1 00:00:01,160 --> 00:00:04,516 - Inertial dampers have failed. - No response from field coils. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,637 Did you verify control inputs? 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,873 The inputs have locked. We've got to flush the plasma injectors. 4 00:00:11,920 --> 00:00:15,550 Maybe it's just a phase synchronisation adjustment. 5 00:00:15,720 --> 00:00:20,840 - Plasma injectors. - Plasma injectors. Right. 6 00:00:21,880 --> 00:00:26,317 Field coils responding. Inertial dampers back on-line. 7 00:00:28,480 --> 00:00:30,437 That was not fair. 8 00:00:30,600 --> 00:00:34,195 An instructor's duty is to prepare you for anything. 9 00:00:34,360 --> 00:00:37,079 Clogging plasma injectors is a dirty trick. 10 00:00:37,240 --> 00:00:39,834 Well, I'm famous for my dirty tricks. 11 00:00:43,600 --> 00:00:48,310 - What was that? - I didn't say the simulation was finished. 12 00:00:54,120 --> 00:00:56,430 Computer, evasive manoeuvres. 13 00:01:03,280 --> 00:01:07,558 - I'll be ready for anything next time. - Sounds like a challenge to me. 14 00:01:14,280 --> 00:01:17,238 Come in. 15 00:01:17,400 --> 00:01:19,630 I hope you have good news, Commander. 16 00:01:19,800 --> 00:01:23,794 This inventory shows food reserves are down to 30% of capacity. 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,873 Good news and bad. We located an M-Class planet 18 00:01:27,040 --> 00:01:29,634 showing high amino acid and protein readings. 19 00:01:29,800 --> 00:01:32,269 That indicates plant life. What's bad? 20 00:01:32,440 --> 00:01:34,954 - It's out of our way. - We have no choice. 21 00:01:35,120 --> 00:01:37,953 It's a chance to replenish our supplies. 22 00:01:38,120 --> 00:01:40,714 Our sensors can't confirm any plant life. 23 00:01:40,880 --> 00:01:44,111 - Why not? - It's one strange planet, Captain. 24 00:01:48,040 --> 00:01:50,998 It's shrouded. Vapours cover it like a curtain. 25 00:01:51,160 --> 00:01:53,515 EM disturbances in the atmosphere. 26 00:01:53,680 --> 00:01:58,117 That suggests a planet early in its evolution, like a primeval Earth. 27 00:01:58,280 --> 00:02:01,238 Stellar Cartography nicknamed it "Planet Hell". 28 00:02:01,400 --> 00:02:03,357 It might be a wild goose chase. 29 00:02:03,520 --> 00:02:08,037 I don't know what we'll find on the surface. Flora or fauna, friend or foe. 30 00:02:08,200 --> 00:02:11,875 If we knew we'd find another M-Class planet soon, I'd... 31 00:02:14,480 --> 00:02:17,518 Set a course for Planet Hell, Commander. 32 00:04:23,640 --> 00:04:26,075 - That was you? - That was me. 33 00:04:26,240 --> 00:04:28,197 I'm impressed. 34 00:04:28,360 --> 00:04:30,317 I keep hearing my mother say, 35 00:04:30,480 --> 00:04:32,437 "Practise, Harry. Practise.” 36 00:04:32,600 --> 00:04:36,070 So used my replicator rations. 37 00:04:37,120 --> 00:04:39,111 Play something for me. 38 00:04:39,280 --> 00:04:41,510 Well, I've only had it for a few days. 39 00:04:41,680 --> 00:04:45,514 Come on. Play something. Just pretend I'm not here. 40 00:04:54,480 --> 00:04:57,757 - Play something different. - Different? 41 00:04:57,920 --> 00:05:00,992 Something... not so cheerful. 42 00:05:01,160 --> 00:05:03,674 - Why? - What, you don't take requests? 43 00:05:03,840 --> 00:05:06,116 Something bothering you, Paris? 44 00:05:07,800 --> 00:05:10,110 Oh, Harry. 45 00:05:10,280 --> 00:05:12,237 I'm in trouble. 46 00:05:12,400 --> 00:05:14,676 - What's new? - I think I'm in love. 47 00:05:14,840 --> 00:05:16,797 - What's new? - With Kes. 48 00:05:16,960 --> 00:05:18,712 I know. 49 00:05:18,880 --> 00:05:22,191 I never even saw it coming. I thought we were buddies. 50 00:05:22,360 --> 00:05:27,594 - But there she was in my arms. - In your arms? Paris, you didn't. 51 00:05:27,760 --> 00:05:32,391 What? Oh! No. I didn't. 52 00:05:32,560 --> 00:05:37,157 I wouldn't! She stumbled during a flight simulation. 53 00:05:37,320 --> 00:05:39,277 I caught her. 54 00:05:40,520 --> 00:05:42,477 I held her for an instant. 55 00:05:44,840 --> 00:05:46,877 Are you going to play or not? 56 00:05:48,240 --> 00:05:51,915 A whole crew full of women and I fall for the one I can't have. 57 00:05:52,080 --> 00:05:54,037 Why do I do this to myself? 58 00:05:55,560 --> 00:05:58,712 If you ask me, I say you enjoy it. 59 00:05:58,880 --> 00:06:01,759 - Enjoy it? - Only thing that makes sense. 60 00:06:01,920 --> 00:06:05,959 You've been doing the same thing to yourself your whole life. 61 00:06:06,120 --> 00:06:11,194 Setting yourself up for rejection. You must enjoy playing the part. 62 00:06:12,880 --> 00:06:15,394 Don't knock it if you haven't tried it. 63 00:06:16,440 --> 00:06:20,479 I have to be more careful. I can't let myself be alone with her. 64 00:06:20,640 --> 00:06:25,589 There's an old Chinese expression. "Stay out of harm's way." 65 00:06:27,640 --> 00:06:31,190 - That's not a Chinese expression. - If it works, use it. 66 00:06:33,080 --> 00:06:38,075 It would help if we weren't going to be stuck on the same ship all our lives. 67 00:06:38,240 --> 00:06:41,915 - That's a pessimistic view. - I'm in a pessimistic mood. 68 00:06:42,080 --> 00:06:46,472 Play something pessimistic. Practise, Harry, practise. 69 00:07:01,840 --> 00:07:03,831 We fell into a subspace anomaly. 70 00:07:04,000 --> 00:07:06,719 The readings made no sense. I didn't know what to do. 71 00:07:06,880 --> 00:07:10,475 It must have been terrible for you. Pepper, sweeting. 72 00:07:10,640 --> 00:07:13,951 Anyway, it was a learning experience. 73 00:07:15,000 --> 00:07:18,755 I'm sure Lieutenant Paris is a fine teacher. 74 00:07:21,440 --> 00:07:24,558 Oh! I almost forgot the Palliantyne peas. 75 00:07:31,240 --> 00:07:33,390 Ever so lightly spiced. 76 00:07:53,400 --> 00:07:55,357 Analysis. 77 00:07:55,520 --> 00:08:00,196 High levels of trigemic vapours, but it should support humanoid life. 78 00:08:00,360 --> 00:08:04,638 Please turn to your Emergency Medical Holographic channel. 79 00:08:07,000 --> 00:08:11,198 I hope you don't mind me eavesdropping, but I can contribute. 80 00:08:11,360 --> 00:08:14,990 It wouldn't be necessary to eavesdrop if I were included 81 00:08:15,160 --> 00:08:18,312 in these discussions as a matter of protocol. 82 00:08:18,480 --> 00:08:23,429 Trigemic vapours at these levels can cause severe humanoid skin irritations. 83 00:08:23,600 --> 00:08:25,876 Could you provide skin protection? 84 00:08:26,040 --> 00:08:29,271 I am whipping up dermal osmotic sealant as we speak. 85 00:08:29,440 --> 00:08:33,035 Nevertheless, skin exposure should be limited. 86 00:08:33,200 --> 00:08:35,157 Noted, Doctor. Thank you. 87 00:08:35,320 --> 00:08:40,190 Tell me, just how often do you eavesdrop? 88 00:08:42,360 --> 00:08:47,753 I am simply trying to monitor issues involving the crew's health, Captain. 89 00:08:47,920 --> 00:08:51,515 The Emergency Medical Program establishes com links 90 00:08:51,680 --> 00:08:55,719 with all key areas of the ship and I have, on occasion... 91 00:08:57,840 --> 00:09:02,994 I am a doctor, not a voyeur. I am programmed to be discreet. 92 00:09:03,160 --> 00:09:07,233 I'm sure. Commander Chakotay will discuss protocols with you 93 00:09:07,400 --> 00:09:09,391 at the earliest opportunity. 94 00:09:09,560 --> 00:09:12,313 In the meantime, no more eavesdropping. 95 00:09:12,480 --> 00:09:14,869 - But Captain, I... - That's an order. 96 00:09:16,680 --> 00:09:20,469 There's another problem. We can't transport to the surface 97 00:09:20,640 --> 00:09:22,790 because of the EM disturbances. 98 00:09:22,960 --> 00:09:27,477 - They'll interfere with com links, too. - I'll have Mr Kim take a look. 99 00:09:29,120 --> 00:09:32,192 Why don't we take in a holodeck program later? 100 00:09:32,360 --> 00:09:34,874 A Moliére comedy. That'll cheer you up. 101 00:09:37,440 --> 00:09:40,478 I think I'll eat later. 102 00:09:44,080 --> 00:09:46,071 - Damn. - What do you want to do? 103 00:09:46,240 --> 00:09:49,119 - Simple. We won't sit with her. - That's rude. 104 00:09:49,280 --> 00:09:53,831 That's smart. We'll look like we have bridge operations to discuss. 105 00:09:54,000 --> 00:09:58,756 Gentlemen. May I recommend the Alfarian hair pasta today? 106 00:09:58,920 --> 00:10:02,311 Hair pasta? That is just an expression, isn't it? 107 00:10:03,360 --> 00:10:08,116 Not at all. It's actually made from the follicles of the mature Alfarian. 108 00:10:08,280 --> 00:10:12,239 We harvest the hair during shedding season in early fall. 109 00:10:13,280 --> 00:10:15,237 It's very high in protein. 110 00:10:15,400 --> 00:10:20,952 Whatever. We just have a lot of bridge operations business to discuss. 111 00:10:22,400 --> 00:10:24,118 Yeah. 112 00:10:26,600 --> 00:10:28,910 Mr Kim, please report to the bridge. 113 00:10:30,640 --> 00:10:32,597 Have a nice lunch. 114 00:11:01,000 --> 00:11:02,957 You subclass genus. 115 00:11:03,120 --> 00:11:05,077 I beg your pardon. 116 00:11:05,240 --> 00:11:09,996 Sitting with your backs to each other like strangers waiting for a transport. 117 00:11:10,160 --> 00:11:12,117 Is that supposed to fool me? 118 00:11:13,160 --> 00:11:17,154 A guy just can't win. Look, there is nothing to fool you about. 119 00:11:17,320 --> 00:11:20,438 - Really. I swear. - Liar. 120 00:11:23,120 --> 00:11:25,873 What the hell are you doing? 121 00:11:29,720 --> 00:11:32,394 - I'll kill you! - It's too late. 122 00:11:33,600 --> 00:11:36,877 I'm betting your hair pasta already did the trick! 123 00:11:37,840 --> 00:11:40,559 Janeway to Lieutenant Paris and Mr Neelix. 124 00:11:40,720 --> 00:11:42,677 - Go ahead. - Yes, Captain. 125 00:11:42,840 --> 00:11:46,754 Please report to my ready room to discuss something important. 126 00:11:46,920 --> 00:11:50,117 Captain, did you say right away? If we could have... 127 00:11:50,280 --> 00:11:52,874 That's what I said, Mr Paris. Janeway out. 128 00:12:06,800 --> 00:12:08,757 Would anyone care to explain? 129 00:12:11,640 --> 00:12:15,031 It might be too long to go into right now, Captain. 130 00:12:17,000 --> 00:12:21,039 Very well. I have a mission for the two of you. 131 00:12:21,880 --> 00:12:26,954 We believe there is food on this planet, but we can't transport to the surface. 132 00:12:27,120 --> 00:12:29,589 Take a shuttle down and do some scouting. 133 00:12:29,760 --> 00:12:31,990 Me... and him? 134 00:12:33,160 --> 00:12:37,472 He's our best pilot and you're our expert on edible plant species. 135 00:12:37,640 --> 00:12:40,393 Captain, I'm not one to pass up a mission, 136 00:12:40,560 --> 00:12:45,236 but in this circumstance, maybe Ensign Baytart, who is a fine pilot... 137 00:12:45,400 --> 00:12:50,952 There are electromagnetic anomalies and I want you at the helm. Am... 138 00:12:52,320 --> 00:12:55,438 ...discerning a personal problem, gentlemen? 139 00:12:58,720 --> 00:13:00,791 Frankly, yes, Captain. 140 00:13:03,480 --> 00:13:07,360 Solve it. You leave at 1400 hours. 141 00:13:21,800 --> 00:13:26,670 We're modifying the transporter to penetrate the atmosphere. No luck yet. 142 00:13:26,840 --> 00:13:28,990 We have run computer simulations 143 00:13:29,160 --> 00:13:32,596 to determine if the EM disturbances follow a pattern. 144 00:13:32,760 --> 00:13:37,391 There may be occasional atmospheric windows allowing us to get through. 145 00:13:37,560 --> 00:13:40,279 How occasional and how long would they last? 146 00:13:40,440 --> 00:13:45,230 Every 30 hours or so, but they may only last minutes, so I can't be sure yet. 147 00:13:45,400 --> 00:13:47,710 Long enough to beam up food supplies. 148 00:13:47,880 --> 00:13:51,430 Mr Paris and Mr Neelix will collect vegetables and fruits 149 00:13:51,600 --> 00:13:54,240 while we wait for this window to open. 150 00:13:54,400 --> 00:13:56,789 Mr Kim, be sure your simulations... 151 00:14:09,160 --> 00:14:12,596 - What happened? I heard that you... - Nothing happened. 152 00:14:12,760 --> 00:14:16,071 - They said you and Tom Paris had... - Kes. 153 00:14:16,240 --> 00:14:18,550 We'll talk when I get back. 154 00:14:18,720 --> 00:14:22,600 I want to know, Neelix. Is it true that you were fighting? 155 00:14:22,760 --> 00:14:25,274 When I get back. 156 00:14:25,440 --> 00:14:27,829 Shuttlebay. 157 00:14:30,960 --> 00:14:33,474 Good afternoon. When you have a chance, 158 00:14:33,640 --> 00:14:37,110 could you run an analysis of the cytokinetic results... 159 00:14:37,280 --> 00:14:39,237 I did it during lunch. 160 00:14:44,120 --> 00:14:46,077 - Are you all right? - I'm fine. 161 00:14:46,240 --> 00:14:48,914 - Are you sure? You seem... - I'm fine. 162 00:14:49,960 --> 00:14:54,511 If you skip lunch, the result is a lower blood-sugar level, which could... 163 00:14:54,680 --> 00:14:59,311 I'm sorry. It's in my program. I see something wrong, I diagnose it. 164 00:14:59,480 --> 00:15:01,994 There are some things you can't cure. 165 00:15:05,000 --> 00:15:08,595 Neelix and Tom Paris had a physical... 166 00:15:09,760 --> 00:15:12,593 ...fight over me. 167 00:15:12,760 --> 00:15:14,990 How delightful. 168 00:15:15,160 --> 00:15:18,915 - Delightful? - Consider it a high compliment. 169 00:15:19,760 --> 00:15:22,832 Throughout history, men have fought over the love of a woman. 170 00:15:23,000 --> 00:15:26,516 Why, I can quote you autopsy reports from duels in 1538. 171 00:15:26,680 --> 00:15:29,115 - That's not funny. - It's not meant to be. 172 00:15:29,280 --> 00:15:33,877 - You're interested in autopsies. - Are all Talaxians so jealous? 173 00:15:34,040 --> 00:15:39,479 - I wouldn't know. I've only met one. - I love Neelix. Why can't he accept it? 174 00:15:39,640 --> 00:15:42,758 His suspicions about Tom are unjustified. 175 00:15:42,920 --> 00:15:46,709 Are they? Lieutenant Paris's affection for you is obvious. 176 00:15:46,880 --> 00:15:51,238 - What do you mean? - I mean he... desires you. 177 00:15:51,400 --> 00:15:55,280 That's not true. Tom and I enjoy each other's company. 178 00:15:56,320 --> 00:15:58,277 Whenever you walk into a room, 179 00:15:58,440 --> 00:16:03,037 his respiration increases, his pupils dilate and his ears turn orange. 180 00:16:03,200 --> 00:16:05,999 I thought he was suffering from Tanzian flu. 181 00:16:06,160 --> 00:16:10,552 It's there for anyone to see. Maybe not in the same detail as I see it. 182 00:16:10,720 --> 00:16:13,360 Are you saying that I didn't want to see it? 183 00:16:17,880 --> 00:16:19,951 You're only two years old. 184 00:16:21,000 --> 00:16:26,154 There may be a few things you don't know to look for in a man. 185 00:16:26,320 --> 00:16:28,277 In time, you'll understand. 186 00:16:28,440 --> 00:16:31,273 On my homeworld, it's so much simpler. 187 00:16:31,440 --> 00:16:35,718 You choose a mate for life. There's no distrust, no envy, no betrayal. 188 00:16:35,880 --> 00:16:40,556 Hm. Your world must have very dry literature. 189 00:16:41,640 --> 00:16:44,519 I don't know how to handle something like this. 190 00:16:45,400 --> 00:16:47,357 What am I going to do? 191 00:16:48,920 --> 00:16:52,800 You've done nothing to precipitate this state of affairs. 192 00:16:52,960 --> 00:16:56,078 You may not be able to do much to resolve it either. 193 00:16:57,120 --> 00:16:59,509 There are some things you can't cure. 194 00:17:12,000 --> 00:17:17,552 Entry sequence at two minutes. Mark. All systems normal. 195 00:17:17,720 --> 00:17:21,156 Trigemic density at 0.041 and rising. 196 00:17:22,040 --> 00:17:26,113 We lost communication with Voyager 30 seconds ago. 197 00:17:26,280 --> 00:17:29,477 You don't have to impress me with your technobabble. 198 00:17:30,320 --> 00:17:34,837 I'm not trying to impress anyone. I'm entering it into the flight record. 199 00:17:36,280 --> 00:17:39,432 - Can I make a suggestion? - You're the commander. 200 00:17:39,600 --> 00:17:43,992 Make any suggestion you want. Make it an order and I'll even obey it. 201 00:17:45,040 --> 00:17:50,558 I suggest we put our personal problems aside until this mission is over. OK? 202 00:17:50,720 --> 00:17:53,951 I left mine back on the ship. I can't speak for you. 203 00:17:54,120 --> 00:17:57,750 - Let's get the job done. - Get us down and I'll take it from there. 204 00:18:03,240 --> 00:18:09,839 Entry sequence at three minutes. Mark. All systems... stand by. 205 00:18:10,640 --> 00:18:13,200 Were you briefed on shuttle operations? 206 00:18:13,360 --> 00:18:16,113 Ensign Baytart took me through the basics. 207 00:18:16,280 --> 00:18:19,432 I didn't have the benefit of your tutelage. 208 00:18:19,600 --> 00:18:25,118 Check your console. I'm reading a power output decline of... 15%. 209 00:18:25,280 --> 00:18:27,237 Confirmed. 210 00:18:27,400 --> 00:18:31,155 Warning. Vectored exhaust controls malfunctioning. 211 00:18:31,320 --> 00:18:33,277 What does that mean? 212 00:18:33,440 --> 00:18:37,798 We've got a reaction in our driver coil assembly from the EM anomalies. 213 00:18:39,840 --> 00:18:42,150 I'm aborting the mission. Hold on. 214 00:18:47,080 --> 00:18:49,037 We've lost our impulse drive. 215 00:18:49,200 --> 00:18:52,556 Shut off the deuterium flow! I'm dumping excess fuel. 216 00:18:52,720 --> 00:18:56,554 - Deuterium flow sealed! - Setting DCA pulse over to neutral. 217 00:18:56,720 --> 00:19:00,270 - Engaging thrusters. - Can you regain control? 218 00:19:00,440 --> 00:19:03,558 I'm trying! Prepare for an emergency landing. 219 00:19:03,720 --> 00:19:07,998 Send out an EMS pulse. There's still a chance Voyager will pick it up. 220 00:19:11,560 --> 00:19:15,155 - We're picking up a locator signal. - Can you track it? 221 00:19:15,320 --> 00:19:20,520 Their last velocity vector indicates a steep descent. \We've lost contact. 222 00:19:20,680 --> 00:19:23,433 Bridge to Torres. Our shuttle's in trouble. 223 00:19:23,600 --> 00:19:25,750 Any progress on the transporter? 224 00:19:27,200 --> 00:19:31,990 Negative. It's a complex interference pattern and it keeps changing. 225 00:19:32,160 --> 00:19:35,278 Get help. This is a search and rescue operation. 226 00:19:35,440 --> 00:19:38,751 - Acknowledged. Torres out. - I'll be in my ready room. 227 00:19:49,640 --> 00:19:55,318 - I said in one piece. - Sorry. I did the best I could. 228 00:19:56,360 --> 00:20:01,196 - Any broken bones? - Everything seems to be working. 229 00:20:02,360 --> 00:20:04,954 - I'm itching. - I feel it, too. 230 00:20:06,120 --> 00:20:08,839 We've got atmospheric leakage in the hull. 231 00:20:09,000 --> 00:20:12,391 The trigemic vapours really sting. Here. 232 00:20:14,000 --> 00:20:15,911 Doc said this would help. 233 00:20:17,040 --> 00:20:20,590 If we've got atmospheric leakage, how can we fly out? 234 00:20:20,760 --> 00:20:22,751 We can't. Voyager has to find us. 235 00:20:22,920 --> 00:20:26,515 We don't know if the EMS pulse got through! 236 00:20:26,680 --> 00:20:31,231 B'Elanna's working on the transporter. One of those windows might open. 237 00:20:31,400 --> 00:20:33,755 We're going to have to look for cover. 238 00:20:33,920 --> 00:20:37,595 - I say we stay right here. - The trigemic vapours are... 239 00:20:37,760 --> 00:20:42,357 You want to go into them! Staying here is our best chance of being found. 240 00:20:42,520 --> 00:20:45,239 Those windows may only be open for minutes. 241 00:20:45,400 --> 00:20:50,076 Exposure to the vapours is dangerous. We're leaving. Grab your gear. 242 00:20:50,240 --> 00:20:53,039 - Is that an order or a suggestion? - An order! 243 00:20:54,080 --> 00:20:56,037 Yes, sir! 244 00:20:57,840 --> 00:21:02,232 I hope you're satisfied. We were more comfortable inside the shuttle. 245 00:21:02,400 --> 00:21:04,357 I have red welts on my hands now. 246 00:21:04,520 --> 00:21:07,273 Could you find us something safe to eat? 247 00:21:07,440 --> 00:21:10,353 I don't know why the ship's sensors indicated 248 00:21:10,520 --> 00:21:14,912 this planet might be rich in food supplies. It sure doesn't look it. 249 00:21:15,080 --> 00:21:17,833 Our emergency rations won't last forever. 250 00:21:18,000 --> 00:21:23,393 I'll find something for us. It might not meet your personal culinary standards. 251 00:21:23,560 --> 00:21:27,952 Don't worry. I've lowered my standards since you became cook. 252 00:21:29,040 --> 00:21:32,158 I'm picking up caves a kilometre west of here. 253 00:21:32,320 --> 00:21:34,277 What good fortune. 254 00:21:36,440 --> 00:21:39,671 Come in. 255 00:21:39,840 --> 00:21:41,990 Harry. Any word yet? 256 00:21:44,160 --> 00:21:46,470 We're doing everything possible. 257 00:21:46,640 --> 00:21:50,679 The transporter won't work in that atmosphere. How are you doing? 258 00:21:50,840 --> 00:21:52,797 I'm all right. 259 00:21:56,520 --> 00:22:02,198 It's just... I was very angry at them a few hours ago. 260 00:22:02,360 --> 00:22:06,479 - You had every right to be. - And now they might both be dead. 261 00:22:09,640 --> 00:22:14,430 And I'm sitting here... and I'm feeling guilty for some reason. 262 00:22:14,600 --> 00:22:18,673 - Guilty? Why? - I don't know. 263 00:22:20,520 --> 00:22:22,477 But I don't like it. 264 00:22:24,080 --> 00:22:28,153 It's their fault and I can't even tell them how angry I am at them. 265 00:22:28,320 --> 00:22:32,951 I may never be able to tell them how angry I am! So it doesn't matter! 266 00:22:33,120 --> 00:22:36,670 If there was any way to land that shuttle, Tom got it down. 267 00:22:38,320 --> 00:22:41,392 And no one has stronger survival skills than Neelix. 268 00:22:41,560 --> 00:22:45,076 - They'll both be fine. - Unless they kill each other. 269 00:22:47,120 --> 00:22:49,077 They're professionals. 270 00:22:49,240 --> 00:22:52,437 They'd better be all right, because when I see them, 271 00:22:52,600 --> 00:22:56,434 I'm going to tell them I never intend to speak to them again. 272 00:22:58,560 --> 00:23:01,074 Chakotay to crew. Battle stations. 273 00:23:10,320 --> 00:23:13,358 This is good. We can last a while in here. 274 00:23:25,840 --> 00:23:29,913 - That should do it. - Garnesite. 275 00:23:31,760 --> 00:23:34,639 This will give us a little heat, at least. 276 00:23:42,480 --> 00:23:45,074 We'd better conserve our beacon cells. 277 00:24:07,320 --> 00:24:09,277 So... 278 00:24:10,520 --> 00:24:14,593 ...what is Starfleet protocol for situations like this? 279 00:24:15,640 --> 00:24:20,111 There's a whole course at the Academy full of survival strategies. 280 00:24:20,280 --> 00:24:22,317 I hope you had a passing grade. 281 00:24:22,480 --> 00:24:25,757 - B minus. - That's not very encouraging. 282 00:24:25,920 --> 00:24:29,117 My father was teaching the class that year. 283 00:24:30,320 --> 00:24:35,235 And he gave you a B minus? I guess he didn't play favourites, huh? 284 00:24:39,440 --> 00:24:41,954 What about Talaxian protocols? 285 00:24:43,320 --> 00:24:45,277 I wrote my own book. 286 00:24:45,440 --> 00:24:49,115 My life before Voyager was no bed of Felaran rose petals. 287 00:24:50,160 --> 00:24:54,597 - No, more like a bed of... - What? 288 00:24:55,640 --> 00:24:59,474 - Nothing. - You were going to say junk, perhaps? 289 00:24:59,640 --> 00:25:02,951 Go ahead. Say it. Junk. I was a dealer in junk. 290 00:25:03,840 --> 00:25:06,354 Perhaps not worthy of a woman like Kes. 291 00:25:06,520 --> 00:25:09,911 I didn't say that. I never even... 292 00:25:13,240 --> 00:25:17,711 Tell me something. In that Starfleet survival course, 293 00:25:17,880 --> 00:25:20,998 did your father teach you to check for lifesigns 294 00:25:21,160 --> 00:25:23,754 before you seal yourself inside a cave? 295 00:25:23,920 --> 00:25:27,709 I checked for lifesigns. There weren't any. 296 00:25:27,880 --> 00:25:29,837 There are now. 297 00:25:31,280 --> 00:25:34,238 - Hail them. - They do not respond, Captain. 298 00:25:43,560 --> 00:25:47,349 - Powering down their weapons. - Their vessel is beneath us. 299 00:25:47,520 --> 00:25:49,477 What do you make of it? 300 00:25:49,640 --> 00:25:52,154 They have adopted a defensive posture. 301 00:25:52,320 --> 00:25:56,029 - But defending what? The planet? - Or something on it. 302 00:26:02,680 --> 00:26:06,958 Whatever this life-form is, its vital signs are awfully faint. 303 00:26:08,680 --> 00:26:11,991 In this atmosphere, it could be dying of exposure. 304 00:26:12,160 --> 00:26:17,189 No, I don't think so. They're faint, but steady. 305 00:26:35,240 --> 00:26:39,996 I'd say it's becoming more evident that we chose the wrong cave. 306 00:27:01,880 --> 00:27:04,679 This is where the lifesigns are coming from. 307 00:27:06,000 --> 00:27:08,150 They're embryonic life-forms. 308 00:27:09,200 --> 00:27:11,157 These two are half formed. 309 00:27:12,200 --> 00:27:14,999 This one almost seems to be... 310 00:27:40,160 --> 00:27:43,039 The patterns match the computer simulations. 311 00:27:43,200 --> 00:27:46,318 We'll get a shot at a window in about 53 minutes. 312 00:27:46,480 --> 00:27:48,437 What about the transporter? 313 00:27:48,600 --> 00:27:53,913 It should work if we stay in an area with reduced electromagnetic activity. 314 00:27:54,080 --> 00:27:56,993 We don't know where our shuttle went down. 315 00:27:57,160 --> 00:28:00,471 - How close are they to the window? - Recommendations? 316 00:28:00,640 --> 00:28:02,756 Take the ship through the window. 317 00:28:02,920 --> 00:28:06,515 The closer we are to the surface, the better our chances. 318 00:28:06,680 --> 00:28:08,432 Get on it. 319 00:28:08,600 --> 00:28:11,558 - Can you warn us before it closes? - I think so. 320 00:28:11,720 --> 00:28:14,997 - That's not an answer. - I'll get you a better one. 321 00:28:15,160 --> 00:28:17,754 Mr Tuvok, find a way to get us by that ship. 322 00:28:17,920 --> 00:28:19,877 I anticipated your request. 323 00:28:20,040 --> 00:28:23,078 My assumption is you want to use minimal force? 324 00:28:23,240 --> 00:28:26,392 - Assumption confirmed. - I cannot guarantee success. 325 00:28:26,560 --> 00:28:29,518 Their weapon systems are equal to our own. 326 00:28:29,680 --> 00:28:32,911 - However... - You have a plan to neutralise them. 327 00:28:33,080 --> 00:28:36,152 I have. In my analysis of our first encounter, 328 00:28:36,320 --> 00:28:40,234 I detected a vulnerability in their shield configuration, 329 00:28:40,400 --> 00:28:45,554 a phase retraction when auxiliary power is transferred to aft weapons systems. 330 00:28:45,720 --> 00:28:50,999 A covariant phaser pulse into aft control systems might disable their weapons. 331 00:28:51,160 --> 00:28:55,074 That was my ingenious plan, Commander. You are correct. 332 00:28:55,240 --> 00:28:58,073 Very well. Red Alert. Mr Kim, set coordinates. 333 00:28:58,240 --> 00:29:00,550 - Speed at 2,000kph. - Aye, Captain. 334 00:29:00,720 --> 00:29:03,838 - Chakotay, take the helm. - Coordinates entered. 335 00:29:04,000 --> 00:29:05,638 Engage. 336 00:29:07,480 --> 00:29:10,359 It will have the ability to stand upright. 337 00:29:10,520 --> 00:29:12,989 It has the skeletal system of a humanoid. 338 00:29:13,160 --> 00:29:16,152 It's cold-blooded, has reptilian epidermis. 339 00:29:16,320 --> 00:29:19,631 Its brain is larger than most reptilian species. 340 00:29:19,800 --> 00:29:22,792 We're dealing with a sentient life-form here. 341 00:29:22,960 --> 00:29:28,831 If it's sentient, wouldn't that suggest its parents might return to care for it? 342 00:29:29,000 --> 00:29:30,911 It's hard to say. 343 00:29:31,080 --> 00:29:34,710 Common reptiles lay their eggs and never protect them. 344 00:29:34,880 --> 00:29:38,714 We've established we're not dealing with a common reptile. 345 00:29:38,880 --> 00:29:43,351 If it has a mother, we don't want to be around when she gets back. Come on. 346 00:29:43,520 --> 00:29:46,114 - We can't just leave it here. - We're not. 347 00:29:46,280 --> 00:29:48,874 Its mother left it. We just wandered in. 348 00:29:49,040 --> 00:29:53,352 But we blocked off the cave. The mother might be trapped outside. 349 00:29:53,520 --> 00:29:55,989 We'll leave the door open when we go. OK? 350 00:29:56,160 --> 00:29:58,117 Look. It's not that simple. 351 00:29:59,120 --> 00:30:01,077 What if she senses we were here? 352 00:30:01,240 --> 00:30:05,074 She might be able to smell that faux lime aftershave of yours. 353 00:30:05,920 --> 00:30:10,756 Many species won't return to a nest after it's been tampered with. 354 00:30:11,800 --> 00:30:16,590 There's not much we can do now. We should leave it the way we found it. 355 00:30:16,760 --> 00:30:18,353 No. 356 00:30:18,520 --> 00:30:21,114 - It is our responsibility. - Ours? 357 00:30:21,280 --> 00:30:24,591 The moment we came in, it became our responsibility. 358 00:30:24,760 --> 00:30:28,196 You'll take care of it until it graduates from college? 359 00:30:28,360 --> 00:30:31,876 If Mum doesn't come back, will you bring it on the ship? 360 00:30:32,040 --> 00:30:36,318 If she returns and accepts the hatchling, it'll solve everything. 361 00:30:36,480 --> 00:30:38,790 We have to wait and see what she does. 362 00:30:38,960 --> 00:30:43,033 I don't know your quadrant, but we don't abandon a newborn... 363 00:30:44,320 --> 00:30:45,674 ...thing. 364 00:30:49,400 --> 00:30:52,233 Fine. You made your point. 365 00:30:54,720 --> 00:30:57,838 I officially designate you its godfather. 366 00:30:59,800 --> 00:31:02,235 - It's stopped crying. - It's shivering. 367 00:31:02,400 --> 00:31:04,914 That's normal, isn't it? 368 00:31:05,080 --> 00:31:08,630 I mean, newborn life-forms do shiver, don't they? 369 00:31:08,800 --> 00:31:12,350 To be honest, I haven't been around many newborns. 370 00:31:13,920 --> 00:31:15,877 Me neither. 371 00:31:24,880 --> 00:31:27,474 Look at this, Paris. 372 00:31:28,600 --> 00:31:30,557 It's stopped shivering. 373 00:31:38,080 --> 00:31:40,037 It's asleep. 374 00:31:42,920 --> 00:31:44,877 Forget what I said, Neelix. 375 00:31:45,040 --> 00:31:48,317 You're not its godfather. You're its godmother. 376 00:31:55,960 --> 00:31:58,998 The window is 30 degrees off the coordinates. 377 00:31:59,160 --> 00:32:01,993 - How soon is maximum aperture? - Nine minutes. 378 00:32:02,160 --> 00:32:06,074 Draw fire from their weapons. Bring us within ten kilometres. 379 00:32:11,680 --> 00:32:14,991 - Shields at 80%. - Minor damage to our port nacelle. 380 00:32:15,160 --> 00:32:18,278 - Rerouting power to lateral thrusters. - Tuvok. 381 00:32:18,440 --> 00:32:22,115 I'm not detecting the same vulnerability in their shields. 382 00:32:22,280 --> 00:32:24,237 We may need additional force. 383 00:32:24,400 --> 00:32:26,357 - Arm photons. - Ready. 384 00:32:26,520 --> 00:32:29,911 - Prepare to... - Stand by. I'm detecting an opening. 385 00:32:36,280 --> 00:32:39,671 Direct hit. Their weapons are disabled. 386 00:32:39,840 --> 00:32:44,073 Commander, proceed to Mr Kim's coordinates. One-half impulse. 387 00:32:46,600 --> 00:32:48,318 Come on. 388 00:32:49,280 --> 00:32:51,874 It doesn't seem to care for Starfleet rations. 389 00:32:52,920 --> 00:32:58,040 If I were in my kitchen, I could cook you up some delightful leola root broth. 390 00:32:58,200 --> 00:33:02,353 Are you serious? I hope I never see another leola root. 391 00:33:02,520 --> 00:33:06,434 And you're not feeding any of that hideous broth to my niece. 392 00:33:06,600 --> 00:33:10,150 Or... nephew. Whatever it is. 393 00:33:14,040 --> 00:33:19,718 Its heartbeat is getting weaker. I don't like it. Come on, kid. 394 00:33:19,880 --> 00:33:21,837 You've got to eat something. 395 00:33:22,000 --> 00:33:25,595 It seems more interested in my jacket than your food. 396 00:33:29,480 --> 00:33:35,192 Neelix, it's not your jacket. It's the residue of the trigemic vapours. 397 00:33:35,360 --> 00:33:38,193 Think about it. Voyager's sensors picked up 398 00:33:38,360 --> 00:33:40,874 high levels of proteins and amino acids, 399 00:33:41,040 --> 00:33:44,635 which we assumed were vast supplies of edible plant life. 400 00:33:44,800 --> 00:33:47,030 We were certainly wrong about that. 401 00:33:47,200 --> 00:33:50,318 It is a concentration of proteins and amino acids. 402 00:33:50,480 --> 00:33:53,040 A source of nutrition for the hatchling. 403 00:33:53,200 --> 00:33:56,750 A source we cut off when we blocked the cave. Come on. 404 00:33:56,920 --> 00:33:58,877 We've got some rocks to move. 405 00:34:00,800 --> 00:34:05,158 The window is at full aperture. We have 17 minutes before it closes. 406 00:34:05,320 --> 00:34:07,277 The alien vessel is in pursuit. 407 00:34:07,440 --> 00:34:10,910 - Are their weapons on-line? - They are still disabled. 408 00:34:11,080 --> 00:34:13,435 - Could they ram us? - Hold your course. 409 00:34:13,600 --> 00:34:17,150 - But take evasive action if necessary. - Understood. 410 00:34:17,320 --> 00:34:21,359 Alien vessel closing to 1,000 kilometres. 500... 411 00:34:21,520 --> 00:34:25,912 300... It has passed us and is proceeding toward the surface. 412 00:34:26,080 --> 00:34:28,390 Take us down, Commander. 413 00:34:38,760 --> 00:34:42,037 It's not breathing. I don't think it's breathing! 414 00:34:42,200 --> 00:34:45,716 Come on. Suck in some of those hearty vapours. 415 00:34:46,760 --> 00:34:49,070 It's just too weak. 416 00:34:51,280 --> 00:34:53,794 There must be something to resuscitate it. 417 00:34:53,960 --> 00:34:59,433 - Neelix, we did the best we could. - No! It's our fault. If we hadn't come... 418 00:35:00,800 --> 00:35:07,399 - Here. Cordrazine. This is a stimulant. - But you don't know its body chemistry. 419 00:35:07,560 --> 00:35:10,279 So we should just let it die? 420 00:35:14,520 --> 00:35:16,477 Give me that. 421 00:35:18,600 --> 00:35:21,752 When I was a kid, a baby bird fell out of a nest 422 00:35:21,920 --> 00:35:24,639 and landed on the window sill next to my bed. 423 00:35:24,800 --> 00:35:27,952 We fed it water with an eyedropper to keep it alive. 424 00:35:28,120 --> 00:35:31,590 - What are you doing? - Filling the eyedropper. 425 00:35:31,760 --> 00:35:33,717 Can you hold its mouth open? 426 00:35:40,040 --> 00:35:42,190 Do it again. Again. 427 00:35:46,000 --> 00:35:48,310 It's working. It's working! 428 00:35:50,240 --> 00:35:52,959 - Lifesigns are stronger. - You did it! 429 00:35:53,120 --> 00:35:59,594 We did it. I never would have thought of that hypospray if... The vapours. 430 00:35:59,760 --> 00:36:01,717 Who cares? 431 00:36:15,920 --> 00:36:19,117 Sensors are operating as well as can be expected. 432 00:36:19,280 --> 00:36:24,593 Either we're not close enough to pick up their signals, or they never landed. 433 00:36:24,760 --> 00:36:27,798 - They might have burned up. - I won't concede yet. 434 00:36:27,960 --> 00:36:30,554 - Any sign of the alien ship? - No. 435 00:36:30,720 --> 00:36:33,951 - How long before the window closes? - Nine minutes. 436 00:36:34,120 --> 00:36:38,193 If we don't find them in five minutes, head back to the window. 437 00:36:53,400 --> 00:36:56,040 - I'm sorry. - Hm? 438 00:37:00,440 --> 00:37:02,477 I feel I owe you an apology. 439 00:37:05,440 --> 00:37:06,999 No, you don't. 440 00:37:08,360 --> 00:37:11,478 I had no right to push that pasta in your lap. 441 00:37:12,520 --> 00:37:17,151 Well, think of it this way. You saved me from having to eat it. 442 00:37:17,320 --> 00:37:21,439 Nothing personal, but I don't have an affinity for hair in my food. 443 00:37:22,280 --> 00:37:24,237 I haven't been fair to you. 444 00:37:26,720 --> 00:37:30,315 You know, I hear people talking about you in the mess hall. 445 00:37:32,280 --> 00:37:35,989 No kidding. What do they say? 446 00:37:37,160 --> 00:37:40,710 That you used to be a coward and couldn't be trusted. 447 00:37:42,240 --> 00:37:46,313 It's typical of Kes that she would befriend someone like you. 448 00:37:46,480 --> 00:37:48,994 Someone who really needs a friend. 449 00:37:50,160 --> 00:37:52,720 And I guess I just got a little jealous. 450 00:37:53,760 --> 00:37:55,876 I got more than a little jealous. 451 00:37:57,800 --> 00:38:00,030 I realise now I was wrong. 452 00:38:10,760 --> 00:38:15,311 I told you the truth when I said nothing happened between me and Kes. 453 00:38:16,800 --> 00:38:18,359 I know. 454 00:38:18,520 --> 00:38:21,034 And I promise you nothing ever will. 455 00:38:22,160 --> 00:38:26,870 But... you weren't wrong about me. 456 00:38:27,040 --> 00:38:28,917 What do you mean? 457 00:38:34,600 --> 00:38:37,991 Well, I guess the only way to say it is to say it. 458 00:38:38,160 --> 00:38:40,310 I am attracted to Kes. 459 00:38:41,440 --> 00:38:42,589 Oh? 460 00:38:42,760 --> 00:38:46,276 If you weren't around, I'd be knocking at her door. 461 00:38:46,440 --> 00:38:48,397 But I respect you, Neelix. 462 00:38:49,440 --> 00:38:51,192 And that's that. 463 00:38:54,080 --> 00:38:59,234 Everything you heard those guys saying about me, well, it was true. 464 00:38:59,400 --> 00:39:01,437 But it's not who I am any more. 465 00:39:02,320 --> 00:39:04,709 At least not who I want to be. 466 00:39:04,880 --> 00:39:10,034 This upside down mission to the wrong side of the galaxy has given me 467 00:39:10,200 --> 00:39:13,556 a second chance and I don't intend to blow it. 468 00:39:15,960 --> 00:39:17,712 I see. 469 00:39:18,720 --> 00:39:21,360 Well, in a way I can't say I blame you. 470 00:39:23,040 --> 00:39:24,997 She is very attractive. 471 00:39:28,480 --> 00:39:31,359 She's devoted to you, you know. 472 00:39:31,520 --> 00:39:35,673 Well, I did save her life. I'm sure she's grateful. 473 00:39:35,840 --> 00:39:38,275 She's a lot more than grateful. 474 00:39:38,440 --> 00:39:40,750 She loves you, Neelix. 475 00:39:40,920 --> 00:39:43,594 I wouldn't stand a chance. Nobody would. 476 00:39:44,920 --> 00:39:46,877 There are others? 477 00:39:47,040 --> 00:39:50,237 If you ever doubt yourself, just look into her eyes 478 00:39:50,400 --> 00:39:52,357 and see the way she looks at you. 479 00:39:53,200 --> 00:39:55,476 You'll never doubt yourself again. 480 00:39:57,440 --> 00:40:00,990 And as far as I'm concerned, I'll just be her friend. 481 00:40:02,160 --> 00:40:04,993 I mean, if you don't mind. 482 00:40:06,040 --> 00:40:08,600 I don't pick Kes's friends for her. 483 00:40:10,360 --> 00:40:12,317 Just my own. 484 00:40:16,600 --> 00:40:19,592 Voyager? Lieutenant Paris and Mr Neelix. Do you read? 485 00:40:19,760 --> 00:40:23,310 - We do. Are you all right? - Aside from a nasty rash, yes. 486 00:40:23,480 --> 00:40:25,994 - Have you encountered life-forms? - Yes. 487 00:40:26,160 --> 00:40:30,677 - Are they hostile? - No, just... young. 488 00:40:30,840 --> 00:40:33,150 - Young? - Yes. We found a nest. 489 00:40:33,320 --> 00:40:35,277 One of the creatures hatched. 490 00:40:35,440 --> 00:40:38,512 We encountered a hostile ship of unknown origin. 491 00:40:38,680 --> 00:40:40,876 It is a kilometre from your position. 492 00:40:41,040 --> 00:40:43,919 We'll lock onto you for transport. Stand by. 493 00:40:44,080 --> 00:40:46,037 - We can't leave yet. - What? Why? 494 00:40:46,200 --> 00:40:49,830 - What if the mother rejects it? - One thing's for sure. 495 00:40:50,000 --> 00:40:53,118 Whether she rejects it or not, she will reject us. 496 00:40:53,280 --> 00:40:56,318 We promised we wouldn't abandon it until... 497 00:40:57,440 --> 00:41:00,990 A life-form is moving towards you. Prepare to transport. 498 00:41:01,160 --> 00:41:04,710 Captain, this is Neelix. Are you in a rush to leave? 499 00:41:04,880 --> 00:41:08,953 - Did you hear what I just said? - Yes. But we're not finished yet. 500 00:41:09,120 --> 00:41:12,556 Finished with what? A window is closing in six minutes. 501 00:41:12,720 --> 00:41:16,270 - Another one will be how long? - Days. Is there a problem? 502 00:41:16,440 --> 00:41:20,513 The problem is if we leave our hatchling and the mother rejects it, 503 00:41:20,680 --> 00:41:24,036 - it might die of exposure. - I appreciate your concern... 504 00:41:24,200 --> 00:41:26,919 How long can you give us? 505 00:41:27,080 --> 00:41:29,469 1 minute, 10 seconds, max. 506 00:41:29,640 --> 00:41:32,154 - We'll take it. - Lock onto us, Voyager. 507 00:41:32,320 --> 00:41:36,712 If you hear screams, consider that a request for a beam out. 508 00:42:03,320 --> 00:42:05,277 Nothing like a family reunion. 509 00:42:06,840 --> 00:42:11,994 - Voyager, two to beam out. - As soon as you're ready. 510 00:42:19,080 --> 00:42:22,630 We didn't know if you were dead or alive. What happened? 511 00:42:23,880 --> 00:42:27,953 - I became an uncle. - And I'm a godmother. 512 00:42:30,080 --> 00:42:33,960 I'd say this is the special occasion I've been waiting for 513 00:42:34,120 --> 00:42:38,114 to open up that bottle of Potak cold fowl I've been saving. 514 00:42:38,280 --> 00:42:41,398 Cold fowl in a bottle? Is that just an expression? 515 00:42:41,560 --> 00:42:46,999 No. It's made from glandular secretions of an adult dunghill bird from Potak III. 516 00:42:48,040 --> 00:42:50,634 It's very rare. Very exquisite. 517 00:42:52,160 --> 00:42:55,755 There are only 27 bottles in existence at this time. 518 00:42:55,920 --> 00:43:00,437 It has a rather smoky flavour, going well with strong, meaty dishes. 519 00:43:00,600 --> 00:43:04,116 But I prefer to sip it in the company of good friends.