1 00:00:01,240 --> 00:00:03,993 New man coming! 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,834 - Get out of my way! - There he is! 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,276 Get out of my way! 4 00:00:09,440 --> 00:00:12,159 Here he comes! Get ready! 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,197 Hurry up! 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,796 - New prisoner! - Hey, something's coming... 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,756 Take his boots! 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,594 Kill him! 9 00:00:34,640 --> 00:00:37,393 Get out of my way. 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,876 Kill him! Kill him! 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,516 Tom. 12 00:03:17,440 --> 00:03:20,159 Nobody touch him. He's mine. 13 00:03:29,600 --> 00:03:33,719 Wait. This is a mistake. I don't belong here! 14 00:03:34,520 --> 00:03:39,674 You don't? I'll just take you home then. All right? 15 00:03:43,720 --> 00:03:46,030 This one's mine. 16 00:03:46,200 --> 00:03:48,237 I say he's not. 17 00:03:48,400 --> 00:03:50,437 He's the reason that I'm here. 18 00:03:51,880 --> 00:03:54,838 He was my partner in a bombing. 19 00:03:55,000 --> 00:03:58,152 We killed 47 patrollers at Akritiri. 47! 20 00:03:59,080 --> 00:04:04,280 And then this scum confessed to the Tribunal and gave them my name. 21 00:04:04,440 --> 00:04:07,034 So I'm telling you again, he's mine. 22 00:04:08,480 --> 00:04:11,154 I'm keeping him. 23 00:04:16,920 --> 00:04:18,877 Take him. 24 00:04:21,240 --> 00:04:23,595 For now. 25 00:04:41,440 --> 00:04:46,196 - Did you have to hit me so hard? - Don't let them think you're soft. 26 00:04:46,360 --> 00:04:49,876 Thanks for the tip. Is there any food? 27 00:04:50,040 --> 00:04:52,350 I haven't eaten since I got here. 28 00:04:52,520 --> 00:04:55,751 - How long is that? - Couple of days. 29 00:04:55,920 --> 00:05:00,312 Some shore leave, huh? What happened to you after they split us up? 30 00:05:00,480 --> 00:05:04,235 The Akritirians interrogated me. 31 00:05:04,400 --> 00:05:09,759 When I wouldn't confess to the bombing, they dragged me in front of a judge. 32 00:05:09,920 --> 00:05:13,879 He said you'd confessed for both of us, then he pronounced me guilty. 33 00:05:14,040 --> 00:05:16,998 That's exactly what happened to me. 34 00:05:17,160 --> 00:05:22,280 Then I woke up at the bottom of the chute to that welcoming party. 35 00:05:23,440 --> 00:05:27,673 We've got to explain to somebody that there's been a mistake. 36 00:05:27,840 --> 00:05:31,549 - Who did you have in mind? - A guard, the warden. 37 00:05:31,720 --> 00:05:34,394 Haven't seen anybody like that. 38 00:05:34,560 --> 00:05:37,029 A prison without guards? 39 00:05:37,200 --> 00:05:41,239 The other inmates say this place is 300 metres underground. 40 00:05:41,400 --> 00:05:45,155 Huh, maybe the Akritirians figure guards aren't necessary. 41 00:05:45,320 --> 00:05:49,951 - Can I have some more? - This isn't a hotel! There isn't any more! 42 00:05:50,120 --> 00:05:52,191 Take it easy. 43 00:05:59,680 --> 00:06:04,800 I'm sorry. I'm really starting to get edgy. 44 00:06:04,960 --> 00:06:06,997 I think it's the clamp. 45 00:06:07,160 --> 00:06:09,754 The what? 46 00:06:11,520 --> 00:06:15,070 That's what the prisoners call it. Everybody has one. 47 00:06:17,120 --> 00:06:22,069 - What is it? - Some kind of synaptic stimulator. 48 00:06:22,240 --> 00:06:24,959 It's affecting my nervous system. 49 00:06:25,120 --> 00:06:30,513 I've been getting jumpier ever since I got here, and this thing itches like crazy. 50 00:06:30,680 --> 00:06:34,355 - What do you think it's for? - Maybe it's a torture device. 51 00:06:34,520 --> 00:06:38,275 - We could try taking them out. - No! I saw someone try it. 52 00:06:38,440 --> 00:06:40,636 It killed him! 53 00:06:46,040 --> 00:06:49,920 What we have to do is find a way out of this place. 54 00:06:55,360 --> 00:06:59,035 - Let's get something straight first. - What? 55 00:06:59,200 --> 00:07:03,956 The next time you take a swing at me, I'm hitting back. 56 00:07:08,320 --> 00:07:11,836 - What's that? - Another prisoner maybe. 57 00:07:12,000 --> 00:07:14,037 Food! 58 00:07:14,200 --> 00:07:16,316 Join me for dinner? 59 00:07:33,200 --> 00:07:36,079 Oh, there's got to be more! 60 00:07:44,440 --> 00:07:47,910 I don't think he was gonna eat it anyway, do you? 61 00:07:52,560 --> 00:07:54,517 He's dead. 62 00:07:55,800 --> 00:07:58,758 I think I've lost my appetite. 63 00:08:03,720 --> 00:08:07,315 Captain's log, stardate 50156.2. 64 00:08:07,480 --> 00:08:11,394 After 72 hours, Lieutenant Paris and Ensign Kim are still missing, 65 00:08:11,560 --> 00:08:14,439 and I'm losing patience with the Akritirians. 66 00:08:14,600 --> 00:08:17,160 They're denying us access to the surface 67 00:08:17,320 --> 00:08:20,551 and won't confirm whether our crewmen were killed. 68 00:08:20,720 --> 00:08:22,313 Anything? 69 00:08:22,480 --> 00:08:26,633 I have completed a full sensor sweep, including a subsurface scan. 70 00:08:26,800 --> 00:08:29,519 I still cannot locate them. 71 00:08:29,680 --> 00:08:33,230 Captain, Ambassador Liria is hailing us. 72 00:08:33,400 --> 00:08:38,110 On screen. I'm only in a mood for good news today, Ambassador. 73 00:08:38,280 --> 00:08:41,955 - I'm afraid I can't oblige. - Are you saying they're dead? 74 00:08:42,120 --> 00:08:46,830 - No, they're very much alive. - Then where are they? 75 00:08:47,000 --> 00:08:51,949 They have been convicted of bombing the Laktivia recreational facility, 76 00:08:52,120 --> 00:08:55,750 which resulted in the death of 47 off-duty patrollers. 77 00:08:57,600 --> 00:09:00,877 My people had nothing to do with this attack. 78 00:09:01,040 --> 00:09:06,194 We found chemical traces of explosives on their hands and clothing. 79 00:09:06,360 --> 00:09:11,116 I'm sure the same could be said of anyone who was near the explosion. 80 00:09:11,280 --> 00:09:13,510 The explosive was trilithium based. 81 00:09:13,680 --> 00:09:17,639 There is no source of trilithium anywhere in our system. 82 00:09:17,800 --> 00:09:20,713 So you can imagine our surprise 83 00:09:20,880 --> 00:09:24,555 when our investigation revealed that your ship is powered by dilithium, 84 00:09:24,720 --> 00:09:29,032 which our scientists tell us is convertible into trilithium. 85 00:09:30,240 --> 00:09:36,794 We have suspected that the Open Sky terrorists had off-world collaborators. 86 00:09:36,960 --> 00:09:39,190 Now we know who they are. 87 00:09:39,360 --> 00:09:44,309 Captain, two Akritirian ships are approaching at bearing 271, mark 64. 88 00:09:45,400 --> 00:09:47,550 Prepare your ship for inspection. 89 00:09:47,720 --> 00:09:50,838 If it will help confirm our innocence, I'll consider it. 90 00:09:51,000 --> 00:09:54,709 But first I want to talk to my people immediately. 91 00:09:54,880 --> 00:09:57,440 Communication with inmates is not permitted. 92 00:09:57,600 --> 00:10:01,116 You're going to have to do better than that. 93 00:10:01,280 --> 00:10:06,036 Perhaps you've misunderstood me. Let me clarify our position. 94 00:10:06,200 --> 00:10:11,149 Your vessel is impounded. You are under arrest. Prepare to be boarded. 95 00:10:11,320 --> 00:10:13,914 Their ships are powering weapons. 96 00:10:14,080 --> 00:10:17,630 Mr Tuvok, raise shields. Mr Chakotay, take the conn. 97 00:10:17,800 --> 00:10:22,795 I'd like to resolve this situation peacefully, but let me clarify my position. 98 00:10:22,960 --> 00:10:25,270 I will not allow this ship to be boarded. 99 00:10:25,440 --> 00:10:29,354 That, Captain, is an error in judgment. 100 00:10:37,560 --> 00:10:40,313 Captain, should I return fire? 101 00:10:40,480 --> 00:10:43,040 That won't help us to get Tom and Harry back. 102 00:10:43,200 --> 00:10:45,396 Get us out of here, Commander. 103 00:11:09,160 --> 00:11:12,710 What took you so long? I've been back at least half an hour. 104 00:11:12,880 --> 00:11:15,793 You're starting to feel it, aren't you? 105 00:11:15,960 --> 00:11:18,474 I guess I am. 106 00:11:18,640 --> 00:11:21,996 It gets worse all the time. We have to fight it. 107 00:11:22,160 --> 00:11:25,118 Let's focus on something positive. 108 00:11:26,840 --> 00:11:30,993 How about a seven-course dinner? 109 00:11:32,480 --> 00:11:35,279 I suppose you didn't find any food. 110 00:11:36,080 --> 00:11:39,835 I found close to 50 good citizens in this quaint little community, 111 00:11:40,000 --> 00:11:42,150 but not a grocer among them. 112 00:11:42,320 --> 00:11:44,516 I take it that's a "no". 113 00:11:44,680 --> 00:11:49,993 But if we ever do get our hands on some food, I found a lovely spot for a picnic. 114 00:11:50,800 --> 00:11:55,715 Great. All we need are the Delaney sisters and we could make a day of it. 115 00:11:57,760 --> 00:12:01,276 So how about you? Come across anything interesting? 116 00:12:01,440 --> 00:12:06,116 If you mean an escape route, I ran into nothing but solid walls. 117 00:12:06,280 --> 00:12:11,275 Me too. The only way to the surface is that chute in the main chamber. 118 00:12:11,440 --> 00:12:18,597 We'd get fried by that force field. You saw what happened to the man. 119 00:12:18,760 --> 00:12:21,400 That's where this might come in handy. 120 00:12:21,560 --> 00:12:24,279 If we could find some loose wiring, 121 00:12:24,440 --> 00:12:29,037 you might be able to short out the force field long enough for us to get in. 122 00:12:29,520 --> 00:12:33,070 - It's worth a try. - Yeah. 123 00:12:33,240 --> 00:12:37,950 Now if we could short out these implants, we'd be all set. 124 00:12:41,400 --> 00:12:45,871 - They didn't follow us. - They're not interested in the truth. 125 00:12:46,040 --> 00:12:48,156 We've got to go back for Harry and Tom. 126 00:12:48,320 --> 00:12:53,713 If we return to Akritirian space, we are sure to encounter further hostilities. 127 00:12:53,880 --> 00:12:57,191 Let's concentrate on proving Harry and Tom's innocence. 128 00:12:57,360 --> 00:13:00,512 - How do we do that? - The explosive was trilithium based. 129 00:13:00,680 --> 00:13:03,798 Finding the source may lead us to the real bombers. 130 00:13:03,960 --> 00:13:07,555 Liria was right. There's no trilithium in this sector. 131 00:13:08,360 --> 00:13:10,317 What about paralithium? 132 00:13:10,480 --> 00:13:13,359 It's used as a fuel for some propulsion systems, 133 00:13:13,520 --> 00:13:15,636 and it can be converted into trilithium. 134 00:13:15,800 --> 00:13:21,034 Review our sensor logs of ships in Akritirian space while we were in orbit. 135 00:13:21,200 --> 00:13:23,157 If anybody's using paralithium for fuel, 136 00:13:23,320 --> 00:13:25,630 I want to know who they are and where they went. 137 00:13:31,480 --> 00:13:33,949 Come on, come on, come on. 138 00:13:34,120 --> 00:13:37,670 Take it easy. You'll get it. 139 00:13:46,920 --> 00:13:50,117 Damn! I can't think! I can't concentrate! 140 00:13:51,440 --> 00:13:53,590 OK, OK. Concentrate on this. 141 00:13:55,880 --> 00:13:59,191 Um, crown roast of lamb... 142 00:13:59,360 --> 00:14:02,318 with a bed of wild rice, 143 00:14:02,480 --> 00:14:06,030 and a 2296 Chateau Lafite Rothschild... 144 00:14:06,200 --> 00:14:08,760 at the real Sandrine's. 145 00:14:10,360 --> 00:14:13,432 Or how about shrimp with fettran sauce, 146 00:14:13,600 --> 00:14:19,312 flambé noodles and fudge ripple pudding. 147 00:14:19,480 --> 00:14:21,437 Good one. 148 00:14:21,600 --> 00:14:25,594 OK. A... couple of barbecued T-bone steaks 149 00:14:25,760 --> 00:14:30,516 with... baked Risan beans and... cherry pie for dessert. 150 00:14:30,680 --> 00:14:32,751 Let's see you top that one. 151 00:14:32,920 --> 00:14:37,278 Right now, I'm so hungry I could eat a bowl of Neelix's leola root stew. 152 00:14:37,440 --> 00:14:40,910 Me too. Never thought I'd say that. 153 00:14:42,600 --> 00:14:45,069 I'm ready to give it a try. 154 00:14:47,120 --> 00:14:49,396 So far, so good. 155 00:14:53,080 --> 00:14:55,276 Are you OK? 156 00:14:57,040 --> 00:15:00,999 - What are you doing? - Just out for a little stroll. 157 00:15:02,160 --> 00:15:04,595 Move it! 158 00:15:04,760 --> 00:15:06,990 What's that? 159 00:15:07,160 --> 00:15:11,074 - A pipe. - Let's see it. 160 00:15:11,720 --> 00:15:14,872 I'd really recommend that you stay out of my way. 161 00:15:15,040 --> 00:15:19,398 You should have thought of that before you took him! 162 00:15:28,600 --> 00:15:30,637 Come on, Tom. 163 00:15:37,520 --> 00:15:39,591 Tom! 164 00:16:00,400 --> 00:16:03,233 Hang on. I'm getting you out of here. 165 00:16:04,240 --> 00:16:06,709 No fight! No fight. 166 00:16:09,600 --> 00:16:12,319 He'll bleed to death or die from infection. 167 00:16:12,480 --> 00:16:17,111 - We've gotta get him to a doctor. - Of course. We'll rush him to hospital. 168 00:16:27,680 --> 00:16:29,990 Hey! 169 00:16:30,160 --> 00:16:33,755 What do you want for the dead man's boots? 170 00:16:45,680 --> 00:16:50,436 You can make it. Just a few more steps and we'll be back to the shelter. 171 00:16:50,600 --> 00:16:52,830 Home sweet home. 172 00:16:53,840 --> 00:16:56,070 - Harry. - Yeah. 173 00:16:56,240 --> 00:17:00,791 - I'm hurt pretty bad. - I'll take care of it. 174 00:17:00,960 --> 00:17:03,713 - Promise me something. - What? 175 00:17:04,640 --> 00:17:11,273 If things get worse, if it comes down to making a choice, don't worry about me. 176 00:17:12,760 --> 00:17:15,274 Take care of yourself. 177 00:17:18,840 --> 00:17:23,869 - Do we have a deal? - Quiet. 178 00:17:25,200 --> 00:17:29,353 - Hey... What are you doing in there? - Get out. 179 00:17:29,520 --> 00:17:32,831 - This place is ours. - Get out! Get out! Get out! 180 00:17:47,960 --> 00:17:50,349 OK, here's the deal. 181 00:17:50,520 --> 00:17:54,957 My boots for some clean cloth, a litre of water, two of those food cakes, 182 00:17:55,120 --> 00:17:58,351 and my friend gets to stay in there until he's better. 183 00:17:59,240 --> 00:18:01,675 I don't take in boarders. 184 00:18:01,840 --> 00:18:04,309 What about the rest of it? 185 00:18:06,200 --> 00:18:08,555 I don't like the colour. 186 00:18:08,720 --> 00:18:12,111 Come on. Let's go. This guy's not gonna help us. 187 00:18:14,120 --> 00:18:19,194 Just tell me what you want for the food and the bandages, OK? 188 00:18:19,360 --> 00:18:23,672 - That pipe you were working with. - I can't trade the pipe. 189 00:18:23,840 --> 00:18:27,720 Then we don't have a deal. Now move. You're blocking my light. 190 00:18:30,760 --> 00:18:33,559 I'll take you with me. 191 00:18:33,720 --> 00:18:37,429 - Take me where? - I know a way out of this place. 192 00:18:37,600 --> 00:18:40,558 I've been in here six years. I've never heard of a way out. 193 00:18:40,720 --> 00:18:43,030 The chute. 194 00:18:44,320 --> 00:18:46,994 You'd get hit with an energy pulse. 195 00:18:47,160 --> 00:18:52,155 I can disable the force field. With a little luck, we can make it to the surface. 196 00:19:00,480 --> 00:19:05,350 - What are you staring at? - I'm trying to figure out if you're a liar, 197 00:19:05,520 --> 00:19:07,670 or if the clamp has made you crazy. 198 00:19:07,840 --> 00:19:10,753 Neither. And I'll prove it to you. 199 00:19:12,040 --> 00:19:14,759 You stand your ground. I like that. 200 00:19:14,920 --> 00:19:17,230 Then we have a deal? 201 00:19:18,240 --> 00:19:20,709 Just remember one thing. 202 00:19:22,360 --> 00:19:25,637 If you're lying, I'll kill you. 203 00:19:28,720 --> 00:19:30,677 Captain's log, supplemental. 204 00:19:30,840 --> 00:19:34,720 We've located three ships with paralithium plasma emissions, 205 00:19:34,880 --> 00:19:37,269 but none have produced explosives. 206 00:19:37,440 --> 00:19:40,273 We're currently in pursuit of a fourth vessel. 207 00:19:40,440 --> 00:19:42,590 We're near the Akritirian freighter. 208 00:19:42,760 --> 00:19:46,549 - I'm only reading two life signs aboard. - Open a channel. 209 00:19:46,720 --> 00:19:49,951 This is Kathryn Janeway of Voyager 210 00:19:50,120 --> 00:19:53,511 to the captain of the Akritirian cargo vessel. 211 00:19:53,680 --> 00:19:56,115 I'm the captain. What do you want? 212 00:19:56,280 --> 00:20:00,717 Two of my crew members were convicted of a terrorist bombing. 213 00:20:00,880 --> 00:20:05,272 We're trying to prove their innocence, and we believe a ship like yours, 214 00:20:05,440 --> 00:20:10,594 which uses paralithium for fuel, might have produced the explosives. 215 00:20:10,760 --> 00:20:14,674 - Let's get out of here. - Quiet. This is a cargo vessel. 216 00:20:14,840 --> 00:20:17,719 Then you won't mind if we have a look around. 217 00:20:17,880 --> 00:20:20,030 Not if you don't mind having your throats cut. 218 00:20:20,200 --> 00:20:22,953 There's no need to be abrupt. 219 00:20:24,880 --> 00:20:28,589 You're not the only captain who doesn't want their ship boarded. 220 00:20:28,760 --> 00:20:31,320 There are residual traces of trilithium. 221 00:20:31,480 --> 00:20:36,600 They're faint but they're there. I think we may have found our bomb makers. 222 00:20:36,760 --> 00:20:40,276 Mr Tuvok, send a security detail to transporter room 2. 223 00:20:40,440 --> 00:20:44,991 Ms Torres, beam them aboard and tractor their ship into the shuttle bay. 224 00:20:50,840 --> 00:20:52,797 You have no right to hold us. 225 00:20:52,960 --> 00:20:57,670 My people have been accused of aiding a terrorist group called Open Sky. 226 00:20:57,840 --> 00:21:00,480 They're not terrorists. They're patriots. 227 00:21:00,640 --> 00:21:03,075 One day they'll lead our people. 228 00:21:03,240 --> 00:21:05,993 We don't have to answer them. 229 00:21:06,160 --> 00:21:10,154 Sounds like your friend sympathises with these patriots. 230 00:21:10,320 --> 00:21:12,834 She's not my friend. She's my sister. 231 00:21:13,000 --> 00:21:15,753 Our views are none of your business. 232 00:21:16,800 --> 00:21:19,155 I don't know much about your world, 233 00:21:19,320 --> 00:21:23,279 but my people are being held for a crime they didn't commit 234 00:21:23,440 --> 00:21:26,193 and I'm going to get them out. 235 00:21:26,360 --> 00:21:30,672 We have confirmed that explosives were indeed produced aboard their ship. 236 00:21:30,840 --> 00:21:33,229 Escort them to the brig. 237 00:21:33,400 --> 00:21:36,870 And lay in a course to the Akritirian border. 238 00:21:37,040 --> 00:21:41,113 Let my sister go. She had nothing to do with the bombing and she's only 14. 239 00:21:42,000 --> 00:21:45,197 - Prison doesn't scare... - Quiet, Piri. Please. 240 00:21:45,360 --> 00:21:47,715 You don't know what you're saying. 241 00:21:47,880 --> 00:21:51,157 Nobody ever gets out of prison on Akritiri. 242 00:21:51,320 --> 00:21:54,517 They'll let her rot in there for the rest of her life. 243 00:21:54,680 --> 00:21:59,629 I admire your desire to protect your sister but it's not really up to me, is it? 244 00:21:59,800 --> 00:22:02,155 - Tell them. - What? 245 00:22:02,360 --> 00:22:04,112 Don't. 246 00:22:04,280 --> 00:22:08,433 Our brigade found out where the detention facility is located. 247 00:22:08,600 --> 00:22:11,160 My sister has quite a vivid imagination. 248 00:22:11,320 --> 00:22:15,393 With this ship, you can attack the prison and get your people out. 249 00:22:15,560 --> 00:22:19,793 I'm sorry. That's not how we do things where I come from. 250 00:22:19,960 --> 00:22:22,190 Coward. 251 00:22:24,560 --> 00:22:30,954 Mr Tuvok, see that they get a bath and a hot meal. 252 00:22:39,320 --> 00:22:42,438 - I don't trust that guy, Harry. - I can handle him. 253 00:22:42,600 --> 00:22:45,752 Just watch your back, OK? 254 00:22:45,920 --> 00:22:48,070 Try to get some rest. 255 00:22:48,240 --> 00:22:51,790 - Remember our deal? - What deal? 256 00:22:51,960 --> 00:22:55,635 If it comes down to it, you're gonna save yourself, right? 257 00:22:55,800 --> 00:23:00,476 If you see a chance, just go. Don't come back for me. 258 00:23:01,840 --> 00:23:04,354 The clamp's making you crazy. 259 00:23:04,520 --> 00:23:06,750 I'm serious, Harry! 260 00:23:06,920 --> 00:23:09,833 I'm getting tired of waiting. 261 00:23:11,040 --> 00:23:14,237 - I gotta go. - Harry... 262 00:23:23,400 --> 00:23:26,153 - Damn it! - Don't fight it. Use it. 263 00:23:28,000 --> 00:23:31,675 How do I do that? I feel like there's a million fire ants in my brain. 264 00:23:31,840 --> 00:23:33,956 Good. Make them work for you. 265 00:23:34,120 --> 00:23:35,997 How? 266 00:23:36,880 --> 00:23:39,156 Fire ants sound vicious. 267 00:23:40,120 --> 00:23:43,909 Imagine them as your army moving in to conquer your enemy. 268 00:23:44,080 --> 00:23:48,358 There's a massive struggle going on between you and the clamp. 269 00:23:48,520 --> 00:23:51,751 Use whatever force you can to defeat it. 270 00:23:51,920 --> 00:23:55,276 I'd rather use my energy to get out of here. 271 00:23:59,360 --> 00:24:04,275 When I first got here, I assumed the clamp was just a refined form of torture 272 00:24:04,440 --> 00:24:08,434 to make our prison stay that much more arduous. 273 00:24:10,040 --> 00:24:14,557 Gradually, I began to understand it more fully. 274 00:24:14,720 --> 00:24:21,194 It's all right here in my manifesto - my insights, my reasoning, my evidence. 275 00:24:23,120 --> 00:24:25,270 It's an experiment. 276 00:24:25,440 --> 00:24:28,432 They're studying us like animals. 277 00:24:28,600 --> 00:24:32,070 Pitting us against each other to find out what happens. 278 00:24:32,240 --> 00:24:37,713 - You can see that, can't you? - I guess so. 279 00:24:37,880 --> 00:24:42,431 The greatest threat would be us cooperating, so they prevented that. 280 00:24:44,400 --> 00:24:49,429 But there had to be more to it than that and it was my job to figure it out. 281 00:24:49,600 --> 00:24:51,671 That's the reason I was put here. 282 00:24:51,840 --> 00:24:55,879 And eventually... it came to me 283 00:24:56,040 --> 00:25:01,069 as though a fireball had exploded in my mind. 284 00:25:03,040 --> 00:25:07,352 And the realisation gave me a power over the others. 285 00:25:07,520 --> 00:25:10,433 They don't come near me any more. 286 00:25:10,600 --> 00:25:14,912 They're afraid of me because I know the truth. 287 00:25:18,160 --> 00:25:21,471 Well? Don't you wanna know what it is? 288 00:25:21,640 --> 00:25:24,837 What is the ultimate purpose of the clamp? 289 00:25:25,000 --> 00:25:26,911 OK. 290 00:25:30,120 --> 00:25:32,953 It's inspired. Brilliant. 291 00:25:33,120 --> 00:25:37,318 It's a method for controlling the prison population. 292 00:25:37,480 --> 00:25:40,154 We kill each other off. 293 00:25:40,320 --> 00:25:42,755 Sure. Whatever you say. 294 00:25:42,920 --> 00:25:45,275 So you must enter into the battle. 295 00:25:45,440 --> 00:25:48,831 If you let the clamp control you, you'll end up crazy. 296 00:25:49,000 --> 00:25:52,959 But if you learn to control it, you'll survive. 297 00:25:53,120 --> 00:25:55,350 Like me. 298 00:26:03,440 --> 00:26:08,674 Yes! I plan to be out of here before it becomes an issue. 299 00:26:08,840 --> 00:26:11,593 Go ahead. Touch it. 300 00:27:01,800 --> 00:27:05,759 - What do you see? - Some kind of hatch. 301 00:27:15,840 --> 00:27:19,356 What do you see? Are we at the surface? 302 00:27:43,720 --> 00:27:45,677 Harry... 303 00:27:46,720 --> 00:27:49,553 How are you feeling? 304 00:27:49,720 --> 00:27:53,839 Oh, I was dreaming... 305 00:27:54,760 --> 00:27:56,717 about Megan Delaney. 306 00:27:57,960 --> 00:28:00,998 Next time I'll try not to wake you. 307 00:28:04,520 --> 00:28:09,196 The chute... You made it in? 308 00:28:11,800 --> 00:28:14,633 Did you find a way out? 309 00:28:16,520 --> 00:28:19,990 Not yet, but we're very close. 310 00:28:20,160 --> 00:28:24,950 It's just a matter of time, so you've got to hang in there, OK? 311 00:28:40,040 --> 00:28:43,715 - What happened to me? - Easy. You got stabbed, remember? 312 00:28:46,320 --> 00:28:47,913 Who did it? 313 00:28:48,080 --> 00:28:50,594 One of the prisoners. 314 00:28:50,760 --> 00:28:52,751 No. No, it was you! 315 00:28:52,920 --> 00:28:56,675 - I'm trying to change your bandage. - No, get away from me! 316 00:28:56,840 --> 00:28:59,753 Please! I'm trying to help you! 317 00:29:00,600 --> 00:29:03,592 Tom, give me the pipe. 318 00:29:03,760 --> 00:29:06,798 We need it to get outta here, remember? 319 00:29:08,200 --> 00:29:10,191 It's OK. 320 00:29:10,360 --> 00:29:12,874 Let me take it. 321 00:29:30,640 --> 00:29:32,597 Harry... 322 00:29:35,440 --> 00:29:38,159 What's happening to me? 323 00:29:43,160 --> 00:29:45,800 You're gonna be OK. 324 00:29:51,720 --> 00:29:54,439 - Harry... - Yeah. 325 00:29:56,000 --> 00:29:58,037 Don't leave me here. 326 00:30:15,320 --> 00:30:17,914 Close your eyes. 327 00:30:53,480 --> 00:30:57,474 - Sleep well? - No. 328 00:30:57,640 --> 00:31:00,473 How about your friend? Is he dead yet? 329 00:31:00,640 --> 00:31:02,790 Shut up! 330 00:31:09,600 --> 00:31:12,433 The chute leads to a docking port, right? 331 00:31:14,280 --> 00:31:19,150 Some kind of ship must come to drop off food, drop off new prisoners. 332 00:31:19,320 --> 00:31:22,312 - Maybe we could get aboard. - It's getting to you. 333 00:31:22,480 --> 00:31:27,077 - I know we could do it. - You think they'll offer us a ride home? 334 00:31:27,240 --> 00:31:32,838 - We'd have the element of surprise. - And they'd have the pulse guns! 335 00:31:39,360 --> 00:31:43,149 If we could hold them off, 336 00:31:43,320 --> 00:31:47,553 distract them, just for a few minutes, 337 00:31:48,560 --> 00:31:51,200 I could establish our location, 338 00:31:52,400 --> 00:31:56,280 get a message to Voyager... and they could get us out of here. 339 00:31:57,120 --> 00:32:01,796 - We'll need weapons. - I've never let anyone see this, 340 00:32:01,960 --> 00:32:05,430 but I'm going to let you read my manifesto. 341 00:32:05,600 --> 00:32:08,638 It'll teach you how to control the clamp. 342 00:32:10,400 --> 00:32:15,759 - I'm not reading your crazy manifesto. - Take it. Learn everything I know. 343 00:32:17,000 --> 00:32:18,957 Are you gonna help me or not? 344 00:32:23,200 --> 00:32:28,752 If I were like the others, I'd kill you. 345 00:32:30,240 --> 00:32:36,919 But I don't lose control. That's the difference between me and you. 346 00:32:47,480 --> 00:32:50,154 Listen! Listen to me, everybody! 347 00:32:50,320 --> 00:32:54,837 This is important. I've got something to say that you'll wanna hear. 348 00:32:55,000 --> 00:32:58,994 - It's what you've been waiting for. - What the hell do you want? 349 00:32:59,160 --> 00:33:02,232 I've found a way out of here. 350 00:33:04,760 --> 00:33:07,752 - There's no way out. - There is! 351 00:33:07,920 --> 00:33:11,276 Through the chute! I've been inside! 352 00:33:12,800 --> 00:33:16,953 Listen! We have to work together! 353 00:33:17,120 --> 00:33:21,273 They'd like us all to kill each other, but we have to cooperate. 354 00:33:21,440 --> 00:33:24,193 If we do, we can get out of here. 355 00:33:24,360 --> 00:33:28,035 If you've been in the chute, where does it lead? 356 00:33:30,000 --> 00:33:31,991 Space. 357 00:33:36,360 --> 00:33:38,397 It's the truth! 358 00:33:38,560 --> 00:33:44,431 We can escape... if we work together! 359 00:34:03,000 --> 00:34:05,719 What the hell are you doing? 360 00:34:05,880 --> 00:34:07,996 Stay back. 361 00:34:09,440 --> 00:34:11,590 You've ruined it! 362 00:34:13,360 --> 00:34:16,273 It's mine! It's mine! 363 00:34:36,960 --> 00:34:39,839 Go ahead. Finish him. 364 00:34:59,040 --> 00:35:01,077 You wanted to kill him, didn't you? 365 00:35:01,240 --> 00:35:04,312 - He's my best friend! - That's where you're wrong. 366 00:35:04,480 --> 00:35:08,269 - All he is now is a burden. - That's not true! 367 00:35:08,440 --> 00:35:12,274 He eats your food. He ruined your device. He's given in to the clamp. 368 00:35:12,440 --> 00:35:14,875 Get rid of him before he brings you down. 369 00:35:15,040 --> 00:35:17,998 - Quiet! - You can make something of your life, 370 00:35:18,160 --> 00:35:22,996 but as long as he's here, we'll never be able to go on to more important things. 371 00:35:23,160 --> 00:35:25,879 What the hell are you talking about? 372 00:35:26,040 --> 00:35:28,839 We've got to disseminate the manifesto. 373 00:35:29,000 --> 00:35:31,753 Gather our followers. Train them. 374 00:35:34,120 --> 00:35:37,875 - You're insane. - You want my protection? 375 00:35:38,040 --> 00:35:42,034 - Get rid of him. - I don't need your protection! 376 00:35:44,280 --> 00:35:48,319 How long do you think you'll last without me looking out for you? 377 00:35:53,400 --> 00:35:55,516 Go ahead, take it. 378 00:35:55,680 --> 00:35:59,833 Think of what a relief it will be not to have that responsibility, 379 00:36:00,000 --> 00:36:02,799 to be free of his ranting. 380 00:36:22,120 --> 00:36:26,353 - I'm not a killer. - Do you wanna survive in here? 381 00:36:26,520 --> 00:36:30,070 You'd better learn to be. 382 00:36:30,240 --> 00:36:33,119 If that's what it takes to stay alive... 383 00:36:36,520 --> 00:36:39,273 ...then I'd rather die. 384 00:36:40,880 --> 00:36:42,996 Get out now. 385 00:36:44,080 --> 00:36:48,836 And take him with you, or I will kill him. 386 00:36:54,280 --> 00:36:58,239 Unless you've decided to relinquish control of your vessel, 387 00:36:58,400 --> 00:37:01,552 do not proceed to cross our border. 388 00:37:01,720 --> 00:37:05,554 We've captured the crew responsible for the bombing. 389 00:37:05,720 --> 00:37:07,040 I see. 390 00:37:07,200 --> 00:37:12,434 I'll trade them for the immediate release of my crewmen. 391 00:37:12,600 --> 00:37:16,594 Your crewmen have already been tried and convicted. 392 00:37:16,760 --> 00:37:19,195 Those convictions can't be reversed, 393 00:37:19,360 --> 00:37:22,079 no matter what new evidence is brought to light? 394 00:37:22,240 --> 00:37:25,392 - You are correct. - That is an outrageous policy. 395 00:37:25,640 --> 00:37:29,873 I assure you, it has proved to be a most effective deterrent. 396 00:37:30,040 --> 00:37:31,951 Good day, Captain. 397 00:37:34,120 --> 00:37:38,239 - So much for negotiating. - What shall we do with the prisoners? 398 00:37:38,400 --> 00:37:41,552 Bring Vel to my ready room. Now! 399 00:37:43,120 --> 00:37:47,193 I want the location and shield codes of the detention facility. 400 00:37:47,360 --> 00:37:51,319 What's wrong? The Akritirians didn't agree to your terms? 401 00:37:51,480 --> 00:37:55,439 No, as a matter of fact. But I suspect you will. 402 00:37:55,640 --> 00:37:58,154 And what makes you so sure? 403 00:37:58,320 --> 00:38:00,277 Because if you don't, 404 00:38:00,440 --> 00:38:04,718 you and your sister are going to spend the rest of your lives in prison. 405 00:38:09,080 --> 00:38:11,469 I'll take you to the prison. 406 00:38:11,640 --> 00:38:13,836 And I'll get you in. 407 00:38:15,120 --> 00:38:19,353 But there are members of Open Sky in there and I wanna get them out, too. 408 00:38:19,520 --> 00:38:22,114 You don't understand the way this works. 409 00:38:22,280 --> 00:38:27,116 You tell me what I wanna know, and after I get my people back, I let you go. 410 00:38:27,280 --> 00:38:29,271 That's not good enough. 411 00:38:30,400 --> 00:38:34,553 Inform the Akritirians that we're ready to turn the prisoners over. 412 00:38:37,240 --> 00:38:39,231 Al right. 413 00:38:39,400 --> 00:38:42,233 Take the prisoner to Commander Chakotay. 414 00:38:42,400 --> 00:38:45,438 He will upload the coordinates and codes. 415 00:38:48,800 --> 00:38:53,158 May I ask how you propose to get past the Akritirian patrols? 416 00:38:53,320 --> 00:38:55,994 They will attack when Voyager crosses the border. 417 00:38:56,160 --> 00:38:59,118 The rescue team won't be aboard Voyager. 418 00:39:00,040 --> 00:39:02,077 Captain? 419 00:39:02,240 --> 00:39:06,393 If I'm not mistaken, Mr Neelix's ship is still in our shuttle bay. 420 00:39:06,560 --> 00:39:11,509 Yes. However, Mr Neelix's vessel has extremely limited combat capabilities. 421 00:39:12,320 --> 00:39:15,278 Then we'll have to be very careful, won't we? 422 00:39:20,160 --> 00:39:23,949 I want his clothes, and I want his shoes! 423 00:39:24,120 --> 00:39:28,114 This man is my friend. Nobody touches him! 424 00:39:28,280 --> 00:39:31,238 Back off! You won't have to get hurt. 425 00:39:35,360 --> 00:39:37,636 New prisoner! 426 00:39:50,160 --> 00:39:52,800 - Hands on your heads. - Do it! Now! 427 00:39:52,960 --> 00:39:55,031 - Neelix to Tuvok. - Go ahead. 428 00:39:55,200 --> 00:39:58,830 We've got company. Two Akritirian patrol ships. 429 00:39:59,000 --> 00:40:02,595 - I'm not sure I can hold them off. - We'll be as fast as we can. 430 00:40:02,760 --> 00:40:04,797 Captain. 431 00:40:05,800 --> 00:40:08,314 - Where is Tom? - He needs help. 432 00:40:12,200 --> 00:40:15,955 Akritirian Patrol to alien vessel. Disengage immediately. 433 00:40:16,120 --> 00:40:20,796 Akritirian Patrol. Um, am I in Akritirian space? Oh, dear. 434 00:40:20,960 --> 00:40:24,316 ...I thought this was the Heva VII refuelling port. 435 00:40:25,440 --> 00:40:29,513 Can you recommend a respectable establishment 436 00:40:29,680 --> 00:40:32,877 where I can have my navigational array repaired? 437 00:40:33,040 --> 00:40:35,554 This is your final warning. 438 00:40:35,720 --> 00:40:38,473 Everyone's aboard. 439 00:40:38,640 --> 00:40:43,237 If there's anything I can do to make you more comfortable... 440 00:40:43,400 --> 00:40:47,871 - Neelix, just get us out of here. - Of course, Captain. 441 00:40:48,040 --> 00:40:52,432 Talaxian vessel to Akritirian Patrol. My apologies for the mix-up. 442 00:40:52,600 --> 00:40:55,114 I'll be departing now per your orders. 443 00:41:03,720 --> 00:41:06,712 Prepare to be boarded. 444 00:41:06,880 --> 00:41:10,669 What was that? That last message was garbled. 445 00:41:17,920 --> 00:41:21,117 I thought my piloting skills were modest at best 446 00:41:21,280 --> 00:41:24,033 and the conditions were extremely dangerous. 447 00:41:24,200 --> 00:41:27,875 Still, I did outmanoeuvre those Akritirians, didn't I? 448 00:41:28,040 --> 00:41:31,715 - You did a terrific job. - I agree. Excellent piloting. 449 00:41:31,880 --> 00:41:34,872 I'm glad to hear you say that. I've been thinking... 450 00:41:35,040 --> 00:41:40,672 Until Tom here gets back on his feet, perhaps I could try my hand at conn. 451 00:41:40,840 --> 00:41:45,073 Lieutenant Paris is fine, thanks to excellent doctoring. 452 00:41:45,280 --> 00:41:50,434 The treatment I provided will counteract the effect of these implants. 453 00:41:50,600 --> 00:41:52,557 What was the effect? 454 00:41:52,720 --> 00:41:56,679 The implants are designed to stimulate the production of acetylcholine. 455 00:41:56,840 --> 00:41:58,797 That would explain the agitation. 456 00:41:58,960 --> 00:42:03,716 Acetylcholine is a brain chemical common to most humanoids. 457 00:42:03,880 --> 00:42:07,839 It helps stimulate one's aggressive tendencies. 458 00:42:08,000 --> 00:42:10,640 Zio was right. 459 00:42:12,120 --> 00:42:15,238 Come on. We're overdue for that steak dinner. 460 00:42:16,480 --> 00:42:18,551 I guess so. 461 00:42:18,720 --> 00:42:22,076 You guess so? The thought of that dinner kept us going. 462 00:42:22,240 --> 00:42:27,872 So, what do you think? Baked potato? Big mound of deep-fried onion rings? 463 00:42:28,040 --> 00:42:30,600 - Tom... - Maybe some grilled mushrooms? 464 00:42:30,800 --> 00:42:32,711 Tom, listen to me. 465 00:42:33,920 --> 00:42:40,235 - I... I almost killed you. - You're the one that kept me alive. 466 00:42:40,400 --> 00:42:43,836 I was ready to hit you with the pipe. Don't you remember? 467 00:42:45,960 --> 00:42:48,429 You wanna know what I remember? 468 00:42:48,600 --> 00:42:53,390 Someone saying, "This man is my friend. Nobody touches him." 469 00:42:54,920 --> 00:42:57,480 I'll remember that for a long time. 470 00:43:00,160 --> 00:43:04,677 So, what do you say we blow a week's worth of replicator rations? 471 00:43:05,880 --> 00:43:10,078 - So what's for dessert? - Cherry pie. Don't you remember? 472 00:43:10,240 --> 00:43:12,834 What about the fudge ripple pudding?