don't have to do that. 460 00:40:26,640 --> 00:40:28,756 I'm sure Seven can handle things. 461 00:40:28,880 --> 00:40:32,669 Harry, are you having some kind of problem with her? 462 00:40:32,800 --> 00:40:37,920 - No. No problem. - If you are, I'd like to hear about it. 463 00:40:38,040 --> 00:40:41,715 No, sir. There's no problem. Not at all. Absolutely not. 464 00:40:41,840 --> 00:40:44,992 If you'll excuse me, I'll be going now. 465 00:40:45,120 --> 00:40:49,432 Ensign Kim? Let's have it. 466 00:40:54,720 --> 00:40:59,157 - We had a misunderstanding. - About? 467 00:40:59,280 --> 00:41:03,751 It's not important. Just your basic Borg/human cultural differences. 468 00:41:03,880 --> 00:41:07,589 Really? That's not what she says. 469 00:41:07,720 --> 00:41:12,351 You... You spoke... spoke to her? 470 00:41:12,480 --> 00:41:15,074 She thinks you're making good progress. 471 00:41:15,200 --> 00:41:17,874 She finds you reasonably efficient, 472 00:41:18,000 --> 00:41:22,039 and says you've taught her about our complex social interactions. 473 00:41:22,160 --> 00:41:26,711 - Any idea what she meant by that? - Can't imagine. 474 00:41:27,880 --> 00:41:31,589 You two make a good team. I want to keep you both on this project. 475 00:41:31,720 --> 00:41:33,119 Sir... 476 00:41:34,360 --> 00:41:35,759 Aye, sir. 477 00:41:35,880 --> 00:41:39,760 And maybe others in the future. Have fun. 478 00:41:46,160 --> 00:41:49,152 I've stopped the bleeding and repaired the damage. 479 00:41:49,280 --> 00:41:52,113 Your pericardium is clean as a whistle. 480 00:41:52,240 --> 00:41:55,073 Which is more than I can say for my sickbay. 481 00:41:55,200 --> 00:41:59,239 I'm sorry about the mess. I haven't had time to clean up. 482 00:41:59,360 --> 00:42:04,560 It was hectic. I treated broken bones, an upset stomach and a lacerated hand. 483 00:42:04,680 --> 00:42:09,231 Does this mean you're too tired to meet later, in my quarters? 484 00:42:09,360 --> 00:42:12,079 Are you sure your heart can take it? 485 00:42:12,200 --> 00:42:14,476 I'm detecting elevated hormonal levels. 486 00:42:14,600 --> 00:42:19,071 If you two don't take it easy, I'll have to declare a medical emergency. 487 00:42:19,200 --> 00:42:23,353 Excuse me, I have to check on Harry. I hear he's having a nervous breakdown. 488 00:42:23,480 --> 00:42:25,676 - It's a long story. - Not so fast. 489 00:42:25,800 --> 00:42:30,829 You are going to help me sterilise every square millimetre of this sickbay. 490 00:42:30,960 --> 00:42:34,191 No doubt, you've left your oily residue on every hypospray, 491 00:42:34,320 --> 00:42:37,312 your sloughed secretions on every console. 492 00:42:37,440 --> 00:42:42,310 Just kidding. In fact, I've had a change of heart about my fastidiousness. 493 00:42:42,440 --> 00:42:44,750 A little clutter never hurt anyone. 494 00:42:44,880 --> 00:42:47,759 Sickbay should have a more organic touch. 495 00:42:47,880 --> 00:42:51,157 To help our patients feel more at home. 496 00:42:57,200 --> 00:42:59,237 What's gotten into him? 497 00:42:59,360 --> 00:43:01,829 It's a long story. 498 00:44:01,440 --> 00:44:02,440 English (en)