1 00:00:05,880 --> 00:00:09,874 All right. Hold on. If you were married in 2304 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,396 and your daughter was conceived during your 11th Pon farr, 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,632 that would make you... 162 years old. 4 00:00:16,800 --> 00:00:20,759 - Incorrect. - The man's not a day over 140. 5 00:00:20,920 --> 00:00:26,552 We know you were 100 when you joined Starfleet the second time so... 1337. 6 00:00:26,720 --> 00:00:32,910 Also incorrect. You both lack sufficient data to reach a logical conclusion. 7 00:00:33,080 --> 00:00:36,835 - Come on, tell us. - I see no reason to enlighten you. 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,913 Don't tell me Vulcans are embarrassed about age. 9 00:00:40,080 --> 00:00:44,153 On the contrary. We value the wisdom that comes with advancing years. 10 00:00:44,320 --> 00:00:49,269 - In that case, how wise are you? - Wise enough to end this enquiry. 11 00:00:50,520 --> 00:00:55,037 - Saved by the bell. - A fleet of ships 200,000 km ahead. 12 00:00:55,200 --> 00:00:57,589 - Can you identify them? - Negative. 13 00:00:57,760 --> 00:01:02,197 - I'm reading multiple hull configurations. - Raise shields. Red Alert. 14 00:01:03,280 --> 00:01:06,113 - Report. - A group of vessels ahead. 15 00:01:06,280 --> 00:01:08,794 - Hostile? - Possibly. I'm charging weapons. 16 00:01:08,960 --> 00:01:10,473 On screen. 17 00:01:13,600 --> 00:01:18,151 I'm counting 62 ships and a few hundred pieces of ships all dead in space. 18 00:01:18,320 --> 00:01:21,517 It's a junk yard. Congratulations, Tuvok. 19 00:01:21,680 --> 00:01:25,514 You saved us from a flotilla of hostile trash. 20 00:01:25,680 --> 00:01:28,911 - We're being hailed. - Let's see what they want. 21 00:01:29,080 --> 00:01:32,914 Welcome to Abaddon's Repository of Lost Treasures. 22 00:01:33,080 --> 00:01:37,233 Whether you want to buy or simply browse, we're always open. Take a look. 23 00:01:38,520 --> 00:01:42,275 You may find something you never knew you wanted. 24 00:03:33,720 --> 00:03:35,677 Mr Abaddon. 25 00:03:35,840 --> 00:03:38,354 The name was passed down to me. 26 00:03:38,520 --> 00:03:41,751 Not imaginative, but I'll answer to it. 27 00:03:41,920 --> 00:03:44,673 I'm Chakotay, this is Neelix. 28 00:03:44,840 --> 00:03:46,831 You're a trader? 29 00:03:47,000 --> 00:03:49,071 What makes you say that? 30 00:03:49,240 --> 00:03:52,870 Cheerful demeanour, furtive eyes. 31 00:03:53,040 --> 00:03:56,510 Very perceptive, Mr Abaddon. 32 00:03:56,680 --> 00:03:59,320 There was a time when I dabbled, 33 00:03:59,480 --> 00:04:01,915 but these days I focus on food. 34 00:04:02,080 --> 00:04:04,390 Whether you want a new oven, 35 00:04:04,560 --> 00:04:06,949 or a slightly dated translation matrix, 36 00:04:07,120 --> 00:04:09,236 you've come to the right place. 37 00:04:09,400 --> 00:04:12,711 My inventory, give or take a few items. 38 00:04:12,880 --> 00:04:15,998 You have a few items of interest. 39 00:04:16,160 --> 00:04:19,391 What are you looking for in return? 40 00:04:19,560 --> 00:04:22,154 Artificial gravity plating. 41 00:04:22,320 --> 00:04:25,312 Plasma-based power induction. 42 00:04:25,480 --> 00:04:27,437 Those are integrated systems. 43 00:04:27,600 --> 00:04:30,319 We'd have to dismantle the whole ship. 44 00:04:30,600 --> 00:04:34,514 Don't we have some duranium sheeting? 45 00:04:34,680 --> 00:04:38,469 With modifications, it could be converted into gravity plating. 46 00:04:38,640 --> 00:04:43,077 Good idea. Show Mr Abaddon our inventory. Report when you're done. 47 00:04:43,240 --> 00:04:46,278 Yes, sir. Mr Abaddon, follow me, please. 48 00:04:48,240 --> 00:04:51,153 He's collected more technology than the Borg. 49 00:04:51,320 --> 00:04:53,470 Almost all of it is useless. 50 00:04:53,640 --> 00:04:55,836 Wait. What's that? 51 00:04:56,000 --> 00:04:58,594 - Ensign? - Grid 49 alpha. 52 00:05:02,680 --> 00:05:05,877 - She's beautiful. - Just an old rust bucket. 53 00:05:06,040 --> 00:05:10,113 Are you kidding? Look at those lines. It's a work of art. 54 00:05:10,280 --> 00:05:13,033 That wasn't assembled, it was sculpted. 55 00:05:13,200 --> 00:05:15,840 I think I'm in love. 56 00:05:17,120 --> 00:05:20,829 That makes 15 power regulators in fair condition. 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,118 And three more we could salvage with a little work. 58 00:05:24,280 --> 00:05:28,751 - Seven has doubts about the rods. - Take a chance. Add them to the list. 59 00:05:28,920 --> 00:05:31,878 What about these cultural artefacts? 60 00:05:32,040 --> 00:05:35,829 Just a few items with historical value. They don't cost much. 61 00:05:37,080 --> 00:05:40,118 Looks like a good haul. If that's it... 62 00:05:40,280 --> 00:05:42,999 Yes, there is one other item. 63 00:05:43,160 --> 00:05:45,834 A small vessel that could be an asset. 64 00:05:46,000 --> 00:05:49,709 We've got a good lot of shuttles, not to mention the Delta Flyer. 65 00:05:49,880 --> 00:05:52,679 What do we need with this derelict ship? 66 00:05:52,840 --> 00:05:57,152 This ship is a diamond in the rough. Sure it's got scratches, but... 67 00:05:57,320 --> 00:05:59,880 Here. Take a look at these systems. 68 00:06:00,040 --> 00:06:06,719 It has a neurogenic interface that allows it to react to the pilot's thoughts. 69 00:06:06,880 --> 00:06:11,829 It has the potential to be quicker than anything we've got, including the Flyer. 70 00:06:12,000 --> 00:06:15,914 - Add to that an optronic weapons array. - I get the picture. 71 00:06:16,080 --> 00:06:20,313 - Are you sure it's not just a new toy? - No. Absolutely not. 72 00:06:20,480 --> 00:06:23,632 Even B'Elanna thinks restoring it is worthwhile. 73 00:06:23,800 --> 00:06:29,193 - Maybe if we had the manpower... - I'll do the work myself on my own time. 74 00:06:29,360 --> 00:06:32,876 And, if I need a hand, Harry's offered to help. 75 00:06:33,040 --> 00:06:37,352 - I have? - What will it cost us? 76 00:06:37,520 --> 00:06:41,559 Three used power cells and Tom's interactive record collection. 77 00:06:41,720 --> 00:06:43,870 My jukebox. 78 00:06:45,120 --> 00:06:49,512 All right. One slightly used alien ship. 79 00:06:51,440 --> 00:06:54,990 - Don't make me regret this. - You won't. 80 00:06:56,240 --> 00:06:59,756 Remember, not much storage. She's designed for speed. 81 00:06:59,920 --> 00:07:03,470 - Go easy on the thruster. - Temperamental? 82 00:07:03,640 --> 00:07:06,029 Sensitive. She demands respect. 83 00:07:06,200 --> 00:07:08,430 Sounds like you're sorry to let her go. 84 00:07:08,600 --> 00:07:12,673 In some ways, she's like the daughter I couldn't marry off. 85 00:07:12,840 --> 00:07:15,354 You're the kind of pilot she needs. 86 00:07:15,520 --> 00:07:18,592 - Someone who will give her care. - I'm your man. 87 00:07:18,760 --> 00:07:21,354 Don't worry, she's in good hands. 88 00:07:21,520 --> 00:07:24,512 This has been a very productive exchange. 89 00:07:24,680 --> 00:07:29,151 - Just one more thing. - Let me guess. All trades are final. 90 00:07:38,040 --> 00:07:40,919 I still can't get an active readout. 91 00:07:42,280 --> 00:07:45,716 Here's the reason. Another damaged power cell. 92 00:07:45,880 --> 00:07:49,475 Come on, Alice. How about it? Give us a break. 93 00:07:49,640 --> 00:07:52,678 - Alice? - I've got to call her something. 94 00:07:52,840 --> 00:07:58,472 - How about "The Lost Cause"? - Alice Battisti was the lost cause. 95 00:07:58,640 --> 00:08:02,474 I knew her back at the Academy. She was smart, sexy... 96 00:08:02,640 --> 00:08:05,109 And she wouldn't give me the time of day. 97 00:08:05,280 --> 00:08:08,671 All right. Alice it is. 98 00:08:08,840 --> 00:08:11,116 Try it again. 99 00:08:12,640 --> 00:08:14,597 I've got a pulse. 100 00:08:17,880 --> 00:08:21,794 - A little snug. - As Seven would say, "Efficient design." 101 00:08:21,960 --> 00:08:24,793 The main computer's coming on-line. 102 00:08:24,960 --> 00:08:27,952 There's not much in it. Just a few schematics. 103 00:08:28,120 --> 00:08:32,193 - Someone tried to wipe the database. - Rolled the odometer back, too. 104 00:08:32,360 --> 00:08:35,751 Let's see what this neurogenic interface can do. 105 00:08:40,040 --> 00:08:41,553 Whoa. 106 00:08:41,720 --> 00:08:44,792 What's it like? 107 00:08:44,960 --> 00:08:49,079 It's kind of hard to describe. I'm tapped into the primary systems - 108 00:08:49,240 --> 00:08:52,153 ops, tactical, sensors. 109 00:08:54,320 --> 00:08:58,439 - What happened? - We blew out two more power cells. 110 00:08:58,600 --> 00:09:02,195 See if you can reconfigure the power distribution grid. 111 00:09:02,360 --> 00:09:06,319 We're both tired. Let's call it a night, come back fresh tomorrow. 112 00:09:06,480 --> 00:09:11,793 - We can get a couple more hours in. - You can. I'm going to bed. 113 00:09:13,960 --> 00:09:16,998 All right. You win. 114 00:09:26,840 --> 00:09:29,753 Good night, Alice. See you in the morning. 115 00:09:50,320 --> 00:09:53,711 'Good night, Alice. See you in the morning. 116 00:09:53,880 --> 00:09:59,671 See you in the morning. 117 00:10:00,760 --> 00:10:03,434 See you in the morning. 118 00:10:07,720 --> 00:10:09,677 Tom. 119 00:10:12,320 --> 00:10:14,277 B'Elanna? 120 00:10:36,320 --> 00:10:37,958 Tom. 121 00:10:49,600 --> 00:10:53,355 - Who are you? - It's me. Alice. 122 00:11:06,520 --> 00:11:08,830 Good morning, Alice. 123 00:11:56,840 --> 00:11:59,992 Sorry, but you're gonna have to trust me on this. 124 00:12:00,160 --> 00:12:03,949 You'll be a lot happier if we can bypass the EPS relays. 125 00:12:04,120 --> 00:12:10,435 - Tom, who are you talking to? - Alice. She's being very stubborn today. 126 00:12:10,600 --> 00:12:14,673 I can't get her to bring her propulsion systems on-line. 127 00:12:14,840 --> 00:12:17,195 Next question. What are you wearing? 128 00:12:17,360 --> 00:12:21,593 A flight suit design I found in Alice's database. 129 00:12:21,760 --> 00:12:24,479 Something her last pilot used to wear. 130 00:12:24,640 --> 00:12:28,679 For a minute, I thought you were changing Captain Proton's look. 131 00:12:28,840 --> 00:12:30,911 Chapter 37. 132 00:12:31,080 --> 00:12:33,720 "The Web of Pain"? I completely forgot. 133 00:12:33,880 --> 00:12:37,157 No problem. I've got another hour on the holodeck. 134 00:12:38,880 --> 00:12:43,033 Now's not a great time. How about tomorrow? 135 00:12:43,200 --> 00:12:46,477 - That's what you said yesterday. - Alice needs me. 136 00:12:46,640 --> 00:12:49,917 - So does Arachnia. - Give the queen my regards. 137 00:12:53,360 --> 00:12:55,317 OK. 138 00:13:01,040 --> 00:13:03,714 - Can I get you something? - A refund. 139 00:13:03,880 --> 00:13:06,520 The star charts we obtained are inaccurate. 140 00:13:06,680 --> 00:13:09,957 The computations are based on obsolete data. 141 00:13:10,120 --> 00:13:14,079 It's not the only item that didn't live up to its advertising. 142 00:13:14,240 --> 00:13:15,833 Cultural artefacts. 143 00:13:16,000 --> 00:13:20,039 According to Abaddon, lost treasures of the Delta Quadrant. 144 00:13:20,200 --> 00:13:23,113 If you ask me, they're worthless trinkets. 145 00:13:23,280 --> 00:13:28,309 - Perhaps not. This crystal is beryllium. - Valuable? 146 00:13:28,480 --> 00:13:32,075 It's the standard currency in spatial grid 539. 147 00:13:32,240 --> 00:13:36,552 There are species that would trade a fleet of starships for this trinket. 148 00:13:36,720 --> 00:13:41,396 If Abaddon knew, he'd never have traded it for a few plasma couplings. 149 00:13:41,560 --> 00:13:44,279 Maybe I should return it. 150 00:13:44,440 --> 00:13:47,558 Need I remind you? All trades are final. 151 00:13:48,840 --> 00:13:52,549 Neelix, I need one bottle of champagne, if you don't mind. 152 00:13:52,720 --> 00:13:55,678 - Another anniversary? - I'm christening Alice. 153 00:13:55,840 --> 00:13:59,959 Congratulations. I'll whip up some hors d'oeuvres for the crew. 154 00:14:00,120 --> 00:14:04,910 Don't bother. This is a private ceremony. Just me and B'Elanna. 155 00:14:05,080 --> 00:14:07,833 - And Alice, of course. - Of course. 156 00:14:08,000 --> 00:14:10,640 There's nothing like having your own ship. 157 00:14:10,800 --> 00:14:14,191 I remember when I laid eyes on my little freighter. 158 00:14:14,360 --> 00:14:19,355 - Don't tell me. Love at first sight. - She was the ugliest thing I ever saw. 159 00:14:19,520 --> 00:14:24,151 But she grew on me. Eventually, I couldn't imagine being without her. 160 00:14:24,320 --> 00:14:28,234 She's still in the shuttlebay. Let's go on a double date. 161 00:14:28,400 --> 00:14:31,836 You pack the picnic basket, I'll bring the deuterium. 162 00:14:33,000 --> 00:14:35,640 I finally get to meet the other woman. 163 00:14:35,800 --> 00:14:40,476 - Don't be critical. She's not finished. - When have I ever been critical? 164 00:14:40,640 --> 00:14:43,996 Is that a trick question? OK, ready? 165 00:14:55,560 --> 00:14:58,518 - Well? - It's beautiful. 166 00:14:58,680 --> 00:15:02,355 - I can hardly believe it's the same ship. - Most of it isn't. 167 00:15:02,520 --> 00:15:05,911 I've replaced the impulse reactor, navigational array, 168 00:15:06,080 --> 00:15:09,710 plasma manifolds. The list goes on and on. 169 00:15:09,880 --> 00:15:12,998 Just a few more repairs and she'll be spaceworthy. 170 00:15:13,160 --> 00:15:15,276 Care to do the honours? 171 00:15:15,440 --> 00:15:18,671 It's almost a shame to break this over the hull. 172 00:15:18,880 --> 00:15:20,791 You have a point. 173 00:15:24,520 --> 00:15:26,716 Be careful. The upholstery. 174 00:15:26,880 --> 00:15:29,759 I'll send an engineering team to clean it up. 175 00:15:29,920 --> 00:15:32,389 - To Alice. - To Alice. 176 00:15:35,720 --> 00:15:40,271 - When's her first flight? - A couple of days if I can get the parts. 177 00:15:40,440 --> 00:15:43,239 You want to come with me? 178 00:15:43,400 --> 00:15:46,836 - Sure there's room? - It'll be a tight squeeze. 179 00:15:47,000 --> 00:15:48,991 We'll manage. 180 00:15:51,120 --> 00:15:53,634 - Hold on. - Something wrong? 181 00:15:53,800 --> 00:15:58,033 These environmental controls. They need recalibrating. 182 00:15:58,200 --> 00:16:02,114 - It is warm in here. - Alice, lower the ambient temperature. 183 00:16:02,280 --> 00:16:06,274 - Please specify, Tom. - Five degrees should do it. 184 00:16:06,440 --> 00:16:08,829 Temperature modification complete. 185 00:16:09,000 --> 00:16:12,118 - That's some voice. - It came with the ship. 186 00:16:13,680 --> 00:16:16,559 - Are you jealous? - Maybe I should be. 187 00:16:16,720 --> 00:16:19,599 I hear you've been sleeping here. 188 00:16:19,760 --> 00:16:23,310 - When Alice lets me sleep. - Sounds like a slave driver. 189 00:16:28,920 --> 00:16:34,757 If you want to make improvements, start here. The deuterium mix is too high. 190 00:16:34,920 --> 00:16:37,833 That's how Alice likes it. 191 00:16:40,200 --> 00:16:43,352 - Don't touch that. - I was just trying to help. 192 00:16:43,520 --> 00:16:48,469 - Thanks, but we're fine. - We? It's a ship, Tom. 193 00:16:48,640 --> 00:16:51,598 Yeah, but she's my ship. 194 00:16:51,760 --> 00:16:54,400 Maybe I'll leave the two of you alone. 195 00:16:54,560 --> 00:16:57,439 OK. I'll see you later. 196 00:16:57,600 --> 00:17:00,353 Thanks for the champagne. 197 00:17:03,160 --> 00:17:06,198 Sorry. I need to fix that. 198 00:17:18,320 --> 00:17:23,110 30 metres of EPS conduit? Broadband sensor matrix? Tactical data module? 199 00:17:23,280 --> 00:17:26,750 I appreciate your enthusiasm, but I can't spare these parts. 200 00:17:26,920 --> 00:17:31,118 - They're just lying around cargo bay 2. - They're emergency supplies. 201 00:17:32,920 --> 00:17:35,309 What if I just replicated some? 202 00:17:35,480 --> 00:17:39,439 That takes energy which isn't exactly in abundance at the moment. 203 00:17:39,600 --> 00:17:43,753 - Maybe in a few weeks. - A few weeks? 204 00:17:43,920 --> 00:17:47,754 What am I supposed to do until then? 205 00:17:47,920 --> 00:17:51,231 Your duties, which you've been neglecting. 206 00:17:51,400 --> 00:17:54,916 You've been late for two shifts in sickbay. 207 00:17:55,080 --> 00:17:58,550 Maybe it's time you gave this project a rest. 208 00:17:58,720 --> 00:18:03,749 Yeah. You're right. I guess I have been overdoing it. 209 00:18:03,920 --> 00:18:09,120 You look run down. Maybe you should have the Doctor look at you. 210 00:18:09,280 --> 00:18:12,398 I'm fine. I just haven't been getting enough sleep. 211 00:18:12,560 --> 00:18:17,396 Your next shift isn't till 0700. Do yourself a favour and turn in early. 212 00:18:18,920 --> 00:18:21,833 Yeah. Good idea. 213 00:18:22,000 --> 00:18:27,393 One more thing. I'd appreciate it if you'd shave and get back into your uniform. 214 00:18:27,560 --> 00:18:30,791 - We do have protocols. - Yes, sir. 215 00:18:30,960 --> 00:18:36,034 We'll get your Alice flying. Just give it some time. 216 00:18:43,400 --> 00:18:46,472 Sorry, we'll have to put the test flight on hold. 217 00:18:46,640 --> 00:18:52,352 Chakotay thinks Voyager would grind to a halt without those spare parts. 218 00:18:52,520 --> 00:18:55,990 - But we're so close. - Well, he gave me a direct order. 219 00:18:56,160 --> 00:18:59,437 Since when do you care so much about orders? 220 00:18:59,600 --> 00:19:03,230 - You want me busted down to cadet? - Don't take that off. 221 00:19:03,400 --> 00:19:07,234 I'm afraid I have to get back into uniform. Protocol. 222 00:19:07,400 --> 00:19:13,430 Forget about protocol. Once my repairs are complete, we can go somewhere. 223 00:19:13,600 --> 00:19:14,999 Leave Voyager? 224 00:19:15,160 --> 00:19:18,516 It's been a long time since I met a pilot I'm compatible with. 225 00:19:18,680 --> 00:19:21,513 We can go anywhere you want. 226 00:19:23,120 --> 00:19:26,590 It's very tempting, Alice, but I can't just take off. 227 00:19:26,760 --> 00:19:30,037 - What's holding you back? - My job for one thing. 228 00:19:30,200 --> 00:19:34,159 My friends. B'Elanna. 229 00:19:34,320 --> 00:19:37,312 She doesn't understand you the way I do. 230 00:19:37,480 --> 00:19:40,154 None of them do. 231 00:19:41,520 --> 00:19:44,433 Maybe we can make the test flight in a few weeks. 232 00:19:44,600 --> 00:19:49,356 If it goes well, we'll get a mission together. But I can't leave Voyager. 233 00:19:49,520 --> 00:19:51,272 All right. 234 00:19:51,440 --> 00:19:55,320 I'm sure you know what's best for us. 235 00:19:55,480 --> 00:19:57,835 Yeah, I think I do. 236 00:19:58,000 --> 00:20:00,753 You look a little tired. 237 00:20:02,240 --> 00:20:04,880 How about some rest? 238 00:20:05,040 --> 00:20:08,158 Sit back. Relax. 239 00:20:10,560 --> 00:20:13,120 Let me help you with this. 240 00:20:16,280 --> 00:20:20,433 - What are these? - Modifications I made to your flight suit. 241 00:20:20,600 --> 00:20:23,956 They'll help us work together more closely. 242 00:20:24,120 --> 00:20:28,114 I'll show you. Activate the interface. 243 00:20:29,160 --> 00:20:31,470 Just for a minute. 244 00:20:31,640 --> 00:20:33,711 You won't regret it. 245 00:20:42,760 --> 00:20:46,310 What do you say we continue with those repairs? 246 00:21:01,320 --> 00:21:05,359 - How's it coming? - This is the last power cell. 247 00:21:05,520 --> 00:21:09,639 Then we'll just need the data module from section beta 12. 248 00:21:11,360 --> 00:21:15,877 - What's wrong? - These relays are just tricky. That's all. 249 00:21:16,040 --> 00:21:21,672 You're not being honest. I thought we agreed to tell each other everything. 250 00:21:23,240 --> 00:21:27,598 It's just... we're compromising vital systems. 251 00:21:27,760 --> 00:21:31,355 - Backup systems. - In an emergency, Voyager needs them. 252 00:21:31,520 --> 00:21:35,229 If your friends had listened, we wouldn't be sneaking around. 253 00:21:35,400 --> 00:21:38,472 I've spent the last six years with these people. 254 00:21:38,640 --> 00:21:42,998 - They're like my family. - Sometimes you have to leave family. 255 00:21:44,160 --> 00:21:48,950 They're not like us. They're trapped by rules and regulations. 256 00:21:49,120 --> 00:21:52,238 Velocity, freedom. 257 00:21:52,400 --> 00:21:56,189 They'll never understand these things the way we do. 258 00:21:57,080 --> 00:22:00,869 - Maybe you're right. - Of course I am. 259 00:22:01,040 --> 00:22:03,919 You don't belong here. 260 00:22:04,080 --> 00:22:06,435 You belong with me. 261 00:22:08,760 --> 00:22:12,594 You're thinking about your first flight, aren't you? 262 00:22:12,760 --> 00:22:14,717 Tell me. 263 00:22:16,920 --> 00:22:20,356 Dad took me up in an old S-Class shuttle. 264 00:22:21,920 --> 00:22:26,039 Two seats, no warp drive. Manual helm controls. 265 00:22:27,320 --> 00:22:31,393 I was eight years old and I was scared out of my wits. 266 00:22:31,560 --> 00:22:35,030 - You couldn't keep the ship level. - No, not at first. 267 00:22:35,200 --> 00:22:42,152 But then came this moment of clarity, when suddenly everything made sense. 268 00:22:42,320 --> 00:22:45,995 - The clouds parted. - I was flying. 269 00:22:50,080 --> 00:22:54,790 No matter how many starships I've flown since, I'm still chasing that feeling. 270 00:22:54,960 --> 00:22:57,679 Tomorrow, you'll catch it. 271 00:22:57,840 --> 00:23:03,040 Only this time there won't be any clumsy controls to get in the way. 272 00:23:03,200 --> 00:23:08,878 Just you, me and the stars. 273 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Hey. 274 00:23:16,200 --> 00:23:19,318 I wasn't aware you were assigned to astrometrics. 275 00:23:19,480 --> 00:23:23,917 I was just passing by. I guess curiosity got the best of me. 276 00:23:24,080 --> 00:23:28,199 Are you planning an away mission? You were charting a course. 277 00:23:28,360 --> 00:23:32,752 That. No, I was just taking a peek at what's ahead of us. 278 00:23:34,320 --> 00:23:37,392 - All yours. - You've modified your garment. 279 00:23:37,560 --> 00:23:43,317 Adapted, actually. I made a few tweaks to enhance Alice's neurogenic interface. 280 00:23:43,480 --> 00:23:47,519 You know, the merging of man and machine. 281 00:23:47,680 --> 00:23:51,560 Perhaps you should learn about this interface before you use it. 282 00:23:51,720 --> 00:23:53,870 Convince her it's safe. 283 00:23:54,040 --> 00:23:57,749 I ran diagnostics of every system on board that ship. 284 00:23:57,920 --> 00:24:01,390 - There's nothing to worry about. - I should examine it. 285 00:24:01,560 --> 00:24:04,473 Make an excuse and leave. 286 00:24:04,640 --> 00:24:09,237 It's nice of you to offer, but it's really not necessary. 287 00:24:09,400 --> 00:24:12,040 I have to get back to work. 288 00:24:19,000 --> 00:24:23,392 Power fluctuations down to 4.7%. Abaddon's regulators might work. 289 00:24:23,560 --> 00:24:26,791 Keep at it. We don't want a temperamental power supply. 290 00:24:26,960 --> 00:24:31,352 - Bad day at the office? - Bad night with Tom Paris. 291 00:24:32,800 --> 00:24:35,633 - You're his best friend. - So he tells me. 292 00:24:35,800 --> 00:24:40,078 Can you explain why, when he finds a new hobby, I go out of the airlock? 293 00:24:40,240 --> 00:24:45,155 I wouldn't take it personally. The Ferengi call it the five stages of acquisition - 294 00:24:45,320 --> 00:24:50,474 infatuation, justification, appropriation, obsession and resale. 295 00:24:50,640 --> 00:24:55,430 He's got one stage left before he forgets that ship and he's all yours again. 296 00:24:55,600 --> 00:24:57,432 Until the next infatuation. 297 00:24:59,040 --> 00:25:02,510 We've got a 0.003 drop in the warp field output. 298 00:25:02,680 --> 00:25:05,559 - That's within parameters. - Not on my watch. 299 00:25:05,720 --> 00:25:10,476 Somebody's removed four power cells from the secondary warp assembly - 300 00:25:10,640 --> 00:25:12,597 without authorisation. 301 00:25:12,760 --> 00:25:17,391 They tried to cover their tracks by rerouting power. Shall we tell Tuvok? 302 00:25:17,560 --> 00:25:21,030 Don't bother. This is an open and shut case. 303 00:25:25,400 --> 00:25:27,357 Tom Paris! 304 00:25:38,120 --> 00:25:42,876 Well, Alice. Looks like you've been borrowing my things without permission. 305 00:25:59,640 --> 00:26:01,597 Hey! 306 00:26:03,880 --> 00:26:07,669 - Computer, open the hatch. - Unable to comply. 307 00:26:09,320 --> 00:26:12,153 Warning. Life support failure. 308 00:26:16,360 --> 00:26:18,317 Torres to the bridge. 309 00:26:20,400 --> 00:26:22,357 Torres to Chakotay. 310 00:26:24,160 --> 00:26:26,117 Anybody. 311 00:26:39,200 --> 00:26:41,350 B'Elanna! 312 00:26:41,520 --> 00:26:44,512 - What are you doing here? - Let me out of here. 313 00:26:49,960 --> 00:26:53,316 - What the hell happened? - Your ship tried to kill me. 314 00:26:53,480 --> 00:26:57,519 - Ridiculous. - It sealed the hatch. 315 00:26:57,680 --> 00:27:01,753 - You accidentally hit the controls. - This wasn't an accident. 316 00:27:01,920 --> 00:27:05,038 - What else could it have been? - Pilot error. 317 00:27:05,200 --> 00:27:07,999 Are you saying this was my fault? 318 00:27:08,160 --> 00:27:12,518 What's gotten into you? You've been stealing components. 319 00:27:12,680 --> 00:27:17,550 - I found the power cells. - Spare parts. You're overreacting. 320 00:27:17,720 --> 00:27:19,996 - Am I? - Where are you going? 321 00:27:20,160 --> 00:27:22,993 To the captain. There is something wrong with you. 322 00:27:23,160 --> 00:27:26,118 - Listen to me! Stay out of this! - Are you out of your mind? 323 00:27:26,280 --> 00:27:30,592 Or what? You'll stick Alice on me again? 324 00:27:30,760 --> 00:27:32,717 Let her go. 325 00:27:33,760 --> 00:27:36,832 What were you thinking? You could have killed her. 326 00:27:37,000 --> 00:27:41,039 She broke into my database. She was going to discover our flight plan. 327 00:27:41,200 --> 00:27:44,795 - Not that it matters now. - What is that supposed to mean? 328 00:27:44,960 --> 00:27:47,270 Keep your voice down. 329 00:27:48,840 --> 00:27:53,471 Once your girlfriend talks to the captain, they'll drag you to sickbay. 330 00:27:53,640 --> 00:27:56,837 One neural scan and they'll know all about us. 331 00:27:57,000 --> 00:28:00,709 - Maybe it's time they did. - Think you can just walk away? 332 00:28:00,880 --> 00:28:04,316 - Watch me. - I guess this is the real Tom Paris. 333 00:28:04,480 --> 00:28:07,154 The first road block and he heads for the exit. 334 00:28:07,320 --> 00:28:09,994 - Get away from me. - I need you. 335 00:28:10,160 --> 00:28:14,233 You should have thought of that before you tried to kill B'Elanna. Sickbay. 336 00:28:14,400 --> 00:28:18,473 Remember how you felt when you first saw me? We were meant to be together. 337 00:28:18,640 --> 00:28:22,270 - I was wrong. - Think how it feels sitting at the helm. 338 00:28:22,440 --> 00:28:26,479 It's over. One way or the other, I'm getting away from you. 339 00:28:26,640 --> 00:28:28,870 I'm sorry you feel that way. 340 00:28:32,320 --> 00:28:35,870 - What are you doing? - Convincing you to do the right thing. 341 00:28:36,040 --> 00:28:38,634 Take us to the shuttlebay. We're leaving. 342 00:28:38,800 --> 00:28:40,313 No. 343 00:28:41,280 --> 00:28:43,999 Please, Tom. I don't want to hurt you. 344 00:28:44,160 --> 00:28:46,436 The shuttlebay, now. 345 00:28:48,160 --> 00:28:50,674 Deck 10. Shuttlebay. 346 00:28:55,280 --> 00:28:59,353 This isn't the first argument you've had about how he spends free time. 347 00:28:59,520 --> 00:29:03,479 This wasn't a lovers' quarrel. He practically assaulted me. 348 00:29:03,640 --> 00:29:07,395 - That doesn't sound like Tom. - It wasn't Tom. It was Alice. 349 00:29:07,560 --> 00:29:12,031 - Now you've lost me. - That's what he's calling this ship. 350 00:29:12,200 --> 00:29:16,876 Ever since he started working on it, he hasn't slept, he's become irritable. 351 00:29:17,040 --> 00:29:20,590 It's not just me. Chakotay and Harry have noticed it. 352 00:29:20,760 --> 00:29:24,993 This new ship. It has some kind of neurogenic interface. 353 00:29:25,160 --> 00:29:28,471 Exactly. It must be having some effect on him. 354 00:29:28,640 --> 00:29:32,713 All right. I'll have the Doctor take a look at him. In the meantime... 355 00:29:32,880 --> 00:29:36,157 We have an unauthorised launch in progress. 356 00:29:38,600 --> 00:29:41,991 - Seal the shuttlebay doors. - Too late. He's out. 357 00:29:46,000 --> 00:29:49,630 - I can't get a transporter lock. - Tractor beam. 358 00:29:50,360 --> 00:29:53,159 - They're trying to tractor us. - Stop them. 359 00:29:53,320 --> 00:29:57,951 You'll be able to manoeuvre better if you complete the interface. 360 00:29:58,120 --> 00:30:01,431 - How? - Activate the connector sequence. 361 00:30:09,880 --> 00:30:14,556 We're one now. Think of what you want me to do and I'll do it. 362 00:30:16,920 --> 00:30:19,434 We can disrupt their tractor beam. 363 00:30:20,880 --> 00:30:23,599 - With an optronic pulse. - Good. 364 00:30:23,760 --> 00:30:26,957 You have access to our weapons. Use them. 365 00:30:29,160 --> 00:30:32,710 - He's charging weapons. - Full power to the shields. 366 00:30:34,080 --> 00:30:38,916 - He's disrupting our tractor beam. - We'll drag him in by his heels. 367 00:30:40,040 --> 00:30:42,156 He's broken free, Captain. 368 00:30:42,320 --> 00:30:45,950 Janeway to Paris, stand down and return to Voyager. 369 00:30:46,120 --> 00:30:48,714 I'm with Alice now. Let us go. 370 00:30:48,880 --> 00:30:52,669 - You know I can't do that. - She'll do anything to get you back. 371 00:30:52,840 --> 00:30:56,470 - I don't blame her, but we must stop her. - How? 372 00:30:56,640 --> 00:30:58,631 You know. 373 00:30:58,800 --> 00:31:02,077 - He's coming about. - He's charging weapons again. 374 00:31:03,120 --> 00:31:05,316 - Direct hit. - Return fire. 375 00:31:05,480 --> 00:31:07,756 - He's gone to warp. - Track him. 376 00:31:07,920 --> 00:31:11,959 He masked his warp signature. He's gone. 377 00:31:20,800 --> 00:31:24,191 Daedalus fashioned wings from wax and feathers 378 00:31:24,360 --> 00:31:27,193 and used them to escape his prison. 379 00:31:27,360 --> 00:31:30,910 - That's one of my favourite myths. - I know. 380 00:31:31,080 --> 00:31:36,792 You left out the part where Icarus flies too close to the sun and his wings melt. 381 00:31:37,960 --> 00:31:40,031 Poetic license. 382 00:31:40,200 --> 00:31:44,717 Besides, if we get too close to a star, we have multiphasic shielding. 383 00:31:46,440 --> 00:31:48,590 What is it? 384 00:31:48,760 --> 00:31:52,230 My arms. They feel numb. 385 00:31:52,400 --> 00:31:56,473 Who needs arms when you have wings? You're part of me now. 386 00:31:56,640 --> 00:32:01,999 Our potential is unlimited. Forget the old Tom Paris. He doesn't exist any more. 387 00:32:10,040 --> 00:32:13,874 - You know my policy. - We're just looking for information. 388 00:32:14,040 --> 00:32:17,476 I don't keep that in stock. I suggest you look elsewhere. 389 00:32:17,640 --> 00:32:23,113 - Not until we get some answers. - I can deal with disgruntled customers. 390 00:32:23,280 --> 00:32:26,830 I read active weapons signatures on three derelict ships. 391 00:32:27,000 --> 00:32:28,957 They are targeting Voyager. 392 00:32:29,120 --> 00:32:31,236 Before we do something we'll regret, 393 00:32:31,400 --> 00:32:33,914 Mr Neelix has something to show you. 394 00:32:34,080 --> 00:32:40,349 I wanted to say thank you for this lost treasure. 395 00:32:40,520 --> 00:32:42,796 A beryllium crystal. 396 00:32:42,960 --> 00:32:47,989 I'm surprised a trader of your distinction would let this slip through his fingers. 397 00:32:48,160 --> 00:32:53,838 I could say all trades are final, but we'd be willing to give it back 398 00:32:54,000 --> 00:32:57,595 in exchange for some cooperation. 399 00:32:58,760 --> 00:33:02,549 - Haunted? - That's what the Haakonian told me. 400 00:33:02,720 --> 00:33:07,317 I blamed his story on isolation sickness, and then took the ship off his hands. 401 00:33:07,480 --> 00:33:11,030 - Did you notice anything odd? - Odd? You could say that. 402 00:33:11,200 --> 00:33:16,593 I tried to turn her into a towing vessel. She was cooperative at first, but then... 403 00:33:16,760 --> 00:33:19,798 I hope you haven't forgotten me. 404 00:33:21,880 --> 00:33:25,316 - Mr Abaddon? - Where was I? 405 00:33:25,480 --> 00:33:27,517 - Constant repairs. - Right. 406 00:33:27,680 --> 00:33:30,433 Please. I wasn't going to tell them anything. 407 00:33:30,600 --> 00:33:34,309 - Who were you speaking to? - No one. I have to leave now. 408 00:33:34,480 --> 00:33:37,711 I'll return the items you traded. Leave me alone. 409 00:33:37,880 --> 00:33:39,871 I found you a pilot. 410 00:33:40,040 --> 00:33:42,998 - What are you seeing? - It's her, in front of me. 411 00:33:43,160 --> 00:33:46,516 - There's no one there. - Transport me back, now. 412 00:33:50,680 --> 00:33:52,318 Janeway to sickbay. Medical emergency. 413 00:33:53,960 --> 00:33:57,749 He suffered a cerebral haemorrhage. I repaired the damage in time. 414 00:33:57,920 --> 00:34:01,515 - What caused it? - His neural pathways were restructured. 415 00:34:01,680 --> 00:34:04,559 I detected a neurogenic signature. 416 00:34:04,720 --> 00:34:08,350 Looks like Alice got to him, too. Wake him. 417 00:34:12,680 --> 00:34:14,398 She was here. 418 00:34:14,560 --> 00:34:19,396 The woman was a hallucination created by the derelict ship's interface. 419 00:34:19,560 --> 00:34:22,712 She won't be bothering you any more. 420 00:34:22,880 --> 00:34:26,191 Tell me. What does this ship want with our crewman? 421 00:34:26,360 --> 00:34:32,276 She can't fly herself. She needs a pilot to work in tandem with her programming. 422 00:34:32,440 --> 00:34:35,398 Why didn't she just recruit you? 423 00:34:37,560 --> 00:34:42,475 I wasn't compatible. She said my reflexes were too slow, 424 00:34:42,640 --> 00:34:46,190 that I was as useless as the junk that I traded 425 00:34:46,400 --> 00:34:49,472 and that I couldn't get her to where she needed to go. 426 00:34:49,640 --> 00:34:55,511 She never told me the coordinates. She just insisted I get her a real pilot. 427 00:34:55,680 --> 00:34:58,911 I'm sorry I didn't warn you before. 428 00:35:00,200 --> 00:35:02,157 I couldn't resist her. 429 00:35:02,320 --> 00:35:06,075 Seven of Nine to Janeway, please report to astrometrics. 430 00:35:12,040 --> 00:35:15,271 I've managed to reconstruct the data Paris was working on. 431 00:35:15,440 --> 00:35:18,796 - It is a course trajectory. - Let's see it. 432 00:35:18,960 --> 00:35:23,079 - It terminates in spatial grid 867. - Looks uninhabited. 433 00:35:23,240 --> 00:35:26,915 It's empty space, with the exception of a small anomaly. 434 00:35:27,080 --> 00:35:29,799 A particle fountain. 435 00:35:29,960 --> 00:35:35,751 The Federation lost a dozen ships examining one in the Alpha Quadrant. 436 00:35:35,920 --> 00:35:38,389 Relay the coordinates to the bridge. 437 00:35:38,560 --> 00:35:40,836 Take us out of warp. 438 00:35:42,920 --> 00:35:46,709 - Can you see it now? - Yes. 439 00:35:52,360 --> 00:35:54,317 What is it? 440 00:35:56,440 --> 00:35:58,397 Home. 441 00:36:07,200 --> 00:36:09,430 - Distance? - 6 million kilometres. 442 00:36:09,600 --> 00:36:12,319 Decrease speed. Full power to shields. 443 00:36:12,480 --> 00:36:15,791 I'm detecting a vessel off our starboard bow. 444 00:36:15,960 --> 00:36:19,840 - Tom's headed for the anomaly. - Can you get a transporter lock? 445 00:36:20,000 --> 00:36:22,514 Not with those multiphasic shields. 446 00:36:22,680 --> 00:36:26,560 - Are we in hailing range? - Opening a channel. He's responding. 447 00:36:26,720 --> 00:36:30,600 - Keep your distance or we open fire. - Listen to me. 448 00:36:30,760 --> 00:36:35,436 The neurogenic interface is affecting your judgement. Drop your shields. 449 00:36:35,600 --> 00:36:38,160 Ignore them. Keep going. 450 00:36:39,640 --> 00:36:44,430 - He's not responding. - Target propulsion systems. Fire. 451 00:36:46,760 --> 00:36:49,912 Direct hit. The vessel's shields are holding. 452 00:36:50,080 --> 00:36:53,960 Doctor to bridge, cease fire. Paris' neural readings fluctuating. 453 00:36:54,120 --> 00:36:59,911 His synaptic functions are linked to the ship. We could injure him severely. 454 00:37:00,080 --> 00:37:02,230 Acknowledged. Tuvok, stand down. 455 00:37:02,400 --> 00:37:04,914 Ten minutes till he reaches the fountain. 456 00:37:05,080 --> 00:37:07,310 Can we disable shields without firing? 457 00:37:07,480 --> 00:37:12,077 If I could access their computer and transmit a shutdown sequence... 458 00:37:12,240 --> 00:37:14,800 Tom and Alice would detect it. 459 00:37:14,960 --> 00:37:18,590 Unless we can distract them. Bridge to the Doctor. 460 00:37:18,760 --> 00:37:21,912 Any progress on your analysis of the interface? 461 00:37:22,080 --> 00:37:23,673 Not yet. 462 00:37:23,840 --> 00:37:27,196 Could you tap into it using a com signal? 463 00:37:27,360 --> 00:37:29,874 Yes, but what would it accomplish? 464 00:37:30,040 --> 00:37:33,670 You've got five minutes. Tell B'Elanna to prepare for an away mission. 465 00:37:33,840 --> 00:37:35,194 Captain? 466 00:37:41,360 --> 00:37:44,352 - Four minutes away. - Bridge to sickbay, status? 467 00:37:44,520 --> 00:37:46,955 I'm making the final adjustments. 468 00:37:47,120 --> 00:37:52,798 - I'm not sure I want to go in Tom's head. - Maybe you can explain a few things. 469 00:37:52,960 --> 00:37:57,352 I knew you were the one. No one's ever got me this close before. 470 00:37:59,320 --> 00:38:04,793 - I'll have you home in a few minutes. - I promise you won't be disappointed. 471 00:38:04,960 --> 00:38:07,236 Don't believe her. 472 00:38:07,400 --> 00:38:10,870 - Where's Alice? - There is no Alice. 473 00:38:11,040 --> 00:38:16,160 She's a pile of circuits in the computer. You're letting a program delude you. 474 00:38:16,320 --> 00:38:19,438 Doctor to bridge, she's in. 475 00:38:19,600 --> 00:38:23,480 - Now. - Accessing their main computer. 476 00:38:23,640 --> 00:38:26,951 You don't understand. This is what I've always dreamed of. 477 00:38:27,120 --> 00:38:30,431 When you wake up, you're in for a big surprise. 478 00:38:30,600 --> 00:38:32,557 - Alice needs me. - So do I. 479 00:38:32,720 --> 00:38:37,157 Nice sentiment, but it's a lie. Don't listen to your family. 480 00:38:37,320 --> 00:38:40,472 It's me, B'Elanna. Alice is an illusion. 481 00:38:40,640 --> 00:38:45,476 I'm giving you what you always wanted. Does that sound like an illusion? 482 00:38:45,640 --> 00:38:51,272 I can't think. Leave me alone. Both of you. 483 00:38:51,440 --> 00:38:55,274 They're trying to disable my shields. Stop them. 484 00:38:55,440 --> 00:38:58,239 Focus on me. Listen to me. 485 00:38:58,400 --> 00:39:02,155 - Shields are failing. Do something. - It's time to come home. 486 00:39:02,320 --> 00:39:04,197 - Tom. - No! 487 00:39:04,360 --> 00:39:06,670 Hang on. We're going to get you out of here. 488 00:39:06,840 --> 00:39:09,195 - Tom... - No! 489 00:39:10,840 --> 00:39:14,435 - I've got it. Their shields are down. - Beam him to sickbay. 490 00:39:14,600 --> 00:39:19,037 - There's too much interference. - I'm boosting the confinement beam. 491 00:39:19,200 --> 00:39:21,157 Try it now. 492 00:39:21,320 --> 00:39:23,311 We've got him. 493 00:39:23,480 --> 00:39:26,279 Alice is losing helm control. 494 00:39:34,280 --> 00:39:37,159 Resume course to the Alpha Quadrant. 495 00:39:43,480 --> 00:39:48,509 You'll need a few days to fully recover. Can you stay off your feet that long? 496 00:39:48,680 --> 00:39:53,470 - If he doesn't, I'll break his legs. - I'll leave you to her tender mercies. 497 00:39:56,080 --> 00:39:58,549 I've got something for you. 498 00:39:59,680 --> 00:40:04,197 It's a get well card from Naomi Wildman. It's a good likeness of you. 499 00:40:04,360 --> 00:40:07,113 I don't think she quite captured my eyes. 500 00:40:12,320 --> 00:40:14,755 I'm sorry. 501 00:40:14,920 --> 00:40:16,991 For everything. 502 00:40:17,160 --> 00:40:19,231 It wasn't your fault. 503 00:40:21,720 --> 00:40:24,439 But I remember all of it. 504 00:40:25,840 --> 00:40:28,878 Everything I said, everything I did. 505 00:40:31,800 --> 00:40:34,314 It was like I was sleepwalking. 506 00:40:34,480 --> 00:40:37,711 The important thing is you woke up. 507 00:40:42,760 --> 00:40:45,718 Thanks for being my alarm clock. 508 00:40:49,880 --> 00:40:51,837 Any time. 509 00:40:54,320 --> 00:40:59,554 From now on, I promise no more affairs with strange ships. 510 00:40:59,720 --> 00:41:03,634 What about the Delta Flyer? 511 00:41:06,200 --> 00:41:08,555 We're just friends.