1 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 Fire. 2 00:00:34,600 --> 00:00:39,071 The asteroid is fragmenting, but still on a collision course with the planet. 3 00:00:39,240 --> 00:00:41,390 Target the fragments. 4 00:00:41,560 --> 00:00:45,440 That asteroid should have been vaporised. What happened? 5 00:00:45,600 --> 00:00:50,549 We shouldn't be seeing fragments more than a centimetre in diameter. 6 00:00:50,720 --> 00:00:54,475 Ambassador, I was right. This isn't going to work. 7 00:00:54,640 --> 00:00:59,794 Yesterday we tried to vaporise two asteroids, but they struck the surface. 8 00:00:59,960 --> 00:01:05,399 I've destroyed most of the debris apart from two of the fragments. 9 00:01:05,560 --> 00:01:09,633 They have already entered the upper atmosphere. 10 00:02:57,480 --> 00:03:02,156 The debris impacted on the largest continent. 500 km from the southern tip. 11 00:03:02,320 --> 00:03:04,277 The Central Desert. 12 00:03:04,440 --> 00:03:07,478 That region isn't heavily populated. 13 00:03:07,640 --> 00:03:11,270 Cratering, atmospheric shockwaves 14 00:03:11,440 --> 00:03:14,239 and large concentrations of dust. 15 00:03:14,400 --> 00:03:18,075 - How long until the next asteroid hits? - Six hours. 16 00:03:18,240 --> 00:03:21,676 Can you give us an idea of its trajectory? 17 00:03:21,840 --> 00:03:23,592 Same continent. 18 00:03:23,760 --> 00:03:25,876 This time the eastern coastal region. 19 00:03:26,040 --> 00:03:27,997 Our largest colonies are there. 20 00:03:28,160 --> 00:03:30,276 Over 5000 citizens. 21 00:03:30,440 --> 00:03:32,875 Captain, we appreciate your efforts, 22 00:03:33,040 --> 00:03:34,997 but it's time to consider evacuation. 23 00:03:35,160 --> 00:03:38,676 There are 12 more asteroids heading our way. 24 00:03:38,840 --> 00:03:41,434 How can we destroy them all? 25 00:03:41,600 --> 00:03:45,036 Incoming hail from the surface, from a heavily damaged area. 26 00:03:45,200 --> 00:03:47,350 On screen. 27 00:03:47,520 --> 00:03:50,160 I've analysed the debris 28 00:03:50,320 --> 00:03:54,029 and discovered that the asteroids are not what they seem. 29 00:03:54,200 --> 00:03:56,794 They are composed of artificial materials. 30 00:03:56,960 --> 00:04:00,316 I must meet with you immediately. 31 00:04:00,480 --> 00:04:02,437 I've lost the transmission. 32 00:04:02,600 --> 00:04:03,874 Location? 33 00:04:04,040 --> 00:04:06,190 I can't find them. 34 00:04:06,360 --> 00:04:10,479 That was Dr Vatm, our most prominent astrophysicist. 35 00:04:10,640 --> 00:04:13,996 Could he have found something important? 36 00:04:14,160 --> 00:04:17,118 I don't know what that discovery could be. 37 00:04:17,280 --> 00:04:20,830 Can we send a shuttle down through that turbulence? 38 00:04:21,000 --> 00:04:23,879 It would be a rough ride, but it's possible. 39 00:04:24,040 --> 00:04:26,680 We should evacuate the colony. 40 00:04:26,840 --> 00:04:29,753 We haven't time to evacuate the people. 41 00:04:29,920 --> 00:04:33,231 I won't give up, not now. 42 00:04:33,400 --> 00:04:36,950 Captain, I'm asking for your help again, 43 00:04:37,120 --> 00:04:39,873 but I won't ask you to risk your crew. 44 00:04:40,040 --> 00:04:42,156 In for a penny, in for a pound. 45 00:04:42,320 --> 00:04:44,118 Excuse me? 46 00:04:44,280 --> 00:04:49,195 It's a human expression. It means we're not leaving you now. 47 00:04:49,360 --> 00:04:55,038 Assemble rescue teams. We'll send three shuttles to find Dr Vatm. 48 00:04:56,960 --> 00:05:01,238 B'Elanna, beam aboard a sample of debris from that asteroid 49 00:05:01,400 --> 00:05:04,040 to see why it wasn't vaporised. 50 00:05:04,200 --> 00:05:07,909 I'll study the data we've collected. I'll be in my ready room. 51 00:05:12,800 --> 00:05:15,758 I need analeptic compounds. 52 00:05:15,920 --> 00:05:18,639 - Are you ill? - No. I feel quite vigorous. 53 00:05:18,800 --> 00:05:22,919 I requested a place on the rescue team and the captain said yes. 54 00:05:23,080 --> 00:05:26,277 I thought I'd bring along some extra medical supplies. 55 00:05:26,440 --> 00:05:30,434 We have some analeptic compounds in the bio-lab. 56 00:05:37,120 --> 00:05:41,637 - May I suggest a tranquilliser? - No, I'll be fine. 57 00:05:41,800 --> 00:05:46,556 I'm a little apprehensive. I've been assigned to Lieutenant Tuvok's team. 58 00:05:46,720 --> 00:05:50,679 - I can't seem to please him. - Vulcans are difficult to impress. 59 00:05:50,840 --> 00:05:53,832 Mr Tuvok seldom acknowledges my brilliance. 60 00:05:54,000 --> 00:05:58,517 A word of advice. Try to restrain your enthusiasm. 61 00:05:58,680 --> 00:06:01,911 You're there to observe and learn. 62 00:06:02,080 --> 00:06:05,072 That's good advice, Doctor. 63 00:06:11,560 --> 00:06:15,713 Altitude 15 kilometres. Velocity Mach 2.1. 64 00:06:18,400 --> 00:06:21,552 Entering the upper troposphere. 65 00:06:23,520 --> 00:06:28,674 - Mr Sklar, are you all right? - I prefer working on the ground. 66 00:06:28,840 --> 00:06:31,798 We'll be landing shortly. Try to relax. 67 00:06:31,960 --> 00:06:34,759 What's happening? 68 00:06:34,920 --> 00:06:39,118 We're entering a layer of electrodynamic turbulence. Full power to thrusters. 69 00:06:39,280 --> 00:06:44,036 - Thrusters aren't responding. - Attempting to level our descent. 70 00:06:47,440 --> 00:06:52,196 - We're losing main power. - I will have to land manually. 71 00:06:52,960 --> 00:06:56,954 - I've lost contact with the shuttle. - Hail them. 72 00:06:57,120 --> 00:06:59,077 No response. 73 00:06:59,240 --> 00:07:02,278 Notify Lieutenant Paris. We may have a team down. 74 00:07:02,440 --> 00:07:04,670 - Torres to Bridge. - Go ahead. 75 00:07:04,840 --> 00:07:06,877 We've beamed aboard some debris. 76 00:07:07,040 --> 00:07:10,715 I'll be right there. Ambassador. 77 00:07:41,200 --> 00:07:45,910 I heard what sounded like a ship crashing. I came looking for you. 78 00:07:46,080 --> 00:07:51,154 This is Hanjuan, a miner at a nearby excavation. He heard the ship, too. 79 00:07:51,320 --> 00:07:54,597 - Have you seen any other vessels? - No, just you. 80 00:07:54,760 --> 00:07:57,593 You said you had information on the asteroids. 81 00:07:57,760 --> 00:08:01,151 It's classified. I can only speak to the Ambassador. 82 00:08:01,320 --> 00:08:05,154 You may also speak to me. Your ambassador sent us to find you. 83 00:08:05,320 --> 00:08:07,630 No, I prefer to wait. 84 00:08:07,800 --> 00:08:11,589 We almost died trying to get that information. 85 00:08:11,760 --> 00:08:16,118 There's no point in arguing. We have to get this shuttle off the ground. 86 00:08:16,280 --> 00:08:19,875 That will not be possible. All systems are off-line. 87 00:08:20,040 --> 00:08:22,429 Engines have been destroyed. 88 00:08:22,600 --> 00:08:25,956 I suggest we repair the com system and send a distress call. 89 00:08:26,120 --> 00:08:28,873 - How long will that take? - Several hours. 90 00:08:29,040 --> 00:08:33,557 We don't have time. When the next asteroid hits, it could destroy the region. 91 00:08:33,720 --> 00:08:39,636 We're doing everything we can. Mr Neelix, please inspect the antenna 92 00:08:39,800 --> 00:08:42,519 to see if any signal relays were damaged. 93 00:08:42,680 --> 00:08:46,753 - I can try to repair them. - A damage report is sufficient. 94 00:08:46,920 --> 00:08:51,949 Lieutenant Torres gave me a full orientation on shuttlecraft systems... 95 00:08:52,120 --> 00:08:55,078 - The damage report, Mr Neelix. - Aye, sir. 96 00:08:55,240 --> 00:08:59,598 In the meantime, I suggest everyone try to remain calm. 97 00:08:59,760 --> 00:09:04,391 Allowing anxiety to overcome you will only hinder our efforts. 98 00:09:04,560 --> 00:09:08,633 He's a pleasant fellow once you get to know him. And intelligent. 99 00:09:08,800 --> 00:09:12,077 I'm sure he'll have the com system... On my way. 100 00:09:37,640 --> 00:09:39,836 Excuse me. Mr Tuvok? 101 00:09:40,000 --> 00:09:43,789 - You couldn't have finished already. - Not exactly. 102 00:09:43,960 --> 00:09:47,999 I know I'm here to observe and I don't mean to step out of line, 103 00:09:48,160 --> 00:09:51,949 but I think I've observed a way out of here. 104 00:09:52,120 --> 00:09:55,795 I saw an orbital tether anchored nearby. 105 00:09:55,960 --> 00:09:59,555 We use those to lift cargo to the orbital supply station. 106 00:09:59,720 --> 00:10:03,600 - It uses magnetic leverage? - Yes. 107 00:10:03,760 --> 00:10:05,990 What is your point? 108 00:10:06,160 --> 00:10:08,754 What if we use it to climb the tether? 109 00:10:08,920 --> 00:10:12,436 It takes 12 hours to reach the station. 110 00:10:12,600 --> 00:10:17,629 We wouldn't go to the station. We'd just have to leave the ionosphere. 111 00:10:17,800 --> 00:10:23,193 Once we get above this interference, Voyager can beam us aboard. 112 00:10:23,360 --> 00:10:27,831 The carriage was damaged. The induction coils are off-line. 113 00:10:29,320 --> 00:10:33,598 Maybe we can replace the coils with altitude control thrusters. 114 00:10:33,760 --> 00:10:37,594 It would take a little creative mechanics, but we can do it. 115 00:10:37,760 --> 00:10:41,196 I spent two years on a tether maintenance team on Rinax. 116 00:10:41,360 --> 00:10:44,193 The principles are the same. 117 00:10:53,920 --> 00:10:58,915 Our probability of being detected by Voyager is greatest if we remain here. 118 00:10:59,080 --> 00:11:02,914 - What if they don't find us in time? - We should try the tether. 119 00:11:03,080 --> 00:11:06,994 It's better than sitting here waiting to be buried in dust. 120 00:11:09,400 --> 00:11:14,679 I've rebuilt a dozen mag-lev carriages. Give me a chance to get it working. 121 00:11:14,840 --> 00:11:19,232 If I can't, we'll come back and wait for the others. 122 00:11:22,920 --> 00:11:24,991 Very well. 123 00:11:25,160 --> 00:11:28,039 You won't regret this, Lieutenant. 124 00:11:28,200 --> 00:11:30,999 We need to get to the base of the tether. 125 00:11:56,040 --> 00:12:01,558 I think we can integrate our thrusters into the induction matrix, but... 126 00:12:08,520 --> 00:12:11,672 It looks like somebody's been here recently. 127 00:12:11,840 --> 00:12:14,400 Get away or I'll kill him! 128 00:12:20,840 --> 00:12:23,400 Drop your weapon! Now! 129 00:12:27,960 --> 00:12:31,157 This is my shelter. These are my supplies. 130 00:12:31,320 --> 00:12:36,838 We have no interest in your supplies. We are here to use the carriage. 131 00:12:37,000 --> 00:12:40,709 - We'll take you with us. - The carriage is damaged. 132 00:12:40,880 --> 00:12:43,474 We know. The induction coils. 133 00:12:43,640 --> 00:12:46,632 We've brought equipment to replace them. 134 00:12:46,800 --> 00:12:51,237 This catastrophe has taken its toll on everyone, 135 00:12:51,400 --> 00:12:55,473 but you have got to believe us. We only want to get off the surface. 136 00:12:55,640 --> 00:13:01,033 The oxygen converters can't produce enough air for six people. 137 00:13:01,200 --> 00:13:03,271 We can augment them. 138 00:13:03,440 --> 00:13:07,229 We've brought some equipment that might do the trick. 139 00:13:09,720 --> 00:13:14,430 I don't have rations for everyone. Don't expect me to share. 140 00:13:14,600 --> 00:13:18,070 If I can fix the tether, no one will need your rations. 141 00:13:18,240 --> 00:13:23,189 We have a starship in orbit. They'll beam us aboard... 142 00:13:36,720 --> 00:13:40,395 It sounds like you know a thing or two about tethers. 143 00:13:40,560 --> 00:13:43,871 Not really. I'm a foundry worker. 144 00:13:44,040 --> 00:13:48,830 Good. We could use someone with metallurgical knowledge. 145 00:13:49,000 --> 00:13:51,116 Let's get to work. 146 00:13:54,400 --> 00:13:59,349 Have faith, Mr Vulcan. We'll be tether-borne in no time. 147 00:14:10,680 --> 00:14:16,437 I've completed the scans. The rock is composed of tryoxene, olivine... 148 00:14:16,600 --> 00:14:20,559 Wait a minute. I'm reading a concentration of triadium. 149 00:14:20,720 --> 00:14:24,600 - Triadium? Isn't that an alloy? - Yes. 150 00:14:24,760 --> 00:14:28,196 B'Elanna, give me a hand with this. 151 00:14:32,880 --> 00:14:37,431 This doesn't look like any asteroid I've ever seen. 152 00:14:37,600 --> 00:14:41,230 It looks like a control node for a guidance system. 153 00:14:41,400 --> 00:14:46,918 I have a feeling these asteroids aren't striking your planet by chance. 154 00:14:47,680 --> 00:14:50,832 Are we ready to bring main power back on-line? 155 00:14:51,000 --> 00:14:53,799 I think so. 156 00:14:53,960 --> 00:14:57,032 The coil bypass is active. 157 00:15:07,280 --> 00:15:09,237 Bypass is holding. 158 00:15:09,400 --> 00:15:12,199 Congratulations, Mr Vulcan. We've done it. 159 00:15:12,360 --> 00:15:16,718 We must still repair the oxygen regenerators and the tether couplings. 160 00:15:16,880 --> 00:15:21,033 Let's get started. I'll check the oxygen supply. 161 00:15:26,640 --> 00:15:28,756 How's it coming, Lillias? 162 00:15:28,920 --> 00:15:33,949 I still can't get this power relay on-line. I'm not an orbital engineer. 163 00:15:34,120 --> 00:15:37,317 Maybe I can help. Let's see. 164 00:15:42,400 --> 00:15:47,031 You need to recalibrate the pressure valve. 165 00:15:47,200 --> 00:15:49,271 Like this. 166 00:15:51,160 --> 00:15:53,674 That should do it. 167 00:15:58,120 --> 00:16:02,239 - We're going to need a name. - A name? 168 00:16:02,400 --> 00:16:05,153 For the mag-lev carriage. 169 00:16:05,320 --> 00:16:11,032 Whenever we finished building a tether on Rinax, we named the carriage. 170 00:16:12,320 --> 00:16:15,870 - Any suggestions? - No. 171 00:16:18,120 --> 00:16:20,350 How about... 172 00:16:22,240 --> 00:16:24,959 Alixia? 173 00:16:26,480 --> 00:16:31,475 My favourite sister. She was always taking me out to explore. 174 00:16:31,640 --> 00:16:36,953 She showed me the Caves of Touth, the equatorial dust shrouds. 175 00:16:37,120 --> 00:16:41,034 Once she even took me hunting for arctic spiders. 176 00:16:41,200 --> 00:16:44,875 Whenever I think of her, I think of adventure. 177 00:16:45,040 --> 00:16:49,671 And this is an adventure she would appreciate. 178 00:16:49,840 --> 00:16:53,799 - What do you think? - Where is your sister now? 179 00:16:54,800 --> 00:16:58,634 She was killed in a war on my homeworld. 180 00:16:58,800 --> 00:17:02,714 - My entire family was lost. - I'm sorry. 181 00:17:03,760 --> 00:17:06,957 I still see each of them, every night. 182 00:17:07,120 --> 00:17:10,033 Before I go to sleep I recall their faces 183 00:17:10,200 --> 00:17:14,319 and share something about my day with each of them. 184 00:17:14,480 --> 00:17:18,917 Tonight I'm going to have quite a lot to tell them. 185 00:17:26,680 --> 00:17:28,876 Thank you. 186 00:17:33,840 --> 00:17:36,798 I have a sister, too. 187 00:17:36,960 --> 00:17:39,554 Three weeks ago after the first impact, 188 00:17:39,720 --> 00:17:43,236 our home was destroyed and we were separated. 189 00:17:44,720 --> 00:17:47,394 I haven't seen her since. 190 00:17:50,240 --> 00:17:52,470 I don't even know if she's alive. 191 00:17:52,640 --> 00:17:58,238 When we get back to Voyager, I'll ask my captain to help you find her. 192 00:17:58,400 --> 00:18:01,552 - Mr Neelix? - Excuse me. 193 00:18:04,640 --> 00:18:05,960 Yes, sir? 194 00:18:06,120 --> 00:18:10,034 Your interpersonal activities are delaying our progress. 195 00:18:10,200 --> 00:18:12,157 What do you mean? 196 00:18:12,320 --> 00:18:18,794 Since we arrived, you have spent much time engaged in idle conversation. 197 00:18:18,960 --> 00:18:21,429 I'm just trying to cheer everyone up. 198 00:18:21,600 --> 00:18:26,276 Your function is to repair this vessel, not boost morale. 199 00:18:26,440 --> 00:18:28,829 This is not the holodeck. 200 00:18:29,000 --> 00:18:33,392 This is a life-threatening situation and your attention should be focused 201 00:18:33,560 --> 00:18:36,951 on our safe return to Voyager. 202 00:18:38,120 --> 00:18:41,192 I'm sorry, sir. I'll finish as fast as I can. 203 00:19:10,720 --> 00:19:13,360 Dr Vatm, what are you doing? 204 00:19:13,520 --> 00:19:17,195 He's opening the launch doors. He's leaving without us! 205 00:19:18,720 --> 00:19:21,109 Please stop! 206 00:19:22,160 --> 00:19:25,232 The tether hasn't been secured. 207 00:19:25,400 --> 00:19:29,234 If he launches now, he'll destabilise the entire cavern. 208 00:19:29,400 --> 00:19:33,678 Wait! Please! Don't leave us here! 209 00:19:33,840 --> 00:19:36,275 Stand aside. 210 00:19:44,440 --> 00:19:49,071 It's too late. The carriage support structure is collapsing. 211 00:19:49,240 --> 00:19:51,880 - Can we launch? - I think so. 212 00:19:52,040 --> 00:19:54,475 Seal that door. 213 00:19:54,640 --> 00:19:58,554 - I despise enclosed spaces. - Hang on! 214 00:20:13,120 --> 00:20:15,589 Velocity 30 kilometres per hour. 215 00:20:15,760 --> 00:20:21,039 Internal pressure 700 millibars. Altitude 800 metres and climbing. 216 00:20:23,160 --> 00:20:25,470 We're losing mag-lev cohesion. 217 00:20:25,640 --> 00:20:28,598 We have to stabilise that otherwise we'll fall. 218 00:20:28,760 --> 00:20:33,231 - We're going to drop? - How do we prevent that? 219 00:20:33,400 --> 00:20:36,358 - Neelix! - Hold on, I'm thinking! 220 00:20:37,400 --> 00:20:41,280 Increasing the velocity should stabilise our ascent. 221 00:20:41,440 --> 00:20:44,910 Increase power to the tether couplings. 222 00:20:51,080 --> 00:20:54,277 Routing power to the tether couplings. 223 00:20:54,440 --> 00:20:57,558 I'll give it more speed. 224 00:21:06,880 --> 00:21:12,080 Velocity 47 kilometres per hour and holding. 225 00:21:12,760 --> 00:21:16,037 Mag-lev cohesion stable. 226 00:21:16,200 --> 00:21:18,589 We're all right. 227 00:21:18,760 --> 00:21:23,118 Good girl, Alixia. I knew you could do it. 228 00:21:23,280 --> 00:21:28,150 - I named the carriage after my sister. - For good luck, no doubt. 229 00:21:28,320 --> 00:21:32,029 We will need it. An oxygen converter has ruptured. 230 00:21:32,200 --> 00:21:36,637 We have to increase output to the other converter or we'll run out of air. 231 00:21:36,800 --> 00:21:38,916 What are our chances? 232 00:21:39,080 --> 00:21:42,198 I'd say they were pretty good. 233 00:21:42,360 --> 00:21:47,196 We did leave ahead of schedule and that could cause a few glitches. 234 00:21:47,360 --> 00:21:48,759 Glitches? 235 00:21:48,920 --> 00:21:54,074 The auto-ascent sequencer is off-line. I'll have to control the ascent manually. 236 00:21:54,240 --> 00:21:57,198 And there is the problem of maintaining pressure. 237 00:21:57,360 --> 00:22:01,319 - I'm detecting fissures in the hull. - We must repair them. 238 00:22:01,480 --> 00:22:04,677 Where is the emergency containment grid? 239 00:22:04,840 --> 00:22:09,391 Containment grid... I'm not quite sure. 240 00:22:13,400 --> 00:22:16,916 You told me you had experience with this technology. 241 00:22:17,080 --> 00:22:20,550 I did. Sort of. 242 00:22:20,720 --> 00:22:26,398 They weren't exactly working carriages. They were more like prototypes. 243 00:22:26,560 --> 00:22:29,632 - Specifically. - They were models. 244 00:22:29,800 --> 00:22:33,759 - But they were extremely detailed. - You built models? 245 00:22:33,920 --> 00:22:39,359 Yes, but they were basically identical to real mag-lev carriages. 246 00:22:39,520 --> 00:22:45,038 I was planning to familiarise myself with the systems on this carriage. 247 00:22:45,200 --> 00:22:49,558 But don't worry. I've got everything under control. 248 00:22:49,720 --> 00:22:54,112 There is little we can do 30 kilometres above the surface. 249 00:22:54,280 --> 00:22:57,671 - What are you doing? - You wanted to leave? Fine. 250 00:22:57,840 --> 00:23:00,195 Then leave. 251 00:23:02,880 --> 00:23:08,990 That is enough. He may be crucial to the survival of your colonies. 252 00:23:09,160 --> 00:23:13,836 - He would have let us die. - That is no justification for murder. 253 00:23:14,760 --> 00:23:19,470 Dr Vatm, why did you try to launch without us? 254 00:23:19,640 --> 00:23:22,837 Does it have to do with the discovery you made? 255 00:23:23,000 --> 00:23:25,469 Answer him! Or I'll throw you out myself. 256 00:23:25,640 --> 00:23:30,794 - Compose yourself, Mr Hanjuan. - Who put you in command? 257 00:23:30,960 --> 00:23:35,397 This rescue mission was authorised by my captain and your ambassador. 258 00:23:35,560 --> 00:23:38,996 Throw Vatm out the door. We could use the extra oxygen. 259 00:23:39,160 --> 00:23:41,197 If you are trying to intimidate me, 260 00:23:41,360 --> 00:23:47,231 I should inform you I possess physical strength many times your... 261 00:23:51,080 --> 00:23:54,357 It is going to be a long and perilous journey. 262 00:23:54,520 --> 00:23:58,070 I will need your full co-operation. Understood? 263 00:24:08,200 --> 00:24:13,195 Mechanical glitches would seem to be the least of our problems. 264 00:24:15,320 --> 00:24:18,438 We've completed our third survey. 265 00:24:18,600 --> 00:24:22,434 There's no sign or Dr Vatm or Tuvok and his rescue team. 266 00:24:22,600 --> 00:24:26,798 A dust storm is heading your way. Head due north within the hour. 267 00:24:26,960 --> 00:24:28,633 Acknowledged. 268 00:24:28,800 --> 00:24:32,316 I'm getting more readings on the approaching asteroid. 269 00:24:32,480 --> 00:24:36,314 It's huge and moving faster than the others. 270 00:24:36,480 --> 00:24:40,997 - Time to impact? - Approximately two hours. 271 00:25:08,560 --> 00:25:12,758 Doctor, I'm going to inject you with a tri-ox compound. 272 00:25:12,920 --> 00:25:16,276 It will help to oxygenate your blood. 273 00:25:27,760 --> 00:25:32,675 - I've prepared an injection... - Yes, I know. I heard you. 274 00:25:33,760 --> 00:25:36,798 It won't be painful, will it? 275 00:25:36,960 --> 00:25:39,998 No. It is a simple subdermal transfer. 276 00:25:40,160 --> 00:25:44,074 Good. I despise needles. 277 00:25:47,160 --> 00:25:50,676 Any progress with the converters? 278 00:25:50,840 --> 00:25:53,878 We were unable to salvage the damaged tank, 279 00:25:54,040 --> 00:25:57,351 but Lillias is working on the functioning one. 280 00:25:57,520 --> 00:26:00,672 If she can't, we'll all suffocate. 281 00:26:00,840 --> 00:26:04,720 It is illogical to dwell on situations beyond your control. 282 00:26:04,880 --> 00:26:09,238 It will only heighten your anxiety, which is heightened enough. 283 00:26:09,400 --> 00:26:13,394 Well, thank you for the reassurance. 284 00:26:19,760 --> 00:26:21,717 How is everybody? 285 00:26:21,880 --> 00:26:25,350 Suffering the initial stages of carbon dioxide poisoning. 286 00:26:25,520 --> 00:26:27,238 And you? 287 00:26:27,400 --> 00:26:32,600 My lungs are capable of respirating in an extremely thin atmosphere. 288 00:26:32,760 --> 00:26:37,072 If we can't fix this air supply, you may have to pilot this thing. 289 00:26:37,240 --> 00:26:41,518 I'd better show you how to use the ascent thrusters. 290 00:26:43,840 --> 00:26:46,832 They must be kept at a minimum temperature. 291 00:26:47,000 --> 00:26:49,879 - What are you doing? - Get away. 292 00:26:50,040 --> 00:26:53,476 I've got to get out. Let me out. 293 00:26:53,640 --> 00:26:57,793 - Let go of me. I need it. - So now he wants to leave. 294 00:26:57,960 --> 00:27:00,759 - Let him. - You don't understand. 295 00:27:00,920 --> 00:27:04,800 - There's something out there. - What is out there? 296 00:27:04,960 --> 00:27:07,031 The roof. 297 00:27:08,280 --> 00:27:10,749 He's going into shock. 298 00:27:18,160 --> 00:27:20,800 He's dead. 299 00:27:20,960 --> 00:27:23,520 Can you revive him? 300 00:27:23,680 --> 00:27:26,957 His cardiopulmonary tissues are deteriorating. 301 00:27:27,120 --> 00:27:30,317 - From lack of oxygen? - No. 302 00:27:33,120 --> 00:27:35,760 I believe he was murdered. 303 00:27:45,400 --> 00:27:48,950 - Murdered? How? - Poisoning. 304 00:27:50,320 --> 00:27:55,440 His water supply has been contaminated with a lydroxide corrosive. 305 00:27:55,600 --> 00:27:59,275 That's the coolant used in the tether couplings. 306 00:27:59,440 --> 00:28:01,590 It might have been an accident. 307 00:28:01,760 --> 00:28:05,754 The coolant system is sealed and there is no lydroxide on board. 308 00:28:05,920 --> 00:28:10,357 Now we have a choice between death by suffocation or by poisoning. 309 00:28:10,520 --> 00:28:13,717 I will conduct an investigation once we return. 310 00:28:13,880 --> 00:28:16,838 For now, we must focus on survival. 311 00:28:17,000 --> 00:28:20,311 Again you take command, again you decide our fate. 312 00:28:20,480 --> 00:28:23,950 - How do we know you didn't kill him? - I have no motive. 313 00:28:24,120 --> 00:28:27,397 It would be the same as ours. Revenge. 314 00:28:27,560 --> 00:28:32,077 I am Vulcan. I do not succumb to emotion. 315 00:28:32,240 --> 00:28:35,358 - We should stop the carriage. - Why? 316 00:28:35,520 --> 00:28:39,115 Something Dr Vatm said about getting up on the roof. 317 00:28:39,280 --> 00:28:42,432 Dr Vatm was delirious from lack of oxygen. 318 00:28:42,600 --> 00:28:47,470 He attempted to go outside. It would have killed him and possibly all of us. 319 00:28:47,640 --> 00:28:52,760 He was desperate. We should find out what he was talking about. 320 00:28:52,920 --> 00:28:59,189 If we stop the carriage, we'll risk losing mag-lev cohesion again. 321 00:28:59,360 --> 00:29:05,356 - I've got a funny feeling about this. - I am not interested in your feeling. 322 00:29:05,520 --> 00:29:08,751 You're not listening to what I'm saying. 323 00:29:08,920 --> 00:29:13,118 He said he needed whatever's up there. What if it can help us? 324 00:29:13,280 --> 00:29:16,318 I will not debate this with you. Pilot the craft. 325 00:29:16,480 --> 00:29:19,677 You're going to listen to me! 326 00:29:23,360 --> 00:29:27,718 You are distraught. There is little point in furthering this discussion. 327 00:29:27,880 --> 00:29:29,871 You're the one being emotional! 328 00:29:30,040 --> 00:29:36,309 You hide it, but the truth is you're filled with contempt and sarcasm. 329 00:29:36,480 --> 00:29:38,994 - You are mistaken. - No, he's not. 330 00:29:39,160 --> 00:29:43,199 I see it every time you talk to Neelix. You're condescending. 331 00:29:43,360 --> 00:29:47,479 I have no feelings toward Mr Neelix. 332 00:29:47,640 --> 00:29:51,759 That's what I'm talking about. You have no feelings for me. 333 00:29:51,920 --> 00:29:53,877 But you have feelings against me. 334 00:29:54,040 --> 00:29:58,876 You've made it obvious that you have no respect for me. 335 00:29:59,040 --> 00:30:02,078 I've tolerated it. You know why? 336 00:30:02,240 --> 00:30:06,552 Because you are smarter than I am, Tuvok, and more logical, 337 00:30:06,720 --> 00:30:11,112 and stronger and superior in almost every way. 338 00:30:11,280 --> 00:30:16,912 And I admire you. But you don't have any instincts, any gut feelings. 339 00:30:17,080 --> 00:30:20,118 And you don't understand people. 340 00:30:20,280 --> 00:30:24,478 But non-Vulcans have feelings and I've got to listen to mine. 341 00:30:24,640 --> 00:30:30,158 We need to get up on that roof and find out what the doctor was talking about. 342 00:30:30,320 --> 00:30:33,551 - I disagree. - Fine! 343 00:30:35,800 --> 00:30:39,839 But I'm the only one who can pilot this vessel. 344 00:30:40,000 --> 00:30:44,949 We're not going anywhere till someone goes up on that roof. 345 00:30:50,200 --> 00:30:53,875 You leave me little choice. 346 00:30:54,040 --> 00:30:59,672 All right then. One of us needs to go outside. 347 00:30:59,840 --> 00:31:03,674 - I'm not going out there. - Don't even think about me. 348 00:31:04,920 --> 00:31:07,912 - I'm willing to... - I will go. 349 00:31:08,080 --> 00:31:10,469 I am the logical one to make the egress. 350 00:31:10,640 --> 00:31:13,075 I can breathe the rarefied atmosphere. 351 00:31:16,840 --> 00:31:19,434 You don't know what you're looking for. 352 00:31:19,600 --> 00:31:25,232 I'm looking for Mr Neelix's instinct. Perhaps it will be marked. 353 00:31:34,800 --> 00:31:38,839 It's strange, but I really like him. 354 00:31:41,360 --> 00:31:44,796 I just wish the feeling were mutual. 355 00:32:20,120 --> 00:32:22,794 - Tuvok to Neelix. - Go ahead. 356 00:32:22,960 --> 00:32:26,999 I have found a data storage device in the internal circuitry. 357 00:32:27,160 --> 00:32:31,438 It appears to contain information about an alien starship. 358 00:32:31,600 --> 00:32:34,638 I will need to remove it for further examination. 359 00:32:34,800 --> 00:32:38,475 Be careful up there. If you can't remove it, don't. 360 00:32:40,680 --> 00:32:43,672 Sklar, what are you doing? 361 00:33:31,640 --> 00:33:33,916 Where's Tuvok? 362 00:33:34,080 --> 00:33:37,755 Mr Tuvok returned to the surface. 363 00:33:39,640 --> 00:33:43,270 Get this carriage moving. Now! 364 00:33:43,440 --> 00:33:47,115 - He can't. He's hurt. - Back away. 365 00:33:51,680 --> 00:33:54,035 Get up. 366 00:33:57,880 --> 00:34:00,235 Get up! 367 00:34:04,920 --> 00:34:09,471 We're going to have to figure out how to fly this vessel. 368 00:34:11,680 --> 00:34:15,469 - The asteroid is within visual range. - Let's see it. 369 00:34:17,240 --> 00:34:20,949 There's a large crew complement. At least two thousand. 370 00:34:21,120 --> 00:34:24,511 They remodulated their shields to fool our sensors. 371 00:34:24,680 --> 00:34:27,752 - We're being hailed. - On screen. 372 00:34:27,920 --> 00:34:32,551 The Etanian Order claims this territory. You will withdraw. 373 00:34:32,720 --> 00:34:36,190 This planet belongs to the Nezu. They have colonies here. 374 00:34:36,360 --> 00:34:39,432 - You are not Nezu. - I'm a friend of theirs. 375 00:34:39,600 --> 00:34:43,514 I'm not going anywhere until you've lowered your weapons. 376 00:34:43,680 --> 00:34:46,559 You would be willing to die for them? 377 00:34:46,720 --> 00:34:50,315 A loyal friend... and a foolish one. 378 00:34:51,160 --> 00:34:54,630 They'll be here in under ten minutes, Captain. 379 00:34:59,080 --> 00:35:00,912 Battle stations. 380 00:35:06,320 --> 00:35:09,756 If we don't move soon, the tether couplings will snap. 381 00:35:09,920 --> 00:35:14,198 - We'll lose mag-lev cohesion. - Then get us moving. 382 00:35:14,360 --> 00:35:19,196 - There's the accelerator control. - Too dangerous. 383 00:35:20,960 --> 00:35:24,316 You, go outside and check the couplings. 384 00:35:27,120 --> 00:35:31,637 The only person who knows how to pilot this ship is Neelix. 385 00:35:34,840 --> 00:35:38,356 - Keep trying. - I'm doing my best. 386 00:35:40,840 --> 00:35:43,150 Come on! 387 00:36:49,160 --> 00:36:51,754 I'm glad you're all right. 388 00:36:51,920 --> 00:36:56,517 I was able to grab hold of an induction coil and climb to safety. 389 00:36:57,960 --> 00:37:00,520 Thank you, Mr Neelix. 390 00:37:02,000 --> 00:37:03,070 What? 391 00:37:04,120 --> 00:37:07,112 I said thank you, for opening the door. 392 00:37:08,920 --> 00:37:11,150 Don't mention it. 393 00:37:11,320 --> 00:37:14,870 - We know now who killed Dr Vatm. - Why did he kill him? 394 00:37:15,040 --> 00:37:18,556 The storage device contains information about a starship. 395 00:37:18,720 --> 00:37:21,917 Weapons, warp drive, shield modulations. 396 00:37:22,080 --> 00:37:24,151 Sklar did not want us to find it. 397 00:37:28,240 --> 00:37:30,516 You have a concussion. 398 00:37:30,680 --> 00:37:34,799 I'm afraid my understanding of Talaxian physiology is limited. 399 00:37:34,960 --> 00:37:38,157 I cannot treat you. 400 00:37:38,320 --> 00:37:42,598 I don't know how to do this. We'll lose cohesion any minute. 401 00:37:42,760 --> 00:37:46,037 Neelix, we need you. 402 00:37:49,080 --> 00:37:52,869 - I don't think I can do it. - You must. 403 00:37:53,040 --> 00:37:56,556 I can barely keep my eyes open. 404 00:38:02,680 --> 00:38:06,560 Do it... for Alixia. 405 00:38:08,720 --> 00:38:11,872 She would be proud of you. 406 00:38:14,480 --> 00:38:19,270 I'm glad to see your interpersonal skills are improving. 407 00:38:26,080 --> 00:38:29,835 You're learning how to motivate people. 408 00:38:39,240 --> 00:38:42,949 Speed 45 kilometres per hour. 409 00:38:45,760 --> 00:38:48,513 The ship is charging weapons. 410 00:38:48,680 --> 00:38:52,310 Full power to the shields. Ready phasers. 411 00:38:52,480 --> 00:38:56,235 - Shields down to 85%. - Return fire. 412 00:38:56,400 --> 00:38:58,630 We can't penetrate their shields. 413 00:39:00,080 --> 00:39:04,153 Hang on. We're breaking through the ionosphere. 414 00:39:09,920 --> 00:39:13,356 Engaging induction dampers. 415 00:39:17,360 --> 00:39:19,351 We did it. 416 00:39:20,120 --> 00:39:22,589 We made it! 417 00:39:27,360 --> 00:39:31,319 - Tuvok to Voyager. - Are you all right? 418 00:39:31,480 --> 00:39:35,189 - Yes, Captain. - Prepare to beam aboard. 419 00:39:40,040 --> 00:39:44,079 Shields down to 23%. Structural integrity is failing. 420 00:39:44,240 --> 00:39:48,996 This data device contains information about the enemy vessel, 421 00:39:49,160 --> 00:39:51,993 including their shield modulation. 422 00:39:52,160 --> 00:39:57,473 Adjust our phasers to match. Target their primary reactor. 423 00:39:57,640 --> 00:40:00,632 - Ready. - Fire at will. 424 00:40:03,320 --> 00:40:06,312 Direct hit. Their reactor is off-line. 425 00:40:08,480 --> 00:40:12,314 - They're remodulating their shields. - Target their weapons array. Fire! 426 00:40:16,120 --> 00:40:19,033 Their weapons have been destroyed. 427 00:40:19,200 --> 00:40:22,113 They're retreating, Captain. 428 00:40:25,560 --> 00:40:29,440 What happened to you down there? Where's Sklar? 429 00:40:29,600 --> 00:40:31,989 Mr Sklar... 430 00:40:33,800 --> 00:40:37,156 returned to the surface. 431 00:40:44,720 --> 00:40:48,793 I've just come from a staff briefing. 432 00:40:51,680 --> 00:40:56,277 The people who attacked your colonies call themselves the Etanian Order. 433 00:40:56,440 --> 00:40:59,796 They have a unique way of invading other worlds. 434 00:40:59,960 --> 00:41:03,555 They create what appears to be a natural disaster. 435 00:41:03,720 --> 00:41:06,553 In your case, an asteroid bombardment. 436 00:41:06,720 --> 00:41:10,600 Once the population has evacuated, they stake their claim. 437 00:41:10,760 --> 00:41:13,718 But they didn't expect Voyager to intervene 438 00:41:13,880 --> 00:41:16,349 and arrived before our colonies evacuated. 439 00:41:16,520 --> 00:41:20,036 - Exactly. - What about Dr Vatm? 440 00:41:20,200 --> 00:41:22,157 He found out about the Order 441 00:41:22,320 --> 00:41:25,870 and was collecting information about their technology. 442 00:41:26,040 --> 00:41:29,317 He knew that one of your colonists was a traitor, 443 00:41:29,480 --> 00:41:33,872 feeding your government false information about the asteroids. 444 00:41:34,040 --> 00:41:37,795 But he didn't know that it was Sklar. He didn't know who to trust. 445 00:41:37,960 --> 00:41:42,511 That's why he tried to hide the data storage device on the roof. 446 00:41:46,160 --> 00:41:50,313 The damage to our world could have been much worse. 447 00:41:51,440 --> 00:41:53,272 Thank you. 448 00:41:59,080 --> 00:42:04,519 I received word from the Ambassador. Your sister has been found. 449 00:42:04,680 --> 00:42:07,832 Tell her I said hello. 450 00:42:11,840 --> 00:42:13,592 Mr Neelix, 451 00:42:13,760 --> 00:42:17,310 I have submitted my mission report to the captain. 452 00:42:17,480 --> 00:42:22,475 I have given you a commendation for your endurance and bravery. 453 00:42:23,560 --> 00:42:27,474 - I'm honoured. - Your instincts were correct. 454 00:42:27,640 --> 00:42:30,917 However, one day your intuition will fail 455 00:42:31,080 --> 00:42:35,074 and you will understand that logic is primary above all else. 456 00:42:35,240 --> 00:42:38,278 Instinct is simply another term for serendipity. 457 00:42:38,440 --> 00:42:42,957 And one day, Mr Vulcan, I'll get you to trust your gut. 458 00:42:43,120 --> 00:42:46,033 - That is doubtful. - We'll see. 459 00:42:46,200 --> 00:42:49,158 Your attempts have yet to succeed. 460 00:42:49,320 --> 00:42:52,278 You have to get in that last word. 461 00:42:52,440 --> 00:42:55,637 I am simply responding to your erroneous statement. 462 00:42:55,800 --> 00:42:59,111 Something tells me you hate to lose an argument. 463 00:42:59,280 --> 00:43:03,069 - Losing is irrelevant. - See what I mean? 464 00:43:04,160 --> 00:43:07,118 No, I do not.