1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 Negative. No sign. 3 00:01:36,555 --> 00:01:39,224 Wait a second. I think I got him. 4 00:02:05,918 --> 00:02:07,294 You know... 5 00:02:07,753 --> 00:02:11,131 ...you could put someone's eye out with that thing. 6 00:02:11,590 --> 00:02:14,801 We airlifted out the last passengers, Ace. We're heading out. 7 00:02:15,428 --> 00:02:18,096 What about the animal cargo? 8 00:02:19,181 --> 00:02:23,268 Don't worry. It's just one little raccoon. If I were you, I'd turn back. 9 00:02:23,561 --> 00:02:24,602 Yeah? 10 00:02:24,812 --> 00:02:27,022 If you were me, then I'd be you! 11 00:02:27,231 --> 00:02:29,316 And I'd use your body to get to the top! 12 00:02:29,608 --> 00:02:32,444 You can't stop me, no matter who you are! 13 00:02:34,947 --> 00:02:36,281 Loser! 14 00:02:42,621 --> 00:02:44,080 L- o-o-... 15 00:02:44,290 --> 00:02:45,540 ...s-e-r. 16 00:03:03,601 --> 00:03:04,851 Hungry, fella? 17 00:03:20,076 --> 00:03:22,077 That ought to hold you for a while. 18 00:03:57,696 --> 00:03:59,197 That's okay, Spike. 19 00:03:59,907 --> 00:04:02,117 There's nothing more we can do. 20 00:04:04,745 --> 00:04:06,121 Look, Spike! 21 00:04:33,065 --> 00:04:35,233 Do not fret, my woodland friend. 22 00:04:35,443 --> 00:04:37,861 Your life is in the hands of Ace Ventura... 23 00:04:38,237 --> 00:04:39,654 ...Pet Detective. 24 00:04:52,793 --> 00:04:54,419 Whatever you do... 25 00:04:57,965 --> 00:04:59,466 ...don't look down. 26 00:05:33,000 --> 00:05:34,042 Hang on! 27 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 Hang on, little buddy! 28 00:05:36,212 --> 00:05:37,462 I got you! 29 00:05:37,713 --> 00:05:39,297 I think I got you! 30 00:05:39,882 --> 00:05:42,133 Maybe not. You're slipping! 31 00:05:43,093 --> 00:05:44,719 Don't let go! 32 00:06:53,789 --> 00:06:55,290 My goodness. 33 00:07:07,094 --> 00:07:08,303 Hello, heh. 34 00:07:08,596 --> 00:07:10,305 That was quite a shock. 35 00:07:10,889 --> 00:07:14,100 It's, um, extremely nice to meet you. 36 00:07:14,435 --> 00:07:16,603 My name is Fulton Greenwall... 37 00:07:16,812 --> 00:07:19,564 ...and I am looking for an Ace Ventura. 38 00:07:20,107 --> 00:07:21,733 No man here... 39 00:07:21,942 --> 00:07:23,693 ...carries with him... 40 00:07:23,902 --> 00:07:24,944 ...a label. 41 00:07:25,154 --> 00:07:26,237 What? 42 00:07:26,905 --> 00:07:28,197 Oh, yes. 43 00:07:28,407 --> 00:07:30,241 No names. How silly of me. 44 00:07:31,243 --> 00:07:32,493 He's an American. 45 00:07:33,120 --> 00:07:35,121 We are all children... 46 00:07:35,331 --> 00:07:37,749 ...of the same life force. 47 00:07:38,959 --> 00:07:40,251 Yes, of course we are. 48 00:07:40,586 --> 00:07:41,753 Well, uh... 49 00:07:41,962 --> 00:07:44,380 He bends over and speaks from his rear. 50 00:07:44,590 --> 00:07:45,757 Oh, him. 51 00:07:47,092 --> 00:07:49,344 Right this way. 52 00:07:50,387 --> 00:07:52,930 He came to us a broken man. 53 00:07:53,140 --> 00:07:56,476 He had lost the will to sustain his existence. 54 00:07:56,769 --> 00:07:59,687 Yes, I heard about that unfortunate accident with the raccoon. 55 00:07:59,897 --> 00:08:01,814 It was terrible for him. 56 00:08:02,024 --> 00:08:03,816 But the life force... 57 00:08:04,026 --> 00:08:05,193 ...once again... 58 00:08:05,402 --> 00:08:06,944 ...smiled upon him. 59 00:08:07,154 --> 00:08:08,196 He's now... 60 00:08:08,405 --> 00:08:09,864 ...at peace. 61 00:08:24,922 --> 00:08:26,798 I will wait here. 62 00:08:48,278 --> 00:08:49,320 Oh, oh. 63 00:08:50,447 --> 00:08:51,906 I must apologize. 64 00:08:52,449 --> 00:08:54,659 Quite. Well, uh, um, no harm done. 65 00:08:54,868 --> 00:08:56,244 Let me introduce myself. 66 00:08:56,453 --> 00:08:59,622 My name is Fulton Greenwall, and I'm here to employ your services... 67 00:08:59,832 --> 00:09:01,708 ...in the retrieval of a lost animal. 68 00:09:01,917 --> 00:09:03,209 Can you help us? 69 00:09:04,378 --> 00:09:06,546 Your request is like your intestine. 70 00:09:07,047 --> 00:09:09,549 Stinky and dangerous. 71 00:09:09,758 --> 00:09:11,300 We can pay handsomely. 72 00:09:11,760 --> 00:09:13,720 I am now a child of light. 73 00:09:13,971 --> 00:09:16,889 Your earthly money holds no appeal to me. 74 00:09:17,182 --> 00:09:19,225 Twenty thousand dollars. 75 00:09:19,435 --> 00:09:23,396 Re-eh-eh-eh-eh-eeaaly! 76 00:09:23,605 --> 00:09:25,231 Really? 77 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 No. 78 00:09:31,196 --> 00:09:32,405 I cannot. 79 00:09:33,073 --> 00:09:35,324 For I am sorely needed... 80 00:09:35,659 --> 00:09:36,951 ...here... 81 00:09:38,996 --> 00:09:40,329 ...at the ashram. 82 00:09:40,539 --> 00:09:41,914 May I interject? 83 00:09:42,541 --> 00:09:44,292 We're short of space. 84 00:09:44,501 --> 00:09:47,795 And it's important for you to use your talents. 85 00:09:48,005 --> 00:09:49,964 Let me help you pack. 86 00:09:52,134 --> 00:09:55,678 But I am yet to attain omnipresent super-galactic oneness. 87 00:09:57,556 --> 00:09:58,598 Wait! 88 00:09:58,891 --> 00:10:00,641 There it is! 89 00:10:01,268 --> 00:10:03,102 You've just attained it. 90 00:10:03,437 --> 00:10:04,771 I have? 91 00:10:05,272 --> 00:10:06,397 Just now. 92 00:10:06,607 --> 00:10:08,316 You are one! 93 00:10:09,234 --> 00:10:11,611 I can see it in your eyes. 94 00:10:12,821 --> 00:10:15,198 You're more one than anyone. 95 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 What about my medallion of spiritual accomplishment? 96 00:10:17,993 --> 00:10:19,452 Take mine. 97 00:10:20,829 --> 00:10:23,122 This took you 80 years to achieve! 98 00:10:23,332 --> 00:10:26,459 That's okay. I don't like it anymore. Really. 99 00:10:29,630 --> 00:10:32,965 In light of this personal sacrifice you've made... 100 00:10:35,010 --> 00:10:37,011 ...I have no choice... 101 00:10:39,014 --> 00:10:40,473 ...but to take the case. 102 00:10:40,682 --> 00:10:41,766 Great! 103 00:10:42,142 --> 00:10:43,476 I'll tell the others. 104 00:10:43,685 --> 00:10:45,144 Master! 105 00:10:48,649 --> 00:10:51,025 Break it to them gently. 106 00:11:16,510 --> 00:11:18,845 I've never seen them act like that before. 107 00:11:19,096 --> 00:11:21,681 Denial can be an ugly thing. 108 00:11:22,099 --> 00:11:24,684 We should go, Mr. Ventura. I've arranged a plane. 109 00:11:25,018 --> 00:11:27,019 I'll meet you at the bottom. 110 00:11:27,437 --> 00:11:31,357 There's still one more thing I must do before I go. 111 00:11:40,367 --> 00:11:42,577 Isn't this incredible? 112 00:11:43,161 --> 00:11:46,038 It's going to be some kind of record! 113 00:11:46,498 --> 00:11:48,249 Everyone loves a Slinky 114 00:11:48,458 --> 00:11:50,251 You gotta get a Slinky 115 00:11:50,460 --> 00:11:51,711 Slinky, Slinky 116 00:11:51,920 --> 00:11:53,754 Go, Slinky, go! 117 00:11:56,884 --> 00:11:59,594 Oh, man! 118 00:11:59,803 --> 00:12:02,346 Can you believe it? 119 00:12:03,223 --> 00:12:05,266 It was right there! 120 00:12:06,560 --> 00:12:07,602 One more time? 121 00:12:07,811 --> 00:12:11,397 Forgive me, but if we don't hurry, we might miss the plane. 122 00:12:12,065 --> 00:12:13,441 Of course. 123 00:12:13,650 --> 00:12:15,568 How selfish of me. 124 00:12:15,777 --> 00:12:19,196 Let's do all the things that you want to do. 125 00:12:44,348 --> 00:12:46,515 Canadian moose during mating season. 126 00:12:46,934 --> 00:12:48,142 And now... 127 00:12:49,686 --> 00:12:51,145 ...a yak. 128 00:12:54,942 --> 00:12:56,025 Yak. 129 00:13:00,364 --> 00:13:01,489 Peanut? 130 00:13:02,366 --> 00:13:04,116 Yes, I have one right here! 131 00:13:04,618 --> 00:13:06,953 It's bulky, but I consider it a carryon. 132 00:13:07,204 --> 00:13:08,454 Peanuts? 133 00:13:09,623 --> 00:13:12,124 Oh, I see. Ha, ha! 134 00:13:13,210 --> 00:13:15,461 If we can get back to business, Mr. Ventura? 135 00:13:15,837 --> 00:13:18,506 The Wachati are a peaceful tribe. 136 00:13:18,840 --> 00:13:21,759 Since their sacred animal has vanished... 137 00:13:22,177 --> 00:13:25,972 ...they believe that there is a curse fallen on their village. 138 00:13:27,307 --> 00:13:30,810 It all started some time ago when, one night... 139 00:13:31,019 --> 00:13:34,271 So the daughter of the Wachati chief... 140 00:13:34,481 --> 00:13:37,900 ...is set to wed the first son of the Wachootoo tribe. 141 00:13:38,485 --> 00:13:41,821 And the sacred animal was offered as dowry for the marriage. 142 00:13:42,030 --> 00:13:44,573 But if it is not recovered... 143 00:13:44,783 --> 00:13:46,450 ...the result will be... 144 00:13:46,660 --> 00:13:49,704 ...the merciless slaughter of the Wachati. 145 00:13:52,165 --> 00:13:53,499 Uh, Mr. Ventura? 146 00:13:58,547 --> 00:13:59,839 There's... 147 00:14:00,048 --> 00:14:01,257 ...someone on the wing. 148 00:14:01,466 --> 00:14:02,591 Some... 149 00:14:02,801 --> 00:14:04,176 ...thing! 150 00:14:07,931 --> 00:14:09,890 I'm sorry, what were you saying? 151 00:14:10,434 --> 00:14:13,310 The daughter of the Wachati chief... 152 00:14:13,520 --> 00:14:14,687 ...is set to wed... 153 00:14:14,896 --> 00:14:17,690 ...the first son of the Wachootoo tribe. 154 00:14:39,171 --> 00:14:40,880 Spectacular! 155 00:14:41,882 --> 00:14:44,425 This land holds great beauty! 156 00:15:00,734 --> 00:15:02,068 How far to the crime scene? 157 00:15:02,277 --> 00:15:04,695 I've been instructed to bring you to the consulate... 158 00:15:04,905 --> 00:15:06,655 ...which is beyond the trees... 159 00:15:06,990 --> 00:15:10,451 ...on the other side of the jungle. So we'll have to circle around... Aah! 160 00:15:17,417 --> 00:15:18,667 Steering's a bit loose! 161 00:15:21,838 --> 00:15:22,922 Alignment's off! 162 00:15:33,683 --> 00:15:35,309 Oh, you, pretty Chitty Bang Bang 163 00:15:35,519 --> 00:15:37,436 Chitty Chitty Bang Bang We love you 164 00:15:37,646 --> 00:15:41,107 And our pretty Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang loves us too 165 00:15:41,316 --> 00:15:43,567 Everybody go On Chitty Chitty Bang Bang we depend 166 00:15:43,777 --> 00:15:46,904 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang Our fine four-fendered friend 167 00:15:47,114 --> 00:15:50,366 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang Our fine four-fendered- 168 00:15:50,575 --> 00:15:52,201 Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang 169 00:15:52,369 --> 00:15:53,410 Chitty Bang Bang yeah 170 00:15:56,081 --> 00:15:58,332 Chitty 171 00:16:06,216 --> 00:16:07,550 Ah, there's the consulate! 172 00:16:07,759 --> 00:16:09,301 Oh, thank God! 173 00:16:09,511 --> 00:16:11,929 If I can just find a parking spot... 174 00:16:12,180 --> 00:16:15,099 Perhaps we should slow down just a teensy bit. 175 00:16:15,308 --> 00:16:16,767 Nonsense, poopy pants! 176 00:16:17,894 --> 00:16:18,936 We're going a bit fast! 177 00:16:19,688 --> 00:16:21,522 Really! Look out! 178 00:16:35,662 --> 00:16:37,872 Like a glove! 179 00:16:44,713 --> 00:16:47,506 You should get this baby detailed. 180 00:16:49,217 --> 00:16:51,343 The Consul General's car! 181 00:16:51,928 --> 00:16:53,179 Down! 182 00:16:53,388 --> 00:16:54,889 That's it. Down. 183 00:17:10,655 --> 00:17:12,198 Come on, man! 184 00:17:20,207 --> 00:17:21,248 Whoa. 185 00:17:25,253 --> 00:17:28,547 Mr. Ventura, so looking forward to your arrival. 186 00:17:34,512 --> 00:17:37,348 Didn't seem that painful when you were doing it to the horse. 187 00:17:37,557 --> 00:17:42,478 Ha, ha, uh, sir, uh, Mr. Ventura has an affinity for animals. 188 00:17:44,356 --> 00:17:45,397 Shall we? 189 00:17:46,233 --> 00:17:47,399 Shalln't we? 190 00:17:50,862 --> 00:17:52,446 Tell me, Mr. Ventura... 191 00:17:52,739 --> 00:17:54,740 ...just how good are you? 192 00:17:56,368 --> 00:17:57,534 You're a workaholic. 193 00:17:57,744 --> 00:18:00,746 You recently returned from a trip to Gotan, in Northern Africa... 194 00:18:00,956 --> 00:18:03,666 ...and you just took a nasty spill because of some... 195 00:18:05,418 --> 00:18:07,461 ...shoddy masonry work. 196 00:18:08,004 --> 00:18:09,755 Very impressive. 197 00:18:10,298 --> 00:18:11,882 May I ask how? 198 00:18:12,092 --> 00:18:13,467 Surely. 199 00:18:15,845 --> 00:18:19,348 The abrasion on your hand is the type sustained in a three-to-five foot fall. 200 00:18:19,557 --> 00:18:22,601 The remnants of plaster on your shoe pointed to a careless mason. 201 00:18:22,811 --> 00:18:25,271 Your new watch, a quality forgery of Cartier, was... 202 00:18:25,480 --> 00:18:29,275 ...most likely purchased through the North African black market! 203 00:18:31,278 --> 00:18:33,279 And my work habits? 204 00:18:33,780 --> 00:18:35,239 A workaholic. 205 00:18:35,448 --> 00:18:36,782 Urine stain on your pants... 206 00:18:36,992 --> 00:18:39,243 ...would signify that you're a single-shaker! 207 00:18:39,452 --> 00:18:41,578 Far too busy for the follow-up jiggle. 208 00:18:41,788 --> 00:18:44,081 Brilliant, Mr. Ventura! Simply brilliant! 209 00:18:44,291 --> 00:18:47,167 Spank you! Spank you very much! 210 00:18:51,381 --> 00:18:54,466 We've been coexisting quite nicely with the native cultures... 211 00:18:54,676 --> 00:18:58,762 ...for the past 200 years. They're almost like family at this point. 212 00:18:58,972 --> 00:19:00,764 - Are they? - It is imperative... 213 00:19:00,974 --> 00:19:02,683 ...that we recover the sacred animal. 214 00:19:02,892 --> 00:19:06,520 If not, the peaceable Wachati will be obliterated. 215 00:19:06,855 --> 00:19:09,106 The Wachootoo are bloodthirsty. 216 00:19:09,316 --> 00:19:13,277 They consider its disappearance both an insult and a curse. 217 00:19:20,452 --> 00:19:22,286 Do I have something in my teeth? 218 00:19:23,788 --> 00:19:24,955 Ah, Cadby! 219 00:19:25,165 --> 00:19:27,291 Lovely brunch, I must say. 220 00:19:28,460 --> 00:19:32,129 Quinn! I'd like you to meet Ace Ventura. 221 00:19:32,630 --> 00:19:36,842 This is Burton Quinn. He owns and operates Quinnland Safari Park. 222 00:19:37,177 --> 00:19:38,302 Most call me Quinn. 223 00:19:40,138 --> 00:19:41,180 Say hello, Tinky. 224 00:19:42,557 --> 00:19:46,310 Pleasure, Tinky. Corvus corax. Common raven. Smartest of all birds. 225 00:19:46,519 --> 00:19:48,187 Rare in these parts. 226 00:19:53,526 --> 00:19:54,818 Excuse me. 227 00:20:01,034 --> 00:20:02,910 That's quite a wrap you're wearing. 228 00:20:03,119 --> 00:20:05,496 Perhaps I could get you some fluffy new slippers... 229 00:20:05,705 --> 00:20:08,874 ...made from the heads of innocent and defenseless baby seals! 230 00:20:09,250 --> 00:20:12,294 Who is this ghastly man? 231 00:20:12,504 --> 00:20:14,838 Ace Ventura, pet detective. 232 00:20:15,423 --> 00:20:17,883 You must be the Monopoly Guy! 233 00:20:21,346 --> 00:20:23,514 Thanks for the free parking. 234 00:20:24,516 --> 00:20:26,892 Another activist, Maguire. 235 00:20:27,185 --> 00:20:29,353 Activist, yes. 236 00:20:30,814 --> 00:20:33,816 Activist, yes, heh, heh. 237 00:20:35,443 --> 00:20:37,027 Mr. Ventura... 238 00:20:37,404 --> 00:20:41,740 ...there's nothing wrong with enjoying the fruits of nature. 239 00:20:42,367 --> 00:20:44,076 You should try it some time. 240 00:20:44,411 --> 00:20:46,078 Alrighty, then. 241 00:20:50,417 --> 00:20:51,708 You know something? 242 00:20:51,918 --> 00:20:53,419 You're right. 243 00:21:11,813 --> 00:21:12,855 Mwah! 244 00:21:13,398 --> 00:21:15,399 Mm-hm, ha. 245 00:21:25,618 --> 00:21:28,787 "Do not pass go. Do not collect two hundred dollars. " 246 00:21:32,625 --> 00:21:35,461 It's lovely, but I fancy myself an autumn. 247 00:21:39,799 --> 00:21:42,217 If you've quite finished, Mr. Ventura... 248 00:21:42,469 --> 00:21:45,304 ...we might make for the projection room. 249 00:21:46,306 --> 00:21:47,806 Kookie. 250 00:21:50,477 --> 00:21:53,854 I'd like you to meet Hitu, chief of tribal security in the province. 251 00:21:54,147 --> 00:21:55,439 Please! 252 00:21:56,483 --> 00:21:57,608 Don't... 253 00:21:58,318 --> 00:21:59,443 ...get up. 254 00:22:06,159 --> 00:22:08,160 At this point, we don't have any leads... 255 00:22:08,369 --> 00:22:11,121 ...but we've had similar problems in the past. 256 00:22:15,001 --> 00:22:17,002 Oh, heh. 257 00:22:18,296 --> 00:22:19,338 Sorry. 258 00:22:23,760 --> 00:22:25,093 This is Derrick McCane... 259 00:22:25,303 --> 00:22:30,140 ...spotted several times in the province in the past year. He makes a living... 260 00:22:30,475 --> 00:22:33,018 ...from rare and endangered species. 261 00:22:36,064 --> 00:22:38,106 Ah, these two are Australians. 262 00:22:38,316 --> 00:22:40,359 The bald one is Mick Katie. 263 00:22:40,818 --> 00:22:43,820 The other is said to have been raised by aborigine. 264 00:22:47,659 --> 00:22:49,284 Aborigines. 265 00:22:49,494 --> 00:22:50,744 The natives call him- 266 00:22:53,289 --> 00:22:55,874 Call him Gahjii the hunter. 267 00:22:58,127 --> 00:23:01,713 Both are known poachers and have been seen in the area! 268 00:23:03,716 --> 00:23:07,469 This wedding's in four days. I cannot have bloodshed here! 269 00:23:07,679 --> 00:23:09,680 We're counting on you! 270 00:23:20,066 --> 00:23:21,233 Hi-ho, Silver! 271 00:23:21,442 --> 00:23:22,901 Away! 272 00:23:23,570 --> 00:23:26,530 I've assigned Greenwall to assist you. 273 00:23:27,574 --> 00:23:30,200 Before you go, Mr. Ventura... 274 00:23:30,410 --> 00:23:33,870 ...I'd like to show you something you may enjoy. 275 00:23:34,080 --> 00:23:36,748 As one animal lover to another. 276 00:23:55,435 --> 00:23:57,603 Something wrong, Mr. Ventura? 277 00:24:02,442 --> 00:24:03,609 Of course not. 278 00:24:03,943 --> 00:24:05,777 There is a lovely room of death. 279 00:24:06,070 --> 00:24:07,946 Take care, now. Bye-bye, then. 280 00:24:12,827 --> 00:24:14,244 Down, Boba! 281 00:24:23,087 --> 00:24:24,588 Mr. Ventura, how could you? 282 00:24:44,651 --> 00:24:48,278 Now, Mr. Ventura, I think the village is about a mile ahead. 283 00:24:48,488 --> 00:24:49,655 Excellent. 284 00:24:49,947 --> 00:24:51,114 Flat tire! 285 00:24:53,660 --> 00:24:56,662 I think this joke has run its course, don't you? 286 00:24:57,163 --> 00:24:58,205 Certainly. 287 00:24:58,414 --> 00:25:01,083 I prostrate myself before you and beg forgiveness. 288 00:25:01,292 --> 00:25:03,710 Don't get me wrong. I do enjoy the occasional prank. 289 00:25:03,920 --> 00:25:06,672 It's just that my heel is getting rather raw. 290 00:25:10,134 --> 00:25:12,928 We love you, dark continent! Good night! 291 00:25:16,182 --> 00:25:17,224 Listen! 292 00:25:20,520 --> 00:25:23,647 The majestic song of the male silverback gorilla. 293 00:25:24,023 --> 00:25:28,985 We should move along. It's their mating season and they can get rather hostile. 294 00:25:41,999 --> 00:25:43,166 Oh. 295 00:25:43,376 --> 00:25:45,252 Oh, excuse me, Mr. Ventura. 296 00:25:45,461 --> 00:25:46,920 I have to rest. 297 00:25:47,213 --> 00:25:48,839 - Of course you do! - Oh. 298 00:25:49,507 --> 00:25:53,009 The Wachati believe they draw their power from these caves. 299 00:25:53,219 --> 00:25:57,347 Now they live in fear since their sacred bat has vanished. 300 00:25:58,558 --> 00:25:59,683 Bat? 301 00:26:02,854 --> 00:26:04,896 What bat? 302 00:26:05,231 --> 00:26:07,441 The one we're here to find, Mr. Ventura. 303 00:26:07,650 --> 00:26:11,194 You didn't say anything about a bat. 304 00:26:11,404 --> 00:26:14,030 - What's the difference? - What's the difference, heh? 305 00:26:14,240 --> 00:26:16,658 Have you seen one? They're hideous. 306 00:26:16,868 --> 00:26:21,747 Lifeless, beady eyes, clawed feet, huge grotesque wings. Even fangs. 307 00:26:25,710 --> 00:26:27,419 They give you rabies. 308 00:26:29,005 --> 00:26:30,797 Yes, quite. I see your point. 309 00:26:31,007 --> 00:26:34,050 But are you saying that you won't take the case? 310 00:26:35,261 --> 00:26:40,056 No. As a being of light, I must show compassion for all living things. 311 00:26:40,266 --> 00:26:41,349 Good. 312 00:26:41,559 --> 00:26:43,226 I'm not touching it, though! 313 00:26:43,728 --> 00:26:45,270 No, spank you. 314 00:26:59,452 --> 00:27:01,745 The Wachati are a peaceful people. 315 00:27:01,954 --> 00:27:04,456 They find all forms of life sacred. 316 00:27:04,665 --> 00:27:06,458 I like them already. 317 00:27:06,918 --> 00:27:08,460 Bumbawae Atuna. 318 00:27:10,296 --> 00:27:11,421 Nice to see you. 319 00:27:11,631 --> 00:27:12,798 Bumblebee Tuna. 320 00:27:13,132 --> 00:27:14,257 Bumblebee Tuna. 321 00:27:15,635 --> 00:27:17,219 Ace Ventura, pet detective. 322 00:27:17,512 --> 00:27:18,762 How are you? 323 00:27:18,971 --> 00:27:20,931 Alrighty, then. 324 00:27:23,976 --> 00:27:25,393 Excuse me. 325 00:27:25,603 --> 00:27:27,437 Your balls are showing. 326 00:27:27,730 --> 00:27:29,272 Bumblebee Tuna. 327 00:27:30,316 --> 00:27:33,777 They have lived in the same state for thousands of years. 328 00:27:33,986 --> 00:27:37,614 They did not know about disease until the white man came. 329 00:27:42,662 --> 00:27:44,120 What's going on over here? 330 00:27:44,956 --> 00:27:48,208 All young Wachati warriors must face five days... 331 00:27:48,417 --> 00:27:49,918 ...of balance and concentration. 332 00:27:50,127 --> 00:27:52,462 Should he lose his focus and fall... 333 00:27:52,672 --> 00:27:54,840 ...he must start over again. 334 00:27:56,133 --> 00:27:57,801 Earthquake test! 335 00:28:01,722 --> 00:28:02,973 He's good. 336 00:28:03,349 --> 00:28:06,184 With my help, he could be the best. 337 00:28:06,477 --> 00:28:08,395 We should see the chief, Mr. Ventura. 338 00:28:09,480 --> 00:28:11,857 - This way. - Neato! 339 00:28:26,581 --> 00:28:29,207 The chief says he knew you would come. 340 00:28:34,338 --> 00:28:37,340 Chim-chiminy chim-chim-cheroo! Hey! 341 00:28:41,304 --> 00:28:44,639 Uh, the chief has not understood the dialect you're using. 342 00:28:44,849 --> 00:28:48,059 Say I'm happy to meet him. And that his sacred... 343 00:28:49,353 --> 00:28:50,520 ...bat... 344 00:28:50,730 --> 00:28:52,397 ...is as good as found. 345 00:29:02,575 --> 00:29:05,827 My goodness. The chief really seems to like you. 346 00:29:06,037 --> 00:29:09,414 That is a great sign of affection in the Wachati tribe. 347 00:29:09,707 --> 00:29:14,920 Really! 348 00:29:15,129 --> 00:29:17,881 Oh, this is the chief's son, Ouda. 349 00:29:18,090 --> 00:29:20,842 The missionaries came through and taught him English. 350 00:29:21,093 --> 00:29:22,594 I like you! 351 00:29:27,892 --> 00:29:29,100 My... 352 00:29:30,519 --> 00:29:32,604 Aren't I the popular one? 353 00:29:36,025 --> 00:29:38,944 Allow me to display my affection. 354 00:30:08,432 --> 00:30:09,891 It is the mucus... 355 00:30:10,101 --> 00:30:11,935 ...that binds us. 356 00:30:14,313 --> 00:30:18,108 The chief says that the sacred hut is over there. 357 00:30:25,616 --> 00:30:27,075 How'd they pass the guard? 358 00:30:27,284 --> 00:30:29,995 I'm afraid he was found shortly after... 359 00:30:30,329 --> 00:30:31,788 ...sleeping. 360 00:30:33,249 --> 00:30:35,000 At ease, soldier. 361 00:30:35,209 --> 00:30:37,293 We all make mistakes. 362 00:30:48,472 --> 00:30:52,642 Quite an auspicious dwelling for a filthy, flying weasel. 363 00:30:54,812 --> 00:30:56,312 Please, Mr. Ventura! 364 00:30:56,522 --> 00:31:00,692 That is sacred ground. I'm sorry, but only the Wachati are allowed there. 365 00:31:02,361 --> 00:31:03,403 Take it easy. 366 00:31:03,612 --> 00:31:05,697 I'm the lougie guy, remember? 367 00:31:17,626 --> 00:31:20,003 Eh, yes, yes, Chief. Thank you. 368 00:31:21,547 --> 00:31:22,839 Thank you. 369 00:31:23,424 --> 00:31:26,176 The chief says that unless the sacred bat is returned... 370 00:31:26,385 --> 00:31:31,222 ...before the marriage of the princess, the Wachati tribe will meet their death. 371 00:31:31,682 --> 00:31:33,725 What type of bat are we talking about? 372 00:31:34,101 --> 00:31:36,686 The great white bat, of course. 373 00:31:45,654 --> 00:31:47,864 Crepuscular Chiroptera? 374 00:31:48,074 --> 00:31:50,033 But to the natives: 375 00:31:50,242 --> 00:31:51,409 Shikaka. 376 00:32:05,800 --> 00:32:08,510 Shikasha, ah! 377 00:32:09,303 --> 00:32:10,762 Shish kebab. 378 00:32:11,764 --> 00:32:12,972 Shawshank Redemption. 379 00:32:13,182 --> 00:32:14,390 Chicago! 380 00:32:14,934 --> 00:32:16,601 You're out of there! 381 00:32:16,852 --> 00:32:19,104 Go on. You're gone. Go on! 382 00:32:43,671 --> 00:32:45,088 Were you going to eat these? 383 00:32:57,309 --> 00:32:59,978 I've got to inspect that cage. 384 00:33:05,609 --> 00:33:06,818 Mm. 385 00:33:07,027 --> 00:33:08,653 My, my, my. 386 00:33:09,071 --> 00:33:11,447 This fruit paste is delicious! 387 00:33:11,907 --> 00:33:13,241 The pottery is lovely! 388 00:33:13,450 --> 00:33:14,826 It's made from guano. 389 00:33:15,035 --> 00:33:16,369 Guano? 390 00:33:16,579 --> 00:33:17,996 That sounds so familiar. 391 00:33:18,330 --> 00:33:20,123 Bat droppings. 392 00:33:24,128 --> 00:33:28,464 It's a chief resource of the Wachati. They use it to make things. 393 00:33:29,550 --> 00:33:31,467 Yummy! 394 00:33:54,200 --> 00:33:59,037 Now, this is really fascinating. This is a great Wachati tradition. 395 00:33:59,246 --> 00:34:01,706 The virgin's dance of seduction. 396 00:34:07,046 --> 00:34:08,796 I am now a holy man. 397 00:34:09,006 --> 00:34:11,674 I think of women only as mothers of our children. 398 00:34:11,884 --> 00:34:14,552 They are a sanctuary for the reproductive organs. 399 00:34:14,762 --> 00:34:18,014 A temple to house the miracle of procreation. 400 00:34:19,141 --> 00:34:20,683 Do you have $1? 401 00:34:25,564 --> 00:34:26,606 Oh, heh. 402 00:34:26,815 --> 00:34:30,026 Thank you so much! I've not danced in years! 403 00:34:49,421 --> 00:34:50,880 Hi. 404 00:34:52,007 --> 00:34:53,883 Don't mind me. 405 00:34:54,176 --> 00:34:55,718 Sleep. 406 00:34:56,262 --> 00:34:57,929 Sleep! 407 00:35:05,980 --> 00:35:07,772 Fe Fi! 408 00:35:08,607 --> 00:35:10,733 Fo fum! 409 00:35:11,485 --> 00:35:14,904 I smell the fingerprints of scum! 410 00:35:20,619 --> 00:35:22,412 Better dust the place. 411 00:35:38,137 --> 00:35:39,804 Totally clean. 412 00:35:40,014 --> 00:35:42,640 Not one damn clue. 413 00:35:45,561 --> 00:35:47,103 Unless... 414 00:36:28,270 --> 00:36:30,313 Here she comes. Oh, boy. 415 00:36:30,522 --> 00:36:32,648 Holy, holy, holy, holy. 416 00:36:32,858 --> 00:36:35,485 Good thoughts in, bad thoughts out. 417 00:36:35,694 --> 00:36:37,695 You have come to help us. 418 00:36:38,280 --> 00:36:39,530 We are in... 419 00:36:39,948 --> 00:36:41,824 ...great appreciation. 420 00:36:42,034 --> 00:36:43,326 You... 421 00:36:44,787 --> 00:36:45,828 ...speak English. 422 00:36:46,038 --> 00:36:47,663 Yes, heh! 423 00:36:47,873 --> 00:36:50,583 - The missionaries came with books. - Oh. 424 00:36:56,006 --> 00:36:57,590 Oh, heh. 425 00:36:57,800 --> 00:36:59,967 You are very good with that, heh! 426 00:37:00,177 --> 00:37:02,178 It's incredibly accurate. 427 00:37:03,055 --> 00:37:04,514 Care to try? 428 00:37:10,270 --> 00:37:11,687 Not bad! 429 00:37:12,147 --> 00:37:14,273 Try again. Relax your shoulders. 430 00:37:14,608 --> 00:37:15,650 Breathe. 431 00:37:15,859 --> 00:37:17,568 And release. 432 00:37:20,447 --> 00:37:22,240 There you go! 433 00:37:23,075 --> 00:37:25,034 You make me smile. 434 00:37:26,745 --> 00:37:28,371 And yet... 435 00:37:29,415 --> 00:37:31,249 ...I am troubled. 436 00:37:32,584 --> 00:37:34,085 You see... 437 00:37:34,294 --> 00:37:37,380 ...the man my father wants me to marry... 438 00:37:38,048 --> 00:37:40,883 ...I am worried I will not please him. 439 00:37:46,807 --> 00:37:49,100 I've never known a man. 440 00:37:59,069 --> 00:38:00,319 I'd love to help. 441 00:38:00,529 --> 00:38:01,904 But you see... 442 00:38:02,156 --> 00:38:05,783 ...I have vowed to take a life of celibacy. 443 00:38:07,453 --> 00:38:08,703 Well... 444 00:38:08,912 --> 00:38:10,121 Perhaps this... 445 00:38:10,539 --> 00:38:12,915 ...will assist your decision, heh. 446 00:38:17,963 --> 00:38:19,589 Those are very nice. 447 00:38:19,798 --> 00:38:22,300 But I am a child of light. A pure spirit. 448 00:38:22,634 --> 00:38:25,636 I'm no longer encumbered by sexual appetites. 449 00:38:29,600 --> 00:38:32,101 Oh, mama, oh, mama... 450 00:38:32,478 --> 00:38:34,979 ...oh, mama, oh, mama... 451 00:38:40,110 --> 00:38:41,402 I'm so sorry, Mr. Ventura... 452 00:38:48,160 --> 00:38:49,827 That's okay. 453 00:38:50,370 --> 00:38:52,163 I was just... 454 00:38:53,499 --> 00:38:55,666 ...practicing my mantra. 455 00:38:57,794 --> 00:38:59,378 Oh, uh... 456 00:39:00,380 --> 00:39:03,174 - You wanted to visit the sacred caves. - I do! 457 00:39:03,634 --> 00:39:05,801 - Meet me outside in 10 minutes. - Mm-hm. 458 00:39:06,011 --> 00:39:07,929 If I don't finish my meditation... 459 00:39:08,138 --> 00:39:10,806 ...I tend to get a little cranky. 460 00:39:11,308 --> 00:39:13,184 Take care, now. Bye-bye, then. 461 00:39:22,194 --> 00:39:25,196 Everything here seems good! Heh, big load off my mind! 462 00:39:25,405 --> 00:39:29,325 You can speculate all you want, but unless you check it out yourself... 463 00:39:29,535 --> 00:39:31,702 ...you never know. Let's go back. 464 00:39:31,912 --> 00:39:33,663 Don't you think you should investigate? 465 00:39:33,872 --> 00:39:36,457 There's no reason to go in there. Ever. 466 00:39:36,667 --> 00:39:38,417 I sense it as a holy man. 467 00:39:38,627 --> 00:39:40,878 - You said you wanted- - It's dark! 468 00:39:41,088 --> 00:39:43,589 I could fall into a precipice. 469 00:39:44,216 --> 00:39:45,591 Take this. 470 00:39:47,219 --> 00:39:50,012 Spank you, Helpy Helperton. 471 00:40:11,368 --> 00:40:13,202 I am not afraid! 472 00:40:15,998 --> 00:40:18,374 I am not afraid. 473 00:40:24,006 --> 00:40:26,966 I really like it here, oh. 474 00:40:43,775 --> 00:40:45,276 My medallion! 475 00:40:50,115 --> 00:40:52,908 I will fear no living creature... 476 00:40:53,368 --> 00:40:55,411 ...as long as I keep this near me. 477 00:40:56,788 --> 00:41:00,583 Take that, you winged spawn of Satan! 478 00:41:03,170 --> 00:41:05,046 Oh, grr. 479 00:41:07,007 --> 00:41:08,424 That's okay. 480 00:41:11,136 --> 00:41:12,678 All I really need is my torch. 481 00:41:14,056 --> 00:41:16,098 Die, devil bird! Aah! 482 00:41:20,479 --> 00:41:21,771 I'm okay. 483 00:41:29,529 --> 00:41:30,863 They're in my hair! 484 00:41:31,198 --> 00:41:33,115 They're in my hair! 485 00:41:33,992 --> 00:41:37,161 God in heaven! Help me! 486 00:41:38,955 --> 00:41:41,290 There is nothing in your hair. 487 00:41:43,001 --> 00:41:44,877 Exactly. 488 00:41:45,087 --> 00:41:47,296 I was merely running a drill. 489 00:41:52,844 --> 00:41:54,929 Just as I suspected. 490 00:41:55,138 --> 00:41:57,306 - Quinn. - What? 491 00:41:57,808 --> 00:41:59,600 We met him at Cadby's soiree. 492 00:41:59,810 --> 00:42:02,645 His bird is a raven, Tinky. I found that inside the cave. 493 00:42:02,854 --> 00:42:06,440 You don't understand. Burton Quinn is a powerful man. 494 00:42:06,650 --> 00:42:08,150 Worry not. 495 00:42:09,361 --> 00:42:11,153 For I... 496 00:42:11,822 --> 00:42:13,322 ...am a master... 497 00:42:13,573 --> 00:42:15,324 ...of disguises. 498 00:43:09,379 --> 00:43:10,880 Eat up, guys! 499 00:43:11,089 --> 00:43:13,549 None of this animal goes to waste. 500 00:43:46,041 --> 00:43:47,082 Ah. 501 00:43:47,292 --> 00:43:48,584 Mr. McCane. 502 00:43:48,794 --> 00:43:49,835 How're you? 503 00:43:50,045 --> 00:43:51,754 McCANE: I'm doing well. 504 00:43:58,470 --> 00:44:02,097 Unh. Don't mind me, Mr. Quinn. 505 00:44:03,099 --> 00:44:05,601 I'm just a curious little rhino. 506 00:44:05,811 --> 00:44:07,812 I appreciate your... 507 00:44:08,313 --> 00:44:10,314 ...agreeing to undertake this. 508 00:44:18,615 --> 00:44:22,284 Meeting secretly with sinister types much? 509 00:44:22,828 --> 00:44:25,955 Ah, not too much. Ah, much too much. 510 00:44:47,978 --> 00:44:50,145 Kind of hot in these rhinos. 511 00:45:02,367 --> 00:45:03,868 Warm! 512 00:45:04,077 --> 00:45:05,202 Phew. 513 00:45:11,376 --> 00:45:14,503 I had a dog and his name was... 514 00:45:14,880 --> 00:45:16,338 ...Bingo! 515 00:45:19,092 --> 00:45:21,176 Ah, time to get some oxygen. 516 00:45:28,018 --> 00:45:29,727 Come on! 517 00:45:39,988 --> 00:45:41,864 Mayday! 518 00:45:49,080 --> 00:45:53,250 Must have air! 519 00:46:16,232 --> 00:46:17,775 Come on! 520 00:46:19,444 --> 00:46:21,904 Quiet, quiet, quiet. Look, look. 521 00:46:25,784 --> 00:46:27,451 Oh, look! 522 00:46:28,078 --> 00:46:30,496 The mother rhino is giving birth! 523 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 Oh, God. 524 00:46:56,481 --> 00:46:57,773 Mommy! 525 00:47:08,326 --> 00:47:09,785 Cool! 526 00:47:09,995 --> 00:47:11,286 We have to get out of here! 527 00:47:11,496 --> 00:47:13,080 Quick, get in the jeep. 528 00:47:13,289 --> 00:47:14,957 Quick, girls, get in! 529 00:47:15,917 --> 00:47:18,002 Welcome to Quinnland. 530 00:47:20,338 --> 00:47:22,756 And you too, my friend. 531 00:47:26,803 --> 00:47:29,013 I know you'll be happy here. 532 00:47:33,810 --> 00:47:36,395 Huh. Ah! 533 00:47:37,355 --> 00:47:39,314 How did you get out, fella? 534 00:47:41,526 --> 00:47:44,028 You're a cute little devil. 535 00:47:45,196 --> 00:47:46,864 What you got? 536 00:48:04,924 --> 00:48:06,800 Where's the bat? 537 00:48:07,427 --> 00:48:09,303 What's this about? 538 00:48:09,721 --> 00:48:10,804 Who are you? 539 00:48:11,598 --> 00:48:12,681 Where... 540 00:48:13,099 --> 00:48:14,391 ...is... 541 00:48:14,726 --> 00:48:16,351 ...the bat? 542 00:48:16,644 --> 00:48:18,312 I know who you are. 543 00:48:18,730 --> 00:48:20,856 I met you at Cadby's! 544 00:48:21,066 --> 00:48:22,191 You're that... 545 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 ...Ventura fella! 546 00:48:24,027 --> 00:48:25,903 Last chance! 547 00:48:28,281 --> 00:48:30,157 Where is that darn bat? 548 00:48:31,034 --> 00:48:32,993 What're you going to do? 549 00:48:33,411 --> 00:48:34,745 What're you going to do? 550 00:48:35,038 --> 00:48:37,915 Whatever I have to get some answers. 551 00:48:46,257 --> 00:48:47,341 Stop! 552 00:48:47,550 --> 00:48:48,759 Stop it! 553 00:48:49,427 --> 00:48:51,595 You'd like me to stop it, hmm? 554 00:48:51,805 --> 00:48:53,472 Getting to you? 555 00:48:53,681 --> 00:48:56,350 Ah, I won't tell you anything. 556 00:49:03,650 --> 00:49:04,983 Ooh. 557 00:49:06,027 --> 00:49:07,986 A tough guy, huh? 558 00:49:08,196 --> 00:49:10,489 I know what to do with tough guys. 559 00:49:10,698 --> 00:49:11,990 Wee! 560 00:49:22,210 --> 00:49:24,128 My brother used to do that! 561 00:49:24,337 --> 00:49:25,963 You sadistic bastard! 562 00:49:26,172 --> 00:49:27,422 Stop it! 563 00:49:27,632 --> 00:49:29,216 All right! I'll talk! 564 00:49:29,425 --> 00:49:33,887 - Spill it! - I paid Derrick McCane to find the bat. 565 00:49:36,975 --> 00:49:39,810 I thought it could be an attraction. 566 00:49:40,311 --> 00:49:42,146 Business has been a bit off lately. 567 00:49:42,564 --> 00:49:43,981 So... 568 00:49:45,191 --> 00:49:47,484 ...you don't know who... 569 00:49:49,737 --> 00:49:52,239 - ... took the bat? - Neither does McCane. 570 00:49:59,205 --> 00:50:01,331 I'm going to untie you now. 571 00:50:02,417 --> 00:50:04,835 Before I do, I want you to know that I'm really... 572 00:50:05,086 --> 00:50:06,336 ...truly... 573 00:50:06,546 --> 00:50:07,588 ...very... 574 00:50:07,797 --> 00:50:09,506 ...sorry! 575 00:50:14,512 --> 00:50:16,180 Appreciate the lift! 576 00:50:16,556 --> 00:50:18,432 We'll walk from here. 577 00:50:22,312 --> 00:50:26,523 Quinn is out of the picture. We have no more suspects or clues. 578 00:50:26,733 --> 00:50:28,150 But I have instincts. 579 00:50:28,359 --> 00:50:31,278 And my instincts tell me we're getting closer. 580 00:50:31,529 --> 00:50:32,863 I can feel it. 581 00:50:33,198 --> 00:50:35,949 I can feel it like it's right... 582 00:50:36,534 --> 00:50:37,784 ...in my neck! 583 00:50:37,994 --> 00:50:39,036 Run! 584 00:50:46,169 --> 00:50:47,961 Starting to get numb! 585 00:50:55,720 --> 00:50:57,387 Three darts... 586 00:50:57,597 --> 00:50:59,056 ...is too much! 587 00:51:30,755 --> 00:51:34,174 I think I lost them! 588 00:52:04,580 --> 00:52:05,747 Flowers... 589 00:52:06,124 --> 00:52:07,749 ...for me? 590 00:52:08,501 --> 00:52:11,503 I do declare, Mr. Beauregard. 591 00:52:13,298 --> 00:52:15,590 You are my hero. 592 00:52:22,098 --> 00:52:23,682 Was I... 593 00:52:24,309 --> 00:52:25,684 ...talking in my sleep? 594 00:52:25,935 --> 00:52:30,105 You've been suffering hysteria. It's a natural reaction to the poison. 595 00:52:30,315 --> 00:52:31,606 Water. 596 00:52:39,115 --> 00:52:41,033 Guano bowls. 597 00:52:42,076 --> 00:52:43,410 Collect the whole set. 598 00:52:43,619 --> 00:52:46,121 Ace, did you see the shooter? 599 00:52:46,331 --> 00:52:47,622 Only their feet. 600 00:52:47,957 --> 00:52:49,791 Not enough for a positive ID. 601 00:52:50,168 --> 00:52:52,210 It's the dart of a Wachootoo shaman. 602 00:52:53,338 --> 00:52:54,504 The what-y what-an? 603 00:52:54,714 --> 00:52:58,800 The Wachootoo shaman, or medicine man, protests the intertribal wedding. 604 00:53:02,847 --> 00:53:04,306 Does he? 605 00:53:06,476 --> 00:53:08,268 You do not speak Wachootoo. 606 00:53:08,478 --> 00:53:10,395 I go with you. 607 00:53:11,230 --> 00:53:13,398 Ouda will be my interpreter. 608 00:53:15,860 --> 00:53:16,943 Please, take care. 609 00:53:17,153 --> 00:53:21,490 The Wachootoo are savages. If they catch you, they'll be merciless. 610 00:53:22,408 --> 00:53:23,825 Worry not. 611 00:53:24,535 --> 00:53:27,913 I will be as a fly on the wall, a grain of salt in the ocean. 612 00:53:28,414 --> 00:53:31,833 I will slip amongst them like a transparent... 613 00:53:34,003 --> 00:53:35,337 ...thing. 614 00:54:01,447 --> 00:54:03,365 The sacred bat must be in a hut. 615 00:54:03,616 --> 00:54:06,451 We'll never know until I can walk freely among them. 616 00:54:10,498 --> 00:54:12,207 Wunderbar! 617 00:54:12,417 --> 00:54:14,793 He exclaimed with great relish. 618 00:54:39,485 --> 00:54:41,820 Come on, girls, show them what you got. Unh! 619 00:54:42,029 --> 00:54:44,072 Big finish. 620 00:54:59,130 --> 00:55:00,255 I'm sure it's fine. 621 00:55:00,465 --> 00:55:02,966 Ouda is probably going for help right now. 622 00:55:03,301 --> 00:55:04,843 Hello, Ace! 623 00:55:05,428 --> 00:55:08,180 They found me! No sweat! 624 00:55:10,600 --> 00:55:12,767 Don't beat yourself up. 625 00:55:21,194 --> 00:55:22,652 You know... 626 00:55:22,862 --> 00:55:26,948 ...gingivitis is the number one cause of all tooth decay. 627 00:55:31,829 --> 00:55:33,246 What does "equinsu ocha" mean? 628 00:55:33,498 --> 00:55:35,040 White devil. 629 00:55:35,583 --> 00:55:39,544 - Tell him I'm not. - I only met you. How do I know? 630 00:55:43,841 --> 00:55:46,968 - He said- - Let me guess. "White devil"? 631 00:55:47,178 --> 00:55:48,678 You speak Wachootoo? 632 00:55:48,888 --> 00:55:50,889 Tell them what I'm saying: 633 00:55:52,225 --> 00:55:54,809 I come in peace! 634 00:56:02,193 --> 00:56:04,611 I couldn't help but notice the "equinsu ocha" part. 635 00:56:04,946 --> 00:56:06,696 Did you refer to me as "White Devil"? 636 00:56:06,989 --> 00:56:08,323 That's how they know you. 637 00:56:08,533 --> 00:56:10,825 Leave that part out from now on. 638 00:56:11,702 --> 00:56:13,995 I represent the princess! 639 00:56:24,131 --> 00:56:27,008 War is hell. 640 00:56:27,343 --> 00:56:29,678 The last thing we want... 641 00:56:31,055 --> 00:56:32,639 ...is a fight. 642 00:56:47,530 --> 00:56:48,572 The chief said... 643 00:56:48,781 --> 00:56:50,907 ...if you pass all Wachootoo tests... 644 00:56:51,325 --> 00:56:53,034 ...you do not die. 645 00:56:56,539 --> 00:56:58,081 Kookie. 646 00:58:27,254 --> 00:58:32,133 Ah. My entrance to the winner's circle! 647 00:58:32,635 --> 00:58:36,304 Your admiration is well-founded, but I'm merely a servant. 648 00:58:36,514 --> 00:58:38,139 Do not worship me! 649 00:58:49,026 --> 00:58:52,070 Chief says you have passed all tests but one. 650 00:58:52,571 --> 00:58:55,615 Only left is Wachootoo Circle of Death. 651 00:58:56,117 --> 00:58:57,367 Funny... 652 00:58:57,576 --> 00:58:59,703 ...that's my specialty. 653 00:59:35,906 --> 00:59:37,240 This is it? 654 00:59:37,450 --> 00:59:39,576 I have to beat him? 655 00:59:52,506 --> 00:59:54,424 Alrighty, then! 656 00:59:56,844 --> 00:59:58,511 I must tell you... 657 01:00:00,765 --> 01:00:02,265 ...I don't wish to fight. 658 01:00:03,350 --> 01:00:06,436 Violence is no longer in my nature... 659 01:00:06,729 --> 01:00:09,773 ...but if you want it, you got it, sister. 660 01:00:15,446 --> 01:00:17,238 Biting, I see. 661 01:00:17,448 --> 01:00:20,283 I was unaware that the Wachootoo... 662 01:00:21,285 --> 01:00:23,286 ...were biters! 663 01:00:24,455 --> 01:00:27,373 Why don't you try this on and see how it fits? 664 01:00:33,964 --> 01:00:36,132 He much better fighter than you. 665 01:00:36,342 --> 01:00:37,884 Doi! 666 01:00:54,652 --> 01:00:56,110 All right! 667 01:00:56,320 --> 01:00:59,155 This White Devil thing has gone far enough. 668 01:00:59,490 --> 01:01:00,698 Nobody... 669 01:01:00,950 --> 01:01:02,492 ...messes... 670 01:01:02,701 --> 01:01:04,744 ...with the "do"! 671 01:01:22,638 --> 01:01:24,931 He said, sorry, White Devil... 672 01:01:25,140 --> 01:01:26,683 ...but he must kill you. 673 01:01:28,519 --> 01:01:30,937 I'll have you know I have the reflexes of a cat. 674 01:01:31,146 --> 01:01:33,523 And the speed of a mongoose. 675 01:01:33,941 --> 01:01:35,149 Throw it! 676 01:01:35,359 --> 01:01:36,943 I dare you! 677 01:01:53,669 --> 01:01:57,297 Ouda, don't just stand there. Throw me a spear! 678 01:02:25,326 --> 01:02:28,036 It's in the bone! It's in the bone! 679 01:02:28,245 --> 01:02:30,663 It's in the bone! 680 01:02:48,599 --> 01:02:50,391 He says you make him laugh. 681 01:02:50,684 --> 01:02:53,102 You are like sissy girl! 682 01:03:09,119 --> 01:03:12,246 Wachootoo Chief say, "You friend to Wachootoo. " 683 01:03:20,005 --> 01:03:24,258 But if the curse of Shikaka not lifted by tomorrow's sun at top of sky... 684 01:03:24,468 --> 01:03:28,721 ...Wachootoo kill all Wachati and smash your head on a rock. 685 01:03:31,392 --> 01:03:32,600 Super. 686 01:03:32,810 --> 01:03:34,352 Take care, now. Bye-bye, then. 687 01:03:34,937 --> 01:03:37,480 Take care, now. Super. Bye-bye, then. 688 01:03:39,483 --> 01:03:42,568 Are your legs sore? Want me to carry you? 689 01:03:42,778 --> 01:03:44,570 That won't be necessary. 690 01:03:44,780 --> 01:03:46,364 I have a high pain threshold. 691 01:03:46,573 --> 01:03:48,408 Ah, holy monkey! 692 01:04:13,475 --> 01:04:15,518 Ace, why you stopped? 693 01:04:17,354 --> 01:04:19,939 The Wachootoo didn't take Shikaka. 694 01:04:22,985 --> 01:04:24,777 Hi, welcome back. 695 01:04:25,487 --> 01:04:26,821 What would you say this is? 696 01:04:27,156 --> 01:04:28,698 Dart of Wachootoo shaman. 697 01:04:29,241 --> 01:04:32,201 Precisely. And when compared to one of the darts... 698 01:04:32,411 --> 01:04:34,245 - ... that hit me before? - Same. 699 01:04:35,039 --> 01:04:37,457 Only to the untrained eye. 700 01:04:38,292 --> 01:04:41,210 The Wachootoo dart is made of wood from a mimosa tree... 701 01:04:41,545 --> 01:04:46,007 ...while the other is carved from a red fungus-bearing acalla. 702 01:04:46,216 --> 01:04:49,010 And there's only one area of the jungle with red... 703 01:04:49,219 --> 01:04:51,054 ...fungus-bearing acallas. 704 01:04:52,389 --> 01:04:53,639 Go back to the village. 705 01:04:53,849 --> 01:04:56,726 Tell them the Wachootoo attack tomorrow at noon. 706 01:05:00,064 --> 01:05:03,649 This little hound dog just picked up a scent. 707 01:05:14,578 --> 01:05:16,829 Won't be long now, Katie. 708 01:05:19,625 --> 01:05:21,501 Big night tonight. 709 01:05:21,710 --> 01:05:23,836 You're going to meet your new owner. 710 01:05:24,671 --> 01:05:26,589 Good day. Disgusting rat! 711 01:05:43,857 --> 01:05:45,608 Gravy! 712 01:05:50,864 --> 01:05:52,615 Did you hear that? 713 01:05:53,617 --> 01:05:56,327 - What is it? - Silverback. 714 01:06:07,673 --> 01:06:09,173 Female. 715 01:06:10,175 --> 01:06:11,843 - Big. - Yeah? 716 01:06:12,052 --> 01:06:14,303 About 200 meters... 717 01:06:15,639 --> 01:06:17,181 ...south. 718 01:06:17,808 --> 01:06:20,351 We'd get $5000 for one of those. 719 01:06:20,602 --> 01:06:23,146 - What about the rat? - Don't worry about it. 720 01:06:23,355 --> 01:06:25,189 We'll be back in no time. 721 01:06:30,362 --> 01:06:32,196 Stay downwind of it. 722 01:06:45,878 --> 01:06:47,587 Blah. 723 01:06:47,754 --> 01:06:50,006 You're even uglier than I thought. 724 01:06:50,674 --> 01:06:53,009 She's a big one, isn't she? 725 01:07:12,196 --> 01:07:13,571 Oh, boy. 726 01:07:13,780 --> 01:07:15,698 Deciduous trees on the bank. 727 01:07:16,366 --> 01:07:18,367 Suman shrubs with extreme protococcus. 728 01:07:18,577 --> 01:07:20,536 Steadily increasing water current. 729 01:07:20,746 --> 01:07:21,829 Spike... 730 01:07:22,039 --> 01:07:26,209 ...I think we could assume the stream gets pretty rough up ahead. 731 01:07:35,886 --> 01:07:39,222 As soon as I get you loose, you can chew through my ropes. 732 01:07:45,729 --> 01:07:47,563 That's it! That's it! 733 01:07:49,399 --> 01:07:51,067 Yes. Your turn. 734 01:07:54,321 --> 01:07:55,446 All right! 735 01:08:39,116 --> 01:08:40,825 I'm alive! 736 01:08:43,662 --> 01:08:45,830 I'm alive! 737 01:08:57,801 --> 01:08:59,802 Yee-haw! 738 01:09:01,513 --> 01:09:03,514 Say "uncle"! Say "uncle"! 739 01:09:09,563 --> 01:09:11,981 Don't start what you can't finish! 740 01:09:14,526 --> 01:09:15,776 Quit hitting yourself! 741 01:09:15,986 --> 01:09:17,737 Quit hitting yourself! 742 01:09:18,280 --> 01:09:21,365 Oh, water tastes good, yes! 743 01:09:21,908 --> 01:09:24,285 Glub, glub. 744 01:09:28,832 --> 01:09:30,583 This isn't over yet. 745 01:09:30,792 --> 01:09:34,795 There's something I missed. Some clue or motive I've overlooked. 746 01:09:35,088 --> 01:09:37,548 And that motive is... 747 01:09:38,675 --> 01:09:40,009 ...plah! 748 01:09:40,260 --> 01:09:41,469 Think! 749 01:09:41,678 --> 01:09:43,888 Someone wants the tribes to destroy each other. 750 01:09:44,097 --> 01:09:46,557 There must be something valuable in this equation. 751 01:09:47,100 --> 01:09:49,226 Perhaps we should meditate, Spike. 752 01:09:49,436 --> 01:09:52,563 For it is said that when seeking answers, one must... 753 01:09:52,898 --> 01:09:55,399 ...quiet the soul in order to hear them. 754 01:10:00,614 --> 01:10:02,740 What is it the Wachati possess... 755 01:10:03,158 --> 01:10:06,369 ...that is of great value to other men... 756 01:10:06,578 --> 01:10:09,413 ...besides the princess with the amazing rack? 757 01:10:19,925 --> 01:10:23,636 Alrighty, then. 758 01:11:05,470 --> 01:11:06,804 Oh. 759 01:11:08,390 --> 01:11:09,932 You're back? 760 01:11:11,309 --> 01:11:13,894 You can dispense with the smallpox, all-knowing one. 761 01:11:14,312 --> 01:11:17,606 I'm here on business, and time is of the essence. 762 01:11:18,817 --> 01:11:20,317 Very well. 763 01:11:20,527 --> 01:11:22,278 What answer do you seek? 764 01:11:22,487 --> 01:11:24,780 What do the Wachati possess... 765 01:11:24,990 --> 01:11:27,616 ...that is of great value to civilized man? 766 01:11:28,034 --> 01:11:31,620 The medallion will lead you to the answer. 767 01:11:33,331 --> 01:11:36,375 You do still have the medallion, don't you? 768 01:11:36,668 --> 01:11:39,670 Medallion? Why, surely. 769 01:11:40,422 --> 01:11:42,673 I left it back, uh... 770 01:11:43,467 --> 01:11:44,800 ...with my body. 771 01:11:45,010 --> 01:11:46,635 Your aura... 772 01:11:46,970 --> 01:11:49,096 ...is weakening. 773 01:11:49,306 --> 01:11:51,807 Okay! I threw it in a cave! 774 01:11:52,017 --> 01:11:55,561 What do you want from me? What are you? Mr. Perfect? 775 01:11:55,812 --> 01:11:57,104 Where is it? 776 01:11:57,314 --> 01:11:59,273 It's probably lying... 777 01:11:59,483 --> 01:12:02,026 ...in a big pile of... 778 01:12:18,585 --> 01:12:20,002 Guano! 779 01:12:21,254 --> 01:12:24,131 They have guano! 780 01:12:35,143 --> 01:12:36,685 Like... 781 01:12:37,145 --> 01:12:38,896 ...a glove. 782 01:12:42,442 --> 01:12:43,901 Hi, Chief! 783 01:12:44,569 --> 01:12:46,695 Appreciate your meeting me here. 784 01:12:47,948 --> 01:12:50,032 Let's go kick some... 785 01:12:51,409 --> 01:12:53,410 ...consulate butt. 786 01:13:03,505 --> 01:13:04,838 Hello, Ace. 787 01:13:05,924 --> 01:13:09,510 - You want your money? - Wrong again, Sweeney Toad. 788 01:13:09,719 --> 01:13:12,513 I've come for the sacred bat. Where is it? 789 01:13:12,847 --> 01:13:15,808 Why, whatever can you mean? 790 01:13:16,017 --> 01:13:17,309 Guano! 791 01:13:17,519 --> 01:13:18,686 Hello! 792 01:13:18,895 --> 01:13:20,854 Does poop ring a bell? 793 01:13:22,190 --> 01:13:24,567 "Guano mines as a source of nitrate... 794 01:13:24,776 --> 01:13:27,319 "... producing 84 percent of the world's fertilizer... 795 01:13:27,529 --> 01:13:30,030 "... a $1.4-billion industry. " 796 01:13:30,240 --> 01:13:32,283 That's what this war is about. 797 01:13:32,784 --> 01:13:37,496 You can't take possession of the caves while the Wachati inhabit the area. 798 01:13:37,706 --> 01:13:39,915 And you want that dookie so bad... 799 01:13:40,125 --> 01:13:41,500 ...you can taste it. 800 01:13:41,710 --> 01:13:42,835 I thought that- 801 01:13:43,044 --> 01:13:45,296 Yes, thank you, Fulton. 802 01:13:47,716 --> 01:13:50,551 That's a fine theory, Mr. Ventura. 803 01:13:51,219 --> 01:13:52,886 What's it got to do with me? 804 01:13:53,888 --> 01:13:55,848 I thought you'd... 805 01:13:56,057 --> 01:13:57,641 ...never ask. 806 01:14:01,563 --> 01:14:04,189 When I met you, there was a white substance on your shoe. 807 01:14:04,399 --> 01:14:06,942 Yesterday, I saw the same substance outside the hut... 808 01:14:07,152 --> 01:14:09,987 ...and it hit me that the Great White Bat has white guano. 809 01:14:10,405 --> 01:14:13,032 That's what you slipped in! That's what was on your shoe! 810 01:14:13,241 --> 01:14:15,576 And that explains the abrasion on your palm! 811 01:14:15,827 --> 01:14:16,994 Let me run that back for you. 812 01:14:23,418 --> 01:14:26,128 That's what you slipped in! That's what was on your shoe! 813 01:14:26,338 --> 01:14:29,423 And that explains the abrasion on your palm! 814 01:14:30,592 --> 01:14:32,384 Damn, I'm good! 815 01:14:32,594 --> 01:14:34,386 Can you feel that, huh? 816 01:14:34,596 --> 01:14:37,348 Can you feel it, Captain Compost? 817 01:14:37,724 --> 01:14:42,061 The day of redemption is at hand! 818 01:14:43,146 --> 01:14:44,938 Repent! 819 01:14:45,607 --> 01:14:48,859 And thou shall be saved. 820 01:14:50,779 --> 01:14:52,029 Very good. 821 01:14:54,616 --> 01:14:55,949 Very good. 822 01:14:56,534 --> 01:14:58,619 I believe you've solved the case. 823 01:14:58,828 --> 01:15:02,790 One thing I still don't understand, Mr. Belvedere. 824 01:15:03,333 --> 01:15:06,543 If you are the slime behind this little flim-flam... 825 01:15:06,753 --> 01:15:08,295 ...why, oh, why... 826 01:15:09,506 --> 01:15:11,340 ...did you hire me? 827 01:15:11,549 --> 01:15:14,677 I'm afraid there'll be an investigation after the war. 828 01:15:14,886 --> 01:15:16,095 You were my alibi... 829 01:15:16,304 --> 01:15:19,306 ...to prove I'd done everything I could to stop it. 830 01:15:19,557 --> 01:15:20,641 Arrest him. 831 01:15:21,393 --> 01:15:22,726 Arrest him! 832 01:15:25,397 --> 01:15:26,647 Please arrest him. 833 01:15:28,650 --> 01:15:30,484 Simon says, "Arrest him. " 834 01:15:39,828 --> 01:15:43,080 I thought you loved all animals, Mr. Ventura. 835 01:15:43,540 --> 01:15:46,500 I thought you loved all animals, Mr. Ventura. 836 01:15:49,170 --> 01:15:51,505 Shall I stick him on the wall? 837 01:15:51,715 --> 01:15:55,217 Heh, no, I don't think it'll be necessary, Gahjii. 838 01:15:55,468 --> 01:15:59,680 Mr. Ventura has very cleverly stolen the sacred bat of the Wachati. 839 01:15:59,889 --> 01:16:04,268 Unfortunately, we were unable to recover it in time to stop the war. 840 01:16:05,854 --> 01:16:06,937 Hit the lights! 841 01:16:09,065 --> 01:16:11,775 The switch is on the wall beside you! Go for it! 842 01:16:21,536 --> 01:16:23,120 Flick it! 843 01:16:27,125 --> 01:16:30,544 Alrighty, then. Shall we go to jail? 844 01:16:40,346 --> 01:16:43,223 What are you? H.R. Shove-n-Stuff? 845 01:16:45,101 --> 01:16:46,143 Get in! 846 01:16:47,812 --> 01:16:49,480 Just one more thing. 847 01:16:57,238 --> 01:16:58,447 What are you doing? 848 01:17:04,662 --> 01:17:07,331 Stop it! I said, stop it! 849 01:17:16,424 --> 01:17:18,258 To the jungle, Boba! 850 01:17:33,942 --> 01:17:35,150 Friends... 851 01:17:35,443 --> 01:17:36,527 ...rodents... 852 01:17:36,861 --> 01:17:38,237 ...quadrupeds! 853 01:17:38,738 --> 01:17:40,781 Lend me your ears! 854 01:17:49,332 --> 01:17:51,500 Imbecile! You let him get away! 855 01:17:51,709 --> 01:17:54,419 You don't seem to understand. The tribe will be killed. 856 01:17:54,754 --> 01:17:56,755 Remind me to send a sympathy card. 857 01:17:56,965 --> 01:17:58,590 We're going to get the bastard. 858 01:17:58,800 --> 01:18:00,717 There's nothing he can do now. 859 01:18:00,927 --> 01:18:03,720 We've got the bat, and it's nearly noon. 860 01:18:21,197 --> 01:18:22,990 What the hell's going on? 861 01:19:04,157 --> 01:19:06,033 You see... 862 01:19:06,451 --> 01:19:10,245 ...humans and animals can live in harmony! 863 01:19:21,299 --> 01:19:23,425 Whoa. 864 01:19:23,968 --> 01:19:25,802 Sorry for the delay, Ace. 865 01:19:30,183 --> 01:19:32,059 Hey, poachers! 866 01:19:32,644 --> 01:19:36,855 Say hello to my stinky little friend! 867 01:19:54,916 --> 01:19:56,667 Get out! Get out! 868 01:19:57,919 --> 01:20:00,003 Not so fast, Sally! 869 01:20:03,549 --> 01:20:05,175 Get it away! 870 01:21:02,900 --> 01:21:06,236 Aw, he wants to go off-road. 871 01:21:11,826 --> 01:21:12,868 Aw. 872 01:21:13,077 --> 01:21:15,537 Nobody wants to play with me. 873 01:21:22,545 --> 01:21:23,879 Loser! 874 01:21:39,937 --> 01:21:42,064 From the consulate, right? 875 01:21:42,732 --> 01:21:44,441 This is weird. 876 01:22:47,338 --> 01:22:48,380 Blah. 877 01:22:50,800 --> 01:22:52,008 Noon. 878 01:22:54,637 --> 01:22:56,138 The Wachati. 879 01:22:59,517 --> 01:23:01,518 The spirit will overcome. 880 01:23:02,687 --> 01:23:04,479 The spirit will overcome. 881 01:23:40,057 --> 01:23:42,225 Headhunters! 882 01:24:04,916 --> 01:24:06,708 Shikaka! 883 01:24:18,262 --> 01:24:20,597 Coming through. Clear a path, people! 884 01:24:52,922 --> 01:24:54,923 Yuck! 885 01:25:15,319 --> 01:25:17,737 Huh? 886 01:25:54,066 --> 01:25:57,652 They will now consummate the marriage as the tribe watches. 887 01:25:57,862 --> 01:26:01,698 Well done, Ace. You must be extremely proud. 888 01:26:02,116 --> 01:26:03,491 Pride is an abomination. 889 01:26:04,035 --> 01:26:05,493 One must forego the self... 890 01:26:05,870 --> 01:26:08,496 ...to attain spiritual creaminess... 891 01:26:08,998 --> 01:26:11,499 ...and avoid the chewy chunks... 892 01:26:11,959 --> 01:26:13,710 ...of degradation. 893 01:26:21,969 --> 01:26:26,389 - What's that he's he saying? - I think he's saying, "She's not a virgin. " 894 01:26:27,892 --> 01:26:29,517 They can tell that? 895 01:26:30,000 --> 01:26:35,142 - - - Subtitle Re-Encoded for YIFY by vendan - - - www.vetrivendan.in