1 00:00:03,480 --> 00:00:08,634 Good day, Voyager and welcome to "A Briefing With Neelix". 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,757 It's a catchy title, isn't it? 3 00:00:10,920 --> 00:00:14,879 I'll be coming to you every day with news of general interest. 4 00:00:15,040 --> 00:00:19,318 Interviews with fascinating crew members, musical performances, 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,630 recommended holodeck programs 6 00:00:21,800 --> 00:00:25,350 and, of course, previews of upcoming meals. 7 00:00:25,520 --> 00:00:28,399 Everything from Hlaka soup to Zabee nuts. 8 00:00:29,240 --> 00:00:34,440 "A Briefing With Neelix" will help you stay informed about ship's activities, 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,718 keep you abreast of colleagues' accomplishments 10 00:00:37,880 --> 00:00:40,030 and broaden your knowledge. 11 00:00:40,200 --> 00:00:44,273 But, most of all, it will make you feel good, 12 00:00:44,440 --> 00:00:49,469 because what you see here will always be the most optimistic view 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,711 of everything that happens on our ship. 14 00:00:51,880 --> 00:00:58,320 As your morale officer, isn't it my job to bring a little joy into everyone's day? 15 00:00:58,480 --> 00:01:03,509 Captain Janeway has agreed to appear with updates about the ship's progress 16 00:01:03,680 --> 00:01:07,753 and Commander Chakotay will commend outstanding crew members. 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,594 So keep those boots polished to a shine. 18 00:01:10,760 --> 00:01:14,993 You never know when you might be featured on A Briefing With Neelix. 19 00:01:15,840 --> 00:01:17,990 - Ready, Ensign? - All set, Neelix. 20 00:01:18,160 --> 00:01:20,595 In just a moment, an amazing talent, 21 00:01:20,760 --> 00:01:25,277 Ensign Pablo Baytart, will astound you with his juggling ability. 22 00:01:25,440 --> 00:01:31,072 He'll keep padds, hyposprays, even phasers, in the air for minutes at a time. 23 00:01:31,240 --> 00:01:36,076 But before that, what makes people feel better than a little romance? 24 00:01:36,240 --> 00:01:41,360 And what lieutenant in a gold uniform was recently huddled in the mess hall 25 00:01:41,520 --> 00:01:45,798 with what crewman in blue having a very intimate conversation 26 00:01:45,960 --> 00:01:48,474 over a carafe of Silmic wine? 27 00:01:48,640 --> 00:01:52,076 I'd never name names, but you know who you are. 28 00:01:52,240 --> 00:01:56,074 Best wishes to a handsome pair of lovebirds. And now, 29 00:01:56,240 --> 00:01:59,437 ladies and gentlemen, Ensign Pablo Baytart. 30 00:02:00,640 --> 00:02:02,597 Well, what did you think? 31 00:02:04,000 --> 00:02:07,118 I'm a doctor. I don't have time for such nonsense. 32 00:02:07,280 --> 00:02:11,035 I can see "Hints For Healthful Living" becoming popular. 33 00:02:11,200 --> 00:02:13,157 I don't think so. 34 00:02:13,320 --> 00:02:16,631 You'd be lifted to a whole new level in the crew's eyes. 35 00:02:16,800 --> 00:02:19,076 They'd hang on your every word. 36 00:02:19,240 --> 00:02:25,919 You'd enjoy a popularity, a celebrity, that you've never known before. 37 00:02:26,080 --> 00:02:29,232 - I would? - You don't have to answer right away. 38 00:02:29,400 --> 00:02:31,630 Just... think about it. 39 00:02:38,800 --> 00:02:42,589 - Mr Kim! Just who I wanted to see. - See you later. 40 00:02:42,760 --> 00:02:45,878 Did you watch "A Briefing With Neelix" this morning? 41 00:02:46,040 --> 00:02:47,997 Yes. Yes, I did. 42 00:02:49,600 --> 00:02:52,513 Is there something about it you disliked? 43 00:02:52,680 --> 00:02:55,194 I'm not sure I care for all the frosting. 44 00:02:56,040 --> 00:02:57,997 - Frosting? - Deck 4. 45 00:02:58,160 --> 00:03:00,117 Recipes, music, jugglers. 46 00:03:00,280 --> 00:03:06,310 It's like a steady diet of dessert, but soon you want meat and potatoes. 47 00:03:06,480 --> 00:03:11,190 - You do? - I was Academy newspaper editor. 48 00:03:11,360 --> 00:03:13,397 I monitored subspace transmissions. 49 00:03:13,560 --> 00:03:17,633 I got reports on activity by the Maquis against the Cardassians. 50 00:03:17,800 --> 00:03:22,078 I wrote an editorial and the students became polarised on the issue. 51 00:03:22,240 --> 00:03:24,311 They debated the pros and cons 52 00:03:24,480 --> 00:03:29,680 and gained an insight into the rebellion. That's the power of journalism. 53 00:03:30,680 --> 00:03:34,753 What did your professors say before you published the editorial? 54 00:03:34,920 --> 00:03:39,391 I didn't tell them. It's the job of a journalist to be independent. 55 00:03:41,280 --> 00:03:44,830 Bridge to Mr Neelix. You have an incoming transmission. 56 00:03:45,000 --> 00:03:48,038 I'm heading for my quarters. Put it through. 57 00:03:52,600 --> 00:03:55,194 Neelix, my friend. How are you? 58 00:03:55,360 --> 00:03:58,990 Laxeth, you old dilithium scrubber. It's good to see you. 59 00:03:59,160 --> 00:04:02,551 Calling to trade me some of your ill-gotten goods? 60 00:04:02,720 --> 00:04:06,714 I never want to see another wheel of Pendrashian cheese. 61 00:04:06,880 --> 00:04:09,998 Those days are behind me. I'm legitimate now. 62 00:04:10,160 --> 00:04:13,676 I'm communications master of a Talaxian convoy. 63 00:04:13,840 --> 00:04:18,357 Communications master? You've come up in the world. Congratulations. 64 00:04:18,520 --> 00:04:21,399 - I'll be seeing you in a few days. - How's that? 65 00:04:21,560 --> 00:04:25,440 We're to rendezvous with your ship to pick up a passenger. 66 00:04:25,600 --> 00:04:29,036 Passenger? We don't carry any passengers. 67 00:04:29,200 --> 00:04:31,714 Apparently, it's a member of your crew. 68 00:04:31,880 --> 00:04:36,795 All I know is someone wants to leave your ship and come to work for us. 69 00:06:23,400 --> 00:06:28,793 How did you hear that someone was leaving? 70 00:06:28,960 --> 00:06:31,918 An old friend is serving with a Talaxian convoy. 71 00:06:32,080 --> 00:06:34,959 He said they'd rendezvous with us in a few days. 72 00:06:35,120 --> 00:06:37,077 Janeway to Tuvok. 73 00:06:37,240 --> 00:06:40,392 Join us in my ready room, please. 74 00:06:45,760 --> 00:06:49,640 Mr Neelix has heard on good authority 75 00:06:49,800 --> 00:06:52,997 that one of our crew will be leaving the ship. 76 00:06:53,160 --> 00:06:56,516 He's curious about the identity of this person. 77 00:06:56,680 --> 00:06:58,751 What are the security issues? 78 00:06:58,920 --> 00:07:01,116 There are no serious concerns. 79 00:07:01,280 --> 00:07:04,272 There is no need to withhold this information. 80 00:07:06,040 --> 00:07:08,077 Lieutenant Paris 81 00:07:08,240 --> 00:07:11,153 has asked to be put off the ship. 82 00:07:11,320 --> 00:07:14,358 - Tom? - I'm sure you know he's had problems. 83 00:07:14,520 --> 00:07:16,238 Yes. 84 00:07:16,400 --> 00:07:19,870 He has been disruptive and sets a bad example for the crew. 85 00:07:20,040 --> 00:07:24,716 But he seemed so determined to put that behind him. 86 00:07:24,880 --> 00:07:27,394 It means a lot to him to be respected. 87 00:07:27,560 --> 00:07:30,552 All I can tell you is when he was relieved of duty, 88 00:07:30,720 --> 00:07:33,075 he asked me to arrange for him to leave. 89 00:07:33,240 --> 00:07:35,959 I tried to talk him out of it, but he was adamant. 90 00:07:36,120 --> 00:07:40,353 The Talaxian convoy were happy to get a pilot of Tom's ability. 91 00:07:41,400 --> 00:07:44,153 I can't believe this. I never thought... 92 00:07:46,080 --> 00:07:50,358 - Captain, may I speak with him? - Of course. He's in his quarters. 93 00:08:00,160 --> 00:08:02,117 Come in. 94 00:08:05,280 --> 00:08:08,557 - Hello, Tom. - Neelix. How's it going? 95 00:08:14,200 --> 00:08:16,953 Not good, it looks like. What's wrong? 96 00:08:18,000 --> 00:08:19,991 I hear you're leaving the ship. 97 00:08:23,240 --> 00:08:25,436 Good news travels fast, I guess. 98 00:08:26,560 --> 00:08:31,509 I figured there was more opportunity for advancement on a Talaxian convoy 99 00:08:31,680 --> 00:08:35,230 than there was on the only Starfleet ship in the quadrant. 100 00:08:36,200 --> 00:08:38,316 When did you make this decision? 101 00:08:38,480 --> 00:08:43,873 Truthfully? About a minute and a half after I set foot on this ship a year ago. 102 00:08:44,040 --> 00:08:48,511 I knew it was a mistake to try to fit in. I should have listened to myself. 103 00:08:48,680 --> 00:08:53,436 A few more months in that rehab colony would have been better than here. 104 00:08:53,600 --> 00:08:56,638 Tom, you and I have had our differences, 105 00:08:56,800 --> 00:09:00,236 but I thought we'd put those behind us. 106 00:09:00,400 --> 00:09:04,280 I just hope I haven't contributed to your decision. 107 00:09:05,960 --> 00:09:07,917 Neelix, no. 108 00:09:09,080 --> 00:09:11,390 This isn't about anybody except me. 109 00:09:13,920 --> 00:09:17,038 I've done this to myself, just like always. 110 00:09:17,200 --> 00:09:21,159 No matter where I go or who I'm with, I make a mess of things. 111 00:09:22,760 --> 00:09:26,116 The unmistakable conclusion has to be that deep down, 112 00:09:26,280 --> 00:09:30,797 I don't want any friends, or a family, or a home. 113 00:09:30,960 --> 00:09:33,554 Otherwise, I wouldn't sabotage possibilities. 114 00:09:33,720 --> 00:09:37,190 - I thought you found those things here. - I tried. 115 00:09:37,360 --> 00:09:43,117 Or maybe I just told myself I was trying. Either way, it's just not working. 116 00:09:43,280 --> 00:09:47,353 Frankly, I'd like to get out before I completely destroy my image. 117 00:09:47,520 --> 00:09:52,037 There might be people who still have a good opinion of me. 118 00:09:52,200 --> 00:09:54,157 I'm one of them, Tom. 119 00:09:56,560 --> 00:10:01,634 - And I wish you wouldn't go. - Well, I thank you. 120 00:10:01,800 --> 00:10:04,918 But the truth is, I consider myself a drifter. 121 00:10:05,800 --> 00:10:10,317 You know what that's like. Freedom to do what you want, when you want. 122 00:10:10,480 --> 00:10:13,757 No rules to follow, nobody depending on you, right? 123 00:10:29,440 --> 00:10:33,320 I've been waiting for what seems like hours. 124 00:10:33,480 --> 00:10:35,630 Doctor, what can I do for you? 125 00:10:35,800 --> 00:10:38,792 I want to discuss my participation on your program. 126 00:10:38,960 --> 00:10:43,193 I've been giving it thought and I've got some intriguing ideas. 127 00:10:43,360 --> 00:10:47,433 That's good news. I'm delighted you're becoming a contributor, 128 00:10:47,600 --> 00:10:50,114 but I don't have time to discuss it now. 129 00:10:50,280 --> 00:10:54,558 But I've prepared today's topic, "How To Keep Your Nostrils Happy". 130 00:10:54,720 --> 00:11:00,113 That is fascinating, but there's a more important story I have to work on today. 131 00:11:00,280 --> 00:11:04,194 You mean, I'm not going to appear today? 132 00:11:04,360 --> 00:11:07,239 When you see it, I'm sure you will understand. 133 00:11:08,880 --> 00:11:12,760 - But I will be on tomorrow? - Definitely. Without fail. I promise. 134 00:11:12,920 --> 00:11:15,958 Very well. But tomorrow I'll cover two topics. 135 00:11:16,120 --> 00:11:21,274 I have an entertaining idea. Uncovering the mysteries of the adrenal gland. 136 00:11:21,440 --> 00:11:23,590 Fine. Goodbye, Doctor. 137 00:11:37,760 --> 00:11:43,392 Good morning, Voyager. I want to tell you about a friend of mine. 138 00:11:44,440 --> 00:11:50,709 I first met this man almost a year ago and I didn't like him much. 139 00:11:50,880 --> 00:11:54,919 He seemed a little too cocky, a little too sure of himself. 140 00:11:55,080 --> 00:11:57,549 Many people had questions about him. 141 00:11:59,320 --> 00:12:03,757 He'd sell himself to the highest bidder, go wherever the wind blew him. 142 00:12:03,920 --> 00:12:07,834 So people wondered if you could trust him when things got tough? 143 00:12:08,000 --> 00:12:10,310 Would he stand side by side with you, 144 00:12:10,480 --> 00:12:13,552 or would he let you down when you needed him most? 145 00:12:13,720 --> 00:12:20,672 But the fact is, he proved himself right from the beginning. 146 00:12:20,840 --> 00:12:26,153 I wouldn't be alive now if it weren't for him and the same goes for many of you. 147 00:12:26,320 --> 00:12:33,078 It took me a while to realise it. I was too caught up in first impressions 148 00:12:33,240 --> 00:12:36,232 to see the truth that was in front of me. 149 00:12:36,400 --> 00:12:40,758 I overlooked his bravery because I was focusing of his brashness. 150 00:12:40,920 --> 00:12:46,233 I ignored his courage because I saw it as arrogance. 151 00:12:46,400 --> 00:12:50,917 I resented his friendliness because I mistook it for licentiousness. 152 00:12:51,080 --> 00:12:56,075 So while this man was giving us his best every minute of every day, 153 00:12:56,240 --> 00:12:58,231 I was busy judging him. 154 00:12:58,400 --> 00:13:03,395 Now he's leaving I'm proud to say that, in spite of my narrow-mindedness, 155 00:13:03,560 --> 00:13:06,393 Thomas Eugene Paris became my friend. 156 00:13:06,560 --> 00:13:10,838 I'm going to miss him. No more laughs over a game of pool. 157 00:13:11,880 --> 00:13:15,316 No more sitting up into the wee hours swapping stories. 158 00:13:15,480 --> 00:13:17,994 No more complaints about my cooking. 159 00:13:19,720 --> 00:13:23,793 Goodbye, Tom. I speak for more of us than you imagine 160 00:13:23,960 --> 00:13:27,510 when I say you'll leave an empty space when you go. 161 00:13:27,680 --> 00:13:30,194 I hope you find what you're looking for. 162 00:13:48,480 --> 00:13:53,953 We detected an increase in the engine core temperature. Are you aware of it? 163 00:13:54,120 --> 00:13:57,875 Yes. An imbalance in the magnetic constrictors is causing 164 00:13:58,040 --> 00:14:01,078 the plasma stream to overheat. A team is working on it. 165 00:14:01,240 --> 00:14:05,279 Keep me posted. Mr Neelix, I'm very pleased with your program, 166 00:14:05,440 --> 00:14:08,080 especially your tribute to Lieutenant Paris. 167 00:14:08,920 --> 00:14:12,390 - Thank you. - Who's going to replace Paris? 168 00:14:12,560 --> 00:14:16,269 I have several people in mind. Baytart is one. Hamilton. 169 00:14:16,440 --> 00:14:18,954 Captain, do you think... I mean... 170 00:14:20,000 --> 00:14:23,311 It's possible Tom might change his mind to come back. 171 00:14:23,480 --> 00:14:26,359 Maybe you shouldn't replace him so quickly. 172 00:14:26,520 --> 00:14:31,640 Lieutenant Paris made his decision with no indication of any doubts, 173 00:14:31,800 --> 00:14:36,397 or that he might change his mind. We have to accept that and move on. 174 00:14:37,640 --> 00:14:40,519 - What's our status? - All systems functional. 175 00:14:40,680 --> 00:14:42,910 - Engineering to Torres. - Go ahead. 176 00:14:43,080 --> 00:14:45,230 - We have a problem. - What is it? 177 00:14:45,400 --> 00:14:48,518 The magnetic constrictors have lost alignment. 178 00:14:48,680 --> 00:14:53,436 The plasma stream is too hot. It's infecting the injector valves. 179 00:14:53,600 --> 00:14:56,114 - I'm on my way. - We're finished. Dismissed. 180 00:14:56,280 --> 00:14:58,430 Lieutenant, if I may... 181 00:14:58,600 --> 00:15:01,353 This sounds like news of substance to me. 182 00:15:02,800 --> 00:15:04,757 Just stay out of our way. 183 00:15:09,240 --> 00:15:13,996 The injector valves won't close. Antimatter's seeping into the warp core. 184 00:15:14,160 --> 00:15:16,674 Did you adjust the power transfer conduits? 185 00:15:16,840 --> 00:15:19,832 - No effect. - We have to contain the reaction. 186 00:15:20,000 --> 00:15:23,630 Don't let the PTC temperature get above 3.2 million kelvins. 187 00:15:23,800 --> 00:15:25,757 It's at 2.9 million now. 188 00:15:29,960 --> 00:15:34,193 PTC temperature at 3 million kelvins. We have to vent some plasma. 189 00:15:34,360 --> 00:15:38,797 If you vent hot plasma through the nacelles, the warp coils will fry. 190 00:15:38,960 --> 00:15:41,349 Better that than a core breach! 191 00:15:41,520 --> 00:15:43,557 Reinforce the structural field 192 00:15:43,720 --> 00:15:47,634 around the power transfer conduits and prepare to vent plasma! 193 00:15:47,800 --> 00:15:51,316 PTC temperature now 3.2 million kelvins! 194 00:15:51,480 --> 00:15:54,199 It's cascading. Get away from the console! 195 00:15:54,360 --> 00:15:57,671 - I can stop it from here! - Get away, Jonas! 196 00:15:57,840 --> 00:16:00,354 Computer, initiate plasma venting! 197 00:16:04,680 --> 00:16:06,637 Are we all right? 198 00:16:07,800 --> 00:16:12,874 Temperature dropping, approaching safe levels. We're under control. 199 00:16:13,040 --> 00:16:16,874 Prepare for emergency transport. We have three wounded. 200 00:16:19,080 --> 00:16:22,630 This one's not badly hurt. 20 milligrams impedrezene. 201 00:16:23,600 --> 00:16:27,389 Vital signs steady. Second-degree burns to face and chest. 202 00:16:27,560 --> 00:16:30,074 Treat him with the dermal regenerator. 203 00:16:30,240 --> 00:16:34,598 The situation has been stabilised. None of the victims is in danger. 204 00:16:34,760 --> 00:16:38,310 - May I interview one of them now? - One of the patients? 205 00:16:38,480 --> 00:16:41,916 I'd think you'd be more interested in my assessment. 206 00:16:42,080 --> 00:16:45,152 I am. Would you care to make a statement? 207 00:16:46,720 --> 00:16:51,874 The first task is to triage, or to assess the relative condition of each victim, 208 00:16:52,040 --> 00:16:54,634 and prioritise treatment accordingly. 209 00:16:54,800 --> 00:16:58,350 Thank you, Doctor. I'm sure that will be of interest. 210 00:16:58,520 --> 00:17:02,115 I wasn't finished. The treatment must be supervised. 211 00:17:02,280 --> 00:17:06,877 Very interesting. Now, I know the crew would love to hear from the man 212 00:17:07,040 --> 00:17:10,920 who risked his life to save the ship. Will you do an interview? 213 00:17:11,080 --> 00:17:15,358 I was just doing my job. Lieutenant Torres is who you should talk to. 214 00:17:15,520 --> 00:17:18,399 - Janeway to Neelix. - Right here, Captain. 215 00:17:18,560 --> 00:17:20,517 Could you join us on the bridge? 216 00:17:20,680 --> 00:17:24,230 I'm on my way. I'll contact you later about the interview. 217 00:17:28,800 --> 00:17:33,271 The plasma burst irradiated the engine nacelles, burning the warp coils. 218 00:17:33,440 --> 00:17:37,070 The warp engines are useless until we can rebuild them. 219 00:17:37,240 --> 00:17:41,438 They're made from verterium cortenide. Where can we find a source? 220 00:17:41,600 --> 00:17:45,594 If I'm not mistaken, that's a densified composite material. 221 00:17:45,760 --> 00:17:49,674 Composed of polysilicate verterium and monocrystal cortenum. 222 00:17:49,840 --> 00:17:54,118 - Do you know any nearby source? - Let's see. 223 00:17:54,960 --> 00:17:58,112 There's a yellow dwarf system called Hemikek 224 00:17:58,280 --> 00:18:00,794 with an M-Class planet rich in minerals. 225 00:18:00,960 --> 00:18:04,351 Mining rights belong to a non-aggressive people. 226 00:18:04,520 --> 00:18:07,831 I'm sure we could purchase verterium and cortenum. 227 00:18:08,000 --> 00:18:09,957 Good work, Neelix. 228 00:18:10,120 --> 00:18:14,796 - Message from the Talaxian convoy. - Put it on screen. 229 00:18:17,120 --> 00:18:19,873 - What's happened? - A Kazon-Nistrim attack. 230 00:18:20,040 --> 00:18:21,997 Do you have casualties? 231 00:18:22,160 --> 00:18:25,630 No serious casualties and they didn't take our cargo. 232 00:18:25,800 --> 00:18:29,714 They were interested in your former crewman, Thomas Paris. 233 00:18:29,880 --> 00:18:32,440 They took him aboard their ship and left. 234 00:18:32,600 --> 00:18:34,557 I thought you'd want to know. 235 00:18:55,560 --> 00:18:59,235 - Tom Paris. - Hello, Seska. 236 00:18:59,400 --> 00:19:01,516 You're looking radiantly maternal. 237 00:19:02,920 --> 00:19:07,039 In another month, Chakotay will have a son or a daughter. 238 00:19:08,000 --> 00:19:11,550 I didn't want to know which. Makes it more interesting. 239 00:19:11,720 --> 00:19:14,360 I wouldn't know. 240 00:19:15,240 --> 00:19:18,153 I have no idea which one Chakotay would prefer. 241 00:19:18,320 --> 00:19:21,597 He and I rarely see eye to eye. 242 00:19:21,760 --> 00:19:25,958 You've had your problems with him. I know about what's happened. 243 00:19:26,120 --> 00:19:29,238 Your sudden inability to be Starfleet's good boy. 244 00:19:29,400 --> 00:19:32,518 It's not sudden. I never really fitted in there. 245 00:19:33,360 --> 00:19:35,874 Then Lieutenant Paris was a pretence? 246 00:19:36,040 --> 00:19:41,877 No. It was me trying very hard to be someone I finally couldn't be. 247 00:19:42,960 --> 00:19:44,917 I never liked you, Tom. 248 00:19:46,240 --> 00:19:50,598 I didn't trust you. I don't trust you now. 249 00:19:50,760 --> 00:19:54,071 I can assure you that the feeling is mutual. 250 00:19:54,240 --> 00:20:00,589 Fine, but we might be able to help each other, if you're telling the truth. 251 00:20:00,760 --> 00:20:05,118 Is that why you kidnapped me and dragged me here, so we could be pals? 252 00:20:05,280 --> 00:20:08,591 - I thought it might make sense to you. - If it doesn't? 253 00:20:09,560 --> 00:20:13,269 The Kazon are excessive in their use of force. 254 00:20:13,440 --> 00:20:15,397 It's nothing I can change. 255 00:20:15,560 --> 00:20:20,555 But I can promise you'll be well-treated if we decide we can work together. 256 00:20:20,720 --> 00:20:22,677 What exactly would that mean? 257 00:20:22,840 --> 00:20:26,515 You're an excellent pilot. We could make use of your skills. 258 00:20:26,680 --> 00:20:31,436 And, of course, you have information about Voyager that could be valuable. 259 00:20:32,360 --> 00:20:37,514 It seems to me you're already getting valuable information about Voyager. 260 00:20:40,440 --> 00:20:42,750 Think about it, Tom. 261 00:20:42,920 --> 00:20:47,949 Think about where you want to be when the Nistrim seize Voyager 262 00:20:48,120 --> 00:20:51,954 and start taking control of the quadrant sector by sector. 263 00:20:53,320 --> 00:20:55,277 Just let me know. 264 00:21:30,800 --> 00:21:34,316 Captain's log, stardate 49485.2. 265 00:21:34,480 --> 00:21:37,438 In spite of Tom Paris's abduction by the Kazon, 266 00:21:37,600 --> 00:21:40,718 we must continue on course for the Hemikek system. 267 00:21:40,880 --> 00:21:44,953 It doesn't make sense. He hadn't been gone a day when the Kazon attacked. 268 00:21:45,120 --> 00:21:50,354 - How did they find out Tom was there? - Someone on the convoy told them? 269 00:21:50,520 --> 00:21:54,753 A Talaxian convoy would never do that. It's like committing suicide. 270 00:21:54,920 --> 00:21:59,312 Maybe they came to rob the cargo, but realised a Starfleet officer... 271 00:21:59,480 --> 00:22:02,552 That wouldn't stop them from taking the cargo. 272 00:22:02,720 --> 00:22:06,759 According to my friend Laxeth, it was a swift, efficient strike. 273 00:22:07,800 --> 00:22:12,556 It sounds like they knew Tom was there and they came just to get him. 274 00:22:12,720 --> 00:22:15,109 But who would have told them? 275 00:22:15,280 --> 00:22:19,353 One possibility I can think of is that it was someone on this ship. 276 00:22:19,520 --> 00:22:24,469 - On Voyager? Who would do that? - I don't know. 277 00:22:24,640 --> 00:22:27,359 But a journalist would find out. 278 00:22:34,720 --> 00:22:36,870 I didn't expect to find you here. 279 00:22:37,040 --> 00:22:41,034 - Are you working the night shift? - I have been since the accident. 280 00:22:41,200 --> 00:22:43,157 What brings you here? 281 00:22:43,320 --> 00:22:47,837 Could you show me how to access the subspace communications logs? 282 00:22:48,000 --> 00:22:51,834 - Why are you interested in them? - Part of my news program. 283 00:22:52,000 --> 00:22:57,393 I can get you into them. I'm bringing the magnetic constrictors into alignment. 284 00:22:57,560 --> 00:22:59,710 I understand. Just get me started. 285 00:23:04,920 --> 00:23:08,959 - How far back do you want to go? - A month or two. 286 00:23:10,480 --> 00:23:14,314 Transmissions are logged on by date and time. Anything else? 287 00:23:14,480 --> 00:23:16,437 No. I'll be fine. Thank you. 288 00:23:16,600 --> 00:23:21,117 Mike, we're going into the computer core to look over the circuitry. 289 00:23:21,280 --> 00:23:24,318 - Hold the fort. All right? - OK, Lieutenant. 290 00:23:28,480 --> 00:23:30,437 "Voyager to Mithren." 291 00:23:30,600 --> 00:23:32,557 Mithren again. 292 00:23:33,920 --> 00:23:36,070 "Voyager to Kotati." 293 00:23:36,240 --> 00:23:39,119 Were you looking for something in particular? 294 00:23:39,280 --> 00:23:43,751 I don't know what I'm looking for. Something anomalous. 295 00:23:43,920 --> 00:23:48,835 - Why? - An incident I'm investigating. 296 00:23:49,000 --> 00:23:52,755 Tell me, Mr Hero, if someone wanted to make 297 00:23:52,920 --> 00:23:56,629 a secret subspace transmission, how would he do it? 298 00:23:56,800 --> 00:23:59,235 Why would you want to know that? 299 00:23:59,400 --> 00:24:01,596 I can't be too forthcoming right now, 300 00:24:01,760 --> 00:24:07,312 but if I find what I think I'm going to, let me just say this ship will be stunned. 301 00:24:08,800 --> 00:24:13,158 A secret transmission? Well, that would be tough, Neelix. 302 00:24:13,320 --> 00:24:15,357 There are security routines in place 303 00:24:15,520 --> 00:24:20,549 and anytime a subspace antenna ray is in use, the sensors make a record of it. 304 00:24:20,720 --> 00:24:23,314 I'm not seeing anything anomalous here. 305 00:24:23,480 --> 00:24:25,437 - What about that? - What? 306 00:24:25,600 --> 00:24:30,470 That gap, as if some of the log entries have been deleted. 307 00:24:30,680 --> 00:24:33,513 - It's a data fragmentation. - I beg your pardon. 308 00:24:33,680 --> 00:24:36,479 It happened when the system overloaded. 309 00:24:36,640 --> 00:24:38,995 Glitches will pop up for weeks. 310 00:24:39,160 --> 00:24:41,674 - Here it is again. - Don't worry about it. 311 00:24:41,840 --> 00:24:44,354 Maybe Lieutenant Torres can explain it. 312 00:24:44,520 --> 00:24:47,831 There's nothing to explain. Believe me, Neelix. 313 00:24:48,000 --> 00:24:49,957 You're making too much of it. 314 00:24:50,800 --> 00:24:54,680 Here it is again. Gaps in the log entries. 315 00:24:54,840 --> 00:24:58,720 Frankly, it looks like more than data fragmentation to me. 316 00:25:00,560 --> 00:25:06,158 The gaps are showing up in logs entered over the last month, 317 00:25:06,320 --> 00:25:08,277 but not before that. 318 00:25:08,440 --> 00:25:13,674 - There you are. I was looking for you. - Doctor, how can I help you? 319 00:25:13,840 --> 00:25:16,309 You didn't include me in your programme. 320 00:25:16,480 --> 00:25:19,791 If you remember, I was to have two segments today. 321 00:25:19,960 --> 00:25:23,874 That's right. I've been so preoccupied with this other matter. 322 00:25:24,040 --> 00:25:27,237 I'm willing to forgo my story on the adrenal gland. 323 00:25:27,400 --> 00:25:29,710 I will concentrate on my latest idea. 324 00:25:29,880 --> 00:25:33,794 - "The Klingon Glottis, Friend Or Foe?" - Very interesting. 325 00:25:33,960 --> 00:25:37,749 - We have to put it off until tomorrow. - You said that yesterday. 326 00:25:37,920 --> 00:25:40,514 I'm sorry, Doctor, but I have to go now. 327 00:25:50,560 --> 00:25:53,678 All through the subspace communication logs, 328 00:25:53,840 --> 00:25:57,390 there were gaps, as though something had been erased. 329 00:25:57,560 --> 00:26:00,154 We have experienced a plasma overload. 330 00:26:00,320 --> 00:26:03,358 That could account for the anomalous readings. 331 00:26:03,520 --> 00:26:06,911 Aha! I knew you'd say that. Answer this, Mr Vulcan. 332 00:26:07,080 --> 00:26:11,836 Why would those gaps, those deletions, occur only in the sub-com logs 333 00:26:12,000 --> 00:26:15,595 and only in the last month? I checked every log system. 334 00:26:15,760 --> 00:26:19,674 Sensor logs, power allocation logs, warp maintenance logs, 335 00:26:19,840 --> 00:26:23,231 environmental control logs. They're all fine. 336 00:26:25,240 --> 00:26:27,390 What are you suggesting? 337 00:26:27,560 --> 00:26:31,235 I believe someone has been making covert transmissions 338 00:26:31,400 --> 00:26:33,357 and erasing the evidence. 339 00:26:33,520 --> 00:26:36,034 - To what end? - I don't know. 340 00:26:36,200 --> 00:26:40,512 But I suspect whoever it was has been communicating with the Kazon. 341 00:26:41,520 --> 00:26:46,276 - That's a serious charge. - I know. That's why I've come to you. 342 00:26:49,000 --> 00:26:52,550 Mr Neelix, I strongly suspect that your enthusiasm 343 00:26:52,720 --> 00:26:57,715 for your journalistic endeavour has led you to see villains where none exist. 344 00:26:57,880 --> 00:26:59,871 However, even the possibility 345 00:27:00,040 --> 00:27:05,513 that someone might be communicating with the Kazon deserves investigation. 346 00:27:05,680 --> 00:27:08,240 - I'll pursue the matter. - I'll help. 347 00:27:08,400 --> 00:27:11,279 I think not. This is a matter of ship security. 348 00:27:11,440 --> 00:27:15,638 I must ask you to let me handle it according to Starfleet protocols. 349 00:27:15,800 --> 00:27:21,637 As a journalist, I have an ethical obligation to keep digging for the facts. 350 00:27:21,800 --> 00:27:26,271 I have a higher obligation to keep you from putting yourself at risk. 351 00:27:26,440 --> 00:27:28,590 You will drop this matter. 352 00:27:31,400 --> 00:27:35,678 I see. All right. I leave it in your hands. 353 00:27:40,000 --> 00:27:42,560 Good hunting. 354 00:27:42,720 --> 00:27:44,677 A higher obligation? 355 00:27:45,720 --> 00:27:47,870 I'll show him higher obligation. 356 00:27:48,040 --> 00:27:52,113 He'll have Eskarian egg on his face when I get to the heart of this. 357 00:27:52,280 --> 00:27:54,954 A journalist's job is to be independent. 358 00:27:57,120 --> 00:28:01,910 - Lieutenant, I wonder if you could... - I'm a little busy. What do you need? 359 00:28:02,080 --> 00:28:05,755 I was wondering if it's possible to look underneath a log 360 00:28:05,920 --> 00:28:10,278 that seems to have been erased to see if there's anything left of it. 361 00:28:10,440 --> 00:28:13,717 Mr Hogan, could you help Neelix out for a minute? 362 00:28:13,880 --> 00:28:16,030 You want to recover deleted logs? 363 00:28:16,200 --> 00:28:19,875 - That would be ideal. - Let me give it a try. 364 00:28:20,040 --> 00:28:21,951 It's possible to recover data, 365 00:28:22,120 --> 00:28:25,670 unless extraordinary measures were taken to erase it. 366 00:28:27,840 --> 00:28:29,797 Now, this is strange. 367 00:28:29,960 --> 00:28:33,271 Computer, run a signal modulation analysis. 368 00:28:33,440 --> 00:28:35,750 Security authorisation required. 369 00:28:35,920 --> 00:28:40,517 - Engineering authorisation Omega 47. - Authorisation accepted. 370 00:28:40,680 --> 00:28:42,637 Running analysis. 371 00:28:44,160 --> 00:28:47,551 - What? - I can't recover the logs. 372 00:28:47,720 --> 00:28:51,793 These messages were sent without using any of the antenna arrays. 373 00:28:51,960 --> 00:28:53,917 How could you do that? 374 00:28:54,080 --> 00:28:57,198 By sending transmissions through the power grid, 375 00:28:57,360 --> 00:29:00,478 encoded in waste energy from propulsion systems. 376 00:29:00,640 --> 00:29:04,554 It is indistinguishable from galactic background noise. 377 00:29:04,720 --> 00:29:06,677 Ingenious. 378 00:29:08,000 --> 00:29:11,391 Is there be a way to determine who sent the messages? 379 00:29:11,560 --> 00:29:14,598 I'm looking for signal correlation traces. 380 00:29:14,760 --> 00:29:19,357 They'd indicate a com-link to the EPS conduits, maybe give us a location. 381 00:29:20,400 --> 00:29:25,634 I don't know if I can... There. There's one. 382 00:29:27,120 --> 00:29:32,433 The source of the com-link is on deck 4, section 3-C. 383 00:29:32,600 --> 00:29:36,673 - Sorry, but I can't get more specific. - Mr Hogan, I need your help. 384 00:29:36,840 --> 00:29:39,639 Thanks for your help. I'll check out Deck 4. 385 00:29:39,800 --> 00:29:44,829 - Go room by room, console by console. - Look for evidence of recent deletions. 386 00:29:45,000 --> 00:29:48,311 If you see any, run a recovery program. See what you get. 387 00:30:07,000 --> 00:30:08,957 Computer, activate monitor. 388 00:30:09,880 --> 00:30:14,397 Monitor is cleared for Lieutenant Paris only. 389 00:30:14,560 --> 00:30:19,350 Override existing clearance. Engineering authorisation Omega 47. 390 00:30:19,520 --> 00:30:23,593 Authorisation accepted. Files recovered. 391 00:30:35,920 --> 00:30:37,593 Unbelievable. 392 00:30:39,240 --> 00:30:44,440 My friends, I derive no satisfaction from what I am about to tell you. 393 00:30:44,600 --> 00:30:49,276 I know I originally promised you that I would only bring you good news. 394 00:30:49,440 --> 00:30:53,399 However, I feel it's important that you know the truth. 395 00:30:53,560 --> 00:30:55,517 I have uncovered evidence 396 00:30:55,680 --> 00:31:00,356 that casts serious doubt on the loyalties of Lieutenant Thomas Paris. 397 00:31:00,520 --> 00:31:03,558 I have discovered communications to the Kazon, 398 00:31:03,720 --> 00:31:07,031 sent from his quarters prior to his leaving the ship. 399 00:31:07,200 --> 00:31:09,157 Get him up here now. 400 00:31:09,320 --> 00:31:12,551 For some weeks before his departure, the last... 401 00:31:16,240 --> 00:31:19,039 How did you trace those transmissions? 402 00:31:19,200 --> 00:31:24,229 It was... I believe it was called signal correlation traces. 403 00:31:24,400 --> 00:31:27,631 Mr Hogan was helping me and he detected them. 404 00:31:27,800 --> 00:31:30,360 When I looked, there were none. 405 00:31:30,520 --> 00:31:34,991 That means someone placed them in the system after my investigation. 406 00:31:35,160 --> 00:31:38,596 What initial investigation? Captain, what's going on? 407 00:31:42,400 --> 00:31:45,518 What I'm about to say will come as a surprise to you. 408 00:31:46,680 --> 00:31:51,595 There has been a spy aboard Voyager, but it isn't Tom Paris. 409 00:31:51,760 --> 00:31:56,152 - It isn't? - No. Lieutenant Paris is part of our plan. 410 00:31:56,320 --> 00:31:58,072 Plan? 411 00:31:58,240 --> 00:32:03,918 Tuvok discovered transmissions leaving Voyager through the EPS system. 412 00:32:04,080 --> 00:32:07,516 Someone was communicating with the Kazon-Nistrim. 413 00:32:07,680 --> 00:32:11,150 However, we were unable to ascertain who it was. 414 00:32:11,320 --> 00:32:15,553 We needed to flush out the spy. We had exhausted conventional means. 415 00:32:15,720 --> 00:32:19,679 That's when we thought of using Tom, to get him on the Kazon ship. 416 00:32:20,680 --> 00:32:23,240 Are you saying his insulting behaviour, 417 00:32:23,400 --> 00:32:27,997 the gambling, being late for duty, mouthing off at me, was all a ruse? 418 00:32:28,160 --> 00:32:32,279 Correct. It was important his decision to leave appear plausible, 419 00:32:32,440 --> 00:32:34,909 so he behaved like a malcontent. 420 00:32:35,080 --> 00:32:37,640 Why wasn't I let in on this little plan? 421 00:32:37,800 --> 00:32:41,839 I was the one who recommended to Captain Janeway you not be told. 422 00:32:42,000 --> 00:32:43,957 I suspected the spy was a Maquis 423 00:32:44,120 --> 00:32:49,035 and felt it was wrong for you to trap someone who had served under you. 424 00:32:49,200 --> 00:32:56,231 - In other words, you didn't trust me. - We needed a good performance. 425 00:32:56,400 --> 00:33:01,236 I'm afraid we used you to help Tom provide it and you did a damn good job. 426 00:33:04,480 --> 00:33:08,758 Now Mr Neelix's investigation has made someone nervous enough 427 00:33:08,920 --> 00:33:12,231 to put a trail in the computer system for him to follow. 428 00:33:12,400 --> 00:33:15,518 - Could it be Hogan? - I don't think so. 429 00:33:15,680 --> 00:33:20,550 He was just the person walking by who Lieutenant Torres asked to help me. 430 00:33:20,720 --> 00:33:25,920 The spy may be cosy, since you took the bait and pointed the finger at Tom. 431 00:33:26,080 --> 00:33:29,391 We don't want him cosy. I'd rather he feel pressure. 432 00:33:29,560 --> 00:33:33,030 We should take advantage of Mr Neelix's blunder. 433 00:33:33,200 --> 00:33:36,955 Exactly. Keep investigating. Do what you've been doing. 434 00:33:37,120 --> 00:33:39,077 Poke around. Ask questions. 435 00:33:39,280 --> 00:33:43,194 But let people think you're not sure you were right about Tom. 436 00:33:43,360 --> 00:33:46,830 That puts Neelix in a potentially dangerous situation. 437 00:33:47,000 --> 00:33:49,514 We would keep an open com-link to you. 438 00:33:49,680 --> 00:33:53,355 My team could act immediately if anything were to happen. 439 00:33:53,520 --> 00:33:56,353 It's up to you. This is purely voluntary. 440 00:34:03,800 --> 00:34:09,557 Anything I can do to help, Captain, and get Tom home safely, I want to do. 441 00:34:30,080 --> 00:34:35,029 What did you expect? That we were exchanging holiday greetings? 442 00:34:35,200 --> 00:34:38,192 Of course not. That's how it's going to work. 443 00:34:38,360 --> 00:34:42,558 We'll be waiting for you on a planet called Hemikek IV. 444 00:34:45,240 --> 00:34:49,438 Well, Tom. It's always good to have one's instincts verified. 445 00:34:49,600 --> 00:34:53,275 Clever plan, Seska, leading Voyager into an ambush. 446 00:34:53,440 --> 00:34:56,000 But this ship will be outgunned. 447 00:34:56,160 --> 00:35:00,438 That's why we have ground troops on Hemikek and more ships on the way. 448 00:35:00,600 --> 00:35:03,114 Don't you wish you'd taken my offer? 449 00:35:21,680 --> 00:35:23,637 Thanks for the hospitality. 450 00:35:24,560 --> 00:35:26,517 Go get him! 451 00:35:29,600 --> 00:35:31,557 Check this way! 452 00:36:24,960 --> 00:36:28,396 Lieutenant Torres is waiting for these. Get them to her. 453 00:36:28,560 --> 00:36:30,517 - Excuse me. - Hello, Neelix. 454 00:36:30,680 --> 00:36:34,833 - I was wondering if you could help me. - We're busy. What do you need? 455 00:36:35,000 --> 00:36:38,516 The signal correlation traces implicating Tom Paris. 456 00:36:38,680 --> 00:36:41,798 - They were added after the fact. - You're kidding. 457 00:36:41,960 --> 00:36:46,033 I was trying to figure out how that could have happened. 458 00:36:46,200 --> 00:36:50,637 This couldn't be a worse time. We're about to rebuild the warp coils. 459 00:36:50,800 --> 00:36:54,634 Do you mind if I use the diagnostic terminal over there? 460 00:36:54,800 --> 00:36:57,314 Don't tap into any engineering systems. 461 00:36:57,480 --> 00:37:00,074 - I'll be careful. - Torres to Engineering. 462 00:37:00,240 --> 00:37:03,437 - Jonas here. - I need the electrodynamic load specs. 463 00:37:03,600 --> 00:37:07,389 - They weren't with the other things. - I'll get them to you now. 464 00:37:07,560 --> 00:37:10,279 - Take these to Lieutenant Torres. - Right. 465 00:37:16,080 --> 00:37:18,799 - What's going on? - Bridge to engineering. 466 00:37:18,960 --> 00:37:21,713 - Jonas here. - Increase transporter range. 467 00:37:21,880 --> 00:37:24,838 Shut all available power to transporter room 2. 468 00:37:25,000 --> 00:37:28,914 Let me know when you've done it. We have an incoming shuttle. 469 00:37:29,080 --> 00:37:33,153 - It may be Tom Paris. - Yes, ma'am. 470 00:37:38,560 --> 00:37:42,315 Paris to Voyager! Paris to Voyager! Do you read me yet? 471 00:37:45,120 --> 00:37:48,556 Paris to Voyager! Paris to Voyager! Come in. 472 00:37:48,720 --> 00:37:52,918 - Voyager to Paris. We hear you. - Change your course immediately. 473 00:37:53,080 --> 00:37:57,153 The Kazon have ground troops on Hemikek and more ships on the way. 474 00:37:57,320 --> 00:38:00,597 We'll get you out. You're out of transporter range, 475 00:38:00,760 --> 00:38:02,797 but we won't change course. 476 00:38:02,960 --> 00:38:05,998 I can take care of myself. Just get Voyager to safety. 477 00:38:06,160 --> 00:38:08,595 As soon as you're on board. 478 00:38:08,760 --> 00:38:12,515 Tom, are you all right? Lieutenant Paris, report. 479 00:38:12,680 --> 00:38:15,559 Mr Jonas, we need that transporter now. 480 00:38:15,720 --> 00:38:19,156 I'm having trouble resetting the EPS manifold. 481 00:38:19,320 --> 00:38:21,277 Stay on it. 482 00:38:22,720 --> 00:38:27,396 Mr Jonas, it doesn't look like you're working on the transporter subsystems. 483 00:38:27,560 --> 00:38:29,597 Neelix, I know what I'm doing. 484 00:38:35,560 --> 00:38:37,517 What did you do? 485 00:38:39,520 --> 00:38:43,957 - What is this force field for? - Just a precaution. Please, Neelix! 486 00:38:44,120 --> 00:38:46,077 Stay out of this! 487 00:38:48,520 --> 00:38:52,115 - Tom, can you hear me? - I'm here! 488 00:38:52,280 --> 00:38:55,238 We'll be in transporter range in a minute. 489 00:38:56,760 --> 00:38:58,717 Captain, the spy... 490 00:38:59,760 --> 00:39:04,516 It's Michael Jonas! He's the one that sabotaged the ship. 491 00:39:04,680 --> 00:39:08,514 Noted. Janeway to Tuvok. Get to engineering immediately. 492 00:39:08,680 --> 00:39:10,796 - It's Michael Jonas. - On our way. 493 00:39:11,800 --> 00:39:16,237 Shuttle hull is starting to breach! Might not make it, Captain! 494 00:39:17,960 --> 00:39:22,511 I recognise that subroutine. You're disabling the weapons system. 495 00:39:22,680 --> 00:39:25,638 - For God's sake, Neelix, back off! - Neelix to... 496 00:39:46,040 --> 00:39:49,192 - We're in transporter range. - Voyager to Paris. 497 00:39:49,360 --> 00:39:52,273 Tom, can you hear me? We're energising now. 498 00:39:56,400 --> 00:40:01,156 - Transporter room 2, do you have him? - We have him. He's all right. 499 00:40:03,000 --> 00:40:05,310 - It's the Kazon ship. - Return fire. 500 00:40:05,480 --> 00:40:08,916 - Tuvok, are you in engineering? - The doors are sealed. 501 00:40:09,080 --> 00:40:11,674 - We're working on it. - Transporter room 2. 502 00:40:11,840 --> 00:40:15,071 Lock onto Mr Jonas in engineering and beam him out. 503 00:40:22,760 --> 00:40:25,036 All I got was his combadge, Captain. 504 00:40:27,320 --> 00:40:31,951 We've lost weapons. The phaser rays have been disabled from engineering. 505 00:40:32,120 --> 00:40:35,954 Evasive manoeuvres. Mr Kim, get those weapons back on-line. 506 00:41:34,280 --> 00:41:37,113 - Weapons are back on-line. - Fire at will. 507 00:41:37,280 --> 00:41:38,839 Yes, ma'am. 508 00:41:52,480 --> 00:41:56,155 - Are you injured? - Don't worry about me. I'm all right. 509 00:41:56,320 --> 00:41:59,153 Unfortunately, Mr Jonas wasn't so lucky. 510 00:41:59,320 --> 00:42:02,438 Bridge to Tuvok. I'm standing down Red Alert. 511 00:42:03,480 --> 00:42:08,270 I'm going to have plenty of material for tomorrow's "Briefing With Neelix". 512 00:42:09,920 --> 00:42:13,709 Fortunately, I was able to steal a Kazon shuttle and escape. 513 00:42:13,880 --> 00:42:16,998 An amazing story. Amazing. 514 00:42:17,160 --> 00:42:20,278 - I'd like to say something more. - Of course. 515 00:42:21,840 --> 00:42:26,152 I know that I've been acting like a jerk for the last couple of months. 516 00:42:26,320 --> 00:42:28,834 Unfortunately, I had to behave that way 517 00:42:29,000 --> 00:42:32,118 if the spy was to believe I wanted to leave the ship. 518 00:42:32,280 --> 00:42:36,319 So I'd like to apologise to anyone that I might have offended. 519 00:42:37,600 --> 00:42:42,071 Especially Commander Chakotay. I gave him a pretty hard time. 520 00:42:42,240 --> 00:42:45,119 Not that it wasn't a certain amount of fun. 521 00:42:46,800 --> 00:42:49,314 There you have it, ladies and gentlemen, 522 00:42:49,480 --> 00:42:53,838 the true hero of this endeavour, Lieutenant Thomas Eugene Paris. 523 00:42:54,000 --> 00:42:56,389 I'm afraid that's all the time we have. 524 00:42:56,560 --> 00:43:01,589 I'd like to apologise to the Doctor for not getting around to him once again today. 525 00:43:01,760 --> 00:43:05,276 He'll be here tomorrow with fascinating information 526 00:43:05,440 --> 00:43:09,877 about the Bolian digestive system. Good day, Voyager.