1 00:00:12,800 --> 00:00:15,918 Who left their dirty plate in the replicator? Tom? 2 00:00:16,080 --> 00:00:18,276 - Not me. - It's a biohazard. 3 00:00:18,440 --> 00:00:21,831 We'll decontaminate you when we get home. 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,038 If I ever volunteer for a two-week away mission again, 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,953 please confine me to sickbay. 6 00:00:28,120 --> 00:00:31,158 - Too much togetherness for you? - Nothing personal. 7 00:00:31,320 --> 00:00:35,791 I've enjoyed our little junket together. It's given us a chance to bond. 8 00:00:35,960 --> 00:00:41,080 - Until the sonic shower went off-line. - That's all part of the adventure. 9 00:00:41,240 --> 00:00:45,279 The great explorers survived without creature comforts. 10 00:00:45,440 --> 00:00:50,355 - I wouldn't bunk with them either. - There's a sight for sore eyes. 11 00:00:51,880 --> 00:00:54,269 Voyager, we're on our approach. 12 00:00:54,440 --> 00:00:58,274 - We kept a candle burning. - Break out the champagne. 13 00:00:58,440 --> 00:01:03,355 - The mission was a success? - 15 planets scanned in 14 days. 14 00:01:03,520 --> 00:01:08,720 - And a cargo hold full of dilithium ore. - That's the kind of news I like to hear. 15 00:01:18,400 --> 00:01:21,756 - The explorers return. - Welcome home. 16 00:01:21,920 --> 00:01:25,959 - I should go away more often. - I'm not going away for a long time. 17 00:01:26,120 --> 00:01:30,432 - Homesick, Harry? - I need a hot shower and a bed. 18 00:01:30,600 --> 00:01:34,230 - Stop by sickbay for your check-up. - Check-up for what? 19 00:01:34,400 --> 00:01:39,190 Crew members must have a physical if a mission lasts more than two weeks. 20 00:01:39,360 --> 00:01:43,718 - Who's first? - I'll let you know in the morning. 21 00:01:43,880 --> 00:01:46,679 Why put off till tomorrow what you can do today? 22 00:01:46,840 --> 00:01:49,878 Commander? Mr Paris? 23 00:01:50,040 --> 00:01:53,635 - I've been working on a surprise. - Naughty or nice? 24 00:01:53,800 --> 00:01:56,599 - Close your eyes. - I like it already. 25 00:01:57,960 --> 00:02:00,236 Come on. 26 00:02:02,320 --> 00:02:04,914 So what do you think? 27 00:02:07,040 --> 00:02:10,192 - A television set! - Circa 1956. 28 00:02:10,360 --> 00:02:13,034 I replicated the parts and assembled it. 29 00:02:13,200 --> 00:02:18,036 This is the remote control. Select a program by pressing this button. 30 00:02:18,200 --> 00:02:22,114 A slight problem. There were no remote controls in the 1950s. 31 00:02:22,280 --> 00:02:24,874 I took a little poetic license. 32 00:02:27,440 --> 00:02:30,592 - Cartoon! - I found them in the ship's database. 33 00:02:35,000 --> 00:02:37,230 Mop, mop, don't stop... 34 00:02:37,400 --> 00:02:40,233 - What's that? - That is called a jingle. 35 00:02:40,400 --> 00:02:44,234 They inserted them into the entertainment programs. 36 00:02:44,400 --> 00:02:48,189 I know, it's confusing. But I kept them in for authenticity. 37 00:02:48,360 --> 00:02:51,398 I even replicated popcorn. 38 00:02:54,400 --> 00:02:57,711 Everything is perfect except for one tiny detail. 39 00:02:57,880 --> 00:03:00,315 - What? - You forgot the beer. 40 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 I can fix that. 41 00:03:05,880 --> 00:03:09,635 You didn't miss much while you were away. The Doctor gave a lecture. 42 00:03:09,800 --> 00:03:12,633 "Insects Indigenous to the Delta Quadrant.” 43 00:03:12,800 --> 00:03:17,192 It was pretty boring until Ensign Farley started snoring, 44 00:03:17,360 --> 00:03:20,318 then no one could keep a straight face. 45 00:03:22,040 --> 00:03:24,156 Hockey! 46 00:03:25,520 --> 00:03:27,477 We had to cut the lecture short 47 00:03:27,640 --> 00:03:32,032 because the Borg invaded and we were all assimilated. 48 00:03:32,200 --> 00:03:35,636 - You haven't heard a thing I've said. - Look at that! 49 00:03:36,800 --> 00:03:39,394 Maybe this was a bad idea. 50 00:03:40,560 --> 00:03:43,757 This is Elliot Ness. We don't want any trouble. 51 00:04:02,040 --> 00:04:05,954 - Get down! - Keep moving! 52 00:04:08,280 --> 00:04:10,874 Somebody cover me! 53 00:06:20,720 --> 00:06:23,030 Move it! 54 00:06:39,280 --> 00:06:41,032 I said hold your fire! 55 00:06:56,160 --> 00:06:58,515 Keep moving! Keep moving! 56 00:07:01,240 --> 00:07:03,197 Tom? 57 00:07:04,240 --> 00:07:08,313 Tom? Tom? 58 00:07:10,720 --> 00:07:12,836 It must have been some dream. 59 00:07:14,840 --> 00:07:18,799 I was... in the middle of a battlefield. 60 00:07:18,960 --> 00:07:22,112 I was grazed right here. 61 00:07:25,200 --> 00:07:27,794 They said TV was a bad influence. 62 00:07:27,960 --> 00:07:30,270 How about a nice cartoon? 63 00:07:30,560 --> 00:07:32,710 No! 64 00:07:32,880 --> 00:07:35,872 No, I think I've had enough. 65 00:08:42,560 --> 00:08:45,359 It sounds like you had an anxiety attack. 66 00:08:45,520 --> 00:08:50,151 - I've never been claustrophobic. - There's a first time for everything. 67 00:08:51,200 --> 00:08:54,431 - What could have caused it? - Let's see. 68 00:08:54,600 --> 00:08:57,877 You spend two weeks away, working 18-hour days, 69 00:08:58,040 --> 00:09:01,351 then, on returning to Voyager, you become Ensign Eager, 70 00:09:01,520 --> 00:09:03,636 back on duty and raring to go. 71 00:09:03,800 --> 00:09:06,030 There was a plasma leak on deck 5. 72 00:09:06,200 --> 00:09:09,591 Leak or no leak, you're suffering from exhaustion. 73 00:09:09,760 --> 00:09:12,434 - Take two days off. - But I... 74 00:09:12,600 --> 00:09:18,869 - I can always make it three. - You win. I guess I am pretty tired. 75 00:09:31,320 --> 00:09:35,553 - Welcome back. - Oh! Hello. 76 00:09:35,720 --> 00:09:39,031 - Did you have a good trip? - Wonderful, thank you. 77 00:09:40,360 --> 00:09:44,354 - You look tired. - Do I? Just a little shuttle lag. 78 00:09:44,520 --> 00:09:50,357 - Don't you have a geometry lesson? - Seven assigned me a special project. 79 00:09:50,520 --> 00:09:53,797 I have to build a tetragon using everyday things. 80 00:09:53,960 --> 00:09:56,474 I'm not allowed to use a replicator. 81 00:09:58,360 --> 00:10:01,716 I was thinking about using some vegetables. 82 00:10:01,880 --> 00:10:04,440 Carrots and celery. 83 00:10:06,160 --> 00:10:08,117 Neelix? 84 00:10:08,280 --> 00:10:12,160 Carrots and celery. Good idea. 85 00:10:12,320 --> 00:10:16,917 - Will you help me? - I don't think I'll have time today. 86 00:10:17,920 --> 00:10:20,070 Tonight? 87 00:10:20,240 --> 00:10:23,915 I don't think I'll have time then either. A lot of work to do. 88 00:10:24,080 --> 00:10:26,674 Then why don't I help you? 89 00:10:28,600 --> 00:10:30,193 What's cooking? 90 00:10:30,360 --> 00:10:32,237 Ouch! 91 00:10:32,400 --> 00:10:34,789 - Let me see your hand! - I'm OK. 92 00:10:34,960 --> 00:10:37,759 - We've got to get you to sickbay! - I'm fine! 93 00:10:41,280 --> 00:10:42,873 - Get down. - What? 94 00:10:43,040 --> 00:10:44,792 I said get down! 95 00:11:02,400 --> 00:11:04,755 - Try not to move. - Get away from me! 96 00:11:04,920 --> 00:11:09,198 - I can help you. - I don't want your help. 97 00:11:20,080 --> 00:11:23,835 - Hold your fire. - We're under attack, sir. 98 00:11:24,000 --> 00:11:26,640 - Where is Saavdra? - I think he's at base. 99 00:11:32,800 --> 00:11:35,553 We weren't supposed to destroy the colony. 100 00:11:35,720 --> 00:11:38,678 That was before the Nakan started shooting. 101 00:11:38,840 --> 00:11:42,799 - They're civilians! - Civilians with particle weapons. 102 00:11:42,960 --> 00:11:46,157 Tuvok to Commander Chakotay. 103 00:11:46,320 --> 00:11:48,630 - Please respond. - Go ahead. 104 00:11:48,800 --> 00:11:53,920 - Security breach in the mess hall. - I'm on my way. 105 00:11:55,560 --> 00:11:57,870 Tell them to call off the attack! 106 00:11:58,040 --> 00:12:00,350 Put down your weapon. Let us help you. 107 00:12:00,520 --> 00:12:04,115 Stay away! I won't let you hurt her! 108 00:12:04,280 --> 00:12:06,237 Get back! 109 00:12:08,760 --> 00:12:11,195 He appears to be hallucinating. 110 00:12:12,920 --> 00:12:15,355 Neelix, this is Commander Chakotay. 111 00:12:15,520 --> 00:12:19,150 Let Naomi go. No one's going to hurt her. That's an order. 112 00:12:19,320 --> 00:12:24,349 No. Not until Saavdra has called off his attack. 113 00:12:24,520 --> 00:12:27,399 There's a back entrance to the galley. You... 114 00:12:27,560 --> 00:12:30,154 I want to try something first. 115 00:12:32,560 --> 00:12:36,952 Neelix, listen to me. It's OK. 116 00:12:37,120 --> 00:12:41,079 Saavdra ordered a ceasefire. The colony is secure. 117 00:12:41,240 --> 00:12:43,356 The battle is over. 118 00:12:44,720 --> 00:12:51,035 - Why do I still hear weapons fire? - It's just a few soldiers, celebrating. 119 00:12:51,200 --> 00:12:53,589 The battle is over. 120 00:12:56,200 --> 00:13:00,751 - Neelix, please. - I'll protect Naomi. 121 00:13:01,840 --> 00:13:05,117 How do I know you won't trick me? 122 00:13:05,280 --> 00:13:09,274 I'm on your side. I want to end this conflict as much as you do. 123 00:13:10,840 --> 00:13:17,109 Let her go. It's safe now. The killing is over. 124 00:13:54,640 --> 00:13:58,270 - I gave him a mild sedative. - What caused the delusions? 125 00:13:58,440 --> 00:14:02,115 His norepinephrine levels are three times what they should be. 126 00:14:02,280 --> 00:14:06,319 He's suffering from post-traumatic stress syndrome. 127 00:14:06,480 --> 00:14:09,518 I dreamed I was fighting in an alien war. 128 00:14:09,680 --> 00:14:12,513 The same war Neelix seemed to be reliving. 129 00:14:12,680 --> 00:14:15,638 Harry Kim was in earlier. He had an anxiety attack. 130 00:14:15,800 --> 00:14:20,431 - I haven't spoken with Mr Paris yet. - All from the same away team. 131 00:14:20,600 --> 00:14:24,912 - Did you run into any trouble? - None. The mission was by the book. 132 00:14:25,080 --> 00:14:28,232 Your engramatic activities contradict that. 133 00:14:28,400 --> 00:14:32,189 These are real memories, not mere dreams or hallucinations. 134 00:14:32,360 --> 00:14:35,557 Maybe you were manipulated into fighting. 135 00:14:35,720 --> 00:14:38,553 Our memories have been tampered with before. 136 00:14:39,720 --> 00:14:44,191 We're going to retrace your mission. Review your sensor logs. 137 00:14:44,360 --> 00:14:48,319 See if there's anything unusual. How long before Neelix is up? 138 00:14:48,480 --> 00:14:51,279 - I can wake him now if you'd like. - Do it. 139 00:14:53,280 --> 00:14:59,071 Each of you holds a piece of the puzzle. Let's see if we can put them together. 140 00:14:59,240 --> 00:15:02,915 I don't remember much. Just bits and pieces. 141 00:15:03,080 --> 00:15:07,950 I dreamt I was on a planet in the middle of a battle. 142 00:15:08,120 --> 00:15:10,077 I don't know how I got there. 143 00:15:10,240 --> 00:15:14,916 When I was in the Jefferies tube, I heard weapons fire, screams. 144 00:15:15,080 --> 00:15:18,675 People were screaming. I got so frightened. 145 00:15:18,840 --> 00:15:22,151 - Of what? - I don't know. 146 00:15:22,320 --> 00:15:25,631 - I got shot. - There's no evidence of a wound. 147 00:15:25,800 --> 00:15:28,235 If our memories were wiped, 148 00:15:28,400 --> 00:15:31,677 our physical injuries could have been masked too. 149 00:15:31,840 --> 00:15:35,435 - Do you recall who you were fighting? - It was dark. 150 00:15:35,600 --> 00:15:39,036 - I couldn't see them. - They were firing at us. 151 00:15:39,200 --> 00:15:42,352 The Naka... Nakana... 152 00:15:42,520 --> 00:15:48,118 - Nakan. They were called the Nakan. - Right. Right. 153 00:15:48,280 --> 00:15:53,514 They lived in a remote colony. We were trying to evacuate them. 154 00:15:53,680 --> 00:15:55,990 But they were fighting us. 155 00:15:56,160 --> 00:16:00,233 - Why didn't they do as they were told? - We had no right to be there! 156 00:16:00,400 --> 00:16:04,234 - It was for their own good. - Gentlemen, stay focused. 157 00:16:04,400 --> 00:16:07,199 You were trying to evacuate their colony. Why? 158 00:16:07,360 --> 00:16:10,352 - Those were our orders. - Who gave them? 159 00:16:12,680 --> 00:16:15,672 - Saavdra. - Commander Saavdra. 160 00:16:15,840 --> 00:16:18,958 He was in charge. We were in an attack force. 161 00:16:19,120 --> 00:16:23,034 - You were coerced. - No. No, I volunteered. We all did. 162 00:16:23,200 --> 00:16:27,319 I find that difficult to believe. You were manipulated. 163 00:16:27,480 --> 00:16:30,279 No, I remember now. 164 00:16:30,440 --> 00:16:34,798 We held a briefing to plan the evacuation. 165 00:16:34,960 --> 00:16:37,713 You were there, Commander. And Mr Paris. 166 00:16:37,880 --> 00:16:41,919 - It was a command post. - That's right. It was night. 0200 hours. 167 00:16:42,080 --> 00:16:46,995 We'd been awake for days. We were exhausted. 168 00:16:49,120 --> 00:16:53,398 - What do our spotters report? - The Nakan won't put up a fight. 169 00:16:53,560 --> 00:16:58,077 We'll disable their shield generators and deploy units 5 and 6. 170 00:16:58,240 --> 00:17:01,278 They may be unarmed, but they won't be happy to see us. 171 00:17:01,440 --> 00:17:06,799 Don't provoke them. I want to come out of this with zero casualties. 172 00:17:06,960 --> 00:17:09,395 - On both sides. - Understood. 173 00:17:09,560 --> 00:17:12,996 The perimeter is the weakest in sector 14. Terrain's flat. 174 00:17:13,160 --> 00:17:15,310 An ideal landing spot for transports. 175 00:17:15,480 --> 00:17:19,235 Once we've secured the village, take the colonists there. 176 00:17:19,400 --> 00:17:25,749 Do your best to make them understand that this is a temporary relocation. 177 00:17:25,920 --> 00:17:29,595 - They'll be back within a few weeks. - Aye, aye, sir. 178 00:17:34,600 --> 00:17:37,479 - Problem? - Just one. 179 00:17:37,640 --> 00:17:40,996 This unit needs sleep. I suggest we wait until daybreak. 180 00:17:41,160 --> 00:17:44,232 I promised Command we'd secure this colony today. 181 00:17:44,400 --> 00:17:47,518 - It can wait a few hours. - I'm sorry. 182 00:17:48,640 --> 00:17:53,555 When this mission's over, how does a week on Toranius Prime sound? 183 00:17:54,640 --> 00:17:59,157 - Never been there. - Compared to this place, it's paradise. 184 00:18:00,840 --> 00:18:02,877 The mission proceeded as planned. 185 00:18:03,040 --> 00:18:06,590 We disabled their shield generators and entered the colony. 186 00:18:06,760 --> 00:18:10,879 We rounded up the Nakan. I expected them to give us more trouble. 187 00:18:11,040 --> 00:18:15,477 But then we came to the last enclosure. Do you remember the last enclosure? 188 00:18:15,640 --> 00:18:19,031 It was empty. Where were they? They were supposed to be there. 189 00:18:19,200 --> 00:18:22,909 24 colonists unaccounted for. We thought there had been a mistake. 190 00:18:23,080 --> 00:18:26,960 We should have known something was wrong and gotten out. 191 00:18:27,120 --> 00:18:29,270 - This way. - Stay in line. 192 00:18:29,440 --> 00:18:34,276 - Keep moving. - Base, we're ready for transport. 193 00:18:34,440 --> 00:18:37,159 Transport is on approach. 194 00:18:37,320 --> 00:18:41,234 - I have to find my husband. - He'll be on one of the transports. 195 00:18:41,400 --> 00:18:45,792 - Which one? - I don't know, but we'll find him. 196 00:18:45,960 --> 00:18:48,031 Everybody down! 197 00:18:51,680 --> 00:18:55,230 Base, we're under attack! Repeat. We're under attack. 198 00:18:55,400 --> 00:18:59,030 Those missing colonists were armed. They fired first. 199 00:18:59,200 --> 00:19:02,158 You can't be sure. It could have been one of our own. 200 00:19:02,320 --> 00:19:08,271 - Fatigue. You just don't know. - Nothing justifies what we did. 201 00:19:08,440 --> 00:19:11,398 What did you do? What happened down there? 202 00:19:11,560 --> 00:19:13,836 Keep moving! Stay together! 203 00:19:17,760 --> 00:19:20,400 Hold your fire! 204 00:19:21,600 --> 00:19:23,955 Stay down! 205 00:19:25,400 --> 00:19:28,119 - Stay together! - Stop running! 206 00:19:28,280 --> 00:19:30,430 Get down! 207 00:19:32,040 --> 00:19:36,511 Get down! Get down! Get down! Stop running! 208 00:19:38,600 --> 00:19:40,989 Stop running! 209 00:19:46,720 --> 00:19:49,678 - We didn't have any other choice. - We did. 210 00:19:49,840 --> 00:19:53,231 - They were wiping us out. - We murdered civilians. 211 00:19:53,400 --> 00:19:57,553 I tried to protect the children, but I couldn't stop them running. 212 00:19:57,720 --> 00:19:59,677 I ran too. 213 00:19:59,840 --> 00:20:05,074 Sounds of phaser fire. People shouting. I had to get out of there. 214 00:20:56,560 --> 00:21:01,873 - Please, don't hurt us! - Move out where I can see you! 215 00:21:05,640 --> 00:21:09,235 - Move! - Please, he's no threat to you. 216 00:21:10,560 --> 00:21:13,313 Tell me how to get out of these tunnels. 217 00:21:15,760 --> 00:21:19,151 - Tell me! - Go back the way you came. 218 00:21:19,320 --> 00:21:23,075 Take the tunnel to your left. Follow it to the end. 219 00:21:23,240 --> 00:21:26,073 It will lead you to the river. 220 00:21:32,840 --> 00:21:35,480 - He was gonna kill me. - Easy, Harry. 221 00:21:35,640 --> 00:21:39,349 They wouldn't listen! Why wouldn't they listen? 222 00:21:42,080 --> 00:21:44,640 We killed 82 civilians that night. 223 00:21:45,720 --> 00:21:47,677 No one was left alive. 224 00:21:52,960 --> 00:21:54,951 Captain's log, supplemental. 225 00:21:55,120 --> 00:21:58,317 We've entered the system where the away team went, 226 00:21:58,480 --> 00:22:03,111 hoping to find an explanation for their memories of the massacre. 227 00:22:07,200 --> 00:22:08,554 Yeah. 228 00:22:08,720 --> 00:22:10,677 Yeah! 229 00:22:16,160 --> 00:22:19,516 - Missed you at breakfast. - I wasn't hungry. 230 00:22:20,840 --> 00:22:25,391 - Sleep a little? - Five, six minutes. 231 00:22:27,360 --> 00:22:30,352 I found another episode of "The Untouchables". 232 00:22:30,520 --> 00:22:33,638 Elliot Ness captures someone named Al Caypone. 233 00:22:34,960 --> 00:22:38,237 Capone. Maybe later. 234 00:22:42,400 --> 00:22:44,550 You've got to eat something. Pizza? 235 00:22:44,720 --> 00:22:47,872 Look, I appreciate what you're trying to do, 236 00:22:48,040 --> 00:22:50,680 but I'd rather just be alone. 237 00:22:51,720 --> 00:22:53,552 - Tom... - No. 238 00:22:53,720 --> 00:22:57,759 I don't want to be comforted right now. 239 00:23:00,440 --> 00:23:03,034 I know the last few days have been difficult. 240 00:23:03,200 --> 00:23:10,072 "Difficult”. Difficult doesn't quite cover it. I helped murder 82 innocent people. 241 00:23:10,240 --> 00:23:13,756 The Doctor says your memories could have been altered. 242 00:23:13,920 --> 00:23:18,835 I was there! When I close my eyes, I can see the bodies. 243 00:23:19,000 --> 00:23:22,038 I can hear the weapons fire and feel where I was shot. 244 00:23:22,200 --> 00:23:24,874 - Why isn't there evidence? - I don't know! 245 00:23:25,040 --> 00:23:29,716 All I'm asking is you consider the possibility that this didn't happen. 246 00:23:31,880 --> 00:23:36,511 We'll keep investigating. There are sensor readings we haven't analysed. 247 00:23:36,680 --> 00:23:40,469 I can't concentrate on sensor readings right now. 248 00:23:40,640 --> 00:23:42,870 - Try. - I can't! Stop pushing me! 249 00:23:43,040 --> 00:23:45,839 I don't want your help! 250 00:23:49,880 --> 00:23:52,076 I'm sorry. 251 00:23:53,360 --> 00:23:55,670 You know where to find me. 252 00:24:00,120 --> 00:24:05,069 This was your first stop. A Class-M planet with one satellite. 253 00:24:05,240 --> 00:24:08,790 - Did you send anyone down? - No. We scanned for dilithium. 254 00:24:08,960 --> 00:24:11,873 - We orbited for less than an hour. - Next. 255 00:24:13,000 --> 00:24:17,233 You came into contact with this vessel en route to your next destination. 256 00:24:17,400 --> 00:24:20,756 - Captain Bathar of Hodos. - Photogenic. 257 00:24:20,920 --> 00:24:24,879 He's a merchant. He claimed to have a formula to stop aging. 258 00:24:25,040 --> 00:24:29,273 - Did you buy any? - It was only a tripolymer enzyme. 259 00:24:29,440 --> 00:24:32,319 - It makes great shoe polish. - Moving on. 260 00:24:33,440 --> 00:24:35,954 Your second stop. 261 00:24:40,280 --> 00:24:42,430 Tarakis. 262 00:24:46,720 --> 00:24:48,950 The planet is called Tarakis. 263 00:24:50,160 --> 00:24:51,719 I've been here. 264 00:25:25,400 --> 00:25:28,677 What the hell are you doing? They're already dead! 265 00:25:28,840 --> 00:25:34,756 They were never here. We entered the colony and they were gone. 266 00:25:34,920 --> 00:25:37,719 - No one will believe that. - They will. 267 00:25:37,880 --> 00:25:41,919 I won't lie about this. We murdered these people. 268 00:25:42,080 --> 00:25:45,436 - In self-defence. - Then why vaporise the evidence? 269 00:25:45,600 --> 00:25:49,833 You don't have to listen to him. We panicked. People will understand. 270 00:25:50,000 --> 00:25:52,799 No, they won't. Move away. 271 00:25:52,960 --> 00:25:55,429 I said move away! 272 00:26:11,000 --> 00:26:12,752 Oh! 273 00:26:15,320 --> 00:26:17,960 - How long have I been here? - Three hours. 274 00:26:19,000 --> 00:26:23,119 You started hallucinating. I'm afraid I had to sedate you. 275 00:26:25,200 --> 00:26:29,512 I was there. I was at the colony. 276 00:26:30,840 --> 00:26:34,356 - With Saavdra. - You're not the only one. 277 00:26:34,520 --> 00:26:38,434 39 crew members have begun to experience the same memories. 278 00:26:38,600 --> 00:26:41,558 The entire crew has been affected. 279 00:26:58,720 --> 00:27:01,030 Their symptoms are identical. 280 00:27:01,200 --> 00:27:04,397 Increased engramatic activity, nightmares. 281 00:27:06,120 --> 00:27:10,159 I can imagine the away team being pulled into an alien conflict. 282 00:27:10,320 --> 00:27:13,711 But these people were nowhere near the system. 283 00:27:13,880 --> 00:27:16,235 We've analysed our sensor records. 284 00:27:16,400 --> 00:27:20,553 If we did participate in a war, all evidence has been erased. 285 00:27:20,720 --> 00:27:25,840 The dream was so vivid. As real as anything I've experienced. 286 00:27:27,080 --> 00:27:30,311 But I refuse to believe that we could... 287 00:27:31,160 --> 00:27:35,518 Real or not, the memories are having a deleterious effect on the crew. 288 00:27:35,680 --> 00:27:41,437 The syndrome spread when we entered this system. Let's reverse course. 289 00:27:41,600 --> 00:27:47,357 No. If this massacre really happened, someone is to blame. 290 00:27:47,520 --> 00:27:49,670 I want to be certain that it wasn't us. 291 00:27:49,840 --> 00:27:55,916 Your judgment may be clouded by guilt about an incident that never occurred. 292 00:27:56,080 --> 00:27:59,277 The danger to our crew here and now is indisputable. 293 00:28:01,560 --> 00:28:06,111 - I've seen you looking better, Ensign. - Yes, ma'am. 294 00:28:06,280 --> 00:28:11,275 I've felt better myself. But we're going to get through this. 295 00:28:23,200 --> 00:28:27,751 The massacre took place on Tarakis. Go to Red Alert and set a course. 296 00:28:27,920 --> 00:28:32,676 A neural suppressant. It will help keep the memories from resurfacing. 297 00:28:44,800 --> 00:28:49,192 Your favourites. Talaxian stew and terra-nut souffle. 298 00:28:49,360 --> 00:28:53,558 The soufflé has collapsed, but its nutritional content is intact. 299 00:28:53,720 --> 00:28:56,553 Thank you. It looks delicious. 300 00:28:58,000 --> 00:29:01,755 When Naomi Wildman is sad, she consumes desserts. 301 00:29:01,920 --> 00:29:04,434 It improves her emotional state. 302 00:29:04,600 --> 00:29:08,958 - Perhaps you should try it. - Naomi must be terrified of me. 303 00:29:09,120 --> 00:29:13,353 - After what happened in the galley. - She's concerned about you. 304 00:29:13,520 --> 00:29:16,512 - She told me she wants to visit you. - No. 305 00:29:17,600 --> 00:29:22,231 Not like this. I might do something to scare her again. 306 00:29:23,000 --> 00:29:25,435 I'll give her your regards. 307 00:29:26,840 --> 00:29:28,592 Seven? 308 00:29:32,960 --> 00:29:39,309 When you were a Borg, you were involved in some unpleasant activities. 309 00:29:39,480 --> 00:29:42,598 I helped to assimilate millions. 310 00:29:42,760 --> 00:29:45,229 I don't mean to be insensitive, 311 00:29:45,400 --> 00:29:51,191 but do you ever feel shame about what you did? 312 00:29:51,360 --> 00:29:53,431 Frequently. 313 00:29:53,600 --> 00:29:58,879 How do you manage to keep going, knowing what you've done? 314 00:29:59,040 --> 00:30:01,873 I have no choice. 315 00:30:02,040 --> 00:30:06,034 - Guilt is irrelevant? - On the contrary. 316 00:30:06,200 --> 00:30:09,272 My feelings of remorse help me remember what I did, 317 00:30:09,440 --> 00:30:12,751 and prevent me from taking similar actions in the future. 318 00:30:13,840 --> 00:30:17,470 Guilt can be a difficult, but useful emotion. 319 00:30:21,080 --> 00:30:23,276 It's certainly difficult. 320 00:30:27,000 --> 00:30:30,516 Is that chocolate mixed in there with the terra-nuts? 321 00:30:30,680 --> 00:30:34,310 I altered the recipe slightly. I hope you don't object. 322 00:30:36,680 --> 00:30:38,637 Not at all. 323 00:30:52,080 --> 00:30:55,072 - Tarakis, dead ahead. - Shields. 324 00:30:55,240 --> 00:30:58,358 Stand by weapons. On screen. 325 00:30:58,520 --> 00:31:00,830 Scan for vessels. 326 00:31:01,720 --> 00:31:04,439 There are none. 327 00:31:04,600 --> 00:31:07,160 - Take us into orbit. - Ma'am? 328 00:31:07,320 --> 00:31:09,470 Do it, Mr Paris. 329 00:31:17,880 --> 00:31:21,396 - Lifesigns? - It appears to be uninhabited. 330 00:31:21,560 --> 00:31:24,234 It looks the same as when we scanned for dilithium. 331 00:31:24,400 --> 00:31:27,597 Signs of weapons fire or phaser residue? 332 00:31:27,760 --> 00:31:30,718 - Negative. - Run a full spectral scan. 333 00:31:30,880 --> 00:31:35,431 - Look for anything unusual. - Nothing on geometric sensors. 334 00:31:35,600 --> 00:31:38,911 - I'm picking up a power signature. - Source? 335 00:31:39,080 --> 00:31:43,677 The signal's erratic, but it's coming from the northernmost continent, 336 00:31:43,840 --> 00:31:47,595 coordinates 172, mark 5. 337 00:32:00,080 --> 00:32:02,799 Phasers. 338 00:32:12,640 --> 00:32:17,111 Call it an educated guess, but I don't think this looks like a war zone. 339 00:32:17,280 --> 00:32:21,069 It's familiar, though. I recognise those mountains. 340 00:32:21,240 --> 00:32:24,358 - Those trees weren't here. - Search the area. 341 00:32:46,720 --> 00:32:48,677 Ensign? 342 00:32:48,840 --> 00:32:51,753 The tunnel. It's nearby. 343 00:32:52,680 --> 00:32:54,751 The one where I... 344 00:32:56,320 --> 00:32:59,551 - How did you get into it? - There was a rock formation. 345 00:32:59,720 --> 00:33:02,189 It hid the opening. 346 00:33:09,800 --> 00:33:12,474 A faint energy signature. 347 00:33:15,360 --> 00:33:17,317 This way. 348 00:33:34,360 --> 00:33:36,351 Over here. 349 00:33:54,680 --> 00:33:58,753 - There's your physical evidence. - We'll proceed with caution. 350 00:33:58,920 --> 00:34:01,036 Stand guard. 351 00:34:31,840 --> 00:34:36,152 - I... I... I can't. - Remain calm. 352 00:34:36,320 --> 00:34:38,789 Slow, deep breaths. 353 00:35:09,040 --> 00:35:10,997 They were over there. 354 00:35:23,480 --> 00:35:26,074 I've found the remains of two humanoids. 355 00:35:26,240 --> 00:35:29,676 But you were not responsible for their deaths. 356 00:35:29,840 --> 00:35:32,434 They died over 300 years ago. 357 00:36:27,360 --> 00:36:29,351 I think we've found our war. 358 00:36:34,560 --> 00:36:37,518 The structure contains a synaptic transmitter. 359 00:36:37,680 --> 00:36:42,072 It was designed to send neurogenic pulses throughout this system. 360 00:36:42,240 --> 00:36:46,757 So anyone passing through would experience the massacre like we did. 361 00:36:46,920 --> 00:36:48,593 Precisely. 362 00:36:48,760 --> 00:36:53,038 Try running those symbols through the translation matrix. 363 00:36:57,120 --> 00:36:59,430 "Words cannot convey the suffering. 364 00:36:59,600 --> 00:37:03,719 "Words cannot prevent what happened here from happening again. 365 00:37:03,880 --> 00:37:06,156 "Beyond words lies experience. 366 00:37:06,320 --> 00:37:09,551 "Beyond experience lies truth. 367 00:37:09,720 --> 00:37:13,031 "Make this truth your own." 368 00:37:14,000 --> 00:37:16,230 It's a memorial. 369 00:37:16,400 --> 00:37:21,110 We weren't victims of a conspiracy. We were witnesses to a massacre. 370 00:37:21,280 --> 00:37:25,911 More than witnesses. Half the crew has been traumatised. 371 00:37:26,080 --> 00:37:30,472 Maybe that was the point. I certainly won't forget what happened here. 372 00:37:31,400 --> 00:37:34,313 Any idea who built this thing? 373 00:37:34,480 --> 00:37:38,075 No. The technology has been neglected for two centuries. 374 00:37:38,240 --> 00:37:43,030 - Its power cells are deteriorating. - So our memories were fragmented. 375 00:37:43,200 --> 00:37:47,398 It was probably designed to transmit the experience in sequence. 376 00:37:47,560 --> 00:37:52,555 Fascinating. Let's shut it down so no one else has to go through this. 377 00:37:53,920 --> 00:37:57,595 - Kathryn? - Yes, of course. 378 00:38:00,240 --> 00:38:02,550 Even if we shut down the transmitter, 379 00:38:02,720 --> 00:38:05,678 your memories of the massacre are permanent. 380 00:38:05,840 --> 00:38:08,514 But this won't happen to others. 381 00:38:08,680 --> 00:38:11,593 Then all record of what happened would be lost. 382 00:38:11,760 --> 00:38:15,958 - The monument would remain. - But that doesn't tell the story. 383 00:38:16,120 --> 00:38:19,351 Someone put time and care into building that. 384 00:38:19,520 --> 00:38:22,034 We don't have the right to deactivate it. 385 00:38:22,200 --> 00:38:24,430 But they could force us relive that? 386 00:38:24,600 --> 00:38:28,958 They wanted to make sure nothing like it happened again. 387 00:38:29,120 --> 00:38:31,760 Why should anyone experience that atrocity? 388 00:38:31,920 --> 00:38:35,311 That's how you learn not to make the same mistake. 389 00:38:35,480 --> 00:38:38,472 If we destroy the evidence, we're just like Saavdra. 390 00:38:38,640 --> 00:38:41,359 - Maybe he had a point. - It wasn't our fault. 391 00:38:41,520 --> 00:38:46,594 - It's only logical... - This is about remembering. 392 00:38:46,760 --> 00:38:50,958 - Some things are best forgotten. - Not this. 393 00:38:51,120 --> 00:38:54,476 I stood by once before and did nothing. Not again. 394 00:38:54,640 --> 00:38:55,869 Captain? 395 00:38:56,040 --> 00:38:59,112 I watched while Saavdra vaporised the bodies. 396 00:38:59,280 --> 00:39:02,318 Those were other people's memories. 397 00:39:02,480 --> 00:39:05,916 The obelisk at Khitomer. The fields at Gettysburg. 398 00:39:06,080 --> 00:39:10,199 Those were other people's memories, but we still honour them. 399 00:39:10,360 --> 00:39:16,197 The 82 colonists who died here... They deserve their memorial. 400 00:39:16,360 --> 00:39:19,990 - Captain... - We won't shut down the transmitter. 401 00:39:22,000 --> 00:39:26,392 - Is that clear? - Are you suggesting we leave it intact? 402 00:39:26,560 --> 00:39:30,758 I'm suggesting that we repair it, recharge the power cells. 403 00:39:30,920 --> 00:39:35,357 I want that monument to function properly for another 300 years. 404 00:39:35,520 --> 00:39:40,276 We'll place a warning buoy in orbit. People will know what to expect. 405 00:39:41,800 --> 00:39:43,950 Dismissed. 406 00:40:25,520 --> 00:40:27,477 We're ready, Captain. 407 00:40:31,320 --> 00:40:34,392 I know this was hardest on the four of you. 408 00:40:34,560 --> 00:40:36,949 But if you hadn't stopped here, 409 00:40:37,120 --> 00:40:40,158 all the people who died would have been forgotten. 410 00:40:40,320 --> 00:40:44,154 And if they could, I know they'd thank you. 411 00:40:45,760 --> 00:40:50,038 Janeway to Voyager. Stand by to initiate power transfer. 412 00:40:53,680 --> 00:40:55,830 Five to beam up.