1 00:00:59,680 --> 00:01:01,557 Negative. No sign. 2 00:01:34,673 --> 00:01:37,343 Wait a second. I think I got him. 3 00:02:04,036 --> 00:02:05,412 You know... 4 00:02:05,871 --> 00:02:09,249 ... you could put someone's eye out with that thing. 5 00:02:09,708 --> 00:02:13,128 We airlifted out the last passengers, Ace. We're heading out. 6 00:02:13,545 --> 00:02:16,215 What about the animal cargo? 7 00:02:17,299 --> 00:02:21,387 Don't worry. It's just one little raccoon. If I were you, I'd turn back. 8 00:02:22,888 --> 00:02:25,224 If you were me, then I'd be you! 9 00:02:25,307 --> 00:02:27,643 And I'd use your body to get to the top! 10 00:02:27,726 --> 00:02:30,562 You can't stop me, no matter who you are! 11 00:02:33,065 --> 00:02:34,400 Loser! 12 00:02:40,739 --> 00:02:42,241 L-o-o... 13 00:02:42,408 --> 00:02:43,659 ... s-e-r 14 00:03:01,552 --> 00:03:03,053 Hungry, fella? 15 00:03:18,277 --> 00:03:20,362 That should hold you for a while. 16 00:03:55,898 --> 00:03:57,399 That's okay, Spike. 17 00:03:58,108 --> 00:04:00,319 There's nothing more we can do. 18 00:04:02,946 --> 00:04:04,323 Look, Spike! 19 00:04:31,266 --> 00:04:33,477 Do not fret, my woodland friend. 20 00:04:33,602 --> 00:04:36,104 Your life is in the hands of Ace Ventura... 21 00:04:36,438 --> 00:04:37,856 ... Pet Detective. 22 00:04:50,994 --> 00:04:52,621 Whatever you do... 23 00:04:56,166 --> 00:04:57,668 ... don't look down. 24 00:05:31,201 --> 00:05:32,327 Hang on! 25 00:05:32,411 --> 00:05:33,995 Hang on, little buddy! 26 00:05:34,413 --> 00:05:35,664 I got you! 27 00:05:35,914 --> 00:05:37,499 I think I got you! 28 00:05:38,083 --> 00:05:39,084 Maybe not. 29 00:05:39,167 --> 00:05:40,544 You're slipping! 30 00:05:41,294 --> 00:05:42,921 Don't let go! 31 00:06:51,990 --> 00:06:53,491 My goodness. 32 00:07:05,295 --> 00:07:06,504 Hello. 33 00:07:06,796 --> 00:07:08,506 That was quite a shock. 34 00:07:10,300 --> 00:07:12,302 It's extremely nice to meet you. 35 00:07:12,636 --> 00:07:14,804 My name is Fulton Greenwall... 36 00:07:15,013 --> 00:07:17,766 ... and I am looking for an Ace Ventura. 37 00:07:18,308 --> 00:07:20,018 No man here... 38 00:07:20,101 --> 00:07:21,937 ... carries with him... 39 00:07:22,103 --> 00:07:23,188 ... a label. 40 00:07:23,271 --> 00:07:24,439 What? 41 00:07:25,106 --> 00:07:26,441 Oh, yes. 42 00:07:26,608 --> 00:07:28,443 No names. How silly of me. 43 00:07:29,444 --> 00:07:30,779 He's an American. 44 00:07:31,321 --> 00:07:33,323 We are all children... 45 00:07:33,531 --> 00:07:35,951 ... of the same life force. 46 00:07:37,160 --> 00:07:38,787 Yes, of course we are. 47 00:07:39,955 --> 00:07:42,624 He bends over and speaks from his rear. 48 00:07:42,791 --> 00:07:43,959 Oh, him. 49 00:07:45,293 --> 00:07:47,545 Right this way. 50 00:07:48,588 --> 00:07:51,174 He came to us a broken man. 51 00:07:51,341 --> 00:07:54,678 He had lost the will to sustain his existence. 52 00:07:54,970 --> 00:07:57,931 Yes, I heard about that unfortunate accident with the raccoon. 53 00:07:58,014 --> 00:08:00,058 It was terrible for him. 54 00:08:00,183 --> 00:08:02,060 But the life force... 55 00:08:02,185 --> 00:08:03,478 ... once again... 56 00:08:03,561 --> 00:08:05,188 ... smiled upon him. 57 00:08:05,355 --> 00:08:06,481 He's now... 58 00:08:06,564 --> 00:08:08,066 ... at peace. 59 00:08:22,956 --> 00:08:25,041 I will wait here. 60 00:08:48,440 --> 00:08:49,899 I must apologize. 61 00:08:50,233 --> 00:08:52,444 Quite. Well, no harm done. 62 00:08:52,610 --> 00:08:54,320 Let me introduce myself. 63 00:08:54,404 --> 00:08:57,657 My name is Fulton Greenwall, and I'm here to employ your services... 64 00:08:57,741 --> 00:08:59,826 ... in the retrieval of a lost animal. 65 00:08:59,909 --> 00:09:01,244 Can you help us? 66 00:09:02,370 --> 00:09:04,581 Your request is like your intestine. 67 00:09:05,039 --> 00:09:05,957 Stinky... 68 00:09:06,040 --> 00:09:07,584 ... and dangerous. 69 00:09:07,751 --> 00:09:09,544 We can pay handsomely. 70 00:09:09,753 --> 00:09:11,713 I am now a child of light. 71 00:09:11,963 --> 00:09:14,799 Your earthly money holds no appeal to me. 72 00:09:15,175 --> 00:09:17,427 $20,000. 73 00:09:21,598 --> 00:09:23,224 Really? 74 00:09:26,478 --> 00:09:27,729 No. 75 00:09:29,189 --> 00:09:30,398 I cannot. 76 00:09:31,065 --> 00:09:33,318 For I am sorely needed... 77 00:09:33,651 --> 00:09:34,944 ... here... 78 00:09:36,988 --> 00:09:38,239 ... at the ashram. 79 00:09:38,323 --> 00:09:40,116 May I interject? 80 00:09:40,533 --> 00:09:42,118 We're short of space. 81 00:09:42,494 --> 00:09:45,663 And it's important for you to use your talents. 82 00:09:46,039 --> 00:09:47,957 Let me help you pack. 83 00:09:50,126 --> 00:09:53,922 But I have yet to attain omnipresent super-galactic oneness. 84 00:09:55,590 --> 00:09:56,591 Wait! 85 00:09:56,883 --> 00:09:58,635 There it is! 86 00:09:59,260 --> 00:10:01,095 You've just attained it. 87 00:10:01,429 --> 00:10:02,764 I have? 88 00:10:03,264 --> 00:10:04,432 Just now. 89 00:10:04,557 --> 00:10:06,309 You are one! 90 00:10:07,227 --> 00:10:09,604 I can see it in your eyes. 91 00:10:10,813 --> 00:10:13,191 You're more one than anyone. 92 00:10:13,399 --> 00:10:15,818 What about my medallion of spiritual accomplishment? 93 00:10:15,902 --> 00:10:16,986 Take mine. 94 00:10:18,821 --> 00:10:21,074 This took you 80 years to achieve! 95 00:10:21,199 --> 00:10:22,075 That's okay. 96 00:10:22,158 --> 00:10:24,661 I don't like it anymore. Really. 97 00:10:27,622 --> 00:10:30,959 In light of this personal sacrifice you've made... 98 00:10:33,002 --> 00:10:35,004 ... I have no choice... 99 00:10:37,006 --> 00:10:38,341 ... but to take the case. 100 00:10:38,424 --> 00:10:39,759 Great! 101 00:10:40,134 --> 00:10:41,552 I'll tell the others. 102 00:10:41,636 --> 00:10:43,137 Master! 103 00:10:46,641 --> 00:10:49,018 Break it to them gently. 104 00:11:14,502 --> 00:11:16,963 I've never seen them act like that before. 105 00:11:17,088 --> 00:11:19,674 Denial can be an ugly thing. 106 00:11:20,091 --> 00:11:22,885 We should go, Mr. Ventura. I've arranged a plane. 107 00:11:23,011 --> 00:11:25,013 I'll meet you at the bottom. 108 00:11:25,430 --> 00:11:29,350 There's still one more thing I must do before I go. 109 00:11:38,359 --> 00:11:40,570 Isn't this incredible? 110 00:11:41,154 --> 00:11:44,032 It's going to be some kind of record! 111 00:11:44,490 --> 00:11:46,284 "Everyone loves a Slinky 112 00:11:46,367 --> 00:11:48,536 "You got to get a Slinky." 113 00:11:49,912 --> 00:11:51,748 Go, Slinky, go! 114 00:11:54,876 --> 00:11:57,587 Oh, man! 115 00:11:57,795 --> 00:12:00,339 Can you believe it? 116 00:12:01,215 --> 00:12:03,259 It was right there! 117 00:12:04,552 --> 00:12:05,636 Can I do it one more time? 118 00:12:05,720 --> 00:12:09,599 Forgive me, but if we don't hurry, we might miss the plane. 119 00:12:10,057 --> 00:12:11,434 Of course. 120 00:12:11,642 --> 00:12:13,603 How selfish of me. 121 00:12:13,728 --> 00:12:17,190 Let's do all the things that you want to do. 122 00:12:42,340 --> 00:12:44,717 Canadian moose during mating season. 123 00:12:44,926 --> 00:12:46,135 And now... 124 00:12:47,678 --> 00:12:49,138 ... a yak. 125 00:12:58,356 --> 00:12:59,482 Peanut? 126 00:13:00,358 --> 00:13:02,109 Yes, I have one right here! 127 00:13:02,610 --> 00:13:05,029 It's bulky, but I consider it a carryon. 128 00:13:05,196 --> 00:13:06,447 Peanuts? 129 00:13:07,615 --> 00:13:09,450 Oh, I see! 130 00:13:10,868 --> 00:13:13,663 If we can get back to business, Mr. Ventura? 131 00:13:13,829 --> 00:13:16,541 The Wachati are a peaceful tribe. 132 00:13:16,707 --> 00:13:19,752 Since their sacred animal has vanished... 133 00:13:20,169 --> 00:13:23,965 ... they believe that there is a curse fallen on their village. 134 00:13:25,299 --> 00:13:28,844 It all started some time ago when, one night... 135 00:13:29,011 --> 00:13:32,306 So, the daughter of the Wachati chief... 136 00:13:32,473 --> 00:13:36,143 ... is set to wed the first son of the Wachootoo tribe. 137 00:13:36,477 --> 00:13:39,855 And the sacred animal was offered as dowry for the marriage. 138 00:13:39,981 --> 00:13:40,940 But... 139 00:13:41,148 --> 00:13:42,650 ... if it is not recovered... 140 00:13:42,733 --> 00:13:44,485 ... the result will be... 141 00:13:44,652 --> 00:13:47,697 ... the merciless slaughter of the Wachati. 142 00:13:50,408 --> 00:13:51,701 Mr. Ventura? 143 00:13:56,539 --> 00:13:57,873 There's... 144 00:13:58,040 --> 00:13:59,292 ... someone on the wing. 145 00:13:59,375 --> 00:14:00,626 Some... 146 00:14:00,751 --> 00:14:02,169 ... thing! 147 00:14:05,923 --> 00:14:07,883 I'm sorry, what did you say? 148 00:14:08,426 --> 00:14:11,345 The daughter of the Wachati chief... 149 00:14:11,512 --> 00:14:12,763 ... is set to wed... 150 00:14:12,847 --> 00:14:15,683 ... the first son of the Wachootoo tribe. 151 00:14:37,163 --> 00:14:38,873 Spectacular! 152 00:14:39,874 --> 00:14:42,418 This land holds great beauty! 153 00:14:58,726 --> 00:15:00,144 How far to the crime scene? 154 00:15:00,227 --> 00:15:02,688 I'm to bring you first to the consulate... 155 00:15:02,772 --> 00:15:04,774 ... which is beyond the trees... 156 00:15:04,982 --> 00:15:08,903 ... on the other side of the jungle. So, you'll have to circle around... 157 00:15:15,075 --> 00:15:16,911 Steering's a bit loose! 158 00:15:19,538 --> 00:15:21,123 Alignment's off! 159 00:15:31,675 --> 00:15:33,594 "Oh, pretty Chitty Bang Bang 160 00:15:34,136 --> 00:15:35,012 "We love you 161 00:15:35,095 --> 00:15:39,141 "And our pretty Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 162 00:15:39,475 --> 00:15:41,811 "On Chitty Chitty Bang Bang we depend 163 00:15:42,144 --> 00:15:45,356 "Chitty Chitty Bang Bang, our fine four-fendered friend." 164 00:16:04,208 --> 00:16:05,584 There's the consulate! 165 00:16:05,668 --> 00:16:07,294 Oh, thank God! 166 00:16:07,378 --> 00:16:09,838 If I can just find a parking spot... 167 00:16:10,172 --> 00:16:12,967 Perhaps we should slow down just a teensy bit. 168 00:16:13,092 --> 00:16:15,010 Nonsense, poopy pants! 169 00:16:15,678 --> 00:16:17,304 We're going a bit fast! 170 00:16:17,680 --> 00:16:18,389 Really! 171 00:16:18,472 --> 00:16:19,807 Look out! 172 00:16:33,654 --> 00:16:35,864 Like a glove! 173 00:16:42,705 --> 00:16:45,499 You should get this baby detailed. 174 00:16:47,209 --> 00:16:49,336 The Consul General's car! 175 00:16:49,920 --> 00:16:51,213 Down! 176 00:16:51,338 --> 00:16:52,881 That's it. Down. 177 00:17:08,647 --> 00:17:10,190 Come on, man! 178 00:17:23,245 --> 00:17:26,540 Mr. Ventura, so looking forward to your arrival. 179 00:17:32,588 --> 00:17:36,133 Funny, it didn't seem that painful when you did it to the horse. 180 00:17:36,383 --> 00:17:37,134 Sir... 181 00:17:37,217 --> 00:17:40,721 ... Mr. Ventura has an affinity for animals. 182 00:17:42,389 --> 00:17:43,599 Shall we? 183 00:17:44,224 --> 00:17:45,601 Shalln't we? 184 00:17:48,854 --> 00:17:50,439 Tell me, Mr. Ventura... 185 00:17:50,731 --> 00:17:52,733 ... just how good are you? 186 00:17:54,359 --> 00:17:55,611 You're a workaholic. 187 00:17:55,694 --> 00:17:58,822 You recently returned from a trip to Gotan, in Northern Africa... 188 00:17:58,906 --> 00:18:01,909 ... and you just took a nasty spill because of some... 189 00:18:03,410 --> 00:18:05,454 ... shoddy masonry work. 190 00:18:05,996 --> 00:18:07,748 Very impressive. 191 00:18:08,290 --> 00:18:09,917 May I ask how? 192 00:18:10,084 --> 00:18:11,460 Surely. 193 00:18:13,837 --> 00:18:17,674 The abrasion on your hand is the type sustained in a three-to-five foot fall. 194 00:18:17,758 --> 00:18:21,178 The remnants of plaster on your shoe pointed to a careless mason. 195 00:18:21,261 --> 00:18:23,555 Your new watch, a quality forgery, was... 196 00:18:23,639 --> 00:18:28,268 ... most likely purchased through the North African black market! 197 00:18:29,269 --> 00:18:31,271 And my work habits? 198 00:18:31,772 --> 00:18:33,273 A workaholic. 199 00:18:33,440 --> 00:18:34,858 The urine stain on your pants... 200 00:18:34,942 --> 00:18:37,319 ... would signify that you're a single-shaker! 201 00:18:37,402 --> 00:18:39,655 Far too busy for the follow-up jiggle. 202 00:18:39,738 --> 00:18:41,198 Brilliant, Mr. Ventura! 203 00:18:41,281 --> 00:18:42,157 Simply brilliant! 204 00:18:42,241 --> 00:18:43,283 Spank you! 205 00:18:43,575 --> 00:18:45,160 Spank you, very much! 206 00:18:49,206 --> 00:18:52,543 We've been coexisting quite nicely with the native cultures... 207 00:18:52,626 --> 00:18:56,797 ... for the past 200 years. They're almost like family at this point. 208 00:18:56,922 --> 00:18:57,548 Are they? 209 00:18:57,631 --> 00:19:00,717 It is imperative that we recover the sacred animal. 210 00:19:00,801 --> 00:19:04,513 If not, the peaceable Wachati will be obliterated. 211 00:19:04,847 --> 00:19:07,099 The Wachootoo are bloodthirsty. 212 00:19:07,307 --> 00:19:11,270 They consider its disappearance both an insult and a curse. 213 00:19:18,443 --> 00:19:20,487 Do I have something in my teeth? 214 00:19:21,780 --> 00:19:22,948 Cadby! 215 00:19:23,156 --> 00:19:25,284 Lovely brunch, I must say. 216 00:19:26,451 --> 00:19:27,286 Quinn! 217 00:19:27,369 --> 00:19:30,122 I'd like you to meet Ace Ventura. 218 00:19:30,622 --> 00:19:34,835 This is Burton Quinn. He owns and operates Quinnland Safari Park. 219 00:19:35,168 --> 00:19:36,628 Most call me Quinn. 220 00:19:38,130 --> 00:19:39,506 Say hello, Tinky. 221 00:19:40,007 --> 00:19:41,091 Pleasure, Tinky. 222 00:19:41,174 --> 00:19:44,344 Corvus corax. Common raven. Smartest of all birds. 223 00:19:44,511 --> 00:19:46,680 Rare in these parts. 224 00:19:51,518 --> 00:19:52,811 Excuse me. 225 00:19:59,026 --> 00:20:00,986 That's quite a wrap you're wearing. 226 00:20:01,069 --> 00:20:03,572 Perhaps I could get you some fluffy new slippers... 227 00:20:03,655 --> 00:20:07,075 ... made from the heads of innocent and defenseless baby seals! 228 00:20:07,242 --> 00:20:10,329 Who is this ghastly man? 229 00:20:10,495 --> 00:20:12,831 Ace Ventura, Pet Detective. 230 00:20:13,415 --> 00:20:14,458 You must be... 231 00:20:14,541 --> 00:20:16,043 ... the Monopoly Guy! 232 00:20:19,338 --> 00:20:21,506 Thanks for the free parking. 233 00:20:22,507 --> 00:20:24,885 Another activist, Maguire. 234 00:20:25,177 --> 00:20:27,346 Activist, yes. 235 00:20:28,847 --> 00:20:30,515 Activist, yes. 236 00:20:33,435 --> 00:20:35,020 Mr. Ventura... 237 00:20:35,395 --> 00:20:39,733 ... there's nothing wrong with enjoying the fruits of nature. 238 00:20:40,359 --> 00:20:42,194 You should try it some time. 239 00:20:42,402 --> 00:20:44,071 All righty, then. 240 00:20:48,408 --> 00:20:49,826 You know something? 241 00:20:49,910 --> 00:20:51,411 You're right. 242 00:21:23,610 --> 00:21:26,780 "Do not pass go. Do not collect two hundred dollars." 243 00:21:30,617 --> 00:21:33,453 It's lovely, but I fancy myself an autumn. 244 00:21:37,791 --> 00:21:40,210 If you've quite finished, Mr. Ventura... 245 00:21:40,460 --> 00:21:43,296 ... we might make for the projection room. 246 00:21:44,297 --> 00:21:45,841 Kooky. 247 00:21:48,468 --> 00:21:52,055 I'd like you to meet Hitu, chief of tribal security in the province. 248 00:21:52,139 --> 00:21:53,431 Please! 249 00:21:54,474 --> 00:21:55,600 Don't... 250 00:21:56,309 --> 00:21:57,435 ... get up. 251 00:22:04,150 --> 00:22:06,278 At this point, we don't have any leads... 252 00:22:06,361 --> 00:22:09,114 ... but we've had similar problems in the past. 253 00:22:16,288 --> 00:22:17,330 Sorry. 254 00:22:21,793 --> 00:22:23,169 This is Derrick McCane... 255 00:22:23,253 --> 00:22:28,133 ... spotted several times in the province in the past year. He makes a living... 256 00:22:28,466 --> 00:22:31,011 ... from rare and endangered species. 257 00:22:34,514 --> 00:22:36,224 These two are Australians. 258 00:22:36,308 --> 00:22:38,351 The bald one is Mick Katie. 259 00:22:38,810 --> 00:22:41,813 The other is said to have been raised by aborigine... 260 00:22:45,650 --> 00:22:47,319 Aborigines. 261 00:22:47,485 --> 00:22:49,070 The natives call him... 262 00:22:51,281 --> 00:22:52,365 Call him Gahjii... 263 00:22:52,449 --> 00:22:53,867 ... the hunter. 264 00:22:56,119 --> 00:22:59,706 Both are known poachers and have been seen in the area! 265 00:23:01,708 --> 00:23:05,462 This wedding's in four days. I cannot have bloodshed here! 266 00:23:05,670 --> 00:23:07,672 We're counting on you! 267 00:23:18,058 --> 00:23:19,309 Hi-ho, Silver! 268 00:23:19,392 --> 00:23:20,894 Away! 269 00:23:21,561 --> 00:23:24,522 I've assigned Greenwall to assist you. 270 00:23:25,565 --> 00:23:28,234 Before you go, Mr. Ventura... 271 00:23:28,401 --> 00:23:31,905 ... I'd like to show you something you may enjoy. 272 00:23:32,072 --> 00:23:34,741 As one animal lover to another. 273 00:23:53,426 --> 00:23:55,595 Something wrong, Mr. Ventura? 274 00:24:00,433 --> 00:24:01,726 Of course not. 275 00:24:01,935 --> 00:24:03,770 It's a lovely room of death. 276 00:24:04,062 --> 00:24:06,106 Take care, now. Bye-bye, then. 277 00:24:10,819 --> 00:24:12,237 Down, Boba! 278 00:24:21,079 --> 00:24:22,872 Mr. Ventura, how could you? 279 00:24:42,642 --> 00:24:46,312 Now, Mr. Ventura, I think the village is about a mile ahead. 280 00:24:46,479 --> 00:24:47,647 Excellent. 281 00:24:47,939 --> 00:24:49,107 Flat tire! 282 00:24:51,651 --> 00:24:54,654 I think this joke has run its course, don't you? 283 00:24:55,155 --> 00:24:56,281 Certainly. 284 00:24:56,364 --> 00:24:59,159 I prostrate myself before you and beg forgiveness. 285 00:24:59,242 --> 00:25:01,744 Don't get me wrong. I do enjoy the occasional prank. 286 00:25:01,828 --> 00:25:04,664 It's just that my heel is getting rather raw. 287 00:25:08,126 --> 00:25:11,171 We love you, Dark Continent! Good night! 288 00:25:14,299 --> 00:25:15,300 Listen! 289 00:25:18,511 --> 00:25:21,639 The majestic song of the male silverback gorilla. 290 00:25:22,015 --> 00:25:26,978 We should move along. It's their mating season and they can get rather hostile. 291 00:25:41,367 --> 00:25:43,286 Excuse me, Mr. Ventura. 292 00:25:43,411 --> 00:25:44,913 I have to rest. 293 00:25:45,204 --> 00:25:46,831 Of course you do! 294 00:25:47,498 --> 00:25:51,044 The Wachati believe they draw their power from these caves. 295 00:25:51,210 --> 00:25:55,340 Now they live in fear since their sacred bat has vanished. 296 00:25:56,549 --> 00:25:57,675 Bat? 297 00:26:00,845 --> 00:26:01,888 What... 298 00:26:02,055 --> 00:26:03,056 ... bat? 299 00:26:03,222 --> 00:26:05,558 The one we're here to find, Mr. Ventura. 300 00:26:05,642 --> 00:26:09,062 You didn't say anything about a bat. 301 00:26:09,270 --> 00:26:10,188 What's the difference? 302 00:26:10,271 --> 00:26:12,065 What's the difference? 303 00:26:12,231 --> 00:26:14,692 Have you seen one? They're hideous. 304 00:26:14,859 --> 00:26:19,739 Lifeless, beady eyes, clawed feet, huge grotesque wings. Even fangs. 305 00:26:23,701 --> 00:26:25,411 They give you rabies. 306 00:26:27,080 --> 00:26:28,831 Yes, quite. I see your point. 307 00:26:28,915 --> 00:26:32,043 But are you saying that you won't take the case? 308 00:26:33,252 --> 00:26:34,253 No. 309 00:26:34,879 --> 00:26:38,132 As a being of light, I must show compassion for all living things. 310 00:26:38,216 --> 00:26:39,217 Good. 311 00:26:39,550 --> 00:26:41,386 I'm not touching it, though! 312 00:26:41,719 --> 00:26:43,262 No, spank you. 313 00:26:57,443 --> 00:26:59,779 The Wachati are a peaceful people. 314 00:26:59,946 --> 00:27:02,448 They find all forms of life sacred. 315 00:27:02,657 --> 00:27:04,450 I like them already. 316 00:27:04,909 --> 00:27:06,452 Bumbawae Atuna. 317 00:27:08,287 --> 00:27:09,539 Nice to see you. 318 00:27:09,622 --> 00:27:10,957 Bumblebee Tuna. 319 00:27:11,124 --> 00:27:12,625 Bumblebee Tuna. 320 00:27:13,584 --> 00:27:15,378 Ace Ventura, Pet Detective. 321 00:27:15,503 --> 00:27:16,754 How are you? 322 00:27:16,963 --> 00:27:18,923 All righty, then. 323 00:27:21,968 --> 00:27:23,428 Excuse me. 324 00:27:23,553 --> 00:27:25,430 Your balls are showing. 325 00:27:25,721 --> 00:27:27,265 Bumblebee Tuna. 326 00:27:28,307 --> 00:27:31,811 They have lived in the same state for thousands of years. 327 00:27:31,978 --> 00:27:35,606 They did not know about disease until the white man came. 328 00:27:40,653 --> 00:27:42,405 What's going on over here? 329 00:27:42,947 --> 00:27:46,284 All young Wachati warriors must face five days... 330 00:27:46,451 --> 00:27:47,910 ... of balance and concentration. 331 00:27:47,994 --> 00:27:50,496 Should he lose his focus and fall... 332 00:27:50,663 --> 00:27:52,832 ... he must start over again. 333 00:27:54,125 --> 00:27:55,626 Earthquake test! 334 00:27:59,714 --> 00:28:00,965 He's good. 335 00:28:01,340 --> 00:28:04,177 With my help, he could be the best. 336 00:28:04,468 --> 00:28:06,679 We should see the chief, Mr. Ventura. 337 00:28:07,471 --> 00:28:08,347 This way. 338 00:28:08,431 --> 00:28:09,849 Neato! 339 00:28:24,572 --> 00:28:27,200 The chief says he knew you would come. 340 00:28:32,330 --> 00:28:35,333 "Chim-chiminy chim-chim-cheroo!" 341 00:28:39,295 --> 00:28:42,673 The chief has not understood the dialect you're using. 342 00:28:42,798 --> 00:28:44,050 Say I'm happy to meet him. 343 00:28:44,133 --> 00:28:46,052 And that his sacred... 344 00:28:47,345 --> 00:28:48,554 ... bat... 345 00:28:48,721 --> 00:28:50,389 ... is as good as found. 346 00:29:00,566 --> 00:29:03,903 My goodness. The chief really seems to like you. 347 00:29:03,986 --> 00:29:07,406 That is a great sign of affection in the Wachati tribe. 348 00:29:07,698 --> 00:29:12,912 Really? 349 00:29:13,829 --> 00:29:15,915 This is the chief's son, Ouda. 350 00:29:16,040 --> 00:29:19,001 The missionaries came through and taught him English. 351 00:29:19,085 --> 00:29:20,586 I like you! 352 00:29:25,883 --> 00:29:27,093 My... 353 00:29:28,511 --> 00:29:30,596 Aren't I the popular one? 354 00:29:34,016 --> 00:29:36,936 Allow me to display my affection. 355 00:30:06,424 --> 00:30:07,925 It is the mucus... 356 00:30:08,092 --> 00:30:09,927 ... that binds us. 357 00:30:12,304 --> 00:30:16,100 The chief says that the sacred hut is over there. 358 00:30:23,607 --> 00:30:25,151 How'd they pass the guard? 359 00:30:25,234 --> 00:30:27,987 I'm afraid he was found shortly after... 360 00:30:28,320 --> 00:30:29,780 ... sleeping. 361 00:30:31,240 --> 00:30:32,992 At ease, Soldier. 362 00:30:33,200 --> 00:30:35,286 We all make mistakes. 363 00:30:46,464 --> 00:30:50,634 Quite an auspicious dwelling for a filthy, flying weasel. 364 00:30:53,179 --> 00:30:54,388 Please, Mr. Ventura! 365 00:30:54,472 --> 00:30:58,684 That is sacred ground. I'm sorry, but only the Wachati are allowed there. 366 00:31:00,352 --> 00:31:01,479 Take it easy. 367 00:31:01,562 --> 00:31:03,689 I'm the lougie guy, remember? 368 00:31:15,618 --> 00:31:17,995 Yes, yes, Chief. Thank you. 369 00:31:19,538 --> 00:31:20,831 Thank you. 370 00:31:21,415 --> 00:31:24,293 The chief says that unless the sacred bat is returned... 371 00:31:24,376 --> 00:31:29,215 ... before the marriage of the princess, the Wachati tribe will meet their death. 372 00:31:29,673 --> 00:31:31,967 What type of bat are we talking about? 373 00:31:32,092 --> 00:31:34,678 The great white bat, of course. 374 00:31:43,646 --> 00:31:45,898 Crepuscular Chiroptera? 375 00:31:46,065 --> 00:31:48,067 But to the natives: 376 00:31:48,234 --> 00:31:49,401 Shikaka. 377 00:32:03,791 --> 00:32:05,334 Shikasha! 378 00:32:07,294 --> 00:32:08,754 Shish kebab. 379 00:32:09,755 --> 00:32:10,881 Shawshank Redemption. 380 00:32:10,965 --> 00:32:12,383 Chicago! 381 00:32:12,925 --> 00:32:14,593 You're out of there! 382 00:32:14,843 --> 00:32:17,096 Go on. You're gone. Go on! 383 00:32:41,662 --> 00:32:43,497 Were you going to eat these? 384 00:32:55,300 --> 00:32:57,970 I've got to inspect that cage. 385 00:33:04,977 --> 00:33:06,645 My, my, my. 386 00:33:07,062 --> 00:33:09,440 This fruit paste is delicious! 387 00:33:09,898 --> 00:33:11,358 The pottery is lovely! 388 00:33:11,442 --> 00:33:12,901 It's made from guano. 389 00:33:12,985 --> 00:33:14,403 Guano? 390 00:33:14,570 --> 00:33:16,238 That sounds so familiar. 391 00:33:16,321 --> 00:33:18,115 Bat droppings. 392 00:33:21,910 --> 00:33:26,457 It's a chief resource of the Wachati. They use it to make things. 393 00:33:27,541 --> 00:33:29,460 Yummy! 394 00:33:52,191 --> 00:33:57,112 Now this is really fascinating. This is a great Wachati tradition. 395 00:33:57,196 --> 00:33:59,698 The virgin's dance of seduction. 396 00:34:05,037 --> 00:34:06,830 I am now a holy man. 397 00:34:06,997 --> 00:34:09,791 I think of women only as mothers of our children. 398 00:34:09,875 --> 00:34:12,628 They are a sanctuary for the reproductive organs. 399 00:34:12,711 --> 00:34:16,006 A temple to house the miracle of procreation. 400 00:34:17,132 --> 00:34:18,675 Do you have $1? 401 00:34:24,723 --> 00:34:25,641 Thank you so much! 402 00:34:25,724 --> 00:34:28,018 I've not danced in years! 403 00:34:47,412 --> 00:34:48,872 Hi. 404 00:34:49,998 --> 00:34:51,875 Don't mind me. 405 00:34:52,167 --> 00:34:53,710 Sleep. 406 00:34:54,253 --> 00:34:55,921 Sleep! 407 00:35:03,971 --> 00:35:05,764 Fe... Fi! 408 00:35:06,598 --> 00:35:08,725 Fo... fum! 409 00:35:09,476 --> 00:35:12,896 I smell the fingerprints of scum! 410 00:35:18,610 --> 00:35:20,404 Better dust the place. 411 00:35:36,128 --> 00:35:37,838 Totally clean. 412 00:35:37,963 --> 00:35:40,632 Not one damn clue. 413 00:35:43,552 --> 00:35:45,095 Unless... 414 00:36:26,261 --> 00:36:28,346 Here she comes. Oh, boy. 415 00:36:28,513 --> 00:36:30,682 Holy, holy, holy, holy. 416 00:36:30,807 --> 00:36:33,560 Good thoughts in, bad thoughts out. 417 00:36:33,643 --> 00:36:35,687 You have come to help us. 418 00:36:36,271 --> 00:36:37,522 We are in... 419 00:36:37,939 --> 00:36:39,858 ... great appreciation. 420 00:36:40,025 --> 00:36:41,318 You... 421 00:36:42,861 --> 00:36:43,945 ... speak English. 422 00:36:44,029 --> 00:36:45,363 Yes! 423 00:36:45,864 --> 00:36:48,158 The missionaries came with books. 424 00:36:55,707 --> 00:36:58,001 You are very good with that! 425 00:36:58,168 --> 00:37:00,170 It's incredibly accurate. 426 00:37:01,046 --> 00:37:02,506 Care to try? 427 00:37:08,261 --> 00:37:09,679 Not bad! 428 00:37:10,138 --> 00:37:12,265 Try again. Relax your shoulders. 429 00:37:12,599 --> 00:37:13,725 Breathe. 430 00:37:13,808 --> 00:37:15,560 And release. 431 00:37:18,438 --> 00:37:20,232 There you go! 432 00:37:21,066 --> 00:37:23,026 You make me smile. 433 00:37:24,736 --> 00:37:26,363 And yet... 434 00:37:27,405 --> 00:37:29,241 ... I am troubled. 435 00:37:30,575 --> 00:37:32,077 You see... 436 00:37:32,285 --> 00:37:35,372 ... the man my father wants me to marry... 437 00:37:36,039 --> 00:37:38,875 ... I am worried I will not please him. 438 00:37:44,798 --> 00:37:47,092 I've never known a man. 439 00:37:57,060 --> 00:37:58,395 I'd love to help. 440 00:37:58,478 --> 00:37:59,896 But you see... 441 00:38:00,146 --> 00:38:03,775 ... I have vowed to take a life of celibacy. 442 00:38:05,443 --> 00:38:06,736 Well... 443 00:38:06,903 --> 00:38:08,196 Perhaps this... 444 00:38:08,530 --> 00:38:10,907 ... will assist your decision. 445 00:38:15,954 --> 00:38:17,622 Those are very nice. 446 00:38:17,789 --> 00:38:20,292 But I am a child of light. A pure spirit. 447 00:38:20,625 --> 00:38:23,628 I'm no longer encumbered by sexual appetites. 448 00:38:27,590 --> 00:38:30,093 Oh, mama, oh, mama... 449 00:38:30,468 --> 00:38:32,971 ... oh, mama, oh, mama... 450 00:38:38,101 --> 00:38:39,978 I'm so sorry, Mr. Ventura... 451 00:38:46,151 --> 00:38:47,819 That's okay. 452 00:38:48,361 --> 00:38:50,155 I was just... 453 00:38:51,489 --> 00:38:53,658 ... practicing my mantra. 454 00:38:58,038 --> 00:38:59,956 Didn't you want to visit the sacred caves? 455 00:39:00,040 --> 00:39:01,166 I do! 456 00:39:01,624 --> 00:39:03,543 Meet me outside in ten minutes. 457 00:39:04,002 --> 00:39:06,046 If I don't finish my meditation... 458 00:39:06,129 --> 00:39:08,798 ... I tend to get a little cranky. 459 00:39:09,299 --> 00:39:11,301 Take care, now. Bye-bye, then. 460 00:39:20,185 --> 00:39:23,188 Everything here seems good! Big load off my mind! 461 00:39:23,396 --> 00:39:27,358 You can speculate all you want, but unless you check it out yourself... 462 00:39:27,484 --> 00:39:28,735 ... you never know. 463 00:39:28,818 --> 00:39:29,611 Let's go back. 464 00:39:29,694 --> 00:39:31,696 Don't you think you should investigate? 465 00:39:31,780 --> 00:39:34,491 There's no reason to go in there. Ever. 466 00:39:34,657 --> 00:39:36,451 I sense it as a holy man. 467 00:39:36,576 --> 00:39:38,870 - You said you wanted... - It's dark! 468 00:39:39,079 --> 00:39:41,706 I could fall into a precipice. 469 00:39:42,207 --> 00:39:43,333 Take this. 470 00:39:45,210 --> 00:39:48,004 Spank you, Helpy Helperton. 471 00:40:09,359 --> 00:40:11,194 I am not afraid! 472 00:40:13,988 --> 00:40:16,366 I am not afraid. 473 00:40:21,996 --> 00:40:23,706 I really like it here. 474 00:40:41,766 --> 00:40:43,268 My medallion! 475 00:40:48,106 --> 00:40:50,900 I will fear no living creature... 476 00:40:51,359 --> 00:40:54,070 ... as long as I keep this near me. 477 00:40:54,779 --> 00:40:58,575 Take that, you winged spawn of Satan! 478 00:41:04,998 --> 00:41:06,416 That's okay. 479 00:41:09,127 --> 00:41:11,421 All I really need is my torch. 480 00:41:11,963 --> 00:41:14,090 Die, devil bird! 481 00:41:18,469 --> 00:41:19,762 I'm okay. 482 00:41:27,520 --> 00:41:28,938 They're in my hair! 483 00:41:29,063 --> 00:41:31,107 They're in my hair! 484 00:41:31,983 --> 00:41:35,153 God in heaven! Help me! 485 00:41:36,946 --> 00:41:39,282 There is nothing in your hair. 486 00:41:40,992 --> 00:41:42,160 Exactly. 487 00:41:43,119 --> 00:41:45,288 I was merely running a drill. 488 00:41:50,835 --> 00:41:52,962 Just as I suspected. 489 00:41:53,129 --> 00:41:54,088 Quinn. 490 00:41:54,172 --> 00:41:55,298 What? 491 00:41:55,798 --> 00:41:57,675 We met him at Cadby's soirée. 492 00:41:57,759 --> 00:42:00,720 His bird is a raven, Tinky. I found that inside the cave. 493 00:42:00,803 --> 00:42:04,474 You don't understand. Burton Quinn is a powerful man. 494 00:42:04,640 --> 00:42:06,142 Worry not. 495 00:42:07,352 --> 00:42:09,145 For I... 496 00:42:09,812 --> 00:42:11,314 ... am a master... 497 00:42:11,564 --> 00:42:13,316 ... of disguises. 498 00:43:07,370 --> 00:43:08,913 Eat up, guys! 499 00:43:09,080 --> 00:43:11,541 None of this animal goes to waste. 500 00:43:45,283 --> 00:43:46,450 Mr. McCane. 501 00:43:46,784 --> 00:43:47,910 How're you? 502 00:43:47,994 --> 00:43:49,745 I'm doing well. 503 00:43:57,753 --> 00:44:00,089 Don't mind me, Mr. Quinn. 504 00:44:01,090 --> 00:44:03,634 I'm just a curious little rhino. 505 00:44:03,759 --> 00:44:05,803 I appreciate your... 506 00:44:06,304 --> 00:44:08,306 ... agreeing to undertake this. 507 00:44:16,606 --> 00:44:20,276 Meeting secretly with sinister types much? 508 00:44:20,818 --> 00:44:23,946 Ah, not too much. Ah, much too much. 509 00:44:45,968 --> 00:44:48,137 Kind of hot in these rhinos. 510 00:45:00,358 --> 00:45:01,859 Warm! 511 00:45:09,367 --> 00:45:12,495 I had a dog and his name was... 512 00:45:12,870 --> 00:45:14,330 ... Bingo! 513 00:45:17,500 --> 00:45:19,168 Time to get some oxygen. 514 00:45:25,883 --> 00:45:27,718 Come on! 515 00:45:37,978 --> 00:45:39,855 Mayday! 516 00:45:47,196 --> 00:45:48,114 Must... 517 00:45:48,197 --> 00:45:49,532 ... have... 518 00:45:49,740 --> 00:45:51,242 ... air! 519 00:46:14,223 --> 00:46:15,224 Come on! 520 00:46:17,434 --> 00:46:19,895 Quiet, quiet, quiet. Look, look. 521 00:46:23,774 --> 00:46:25,442 Oh, look! 522 00:46:26,068 --> 00:46:28,612 The mother rhino is giving birth! 523 00:46:32,575 --> 00:46:34,243 Oh, God. 524 00:46:54,471 --> 00:46:55,764 Mommy! 525 00:47:06,317 --> 00:47:07,776 Cool! 526 00:47:07,985 --> 00:47:09,361 We have to get out of here! 527 00:47:09,445 --> 00:47:11,113 Quick, get in the jeep. 528 00:47:11,280 --> 00:47:12,990 Quick, girls, get in! 529 00:47:13,908 --> 00:47:15,993 Welcome to Quinnland. 530 00:47:18,329 --> 00:47:20,748 And you, too, my friend. 531 00:47:24,793 --> 00:47:27,004 I know, you'll be happy here. 532 00:47:35,346 --> 00:47:37,514 How did you get out, fella? 533 00:47:39,516 --> 00:47:42,019 You're a cute little devil. 534 00:47:43,187 --> 00:47:44,855 What you got? 535 00:48:02,915 --> 00:48:04,792 Where's the bat? 536 00:48:05,417 --> 00:48:07,294 What's this about? 537 00:48:07,711 --> 00:48:08,879 Who are you? 538 00:48:09,588 --> 00:48:10,672 Where... 539 00:48:11,090 --> 00:48:12,383 ... is... 540 00:48:12,716 --> 00:48:14,343 ... the bat? 541 00:48:14,635 --> 00:48:16,303 I know who you are. 542 00:48:16,720 --> 00:48:18,847 I met you at Cadby's! 543 00:48:19,056 --> 00:48:20,307 You're that... 544 00:48:20,391 --> 00:48:21,809 ... Ventura fella! 545 00:48:22,017 --> 00:48:23,894 Last chance! 546 00:48:26,271 --> 00:48:28,148 Where is that darn bat? 547 00:48:29,024 --> 00:48:30,984 What're you going to do? 548 00:48:31,402 --> 00:48:32,945 What're you going to do? 549 00:48:33,028 --> 00:48:35,906 Whatever I have to get some answers. 550 00:48:44,248 --> 00:48:45,416 Stop! 551 00:48:45,499 --> 00:48:46,750 Stop it! 552 00:48:47,418 --> 00:48:49,586 You'd like me to stop it. 553 00:48:49,795 --> 00:48:51,422 Getting to you? 554 00:48:52,464 --> 00:48:54,341 I won't tell you anything. 555 00:49:04,017 --> 00:49:06,019 A tough guy, huh? 556 00:49:06,145 --> 00:49:08,772 I know what to do with tough guys. 557 00:49:20,200 --> 00:49:22,202 My brother used to do that! 558 00:49:22,286 --> 00:49:24,037 You sadistic bastard! 559 00:49:24,121 --> 00:49:25,497 Stop it! 560 00:49:25,581 --> 00:49:27,291 All right! I'll talk! 561 00:49:27,374 --> 00:49:28,167 Spill it! 562 00:49:28,250 --> 00:49:31,879 I paid Derrick McCane to find the bat. 563 00:49:35,257 --> 00:49:37,801 I thought it could be an attraction. 564 00:49:38,302 --> 00:49:40,470 Business has been a bit off lately. 565 00:49:40,554 --> 00:49:41,972 So... 566 00:49:43,182 --> 00:49:45,475 ... you don't know who... 567 00:49:47,728 --> 00:49:48,395 ... took the bat? 568 00:49:48,478 --> 00:49:50,230 Neither does McCane. 569 00:49:57,195 --> 00:49:59,323 I'm going to untie you now. 570 00:50:00,407 --> 00:50:02,993 Before I do, I want you to know that I'm really... 571 00:50:03,076 --> 00:50:04,328 ... truly... 572 00:50:04,536 --> 00:50:05,412 very 573 00:50:05,495 --> 00:50:07,497 ... sorry! 574 00:50:12,502 --> 00:50:14,171 Appreciate the lift! 575 00:50:14,546 --> 00:50:16,423 We'll walk from here. 576 00:50:20,177 --> 00:50:24,598 Quinn is out of the picture. We have no more suspects or clues. 577 00:50:24,681 --> 00:50:26,183 But I have instincts. 578 00:50:26,350 --> 00:50:29,269 And my instincts tell me we're getting closer. 579 00:50:29,519 --> 00:50:30,854 I can feel it. 580 00:50:31,188 --> 00:50:33,941 I can feel it like it's right... 581 00:50:34,524 --> 00:50:35,776 ... in my neck! 582 00:50:35,984 --> 00:50:37,444 Run! 583 00:50:44,117 --> 00:50:45,952 Starting to get numb! 584 00:50:53,710 --> 00:50:55,462 Three darts... 585 00:50:55,545 --> 00:50:57,047 ... is too much! 586 00:51:28,704 --> 00:51:29,704 I think... 587 00:51:29,788 --> 00:51:32,165 ... I lost them! 588 00:52:02,571 --> 00:52:03,738 Flowers... 589 00:52:04,114 --> 00:52:05,740 ... for me? 590 00:52:06,491 --> 00:52:09,494 I do declare, Mr. Beauregard. 591 00:52:11,288 --> 00:52:13,582 You are my hero. 592 00:52:20,088 --> 00:52:21,673 Was I... 593 00:52:22,299 --> 00:52:23,842 ... talking in my sleep? 594 00:52:23,925 --> 00:52:28,138 You've been suffering hysteria. It's a natural reaction to the poison. 595 00:52:28,263 --> 00:52:29,598 Water. 596 00:52:37,105 --> 00:52:39,024 Guano bowls. 597 00:52:40,066 --> 00:52:41,526 Collect the whole set. 598 00:52:41,610 --> 00:52:44,154 Ace, did you see the shooter? 599 00:52:44,321 --> 00:52:45,655 Only their feet. 600 00:52:45,947 --> 00:52:47,824 Not enough for a positive ID. 601 00:52:48,158 --> 00:52:50,327 It's the dart of a Wachootoo shaman. 602 00:52:51,328 --> 00:52:52,454 The whaty whatan? 603 00:52:52,537 --> 00:52:56,791 The Wachootoo shaman, or medicine man, has protested the intertribal wedding. 604 00:53:00,837 --> 00:53:02,297 Has he? 605 00:53:04,466 --> 00:53:06,343 You do not speak Wachootoo. 606 00:53:06,426 --> 00:53:08,386 I go with you. 607 00:53:09,221 --> 00:53:11,389 Ouda will be my interpreter. 608 00:53:13,850 --> 00:53:15,060 Please, take care. 609 00:53:15,143 --> 00:53:19,481 The Wachootoo are savages. If they catch you, they'll be merciless. 610 00:53:20,398 --> 00:53:21,816 Worry not. 611 00:53:22,525 --> 00:53:25,904 I will be as a fly on the wall, a grain of salt in the ocean. 612 00:53:26,404 --> 00:53:29,824 I will slip amongst them like a transparent... 613 00:53:31,993 --> 00:53:33,328 ... thing. 614 00:53:59,437 --> 00:54:01,481 The sacred bat must be in a hut. 615 00:54:01,606 --> 00:54:04,567 We'll never know until I can walk freely among them. 616 00:54:08,488 --> 00:54:10,240 Wunderbar! 617 00:54:10,365 --> 00:54:12,784 He exclaimed with great relish. 618 00:54:37,475 --> 00:54:40,019 Come on, girls, show them what you got. 619 00:54:57,120 --> 00:54:58,371 I'm sure it's fine. 620 00:54:58,455 --> 00:55:00,957 Ouda is probably going for help right now. 621 00:55:01,291 --> 00:55:02,834 Hello, Ace! 622 00:55:03,418 --> 00:55:04,461 They found me! 623 00:55:04,544 --> 00:55:06,171 No sweat! 624 00:55:08,590 --> 00:55:10,758 Don't beat yourself up. 625 00:55:19,184 --> 00:55:20,685 You know... 626 00:55:20,852 --> 00:55:24,939 ... gingivitis is the No.1 cause of all tooth decay. 627 00:55:29,819 --> 00:55:31,404 What does equinsu ocha mean? 628 00:55:31,488 --> 00:55:33,031 White devil. 629 00:55:33,573 --> 00:55:34,657 Tell him I'm not. 630 00:55:34,741 --> 00:55:37,535 I only met you. How do I know? 631 00:55:41,831 --> 00:55:45,001 - He said... - Let me guess. "White devil"? 632 00:55:45,168 --> 00:55:46,669 You speak Wachootoo? 633 00:55:46,878 --> 00:55:48,880 Tell them what I'm saying: 634 00:55:50,215 --> 00:55:52,759 I come in peace! 635 00:56:00,183 --> 00:56:02,852 I couldn't help but notice the equinsu ocha part. 636 00:56:02,936 --> 00:56:04,896 Did you refer to me as "White Devil"? 637 00:56:04,979 --> 00:56:06,439 That's how they know you. 638 00:56:06,522 --> 00:56:08,816 Leave that part out from now on. 639 00:56:09,692 --> 00:56:11,986 I represent the princess! 640 00:56:22,121 --> 00:56:23,122 "War... 641 00:56:23,456 --> 00:56:24,999 "... is hell." 642 00:56:25,333 --> 00:56:27,669 The last thing we want... 643 00:56:29,045 --> 00:56:30,630 ... is a fight. 644 00:56:45,520 --> 00:56:46,688 The chief said... 645 00:56:46,771 --> 00:56:49,065 ... if you pass all Wachootoo tests... 646 00:56:49,315 --> 00:56:51,025 ... you do not die. 647 00:56:54,529 --> 00:56:56,072 Kooky. 648 00:58:27,054 --> 00:58:30,057 My entrance to the winner's circle! 649 00:58:30,558 --> 00:58:34,270 Your admiration is well-founded, but I'm merely a servant. 650 00:58:34,437 --> 00:58:36,814 Do not worship me! 651 00:58:46,949 --> 00:58:49,994 Chief says you have passed all tests but one. 652 00:58:50,369 --> 00:58:53,414 Only left is Wachootoo Circle of Death. 653 00:58:53,664 --> 00:58:55,124 Funny... 654 00:58:55,374 --> 00:58:57,501 ... that's my specialty. 655 00:59:33,579 --> 00:59:34,997 This is it? 656 00:59:35,206 --> 00:59:37,375 I have to beat him? 657 00:59:50,304 --> 00:59:52,223 All righty, then! 658 00:59:54,642 --> 00:59:56,310 I must tell you... 659 00:59:58,562 --> 01:00:00,314 ... I don't wish to fight. 660 01:00:01,148 --> 01:00:04,235 Violence is no longer in my nature... 661 01:00:04,527 --> 01:00:07,571 ... but if you want it, you got it, sister. 662 01:00:13,244 --> 01:00:15,079 Biting, I see. 663 01:00:15,246 --> 01:00:18,082 I was unaware that the Wachootoo... 664 01:00:19,083 --> 01:00:21,085 ... were biters! 665 01:00:22,253 --> 01:00:25,172 Why don't you try this on and see how it fits? 666 01:00:31,762 --> 01:00:33,931 He much better fighter than you. 667 01:00:34,140 --> 01:00:35,683 Doi! 668 01:00:52,450 --> 01:00:53,951 All right! 669 01:00:54,118 --> 01:00:56,954 This White Devil thing has gone far enough. 670 01:00:57,288 --> 01:00:58,497 Nobody... 671 01:00:58,747 --> 01:01:00,291 messes 672 01:01:00,499 --> 01:01:02,543 ... with the "do"! 673 01:01:20,436 --> 01:01:22,730 He said, sorry, White Devil... 674 01:01:22,938 --> 01:01:24,648 ... but he must kill you. 675 01:01:26,358 --> 01:01:28,777 I'll have you know I have the reflexes of a cat. 676 01:01:28,861 --> 01:01:31,322 And the speed of a mongoose. 677 01:01:31,739 --> 01:01:32,990 Throw it! 678 01:01:33,157 --> 01:01:34,909 I dare you! 679 01:01:51,467 --> 01:01:55,095 Ouda, don't just stand there. Throw me a spear! 680 01:02:23,123 --> 01:02:25,876 It's in the bone! It's in the bone! 681 01:02:26,001 --> 01:02:28,545 It's in the bone! 682 01:02:46,397 --> 01:02:48,190 He says you make him laugh. 683 01:02:48,482 --> 01:02:50,901 You are like sissy girl! 684 01:03:06,917 --> 01:03:10,504 Wachootoo Chief say, "You friend to Wachootoo." 685 01:03:17,803 --> 01:03:22,099 But if the curse of Shikaka not lifted by tomorrow's sun at top of sky... 686 01:03:22,266 --> 01:03:26,520 ... Wachootoo kill all Wachati and smash your head on a rock. 687 01:03:29,189 --> 01:03:30,399 Super. 688 01:03:30,607 --> 01:03:32,609 Take care, now. Bye-bye, then. 689 01:03:32,734 --> 01:03:35,279 Take care, now. Super. Bye-bye, then. 690 01:03:37,281 --> 01:03:38,407 Are your legs sore? 691 01:03:38,490 --> 01:03:40,367 Want me to carry you? 692 01:03:40,576 --> 01:03:42,453 That won't be necessary. 693 01:03:42,536 --> 01:03:44,288 I have a high pain threshold. 694 01:03:44,371 --> 01:03:46,206 Holy monkey! 695 01:04:11,273 --> 01:04:13,317 Ace, why you stopped? 696 01:04:15,152 --> 01:04:17,738 The Wachootoo didn't take Shikaka. 697 01:04:20,782 --> 01:04:22,576 Hi, welcome back. 698 01:04:23,285 --> 01:04:24,870 What would you say this is? 699 01:04:24,953 --> 01:04:26,663 Dart of Wachootoo shaman. 700 01:04:27,164 --> 01:04:28,248 Precisely. 701 01:04:28,332 --> 01:04:31,418 And when compared to one of the darts that hit me before? 702 01:04:31,501 --> 01:04:32,377 Same. 703 01:04:32,836 --> 01:04:35,255 Only to the untrained eye. 704 01:04:36,089 --> 01:04:39,218 The Wachootoo dart is made of wood from a mimosa tree... 705 01:04:39,343 --> 01:04:43,847 ... while the other is carved from a red fungus-bearing acalla. 706 01:04:44,014 --> 01:04:46,850 And there's only one area of the jungle with red... 707 01:04:47,017 --> 01:04:48,852 ... fungus-bearing acallas. 708 01:04:50,187 --> 01:04:51,480 Go back to the village. 709 01:04:51,563 --> 01:04:54,524 Tell them the Wachootoos attack tomorrow at noon. 710 01:04:57,861 --> 01:05:01,448 This little hound dog just picked up a scent. 711 01:05:12,376 --> 01:05:14,628 Won't be long now, Katie. 712 01:05:17,422 --> 01:05:19,341 Big night tonight. 713 01:05:19,424 --> 01:05:21,635 You're going to meet your new owner. 714 01:05:22,469 --> 01:05:23,387 G'day. 715 01:05:23,470 --> 01:05:25,222 Disgusting rat! 716 01:05:41,655 --> 01:05:43,407 Gravy! 717 01:05:48,662 --> 01:05:50,414 Did you hear that? 718 01:05:51,415 --> 01:05:52,541 What is it? 719 01:05:52,624 --> 01:05:54,126 Silverback. 720 01:06:05,470 --> 01:06:06,972 Female. 721 01:06:07,973 --> 01:06:08,974 Big. 722 01:06:09,808 --> 01:06:12,102 About 200 meters... 723 01:06:13,437 --> 01:06:14,980 ... south. 724 01:06:15,605 --> 01:06:18,150 We'd get $5,000 for one of those. 725 01:06:18,400 --> 01:06:20,944 - What about the rat? - Don't worry about it. 726 01:06:21,153 --> 01:06:22,988 We'll be back in no time. 727 01:06:28,160 --> 01:06:29,995 Stay downwind of it. 728 01:06:45,510 --> 01:06:47,804 You're even uglier than I thought. 729 01:06:48,472 --> 01:06:50,807 She's a big one, isn't she? 730 01:07:09,993 --> 01:07:11,369 Oh, boy. 731 01:07:11,578 --> 01:07:13,497 Deciduous trees on the bank. 732 01:07:14,164 --> 01:07:16,291 Suman shrubs with extreme protococcus. 733 01:07:16,374 --> 01:07:18,418 Steadily increasing water current. 734 01:07:18,502 --> 01:07:19,669 Spike... 735 01:07:19,836 --> 01:07:24,007 ... I think we could assume the stream gets pretty rough up ahead. 736 01:07:33,683 --> 01:07:37,020 As soon as I get you loose, you can chew through my ropes. 737 01:07:43,526 --> 01:07:44,653 That's it! 738 01:07:44,778 --> 01:07:45,862 That's it! 739 01:07:47,197 --> 01:07:48,865 Yes. Your turn. 740 01:07:52,118 --> 01:07:53,245 All right! 741 01:08:36,913 --> 01:08:38,623 I'm alive! 742 01:08:41,459 --> 01:08:43,628 I'm alive! 743 01:08:59,310 --> 01:09:01,312 Say "uncle"! Say "uncle"! 744 01:09:07,360 --> 01:09:09,779 Don't start what you can't finish! 745 01:09:12,323 --> 01:09:13,700 Quit hitting yourself! 746 01:09:13,783 --> 01:09:15,535 Quit hitting yourself! 747 01:09:16,077 --> 01:09:19,164 Oh, water tastes good, yes! 748 01:09:26,629 --> 01:09:28,465 This isn't over yet. 749 01:09:28,548 --> 01:09:32,594 There's something I missed. Some clue or motive I've overlooked. 750 01:09:32,886 --> 01:09:35,346 And that motive is... 751 01:09:36,473 --> 01:09:37,807 ... plah! 752 01:09:38,057 --> 01:09:39,309 Think! 753 01:09:39,476 --> 01:09:41,603 Someone wants the tribes to destroy each other. 754 01:09:41,686 --> 01:09:44,522 There must be something valuable in this equation. 755 01:09:44,898 --> 01:09:47,066 Perhaps we should meditate, Spike. 756 01:09:47,192 --> 01:09:50,361 For it is said that when seeking answers, one must... 757 01:09:50,695 --> 01:09:53,198 ... quiet the soul in order to hear them. 758 01:09:58,411 --> 01:10:00,538 What is it the Wachati possess... 759 01:10:00,955 --> 01:10:04,167 ... that is of great value to other men... 760 01:10:04,375 --> 01:10:07,212 ... besides the princess with the amazing rack? 761 01:10:17,722 --> 01:10:21,434 All righty, then. 762 01:11:06,187 --> 01:11:07,730 You're back? 763 01:11:09,107 --> 01:11:12,026 You can dispense with the smallpox, all-knowing one. 764 01:11:12,110 --> 01:11:15,405 I'm here on business, and time is of the essence. 765 01:11:16,614 --> 01:11:18,157 Very well. 766 01:11:18,324 --> 01:11:20,076 What answer do you seek? 767 01:11:20,285 --> 01:11:22,620 What do the Wachati possess... 768 01:11:22,745 --> 01:11:25,415 ... that is of great value to civilized man? 769 01:11:25,832 --> 01:11:29,419 The medallion will lead you to the answer. 770 01:11:31,129 --> 01:11:34,173 You do still have the medallion, don't you? 771 01:11:34,465 --> 01:11:35,341 Medallion? 772 01:11:35,425 --> 01:11:37,468 Why, surely. 773 01:11:38,219 --> 01:11:40,471 I left it back... 774 01:11:41,264 --> 01:11:42,640 ... with my body. 775 01:11:42,807 --> 01:11:44,434 Your aura... 776 01:11:44,767 --> 01:11:46,936 ... is weakening. 777 01:11:47,103 --> 01:11:49,647 Okay! I threw it in a cave! 778 01:11:49,814 --> 01:11:53,359 What do you want from me? What are you? Mr. Perfect? 779 01:11:53,609 --> 01:11:54,944 Where is it? 780 01:11:55,111 --> 01:11:57,071 It's probably lying... 781 01:11:57,280 --> 01:11:59,824 ... in a big pile of... 782 01:12:16,382 --> 01:12:17,800 Guano! 783 01:12:19,052 --> 01:12:21,929 They have guano! 784 01:12:32,940 --> 01:12:34,484 Like... 785 01:12:34,942 --> 01:12:36,694 ... a glove. 786 01:12:40,239 --> 01:12:41,699 Hi, Chief! 787 01:12:42,366 --> 01:12:44,494 Appreciate your meeting me here. 788 01:12:45,745 --> 01:12:47,830 Let's go kick some... 789 01:12:49,207 --> 01:12:51,209 ... consulate butt. 790 01:13:01,093 --> 01:13:02,637 Hello, Ace. 791 01:13:03,596 --> 01:13:04,388 You want your money? 792 01:13:04,472 --> 01:13:07,183 Wrong again, Sweeney Toad. 793 01:13:07,391 --> 01:13:10,186 I've come for the sacred bat. Where is it? 794 01:13:10,520 --> 01:13:11,437 Why... 795 01:13:11,854 --> 01:13:13,564 ... whatever can you mean? 796 01:13:13,689 --> 01:13:15,024 Guano! 797 01:13:15,191 --> 01:13:16,359 Hello! 798 01:13:16,567 --> 01:13:18,528 Does "poop" ring a bell? 799 01:13:19,862 --> 01:13:22,323 "Guano mines as a source of nitrate... 800 01:13:22,406 --> 01:13:25,076 "... producing 84 percent of the world's fertilizer... 801 01:13:25,159 --> 01:13:27,745 "... a $1.4 billion industry." 802 01:13:27,912 --> 01:13:29,956 That's what this war is about. 803 01:13:30,456 --> 01:13:35,211 You can't take possession of the caves while the Wachati inhabit the area. 804 01:13:35,378 --> 01:13:37,630 And you want that dookie so bad... 805 01:13:37,797 --> 01:13:39,298 ... you can taste it. 806 01:13:39,382 --> 01:13:40,633 I thought that... 807 01:13:40,716 --> 01:13:42,969 Yes, thank you, Fulton. 808 01:13:45,388 --> 01:13:48,224 That's a fine theory, Mr. Ventura. 809 01:13:48,891 --> 01:13:50,726 What's it got to do with me? 810 01:13:51,561 --> 01:13:53,563 I thought you'd... 811 01:13:53,729 --> 01:13:55,314 ... never ask. 812 01:13:59,068 --> 01:14:01,696 When I met you, there was a white substance on your shoe. 813 01:14:01,779 --> 01:14:04,740 Yesterday, I saw the same substance outside the hut... 814 01:14:04,824 --> 01:14:07,994 ... and it hit me that the Great White Bat has white guano. 815 01:14:08,077 --> 01:14:10,246 That's what you slipped in! It was on your shoe! 816 01:14:10,329 --> 01:14:13,249 And that explains the abrasion on your palm! 817 01:14:13,499 --> 01:14:15,418 Let me run that back for you. 818 01:14:21,090 --> 01:14:23,426 That's what you slipped in! It was on your shoe! 819 01:14:23,509 --> 01:14:27,096 And that explains the abrasion on your palm! 820 01:14:28,264 --> 01:14:30,099 Damn, I'm good! 821 01:14:30,266 --> 01:14:31,767 Can you feel that? 822 01:14:32,268 --> 01:14:33,311 Can you feel it... 823 01:14:33,394 --> 01:14:35,021 ... Captain Compost? 824 01:14:35,396 --> 01:14:39,734 The day of redemption is at hand! 825 01:14:40,818 --> 01:14:42,611 Repent! 826 01:14:43,279 --> 01:14:46,532 And thou shall be saved. 827 01:14:48,451 --> 01:14:49,702 Very good. 828 01:14:52,288 --> 01:14:53,622 Very good. 829 01:14:54,206 --> 01:14:56,334 I believe you've solved the case. 830 01:14:56,459 --> 01:15:00,463 One thing I still don't understand, Mr. Belvedere. 831 01:15:01,005 --> 01:15:04,258 If you are the slime behind this little flim-flam... 832 01:15:04,383 --> 01:15:05,968 ... why, oh, why... 833 01:15:07,178 --> 01:15:09,055 ... did you hire me? 834 01:15:09,180 --> 01:15:12,391 I'm afraid there'll be an investigation after the war. 835 01:15:12,558 --> 01:15:13,893 You were my alibi... 836 01:15:13,976 --> 01:15:16,979 ... to prove I'd done everything I could to stop it. 837 01:15:17,229 --> 01:15:18,355 Arrest him. 838 01:15:19,065 --> 01:15:20,399 Arrest him! 839 01:15:23,069 --> 01:15:24,487 Please arrest him. 840 01:15:26,322 --> 01:15:28,074 Simon says, "Arrest him." 841 01:15:37,500 --> 01:15:40,753 I thought you loved all animals, Mr. Ventura. 842 01:15:41,212 --> 01:15:44,173 I thought you loved all animals, Mr. Ventura. 843 01:15:46,842 --> 01:15:49,178 Shall I stick him on the wall? 844 01:15:49,386 --> 01:15:52,890 No, I don't think it'll be necessary, Gahjii. 845 01:15:53,140 --> 01:15:57,394 Mr. Ventura has very cleverly stolen the sacred bat of the Wachati. 846 01:15:57,561 --> 01:16:01,941 Unfortunately, we were unable to recover it in time to stop the war. 847 01:16:03,526 --> 01:16:04,819 Hit the lights! 848 01:16:06,737 --> 01:16:09,573 The switch is on the wall beside you! Go for it! 849 01:16:19,208 --> 01:16:20,793 Flick it! 850 01:16:24,797 --> 01:16:26,048 All righty, then. 851 01:16:26,131 --> 01:16:28,217 Shall we go to jail? 852 01:16:38,018 --> 01:16:40,896 What are you? H.R. Shove-n-Stuff? 853 01:16:42,773 --> 01:16:43,816 Get in! 854 01:16:45,484 --> 01:16:47,152 Just one more thing. 855 01:16:54,910 --> 01:16:56,328 What are you doing? 856 01:17:02,251 --> 01:17:03,252 Stop it! 857 01:17:03,586 --> 01:17:05,170 I said, stop it! 858 01:17:14,096 --> 01:17:15,931 To the jungle, Boba! 859 01:17:31,614 --> 01:17:32,823 Friends... 860 01:17:33,115 --> 01:17:34,325 ... rodents... 861 01:17:34,533 --> 01:17:35,909 ... quadrupeds! 862 01:17:36,410 --> 01:17:38,454 Lend me your ears! 863 01:17:47,004 --> 01:17:49,214 Imbecile! You let him get away! 864 01:17:49,340 --> 01:17:52,343 You don't seem to understand. The tribe will be killed. 865 01:17:52,426 --> 01:17:54,553 Remind me to send a sympathy card. 866 01:17:54,636 --> 01:17:56,305 We're going to get the bastard. 867 01:17:56,388 --> 01:17:58,474 There's nothing he can do now. 868 01:17:58,557 --> 01:18:01,393 We've got the bat, and it's nearly noon. 869 01:18:18,869 --> 01:18:20,662 What the hell's going on? 870 01:19:01,829 --> 01:19:03,705 You see... 871 01:19:04,123 --> 01:19:07,918 ... humans and animals can live in harmony! 872 01:19:21,640 --> 01:19:23,809 Sorry for the delay, Ace. 873 01:19:27,938 --> 01:19:29,731 Hey, Poachers! 874 01:19:30,315 --> 01:19:31,358 Say hello... 875 01:19:31,441 --> 01:19:34,444 ... to my stinky little friend! 876 01:19:52,671 --> 01:19:54,339 Get out! Get out! 877 01:19:55,591 --> 01:19:57,676 Not so fast, Sally! 878 01:20:01,054 --> 01:20:02,848 Get it away! 879 01:21:01,531 --> 01:21:04,201 He wants to go off-road. 880 01:21:10,540 --> 01:21:13,210 Nobody wants to play with me. 881 01:21:20,217 --> 01:21:21,551 Loser! 882 01:21:37,609 --> 01:21:39,736 From the consulate, right? 883 01:21:40,404 --> 01:21:42,114 This is weird. 884 01:22:48,471 --> 01:22:49,681 Noon. 885 01:22:52,309 --> 01:22:53,810 The Wachati. 886 01:22:57,188 --> 01:22:59,190 The spirit will overcome. 887 01:23:00,358 --> 01:23:02,152 The spirit will overcome. 888 01:23:37,729 --> 01:23:39,898 Headhunters! 889 01:24:02,587 --> 01:24:04,381 Shikaka! 890 01:24:15,934 --> 01:24:18,269 Coming through. Clear a path, people! 891 01:25:51,738 --> 01:25:55,366 They will now consummate the marriage as the tribe watches. 892 01:25:55,491 --> 01:25:56,618 Well done, Ace. 893 01:25:56,701 --> 01:25:59,370 You must be extremely proud. 894 01:25:59,787 --> 01:26:01,497 Pride is an abomination. 895 01:26:01,706 --> 01:26:03,458 One must forego the self... 896 01:26:03,541 --> 01:26:06,169 ... to attain spiritual creaminess... 897 01:26:06,669 --> 01:26:09,172 ... and avoid the chewy chunks... 898 01:26:09,631 --> 01:26:11,382 ... of degradation. 899 01:26:19,682 --> 01:26:20,767 What'd he say? 900 01:26:20,850 --> 01:26:24,062 I think he's saying, "She's not a virgin." 901 01:26:25,563 --> 01:26:27,190 They can tell that?