1
00:00:59,680 --> 00:01:01,557
Negative. No sign.
2
00:01:34,673 --> 00:01:37,343
Wait a second. I think I got him.
3
00:02:04,036 --> 00:02:05,412
You know...
4
00:02:05,871 --> 00:02:09,249
... you could put someone's eye out
with that thing.
5
00:02:09,708 --> 00:02:13,128
We airlifted out the last passengers, Ace.
We're heading out.
6
00:02:13,545 --> 00:02:16,215
What about the animal cargo?
7
00:02:17,299 --> 00:02:21,387
Don't worry. It's just one little raccoon.
If I were you, I'd turn back.
8
00:02:22,888 --> 00:02:25,224
If you were me, then I'd be you!
9
00:02:25,307 --> 00:02:27,643
And I'd use your body to get to the top!
10
00:02:27,726 --> 00:02:30,562
You can't stop me, no matter who you are!
11
00:02:33,065 --> 00:02:34,400
Loser!
12
00:02:40,739 --> 00:02:42,241
L-o-o...
13
00:02:42,408 --> 00:02:43,659
... s-e-r
14
00:03:01,552 --> 00:03:03,053
Hungry, fella?
15
00:03:18,277 --> 00:03:20,362
That should hold you for a while.
16
00:03:55,898 --> 00:03:57,399
That's okay, Spike.
17
00:03:58,108 --> 00:04:00,319
There's nothing more we can do.
18
00:04:02,946 --> 00:04:04,323
Look, Spike!
19
00:04:31,266 --> 00:04:33,477
Do not fret, my woodland friend.
20
00:04:33,602 --> 00:04:36,104
Your life is in the hands of Ace Ventura...
21
00:04:36,438 --> 00:04:37,856
... Pet Detective.
22
00:04:50,994 --> 00:04:52,621
Whatever you do...
23
00:04:56,166 --> 00:04:57,668
... don't look down.
24
00:05:31,201 --> 00:05:32,327
Hang on!
25
00:05:32,411 --> 00:05:33,995
Hang on, little buddy!
26
00:05:34,413 --> 00:05:35,664
I got you!
27
00:05:35,914 --> 00:05:37,499
I think I got you!
28
00:05:38,083 --> 00:05:39,084
Maybe not.
29
00:05:39,167 --> 00:05:40,544
You're slipping!
30
00:05:41,294 --> 00:05:42,921
Don't let go!
31
00:06:51,990 --> 00:06:53,491
My goodness.
32
00:07:05,295 --> 00:07:06,504
Hello.
33
00:07:06,796 --> 00:07:08,506
That was quite a shock.
34
00:07:10,300 --> 00:07:12,302
It's extremely nice to meet you.
35
00:07:12,636 --> 00:07:14,804
My name is Fulton Greenwall...
36
00:07:15,013 --> 00:07:17,766
... and I am looking for an Ace Ventura.
37
00:07:18,308 --> 00:07:20,018
No man here...
38
00:07:20,101 --> 00:07:21,937
... carries with him...
39
00:07:22,103 --> 00:07:23,188
... a label.
40
00:07:23,271 --> 00:07:24,439
What?
41
00:07:25,106 --> 00:07:26,441
Oh, yes.
42
00:07:26,608 --> 00:07:28,443
No names. How silly of me.
43
00:07:29,444 --> 00:07:30,779
He's an American.
44
00:07:31,321 --> 00:07:33,323
We are all children...
45
00:07:33,531 --> 00:07:35,951
... of the same life force.
46
00:07:37,160 --> 00:07:38,787
Yes, of course we are.
47
00:07:39,955 --> 00:07:42,624
He bends over and speaks from his rear.
48
00:07:42,791 --> 00:07:43,959
Oh, him.
49
00:07:45,293 --> 00:07:47,545
Right this way.
50
00:07:48,588 --> 00:07:51,174
He came to us a broken man.
51
00:07:51,341 --> 00:07:54,678
He had lost the will
to sustain his existence.
52
00:07:54,970 --> 00:07:57,931
Yes, I heard about that
unfortunate accident with the raccoon.
53
00:07:58,014 --> 00:08:00,058
It was terrible for him.
54
00:08:00,183 --> 00:08:02,060
But the life force...
55
00:08:02,185 --> 00:08:03,478
... once again...
56
00:08:03,561 --> 00:08:05,188
... smiled upon him.
57
00:08:05,355 --> 00:08:06,481
He's now...
58
00:08:06,564 --> 00:08:08,066
... at peace.
59
00:08:22,956 --> 00:08:25,041
I will wait here.
60
00:08:48,440 --> 00:08:49,899
I must apologize.
61
00:08:50,233 --> 00:08:52,444
Quite. Well, no harm done.
62
00:08:52,610 --> 00:08:54,320
Let me introduce myself.
63
00:08:54,404 --> 00:08:57,657
My name is Fulton Greenwall,
and I'm here to employ your services...
64
00:08:57,741 --> 00:08:59,826
... in the retrieval of a lost animal.
65
00:08:59,909 --> 00:09:01,244
Can you help us?
66
00:09:02,370 --> 00:09:04,581
Your request is like your intestine.
67
00:09:05,039 --> 00:09:05,957
Stinky...
68
00:09:06,040 --> 00:09:07,584
... and dangerous.
69
00:09:07,751 --> 00:09:09,544
We can pay handsomely.
70
00:09:09,753 --> 00:09:11,713
I am now a child of light.
71
00:09:11,963 --> 00:09:14,799
Your earthly money holds no appeal to me.
72
00:09:15,175 --> 00:09:17,427
$20,000.
73
00:09:21,598 --> 00:09:23,224
Really?
74
00:09:26,478 --> 00:09:27,729
No.
75
00:09:29,189 --> 00:09:30,398
I cannot.
76
00:09:31,065 --> 00:09:33,318
For I am sorely needed...
77
00:09:33,651 --> 00:09:34,944
... here...
78
00:09:36,988 --> 00:09:38,239
... at the ashram.
79
00:09:38,323 --> 00:09:40,116
May I interject?
80
00:09:40,533 --> 00:09:42,118
We're short of space.
81
00:09:42,494 --> 00:09:45,663
And it's important for you
to use your talents.
82
00:09:46,039 --> 00:09:47,957
Let me help you pack.
83
00:09:50,126 --> 00:09:53,922
But I have yet to attain
omnipresent super-galactic oneness.
84
00:09:55,590 --> 00:09:56,591
Wait!
85
00:09:56,883 --> 00:09:58,635
There it is!
86
00:09:59,260 --> 00:10:01,095
You've just attained it.
87
00:10:01,429 --> 00:10:02,764
I have?
88
00:10:03,264 --> 00:10:04,432
Just now.
89
00:10:04,557 --> 00:10:06,309
You are one!
90
00:10:07,227 --> 00:10:09,604
I can see it in your eyes.
91
00:10:10,813 --> 00:10:13,191
You're more one than anyone.
92
00:10:13,399 --> 00:10:15,818
What about my medallion
of spiritual accomplishment?
93
00:10:15,902 --> 00:10:16,986
Take mine.
94
00:10:18,821 --> 00:10:21,074
This took you 80 years to achieve!
95
00:10:21,199 --> 00:10:22,075
That's okay.
96
00:10:22,158 --> 00:10:24,661
I don't like it anymore. Really.
97
00:10:27,622 --> 00:10:30,959
In light of this personal sacrifice
you've made...
98
00:10:33,002 --> 00:10:35,004
... I have no choice...
99
00:10:37,006 --> 00:10:38,341
... but to take the case.
100
00:10:38,424 --> 00:10:39,759
Great!
101
00:10:40,134 --> 00:10:41,552
I'll tell the others.
102
00:10:41,636 --> 00:10:43,137
Master!
103
00:10:46,641 --> 00:10:49,018
Break it to them gently.
104
00:11:14,502 --> 00:11:16,963
I've never seen them act like that before.
105
00:11:17,088 --> 00:11:19,674
Denial can be an ugly thing.
106
00:11:20,091 --> 00:11:22,885
We should go, Mr. Ventura.
I've arranged a plane.
107
00:11:23,011 --> 00:11:25,013
I'll meet you at the bottom.
108
00:11:25,430 --> 00:11:29,350
There's still one more thing
I must do before I go.
109
00:11:38,359 --> 00:11:40,570
Isn't this incredible?
110
00:11:41,154 --> 00:11:44,032
It's going to be some kind of record!
111
00:11:44,490 --> 00:11:46,284
"Everyone loves a Slinky
112
00:11:46,367 --> 00:11:48,536
"You got to get a Slinky."
113
00:11:49,912 --> 00:11:51,748
Go, Slinky, go!
114
00:11:54,876 --> 00:11:57,587
Oh, man!
115
00:11:57,795 --> 00:12:00,339
Can you believe it?
116
00:12:01,215 --> 00:12:03,259
It was right there!
117
00:12:04,552 --> 00:12:05,636
Can I do it one more time?
118
00:12:05,720 --> 00:12:09,599
Forgive me, but if we don't hurry,
we might miss the plane.
119
00:12:10,057 --> 00:12:11,434
Of course.
120
00:12:11,642 --> 00:12:13,603
How selfish of me.
121
00:12:13,728 --> 00:12:17,190
Let's do all the things that you want to do.
122
00:12:42,340 --> 00:12:44,717
Canadian moose during mating season.
123
00:12:44,926 --> 00:12:46,135
And now...
124
00:12:47,678 --> 00:12:49,138
... a yak.
125
00:12:58,356 --> 00:12:59,482
Peanut?
126
00:13:00,358 --> 00:13:02,109
Yes, I have one right here!
127
00:13:02,610 --> 00:13:05,029
It's bulky, but I consider it a carryon.
128
00:13:05,196 --> 00:13:06,447
Peanuts?
129
00:13:07,615 --> 00:13:09,450
Oh, I see!
130
00:13:10,868 --> 00:13:13,663
If we can get back to business,
Mr. Ventura?
131
00:13:13,829 --> 00:13:16,541
The Wachati are a peaceful tribe.
132
00:13:16,707 --> 00:13:19,752
Since their sacred animal has vanished...
133
00:13:20,169 --> 00:13:23,965
... they believe that there is a curse fallen
on their village.
134
00:13:25,299 --> 00:13:28,844
It all started some time ago when,
one night...
135
00:13:29,011 --> 00:13:32,306
So, the daughter of the Wachati chief...
136
00:13:32,473 --> 00:13:36,143
... is set to wed the first son
of the Wachootoo tribe.
137
00:13:36,477 --> 00:13:39,855
And the sacred animal was offered
as dowry for the marriage.
138
00:13:39,981 --> 00:13:40,940
But...
139
00:13:41,148 --> 00:13:42,650
... if it is not recovered...
140
00:13:42,733 --> 00:13:44,485
... the result will be...
141
00:13:44,652 --> 00:13:47,697
... the merciless slaughter of the Wachati.
142
00:13:50,408 --> 00:13:51,701
Mr. Ventura?
143
00:13:56,539 --> 00:13:57,873
There's...
144
00:13:58,040 --> 00:13:59,292
... someone on the wing.
145
00:13:59,375 --> 00:14:00,626
Some...
146
00:14:00,751 --> 00:14:02,169
... thing!
147
00:14:05,923 --> 00:14:07,883
I'm sorry, what did you say?
148
00:14:08,426 --> 00:14:11,345
The daughter of the Wachati chief...
149
00:14:11,512 --> 00:14:12,763
... is set to wed...
150
00:14:12,847 --> 00:14:15,683
... the first son of the Wachootoo tribe.
151
00:14:37,163 --> 00:14:38,873
Spectacular!
152
00:14:39,874 --> 00:14:42,418
This land holds great beauty!
153
00:14:58,726 --> 00:15:00,144
How far to the crime scene?
154
00:15:00,227 --> 00:15:02,688
I'm to bring you first to the consulate...
155
00:15:02,772 --> 00:15:04,774
... which is beyond the trees...
156
00:15:04,982 --> 00:15:08,903
... on the other side of the jungle.
So, you'll have to circle around...
157
00:15:15,075 --> 00:15:16,911
Steering's a bit loose!
158
00:15:19,538 --> 00:15:21,123
Alignment's off!
159
00:15:31,675 --> 00:15:33,594
"Oh, pretty Chitty Bang Bang
160
00:15:34,136 --> 00:15:35,012
"We love you
161
00:15:35,095 --> 00:15:39,141
"And our pretty Chitty Chitty
Bang Bang loves us, too
162
00:15:39,475 --> 00:15:41,811
"On Chitty Chitty Bang Bang we depend
163
00:15:42,144 --> 00:15:45,356
"Chitty Chitty Bang Bang,
our fine four-fendered friend."
164
00:16:04,208 --> 00:16:05,584
There's the consulate!
165
00:16:05,668 --> 00:16:07,294
Oh, thank God!
166
00:16:07,378 --> 00:16:09,838
If I can just find a parking spot...
167
00:16:10,172 --> 00:16:12,967
Perhaps we should slow down
just a teensy bit.
168
00:16:13,092 --> 00:16:15,010
Nonsense, poopy pants!
169
00:16:15,678 --> 00:16:17,304
We're going a bit fast!
170
00:16:17,680 --> 00:16:18,389
Really!
171
00:16:18,472 --> 00:16:19,807
Look out!
172
00:16:33,654 --> 00:16:35,864
Like a glove!
173
00:16:42,705 --> 00:16:45,499
You should get this baby detailed.
174
00:16:47,209 --> 00:16:49,336
The Consul General's car!
175
00:16:49,920 --> 00:16:51,213
Down!
176
00:16:51,338 --> 00:16:52,881
That's it. Down.
177
00:17:08,647 --> 00:17:10,190
Come on, man!
178
00:17:23,245 --> 00:17:26,540
Mr. Ventura, so looking forward
to your arrival.
179
00:17:32,588 --> 00:17:36,133
Funny, it didn't seem that painful
when you did it to the horse.
180
00:17:36,383 --> 00:17:37,134
Sir...
181
00:17:37,217 --> 00:17:40,721
... Mr. Ventura has an affinity for animals.
182
00:17:42,389 --> 00:17:43,599
Shall we?
183
00:17:44,224 --> 00:17:45,601
Shalln't we?
184
00:17:48,854 --> 00:17:50,439
Tell me, Mr. Ventura...
185
00:17:50,731 --> 00:17:52,733
... just how good are you?
186
00:17:54,359 --> 00:17:55,611
You're a workaholic.
187
00:17:55,694 --> 00:17:58,822
You recently returned from a trip to Gotan,
in Northern Africa...
188
00:17:58,906 --> 00:18:01,909
... and you just took a nasty spill
because of some...
189
00:18:03,410 --> 00:18:05,454
... shoddy masonry work.
190
00:18:05,996 --> 00:18:07,748
Very impressive.
191
00:18:08,290 --> 00:18:09,917
May I ask how?
192
00:18:10,084 --> 00:18:11,460
Surely.
193
00:18:13,837 --> 00:18:17,674
The abrasion on your hand is the type
sustained in a three-to-five foot fall.
194
00:18:17,758 --> 00:18:21,178
The remnants of plaster on your shoe
pointed to a careless mason.
195
00:18:21,261 --> 00:18:23,555
Your new watch, a quality forgery, was...
196
00:18:23,639 --> 00:18:28,268
... most likely purchased through
the North African black market!
197
00:18:29,269 --> 00:18:31,271
And my work habits?
198
00:18:31,772 --> 00:18:33,273
A workaholic.
199
00:18:33,440 --> 00:18:34,858
The urine stain on your pants...
200
00:18:34,942 --> 00:18:37,319
... would signify that you're a single-shaker!
201
00:18:37,402 --> 00:18:39,655
Far too busy for the follow-up jiggle.
202
00:18:39,738 --> 00:18:41,198
Brilliant, Mr. Ventura!
203
00:18:41,281 --> 00:18:42,157
Simply brilliant!
204
00:18:42,241 --> 00:18:43,283
Spank you!
205
00:18:43,575 --> 00:18:45,160
Spank you, very much!
206
00:18:49,206 --> 00:18:52,543
We've been coexisting quite nicely
with the native cultures...
207
00:18:52,626 --> 00:18:56,797
... for the past 200 years.
They're almost like family at this point.
208
00:18:56,922 --> 00:18:57,548
Are they?
209
00:18:57,631 --> 00:19:00,717
It is imperative that we recover
the sacred animal.
210
00:19:00,801 --> 00:19:04,513
If not, the peaceable Wachati
will be obliterated.
211
00:19:04,847 --> 00:19:07,099
The Wachootoo are bloodthirsty.
212
00:19:07,307 --> 00:19:11,270
They consider its disappearance
both an insult and a curse.
213
00:19:18,443 --> 00:19:20,487
Do I have something in my teeth?
214
00:19:21,780 --> 00:19:22,948
Cadby!
215
00:19:23,156 --> 00:19:25,284
Lovely brunch, I must say.
216
00:19:26,451 --> 00:19:27,286
Quinn!
217
00:19:27,369 --> 00:19:30,122
I'd like you to meet Ace Ventura.
218
00:19:30,622 --> 00:19:34,835
This is Burton Quinn. He owns
and operates Quinnland Safari Park.
219
00:19:35,168 --> 00:19:36,628
Most call me Quinn.
220
00:19:38,130 --> 00:19:39,506
Say hello, Tinky.
221
00:19:40,007 --> 00:19:41,091
Pleasure, Tinky.
222
00:19:41,174 --> 00:19:44,344
Corvus corax. Common raven.
Smartest of all birds.
223
00:19:44,511 --> 00:19:46,680
Rare in these parts.
224
00:19:51,518 --> 00:19:52,811
Excuse me.
225
00:19:59,026 --> 00:20:00,986
That's quite a wrap you're wearing.
226
00:20:01,069 --> 00:20:03,572
Perhaps I could get you
some fluffy new slippers...
227
00:20:03,655 --> 00:20:07,075
... made from the heads of innocent
and defenseless baby seals!
228
00:20:07,242 --> 00:20:10,329
Who is this ghastly man?
229
00:20:10,495 --> 00:20:12,831
Ace Ventura, Pet Detective.
230
00:20:13,415 --> 00:20:14,458
You must be...
231
00:20:14,541 --> 00:20:16,043
... the Monopoly Guy!
232
00:20:19,338 --> 00:20:21,506
Thanks for the free parking.
233
00:20:22,507 --> 00:20:24,885
Another activist, Maguire.
234
00:20:25,177 --> 00:20:27,346
Activist, yes.
235
00:20:28,847 --> 00:20:30,515
Activist, yes.
236
00:20:33,435 --> 00:20:35,020
Mr. Ventura...
237
00:20:35,395 --> 00:20:39,733
... there's nothing wrong
with enjoying the fruits of nature.
238
00:20:40,359 --> 00:20:42,194
You should try it some time.
239
00:20:42,402 --> 00:20:44,071
All righty, then.
240
00:20:48,408 --> 00:20:49,826
You know something?
241
00:20:49,910 --> 00:20:51,411
You're right.
242
00:21:23,610 --> 00:21:26,780
"Do not pass go.
Do not collect two hundred dollars."
243
00:21:30,617 --> 00:21:33,453
It's lovely, but I fancy myself an autumn.
244
00:21:37,791 --> 00:21:40,210
If you've quite finished, Mr. Ventura...
245
00:21:40,460 --> 00:21:43,296
... we might make for the projection room.
246
00:21:44,297 --> 00:21:45,841
Kooky.
247
00:21:48,468 --> 00:21:52,055
I'd like you to meet Hitu,
chief of tribal security in the province.
248
00:21:52,139 --> 00:21:53,431
Please!
249
00:21:54,474 --> 00:21:55,600
Don't...
250
00:21:56,309 --> 00:21:57,435
... get up.
251
00:22:04,150 --> 00:22:06,278
At this point, we don't have any leads...
252
00:22:06,361 --> 00:22:09,114
... but we've had similar problems
in the past.
253
00:22:16,288 --> 00:22:17,330
Sorry.
254
00:22:21,793 --> 00:22:23,169
This is Derrick McCane...
255
00:22:23,253 --> 00:22:28,133
... spotted several times in the province
in the past year. He makes a living...
256
00:22:28,466 --> 00:22:31,011
... from rare and endangered species.
257
00:22:34,514 --> 00:22:36,224
These two are Australians.
258
00:22:36,308 --> 00:22:38,351
The bald one is Mick Katie.
259
00:22:38,810 --> 00:22:41,813
The other is said to have been raised
by aborigine...
260
00:22:45,650 --> 00:22:47,319
Aborigines.
261
00:22:47,485 --> 00:22:49,070
The natives call him...
262
00:22:51,281 --> 00:22:52,365
Call him Gahjii...
263
00:22:52,449 --> 00:22:53,867
... the hunter.
264
00:22:56,119 --> 00:22:59,706
Both are known poachers
and have been seen in the area!
265
00:23:01,708 --> 00:23:05,462
This wedding's in four days.
I cannot have bloodshed here!
266
00:23:05,670 --> 00:23:07,672
We're counting on you!
267
00:23:18,058 --> 00:23:19,309
Hi-ho, Silver!
268
00:23:19,392 --> 00:23:20,894
Away!
269
00:23:21,561 --> 00:23:24,522
I've assigned Greenwall to assist you.
270
00:23:25,565 --> 00:23:28,234
Before you go, Mr. Ventura...
271
00:23:28,401 --> 00:23:31,905
... I'd like to show you something
you may enjoy.
272
00:23:32,072 --> 00:23:34,741
As one animal lover to another.
273
00:23:53,426 --> 00:23:55,595
Something wrong, Mr. Ventura?
274
00:24:00,433 --> 00:24:01,726
Of course not.
275
00:24:01,935 --> 00:24:03,770
It's a lovely room of death.
276
00:24:04,062 --> 00:24:06,106
Take care, now. Bye-bye, then.
277
00:24:10,819 --> 00:24:12,237
Down, Boba!
278
00:24:21,079 --> 00:24:22,872
Mr. Ventura, how could you?
279
00:24:42,642 --> 00:24:46,312
Now, Mr. Ventura, I think the village
is about a mile ahead.
280
00:24:46,479 --> 00:24:47,647
Excellent.
281
00:24:47,939 --> 00:24:49,107
Flat tire!
282
00:24:51,651 --> 00:24:54,654
I think this joke has run its course,
don't you?
283
00:24:55,155 --> 00:24:56,281
Certainly.
284
00:24:56,364 --> 00:24:59,159
I prostrate myself before you
and beg forgiveness.
285
00:24:59,242 --> 00:25:01,744
Don't get me wrong.
I do enjoy the occasional prank.
286
00:25:01,828 --> 00:25:04,664
It's just that my heel is getting rather raw.
287
00:25:08,126 --> 00:25:11,171
We love you, Dark Continent! Good night!
288
00:25:14,299 --> 00:25:15,300
Listen!
289
00:25:18,511 --> 00:25:21,639
The majestic song
of the male silverback gorilla.
290
00:25:22,015 --> 00:25:26,978
We should move along. It's their mating
season and they can get rather hostile.
291
00:25:41,367 --> 00:25:43,286
Excuse me, Mr. Ventura.
292
00:25:43,411 --> 00:25:44,913
I have to rest.
293
00:25:45,204 --> 00:25:46,831
Of course you do!
294
00:25:47,498 --> 00:25:51,044
The Wachati believe they draw their power
from these caves.
295
00:25:51,210 --> 00:25:55,340
Now they live in fear
since their sacred bat has vanished.
296
00:25:56,549 --> 00:25:57,675
Bat?
297
00:26:00,845 --> 00:26:01,888
What...
298
00:26:02,055 --> 00:26:03,056
... bat?
299
00:26:03,222 --> 00:26:05,558
The one we're here to find, Mr. Ventura.
300
00:26:05,642 --> 00:26:09,062
You didn't say anything about a bat.
301
00:26:09,270 --> 00:26:10,188
What's the difference?
302
00:26:10,271 --> 00:26:12,065
What's the difference?
303
00:26:12,231 --> 00:26:14,692
Have you seen one? They're hideous.
304
00:26:14,859 --> 00:26:19,739
Lifeless, beady eyes, clawed feet,
huge grotesque wings. Even fangs.
305
00:26:23,701 --> 00:26:25,411
They give you rabies.
306
00:26:27,080 --> 00:26:28,831
Yes, quite. I see your point.
307
00:26:28,915 --> 00:26:32,043
But are you saying
that you won't take the case?
308
00:26:33,252 --> 00:26:34,253
No.
309
00:26:34,879 --> 00:26:38,132
As a being of light, I must show
compassion for all living things.
310
00:26:38,216 --> 00:26:39,217
Good.
311
00:26:39,550 --> 00:26:41,386
I'm not touching it, though!
312
00:26:41,719 --> 00:26:43,262
No, spank you.
313
00:26:57,443 --> 00:26:59,779
The Wachati are a peaceful people.
314
00:26:59,946 --> 00:27:02,448
They find all forms of life sacred.
315
00:27:02,657 --> 00:27:04,450
I like them already.
316
00:27:04,909 --> 00:27:06,452
Bumbawae Atuna.
317
00:27:08,287 --> 00:27:09,539
Nice to see you.
318
00:27:09,622 --> 00:27:10,957
Bumblebee Tuna.
319
00:27:11,124 --> 00:27:12,625
Bumblebee Tuna.
320
00:27:13,584 --> 00:27:15,378
Ace Ventura, Pet Detective.
321
00:27:15,503 --> 00:27:16,754
How are you?
322
00:27:16,963 --> 00:27:18,923
All righty, then.
323
00:27:21,968 --> 00:27:23,428
Excuse me.
324
00:27:23,553 --> 00:27:25,430
Your balls are showing.
325
00:27:25,721 --> 00:27:27,265
Bumblebee Tuna.
326
00:27:28,307 --> 00:27:31,811
They have lived in the same state
for thousands of years.
327
00:27:31,978 --> 00:27:35,606
They did not know about disease
until the white man came.
328
00:27:40,653 --> 00:27:42,405
What's going on over here?
329
00:27:42,947 --> 00:27:46,284
All young Wachati warriors
must face five days...
330
00:27:46,451 --> 00:27:47,910
... of balance and concentration.
331
00:27:47,994 --> 00:27:50,496
Should he lose his focus and fall...
332
00:27:50,663 --> 00:27:52,832
... he must start over again.
333
00:27:54,125 --> 00:27:55,626
Earthquake test!
334
00:27:59,714 --> 00:28:00,965
He's good.
335
00:28:01,340 --> 00:28:04,177
With my help, he could be the best.
336
00:28:04,468 --> 00:28:06,679
We should see the chief, Mr. Ventura.
337
00:28:07,471 --> 00:28:08,347
This way.
338
00:28:08,431 --> 00:28:09,849
Neato!
339
00:28:24,572 --> 00:28:27,200
The chief says he knew you would come.
340
00:28:32,330 --> 00:28:35,333
"Chim-chiminy chim-chim-cheroo!"
341
00:28:39,295 --> 00:28:42,673
The chief has not understood
the dialect you're using.
342
00:28:42,798 --> 00:28:44,050
Say I'm happy to meet him.
343
00:28:44,133 --> 00:28:46,052
And that his sacred...
344
00:28:47,345 --> 00:28:48,554
... bat...
345
00:28:48,721 --> 00:28:50,389
... is as good as found.
346
00:29:00,566 --> 00:29:03,903
My goodness. The chief really seems
to like you.
347
00:29:03,986 --> 00:29:07,406
That is a great sign of affection
in the Wachati tribe.
348
00:29:07,698 --> 00:29:12,912
Really?
349
00:29:13,829 --> 00:29:15,915
This is the chief's son, Ouda.
350
00:29:16,040 --> 00:29:19,001
The missionaries came through
and taught him English.
351
00:29:19,085 --> 00:29:20,586
I like you!
352
00:29:25,883 --> 00:29:27,093
My...
353
00:29:28,511 --> 00:29:30,596
Aren't I the popular one?
354
00:29:34,016 --> 00:29:36,936
Allow me to display my affection.
355
00:30:06,424 --> 00:30:07,925
It is the mucus...
356
00:30:08,092 --> 00:30:09,927
... that binds us.
357
00:30:12,304 --> 00:30:16,100
The chief says that
the sacred hut is over there.
358
00:30:23,607 --> 00:30:25,151
How'd they pass the guard?
359
00:30:25,234 --> 00:30:27,987
I'm afraid he was found shortly after...
360
00:30:28,320 --> 00:30:29,780
... sleeping.
361
00:30:31,240 --> 00:30:32,992
At ease, Soldier.
362
00:30:33,200 --> 00:30:35,286
We all make mistakes.
363
00:30:46,464 --> 00:30:50,634
Quite an auspicious dwelling
for a filthy, flying weasel.
364
00:30:53,179 --> 00:30:54,388
Please, Mr. Ventura!
365
00:30:54,472 --> 00:30:58,684
That is sacred ground. I'm sorry,
but only the Wachati are allowed there.
366
00:31:00,352 --> 00:31:01,479
Take it easy.
367
00:31:01,562 --> 00:31:03,689
I'm the lougie guy, remember?
368
00:31:15,618 --> 00:31:17,995
Yes, yes, Chief. Thank you.
369
00:31:19,538 --> 00:31:20,831
Thank you.
370
00:31:21,415 --> 00:31:24,293
The chief says that unless
the sacred bat is returned...
371
00:31:24,376 --> 00:31:29,215
... before the marriage of the princess,
the Wachati tribe will meet their death.
372
00:31:29,673 --> 00:31:31,967
What type of bat are we talking about?
373
00:31:32,092 --> 00:31:34,678
The great white bat, of course.
374
00:31:43,646 --> 00:31:45,898
Crepuscular Chiroptera?
375
00:31:46,065 --> 00:31:48,067
But to the natives:
376
00:31:48,234 --> 00:31:49,401
Shikaka.
377
00:32:03,791 --> 00:32:05,334
Shikasha!
378
00:32:07,294 --> 00:32:08,754
Shish kebab.
379
00:32:09,755 --> 00:32:10,881
Shawshank Redemption.
380
00:32:10,965 --> 00:32:12,383
Chicago!
381
00:32:12,925 --> 00:32:14,593
You're out of there!
382
00:32:14,843 --> 00:32:17,096
Go on. You're gone. Go on!
383
00:32:41,662 --> 00:32:43,497
Were you going to eat these?
384
00:32:55,300 --> 00:32:57,970
I've got to inspect that cage.
385
00:33:04,977 --> 00:33:06,645
My, my, my.
386
00:33:07,062 --> 00:33:09,440
This fruit paste is delicious!
387
00:33:09,898 --> 00:33:11,358
The pottery is lovely!
388
00:33:11,442 --> 00:33:12,901
It's made from guano.
389
00:33:12,985 --> 00:33:14,403
Guano?
390
00:33:14,570 --> 00:33:16,238
That sounds so familiar.
391
00:33:16,321 --> 00:33:18,115
Bat droppings.
392
00:33:21,910 --> 00:33:26,457
It's a chief resource of the Wachati.
They use it to make things.
393
00:33:27,541 --> 00:33:29,460
Yummy!
394
00:33:52,191 --> 00:33:57,112
Now this is really fascinating.
This is a great Wachati tradition.
395
00:33:57,196 --> 00:33:59,698
The virgin's dance of seduction.
396
00:34:05,037 --> 00:34:06,830
I am now a holy man.
397
00:34:06,997 --> 00:34:09,791
I think of women only as mothers
of our children.
398
00:34:09,875 --> 00:34:12,628
They are a sanctuary
for the reproductive organs.
399
00:34:12,711 --> 00:34:16,006
A temple to house the miracle
of procreation.
400
00:34:17,132 --> 00:34:18,675
Do you have $1?
401
00:34:24,723 --> 00:34:25,641
Thank you so much!
402
00:34:25,724 --> 00:34:28,018
I've not danced in years!
403
00:34:47,412 --> 00:34:48,872
Hi.
404
00:34:49,998 --> 00:34:51,875
Don't mind me.
405
00:34:52,167 --> 00:34:53,710
Sleep.
406
00:34:54,253 --> 00:34:55,921
Sleep!
407
00:35:03,971 --> 00:35:05,764
Fe... Fi!
408
00:35:06,598 --> 00:35:08,725
Fo... fum!
409
00:35:09,476 --> 00:35:12,896
I smell the fingerprints of scum!
410
00:35:18,610 --> 00:35:20,404
Better dust the place.
411
00:35:36,128 --> 00:35:37,838
Totally clean.
412
00:35:37,963 --> 00:35:40,632
Not one damn clue.
413
00:35:43,552 --> 00:35:45,095
Unless...
414
00:36:26,261 --> 00:36:28,346
Here she comes. Oh, boy.
415
00:36:28,513 --> 00:36:30,682
Holy, holy, holy, holy.
416
00:36:30,807 --> 00:36:33,560
Good thoughts in, bad thoughts out.
417
00:36:33,643 --> 00:36:35,687
You have come to help us.
418
00:36:36,271 --> 00:36:37,522
We are in...
419
00:36:37,939 --> 00:36:39,858
... great appreciation.
420
00:36:40,025 --> 00:36:41,318
You...
421
00:36:42,861 --> 00:36:43,945
... speak English.
422
00:36:44,029 --> 00:36:45,363
Yes!
423
00:36:45,864 --> 00:36:48,158
The missionaries came with books.
424
00:36:55,707 --> 00:36:58,001
You are very good with that!
425
00:36:58,168 --> 00:37:00,170
It's incredibly accurate.
426
00:37:01,046 --> 00:37:02,506
Care to try?
427
00:37:08,261 --> 00:37:09,679
Not bad!
428
00:37:10,138 --> 00:37:12,265
Try again. Relax your shoulders.
429
00:37:12,599 --> 00:37:13,725
Breathe.
430
00:37:13,808 --> 00:37:15,560
And release.
431
00:37:18,438 --> 00:37:20,232
There you go!
432
00:37:21,066 --> 00:37:23,026
You make me smile.
433
00:37:24,736 --> 00:37:26,363
And yet...
434
00:37:27,405 --> 00:37:29,241
... I am troubled.
435
00:37:30,575 --> 00:37:32,077
You see...
436
00:37:32,285 --> 00:37:35,372
... the man my father wants me to marry...
437
00:37:36,039 --> 00:37:38,875
... I am worried I will not please him.
438
00:37:44,798 --> 00:37:47,092
I've never known a man.
439
00:37:57,060 --> 00:37:58,395
I'd love to help.
440
00:37:58,478 --> 00:37:59,896
But you see...
441
00:38:00,146 --> 00:38:03,775
... I have vowed to take a life of celibacy.
442
00:38:05,443 --> 00:38:06,736
Well...
443
00:38:06,903 --> 00:38:08,196
Perhaps this...
444
00:38:08,530 --> 00:38:10,907
... will assist your decision.
445
00:38:15,954 --> 00:38:17,622
Those are very nice.
446
00:38:17,789 --> 00:38:20,292
But I am a child of light. A pure spirit.
447
00:38:20,625 --> 00:38:23,628
I'm no longer encumbered
by sexual appetites.
448
00:38:27,590 --> 00:38:30,093
Oh, mama, oh, mama...
449
00:38:30,468 --> 00:38:32,971
... oh, mama, oh, mama...
450
00:38:38,101 --> 00:38:39,978
I'm so sorry, Mr. Ventura...
451
00:38:46,151 --> 00:38:47,819
That's okay.
452
00:38:48,361 --> 00:38:50,155
I was just...
453
00:38:51,489 --> 00:38:53,658
... practicing my mantra.
454
00:38:58,038 --> 00:38:59,956
Didn't you want to visit the sacred caves?
455
00:39:00,040 --> 00:39:01,166
I do!
456
00:39:01,624 --> 00:39:03,543
Meet me outside in ten minutes.
457
00:39:04,002 --> 00:39:06,046
If I don't finish my meditation...
458
00:39:06,129 --> 00:39:08,798
... I tend to get a little cranky.
459
00:39:09,299 --> 00:39:11,301
Take care, now. Bye-bye, then.
460
00:39:20,185 --> 00:39:23,188
Everything here seems good!
Big load off my mind!
461
00:39:23,396 --> 00:39:27,358
You can speculate all you want,
but unless you check it out yourself...
462
00:39:27,484 --> 00:39:28,735
... you never know.
463
00:39:28,818 --> 00:39:29,611
Let's go back.
464
00:39:29,694 --> 00:39:31,696
Don't you think you should investigate?
465
00:39:31,780 --> 00:39:34,491
There's no reason to go in there. Ever.
466
00:39:34,657 --> 00:39:36,451
I sense it as a holy man.
467
00:39:36,576 --> 00:39:38,870
- You said you wanted...
- It's dark!
468
00:39:39,079 --> 00:39:41,706
I could fall into a precipice.
469
00:39:42,207 --> 00:39:43,333
Take this.
470
00:39:45,210 --> 00:39:48,004
Spank you, Helpy Helperton.
471
00:40:09,359 --> 00:40:11,194
I am not afraid!
472
00:40:13,988 --> 00:40:16,366
I am not afraid.
473
00:40:21,996 --> 00:40:23,706
I really like it here.
474
00:40:41,766 --> 00:40:43,268
My medallion!
475
00:40:48,106 --> 00:40:50,900
I will fear no living creature...
476
00:40:51,359 --> 00:40:54,070
... as long as I keep this near me.
477
00:40:54,779 --> 00:40:58,575
Take that, you winged spawn of Satan!
478
00:41:04,998 --> 00:41:06,416
That's okay.
479
00:41:09,127 --> 00:41:11,421
All I really need is my torch.
480
00:41:11,963 --> 00:41:14,090
Die, devil bird!
481
00:41:18,469 --> 00:41:19,762
I'm okay.
482
00:41:27,520 --> 00:41:28,938
They're in my hair!
483
00:41:29,063 --> 00:41:31,107
They're in my hair!
484
00:41:31,983 --> 00:41:35,153
God in heaven! Help me!
485
00:41:36,946 --> 00:41:39,282
There is nothing in your hair.
486
00:41:40,992 --> 00:41:42,160
Exactly.
487
00:41:43,119 --> 00:41:45,288
I was merely running a drill.
488
00:41:50,835 --> 00:41:52,962
Just as I suspected.
489
00:41:53,129 --> 00:41:54,088
Quinn.
490
00:41:54,172 --> 00:41:55,298
What?
491
00:41:55,798 --> 00:41:57,675
We met him at Cadby's soirée.
492
00:41:57,759 --> 00:42:00,720
His bird is a raven, Tinky.
I found that inside the cave.
493
00:42:00,803 --> 00:42:04,474
You don't understand.
Burton Quinn is a powerful man.
494
00:42:04,640 --> 00:42:06,142
Worry not.
495
00:42:07,352 --> 00:42:09,145
For I...
496
00:42:09,812 --> 00:42:11,314
... am a master...
497
00:42:11,564 --> 00:42:13,316
... of disguises.
498
00:43:07,370 --> 00:43:08,913
Eat up, guys!
499
00:43:09,080 --> 00:43:11,541
None of this animal goes to waste.
500
00:43:45,283 --> 00:43:46,450
Mr. McCane.
501
00:43:46,784 --> 00:43:47,910
How're you?
502
00:43:47,994 --> 00:43:49,745
I'm doing well.
503
00:43:57,753 --> 00:44:00,089
Don't mind me, Mr. Quinn.
504
00:44:01,090 --> 00:44:03,634
I'm just a curious little rhino.
505
00:44:03,759 --> 00:44:05,803
I appreciate your...
506
00:44:06,304 --> 00:44:08,306
... agreeing to undertake this.
507
00:44:16,606 --> 00:44:20,276
Meeting secretly with sinister types much?
508
00:44:20,818 --> 00:44:23,946
Ah, not too much. Ah, much too much.
509
00:44:45,968 --> 00:44:48,137
Kind of hot in these rhinos.
510
00:45:00,358 --> 00:45:01,859
Warm!
511
00:45:09,367 --> 00:45:12,495
I had a dog and his name was...
512
00:45:12,870 --> 00:45:14,330
... Bingo!
513
00:45:17,500 --> 00:45:19,168
Time to get some oxygen.
514
00:45:25,883 --> 00:45:27,718
Come on!
515
00:45:37,978 --> 00:45:39,855
Mayday!
516
00:45:47,196 --> 00:45:48,114
Must...
517
00:45:48,197 --> 00:45:49,532
... have...
518
00:45:49,740 --> 00:45:51,242
... air!
519
00:46:14,223 --> 00:46:15,224
Come on!
520
00:46:17,434 --> 00:46:19,895
Quiet, quiet, quiet. Look, look.
521
00:46:23,774 --> 00:46:25,442
Oh, look!
522
00:46:26,068 --> 00:46:28,612
The mother rhino is giving birth!
523
00:46:32,575 --> 00:46:34,243
Oh, God.
524
00:46:54,471 --> 00:46:55,764
Mommy!
525
00:47:06,317 --> 00:47:07,776
Cool!
526
00:47:07,985 --> 00:47:09,361
We have to get out of here!
527
00:47:09,445 --> 00:47:11,113
Quick, get in the jeep.
528
00:47:11,280 --> 00:47:12,990
Quick, girls, get in!
529
00:47:13,908 --> 00:47:15,993
Welcome to Quinnland.
530
00:47:18,329 --> 00:47:20,748
And you, too, my friend.
531
00:47:24,793 --> 00:47:27,004
I know, you'll be happy here.
532
00:47:35,346 --> 00:47:37,514
How did you get out, fella?
533
00:47:39,516 --> 00:47:42,019
You're a cute little devil.
534
00:47:43,187 --> 00:47:44,855
What you got?
535
00:48:02,915 --> 00:48:04,792
Where's the bat?
536
00:48:05,417 --> 00:48:07,294
What's this about?
537
00:48:07,711 --> 00:48:08,879
Who are you?
538
00:48:09,588 --> 00:48:10,672
Where...
539
00:48:11,090 --> 00:48:12,383
... is...
540
00:48:12,716 --> 00:48:14,343
... the bat?
541
00:48:14,635 --> 00:48:16,303
I know who you are.
542
00:48:16,720 --> 00:48:18,847
I met you at Cadby's!
543
00:48:19,056 --> 00:48:20,307
You're that...
544
00:48:20,391 --> 00:48:21,809
... Ventura fella!
545
00:48:22,017 --> 00:48:23,894
Last chance!
546
00:48:26,271 --> 00:48:28,148
Where is that darn bat?
547
00:48:29,024 --> 00:48:30,984
What're you going to do?
548
00:48:31,402 --> 00:48:32,945
What're you going to do?
549
00:48:33,028 --> 00:48:35,906
Whatever I have to get some answers.
550
00:48:44,248 --> 00:48:45,416
Stop!
551
00:48:45,499 --> 00:48:46,750
Stop it!
552
00:48:47,418 --> 00:48:49,586
You'd like me to stop it.
553
00:48:49,795 --> 00:48:51,422
Getting to you?
554
00:48:52,464 --> 00:48:54,341
I won't tell you anything.
555
00:49:04,017 --> 00:49:06,019
A tough guy, huh?
556
00:49:06,145 --> 00:49:08,772
I know what to do with tough guys.
557
00:49:20,200 --> 00:49:22,202
My brother used to do that!
558
00:49:22,286 --> 00:49:24,037
You sadistic bastard!
559
00:49:24,121 --> 00:49:25,497
Stop it!
560
00:49:25,581 --> 00:49:27,291
All right! I'll talk!
561
00:49:27,374 --> 00:49:28,167
Spill it!
562
00:49:28,250 --> 00:49:31,879
I paid Derrick McCane to find the bat.
563
00:49:35,257 --> 00:49:37,801
I thought it could be an attraction.
564
00:49:38,302 --> 00:49:40,470
Business has been a bit off lately.
565
00:49:40,554 --> 00:49:41,972
So...
566
00:49:43,182 --> 00:49:45,475
... you don't know who...
567
00:49:47,728 --> 00:49:48,395
... took the bat?
568
00:49:48,478 --> 00:49:50,230
Neither does McCane.
569
00:49:57,195 --> 00:49:59,323
I'm going to untie you now.
570
00:50:00,407 --> 00:50:02,993
Before I do, I want you
to know that I'm really...
571
00:50:03,076 --> 00:50:04,328
... truly...
572
00:50:04,536 --> 00:50:05,412
very
573
00:50:05,495 --> 00:50:07,497
... sorry!
574
00:50:12,502 --> 00:50:14,171
Appreciate the lift!
575
00:50:14,546 --> 00:50:16,423
We'll walk from here.
576
00:50:20,177 --> 00:50:24,598
Quinn is out of the picture.
We have no more suspects or clues.
577
00:50:24,681 --> 00:50:26,183
But I have instincts.
578
00:50:26,350 --> 00:50:29,269
And my instincts tell me
we're getting closer.
579
00:50:29,519 --> 00:50:30,854
I can feel it.
580
00:50:31,188 --> 00:50:33,941
I can feel it like it's right...
581
00:50:34,524 --> 00:50:35,776
... in my neck!
582
00:50:35,984 --> 00:50:37,444
Run!
583
00:50:44,117 --> 00:50:45,952
Starting to get numb!
584
00:50:53,710 --> 00:50:55,462
Three darts...
585
00:50:55,545 --> 00:50:57,047
... is too much!
586
00:51:28,704 --> 00:51:29,704
I think...
587
00:51:29,788 --> 00:51:32,165
... I lost them!
588
00:52:02,571 --> 00:52:03,738
Flowers...
589
00:52:04,114 --> 00:52:05,740
... for me?
590
00:52:06,491 --> 00:52:09,494
I do declare, Mr. Beauregard.
591
00:52:11,288 --> 00:52:13,582
You are my hero.
592
00:52:20,088 --> 00:52:21,673
Was I...
593
00:52:22,299 --> 00:52:23,842
... talking in my sleep?
594
00:52:23,925 --> 00:52:28,138
You've been suffering hysteria.
It's a natural reaction to the poison.
595
00:52:28,263 --> 00:52:29,598
Water.
596
00:52:37,105 --> 00:52:39,024
Guano bowls.
597
00:52:40,066 --> 00:52:41,526
Collect the whole set.
598
00:52:41,610 --> 00:52:44,154
Ace, did you see the shooter?
599
00:52:44,321 --> 00:52:45,655
Only their feet.
600
00:52:45,947 --> 00:52:47,824
Not enough for a positive ID.
601
00:52:48,158 --> 00:52:50,327
It's the dart of a Wachootoo shaman.
602
00:52:51,328 --> 00:52:52,454
The whaty whatan?
603
00:52:52,537 --> 00:52:56,791
The Wachootoo shaman, or medicine man,
has protested the intertribal wedding.
604
00:53:00,837 --> 00:53:02,297
Has he?
605
00:53:04,466 --> 00:53:06,343
You do not speak Wachootoo.
606
00:53:06,426 --> 00:53:08,386
I go with you.
607
00:53:09,221 --> 00:53:11,389
Ouda will be my interpreter.
608
00:53:13,850 --> 00:53:15,060
Please, take care.
609
00:53:15,143 --> 00:53:19,481
The Wachootoo are savages.
If they catch you, they'll be merciless.
610
00:53:20,398 --> 00:53:21,816
Worry not.
611
00:53:22,525 --> 00:53:25,904
I will be as a fly on the wall,
a grain of salt in the ocean.
612
00:53:26,404 --> 00:53:29,824
I will slip amongst them
like a transparent...
613
00:53:31,993 --> 00:53:33,328
... thing.
614
00:53:59,437 --> 00:54:01,481
The sacred bat must be in a hut.
615
00:54:01,606 --> 00:54:04,567
We'll never know until
I can walk freely among them.
616
00:54:08,488 --> 00:54:10,240
Wunderbar!
617
00:54:10,365 --> 00:54:12,784
He exclaimed with great relish.
618
00:54:37,475 --> 00:54:40,019
Come on, girls, show them what you got.
619
00:54:57,120 --> 00:54:58,371
I'm sure it's fine.
620
00:54:58,455 --> 00:55:00,957
Ouda is probably going for help right now.
621
00:55:01,291 --> 00:55:02,834
Hello, Ace!
622
00:55:03,418 --> 00:55:04,461
They found me!
623
00:55:04,544 --> 00:55:06,171
No sweat!
624
00:55:08,590 --> 00:55:10,758
Don't beat yourself up.
625
00:55:19,184 --> 00:55:20,685
You know...
626
00:55:20,852 --> 00:55:24,939
... gingivitis is the No.1 cause
of all tooth decay.
627
00:55:29,819 --> 00:55:31,404
What does equinsu ocha mean?
628
00:55:31,488 --> 00:55:33,031
White devil.
629
00:55:33,573 --> 00:55:34,657
Tell him I'm not.
630
00:55:34,741 --> 00:55:37,535
I only met you. How do I know?
631
00:55:41,831 --> 00:55:45,001
- He said...
- Let me guess. "White devil"?
632
00:55:45,168 --> 00:55:46,669
You speak Wachootoo?
633
00:55:46,878 --> 00:55:48,880
Tell them what I'm saying:
634
00:55:50,215 --> 00:55:52,759
I come in peace!
635
00:56:00,183 --> 00:56:02,852
I couldn't help but notice
the equinsu ocha part.
636
00:56:02,936 --> 00:56:04,896
Did you refer to me as "White Devil"?
637
00:56:04,979 --> 00:56:06,439
That's how they know you.
638
00:56:06,522 --> 00:56:08,816
Leave that part out from now on.
639
00:56:09,692 --> 00:56:11,986
I represent the princess!
640
00:56:22,121 --> 00:56:23,122
"War...
641
00:56:23,456 --> 00:56:24,999
"... is hell."
642
00:56:25,333 --> 00:56:27,669
The last thing we want...
643
00:56:29,045 --> 00:56:30,630
... is a fight.
644
00:56:45,520 --> 00:56:46,688
The chief said...
645
00:56:46,771 --> 00:56:49,065
... if you pass all Wachootoo tests...
646
00:56:49,315 --> 00:56:51,025
... you do not die.
647
00:56:54,529 --> 00:56:56,072
Kooky.
648
00:58:27,054 --> 00:58:30,057
My entrance to the winner's circle!
649
00:58:30,558 --> 00:58:34,270
Your admiration is well-founded,
but I'm merely a servant.
650
00:58:34,437 --> 00:58:36,814
Do not worship me!
651
00:58:46,949 --> 00:58:49,994
Chief says you have passed all tests
but one.
652
00:58:50,369 --> 00:58:53,414
Only left is Wachootoo Circle of Death.
653
00:58:53,664 --> 00:58:55,124
Funny...
654
00:58:55,374 --> 00:58:57,501
... that's my specialty.
655
00:59:33,579 --> 00:59:34,997
This is it?
656
00:59:35,206 --> 00:59:37,375
I have to beat him?
657
00:59:50,304 --> 00:59:52,223
All righty, then!
658
00:59:54,642 --> 00:59:56,310
I must tell you...
659
00:59:58,562 --> 01:00:00,314
... I don't wish to fight.
660
01:00:01,148 --> 01:00:04,235
Violence is no longer in my nature...
661
01:00:04,527 --> 01:00:07,571
... but if you want it, you got it, sister.
662
01:00:13,244 --> 01:00:15,079
Biting, I see.
663
01:00:15,246 --> 01:00:18,082
I was unaware that the Wachootoo...
664
01:00:19,083 --> 01:00:21,085
... were biters!
665
01:00:22,253 --> 01:00:25,172
Why don't you try this on
and see how it fits?
666
01:00:31,762 --> 01:00:33,931
He much better fighter than you.
667
01:00:34,140 --> 01:00:35,683
Doi!
668
01:00:52,450 --> 01:00:53,951
All right!
669
01:00:54,118 --> 01:00:56,954
This White Devil thing
has gone far enough.
670
01:00:57,288 --> 01:00:58,497
Nobody...
671
01:00:58,747 --> 01:01:00,291
messes
672
01:01:00,499 --> 01:01:02,543
... with the "do"!
673
01:01:20,436 --> 01:01:22,730
He said, sorry, White Devil...
674
01:01:22,938 --> 01:01:24,648
... but he must kill you.
675
01:01:26,358 --> 01:01:28,777
I'll have you know
I have the reflexes of a cat.
676
01:01:28,861 --> 01:01:31,322
And the speed of a mongoose.
677
01:01:31,739 --> 01:01:32,990
Throw it!
678
01:01:33,157 --> 01:01:34,909
I dare you!
679
01:01:51,467 --> 01:01:55,095
Ouda, don't just stand there.
Throw me a spear!
680
01:02:23,123 --> 01:02:25,876
It's in the bone! It's in the bone!
681
01:02:26,001 --> 01:02:28,545
It's in the bone!
682
01:02:46,397 --> 01:02:48,190
He says you make him laugh.
683
01:02:48,482 --> 01:02:50,901
You are like sissy girl!
684
01:03:06,917 --> 01:03:10,504
Wachootoo Chief say,
"You friend to Wachootoo."
685
01:03:17,803 --> 01:03:22,099
But if the curse of Shikaka not lifted
by tomorrow's sun at top of sky...
686
01:03:22,266 --> 01:03:26,520
... Wachootoo kill all Wachati
and smash your head on a rock.
687
01:03:29,189 --> 01:03:30,399
Super.
688
01:03:30,607 --> 01:03:32,609
Take care, now. Bye-bye, then.
689
01:03:32,734 --> 01:03:35,279
Take care, now. Super. Bye-bye, then.
690
01:03:37,281 --> 01:03:38,407
Are your legs sore?
691
01:03:38,490 --> 01:03:40,367
Want me to carry you?
692
01:03:40,576 --> 01:03:42,453
That won't be necessary.
693
01:03:42,536 --> 01:03:44,288
I have a high pain threshold.
694
01:03:44,371 --> 01:03:46,206
Holy monkey!
695
01:04:11,273 --> 01:04:13,317
Ace, why you stopped?
696
01:04:15,152 --> 01:04:17,738
The Wachootoo didn't take Shikaka.
697
01:04:20,782 --> 01:04:22,576
Hi, welcome back.
698
01:04:23,285 --> 01:04:24,870
What would you say this is?
699
01:04:24,953 --> 01:04:26,663
Dart of Wachootoo shaman.
700
01:04:27,164 --> 01:04:28,248
Precisely.
701
01:04:28,332 --> 01:04:31,418
And when compared to one of the darts
that hit me before?
702
01:04:31,501 --> 01:04:32,377
Same.
703
01:04:32,836 --> 01:04:35,255
Only to the untrained eye.
704
01:04:36,089 --> 01:04:39,218
The Wachootoo dart is made of wood
from a mimosa tree...
705
01:04:39,343 --> 01:04:43,847
... while the other is carved
from a red fungus-bearing acalla.
706
01:04:44,014 --> 01:04:46,850
And there's only one area
of the jungle with red...
707
01:04:47,017 --> 01:04:48,852
... fungus-bearing acallas.
708
01:04:50,187 --> 01:04:51,480
Go back to the village.
709
01:04:51,563 --> 01:04:54,524
Tell them the Wachootoos attack
tomorrow at noon.
710
01:04:57,861 --> 01:05:01,448
This little hound dog
just picked up a scent.
711
01:05:12,376 --> 01:05:14,628
Won't be long now, Katie.
712
01:05:17,422 --> 01:05:19,341
Big night tonight.
713
01:05:19,424 --> 01:05:21,635
You're going to meet your new owner.
714
01:05:22,469 --> 01:05:23,387
G'day.
715
01:05:23,470 --> 01:05:25,222
Disgusting rat!
716
01:05:41,655 --> 01:05:43,407
Gravy!
717
01:05:48,662 --> 01:05:50,414
Did you hear that?
718
01:05:51,415 --> 01:05:52,541
What is it?
719
01:05:52,624 --> 01:05:54,126
Silverback.
720
01:06:05,470 --> 01:06:06,972
Female.
721
01:06:07,973 --> 01:06:08,974
Big.
722
01:06:09,808 --> 01:06:12,102
About 200 meters...
723
01:06:13,437 --> 01:06:14,980
... south.
724
01:06:15,605 --> 01:06:18,150
We'd get $5,000 for one of those.
725
01:06:18,400 --> 01:06:20,944
- What about the rat?
- Don't worry about it.
726
01:06:21,153 --> 01:06:22,988
We'll be back in no time.
727
01:06:28,160 --> 01:06:29,995
Stay downwind of it.
728
01:06:45,510 --> 01:06:47,804
You're even uglier than I thought.
729
01:06:48,472 --> 01:06:50,807
She's a big one, isn't she?
730
01:07:09,993 --> 01:07:11,369
Oh, boy.
731
01:07:11,578 --> 01:07:13,497
Deciduous trees on the bank.
732
01:07:14,164 --> 01:07:16,291
Suman shrubs with extreme protococcus.
733
01:07:16,374 --> 01:07:18,418
Steadily increasing water current.
734
01:07:18,502 --> 01:07:19,669
Spike...
735
01:07:19,836 --> 01:07:24,007
... I think we could assume
the stream gets pretty rough up ahead.
736
01:07:33,683 --> 01:07:37,020
As soon as I get you loose,
you can chew through my ropes.
737
01:07:43,526 --> 01:07:44,653
That's it!
738
01:07:44,778 --> 01:07:45,862
That's it!
739
01:07:47,197 --> 01:07:48,865
Yes. Your turn.
740
01:07:52,118 --> 01:07:53,245
All right!
741
01:08:36,913 --> 01:08:38,623
I'm alive!
742
01:08:41,459 --> 01:08:43,628
I'm alive!
743
01:08:59,310 --> 01:09:01,312
Say "uncle"! Say "uncle"!
744
01:09:07,360 --> 01:09:09,779
Don't start what you can't finish!
745
01:09:12,323 --> 01:09:13,700
Quit hitting yourself!
746
01:09:13,783 --> 01:09:15,535
Quit hitting yourself!
747
01:09:16,077 --> 01:09:19,164
Oh, water tastes good, yes!
748
01:09:26,629 --> 01:09:28,465
This isn't over yet.
749
01:09:28,548 --> 01:09:32,594
There's something I missed.
Some clue or motive I've overlooked.
750
01:09:32,886 --> 01:09:35,346
And that motive is...
751
01:09:36,473 --> 01:09:37,807
... plah!
752
01:09:38,057 --> 01:09:39,309
Think!
753
01:09:39,476 --> 01:09:41,603
Someone wants the tribes
to destroy each other.
754
01:09:41,686 --> 01:09:44,522
There must be something valuable
in this equation.
755
01:09:44,898 --> 01:09:47,066
Perhaps we should meditate, Spike.
756
01:09:47,192 --> 01:09:50,361
For it is said that when seeking answers,
one must...
757
01:09:50,695 --> 01:09:53,198
... quiet the soul in order to hear them.
758
01:09:58,411 --> 01:10:00,538
What is it the Wachati possess...
759
01:10:00,955 --> 01:10:04,167
... that is of great value to other men...
760
01:10:04,375 --> 01:10:07,212
... besides the princess
with the amazing rack?
761
01:10:17,722 --> 01:10:21,434
All righty, then.
762
01:11:06,187 --> 01:11:07,730
You're back?
763
01:11:09,107 --> 01:11:12,026
You can dispense with the smallpox,
all-knowing one.
764
01:11:12,110 --> 01:11:15,405
I'm here on business,
and time is of the essence.
765
01:11:16,614 --> 01:11:18,157
Very well.
766
01:11:18,324 --> 01:11:20,076
What answer do you seek?
767
01:11:20,285 --> 01:11:22,620
What do the Wachati possess...
768
01:11:22,745 --> 01:11:25,415
... that is of great value to civilized man?
769
01:11:25,832 --> 01:11:29,419
The medallion will lead you to the answer.
770
01:11:31,129 --> 01:11:34,173
You do still have the medallion, don't you?
771
01:11:34,465 --> 01:11:35,341
Medallion?
772
01:11:35,425 --> 01:11:37,468
Why, surely.
773
01:11:38,219 --> 01:11:40,471
I left it back...
774
01:11:41,264 --> 01:11:42,640
... with my body.
775
01:11:42,807 --> 01:11:44,434
Your aura...
776
01:11:44,767 --> 01:11:46,936
... is weakening.
777
01:11:47,103 --> 01:11:49,647
Okay! I threw it in a cave!
778
01:11:49,814 --> 01:11:53,359
What do you want from me?
What are you? Mr. Perfect?
779
01:11:53,609 --> 01:11:54,944
Where is it?
780
01:11:55,111 --> 01:11:57,071
It's probably lying...
781
01:11:57,280 --> 01:11:59,824
... in a big pile of...
782
01:12:16,382 --> 01:12:17,800
Guano!
783
01:12:19,052 --> 01:12:21,929
They have guano!
784
01:12:32,940 --> 01:12:34,484
Like...
785
01:12:34,942 --> 01:12:36,694
... a glove.
786
01:12:40,239 --> 01:12:41,699
Hi, Chief!
787
01:12:42,366 --> 01:12:44,494
Appreciate your meeting me here.
788
01:12:45,745 --> 01:12:47,830
Let's go kick some...
789
01:12:49,207 --> 01:12:51,209
... consulate butt.
790
01:13:01,093 --> 01:13:02,637
Hello, Ace.
791
01:13:03,596 --> 01:13:04,388
You want your money?
792
01:13:04,472 --> 01:13:07,183
Wrong again, Sweeney Toad.
793
01:13:07,391 --> 01:13:10,186
I've come for the sacred bat. Where is it?
794
01:13:10,520 --> 01:13:11,437
Why...
795
01:13:11,854 --> 01:13:13,564
... whatever can you mean?
796
01:13:13,689 --> 01:13:15,024
Guano!
797
01:13:15,191 --> 01:13:16,359
Hello!
798
01:13:16,567 --> 01:13:18,528
Does "poop" ring a bell?
799
01:13:19,862 --> 01:13:22,323
"Guano mines as a source of nitrate...
800
01:13:22,406 --> 01:13:25,076
"... producing 84 percent
of the world's fertilizer...
801
01:13:25,159 --> 01:13:27,745
"... a $1.4 billion industry."
802
01:13:27,912 --> 01:13:29,956
That's what this war is about.
803
01:13:30,456 --> 01:13:35,211
You can't take possession of the caves
while the Wachati inhabit the area.
804
01:13:35,378 --> 01:13:37,630
And you want that dookie so bad...
805
01:13:37,797 --> 01:13:39,298
... you can taste it.
806
01:13:39,382 --> 01:13:40,633
I thought that...
807
01:13:40,716 --> 01:13:42,969
Yes, thank you, Fulton.
808
01:13:45,388 --> 01:13:48,224
That's a fine theory, Mr. Ventura.
809
01:13:48,891 --> 01:13:50,726
What's it got to do with me?
810
01:13:51,561 --> 01:13:53,563
I thought you'd...
811
01:13:53,729 --> 01:13:55,314
... never ask.
812
01:13:59,068 --> 01:14:01,696
When I met you, there was
a white substance on your shoe.
813
01:14:01,779 --> 01:14:04,740
Yesterday, I saw the same substance
outside the hut...
814
01:14:04,824 --> 01:14:07,994
... and it hit me that
the Great White Bat has white guano.
815
01:14:08,077 --> 01:14:10,246
That's what you slipped in!
It was on your shoe!
816
01:14:10,329 --> 01:14:13,249
And that explains the abrasion
on your palm!
817
01:14:13,499 --> 01:14:15,418
Let me run that back for you.
818
01:14:21,090 --> 01:14:23,426
That's what you slipped in!
It was on your shoe!
819
01:14:23,509 --> 01:14:27,096
And that explains the abrasion
on your palm!
820
01:14:28,264 --> 01:14:30,099
Damn, I'm good!
821
01:14:30,266 --> 01:14:31,767
Can you feel that?
822
01:14:32,268 --> 01:14:33,311
Can you feel it...
823
01:14:33,394 --> 01:14:35,021
... Captain Compost?
824
01:14:35,396 --> 01:14:39,734
The day of redemption is at hand!
825
01:14:40,818 --> 01:14:42,611
Repent!
826
01:14:43,279 --> 01:14:46,532
And thou shall be saved.
827
01:14:48,451 --> 01:14:49,702
Very good.
828
01:14:52,288 --> 01:14:53,622
Very good.
829
01:14:54,206 --> 01:14:56,334
I believe you've solved the case.
830
01:14:56,459 --> 01:15:00,463
One thing I still don't understand,
Mr. Belvedere.
831
01:15:01,005 --> 01:15:04,258
If you are the slime behind
this little flim-flam...
832
01:15:04,383 --> 01:15:05,968
... why, oh, why...
833
01:15:07,178 --> 01:15:09,055
... did you hire me?
834
01:15:09,180 --> 01:15:12,391
I'm afraid there'll be an investigation
after the war.
835
01:15:12,558 --> 01:15:13,893
You were my alibi...
836
01:15:13,976 --> 01:15:16,979
... to prove I'd done everything I could
to stop it.
837
01:15:17,229 --> 01:15:18,355
Arrest him.
838
01:15:19,065 --> 01:15:20,399
Arrest him!
839
01:15:23,069 --> 01:15:24,487
Please arrest him.
840
01:15:26,322 --> 01:15:28,074
Simon says, "Arrest him."
841
01:15:37,500 --> 01:15:40,753
I thought you loved all animals,
Mr. Ventura.
842
01:15:41,212 --> 01:15:44,173
I thought you loved all animals,
Mr. Ventura.
843
01:15:46,842 --> 01:15:49,178
Shall I stick him on the wall?
844
01:15:49,386 --> 01:15:52,890
No, I don't think it'll be necessary, Gahjii.
845
01:15:53,140 --> 01:15:57,394
Mr. Ventura has very cleverly stolen
the sacred bat of the Wachati.
846
01:15:57,561 --> 01:16:01,941
Unfortunately, we were unable
to recover it in time to stop the war.
847
01:16:03,526 --> 01:16:04,819
Hit the lights!
848
01:16:06,737 --> 01:16:09,573
The switch is on the wall beside you!
Go for it!
849
01:16:19,208 --> 01:16:20,793
Flick it!
850
01:16:24,797 --> 01:16:26,048
All righty, then.
851
01:16:26,131 --> 01:16:28,217
Shall we go to jail?
852
01:16:38,018 --> 01:16:40,896
What are you? H.R. Shove-n-Stuff?
853
01:16:42,773 --> 01:16:43,816
Get in!
854
01:16:45,484 --> 01:16:47,152
Just one more thing.
855
01:16:54,910 --> 01:16:56,328
What are you doing?
856
01:17:02,251 --> 01:17:03,252
Stop it!
857
01:17:03,586 --> 01:17:05,170
I said, stop it!
858
01:17:14,096 --> 01:17:15,931
To the jungle, Boba!
859
01:17:31,614 --> 01:17:32,823
Friends...
860
01:17:33,115 --> 01:17:34,325
... rodents...
861
01:17:34,533 --> 01:17:35,909
... quadrupeds!
862
01:17:36,410 --> 01:17:38,454
Lend me your ears!
863
01:17:47,004 --> 01:17:49,214
Imbecile! You let him get away!
864
01:17:49,340 --> 01:17:52,343
You don't seem to understand.
The tribe will be killed.
865
01:17:52,426 --> 01:17:54,553
Remind me to send a sympathy card.
866
01:17:54,636 --> 01:17:56,305
We're going to get the bastard.
867
01:17:56,388 --> 01:17:58,474
There's nothing he can do now.
868
01:17:58,557 --> 01:18:01,393
We've got the bat, and it's nearly noon.
869
01:18:18,869 --> 01:18:20,662
What the hell's going on?
870
01:19:01,829 --> 01:19:03,705
You see...
871
01:19:04,123 --> 01:19:07,918
... humans and animals can live in harmony!
872
01:19:21,640 --> 01:19:23,809
Sorry for the delay, Ace.
873
01:19:27,938 --> 01:19:29,731
Hey, Poachers!
874
01:19:30,315 --> 01:19:31,358
Say hello...
875
01:19:31,441 --> 01:19:34,444
... to my stinky little friend!
876
01:19:52,671 --> 01:19:54,339
Get out! Get out!
877
01:19:55,591 --> 01:19:57,676
Not so fast, Sally!
878
01:20:01,054 --> 01:20:02,848
Get it away!
879
01:21:01,531 --> 01:21:04,201
He wants to go off-road.
880
01:21:10,540 --> 01:21:13,210
Nobody wants to play with me.
881
01:21:20,217 --> 01:21:21,551
Loser!
882
01:21:37,609 --> 01:21:39,736
From the consulate, right?
883
01:21:40,404 --> 01:21:42,114
This is weird.
884
01:22:48,471 --> 01:22:49,681
Noon.
885
01:22:52,309 --> 01:22:53,810
The Wachati.
886
01:22:57,188 --> 01:22:59,190
The spirit will overcome.
887
01:23:00,358 --> 01:23:02,152
The spirit will overcome.
888
01:23:37,729 --> 01:23:39,898
Headhunters!
889
01:24:02,587 --> 01:24:04,381
Shikaka!
890
01:24:15,934 --> 01:24:18,269
Coming through. Clear a path, people!
891
01:25:51,738 --> 01:25:55,366
They will now consummate the marriage
as the tribe watches.
892
01:25:55,491 --> 01:25:56,618
Well done, Ace.
893
01:25:56,701 --> 01:25:59,370
You must be extremely proud.
894
01:25:59,787 --> 01:26:01,497
Pride is an abomination.
895
01:26:01,706 --> 01:26:03,458
One must forego the self...
896
01:26:03,541 --> 01:26:06,169
... to attain spiritual creaminess...
897
01:26:06,669 --> 01:26:09,172
... and avoid the chewy chunks...
898
01:26:09,631 --> 01:26:11,382
... of degradation.
899
01:26:19,682 --> 01:26:20,767
What'd he say?
900
01:26:20,850 --> 01:26:24,062
I think he's saying, "She's not a virgin."
901
01:26:25,563 --> 01:26:27,190
They can tell that?