1 00:00:03,160 --> 00:00:07,154 Captain's log, stardate 49655.2. 2 00:00:07,320 --> 00:00:12,030 We have located a flower which may prove to be a nutritional supplement. 3 00:00:12,200 --> 00:00:16,194 I have sent Mr Neelix and Mr Tuvok to collect samples. 4 00:00:17,960 --> 00:00:22,955 Smell that air, Mr Vulcan. Look at that sky. 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,919 It's an exhilarating day, isn't it? 6 00:00:26,080 --> 00:00:31,758 As you well know by now, Mr Neelix, I do not experience exhilaration. 7 00:00:31,920 --> 00:00:34,275 Let's not quibble about semantics. 8 00:00:34,440 --> 00:00:37,796 A breeze is blowing. The sun is shining. It's beautiful. 9 00:00:37,960 --> 00:00:40,839 The weather is adequate for our purposes. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,514 Adequate? 11 00:00:43,680 --> 00:00:49,039 You know something? You're more Tuvokian than usual this morning. 12 00:00:49,200 --> 00:00:54,195 I am who I am. It is impossible for me to be more or less like myself. 13 00:00:54,360 --> 00:00:59,480 There you go with the semantics again. But you know what I'm talking about. 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,631 I'm afraid I don't. 15 00:01:01,800 --> 00:01:04,679 Then I'll explain it to you. 16 00:01:04,840 --> 00:01:08,549 - You're a nature lover, aren't you? - I appreciate nature. 17 00:01:08,720 --> 00:01:10,791 We have that in common. 18 00:01:10,960 --> 00:01:12,951 And here we are, on a perfect day, 19 00:01:13,120 --> 00:01:17,193 foraging for a lovely variety of orchid, your favourite flower, 20 00:01:17,360 --> 00:01:21,797 and all you can say about the experience is that it's adequate. 21 00:01:21,960 --> 00:01:24,679 I don't see why you're not having fun. 22 00:01:24,840 --> 00:01:28,071 We are here to collect samples, not to have fun. 23 00:01:28,240 --> 00:01:32,916 Does some regulation say we can't do both at the same time? 24 00:01:33,080 --> 00:01:37,313 I know. Why don't we sing a song while we toil? 25 00:01:37,480 --> 00:01:41,678 It will cheer you up. Now, I've been studying Vulcan music. 26 00:01:41,840 --> 00:01:44,593 Do you know that lovely tune that starts, 27 00:01:49,880 --> 00:01:53,953 That "lovely tune” is a traditional funeral dirge. 28 00:01:55,080 --> 00:02:00,553 I know. It was the most cheerful song I could find in the Vulcan database. 29 00:02:00,720 --> 00:02:02,677 Come on, Tuvok, join me. 30 00:02:09,560 --> 00:02:15,670 Mr Neelix. Could you possibly behave a little less like yourself? 31 00:02:20,480 --> 00:02:22,790 - Are Neelix and Tuvok back? - Not yet. 32 00:02:22,960 --> 00:02:25,520 We're having trouble with the transporter. 33 00:02:25,680 --> 00:02:30,834 There's a minor glitch. Ensign Kim should have it working in a few minutes. 34 00:02:34,520 --> 00:02:38,991 Try narrowing the annular confinement beam. 35 00:02:39,160 --> 00:02:42,710 - How's that? - Let's try it again. 36 00:02:42,880 --> 00:02:48,717 Kim to away team. Sorry for the delay. We're ready to bring you back. 37 00:02:50,920 --> 00:02:53,355 Energise. 38 00:02:54,800 --> 00:02:58,839 There's something wrong, sir. I'm only getting one pattern. 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,957 Tuvok or Neelix? 40 00:03:01,120 --> 00:03:04,397 - I don't think it's either of them. - Abort. 41 00:03:04,560 --> 00:03:06,517 It's too late. 42 00:05:00,800 --> 00:05:03,269 Kim to security. Intruder alert. 43 00:05:03,440 --> 00:05:08,992 - Identify yourself. - I am Lieutenant Tuvok. 44 00:05:09,160 --> 00:05:11,959 And I'm Neelix. 45 00:05:12,120 --> 00:05:14,760 According to the bio-scanners, he's right. 46 00:05:14,920 --> 00:05:17,878 Somehow their patterns have merged. 47 00:05:22,080 --> 00:05:25,391 I think the logical thing is for me to go to sickbay. 48 00:05:31,240 --> 00:05:33,197 And you recognise all of us? 49 00:05:33,360 --> 00:05:36,159 Of course. Doctor, Captain Janeway, 50 00:05:36,320 --> 00:05:40,029 Ensign Kim, Kes. 51 00:05:41,760 --> 00:05:44,479 All biological matter 52 00:05:44,640 --> 00:05:46,836 was merged on a molecular level - 53 00:05:47,000 --> 00:05:50,072 proteins, enzymes, DNA sequences. 54 00:05:50,240 --> 00:05:53,676 The man you see is literally a fusion of two men. 55 00:05:53,840 --> 00:05:57,435 He's healthy. All vital signs are stable. 56 00:05:57,600 --> 00:05:59,955 What's the last thing you remember? 57 00:06:00,120 --> 00:06:03,875 I... we... Tuvok and Neelix... 58 00:06:04,040 --> 00:06:06,509 We had just gathered the samples. 59 00:06:06,680 --> 00:06:08,717 We were beaming back to the ship. 60 00:06:08,880 --> 00:06:14,239 The next thing I knew, I was on the transporter pad, as you see me now. 61 00:06:14,400 --> 00:06:19,190 There are traces of a third genetic pattern. It's plant-based. 62 00:06:19,360 --> 00:06:24,116 The orchids. We had collected several dozen samples of orchids. 63 00:06:24,280 --> 00:06:26,749 They were in our sample containers. 64 00:06:26,920 --> 00:06:30,197 They're part of your genetic structure now. 65 00:06:30,360 --> 00:06:32,670 They're not affecting your biochemistry. 66 00:06:32,840 --> 00:06:36,117 You had trouble with the molecular imaging scanners? 67 00:06:36,280 --> 00:06:38,237 That's right. 68 00:06:38,400 --> 00:06:41,313 Maybe this plant life affected the scanners. 69 00:06:41,480 --> 00:06:46,316 Possibly. I'll know more after we've run a diagnostic on the bio-filters. 70 00:06:46,480 --> 00:06:48,596 Get on it. 71 00:06:50,080 --> 00:06:53,232 In the meantime, I'll send an away team 72 00:06:53,400 --> 00:06:57,109 to collect fresh samples of the orchid for further study. 73 00:06:57,280 --> 00:07:02,673 Doctor, let me know when you have something more. 74 00:07:06,440 --> 00:07:11,594 Kes, take our patient to the science lab and perform a full bio-spectral analysis. 75 00:07:11,760 --> 00:07:14,878 I'll start examining the genetic data. 76 00:07:37,480 --> 00:07:41,235 This situation must be very difficult for you, Kes. 77 00:07:41,400 --> 00:07:45,758 Perhaps it would be easier if someone else administered these tests. 78 00:07:45,920 --> 00:07:48,150 Thank you but I'll be fine. 79 00:07:48,320 --> 00:07:52,200 This scan is delicate so try to remain still for 20 minutes. 80 00:07:52,360 --> 00:07:55,432 - I'll do my best. - Don't worry. We'll figure it out. 81 00:07:55,600 --> 00:07:58,274 I'm not worried. 82 00:07:58,440 --> 00:08:02,229 I'm in good hands. You're consummate professionals. 83 00:08:02,400 --> 00:08:05,392 You're my friends, my family. 84 00:08:05,560 --> 00:08:09,440 Worrying would be illogical, don't you think? 85 00:08:09,600 --> 00:08:13,434 Would you mind if I asked you about what you're going through? 86 00:08:13,600 --> 00:08:15,637 Not at all. 87 00:08:16,680 --> 00:08:20,639 Do you feel as if you're thinking with two separate minds? 88 00:08:20,800 --> 00:08:26,034 Are Neelix and Tuvok inside of you, talking to me, talking to each other? 89 00:08:27,200 --> 00:08:31,990 I'm not suffering from some form of multiple personality disorder. 90 00:08:32,160 --> 00:08:36,711 I do have the memories of both men, but I have a single consciousness. 91 00:08:38,480 --> 00:08:41,233 You must find me very odd, Kes. 92 00:08:41,400 --> 00:08:43,960 No, of course not. Try to keep still. 93 00:08:45,960 --> 00:08:49,396 So what should I call you? 94 00:08:49,560 --> 00:08:54,714 A name? I hadn't thought of that. What an intriguing question. 95 00:08:54,880 --> 00:08:58,350 I see why the doctor's finding it difficult to choose one. 96 00:08:58,520 --> 00:09:03,390 A name can have a significant effect upon a person's sense of identity. 97 00:09:04,480 --> 00:09:06,437 I've got it. 98 00:09:06,600 --> 00:09:08,750 What? 99 00:09:09,720 --> 00:09:12,599 Why don't you call me Neevok? 100 00:09:14,360 --> 00:09:19,036 Wait. This is better. 101 00:09:19,200 --> 00:09:21,760 How about Tuvix? 102 00:09:22,800 --> 00:09:25,189 Tuvix it is. 103 00:09:25,360 --> 00:09:29,558 I am so glad you're here to help me through this, sweeting. 104 00:09:29,720 --> 00:09:33,759 I'm sorry. It was instinct. 105 00:09:36,840 --> 00:09:39,912 Why don't we finish the scan? 106 00:09:46,520 --> 00:09:49,353 Chief medical officer's log, supplemental. 107 00:09:49,520 --> 00:09:51,750 Scans on the merged humanoid 108 00:09:51,920 --> 00:09:57,040 have thus far yielded no clue as to a cause or a method of separation. 109 00:09:57,200 --> 00:09:59,396 Captain. So good of you to come. 110 00:09:59,560 --> 00:10:01,915 - How are you feeling? - I feel well. 111 00:10:02,080 --> 00:10:05,391 You might even say exhilarated! 112 00:10:05,560 --> 00:10:07,710 I'm glad to hear it. 113 00:10:07,880 --> 00:10:11,953 In the past 24 hours, I've undergone rigorous testing, 114 00:10:12,120 --> 00:10:14,999 submitted to an extensive psychological profile, 115 00:10:15,160 --> 00:10:19,836 and I've been poked and prodded in organs that I didn't even know I had. 116 00:10:20,920 --> 00:10:26,711 While all this testing may no doubt be necessary, frankly, I'm restless. 117 00:10:27,920 --> 00:10:30,912 We could use a little help in the mess hall. 118 00:10:31,080 --> 00:10:33,037 I'd be glad to give you a hand. 119 00:10:34,080 --> 00:10:36,356 But, after careful consideration, 120 00:10:36,520 --> 00:10:41,390 I've decided that the most sensible thing to do is resume the tactical post. 121 00:10:41,560 --> 00:10:44,154 Tactical? 122 00:10:44,320 --> 00:10:47,233 I do possess Tuvok's knowledge and expertise. 123 00:10:47,400 --> 00:10:52,110 And while I have no doubt that the crew misses Neelix's cooking, 124 00:10:52,280 --> 00:10:55,750 you need your most experienced tactical officer. 125 00:10:55,920 --> 00:10:58,639 That's me. 126 00:10:58,800 --> 00:11:00,757 If I may, Captain. 127 00:11:00,920 --> 00:11:02,558 - Mr Tuvix... - Tuvix? 128 00:11:02,720 --> 00:11:05,155 That's what he likes to be called. 129 00:11:05,320 --> 00:11:07,277 Mr Tuvix is in perfect health. 130 00:11:07,440 --> 00:11:12,355 And there's no reason I can't continue my investigation without him for now. 131 00:11:12,520 --> 00:11:17,151 And he does possess Tuvok's knowledge and expertise. 132 00:11:17,320 --> 00:11:21,632 He also possesses Tuvok's sense of intellectual superiority 133 00:11:21,800 --> 00:11:25,430 and Neelix's annoying ebullience. 134 00:11:25,600 --> 00:11:29,594 I would be very grateful to you if you would assign him some duty. 135 00:11:31,480 --> 00:11:35,075 Any duty. Somewhere else. 136 00:11:37,240 --> 00:11:44,192 Well, Mr Tuvix, I'm not ready to assign you to the bridge yet. 137 00:11:44,360 --> 00:11:48,638 But join us for our noon briefing, and we'll see how it goes from there. 138 00:11:48,800 --> 00:11:55,035 Captain, has anyone told you that you are as fair-minded as you are lovely? 139 00:11:55,200 --> 00:11:59,797 As a matter of fact, Neelix has told me that occasionally. 140 00:11:59,960 --> 00:12:03,032 And if you really do possess his memories, 141 00:12:03,200 --> 00:12:06,591 you'd know that flattery will get you nowhere. 142 00:12:09,320 --> 00:12:14,269 The transporter was functioning normally. Everything checked out. 143 00:12:14,440 --> 00:12:17,114 And the molecular imaging scanners? 144 00:12:17,280 --> 00:12:20,511 They were optimal at the time of transport. 145 00:12:20,680 --> 00:12:23,149 It was a routine beam-out sequence. 146 00:12:23,320 --> 00:12:26,790 No anomalies, no power overloads, no malfunctions. 147 00:12:26,960 --> 00:12:31,079 Our scans of the planet show nothing out of the ordinary. 148 00:12:31,240 --> 00:12:34,232 There's no evidence of any alien interference. 149 00:12:34,400 --> 00:12:36,710 Frankly, we're at a loss. 150 00:12:36,880 --> 00:12:39,713 Is there anything unusual about the orchids? 151 00:12:39,880 --> 00:12:44,511 I ran a biochemical analysis on a few samples. 152 00:12:44,680 --> 00:12:49,629 They contain the usual chloroplasts, lysosomal enzymes, proteins. 153 00:12:49,800 --> 00:12:51,950 There's nothing unusual. 154 00:12:52,120 --> 00:12:56,000 An accident like this has never been recorded. 155 00:12:56,160 --> 00:12:58,595 It can't be a random malfunction. 156 00:12:58,760 --> 00:13:02,549 I recommend we try recreating the accident. 157 00:13:02,720 --> 00:13:04,472 Sex. 158 00:13:05,840 --> 00:13:07,990 I beg your pardon? 159 00:13:08,160 --> 00:13:12,552 What I mean to say is, and I apologise for cutting you off, Commander, 160 00:13:12,720 --> 00:13:15,075 I think we're on the wrong track. 161 00:13:15,240 --> 00:13:21,350 Kes, you said that the flowers contained lysosomal enzymes. 162 00:13:21,520 --> 00:13:28,438 The presence of lysosomal enzymes could be evidence of symbiogenesis. 163 00:13:28,600 --> 00:13:29,954 Symbiogenesis? 164 00:13:30,120 --> 00:13:33,078 Symbiogenesis is a rare reproductive process. 165 00:13:33,240 --> 00:13:35,197 Instead of pollination or mating, 166 00:13:35,360 --> 00:13:39,194 symbiogenetic organisms merge with a second species. 167 00:13:39,360 --> 00:13:41,351 Andorian amoeba, for instance. 168 00:13:41,520 --> 00:13:47,755 They can merge with other organisms to form a third unique species, a hybrid. 169 00:13:47,920 --> 00:13:51,231 - Like you. - Exactly. 170 00:13:51,400 --> 00:13:55,598 Interesting. But we're talking about microcellular organisms. 171 00:13:55,760 --> 00:13:59,435 I've never heard of symbiogenesis occurring in a humanoid. 172 00:13:59,600 --> 00:14:06,438 Actually Captain, we were broken down to a microcellular level during transport - 173 00:14:06,600 --> 00:14:11,037 DNA, protein, all in a state of molecular flux. 174 00:14:11,200 --> 00:14:14,875 And if the enzymes that cause symbiogenesis 175 00:14:15,040 --> 00:14:18,192 interacted with their DNA while in the matter stream, 176 00:14:18,360 --> 00:14:20,317 their patterns might have merged. 177 00:14:20,480 --> 00:14:25,236 - Like an Andorian amoeba. - Just like that, Tuvix is born. 178 00:14:27,080 --> 00:14:29,549 It's the best theory I've heard so far. 179 00:14:29,720 --> 00:14:32,997 The only theory. And it's worth investigating. 180 00:14:33,160 --> 00:14:36,278 Mr Paris, go and collect more flower specimens. 181 00:14:36,440 --> 00:14:39,319 I'd recommend waiting until morning. 182 00:14:39,480 --> 00:14:41,949 The weather on the planet is nasty at night. 183 00:14:42,120 --> 00:14:45,192 Very well. You'll depart at 0600 hours. 184 00:14:50,320 --> 00:14:52,596 Good work, Mr Tuvix. 185 00:15:06,240 --> 00:15:09,358 - Kes. - Hello. 186 00:15:09,520 --> 00:15:11,352 Hello. 187 00:15:12,520 --> 00:15:14,557 Do you need something? 188 00:15:14,720 --> 00:15:18,475 I was wondering if you'd like to join me for dinner. 189 00:15:18,640 --> 00:15:21,473 - Well, I uh... - You've already eaten? 190 00:15:21,640 --> 00:15:25,395 - Well, no. - You're not hungry? 191 00:15:25,560 --> 00:15:26,959 Actually... 192 00:15:27,120 --> 00:15:31,990 If memory serves me, on Wednesdays Neelix always cooked Trellan crepes. 193 00:15:32,160 --> 00:15:35,471 - Your favourite meal? - That's right. 194 00:15:35,640 --> 00:15:40,157 Why break with tradition just because of a transporter accident? 195 00:15:43,280 --> 00:15:46,796 - Somebody's eggs are burning. - Mine. Can you flip them? 196 00:15:46,960 --> 00:15:50,840 - I can't find a spatula. - Just try tossing them. 197 00:15:51,720 --> 00:15:55,236 Have a seat. I'll be with you in a minute. 198 00:15:55,400 --> 00:16:00,270 - What's going on here, crewmen? - We're making dinner. 199 00:16:01,440 --> 00:16:05,673 I see. All right, everybody out! 200 00:16:05,840 --> 00:16:08,958 - On whose authority? - Chief of security or head chef. 201 00:16:09,120 --> 00:16:11,077 Out, out, out! 202 00:16:11,240 --> 00:16:13,754 Come, come. Out. 203 00:16:25,320 --> 00:16:28,551 - So you enjoyed the crepes? - They were delicious. 204 00:16:28,720 --> 00:16:30,836 Neelix made them too spicy. 205 00:16:31,000 --> 00:16:34,277 These were different. Did you change the recipe? 206 00:16:34,440 --> 00:16:38,991 More moderate seasoning brought out the flavour of the mushrooms. 207 00:16:39,160 --> 00:16:42,312 - I loved the mushrooms. - I'm glad. 208 00:16:42,480 --> 00:16:46,838 This galley was so disorganised. It's a wonder Neelix ever found anything. 209 00:16:47,000 --> 00:16:51,949 He says he has a system. But I guess you already know that. 210 00:16:52,920 --> 00:16:57,391 - I admire your strength, Kes. - Why do you say that? 211 00:16:57,560 --> 00:17:02,475 I'm not Neelix but I know that if the situation were reversed, 212 00:17:02,640 --> 00:17:08,192 if suddenly he found himself without you in his life, he'd be absolutely lost. 213 00:17:13,320 --> 00:17:17,553 I have to go. Thanks again for dinner. 214 00:17:28,800 --> 00:17:31,997 - Good morning. - You're here bright and early. 215 00:17:32,160 --> 00:17:37,917 I've been here since 0400 hours, working on that proximity detector glitch. 216 00:17:38,080 --> 00:17:40,993 - How's it going? - I managed to correct it. 217 00:17:41,160 --> 00:17:45,119 Tuvok said it could take up to ten days. How did you fix it so fast? 218 00:17:45,280 --> 00:17:48,352 - I had a hunch. - A hunch? 219 00:17:48,520 --> 00:17:52,150 You'll have a report on your desk first thing this afternoon. 220 00:17:52,320 --> 00:17:57,269 Kim to Mr Tuvix. We're almost ready to start the transporter tests. 221 00:17:57,440 --> 00:18:00,558 I'm on my way. Excuse me, Captain. 222 00:18:04,520 --> 00:18:07,239 He's certainly fitting in, isn't he? 223 00:18:07,400 --> 00:18:11,314 "The whole is never greater than the sum of its parts.” 224 00:18:11,480 --> 00:18:14,074 Tuvix might be disproving that notion. 225 00:18:23,600 --> 00:18:26,353 Give me the flowers from the airponics bay. 226 00:18:26,520 --> 00:18:30,832 Here you go. One prize-winning chrysanthemum. 227 00:18:33,240 --> 00:18:35,629 One garden-variety clematis. 228 00:18:38,360 --> 00:18:40,317 And last but not least... 229 00:18:45,000 --> 00:18:48,311 one symbiogenetic alien orchid. 230 00:18:51,760 --> 00:18:56,072 I never thought that botanical science class would come in so handy. 231 00:19:00,560 --> 00:19:03,279 Torres to transporter room 1. We're ready. 232 00:19:03,440 --> 00:19:05,397 Acknowledged. 233 00:19:06,400 --> 00:19:08,710 Energising. 234 00:19:20,200 --> 00:19:24,671 We've made over 100 attempts to reverse the symbiogenesis, 235 00:19:24,840 --> 00:19:30,153 and each time, this has been the result - complete cellular collapse. 236 00:19:30,320 --> 00:19:33,597 The genetic codes of the two flowers are so scrambled 237 00:19:33,760 --> 00:19:37,196 that the scanners can't recognise the original patterns. 238 00:19:37,360 --> 00:19:43,197 It's like trying to extract the flour, eggs and water after you've baked the cake. 239 00:19:43,360 --> 00:19:47,752 Mr Tuvix is obviously a much more complex organism than a flower. 240 00:19:47,920 --> 00:19:51,629 We're talking about recreating two humanoid life-forms 241 00:19:51,800 --> 00:19:54,758 without a single discrete strand of DNA. 242 00:19:54,920 --> 00:19:58,550 Are you saying I'm going to be this way forever? 243 00:19:58,720 --> 00:20:00,711 I am an incredibly skilled doctor, 244 00:20:00,880 --> 00:20:05,192 and I will continue to pursue a treatment until I find one. 245 00:20:05,360 --> 00:20:11,072 But I won't lie to you. I'm not optimistic. It could take years to find a solution. 246 00:20:11,240 --> 00:20:15,916 We must face the possibility that this condition is simply untreatable. 247 00:20:17,040 --> 00:20:20,749 I feel as though I've lost two patients. I'm sorry. 248 00:20:24,720 --> 00:20:27,838 I'll inform the rest of the crew. 249 00:20:45,120 --> 00:20:48,954 Come in. 250 00:20:49,920 --> 00:20:54,278 - I hope I'm not disturbing you. - It's all right. 251 00:20:55,560 --> 00:20:58,234 Please, sit down. 252 00:20:58,400 --> 00:21:02,314 Ocampan prayer tapers. For Tuvok and Neelix? 253 00:21:03,880 --> 00:21:06,076 It's funny. 254 00:21:06,240 --> 00:21:11,030 If something happened to Tuvok, Neelix would be the first to comfort me. 255 00:21:11,200 --> 00:21:17,355 And if I lost Neelix, Tuvok would be the first person to guide me spiritually. 256 00:21:19,120 --> 00:21:21,077 Now I don't have either of them. 257 00:21:21,240 --> 00:21:23,550 You have me, Kes. 258 00:21:24,320 --> 00:21:30,316 - Thank you. But... - I remind you of what you've lost. 259 00:21:30,480 --> 00:21:33,472 - It's not your fault. - I know. 260 00:21:33,640 --> 00:21:36,917 And I'm trying to accept who I am now. 261 00:21:37,080 --> 00:21:40,675 Captain Janeway says there's a place for me on this ship, 262 00:21:40,840 --> 00:21:46,836 but I can't help feeling like some sort of impostor. 263 00:21:47,000 --> 00:21:49,560 Maybe we can help each other get through this. 264 00:21:49,720 --> 00:21:51,711 That's what I've been hoping. 265 00:21:54,240 --> 00:21:59,474 This is going to sound very strange to you, perhaps even illogical, 266 00:21:59,640 --> 00:22:04,032 since in a way we've only known each other a few days, 267 00:22:04,200 --> 00:22:08,637 but I want you to know... I love you, Kes. 268 00:22:09,640 --> 00:22:12,917 But I hardly know you. 269 00:22:13,080 --> 00:22:19,076 And besides... what about Tuvok's wife, for one thing? 270 00:22:19,240 --> 00:22:21,516 He was completely devoted to her. 271 00:22:21,680 --> 00:22:25,036 When Voyager gets back home, will you just forget her? 272 00:22:25,200 --> 00:22:29,239 I could never forget T'Pel. I carry Tuvok's love for her inside me. 273 00:22:29,400 --> 00:22:32,358 And I would never ask you to forget Neelix. 274 00:22:33,720 --> 00:22:35,996 How can you talk this way? 275 00:22:36,160 --> 00:22:42,839 I carry Neelix's love for you inside me as well, and I always will. 276 00:22:43,000 --> 00:22:49,872 It could be years before the Doctor can bring Tuvok and Neelix back, if ever. 277 00:22:51,320 --> 00:22:54,915 For you, that might be a lifetime. 278 00:23:00,400 --> 00:23:02,311 Please go. 279 00:23:02,480 --> 00:23:06,997 I'm sorry. I should have controlled my emotions. 280 00:23:07,160 --> 00:23:13,554 All I really came to say is that I'll be here for you if you need me. 281 00:23:41,600 --> 00:23:43,113 - Kes. - Captain. 282 00:23:43,280 --> 00:23:46,238 Sorry. I shouldn't have bothered you this late. 283 00:23:46,400 --> 00:23:50,075 I was having trouble sleeping. I could use some company. 284 00:23:52,520 --> 00:23:55,638 Would you like some hot tea? Please, sit down. 285 00:23:57,560 --> 00:23:59,949 I was reading some letters Tuvok sent 286 00:24:00,120 --> 00:24:03,476 when he was temporarily assigned to Jupiter Station. 287 00:24:03,640 --> 00:24:10,398 Most people would say his writing is cold, analytical, detached, but... 288 00:24:10,560 --> 00:24:17,512 I've always found it to be concise, efficient... thoughtful. 289 00:24:19,400 --> 00:24:23,712 I hear his voice when I read the words. 290 00:24:23,880 --> 00:24:26,156 And Neelix... 291 00:24:27,040 --> 00:24:32,114 I'd become so fond of him. I can't imagine what you're going through. 292 00:24:32,280 --> 00:24:34,476 I wanted to talk to you about Tuvix. 293 00:24:34,640 --> 00:24:37,314 He came to see me this afternoon. 294 00:24:37,480 --> 00:24:42,236 He said... he said that he loves me. 295 00:24:44,880 --> 00:24:48,316 I can see how that's possible, given the circumstances. 296 00:24:48,480 --> 00:24:52,439 I wasn't sure what to say. At first I was angry. 297 00:24:53,600 --> 00:24:59,152 But I know how he's trying to comfort me and I know he feels alone, too. 298 00:24:59,320 --> 00:25:01,914 To tell the truth, he's a wonderful person. 299 00:25:02,080 --> 00:25:04,515 Do you have feelings for him, too? 300 00:25:04,680 --> 00:25:09,277 No, I don't. I mean, how could I? 301 00:25:09,440 --> 00:25:15,789 I still love Neelix, and I'm not ready to give up on him. 302 00:25:17,280 --> 00:25:19,715 I know how you feel. 303 00:25:20,760 --> 00:25:23,752 This is what this crew has been going through 304 00:25:23,920 --> 00:25:27,993 since we first got stranded in this quadrant. 305 00:25:28,160 --> 00:25:32,950 Do we accept that we're separated from our loved ones forever? 306 00:25:33,120 --> 00:25:38,274 Or do we hold onto the hope that someday we'll be with them again? 307 00:25:39,400 --> 00:25:41,789 What do you do, Captain? 308 00:25:42,840 --> 00:25:44,956 I struggle with it every day. 309 00:25:45,120 --> 00:25:48,033 Sometimes I'm full of hope and optimism. 310 00:25:49,480 --> 00:25:51,790 Other times... 311 00:25:54,000 --> 00:26:00,554 I dream about being with Mark... and it's so real. 312 00:26:03,440 --> 00:26:09,880 Then when I wake up and realise it's just a dream, I'm terribly discouraged. 313 00:26:11,920 --> 00:26:16,437 In those moments, it's impossible to deny just how far away he really is. 314 00:26:17,880 --> 00:26:19,837 And uh... 315 00:26:23,240 --> 00:26:25,709 I know that someday... 316 00:26:27,480 --> 00:26:32,350 I may have to accept that he's not part of my life any more. 317 00:26:33,320 --> 00:26:37,917 Are you saying that I should just accept that Neelix isn't part of my life any more? 318 00:26:39,000 --> 00:26:42,959 I would never tell you or anyone else to give up hope. 319 00:26:44,320 --> 00:26:49,269 I think the best thing you can do now is give yourself time. 320 00:26:51,200 --> 00:26:53,669 Thank you, Captain. 321 00:26:55,480 --> 00:26:58,233 I'll go now and let you sleep. 322 00:27:01,440 --> 00:27:04,432 My door is always open to you, Kes. 323 00:27:21,160 --> 00:27:24,676 Captain's log, stardate 49678.4. 324 00:27:24,840 --> 00:27:29,357 It's been two weeks since the accident that created Mr Tuvix. 325 00:27:29,520 --> 00:27:32,831 It's still not clear that he's with us permanently, 326 00:27:33,000 --> 00:27:36,072 but he's been doing his best to settle in. 327 00:27:36,240 --> 00:27:38,834 The crew is growing used to his presence, 328 00:27:39,000 --> 00:27:44,313 and he's a very able tactical officer who isn't afraid to express his opinions. 329 00:27:44,480 --> 00:27:47,393 While he's forging many relationships, 330 00:27:47,560 --> 00:27:50,996 he seems to be keeping a respectful distance from Kes, 331 00:27:51,160 --> 00:27:54,994 allowing her to adjust to the circumstances on her own terms. 332 00:27:55,160 --> 00:27:57,629 As for my relationship with Tuvix, 333 00:27:57,800 --> 00:28:02,237 he is an able advisor, who skilfully uses humour to make his points. 334 00:28:03,400 --> 00:28:08,429 And although I feel a bit guilty saying it, his cooking is better than Neelix's. 335 00:28:08,600 --> 00:28:12,195 My taste buds are definitely happy to have him around. 336 00:28:32,640 --> 00:28:37,271 Ensign Kim, please turn to your medical holographic channel. 337 00:28:43,640 --> 00:28:45,597 How can I help you? 338 00:28:45,760 --> 00:28:50,880 If I found a radioisotope that could attach itself to specific DNA sequences, 339 00:28:51,040 --> 00:28:54,670 could the surgical transporters lock onto those sequences 340 00:28:54,840 --> 00:28:57,559 and separate them from the remaining DNA?' 341 00:28:57,720 --> 00:29:02,078 I think so but we'd have to modify the molecular imaging scanners 342 00:29:02,240 --> 00:29:05,153 and compensate for the higher radiation. 343 00:29:05,320 --> 00:29:06,799 Thank you, Ensign. 344 00:29:06,960 --> 00:29:10,351 Wait a second. What's going on? 345 00:29:10,520 --> 00:29:14,275 It's pure speculation at this point. I'll tell when I know more. 346 00:29:14,440 --> 00:29:19,230 This is about Tuvix. I'm on my way. 347 00:29:29,080 --> 00:29:31,435 Eight ball, corner pocket. 348 00:29:40,040 --> 00:29:44,238 - That's game again, Commander. - We've created a monster. 349 00:29:44,400 --> 00:29:46,710 Best out of five? 350 00:29:58,040 --> 00:30:01,749 - Would you mind if we did this later? - Not at all. 351 00:30:08,480 --> 00:30:10,756 - Hi. - Hi. 352 00:30:15,960 --> 00:30:17,997 How have you been? 353 00:30:18,160 --> 00:30:22,757 - Good days and bad days. You? - Me, too. 354 00:30:22,920 --> 00:30:26,038 I'm sorry I've been so distant lately. 355 00:30:26,200 --> 00:30:29,113 You don't owe me an explanation. 356 00:30:29,280 --> 00:30:31,510 I've been doing a lot of thinking. 357 00:30:33,760 --> 00:30:36,718 And I'm hoping that we can be friends. 358 00:30:38,760 --> 00:30:41,434 I would like that very much. 359 00:30:42,840 --> 00:30:45,958 - And I'd like our friendship to grow. - You would? 360 00:30:46,120 --> 00:30:49,636 Yes. But it's going to take time. 361 00:30:52,680 --> 00:30:54,956 I'm not going anywhere. 362 00:30:57,440 --> 00:30:59,431 Doctor to Lieutenant Tuvix. 363 00:31:01,560 --> 00:31:05,952 - Tuvix here. - Please report to sick bay immediately. 364 00:31:07,280 --> 00:31:13,595 Until late in the 21st century, physicians sometimes administered barium. 365 00:31:13,760 --> 00:31:16,957 The barium made the lining of the intestines visible 366 00:31:17,120 --> 00:31:19,999 with a primitive imaging technology called X-rays. 367 00:31:20,160 --> 00:31:23,437 Instead of barium, we've come up with a radioisotope 368 00:31:23,600 --> 00:31:27,833 that attaches itself to the DNA of just one of the merged species. 369 00:31:28,000 --> 00:31:30,594 Then we simply beam out the selected DNA 370 00:31:30,760 --> 00:31:32,990 and segregate the two merged species. 371 00:31:36,760 --> 00:31:38,717 You see these? 372 00:31:38,880 --> 00:31:41,394 They used to be a single merged flower. 373 00:31:41,560 --> 00:31:43,870 And you can use this same process? 374 00:31:44,040 --> 00:31:46,156 It will require detailed reprogramming, 375 00:31:46,320 --> 00:31:51,474 but yes, I believe we can restore Mr Tuvok and Mr Neelix. 376 00:31:51,640 --> 00:31:54,519 That's wonderful. Isn't that wonderful? 377 00:31:56,120 --> 00:32:00,273 There's nothing to worry about. We've accounted for every variable. 378 00:32:02,320 --> 00:32:07,190 Except one. I don't want to die. 379 00:32:17,000 --> 00:32:22,951 If we could have separated them the moment Tuvix came aboard, 380 00:32:23,120 --> 00:32:26,192 - I wouldn't have hesitated. - Of course not. 381 00:32:26,360 --> 00:32:33,312 But now, in the past few weeks, he's begun to make a life for himself. 382 00:32:33,480 --> 00:32:36,233 He's taken on responsibilities, made friends. 383 00:32:36,400 --> 00:32:39,119 I count myself as one of them. 384 00:32:39,280 --> 00:32:42,033 So at what point did he become an individual 385 00:32:42,200 --> 00:32:45,192 and not a transporter accident? 386 00:32:49,200 --> 00:32:51,191 Come in. 387 00:32:52,320 --> 00:32:54,630 You wanted to see me, Captain? 388 00:32:55,880 --> 00:32:58,520 Yes, Mr Tuvix. Please, sit down. 389 00:33:02,880 --> 00:33:07,556 I feel as though I've been dragged in front of the Numerian Inquisition. 390 00:33:07,720 --> 00:33:10,394 Will you excuse us, Commander? 391 00:33:14,480 --> 00:33:18,189 We've been discussing the unfortunate... predicament 392 00:33:18,360 --> 00:33:20,829 that we're all facing. 393 00:33:22,040 --> 00:33:26,637 I'd like to get your perspective before making a decision. 394 00:33:26,800 --> 00:33:30,111 Are you suggesting that this is your decision to make? 395 00:33:30,280 --> 00:33:32,396 I am the captain of this ship. 396 00:33:32,560 --> 00:33:37,475 Begging your pardon, it's my life. Isn't it my decision? 397 00:33:38,360 --> 00:33:43,230 Aren't there two other lives to consider? What about Tuvok and Neelix? 398 00:33:43,400 --> 00:33:46,119 Two voices that we can't hear right now. 399 00:33:46,280 --> 00:33:52,276 As Captain, I must be their voice, and I believe they would want to live. 400 00:33:52,440 --> 00:33:55,273 But they are living in a way, inside me. 401 00:33:55,440 --> 00:33:59,877 It's not the same and I think you'd agree with me. 402 00:34:02,560 --> 00:34:07,953 They have families, friends, people who love them and miss them 403 00:34:08,120 --> 00:34:11,158 and want them back, just as I do. 404 00:34:11,320 --> 00:34:15,393 But restoring their lives means sacrificing mine. 405 00:34:15,560 --> 00:34:20,236 Captain, what you're considering is an execution. 406 00:34:20,400 --> 00:34:25,190 An execution, like they used to do to murderers centuries ago. 407 00:34:25,360 --> 00:34:29,877 - And I've committed no crime. - You're arguing for an execution, too. 408 00:34:30,040 --> 00:34:34,591 - Of Tuvok and Neelix. - I'm here, alive. 409 00:34:34,760 --> 00:34:37,036 Unfortunate as it is, they're gone. 410 00:34:37,200 --> 00:34:40,670 And I have an opportunity to bring them back. 411 00:34:40,840 --> 00:34:45,311 Don't you think that I care about Tuvok and Neelix? Of course I do. 412 00:34:45,480 --> 00:34:49,633 Without them, I wouldn't exist. I think of them as my parents. 413 00:34:49,800 --> 00:34:52,758 I feel like I know them intimately. 414 00:34:53,680 --> 00:34:58,072 Then you know Tuvok was a man who would give his life to save another. 415 00:34:58,240 --> 00:35:01,039 And I believe the same was true of Neelix. 416 00:35:03,000 --> 00:35:04,957 You're right, Captain. 417 00:35:06,480 --> 00:35:08,915 That is the Starfleet way. 418 00:35:10,120 --> 00:35:14,318 And I know there will be some people who'll call me a coward 419 00:35:14,480 --> 00:35:17,711 because I didn't sacrifice myself willingly. 420 00:35:17,880 --> 00:35:21,350 Believe me, I've thought of that. 421 00:35:21,520 --> 00:35:24,876 But I have the will to live of two men. 422 00:35:26,040 --> 00:35:28,634 Look at me, Captain. 423 00:35:28,800 --> 00:35:31,553 When I'm happy, I laugh. 424 00:35:32,520 --> 00:35:37,959 When I'm sad, I cry. When I stub my toe, I yell out in pain. 425 00:35:38,120 --> 00:35:45,072 I'm flesh and blood, and I have the right to live. 426 00:36:02,720 --> 00:36:05,189 Kes. 427 00:36:05,360 --> 00:36:07,317 I need your help. 428 00:36:08,760 --> 00:36:10,876 I've just come from the Captain. 429 00:36:11,040 --> 00:36:15,796 She's thinking about forcing me to go through with the separation. 430 00:36:16,840 --> 00:36:20,913 If anybody can make a difference, it's you. She'll listen to you. 431 00:36:21,080 --> 00:36:23,117 We've helped each other through this 432 00:36:23,280 --> 00:36:26,830 and I know that you care about what happens to me. 433 00:36:28,720 --> 00:36:33,669 Please, Kes, you may be my only hope. 434 00:36:40,040 --> 00:36:42,714 Come in. 435 00:36:45,320 --> 00:36:49,518 Captain, Tuvix has asked me to speak to you on his behalf. 436 00:36:54,160 --> 00:36:57,994 - But I can't. - He shouldn't have put you in the middle. 437 00:36:58,160 --> 00:37:02,233 But I am in the middle. I have been since the moment of the accident. 438 00:37:04,440 --> 00:37:07,558 I don't know how to say goodbye to Neelix and Tuvok. 439 00:37:09,960 --> 00:37:14,955 I know this sounds horrible, and I feel so guilty for saying it... 440 00:37:17,440 --> 00:37:20,353 and Tuvix doesn't deserve to die... 441 00:37:22,200 --> 00:37:24,953 but I want Neelix back. 442 00:37:40,160 --> 00:37:42,356 You're excused, Ensign. 443 00:37:47,400 --> 00:37:52,156 - Mr Paris, what is our present speed? - Warp 6.5. 444 00:37:52,320 --> 00:37:56,279 I'd like to conduct a field test of the aft sensor array. 445 00:37:56,440 --> 00:37:59,273 Please, slow to impulse. 446 00:38:00,320 --> 00:38:02,834 Commander? 447 00:38:03,000 --> 00:38:07,631 Until the Captain makes a decision, Mr Tuvix is still the tactical officer. 448 00:38:32,920 --> 00:38:37,118 Mr Tuvix, I'd like to speak to you alone. 449 00:38:37,280 --> 00:38:40,716 Can I assume that you've come to a decision, Captain? 450 00:38:41,760 --> 00:38:43,876 I have. 451 00:38:44,040 --> 00:38:48,238 I think we all should hear what you have to say. 452 00:38:48,400 --> 00:38:50,960 Please come with me, Mr Tuvix. 453 00:38:52,200 --> 00:38:54,794 No. 454 00:38:54,960 --> 00:38:57,873 I'm ordering you to come with me. 455 00:39:02,960 --> 00:39:04,917 Security to the bridge. 456 00:39:05,080 --> 00:39:08,516 Will you stand by and do nothing while she commits murder? 457 00:39:11,560 --> 00:39:13,790 Mr Ayala. 458 00:39:14,600 --> 00:39:17,160 Yes, Lieutenant Paris. 459 00:39:18,080 --> 00:39:20,071 You... 460 00:39:22,560 --> 00:39:25,154 Doesn't anyone see that this is wrong? 461 00:39:44,560 --> 00:39:46,551 Let him go. 462 00:39:50,960 --> 00:39:55,591 Each of you is going to have to live with this... 463 00:39:57,600 --> 00:40:03,869 and I'm sorry for that for you are all good, good people. 464 00:40:05,720 --> 00:40:07,996 My colleagues... 465 00:40:10,080 --> 00:40:12,356 my friends... 466 00:40:15,880 --> 00:40:17,837 I forgive you. 467 00:40:30,520 --> 00:40:35,071 Commander Chakotay, advise the Doctor we're on our way to sickbay. 468 00:40:38,120 --> 00:40:40,077 Deck 5. 469 00:40:57,240 --> 00:41:01,711 I'm sorry, Captain, but I cannot perform the surgical separation. 470 00:41:02,480 --> 00:41:06,872 I am a physician, and a physician must do no harm. 471 00:41:07,040 --> 00:41:09,998 I will not take Mr Tuvix's life against his will. 472 00:41:10,960 --> 00:41:14,715 Very well, Doctor. Please step aside. 473 00:41:23,440 --> 00:41:26,000 I assume this is the radioisotope. 474 00:41:28,760 --> 00:41:31,149 Please sit down on this bio-bed. 475 00:42:01,520 --> 00:42:06,469 Locking surgical targeting scanners onto the isotope probe. 476 00:42:06,640 --> 00:42:09,314 Initiating separation sequence. 477 00:42:17,520 --> 00:42:20,114 Energising. 478 00:42:34,720 --> 00:42:36,791 Neelix! 479 00:42:36,960 --> 00:42:38,917 Hello, sweeting. 480 00:42:40,000 --> 00:42:43,834 - Greetings, Captain. - Mr Tuvok. 481 00:42:44,000 --> 00:42:46,196 Mr Neelix. 482 00:42:46,360 --> 00:42:48,317 It's good to have you back.