1 00:00:02,480 --> 00:00:06,109 Kaptajnens log: Stjernedato 48623,5. 2 00:00:06,320 --> 00:00:09,630 Vi kender til 246 grundstoffer 3 00:00:09,840 --> 00:00:16,757 men vi mener at fundet nr. 247 inden for ringsystemet på en planet. 4 00:00:16,960 --> 00:00:21,033 Stoffet har en usædvanlig tæt masse. Der er over 550 nukleoner. 5 00:00:21,240 --> 00:00:27,759 - Stoffet synes at være stabilt. - Et stabilt transuransk stof. Utroligt. 6 00:00:27,960 --> 00:00:32,556 Med det stof kan vi laver sonder, som kan sendes ind i en sol. 7 00:00:32,760 --> 00:00:37,788 - Ultratynde reaktorskjolde. - Ja. Find den største koncentration. 8 00:00:38,000 --> 00:00:43,518 Stoffet findes i alle asteroiderne. Skal jeg beame en prøve om bord? 9 00:00:43,720 --> 00:00:47,759 Lad os selv tage ud og se på det. 10 00:00:47,920 --> 00:00:52,072 Det lader til, at de fleste asteroider har iltholdig atmosfære. 11 00:00:52,280 --> 00:00:55,829 - Fint. Det klarer De, førstestyrmand. - Javel. 12 00:00:56,040 --> 00:01:01,672 - Vil De med? - Ja, det vil jeg ikke gå glip af. 13 00:01:02,840 --> 00:01:07,356 Der er en forekomst 30 meter forude. 14 00:01:07,560 --> 00:01:13,999 Der ser ud til at være en grotte. Måleren... Hvad hulen er nu det? 15 00:01:14,200 --> 00:01:19,752 Det er organisk. En slags biopolymer. 16 00:01:19,960 --> 00:01:23,077 Lad os se, hvad der venter os. 17 00:01:39,160 --> 00:01:45,076 Målingen er kraftigst herovre, men jeg kan ikke finde kilden til... 18 00:01:46,520 --> 00:01:49,830 Hr. førstestyrmand. 19 00:01:53,440 --> 00:01:59,515 En klasse fem humanoid. Tilsyneladende død. 20 00:04:16,920 --> 00:04:21,789 Der er 18 lig af humanoider. 11 mænd, syv kvinder. 21 00:04:22,000 --> 00:04:25,390 De fleste er gået i opløsning. 22 00:04:25,600 --> 00:04:31,789 Nogle har ligget her i årevis. Det sidste lig kom for 12 timer siden. 23 00:04:32,000 --> 00:04:37,632 - "Kom"? - Det ligner en slags kirkegård. 24 00:04:37,840 --> 00:04:42,914 - Hvad med det grundstof, vi fandt? - Det udskilles fra ligene. 25 00:04:43,120 --> 00:04:47,352 Det er en følge af opløsningen. 26 00:04:47,560 --> 00:04:49,630 Jeg mener, vi bør lade ligene være. 27 00:04:49,840 --> 00:04:56,313 - Mr. Kim er af en anden opfattelse. - Jeg er ganske uenig. 28 00:04:56,520 --> 00:05:00,593 Det er første møde med denne race. 29 00:05:00,800 --> 00:05:05,635 - Det er en antropologisk mulighed. - Jeg forstår Deres forskertrang. 30 00:05:05,840 --> 00:05:11,073 Men jeg synes, at vi bør respektere deres gravfred. 31 00:05:11,280 --> 00:05:17,753 Jeg er enig med mr. Chakotay. Foretag passive scanninger. 32 00:05:17,960 --> 00:05:24,911 Vi bør vise de døde respekt. Vi nøjes med visuelle observationer. 33 00:05:26,080 --> 00:05:29,868 Udmærket. 34 00:05:30,080 --> 00:05:37,634 Se godt efter alle detaljer. Vi udarbejder en rapport senere. 35 00:05:38,760 --> 00:05:42,355 Tak, fordi jeg måtte sige min mening. 36 00:05:42,560 --> 00:05:49,079 Da jeg besøgte en gravhule på Ktaria 7, ville jeg have en souvenir med hjem. 37 00:05:49,280 --> 00:05:53,990 Jeg snuppede en sten nede i hulen. Men det var ikke bare en sten. 38 00:05:54,200 --> 00:05:57,909 - Hvad var det? - En hellig sten. 39 00:05:58,120 --> 00:06:02,398 Ktarianerne lagde dem i hulen. De repræsenterer særlige bønner. 40 00:06:02,600 --> 00:06:07,674 Jeg havde skændet mandens grav. 41 00:06:07,880 --> 00:06:12,237 Nå, så har jeg set alt, hvad jeg kan. 42 00:06:12,440 --> 00:06:15,671 Hvad ved du så om denne kultur? 43 00:06:16,960 --> 00:06:22,910 De begraver døde på asteroider. Mere kan jeg ikke sige. 44 00:06:23,120 --> 00:06:28,240 - Ingen genstande, kun nøgne lig. - Du ser uden at iagttage. 45 00:06:28,440 --> 00:06:32,877 De nøgne lig antyder, at denne race ikke anvender ligklæder. 46 00:06:33,080 --> 00:06:38,438 De tror sikkert ikke, at de døde kan tage noget med over i det hinsides. 47 00:06:38,640 --> 00:06:44,909 - Hvem siger, de tror på det hinsides? - Se hvordan armene er anbragt. 48 00:06:45,120 --> 00:06:52,356 De ligger i en fredfyldt stilling. Og ligene er viklet ind i polymer. 49 00:06:52,560 --> 00:06:57,190 Alt det viser os, at denne kultur har mange begravelsesritualer. 50 00:06:57,400 --> 00:07:04,431 - Det viser en tro på liv efter døden. - Klingoner har ingen ritualer. 51 00:07:04,640 --> 00:07:08,315 De skiller sig bare af med ligene. 52 00:07:08,480 --> 00:07:12,837 Ja, men udgravninger har vist... 53 00:07:16,520 --> 00:07:19,796 Håndterminaler. 54 00:07:20,000 --> 00:07:26,394 - Der dannes en underrumsvakuole. - Beam os op i en fart. 55 00:07:26,600 --> 00:07:29,398 Vi kan ikke fastlåse jer. 56 00:07:29,600 --> 00:07:32,717 Ryk tættere sammen. 57 00:07:32,920 --> 00:07:37,277 - Jeg sporer jeres komsignal. - Forstået. 58 00:07:39,720 --> 00:07:45,670 - Fik I dem hentet op? - Der er interferens på strålen. 59 00:07:45,880 --> 00:07:48,155 Jeg må kompensere. 60 00:07:48,360 --> 00:07:51,796 Jeg tror, jeg har dem. 61 00:07:54,360 --> 00:07:58,592 Chakotay og Torres er om bord. Sammen med et af ligene. 62 00:07:58,800 --> 00:08:03,396 - Der er intet spor af Kim. - Scan asteroiden. 63 00:08:03,600 --> 00:08:07,718 Der er ingen livstegn. Jeg udvider scanningen. 64 00:08:07,920 --> 00:08:11,708 Han er slet ikke i asteroidebæltet. 65 00:08:11,920 --> 00:08:18,712 - Iværksæt nødprocedure 21 A. - Det nytter ikke. Han er væk. 66 00:08:18,920 --> 00:08:25,109 Underrumsvakuolen er forsvundet. Han må være blevet suget ind i den. 67 00:08:25,320 --> 00:08:32,032 - Det er ikke et af ligene fra grotten. - Det kom, da Kim forsvandt. 68 00:08:32,240 --> 00:08:38,475 Der er elektrisk aktivitet i hjernen. Hun er lige død. 69 00:08:38,640 --> 00:08:40,949 Måske kan vi vække hende til live. 70 00:08:41,160 --> 00:08:48,236 - Hun vil kunne give os nogle svar. - Vi kan ikke forstyrre dødsprocessen. 71 00:08:48,440 --> 00:08:52,274 Hvad skal vi så gøre? Kim er forsvundet. 72 00:08:52,480 --> 00:08:56,917 Hun er den eneste, der kan fortælle os, hvad der er sket. 73 00:08:57,080 --> 00:08:58,832 Overfør os til infirmeriet. 74 00:09:00,480 --> 00:09:06,794 Døden er afslutningen på dette liv, men begyndelsen på en ny rejse. 75 00:09:07,000 --> 00:09:11,039 Ptera er nu i den næste emanation. 76 00:09:11,200 --> 00:09:15,273 Det er hendes pligt og privilegium. 77 00:09:17,240 --> 00:09:24,749 Vi lover at bevare mindet om hende, så når vi træder ind... 78 00:09:24,960 --> 00:09:28,430 Luk mig ud! 79 00:09:28,640 --> 00:09:32,952 Hun er i live. Afbryd kenotaffen. 80 00:09:42,480 --> 00:09:47,031 - Her er den. - Tak. 81 00:09:47,920 --> 00:09:53,950 - Den rummer mange minder. - Vi er stolte af dig, Hatil. 82 00:09:54,160 --> 00:10:00,793 - Det er en meget uselvisk handling. - Det er min gave til dig og børnene. 83 00:10:01,000 --> 00:10:05,039 Vi vil altid glæde os over det. 84 00:10:05,240 --> 00:10:12,715 - Men jeg vil savne dig. - Jeg vil også savne dig. 85 00:10:14,360 --> 00:10:20,435 Men vi ses i den næste emanation, når du er klar til at slutte dig til mig. 86 00:10:20,640 --> 00:10:27,716 Hils din far og sig, at hans garili-træer blomstrer. 87 00:10:29,640 --> 00:10:32,837 Det skal jeg nok. 88 00:10:36,840 --> 00:10:41,038 - Farvel. - Farvel. 89 00:10:58,200 --> 00:11:04,435 Bare læg dig ned. Vi gør dig ikke noget. 90 00:11:05,600 --> 00:11:11,835 - Hvem er det? - Måske en fra den næste emanation. 91 00:11:13,160 --> 00:11:18,314 Den næste emanation? Er han vendt tilbage? 92 00:11:18,520 --> 00:11:23,355 - Tilbage hvorfra? - Thanatologen er på vej. 93 00:11:23,560 --> 00:11:28,475 Lad os ikke tale mere om det, før han kommer. 94 00:11:38,560 --> 00:11:42,075 Hvordan er du kommet hertil? 95 00:11:42,280 --> 00:11:45,272 Jeg ved det egentlig ikke. 96 00:11:46,400 --> 00:11:50,439 Jeg vågnede inde i den der kapsel. 97 00:11:50,640 --> 00:11:55,839 Vi var ved at undersøge en asteroide, hvor vi havde fundet nogle lig. 98 00:11:56,040 --> 00:12:03,151 - Så opstod der et underrumsfænomen. - Hvad mener du med lig? 99 00:12:11,360 --> 00:12:17,435 Mit navn er Neria. Jeg er chefthanatolog her. 100 00:12:17,640 --> 00:12:20,632 Fændrik Harry Kim fra Voyager. 101 00:12:22,360 --> 00:12:27,309 Hvilken race tilhører du? 102 00:12:27,520 --> 00:12:34,517 Vi kalder os mennesker. Vi stammer fra Jorden i en anden del af galaksen. 103 00:12:34,720 --> 00:12:40,352 - Han så lig på en asteroide. - Lig? 104 00:12:40,560 --> 00:12:45,680 - Hvor er jeg henne? - Hvad skal det sige, doktor? 105 00:12:45,880 --> 00:12:50,908 Hvil dig nu, Hatil. Du skal ikke være bange. 106 00:12:55,320 --> 00:13:01,873 - Kan vi tale sammen, fændrik Harry? - Bare kald mig Harry. 107 00:13:02,080 --> 00:13:06,949 Vi er vhnorierne. Dette er vores hjemplanet. 108 00:13:07,160 --> 00:13:13,395 - Vi undersøgte planetens ringe. - Der er ingen ringe om vores planet. 109 00:13:15,600 --> 00:13:21,197 Underrumsvakuolen må have ført mig et andet sted hen. 110 00:13:21,400 --> 00:13:27,589 Har I nogle stjernekort? Jeg vil gerne se, hvor jeg er nu. 111 00:13:27,800 --> 00:13:31,793 Du er nu i de levendes verden. 112 00:13:32,000 --> 00:13:38,872 - Du kommer fra en anden dimension. - En anden dimension? 113 00:13:39,080 --> 00:13:45,792 Ja, den næste emanation. Livet efter døden. 114 00:13:52,600 --> 00:13:58,596 - Hvordan genoplivede De hende? - Hun døde af kræft i hjernen. 115 00:13:58,800 --> 00:14:06,070 Jeg fjernede svulsten, genskabte vævet og genoplivede hende. 116 00:14:06,280 --> 00:14:13,118 - Hvorfor var hun viklet i polymer? - Det udskilles af hendes væv. 117 00:14:13,320 --> 00:14:18,872 - Forklar. - Cellerne opløses til biopolymer. 118 00:14:19,080 --> 00:14:26,156 Og det udskilles derefter af huden. Det er deres nedbrydningsproces. 119 00:14:26,360 --> 00:14:33,391 - Så de biopolymerrester vi fandt... - Var rester af andre opløste lig. 120 00:14:34,520 --> 00:14:38,718 De har med andre ord vandret gennem opløste lig. 121 00:14:41,840 --> 00:14:47,597 - Kan De vække hende? - Ja. En sprøjte netinalin, Kes. 122 00:14:59,440 --> 00:15:01,510 Goddag. 123 00:15:01,720 --> 00:15:05,872 Jeg ved, det må virke forvirrende, men alt er i orden. 124 00:15:06,080 --> 00:15:12,474 - Jeg hedder Kathryn Janeway. - Jeg hedder Ptera. Hvor er min bror? 125 00:15:12,680 --> 00:15:15,911 Han er desværre ikke her. 126 00:15:16,120 --> 00:15:20,716 De skulle jo alle sammen være her. 127 00:15:20,880 --> 00:15:24,475 Vi har fjernet din hjernesvulst. 128 00:15:24,680 --> 00:15:31,028 - Vi var i stand til at vække dig... - Er det her livet efter døden? 129 00:15:33,920 --> 00:15:37,549 Nej. Du er ombord på et stjerneskib. 130 00:15:37,760 --> 00:15:42,515 - Men min bror skulle være her. - Lad mig forklare... 131 00:15:42,720 --> 00:15:48,989 Nej! Slip mig! Det her er helt forkert! 132 00:15:59,320 --> 00:16:03,074 Der lå en kvinde i den, før jeg kom? 133 00:16:03,280 --> 00:16:08,274 Hun hed Ptera og var ved at dø af en hjernesvulst. 134 00:16:08,480 --> 00:16:15,318 - Så hun var altså ikke død? - Nej. Det sker først i kenotaffen. 135 00:16:15,520 --> 00:16:21,231 Kenotaffen bringer livet til ophør, lige før spektralrevnen opstår. 136 00:16:21,440 --> 00:16:26,230 Og så føres deres legeme til den næste emanation. 137 00:16:26,440 --> 00:16:31,434 - Spektralrevne? - Lad mig vise dig det. 138 00:16:34,720 --> 00:16:39,475 Det ligner en underrumsvakuole. Frembringes de af kenotaffen? 139 00:16:39,680 --> 00:16:42,592 Nej, det er et naturligt fænomen. 140 00:16:42,800 --> 00:16:49,069 Anlægget er opført på dette sted, fordi spektralrevnen dannes her. 141 00:16:49,280 --> 00:16:52,431 Undskyld min nysgerrighed 142 00:16:52,640 --> 00:16:59,193 men du er den første, der nogensinde er vendt tilbage. 143 00:16:59,400 --> 00:17:05,509 Du sagde, at du så lig derude? 144 00:17:05,720 --> 00:17:11,955 Ja. Syv kvinder og 11 mænd. 145 00:17:12,160 --> 00:17:15,232 Nogle lig havde ligget der i årevis. 146 00:17:15,440 --> 00:17:22,551 Vil du påstå, at når vi dør, så rådner vi bare op på en asteroide? 147 00:17:22,760 --> 00:17:26,196 Sådan så det ud for os. 148 00:17:26,400 --> 00:17:33,954 Foretog I bioscanninger af ligene? Kan du huske nogle særlige data? 149 00:17:34,160 --> 00:17:40,429 Vent. Det her er vores første kontakt. 150 00:17:40,640 --> 00:17:45,316 Vi har lært at være varsomme med, hvad vi fortæller fremmede kulturer. 151 00:17:45,520 --> 00:17:52,596 Jeg vil foretage en bioanalyse. Følg venligst med dr. Renora. 152 00:17:52,800 --> 00:17:58,113 Bioanalyse? Jeg vil bare tilbage til mit fartøj. 153 00:17:58,320 --> 00:18:03,110 - Jeg kan benytte spektralrevnen... - Du skal ingen steder. 154 00:18:03,320 --> 00:18:09,316 Du giver os det første glimt af, hvad der ligger hinsides døden. 155 00:18:09,520 --> 00:18:12,990 Den mulighed må vi udnytte. 156 00:18:16,120 --> 00:18:22,878 Vi har undersøgt ringsystemet. Der er over 200.000 lig på asteroiderne. 157 00:18:23,080 --> 00:18:29,269 Hver anden time opstår en vakuole, et lig ankommer og den forsvinder. 158 00:18:29,480 --> 00:18:34,429 Foretag en omfattende scanning og undersøg alle vakuolerne. 159 00:18:34,640 --> 00:18:38,076 - Find livstegn efter mr. Kim. - Infirmeriet her. 160 00:18:38,280 --> 00:18:44,879 - Vores gæst er ved bevidsthed igen. - Jeg er på vej. Overtag broen. 161 00:18:46,360 --> 00:18:51,832 - Mere ved jeg desværre ikke. - Du har allerede fortalt mig meget. 162 00:18:52,040 --> 00:18:57,319 Nu har jeg en idé om, hvad der kan være sket med mr. Kim. 163 00:18:57,520 --> 00:19:01,559 - Kan jeg gøre noget for dig? - Ja. Give mig svar. 164 00:19:01,760 --> 00:19:05,548 - På hvad? - Hvad sker der med os efter døden? 165 00:19:07,840 --> 00:19:11,230 Det ved vi ikke. 166 00:19:11,440 --> 00:19:17,197 Men vakuolen fører ligene til asteroiderne i dette ringsystem. 167 00:19:17,400 --> 00:19:20,039 - Og hvad så? - Hvabehar? 168 00:19:20,240 --> 00:19:27,794 Vi skulle opnå en større forståelse af universet, når vi dør. 169 00:19:28,000 --> 00:19:34,348 - Vi skulle få svar på alt. - Jeg ved, det må være skræmmende. 170 00:19:34,560 --> 00:19:41,159 Du har haft en traumatisk oplevelse. Men der er én ting, må du forstå. 171 00:19:41,360 --> 00:19:47,515 Bare fordi jeg ikke har svar på alt, betyder det ikke, at de ikke findes. 172 00:19:47,720 --> 00:19:50,917 Min bror... 173 00:19:51,120 --> 00:19:54,999 Jeg troede, vi skulle mødes igen. 174 00:19:55,200 --> 00:20:02,629 Jeg ville fortælle ham om hans børn og dem derhjemme. 175 00:20:03,520 --> 00:20:06,432 Men han er her ikke, vel? 176 00:20:06,640 --> 00:20:09,473 Han er... 177 00:20:09,680 --> 00:20:16,870 Skal jeg nu tilbringe resten af livet på det her stjerneskib? 178 00:20:17,080 --> 00:20:23,155 Ptera, jeg vil gøre alt for at finde ud af, hvordan du endte her. 179 00:20:23,360 --> 00:20:29,037 Så snart jeg ved noget, skal jeg nok fortælle dig det. 180 00:20:31,240 --> 00:20:38,351 Måske skulle du gå en tur og få lidt at spise. Er du sulten? 181 00:20:38,560 --> 00:20:42,394 Ja, jeg trænger til lidt mad. 182 00:20:42,600 --> 00:20:44,636 - Hvad var det? - Melding. 183 00:20:44,840 --> 00:20:50,437 Der dannes en vakuole i maskinrummet. 184 00:20:50,640 --> 00:20:56,749 - Hvad sker der, B'Elanna? - Jeg har sporet vakuolen. 185 00:20:56,960 --> 00:20:59,793 Øjeblik. 186 00:21:07,360 --> 00:21:11,672 Hvad er det, du siger, Hatil? 187 00:21:11,880 --> 00:21:16,431 Jeg ved ikke, om jeg er parat. 188 00:21:16,640 --> 00:21:21,589 - Det forstår jeg ikke. - Det gør jeg heller ikke. 189 00:21:21,800 --> 00:21:28,194 Jeg er begyndt at spekulere på, hvad der egentlig sker, når vi dør. 190 00:21:28,400 --> 00:21:33,474 Opnår jeg en højere bevidsthed? 191 00:21:34,160 --> 00:21:37,311 Hvad har den fremmede sagt? 192 00:21:37,520 --> 00:21:42,196 Han har fået mig til at tænke over noget, vi bare har taget for givet. 193 00:21:43,720 --> 00:21:49,511 Og nu da jeg har tænkt over det, er jeg ikke så ivrig efter at dø. 194 00:21:49,720 --> 00:21:57,513 Vi ved ikke, hvem han er, eller hvorfor han lyver om den næste emanation. 195 00:21:57,720 --> 00:22:03,795 Forkast ikke troen på grund af ham. Det er jo meningsløst. 196 00:22:05,480 --> 00:22:09,792 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 197 00:22:10,000 --> 00:22:13,879 Jeg er bange, Loria. 198 00:22:14,080 --> 00:22:19,108 Det skal nok gå. Bare tænk på din far. 199 00:22:19,320 --> 00:22:22,153 Han venter på dig. 200 00:22:26,200 --> 00:22:29,397 Vi ses ved overføringsritualet. 201 00:22:35,040 --> 00:22:39,352 Jeg ved ikke, hvem du er, men hold dig fra min mand! 202 00:22:40,600 --> 00:22:44,593 Men jeg ville ikke... 203 00:22:46,360 --> 00:22:49,033 Du må tilgive min kone. 204 00:22:49,240 --> 00:22:55,634 Hun forstår ikke, hvorfor jeg tvivler på det hinsides. 205 00:22:55,840 --> 00:23:03,076 Det er derfor, jeg er her. Jeg bereder mig på at dø. 206 00:23:03,280 --> 00:23:09,799 Kan du sige mig, hvad jeg kan vente i den næste emanation? 207 00:23:10,000 --> 00:23:15,757 Det spørger alle mig om. Men jeg ved det ikke. 208 00:23:16,920 --> 00:23:23,075 - Du kommer da fra det hinsides? - Nej, fra en anden virkelighed. 209 00:23:23,280 --> 00:23:27,068 Måske er det jeres liv efter døden. 210 00:23:27,280 --> 00:23:33,628 Men milliarder af folk fødes, lever og dør, nøjagtig som I gør her. 211 00:23:33,840 --> 00:23:39,836 Men du så jo mit folk derude. Du sagde, at de var døde. 212 00:23:40,040 --> 00:23:45,876 Ja, men... Måske har jeres thanotolog ret. 213 00:23:46,080 --> 00:23:51,950 Måske var det bare de jordiske rester. Måske opstår I til en anden tilstand. 214 00:23:52,160 --> 00:23:57,917 Men der er også den mulighed 215 00:23:58,120 --> 00:24:01,556 at der slet ikke findes en højere eksistens. 216 00:24:01,760 --> 00:24:06,390 Når vi dør, ophører vi måske med at eksistere. 217 00:24:06,600 --> 00:24:10,718 Det kan jeg ikke svare på. 218 00:24:10,920 --> 00:24:17,155 Jeg ved ikke engang, hvad der sker med mit eget folk, når vi dør. 219 00:24:17,360 --> 00:24:21,638 Har I ingen thanatologer, der studerer døden? 220 00:24:21,840 --> 00:24:28,279 Jo, på en måde. Der har været mange læger 221 00:24:28,480 --> 00:24:34,510 filosoffer og teologer, som har drøftet, hvad der sker efter døden. 222 00:24:34,720 --> 00:24:36,836 Men ingen har fundet et svar. 223 00:24:37,040 --> 00:24:43,832 Vi betragter døden som et trin i vores udvikling. 224 00:24:44,040 --> 00:24:47,271 Nogle er ivrige efter at dø. 225 00:24:47,480 --> 00:24:53,555 Hvis de er bedrøvede eller ensomme, går de videre til det næste liv. 226 00:24:53,760 --> 00:24:58,709 Er du så her, fordi du er træt af dit liv? 227 00:25:01,280 --> 00:25:05,956 Lige siden ulykken... 228 00:25:07,640 --> 00:25:11,952 ...har livet været svært. 229 00:25:12,160 --> 00:25:17,632 - Men det er nu min families idé. - Din familie? 230 00:25:17,840 --> 00:25:21,549 Jeg er jo en byrde for dem nu. 231 00:25:21,760 --> 00:25:27,437 Det slider på dem at skulle pleje mig. Og jeg kan ikke yde meget. 232 00:25:27,640 --> 00:25:32,475 Ved et familieråd blev det besluttet 233 00:25:32,680 --> 00:25:37,390 at jeg skal drage videre til den næste emanation. 234 00:25:40,400 --> 00:25:44,552 - Du ser forfærdet ud. - Jeg skal ikke dømme din kultur. 235 00:25:44,760 --> 00:25:48,719 Men det lyder skræmmende. 236 00:25:50,560 --> 00:25:56,237 Familien gjorde det af kærlighed til mig. 237 00:25:56,440 --> 00:26:00,353 De var glade på mine vegne. 238 00:26:00,560 --> 00:26:06,430 De sagde, de ville se mig, når de kom til den næste emanation. 239 00:26:06,640 --> 00:26:08,596 Men jeg må indrømme 240 00:26:08,800 --> 00:26:12,679 at der var en lille stemme indeni, som var bange for at dø. 241 00:26:12,880 --> 00:26:20,594 Og efter at have talt med dig, er den stemme blevet mere højlydt. 242 00:26:29,200 --> 00:26:33,671 Der dannes endnu en vakuole. Remodulér skjoldene, Tuvok. 243 00:26:33,880 --> 00:26:36,792 Det nytter ikke noget. 244 00:26:44,800 --> 00:26:48,349 Bær liget ned i kapellet. 245 00:26:51,200 --> 00:26:55,751 Det var sært. Der er dukket tre lig op om bord. 246 00:26:55,960 --> 00:26:59,430 De har alle udløst en nerveenergi. 247 00:26:59,640 --> 00:27:05,317 Og i hvert tilfælde er energien trængt gennem skroget og ud i ringene. 248 00:27:05,520 --> 00:27:10,594 Energiens frekvens svarer til strålingen i asteroidebæltet. 249 00:27:12,320 --> 00:27:17,519 Vakuolerne forstyrrer warpkernen. Der sker snart et udslip. 250 00:27:17,720 --> 00:27:23,272 Vakuolerne dannes nær warpkernen. Måske tiltrækkes de af den. 251 00:27:23,480 --> 00:27:25,789 Læg ny kurs, mr. Paris. 252 00:27:26,000 --> 00:27:30,232 - Vi skal et halvt lysår væk. - Javel, kaptajn. 253 00:27:37,960 --> 00:27:43,034 Vi afbryder warpkraft nu. Vi er 0,6 lysår fra ringsystemet. 254 00:27:43,240 --> 00:27:50,157 - Dannes der flere vakuoler? - Nej. Vi er i sikkerhed herude. 255 00:27:50,360 --> 00:27:54,751 Få warpkernen skærmet af, så den ikke ødelægges af vakuolerne. 256 00:27:59,680 --> 00:28:06,518 Jeg kan kigge stjerner i timevis. Jeg bliver aldrig træt af det. 257 00:28:06,720 --> 00:28:13,193 Vi har altid fået at vide, at vi ville se smukke farver og lys i det hinsides. 258 00:28:13,400 --> 00:28:17,279 Vi skulle se det hele med nye øjne. 259 00:28:17,480 --> 00:28:22,474 Men hvad er der blevet af de andre? 260 00:28:22,680 --> 00:28:29,392 Min bror. Og min far. Og alle dem, der er gået forud. 261 00:28:30,200 --> 00:28:36,355 Der dør folk hver eneste dag. Ender de alle som livløse lig? 262 00:28:36,560 --> 00:28:44,433 Hos os begraver vi folk i jorden og tror, at deres komrah frigøres. 263 00:28:44,640 --> 00:28:51,079 - Deres komrah? - Ånden. Selve vores inderste væsen. 264 00:28:51,280 --> 00:28:54,556 Måske sker noget lignende med jer. 265 00:28:54,760 --> 00:29:00,517 Vi tror ikke på nogen ånder. 266 00:29:00,720 --> 00:29:06,670 Vi skal leve videre som fysiske væsner. 267 00:29:06,880 --> 00:29:10,759 Det er jo derfor, vi sender folk gennem spektralrevnen. 268 00:29:10,960 --> 00:29:15,238 Vi skal over i den næste emanation 269 00:29:15,440 --> 00:29:19,638 og genforenes med vores familie. 270 00:29:22,040 --> 00:29:25,953 Men sådan er det slet ikke, vel? 271 00:29:30,760 --> 00:29:34,878 Ingen af mine kære er jo her. 272 00:29:35,080 --> 00:29:38,834 Jeg er helt alene. 273 00:29:40,400 --> 00:29:47,476 Jeg hører ikke til her. Kan I ikke sende mig hjem igen? 274 00:29:47,680 --> 00:29:52,993 Der er vist kun en, der kan svare på det spørgsmål. 275 00:29:53,200 --> 00:30:00,197 Vi gør alt, hvad vi kan, Ptera. Når vi finder vores kollega, kan... 276 00:30:00,440 --> 00:30:05,833 Måske kan vi sende Ptera hjem og samtidig finde Kim. 277 00:30:06,040 --> 00:30:10,079 - Forklar. - Vi kan genskabe transportulykken. 278 00:30:10,280 --> 00:30:16,879 Hvis han blev suget ind i vakuolen, kan Ptera sendes hjem på den måde. 279 00:30:17,080 --> 00:30:25,112 Ptera kan få en transponder med. Så kan transporteren fastlåse Kim. 280 00:30:25,320 --> 00:30:31,509 - Kan jeg så komme hjem? - Vi kan ikke garantere, at det lykkes. 281 00:30:31,720 --> 00:30:38,717 Jeg har jo været død en gang. Og jeg er parat til at dø igen. 282 00:30:38,920 --> 00:30:43,994 Hvis der er mulighed for at vende hjem, tager jeg chancen. 283 00:30:44,200 --> 00:30:49,433 Gør en underrumstransponder klar og lær Ptera at betjene den. 284 00:30:52,560 --> 00:30:59,033 Kaptajnens log, supplerende: Vi er vendt tilbage for at sende Ptera hjem. 285 00:30:59,240 --> 00:31:03,756 Torres har midlertidigt afskærmet warpkernen mod vakuolerne. 286 00:31:03,960 --> 00:31:07,589 Men det kan ikke holde evigt. 287 00:31:07,800 --> 00:31:11,679 - Husk hvad du skal sige til Kim. - Ja. 288 00:31:11,880 --> 00:31:18,672 - Der dannes en på dæk 13. - Se om warpkernen er beskyttet. 289 00:31:18,880 --> 00:31:24,512 - Den ser ud til at holde. - Kalder transportrum 3. 290 00:31:24,720 --> 00:31:29,111 - Der dannes en vakuole på dæk 13. - Forstået. 291 00:31:29,320 --> 00:31:31,515 Jeg har vakuolen fastlåst. 292 00:31:38,240 --> 00:31:41,710 Held og lykke, Ptera. 293 00:31:41,920 --> 00:31:44,434 Jeg starter overførslen. 294 00:31:44,640 --> 00:31:51,318 Jeg tilpasser mønstret... Vent. Vakuolen forsvinder. 295 00:31:51,520 --> 00:31:54,990 - Jeg kan ikke få hende igennem. - Hent hende tilbage. 296 00:31:55,200 --> 00:32:00,718 - Jeg kan ikke. - Før systemet over til buffertank 4. 297 00:32:00,920 --> 00:32:05,118 Jeg har hende! 298 00:32:14,920 --> 00:32:19,630 - Hun er død. - Er der nogen hjerneaktivitet? 299 00:32:19,840 --> 00:32:25,312 - Hvor længe kan vi blive her? - To timer mere. 300 00:32:25,520 --> 00:32:30,913 Så har vi to timer til at finde Kim. Udfør endnu en underrumsscanning. 301 00:32:31,120 --> 00:32:35,511 Udvid radius til ti astroenheder. Jeg kommer ned i maskinrummet. 302 00:32:35,720 --> 00:32:43,115 Beam hende over på en asteroide. Det var jo der, hun skulle hen. 303 00:32:47,480 --> 00:32:51,712 Jeg håber, du finder din nye verden. 304 00:32:54,040 --> 00:33:00,559 - Hvorfor? - Vi vil undersøge din cellestruktur. 305 00:33:00,760 --> 00:33:07,154 Det er der ikke udstyr til her, men i Paffran har de det hele. 306 00:33:07,360 --> 00:33:13,196 Mit fartøj kan ikke vente i al evighed. Jeg må tilbage. 307 00:33:13,400 --> 00:33:20,670 - Vi ved ikke, hvordan du kom hertil. - Lad mig undersøge en kenotaf. 308 00:33:20,880 --> 00:33:27,718 Det er der ikke tid til. Alle taler allerede om dig. 309 00:33:27,920 --> 00:33:32,914 Der er mange mennesker, der er nervøse for, hvad du står for. 310 00:33:33,120 --> 00:33:36,556 De ser dig som en trussel mod troen. 311 00:33:36,760 --> 00:33:42,392 Du må overføres til et sikrere anlæg. Det er for din egen skyld. 312 00:33:42,600 --> 00:33:48,755 - Vent! - Der er intet, jeg kan gøre ved det. 313 00:33:58,280 --> 00:34:03,593 - Jeg laver du? - Bereder mig på overføringsritualet. 314 00:34:05,360 --> 00:34:10,753 Det her ligklæde har været i familien i fem generationer. 315 00:34:12,280 --> 00:34:20,153 - Skal I selv iføre jer ligklæder? - Det er noget, vi ser frem til. 316 00:34:20,360 --> 00:34:27,914 Jeg kan huske, da min far og min farfar brugte ligklædet. 317 00:34:28,120 --> 00:34:35,959 Men far var ikke i tvivl om, hvor han skulle hen. 318 00:34:36,160 --> 00:34:39,835 Kan du ikke bare ombestemme dig? 319 00:34:40,960 --> 00:34:46,990 Jeg har skam tænkt på at forsvinde. 320 00:34:47,200 --> 00:34:53,036 Jeg kunne bo hos mine venner i de caraianske bjerge. 321 00:34:53,240 --> 00:34:57,153 Men min familie ville være bekymret for mig. 322 00:34:57,360 --> 00:35:03,833 De ville spekulere på, om der nu var sket mig noget. 323 00:35:05,280 --> 00:35:10,877 Næ, de forventer et overføringsritual, og det skal de få. 324 00:35:11,080 --> 00:35:18,077 Hvad nu hvis du tog op i bjergene, men din familie troede, at du var død? 325 00:35:18,280 --> 00:35:22,831 Bare der finder et overføringsritual sted. 326 00:35:23,040 --> 00:35:26,430 Er du klar over, hvad du går ind til? 327 00:35:26,640 --> 00:35:31,714 Kenotafferne sender jer ud til min dimension, hvor jeg vil hen. 328 00:35:31,920 --> 00:35:35,356 Voyager søger nok efter mig. 329 00:35:35,560 --> 00:35:41,032 Så snart jeg dukker op, ser de mit signal og beamer mig ind. 330 00:35:41,240 --> 00:35:47,395 Og du kan bare forsvinde. Din familie vil tro, at du er død. 331 00:35:47,640 --> 00:35:51,349 Og så kan du leve videre i bjergene. 332 00:35:51,560 --> 00:35:58,591 Hvis du gennemfører overføringen, så dør du jo. 333 00:35:58,800 --> 00:36:06,480 Hvis Voyager finder mig i en fart, kan vores læge genoplive mig. 334 00:36:06,680 --> 00:36:13,233 Vores læger kan oplive folk, der har været døde i flere timer. 335 00:36:14,840 --> 00:36:19,709 - Men det er jo ikke sikkert. - Nej. 336 00:36:19,920 --> 00:36:24,038 Min det er min eneste chance. 337 00:36:32,440 --> 00:36:36,797 Det skal vikles på en særlig måde. 338 00:36:37,000 --> 00:36:41,915 Men vi må skynde os. Jeg skal overføres om knap en time. 339 00:36:47,520 --> 00:36:53,197 God rejse, Hatil. Hils Varel og Toyan. 340 00:36:53,400 --> 00:36:56,949 Vi ses om et par år. 341 00:36:57,880 --> 00:37:03,193 Vi er samlet for at tage afsked med vores ven Hatil Garan. 342 00:37:03,400 --> 00:37:09,396 Vi ærer både hans liv og den afslutning, som han har valgt. 343 00:37:09,600 --> 00:37:15,232 Han yder et stort offer, så hans familie kan få et bedre liv. 344 00:37:15,440 --> 00:37:23,597 Nu sender vi ham videre til den næste emanation. 345 00:37:31,440 --> 00:37:35,513 Det vil overgå hans forstand. 346 00:37:38,160 --> 00:37:42,392 Farvel, Hatil. Jeg elsker dig. 347 00:38:04,800 --> 00:38:10,113 - En ny vakuole på dæk 15. - Den har efterladt et kvindelig. 348 00:38:10,320 --> 00:38:16,873 - Overfør liget til en asteroide. - Javel. 349 00:38:17,080 --> 00:38:23,633 - Hvad er status på warpkernen? - Dæmpningsfeltet er nede på 21%. 350 00:38:24,960 --> 00:38:28,669 Jeg vil anbefale, at vi tager af sted. 351 00:38:36,200 --> 00:38:43,276 Godt. Vend skibet, mr. Paris, og... 352 00:38:43,480 --> 00:38:46,233 Der er en ny vakuole på dæk 12. 353 00:38:46,440 --> 00:38:50,513 - Den efterlod liget af et menneske. - Menneske? 354 00:38:50,720 --> 00:38:53,280 Han er død. 355 00:38:53,480 --> 00:38:57,678 - Overfør liget til infirmeriet. - Javel. 356 00:39:03,360 --> 00:39:06,716 En sprøjte cordrazin. 357 00:39:26,480 --> 00:39:32,032 Slap af, mr. Kim. Alt er i orden. De er i live. 358 00:40:02,320 --> 00:40:06,472 - Må jeg sætte mig? - Værsgo. 359 00:40:08,920 --> 00:40:14,756 - Hvordan har De det? - Jeg er klar til møde i morgen. 360 00:40:14,960 --> 00:40:19,078 - De har fri de næste to dage. - Men jeg har det fint. 361 00:40:19,280 --> 00:40:26,470 Jeg vil bare give Dem tid til at tænke over det, der er sket. 362 00:40:26,680 --> 00:40:31,754 Det synes måske ikke vigtigt for en ung mand som Dem. 363 00:40:31,960 --> 00:40:37,159 Men en af de ting, man lærer, er... 364 00:40:38,160 --> 00:40:44,793 ...at man som ung burde have haft tid til at overveje sine oplevelser. 365 00:40:45,000 --> 00:40:48,629 Det hele går så hurtigt. 366 00:40:48,840 --> 00:40:54,597 Man betragter det usædvanlige som noget ganske dagligdags. 367 00:40:54,800 --> 00:41:01,319 Men af og til har man oplevelser, som overstiger alt andet. 368 00:41:01,520 --> 00:41:07,311 Sådan en har De lige haft. Jeg synes, De skal tænke over den. 369 00:41:07,520 --> 00:41:13,550 Skriv om den, eller begynd at male. Lad den komme til udtryk. 370 00:41:13,760 --> 00:41:19,153 - Broen skal nok vente på Dem. - Tak, kaptajn. 371 00:41:19,360 --> 00:41:24,229 Jeg har tænkt meget over det hele. 372 00:41:24,440 --> 00:41:28,592 De folk troede, de vidste, hvad der skete med dem efter døden. 373 00:41:28,800 --> 00:41:35,831 De var forberedt på den. Men det passede jo slet ikke. 374 00:41:36,040 --> 00:41:41,478 De har ikke noget liv efter døden. De rådner bare op på asteroiderne. 375 00:41:41,680 --> 00:41:47,516 Det er jeg nu ikke så sikker på. Deres krop frigiver en nerveenergi. 376 00:41:47,720 --> 00:41:51,508 Den bliver en del af planetens elektromagnetiske felt. 377 00:41:51,720 --> 00:41:56,236 Energien er meget dynamisk. 378 00:41:56,400 --> 00:42:00,791 Der er variation i mønster og styrke. 379 00:42:01,000 --> 00:42:06,074 Tror De, det er deres liv efter døden? 380 00:42:06,280 --> 00:42:11,673 At de i det energifelt opnår den højere bevidsthed, de tror på? 381 00:42:13,520 --> 00:42:19,550 Jeg er ikke sikker. Men én ting er jeg sikker på: 382 00:42:19,760 --> 00:42:26,757 Når det gælder døden, så er der meget, vi ikke kender til. 383 00:42:29,720 --> 00:42:34,396 - Vi ses om to dage, løjtnant. - Tak, kaptajn.