1 00:00:07,440 --> 00:00:13,277 Regeneration phase completed. Deactivate the genotron. 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,558 Shut down the bio-matrix. 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,000 B'Elanna? B'Elanna Torres. 4 00:00:27,480 --> 00:00:29,869 Wake up! 5 00:02:15,240 --> 00:02:18,790 Captain's log, stardate 48784.2. 6 00:02:18,960 --> 00:02:21,156 We have surveyed the Avery System 7 00:02:21,320 --> 00:02:24,836 and are returning to retrieve Paris, Torres and Durst. 8 00:02:25,000 --> 00:02:27,276 They should have concluded inspection 9 00:02:27,440 --> 00:02:29,909 of the magnesite formations. 10 00:02:31,400 --> 00:02:33,710 Here we are, Mr Tuvok. 11 00:02:33,880 --> 00:02:38,397 One bowl of authentic Vulcan plomeek soup. 12 00:02:38,560 --> 00:02:41,871 I have told you this is an unnecessary indulgence. 13 00:02:42,040 --> 00:02:45,829 I will eat whatever the rest of the crew is eating. 14 00:02:46,000 --> 00:02:50,471 Everyone deserves a little taste of home every now and then. 15 00:02:50,640 --> 00:02:53,519 Very well, then. Thank you. 16 00:02:53,680 --> 00:02:59,073 I'm having a marvellous time experimenting with native dishes. 17 00:02:59,240 --> 00:03:02,676 I've learned to make corn salad for Mr Chakotay 18 00:03:02,840 --> 00:03:04,797 and peanut butter and jelly sandwiches 19 00:03:04,960 --> 00:03:06,109 for Mr Paris. 20 00:03:06,280 --> 00:03:08,237 He calls it "comfort food". 21 00:03:08,400 --> 00:03:10,357 Isn't that charming? 22 00:03:11,240 --> 00:03:13,914 Don't wait. It's no good cold. 23 00:03:18,640 --> 00:03:20,597 Well? 24 00:03:22,000 --> 00:03:25,550 - It is rather... piquant. - It is zesty, isn't it? 25 00:03:25,720 --> 00:03:30,556 I tried following the recipe in the databank but it's so bland, 26 00:03:30,720 --> 00:03:33,599 so I took the liberty of spicing it up a bit. 27 00:03:33,760 --> 00:03:36,229 Call it "plomeek soup a la Neelix". 28 00:03:36,400 --> 00:03:40,633 If you take the liberty of changing a time-honoured recipe, 29 00:03:40,800 --> 00:03:43,155 you are not presenting a taste of home. 30 00:03:43,320 --> 00:03:46,233 Senior officers, please report to the bridge. 31 00:03:46,400 --> 00:03:50,030 - But your soup! - Please, enjoy it. 32 00:04:03,440 --> 00:04:06,671 There's no place like home. 33 00:04:07,520 --> 00:04:11,753 The away team has failed to respond to our hails. 34 00:04:11,920 --> 00:04:15,993 - Lock onto their com-signals. - There's no sign of them. 35 00:04:16,160 --> 00:04:19,073 I can't even locate them underground. 36 00:04:19,240 --> 00:04:24,918 The dense magnesite formations in the planet's crust are blocking our sensors. 37 00:04:25,080 --> 00:04:29,199 This is the cave system nearest the beam-in coordinates two days ago, 38 00:04:29,360 --> 00:04:31,431 and this is the same system now. 39 00:04:31,600 --> 00:04:34,638 This tunnel has shifted west by 75 degrees. 40 00:04:34,800 --> 00:04:39,351 Walls of solid rock have changed shape in two days? 41 00:04:39,520 --> 00:04:44,799 Yes, but our initial scans didn't indicate so much tectonic activity. 42 00:04:44,960 --> 00:04:51,354 Torres and the others may have been trapped by these geologic shifts. 43 00:04:51,520 --> 00:04:53,830 I'd like to investigate. 44 00:04:54,000 --> 00:04:57,550 - What will stop us losing you? - Breadcrumbs. 45 00:04:57,720 --> 00:05:00,951 - Ensign? - I'm sorry, Captain. 46 00:05:01,120 --> 00:05:06,911 I can modify some transponders to use along the Commander's path like... 47 00:05:07,080 --> 00:05:10,311 - Breadcrumbs. - Placed at regular intervals, 48 00:05:10,480 --> 00:05:14,235 they'll link with the ship and serve as a transporter relay 49 00:05:14,400 --> 00:05:17,233 in case we need to stage an emergency beam-out. 50 00:05:18,320 --> 00:05:22,871 Very well. I want a transporter lock on you at all times. 51 00:05:23,040 --> 00:05:25,680 Aye, Captain. Tuvok, Kim, you're with me. 52 00:05:37,000 --> 00:05:42,120 I apologise for the restraints but your presence here is very important to us. 53 00:05:42,280 --> 00:05:47,354 - Do you understand? - Who are you? 54 00:05:47,520 --> 00:05:52,959 I am Sulan, chief surgeon of the Vidiian Sodality. 55 00:05:54,760 --> 00:06:02,110 I demand to know what is happening here. 56 00:06:08,360 --> 00:06:14,595 You've surgically altered my face. I look like a Klingon. 57 00:06:14,760 --> 00:06:18,799 I've performed no "surgery” as you understand it. 58 00:06:18,960 --> 00:06:22,555 I need to ask you several questions before we proceed. 59 00:06:22,720 --> 00:06:28,033 You can't possibly believe I'm going to cooperate with you. 60 00:06:28,200 --> 00:06:32,319 Perhaps I was in error to leave your consciousness intact. 61 00:06:33,960 --> 00:06:37,590 Durst. Paris. 62 00:06:39,200 --> 00:06:43,433 - What have you done with them? - What is your age, Klingon? 63 00:06:44,400 --> 00:06:48,553 If you want me to answer your question, 64 00:06:48,720 --> 00:06:52,156 you will have to answer one of mine. 65 00:06:52,320 --> 00:06:54,277 Very well. 66 00:06:54,440 --> 00:07:00,197 What exactly have you done to me? 67 00:07:00,360 --> 00:07:04,957 I have reconstituted your genome. You are now purely Klingon. 68 00:07:05,120 --> 00:07:09,193 - That's not possible! -I assure you it is. 69 00:07:09,360 --> 00:07:13,399 I have developed a procedure to stimulate cell division. 70 00:07:13,560 --> 00:07:16,837 A kind of enhanced mitosis. 71 00:07:17,000 --> 00:07:20,470 Your Klingon genetic material was extracted. 72 00:07:20,640 --> 00:07:25,271 It was then converted from matter to energy by our genotron. 73 00:07:25,440 --> 00:07:28,910 Finally, you were rematerialised 74 00:07:29,080 --> 00:07:32,994 as the purified Klingon specimen that you are now. 75 00:07:33,160 --> 00:07:37,552 Why? Why have you done this? 76 00:07:37,720 --> 00:07:40,997 My people have been searching the quadrant 77 00:07:41,160 --> 00:07:45,757 for a species immune to our disease, in the hope of finding a cure. 78 00:07:45,920 --> 00:07:50,835 And you think Klingons are immune to this phage? 79 00:07:51,000 --> 00:07:56,234 Your genetic structure has phage resistant nucleotide sequences. 80 00:07:56,400 --> 00:07:59,711 But I needed a pure specimen to be certain. 81 00:08:01,240 --> 00:08:06,314 My people do not know it yet, but you are their greatest hope. 82 00:08:06,480 --> 00:08:10,519 I will never help you. 83 00:08:10,680 --> 00:08:12,671 You are very strong. 84 00:08:12,840 --> 00:08:17,311 I can only hope that you will be truly resistant to the phage. 85 00:08:17,480 --> 00:08:21,314 And how will you know that? 86 00:08:22,600 --> 00:08:24,557 I have infected you. 87 00:08:52,560 --> 00:08:55,359 They're the ones with the guns, remember? 88 00:09:09,400 --> 00:09:12,518 - We've got to find a way out of here. - Agreed. 89 00:09:12,680 --> 00:09:15,957 But first I want to find out what they've done with B'Elanna. 90 00:09:20,680 --> 00:09:24,230 For now we have to keep track of the guards' movements. 91 00:09:24,400 --> 00:09:28,314 How long are their shifts, when do they eat and sleep? 92 00:09:31,120 --> 00:09:36,240 There aren't many of them. They must think we have no fight left. 93 00:09:36,400 --> 00:09:41,474 We'll find an opening, Pete. When the time is right, we'll make our move. 94 00:09:44,080 --> 00:09:46,720 - Something funny, friend? - You. 95 00:09:46,880 --> 00:09:51,113 - Really? How's that? - Nobody escapes from this place. 96 00:09:51,280 --> 00:09:56,229 Vidiians can yank the beating heart out of you...in a heartbeat. 97 00:09:56,400 --> 00:10:00,678 - Now, that's funny! - Hilarious. 98 00:10:00,840 --> 00:10:04,913 - You know this place pretty well? - I've been here six years. 99 00:10:05,080 --> 00:10:07,594 Then tell me something... 100 00:10:07,760 --> 00:10:12,596 The Vidiians harvest organs. Why are we all still in one piece? 101 00:10:12,760 --> 00:10:18,119 They're weak. They need somebody to dig their tunnels. That's us. 102 00:10:18,280 --> 00:10:21,750 Best way to keep alive is to stay strong. 103 00:10:22,960 --> 00:10:27,113 - Thanks for the advice. - They always need new body parts. 104 00:10:27,280 --> 00:10:29,191 They'll gut you eventually. 105 00:10:29,360 --> 00:10:34,480 There were 23 of us from my ship. I'm the only one left. 106 00:10:35,480 --> 00:10:39,997 When they grabbed us, there was a woman with us. B'Elanna Torres. 107 00:10:40,160 --> 00:10:44,996 - What happened to her? - She must be at organ processing. 108 00:11:16,760 --> 00:11:20,719 I've deployed the transponders. The relay signal is clear. 109 00:11:20,880 --> 00:11:22,837 Good work. 110 00:11:29,760 --> 00:11:34,994 - Any sign of them? - They definitely came this way. 111 00:11:35,160 --> 00:11:38,152 The question is, where did they go from here? 112 00:11:43,880 --> 00:11:49,512 - Delightful spot to get lost. - Over here. 113 00:11:53,240 --> 00:11:57,757 - What is it? - There are traces of five humanoids. 114 00:11:57,920 --> 00:12:01,072 Five? There were only three in the away team. 115 00:12:01,240 --> 00:12:04,437 Evidently, they did not enter this cavern alone. 116 00:12:28,640 --> 00:12:31,109 Are you in pain? 117 00:12:32,360 --> 00:12:35,273 It's nothing. 118 00:12:36,440 --> 00:12:42,038 Remarkable. One of the symptoms of the early stages of the phage 119 00:12:42,200 --> 00:12:45,158 is excruciating joint pain. 120 00:12:45,320 --> 00:12:49,279 It's extraordinary that you can endure it. 121 00:12:49,440 --> 00:12:54,071 Some have been known to die from the agony itself. 122 00:12:56,480 --> 00:13:00,474 It's going to take more than an infection to kill me. 123 00:13:05,640 --> 00:13:11,079 It appears you are correct. Your body is successfully fighting off the phage. 124 00:13:12,640 --> 00:13:16,998 - I am overjoyed. - How delightful for you. 125 00:13:17,160 --> 00:13:21,597 Soon we will begin procedures to replicate your genetic code 126 00:13:21,760 --> 00:13:25,799 and attempt various methods of integrating your DNA with our own. 127 00:13:25,960 --> 00:13:31,592 In time, we'll be successful, and eliminate the phage forever. 128 00:13:32,920 --> 00:13:38,279 When that time comes, you will be honoured as a hero by my people. 129 00:13:38,440 --> 00:13:42,149 I know I'm the first Klingon you've ever seen, 130 00:13:42,320 --> 00:13:47,793 so I'll tell you that Klingons find honour 131 00:13:47,960 --> 00:13:50,429 as warriors on the battlefield, 132 00:13:51,600 --> 00:13:55,719 not as guinea pigs in a laboratory. 133 00:13:55,880 --> 00:13:58,838 Earlier you accused me of mutilating you. 134 00:13:59,960 --> 00:14:02,998 Now you sound positively proud to be Klingon. 135 00:14:05,360 --> 00:14:07,556 You have me to thank for that. 136 00:14:07,720 --> 00:14:12,430 - You'll get no gratitude from me. - Perhaps you'll feel different in time. 137 00:14:13,440 --> 00:14:16,034 But I don't blame you for your obstinacy. 138 00:14:17,120 --> 00:14:21,318 I would be proud, too, with a form as handsome as yours. 139 00:14:22,840 --> 00:14:28,995 I believe Klingons are the most impressive species I have ever seen. 140 00:14:58,800 --> 00:15:01,553 Tom? 141 00:15:01,720 --> 00:15:04,280 Tom, wake up. 142 00:15:08,640 --> 00:15:13,077 - B'Elanna? - Yeah. It's me. 143 00:15:15,600 --> 00:15:18,274 B'Elanna, what have they done to you? 144 00:15:28,880 --> 00:15:31,554 I remember them grabbing us. 145 00:15:31,720 --> 00:15:35,714 And then I guess I just blacked out. 146 00:15:35,880 --> 00:15:38,599 Yeah, they stunned all of us. 147 00:15:38,760 --> 00:15:44,312 The next thing I knew, they were waking me up in some laboratory. 148 00:15:44,480 --> 00:15:47,074 I was so groggy I couldn't see. 149 00:15:48,600 --> 00:15:54,516 I asked them what they had done to me and one of them said... 150 00:15:54,680 --> 00:15:59,038 that they had completely extracted my Klingon DNA. 151 00:16:01,640 --> 00:16:03,950 That doesn't seem possible. 152 00:16:05,120 --> 00:16:07,077 But you look human. 153 00:16:08,160 --> 00:16:11,676 I feel so weak and sick to my stomach. 154 00:16:11,840 --> 00:16:16,311 Considering what they've done to you, I'm not surprised. 155 00:16:20,960 --> 00:16:24,237 - So strange. - What? 156 00:16:24,400 --> 00:16:26,755 When I was a child, 157 00:16:28,000 --> 00:16:31,709 I did everything I could to hide my forehead. 158 00:16:32,440 --> 00:16:35,080 Hats, scarves, you name it. 159 00:16:36,880 --> 00:16:41,351 I wore a cap to cover the haircuts my father used to make me get 160 00:16:41,520 --> 00:16:43,397 on the first day of every summer. 161 00:16:48,560 --> 00:16:51,712 I grew up in a colony on Kessik IV. 162 00:16:51,880 --> 00:16:54,633 My mother and I were the only Klingons there. 163 00:16:54,800 --> 00:17:01,513 Relations between Homeworld and the Federation weren't too cordial. 164 00:17:02,800 --> 00:17:09,638 Nobody ever said anything, but.. we were different. 165 00:17:09,800 --> 00:17:11,996 I didn't like that feeling. 166 00:17:14,080 --> 00:17:17,675 Then my father left. 167 00:17:19,720 --> 00:17:22,234 When I was five years old. 168 00:17:24,120 --> 00:17:26,680 One day he was there and the next he wasn't. 169 00:17:26,840 --> 00:17:32,438 I cried myself to sleep every night for months. 170 00:17:33,320 --> 00:17:35,357 Of course, I never told anybody. 171 00:17:37,960 --> 00:17:44,514 And then I finally decided that he left because I looked like a Klingon. 172 00:17:47,040 --> 00:17:49,395 And so I tried to look human. 173 00:17:53,640 --> 00:17:56,154 Looks like you got what you wanted. 174 00:18:16,520 --> 00:18:23,472 According to our last scan, this cave should continue for eight kilometres. 175 00:18:23,640 --> 00:18:25,790 This is solid granite. 176 00:18:25,960 --> 00:18:29,715 If these caves were changing we'd have felt it. 177 00:18:29,880 --> 00:18:33,589 True. But there has been no tectonic activity. 178 00:18:33,760 --> 00:18:37,719 This wall is merely an illusion, a disguised force field. 179 00:18:39,320 --> 00:18:44,030 Away team to Voyager. We've run into some type of force field. 180 00:18:44,200 --> 00:18:46,589 We were reading an empty tunnel, 181 00:18:46,760 --> 00:18:48,717 then we walked into a solid wall. 182 00:18:48,880 --> 00:18:54,159 The energy configuration of the force field is like that used by the Vidiians. 183 00:18:55,520 --> 00:18:59,354 Mr Ayala, scan for any alien vessels in the sector. 184 00:18:59,520 --> 00:19:03,150 Commander, our phasers can disrupt that force field. 185 00:19:03,320 --> 00:19:08,030 I want to know what's in there but don't take any unnecessary risks. 186 00:19:08,200 --> 00:19:11,238 We'll be standing by for an emergency beam-out. 187 00:19:17,840 --> 00:19:22,437 - It's not working, Captain. - Try reconfiguring your phaser. 188 00:19:22,600 --> 00:19:26,195 - Commander! - Three to beam up! 189 00:19:47,160 --> 00:19:49,231 B'Elanna? 190 00:19:53,920 --> 00:19:59,711 - How are you feeling today? - I feel strong. 191 00:19:59,880 --> 00:20:03,635 It's very frustrating to be restrained like this. 192 00:20:03,800 --> 00:20:05,711 I sympathise. 193 00:20:05,880 --> 00:20:09,475 I don't like being chained up like an animal. 194 00:20:09,640 --> 00:20:13,918 - I'm sorry. I... - I've thought about what you said. 195 00:20:14,080 --> 00:20:19,712 It's because of you that I am Klingon 196 00:20:19,880 --> 00:20:25,273 and I do like this feeling. 197 00:20:25,440 --> 00:20:32,073 In a strange way, I suppose I am grateful. 198 00:20:33,200 --> 00:20:38,070 Did you know that Klingon females are renowned in the Alpha Quadrant 199 00:20:38,240 --> 00:20:42,313 not only for their physical prowess 200 00:20:42,480 --> 00:20:49,591 but for their voracious sexual appetites as well? 201 00:20:49,760 --> 00:20:53,913 Why not let your creation out of her harness? 202 00:20:54,080 --> 00:20:57,710 Study her in action. 203 00:21:03,320 --> 00:21:06,870 I wish it were possible, B'Elanna. 204 00:21:07,040 --> 00:21:12,752 But I'm afraid I can't risk releasing you just yet. 205 00:21:22,600 --> 00:21:24,876 - Forgive me. - For what? 206 00:21:25,040 --> 00:21:28,670 Please. Don't condescend. 207 00:21:30,200 --> 00:21:33,875 I may have a grotesque appearance, 208 00:21:34,040 --> 00:21:38,432 but I assure you my instincts are finely honed, 209 00:21:38,600 --> 00:21:41,752 and I do have feelings. 210 00:21:45,840 --> 00:21:48,719 Hard as it may be for you to imagine, 211 00:21:49,720 --> 00:21:53,953 my people were once handsome and vigorous like yours. 212 00:21:55,800 --> 00:22:00,397 And with your help, we will be again. 213 00:22:00,560 --> 00:22:03,473 Perhaps when that time comes, 214 00:22:03,640 --> 00:22:07,952 I will not disgust you quite so much as I do now. 215 00:22:19,640 --> 00:22:23,156 They're taking us to work. Don't let them see you're sick. 216 00:22:23,320 --> 00:22:27,439 Maybe they'll leave me behind. I could get my hands on that console. 217 00:22:27,600 --> 00:22:32,117 Or maybe they'll take us straight to organ processing. 218 00:22:37,840 --> 00:22:41,720 - You. Come with me. - What for? 219 00:22:41,880 --> 00:22:45,635 You asked to contact your ship. The Prefect wishes to discuss that. 220 00:22:45,800 --> 00:22:50,874 I'm the senior officer. If you want to talk with one of us, it should be me. 221 00:22:52,040 --> 00:22:56,398 - He's not going without me. - Tom, don't! They'll kill you! 222 00:22:56,560 --> 00:23:00,679 - Stop! - It's OK, Tom. 223 00:23:00,840 --> 00:23:03,798 They're the ones with the guns, remember? 224 00:23:17,640 --> 00:23:20,154 What is it? 225 00:23:26,040 --> 00:23:27,997 Now the Vidiians know we're here, 226 00:23:28,160 --> 00:23:31,312 we must be prepared for their reinforcements. 227 00:23:31,480 --> 00:23:34,677 Sensors don't show any alien vessels near here. 228 00:23:34,840 --> 00:23:39,232 The technology that disguises their force fields may cloak their ships. 229 00:23:39,400 --> 00:23:43,473 The prisoners may be at greater risk now. 230 00:23:43,640 --> 00:23:49,875 Look at this. I've scanned the entire planet for the force field signature. 231 00:23:50,040 --> 00:23:53,192 The field surrounds more than 600 kilometres. 232 00:23:53,360 --> 00:23:57,957 - Can we scan inside it? - Everything I've tried has failed. 233 00:23:58,120 --> 00:24:03,991 If it's the same kind of force field as last time, why didn't our phasers breach it? 234 00:24:04,160 --> 00:24:06,595 It has been adapted to repulse phaser fire. 235 00:24:06,760 --> 00:24:09,878 If they can move in and out of there, so can we. 236 00:24:10,040 --> 00:24:14,637 Set up simulations. Find a way to get through that force field. 237 00:24:20,400 --> 00:24:21,754 B'Elanna? 238 00:24:24,760 --> 00:24:27,320 I have something I want to show you. 239 00:24:35,080 --> 00:24:36,309 Durst! 240 00:24:36,480 --> 00:24:40,519 I thought this new face would make you more comfortable with me. 241 00:24:40,680 --> 00:24:44,674 - You've killed him! - Yes, B'Elanna. 242 00:24:44,840 --> 00:24:47,673 But his organs will save a dozen lives. 243 00:25:09,720 --> 00:25:12,473 Scans have revealed miniscule openings 244 00:25:12,640 --> 00:25:15,758 which develop when the field matrix remodulates. 245 00:25:15,920 --> 00:25:18,434 How small are these micro-fissures? 246 00:25:18,600 --> 00:25:21,956 Less than one micron and they close within seconds. 247 00:25:22,120 --> 00:25:26,318 Could we use a phaser to expand an opening as it's forming? 248 00:25:26,480 --> 00:25:30,633 We thought of that. But such an attempt would have to be at close range 249 00:25:30,800 --> 00:25:33,713 and may alert the Vidiians to our presence. 250 00:25:33,880 --> 00:25:37,430 But if we could narrow the energy beam tightly enough 251 00:25:37,600 --> 00:25:41,309 we could transport one of us through the micro-fissures. 252 00:25:41,480 --> 00:25:45,713 Timing the transport to the moment of an opening would be critical. 253 00:25:45,880 --> 00:25:48,156 But if we could get someone inside, 254 00:25:48,320 --> 00:25:51,711 we might find our people and deactivate the force field. 255 00:25:51,880 --> 00:25:54,998 And then we could beam everyone back to the ship. 256 00:25:55,160 --> 00:25:59,950 Precisely. But because we cannot scan beyond the force field, 257 00:26:00,120 --> 00:26:03,431 we'll be unable to communicate with anyone inside it, 258 00:26:03,600 --> 00:26:06,752 or verify that the transport is complete. 259 00:26:06,920 --> 00:26:12,199 What's to prevent whoever goes in from being captured by the Vidiians? 260 00:26:12,360 --> 00:26:14,670 I have an idea about that, Captain. 261 00:26:16,320 --> 00:26:18,960 Dermal stimulator, please. 262 00:26:22,320 --> 00:26:25,039 Remarkable work, Doctor. 263 00:26:25,200 --> 00:26:29,398 If you think this is remarkable, you should see me remove a bunion. 264 00:26:32,880 --> 00:26:37,954 I have replicated Vidiian attire. It should prove sufficiently convincing. 265 00:26:39,440 --> 00:26:43,832 It's a fine piece of work. Next time I need a tailor I'll know where to look. 266 00:26:46,480 --> 00:26:48,437 Quickly, now. 267 00:26:52,000 --> 00:26:54,071 In there. 268 00:27:10,560 --> 00:27:13,916 Here, B'Elanna. Sit down. 269 00:27:19,320 --> 00:27:21,960 Here. It's water. 270 00:27:23,440 --> 00:27:25,397 Thanks. 271 00:27:26,600 --> 00:27:30,434 Rest while you can. The guard won't be back right away. 272 00:27:31,320 --> 00:27:33,994 Keep it. 273 00:27:40,680 --> 00:27:44,196 Tom, I've been thinking. 274 00:27:46,720 --> 00:27:52,113 When they did this thing to me, I think it changed more than just the way I look. 275 00:27:53,200 --> 00:27:55,874 What do you mean? 276 00:27:57,680 --> 00:28:04,632 Back there, when they took Durst away, I was terrified. 277 00:28:05,840 --> 00:28:09,913 - No one could blame you for that. - You don't understand. 278 00:28:10,080 --> 00:28:14,438 I've been in worse situations but I've never felt like that. 279 00:28:14,600 --> 00:28:21,119 Never. My heart was pounding and my hands were shaking. 280 00:28:21,280 --> 00:28:24,033 I didn't even try to help you. 281 00:28:24,200 --> 00:28:29,957 I'm no doctor, but whatever they did to you has depleted your strength. 282 00:28:30,120 --> 00:28:33,954 - There's nothing you could have done. - That's not it. 283 00:28:34,120 --> 00:28:39,513 I think that when they extracted my Klingon DNA, 284 00:28:39,680 --> 00:28:45,153 they turned me into some kind of... a coward. 285 00:28:46,640 --> 00:28:49,200 Sometimes fear can be a good thing. 286 00:28:49,360 --> 00:28:53,115 Keeps you from taking unnecessary chances. 287 00:28:53,280 --> 00:28:56,477 Courage doesn't mean you don't have fear. 288 00:28:56,640 --> 00:28:59,029 It means you've learned to overcome it. 289 00:28:59,200 --> 00:29:02,477 I know you can find the courage to hold on 290 00:29:02,640 --> 00:29:05,393 until we can find a way out of this place. 291 00:29:05,560 --> 00:29:08,951 - What's going on here? - She's ill. She needed a rest. 292 00:29:09,120 --> 00:29:12,715 - Then I'll take her back to the barracks. - It's OK, Tom. 293 00:29:12,880 --> 00:29:16,510 Maybe from there I can make contact with the ship. 294 00:29:22,920 --> 00:29:25,434 The emitter array has been initialised. 295 00:29:25,600 --> 00:29:27,716 Good. Are you ready, Mr Chakotay? 296 00:29:29,960 --> 00:29:32,839 There's an opening forming in the force field. 297 00:29:33,000 --> 00:29:35,992 - Initiating autosequence. - Targeting scanners. 298 00:29:36,160 --> 00:29:39,232 - Scanners locked. - On my mark, Mr Kim. 299 00:29:40,840 --> 00:29:43,116 Energise. 300 00:29:47,600 --> 00:29:50,399 Well, now we'll wait. 301 00:30:01,200 --> 00:30:05,080 Make a sound and I'll break your neck. Understand? 302 00:30:05,240 --> 00:30:09,359 I'm looking for my friend. Tom Paris. A human male. 303 00:30:09,520 --> 00:30:12,239 They sent him to another tunnel. 304 00:30:12,400 --> 00:30:14,914 - Which one? - Back that way. 305 00:30:15,080 --> 00:30:19,233 Another human was with him but they took her back to the barracks. 306 00:30:19,400 --> 00:30:22,040 A human female? 307 00:30:33,720 --> 00:30:36,109 I need your help here. 308 00:31:20,320 --> 00:31:23,711 What are you doing? Come with us. 309 00:31:23,880 --> 00:31:27,589 - Where are you taking me? - For a shower and a hot meal. 310 00:32:44,360 --> 00:32:48,479 Wake up, pahtk. Eat. 311 00:32:48,640 --> 00:32:54,079 - What is it? - Some rodent I killed. 312 00:32:55,600 --> 00:33:00,674 - No, thanks. - I'm sorry I can't replicate a souffle. 313 00:33:00,840 --> 00:33:04,993 But you need nourishment. I can't carry you all the way out. 314 00:33:14,920 --> 00:33:19,278 How are we supposed to escape this place? There are guards everywhere. 315 00:33:19,440 --> 00:33:24,992 - We fight our way out. - I'm not exactly in fighting form. 316 00:33:25,160 --> 00:33:27,470 That's why you need food. Eat. 317 00:33:33,960 --> 00:33:39,194 So, you're what's leftover when all the Klingon DNA is taken out. 318 00:33:42,640 --> 00:33:44,597 Apparently. 319 00:33:44,760 --> 00:33:46,717 If I hadn't come along, 320 00:33:46,880 --> 00:33:51,829 were you going to waste away until they killed you for your body parts? 321 00:33:52,000 --> 00:33:57,473 - Were you too frightened to act? - I was looking for a way to escape. 322 00:33:57,640 --> 00:34:00,598 Looking? I'll show you the way to escape. 323 00:34:00,760 --> 00:34:05,277 - This and this. - That's how you respond to everything. 324 00:34:05,440 --> 00:34:10,276 If it doesn't work, hit it. If it's in your way, knock it down. 325 00:34:10,440 --> 00:34:12,511 No wonder I got kicked out of the Academy. 326 00:34:12,680 --> 00:34:15,672 For which you should be eternally grateful. 327 00:34:15,840 --> 00:34:20,676 Well, I'm not. Your temper has got me into trouble more times than I... 328 00:34:22,200 --> 00:34:24,350 Listen to me. 329 00:34:29,240 --> 00:34:33,950 Listen to us. This is ridiculous. 330 00:34:34,120 --> 00:34:40,036 - We're each fighting with ourself. - I'm not the one who's fighting, pahtk. 331 00:34:40,200 --> 00:34:44,797 If I remember correctly, I'm the one who rescued you from prison 332 00:34:44,960 --> 00:34:46,917 and carried you here. 333 00:34:47,960 --> 00:34:52,079 Don't you think you could at least acknowledge that? 334 00:34:53,280 --> 00:34:56,796 You won't be able to get out of here without me. 335 00:34:58,000 --> 00:35:00,640 I don't know that I can get out of here with you. 336 00:35:00,800 --> 00:35:06,273 - Brute force isn't going to do it. - Maybe not. Maybe we'll die trying. 337 00:35:06,440 --> 00:35:09,796 But that's better than sitting here doing nothing. 338 00:35:09,960 --> 00:35:16,354 There you go again. Out of control. Leaping into action before you think. 339 00:35:16,520 --> 00:35:19,638 - Fine. You stay here. - That's not what I meant. 340 00:35:19,800 --> 00:35:21,871 I'm sorry. 341 00:35:22,040 --> 00:35:24,554 Please. 342 00:35:28,040 --> 00:35:33,672 Just before you rescued me, 343 00:35:33,840 --> 00:35:36,514 I logged on to the Vidiians' computer system. 344 00:35:36,680 --> 00:35:42,949 I think I found a way to access the force field that's cloaking this place. 345 00:35:44,120 --> 00:35:46,839 With more time I could have deactivated it. 346 00:35:47,000 --> 00:35:52,154 Then Voyager could get a lock on us and beam us back. Paris, too. 347 00:35:52,320 --> 00:35:57,394 It may not be as exciting as fighting our way out, 348 00:35:57,560 --> 00:36:04,079 but it stands a better chance of working. If I have your help. 349 00:36:06,320 --> 00:36:09,472 So...you need me? 350 00:36:12,480 --> 00:36:15,552 I can't get back to that computer without you. 351 00:36:15,720 --> 00:36:18,439 And you'll have to cover for me while I work. 352 00:36:20,480 --> 00:36:24,758 We can't go to the prison barracks. There are too many guards. 353 00:36:24,920 --> 00:36:28,993 In the lab where they held me, there is a security console. 354 00:36:29,160 --> 00:36:32,516 That's the last place they would expect us to be. 355 00:36:46,440 --> 00:36:49,592 They must have taken her to organ processing. 356 00:36:49,760 --> 00:36:52,354 Tell me how to get there. 357 00:36:52,520 --> 00:36:55,512 - Keep your hands off me! - OK, Paris. 358 00:36:55,680 --> 00:36:58,593 But I thought you might like to get out of here. 359 00:37:00,800 --> 00:37:03,792 - Chakotay? - Where are Torres and Durst? 360 00:37:06,840 --> 00:37:10,071 I think they've been taken to "organ processing". 361 00:37:10,240 --> 00:37:12,993 You! Why are you talking to that prisoner? 362 00:37:13,160 --> 00:37:16,118 - I must take him to organ processing. - Why didn't I know? 363 00:37:16,280 --> 00:37:18,794 I was told you did. 364 00:37:18,960 --> 00:37:23,989 - I've never seen you before. - My face was just grafted. 365 00:37:28,040 --> 00:37:33,797 Very well. Take him. But from now on I expect to be notified of all transfers. 366 00:37:33,960 --> 00:37:36,156 Yes, sir. 367 00:37:44,760 --> 00:37:46,717 There. 368 00:37:47,480 --> 00:37:52,316 I have to bypass the security code to access the force field grid. 369 00:37:52,480 --> 00:37:56,189 Then I'll have a better idea of what we're dealing with. 370 00:37:57,720 --> 00:38:00,473 That should do it. 371 00:38:00,640 --> 00:38:06,079 There. That's what we're up against. And I think we're.. here. 372 00:38:06,240 --> 00:38:08,675 - Can you shut it down? - I'm trying. 373 00:38:10,720 --> 00:38:12,791 What now? 374 00:38:12,960 --> 00:38:16,157 If they didn't know we were here before, they do now. 375 00:38:18,200 --> 00:38:20,555 Take it easy. I'll be done in a minute. 376 00:38:23,400 --> 00:38:26,756 You're not frightened any more, are you? 377 00:38:26,920 --> 00:38:29,594 I don't have time to think about it. 378 00:38:33,280 --> 00:38:36,477 - Are you hurt? - Keep working. 379 00:38:36,640 --> 00:38:40,349 - Stop. - You're not going to hurt me. 380 00:38:40,520 --> 00:38:44,150 - You need me. - You're right. 381 00:38:44,320 --> 00:38:48,553 But if you do not surrender, I will kill her. 382 00:38:49,680 --> 00:38:51,751 Drop it! 383 00:38:55,600 --> 00:38:58,240 - Who are you? - That's what I want to know. 384 00:38:58,400 --> 00:39:01,358 It's Chakotay. 385 00:39:02,880 --> 00:39:05,918 - I've almost accessed the force field. - Hurry! 386 00:39:09,560 --> 00:39:11,836 Got it! There! 387 00:39:13,640 --> 00:39:15,631 The force field has been disrupted. 388 00:39:16,520 --> 00:39:19,433 Can you get a lock on Commander Chakotay? 389 00:39:19,600 --> 00:39:22,433 - Voyager, do you read? - Loud and clear. 390 00:39:22,600 --> 00:39:24,876 I found them, Captain. 391 00:39:30,080 --> 00:39:32,754 Three humans and one Klingon to beam up. 392 00:39:42,960 --> 00:39:45,395 She's badly wounded, Captain. 393 00:39:45,560 --> 00:39:48,757 - Beam her to sickbay. - Don't. No time. 394 00:39:54,920 --> 00:39:57,196 You showed true courage. 395 00:39:57,360 --> 00:40:03,356 It makes my death an honourable one. 396 00:40:23,800 --> 00:40:27,509 Using your counterpart's tissue I can replicate the Klingon DNA 397 00:40:27,680 --> 00:40:32,595 then reintegrate that genetic material into your cellular structure. 398 00:40:32,760 --> 00:40:35,400 You're not saying you're changing me back? 399 00:40:35,560 --> 00:40:38,313 That's precisely what I'm saying. 400 00:40:38,480 --> 00:40:41,950 Your cells' ability to synthesise proteins has been compromised. 401 00:40:42,120 --> 00:40:45,238 You need the Klingon genes to survive. 402 00:40:48,640 --> 00:40:54,591 - So she's saving my life again. - I'll get started on the DNA. 403 00:41:00,880 --> 00:41:06,000 - How are you doing? - I'm not sure. 404 00:41:06,160 --> 00:41:09,278 It's been a pretty strange experience. 405 00:41:09,440 --> 00:41:14,913 I do know that right now, the way I am, 406 00:41:17,240 --> 00:41:20,551 I'm more at peace with myself than I've ever been. 407 00:41:23,240 --> 00:41:25,516 And that's a good feeling. 408 00:41:27,080 --> 00:41:32,029 - But? - I'm incomplete. 409 00:41:33,720 --> 00:41:36,872 It doesn't feel like me. 410 00:41:41,040 --> 00:41:45,591 I've had someone else living inside me for too long to feel right without her. 411 00:41:45,760 --> 00:41:48,513 You two made quite a team down there. 412 00:41:51,400 --> 00:41:53,357 I know. 413 00:41:54,560 --> 00:41:58,155 I came to admire a lot of things about her. 414 00:41:59,280 --> 00:42:03,717 Her strength. Her bravery. 415 00:42:10,760 --> 00:42:14,435 I guess I just have to accept the fact 416 00:42:14,600 --> 00:42:18,594 that I'll spend the rest of my life fighting with her.