1
00:01:01,395 --> 00:01:03,272
Negativ. Keine Spur.
2
00:01:36,555 --> 00:01:39,225
MANN (ÜBER FUNK):
Moment! Ich glaube, ich habe ihn.
3
00:02:05,751 --> 00:02:07,128
Weißt du,
4
00:02:07,586 --> 00:02:10,965
du könntest jemandem
die Augen ausstechen mit dem Ding.
5
00:02:11,424 --> 00:02:14,844
Passagiere sind ausgeflogen, wir gehen.
6
00:02:15,261 --> 00:02:17,930
Und was ist mit der Tierfracht?
7
00:02:19,015 --> 00:02:23,102
Nur noch ein kleiner Waschbär.
Wenn ich du wäre, ginge ich zurück.
8
00:02:23,561 --> 00:02:24,603
So?
9
00:02:24,812 --> 00:02:27,023
Wenn du ich wärst, wäre ich du,
10
00:02:27,231 --> 00:02:29,317
nähme deinen Körper und stiege hinauf!
11
00:02:29,483 --> 00:02:32,278
Egal, wer du bist, mich stoppst du nicht.
12
00:02:32,903 --> 00:02:34,405
(KICHERT)
13
00:02:34,780 --> 00:02:36,115
Versager!
14
00:02:42,455 --> 00:02:43,956
V-e-r
15
00:02:44,123 --> 00:02:45,374
s-a-g-e-r!
16
00:02:50,212 --> 00:02:51,380
(STÖHNT)
17
00:03:01,098 --> 00:03:02,141
(ZIRPT)
18
00:03:02,350 --> 00:03:03,392
(ACE STÖHNT)
19
00:03:03,601 --> 00:03:04,769
Hungrig, Kleiner?
20
00:03:05,061 --> 00:03:07,063
(ACE WÜRGT)
21
00:03:20,201 --> 00:03:22,286
Das müsste eine Weile reichen.
22
00:03:28,167 --> 00:03:30,336
(STÖHNT)
23
00:03:42,598 --> 00:03:44,600
(SCHNATTERT)
24
00:03:57,696 --> 00:03:59,198
Schon gut, Spike.
25
00:04:00,324 --> 00:04:02,535
Mehr können wir nicht tun.
26
00:04:05,079 --> 00:04:06,455
Spike, schau!
27
00:04:13,546 --> 00:04:15,631
(FIEPT)
28
00:04:33,357 --> 00:04:35,526
Keine Bange,
mein Freund aus den Wäldern!
29
00:04:35,693 --> 00:04:38,362
Dein Leben ist in den Händen
von Ace Ventura,
30
00:04:38,529 --> 00:04:39,905
Tierdetektiv.
31
00:04:43,284 --> 00:04:45,286
(WASCHBÄR FIEPT)
32
00:04:52,960 --> 00:04:54,587
Was du auch tust...
33
00:04:54,753 --> 00:04:55,838
(STÖHNT)
34
00:04:58,132 --> 00:04:59,717
...schau nicht hinunter.
35
00:05:22,573 --> 00:05:24,366
(KEUCHT)
36
00:05:29,205 --> 00:05:30,247
(SCHREIT)
37
00:05:30,456 --> 00:05:31,957
(ACE STÖHNT
UND WASCHBÄR FIEPT)
38
00:05:33,167 --> 00:05:34,251
Halt dich fest!
39
00:05:34,418 --> 00:05:35,961
Halt dich fest!
40
00:05:36,378 --> 00:05:37,630
Ich habe dich!
41
00:05:37,880 --> 00:05:39,590
Ich glaube, ich habe dich!
42
00:05:39,840 --> 00:05:40,966
Vielleicht doch nicht.
43
00:05:41,133 --> 00:05:42,510
Du rutschst.
44
00:05:43,260 --> 00:05:44,887
Lass nicht los!
45
00:05:46,263 --> 00:05:47,306
(STÖHNT)
46
00:05:53,562 --> 00:05:54,939
(SCHREIT)
47
00:06:24,510 --> 00:06:26,512
(KEUCHT)
48
00:06:53,956 --> 00:06:55,457
Meine Güte.
49
00:07:03,591 --> 00:07:05,009
(ERSCHRICKT)
50
00:07:07,386 --> 00:07:08,596
Hallo, ja.
51
00:07:09,096 --> 00:07:10,806
War das jetzt ein Schock.
52
00:07:11,015 --> 00:07:14,226
Es ist äußerst nett, Sie kennenzulernen.
53
00:07:14,810 --> 00:07:16,979
Ich bin Fulton Greenwall
54
00:07:17,479 --> 00:07:20,232
und suche einen gewissen Ace Ventura.
55
00:07:20,524 --> 00:07:22,192
Kein Mensch hier
56
00:07:22,359 --> 00:07:24,153
hat ein
57
00:07:24,320 --> 00:07:25,362
Etikett aufgeklebt.
58
00:07:25,529 --> 00:07:26,655
Was?
59
00:07:27,197 --> 00:07:28,490
Oh ja.
60
00:07:28,699 --> 00:07:30,534
Keine Namen. So dumm von mir.
61
00:07:31,535 --> 00:07:32,995
Er ist Amerikaner.
62
00:07:33,621 --> 00:07:35,623
Wir sind alle Kinder
63
00:07:35,831 --> 00:07:38,250
ein und derselben Lebenskraft.
64
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Ja, natürlich.
65
00:07:40,628 --> 00:07:41,795
Nun, äh...
66
00:07:42,254 --> 00:07:44,673
Er bückt sich und redet mit dem Hintern.
67
00:07:44,882 --> 00:07:45,924
Ach, der.
68
00:07:47,259 --> 00:07:49,511
Kommen Sie da lang.
69
00:07:50,679 --> 00:07:53,265
Er kam als gebrochener Mann zu uns.
70
00:07:53,432 --> 00:07:56,769
Er hatte den Willen verloren,
am Leben zu bleiben.
71
00:07:57,061 --> 00:07:59,980
Ich hörte vom Unfall mit dem Waschbären.
72
00:08:00,147 --> 00:08:02,107
Es war schrecklich für ihn.
73
00:08:02,274 --> 00:08:04,109
Doch die Lebenskraft
74
00:08:04,276 --> 00:08:05,527
war ihm
75
00:08:05,694 --> 00:08:07,279
noch einmal hold.
76
00:08:07,446 --> 00:08:08,530
Er hat
77
00:08:08,697 --> 00:08:10,366
seinen Frieden gefunden.
78
00:08:17,706 --> 00:08:19,708
(ZIEGE BLÖKT,
DANN SCHNURRT LÖWE)
79
00:08:25,047 --> 00:08:27,132
Ich werde hier warten.
80
00:08:28,717 --> 00:08:29,885
(RÄUSPERT SICH)
81
00:08:30,344 --> 00:08:32,346
(VÖGEL ZWITSCHERN)
82
00:08:45,984 --> 00:08:48,195
(BEIDE SCHREIEN)
83
00:08:48,404 --> 00:08:49,571
Oh, oh.
84
00:08:50,531 --> 00:08:52,199
Ich muss mich entschuldigen.
85
00:08:52,700 --> 00:08:54,785
Sicher. Ist ja nichts passiert.
86
00:08:55,119 --> 00:08:56,370
Darf ich mich vorstellen?
87
00:08:56,537 --> 00:08:59,707
Fulton Greenwall.
Wir brauchen Ihre Dienste
88
00:08:59,873 --> 00:09:01,834
bei der Suche nach einem vermissten Tier.
89
00:09:02,000 --> 00:09:03,627
Können Sie uns helfen?
90
00:09:04,628 --> 00:09:06,672
Ihre Bitte ist wie Ihre Eingeweide.
91
00:09:07,589 --> 00:09:09,675
Stinkig. Und voller Gefahren.
92
00:09:10,134 --> 00:09:11,927
Wir bezahlen gut.
93
00:09:12,136 --> 00:09:13,804
Ich bin nun ein Lichtwesen.
94
00:09:14,221 --> 00:09:17,015
Ihr irdisches Geld reizt mich nicht.
95
00:09:17,391 --> 00:09:19,393
$20.000.
96
00:09:19,560 --> 00:09:23,522
Wi-i-i-i-i-rklich?
97
00:09:28,736 --> 00:09:30,028
Nein.
98
00:09:31,488 --> 00:09:32,698
Ich kann nicht.
99
00:09:33,240 --> 00:09:35,492
Denn ich werde dringendst gebraucht,
100
00:09:35,826 --> 00:09:36,910
hier
101
00:09:39,163 --> 00:09:40,372
im Aschram.
102
00:09:40,539 --> 00:09:42,291
Darf ich etwas sagen?
103
00:09:42,708 --> 00:09:44,293
Uns fehlt der Platz.
104
00:09:44,668 --> 00:09:47,838
Und es ist wichtig,
dass du deine Talente gebrauchst.
105
00:09:48,213 --> 00:09:50,132
Lass mich dir packen helfen.
106
00:09:52,301 --> 00:09:56,263
Ich muss noch zur allgegenwärtigen
supergalaktischen Einheit gelangen.
107
00:09:57,765 --> 00:09:58,766
Warte!
108
00:09:59,057 --> 00:10:00,809
Es ist so weit!
109
00:10:01,435 --> 00:10:03,270
Du hast sie erlangt.
110
00:10:03,604 --> 00:10:04,938
Ja?
111
00:10:05,439 --> 00:10:06,607
Gerade jetzt.
112
00:10:06,774 --> 00:10:08,484
Du bist eins.
113
00:10:09,401 --> 00:10:11,779
Ich kann es in deinen Augen erkennen.
114
00:10:12,988 --> 00:10:15,365
Du bist mehr eins als alle anderen.
115
00:10:15,574 --> 00:10:17,951
Mein Medaillon für geistige Vollendung?
116
00:10:18,118 --> 00:10:19,244
Nimm meins.
117
00:10:20,996 --> 00:10:23,290
Du brauchtest 80 Jahre, es zu bekommen.
118
00:10:23,499 --> 00:10:26,835
Schon gut. Ich mag es nicht mehr. Ehrlich.
119
00:10:29,797 --> 00:10:33,133
Angesichts dieses persönlichen Opfers,
120
00:10:35,177 --> 00:10:37,179
bleibt mir keine andere Wahl,
121
00:10:39,181 --> 00:10:40,432
als den Fall anzunehmen.
122
00:10:40,599 --> 00:10:41,934
Wunderbar!
123
00:10:42,309 --> 00:10:43,685
Ich sage es den anderen.
124
00:10:43,852 --> 00:10:45,312
Meister!
125
00:10:48,816 --> 00:10:51,193
Bring es ihnen schonend bei.
126
00:10:52,027 --> 00:10:54,655
(ALLE JUBELN UND LACHEN)
127
00:11:16,677 --> 00:11:19,096
So haben sie sich noch nie aufgeführt.
128
00:11:19,263 --> 00:11:21,849
Selbstverleugnung kann hässlich sein.
129
00:11:22,266 --> 00:11:25,018
Wir müssen gehen, das Flugzeug wartet.
130
00:11:25,185 --> 00:11:27,187
Wir treffen uns unten.
131
00:11:27,604 --> 00:11:31,525
Eins muss ich noch tun, ehe ich gehe.
132
00:11:40,534 --> 00:11:42,744
Ist es nicht unglaublich?
133
00:11:43,328 --> 00:11:46,206
Das muss irgendein Rekord sein!
134
00:11:46,498 --> 00:11:48,250
ACE (SINGT):
Jeder liebt sein Slinky
135
00:11:48,584 --> 00:11:50,294
Besorg dir doch ein Slinky
136
00:11:50,460 --> 00:11:51,712
Slinky, Slinky
137
00:11:52,087 --> 00:11:53,922
Hopp, Slinky, hopp!
138
00:11:57,050 --> 00:11:59,761
Oh, Mann!
139
00:11:59,970 --> 00:12:02,514
Ist es die Möglichkeit!
140
00:12:03,390 --> 00:12:05,434
Bis hierher ist er gekommen!
141
00:12:06,727 --> 00:12:07,769
Noch einmal?
142
00:12:07,936 --> 00:12:11,773
Wir müssen uns beeilen,
sonst verpassen wir das Flugzeug.
143
00:12:12,232 --> 00:12:13,609
Ja, natürlich.
144
00:12:13,817 --> 00:12:15,736
Wie egoistisch von mir.
145
00:12:15,903 --> 00:12:19,364
Wir wollen alles tun, was Sie wollen.
146
00:12:30,000 --> 00:12:32,002
(ACE IMITIERT ELCHSCHREI)
147
00:12:44,514 --> 00:12:46,892
Kanadischer Elch während der Brunst.
148
00:12:47,100 --> 00:12:48,310
Und jetzt
149
00:12:49,853 --> 00:12:51,313
ein Jak.
150
00:12:56,234 --> 00:12:58,612
(ACE IMITIERT JAKRUF)
151
00:13:00,530 --> 00:13:01,657
Peanut?
152
00:13:02,532 --> 00:13:04,284
Ja, ich habe einen dabei.
153
00:13:04,785 --> 00:13:07,204
Sperrig, aber trotzdem Handgepäck.
154
00:13:07,371 --> 00:13:08,622
Peanuts.
155
00:13:09,623 --> 00:13:12,125
Oh, ich verstehe! Ha, ha!
156
00:13:13,043 --> 00:13:15,837
Zurück zum Geschäft, Mr. Ventura?
157
00:13:16,004 --> 00:13:18,715
Die Wachati sind ein friedlicher Stamm.
158
00:13:18,882 --> 00:13:21,927
Seit ihr heiliges Tier verschwunden ist,
159
00:13:22,344 --> 00:13:26,139
glauben sie,
dass ein Fluch über ihrem Dorf liegt.
160
00:13:27,474 --> 00:13:31,019
Es fing vor einiger Zeit an,
als eines Nachts...
161
00:13:31,186 --> 00:13:34,481
Die Tochter des Häuptlings der Wachati
162
00:13:34,648 --> 00:13:38,318
ist dem ersten Sohn
der Wachootoo versprochen.
163
00:13:38,652 --> 00:13:41,989
Das heilige Tier war die Mitgift.
164
00:13:42,239 --> 00:13:44,741
Doch wenn es nicht gefunden wird,
165
00:13:44,908 --> 00:13:46,660
führt das
166
00:13:46,827 --> 00:13:49,871
zu einem gnadenlosen Massaker
an den Wachati.
167
00:13:52,165 --> 00:13:53,500
Äh, Mr. Ventura?
168
00:13:58,714 --> 00:14:00,048
Es ist
169
00:14:00,215 --> 00:14:01,425
jemand auf dem Fiügel.
170
00:14:01,591 --> 00:14:02,759
Oder
171
00:14:02,926 --> 00:14:04,344
etwas!
172
00:14:08,098 --> 00:14:10,058
Was haben Sie gesagt?
173
00:14:10,600 --> 00:14:13,520
Die Tochter des Häuptlings der Wachati
174
00:14:13,687 --> 00:14:14,855
soll den ersten Sohn
175
00:14:15,022 --> 00:14:17,858
des Stammes der Wachootoo heiraten.
176
00:14:21,361 --> 00:14:24,448
Provinz Bonai, Nibia
177
00:14:24,614 --> 00:14:25,949
(TROMPETET)
178
00:14:28,577 --> 00:14:29,703
(SCHNATTERT)
179
00:14:39,337 --> 00:14:41,048
Spektakulär!
180
00:14:42,049 --> 00:14:44,593
Diesem Land wohnt große Schönheit inne.
181
00:14:56,772 --> 00:14:58,899
SUBWAY
3 km geradeaus
182
00:15:00,901 --> 00:15:02,277
Wie weit zum Tatort?
183
00:15:02,444 --> 00:15:04,821
Ich bringe Sie zunächst zum Konsulat,
184
00:15:04,988 --> 00:15:06,990
das liegt jenseits der Bäume
185
00:15:07,199 --> 00:15:10,452
hinter dem Urwald.
Wir müssen es umfa... Ah!
186
00:15:11,036 --> 00:15:12,954
(LACHT)
187
00:15:15,373 --> 00:15:17,125
(SCHNATTERT)
188
00:15:17,584 --> 00:15:19,086
Das Lenkrad hat Spiel!
189
00:15:20,587 --> 00:15:21,630
(STÖHNT)
190
00:15:22,005 --> 00:15:23,423
Gleichlauf ist im Eimer.
191
00:15:29,304 --> 00:15:31,098
(BEIDE SCHREIEN)
192
00:15:33,683 --> 00:15:35,310
ACE (SINGT):
Oh, you, pretty Chitty Bang Bang
193
00:15:35,519 --> 00:15:37,437
Chitty Chitty Bang Bang
We love you
194
00:15:37,646 --> 00:15:41,108
And ourpretty Chitty Bang Bang
Chitty Chitty Bang Bang loves us too
195
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
Everybody go
On Chitty Chitty Bang Bang we depend
196
00:15:43,777 --> 00:15:46,905
Bang bang Chitty Chitty Bang Bang
Our fine four-fendered friend
197
00:15:47,114 --> 00:15:50,367
Bang bang Chitty Chitty Bang Bang
Our fine four-fendered...
198
00:15:50,575 --> 00:15:52,202
Chitty Bang Bang
Chitty Chitty Bang Bang
199
00:15:52,369 --> 00:15:53,411
Chitty Bang Bang yeah
200
00:15:56,081 --> 00:15:58,333
Chitty
201
00:16:06,216 --> 00:16:07,551
Ah, das Konsulat!
202
00:16:07,884 --> 00:16:09,427
Oh, Gott sei Dank!
203
00:16:09,594 --> 00:16:12,013
Hoffentlich finde ich einen Parkplatz.
204
00:16:12,347 --> 00:16:15,100
Vielleicht sollten wir leicht abbremsen.
205
00:16:15,267 --> 00:16:17,185
Unsinn!
206
00:16:17,853 --> 00:16:19,104
Wir sind etwas schnell!
207
00:16:19,855 --> 00:16:21,982
Ehrlich! Vorsicht!
208
00:16:24,442 --> 00:16:26,027
(LACHT)
209
00:16:35,829 --> 00:16:38,039
Passt wie die Hand in den Handschuh.
210
00:16:38,540 --> 00:16:39,666
(SCHNATTERT)
211
00:16:44,713 --> 00:16:47,507
Sie sollten das Auto mal lackieren.
212
00:16:49,217 --> 00:16:51,344
Das Auto des Generalkonsuls.
213
00:16:51,928 --> 00:16:53,180
MANN:
Platz!
214
00:16:53,346 --> 00:16:54,890
Und Platz.
215
00:16:55,807 --> 00:16:56,975
(TROMPETET)
216
00:16:59,561 --> 00:17:01,313
(PFERD SCHNAUBT)
217
00:17:10,655 --> 00:17:12,199
ACE:
Kommen Sie, Mann!
218
00:17:14,075 --> 00:17:15,160
(PEITSCHENSCHLAG)
219
00:17:20,207 --> 00:17:21,249
Brr.
220
00:17:25,253 --> 00:17:28,548
Mr. Ventura, ich habe mich
so auf Ihr Kommen gefreut.
221
00:17:32,010 --> 00:17:33,220
(JAULT AUF)
222
00:17:34,596 --> 00:17:37,349
Dem Pferd schien es nicht so wehzutun.
223
00:17:37,557 --> 00:17:42,479
Ha, ha, Sir,
Mr. Ventura hat eine Affinität zu Tieren.
224
00:17:44,397 --> 00:17:45,607
Wollen wir?
225
00:17:46,233 --> 00:17:47,609
Wollen wir nicht?
226
00:17:50,862 --> 00:17:52,614
Sagen Sie, Mr. Ventura,
227
00:17:52,781 --> 00:17:54,741
wie gut sind Sie?
228
00:17:56,368 --> 00:17:57,535
Sie sind arbeitssüchtig,
229
00:17:57,702 --> 00:18:00,789
kamen eben von einer Reise
nach Nordafrika zurück,
230
00:18:00,956 --> 00:18:03,917
und Sie sind ganz böse gestürzt
231
00:18:05,418 --> 00:18:07,462
wegen schlechter Maurerarbeit.
232
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
Sehr beeindruckend.
233
00:18:10,298 --> 00:18:11,925
Darf ich fragen, wie?
234
00:18:12,092 --> 00:18:13,468
Sicher.
235
00:18:13,677 --> 00:18:15,011
(ATMET TIEF EIN)
236
00:18:15,845 --> 00:18:19,641
Die Schürfwunde an der Hand zeugt vom Sturz
aus einer Höhe von 1 bis 1,5 m.
237
00:18:19,808 --> 00:18:23,144
Der Zement am Schuh
vom schlechten Maurer.
238
00:18:23,311 --> 00:18:25,522
Die Uhr ist eine Fälschung,
239
00:18:25,689 --> 00:18:29,276
vermutlich erworben auf dem
nordafrikanischen Schwarzmarkt.
240
00:18:29,484 --> 00:18:31,069
(ATMET EIN)
241
00:18:31,278 --> 00:18:33,280
Und meine Arbeitsgewohnheiten?
242
00:18:33,780 --> 00:18:35,282
Arbeitssüchtig.
243
00:18:35,448 --> 00:18:36,783
Der Urinfleck an der Hose
244
00:18:36,950 --> 00:18:39,286
weist Sie als Einmalschüttler aus.
245
00:18:39,452 --> 00:18:41,621
Zu beschäftigt für ein Nachschütteln.
246
00:18:41,788 --> 00:18:44,082
Brillant, Mr. Ventura! Einfach brillant!
247
00:18:44,291 --> 00:18:47,168
Tanke! Vielen Tank!
248
00:18:51,381 --> 00:18:54,509
Wir haben mit den Eingeborenenkulturen
249
00:18:54,676 --> 00:18:58,763
200 Jahre lang ganz gut koexistiert.
Sie gehören sozusagen zur Familie.
250
00:18:58,930 --> 00:19:00,765
- So?
- Wir müssen
251
00:19:00,974 --> 00:19:02,684
das heilige Tier unbedingt auftreiben.
252
00:19:02,851 --> 00:19:06,521
Sonst werden die friedlichen Wachati
ausgelöscht.
253
00:19:06,855 --> 00:19:09,107
Die Wachootoo sind blutrünstig.
254
00:19:09,316 --> 00:19:13,278
Das Verschwinden ist für sie
Beleidigung wie auch Fluch.
255
00:19:14,779 --> 00:19:17,615
(SCHNATTERT)
256
00:19:20,452 --> 00:19:22,495
Habe ich was zwischen den Zähnen?
257
00:19:23,788 --> 00:19:24,956
QUINN:
Ah, Cadby!
258
00:19:25,165 --> 00:19:27,292
Reizender Brunch, muss ich sagen.
259
00:19:28,668 --> 00:19:32,130
Quinn!
Ich möchte Ihnen Ace Ventura vorstellen.
260
00:19:32,630 --> 00:19:36,843
Burton Quinn. Besitzer und Leiter
des Quinnland Safariparks.
261
00:19:37,177 --> 00:19:38,762
Man nennt mich Quinn.
262
00:19:40,138 --> 00:19:41,181
Tinky, sag Hallo.
263
00:19:41,348 --> 00:19:42,390
(TINKY KRÄCHZT)
264
00:19:42,557 --> 00:19:46,353
Angenehm, Tinky. Corvus corax. Der Kolkrabe.
Der klügste Vogel.
265
00:19:46,519 --> 00:19:48,188
Selten in dieser Gegend.
266
00:19:48,396 --> 00:19:50,148
(SCHNAPPT NACH LUFT)
267
00:19:53,526 --> 00:19:54,986
Entschuldigt mich.
268
00:20:01,034 --> 00:20:02,952
Beeindruckende Stola, das da.
269
00:20:03,119 --> 00:20:05,538
Ich besorge Ihnen weiche Pantoffeln
270
00:20:05,705 --> 00:20:09,084
aus Köpfen unschuldiger Robbenbabys.
271
00:20:09,250 --> 00:20:12,337
Wer ist dieser grässliche Mensch?
272
00:20:12,504 --> 00:20:14,839
Ace Ventura, Tierdetektiv.
273
00:20:15,423 --> 00:20:16,424
Und Sie müssen
274
00:20:16,591 --> 00:20:18,343
der Typ vom Monopoly sein.
275
00:20:21,346 --> 00:20:23,515
Danke fürs freie Parken.
276
00:20:24,516 --> 00:20:26,893
Noch so ein Aktivist, Maguire.
277
00:20:27,185 --> 00:20:29,354
Aktivist, ja.
278
00:20:29,562 --> 00:20:30,605
(BEIDE LACHEN)
279
00:20:30,814 --> 00:20:33,817
Aktivist, ja, ha, ha.
280
00:20:35,443 --> 00:20:37,028
Mr. Ventura,
281
00:20:37,404 --> 00:20:41,741
es ist nichts dabei,
wenn man die Früchte der Natur genießt.
282
00:20:42,367 --> 00:20:44,244
Sie sollten es mal probieren.
283
00:20:44,411 --> 00:20:46,079
Na gut.
284
00:20:46,579 --> 00:20:47,622
(FRAU ERSCHRICKT)
285
00:20:50,417 --> 00:20:51,793
Wissen Sie was?
286
00:20:51,960 --> 00:20:53,420
Sie haben recht.
287
00:20:54,170 --> 00:20:55,755
(ACE SINGT VOR SICH HIN)
288
00:21:11,813 --> 00:21:12,856
Küsschen!
289
00:21:13,398 --> 00:21:15,400
Mhm-hm, ha.
290
00:21:15,608 --> 00:21:16,776
(ALLE RAUNEN)
291
00:21:16,985 --> 00:21:18,027
(SINGT WEITER)
292
00:21:25,618 --> 00:21:28,788
"Gehe nicht über Los, ziehe nicht $200 ein."
293
00:21:29,205 --> 00:21:31,332
(FRAU SCHREIT AUF)
294
00:21:32,625 --> 00:21:35,462
Hübsch, aber ich bin eher ein Herbsttyp.
295
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Wenn Sie jetzt fertig sind,
296
00:21:42,469 --> 00:21:45,305
begeben wir uns ins Projektionszimmer.
297
00:21:46,306 --> 00:21:47,807
Verrückt.
298
00:21:50,477 --> 00:21:54,022
Hitu ist Polizeichef,
zuständig für die Stämme.
299
00:21:54,189 --> 00:21:55,440
Bitte!
300
00:21:56,483 --> 00:21:57,609
Nicht
301
00:21:58,318 --> 00:21:59,444
aufstehen.
302
00:22:06,493 --> 00:22:08,578
Es fehlen Anhaltspunkte,
303
00:22:08,786 --> 00:22:11,498
aber wir hatten schon ähnliche Probleme.
304
00:22:15,001 --> 00:22:17,003
Oh, ha.
305
00:22:18,296 --> 00:22:19,589
Entschuldigung.
306
00:22:21,090 --> 00:22:22,133
(LACHT)
307
00:22:23,760 --> 00:22:25,094
VINCENT:
Derrick McCane
308
00:22:25,303 --> 00:22:30,141
wurde im vergangenen Jahr mehrmals
in der Provinz gesehen. Er lebt gut
309
00:22:30,475 --> 00:22:33,019
von seltenen und gefährdeten Tierarten.
310
00:22:36,064 --> 00:22:38,107
Ah, die beiden sind Australier.
311
00:22:38,358 --> 00:22:40,360
Der Glatzköpfige ist Mick Katie.
312
00:22:40,818 --> 00:22:43,821
Der andere soll aufgewachsen sein bei Abor...
313
00:22:47,659 --> 00:22:49,327
Aborigines.
314
00:22:49,494 --> 00:22:50,745
Von Eingeborenen genannt...
315
00:22:50,954 --> 00:22:52,372
(ACE FAUCHT)
316
00:22:53,289 --> 00:22:54,332
...Gahjii,
317
00:22:54,499 --> 00:22:55,875
der Jäger.
318
00:22:58,127 --> 00:23:01,714
Beide sind bekannte Wilderer
und wurden hier gesehen.
319
00:23:03,716 --> 00:23:07,679
Die Hochzeit ist in 4 Tagen.
Ich will kein Blutvergießen!
320
00:23:07,887 --> 00:23:09,889
Wir zählen auf Sie!
321
00:23:11,808 --> 00:23:16,020
(ACE IMITIERT FUNKVERSTÄRKER)
322
00:23:16,437 --> 00:23:18,439
(ACE IMITIERT HUPE)
323
00:23:20,066 --> 00:23:21,234
ACE:
Hü, Silver,
324
00:23:21,442 --> 00:23:22,902
weg hier!
325
00:23:23,570 --> 00:23:26,531
Greenwall wird Ihnen assistieren.
326
00:23:27,574 --> 00:23:30,243
Ehe Sie aufbrechen, Mr. Ventura,
327
00:23:30,410 --> 00:23:33,913
zeige ich Ihnen etwas,
das Ihnen sicher gefällt.
328
00:23:34,080 --> 00:23:36,749
Unter Tierfreunden, sozusagen.
329
00:23:43,172 --> 00:23:44,632
(SCHREIT)
330
00:23:55,435 --> 00:23:57,604
Stimmt was nicht, Mr. Ventura?
331
00:24:02,442 --> 00:24:03,776
Natürlich nicht.
332
00:24:03,943 --> 00:24:05,778
Ein hübsches Totenzimmer.
333
00:24:06,070 --> 00:24:08,114
Machen Sie es gut. Ade.
334
00:24:10,408 --> 00:24:11,826
(ELEFANT TROMPETET)
335
00:24:12,827 --> 00:24:14,245
ACE:
Boba, sitz.
336
00:24:15,788 --> 00:24:17,123
(FULTON SCHREIT)
337
00:24:22,962 --> 00:24:24,756
FULTON:
Mr. Ventura, wie konnten Sie nur?
338
00:24:26,341 --> 00:24:27,467
(SEUFZT)
339
00:24:42,565 --> 00:24:44,442
(ACE IMITIERT ENTSICHERN EINER WAFFE
UND DANN EINEN SCHUSS)
340
00:24:44,651 --> 00:24:48,321
Das Dorf ist etwa noch 1,5 km entfernt.
341
00:24:48,488 --> 00:24:49,739
Ausgezeichnet.
342
00:24:49,947 --> 00:24:51,115
Plattfuß.
343
00:24:51,824 --> 00:24:53,451
(LACHT)
344
00:24:53,660 --> 00:24:56,663
Der Scherz hat sich überlebt, nicht?
345
00:24:57,163 --> 00:24:58,247
Sicher.
346
00:24:58,414 --> 00:25:01,084
Ich werfe mich Euch zu Füßen
und bitte um Vergebung.
347
00:25:01,250 --> 00:25:03,711
Ich bin einem Streich nicht abgeneigt,
348
00:25:03,878 --> 00:25:06,673
nur ist meine Ferse schon wund.
349
00:25:10,301 --> 00:25:12,929
Wir lieben dich, schwarzer Kontinent!
Gute Nacht!
350
00:25:13,137 --> 00:25:15,056
(GORILLA BRÜLLT)
351
00:25:16,307 --> 00:25:17,433
Hören Sie!
352
00:25:20,853 --> 00:25:23,648
Majestätisch singt der Silberrückenmann.
353
00:25:24,023 --> 00:25:28,986
Gehen wir. Es ist Paarungszeit
und sie können aggressiv werden.
354
00:25:35,535 --> 00:25:37,537
(SCHNATTERT)
355
00:25:41,999 --> 00:25:43,167
FULTON:
Oh.
356
00:25:43,376 --> 00:25:45,253
Es tut mir leid, Mr. Ventura,
357
00:25:45,420 --> 00:25:46,921
ich muss ausruhen.
358
00:25:47,213 --> 00:25:48,840
- Ja, natürlich.
- Oh.
359
00:25:49,507 --> 00:25:53,052
Die Wachati beziehen
ihre Kraft aus diesen Höhlen.
360
00:25:53,219 --> 00:25:57,348
Seit die heilige Fledermaus verschwand,
leben sie in Furcht.
361
00:25:58,558 --> 00:25:59,684
Fledermaus?
362
00:26:02,895 --> 00:26:05,064
Was für eine Fledermaus?
363
00:26:05,231 --> 00:26:07,525
Jene, die wir finden sollen.
364
00:26:07,692 --> 00:26:11,070
Sie erwähnten nie eine Fledermaus.
365
00:26:11,404 --> 00:26:14,031
- Macht das was?
- Was das ausmacht? Ha!
366
00:26:14,240 --> 00:26:16,701
Haben Sie jemals eine gesehen?
Sie sind abscheulich.
367
00:26:16,868 --> 00:26:21,748
Leblose Knopfaugen, Klauen an den Füßen,
groteske Fiügel, sogar Reißzähne!
368
00:26:21,956 --> 00:26:24,584
(IMITIERT KREISCHENDE FLEDERMAUS)
369
00:26:25,710 --> 00:26:27,420
Sie übertragen die Tollwut.
370
00:26:27,628 --> 00:26:28,796
(SCHAUDERT)
371
00:26:29,088 --> 00:26:30,798
Ja, ich verstehe.
372
00:26:30,965 --> 00:26:34,051
Heißt das, Sie übernehmen den Fall nicht?
373
00:26:35,261 --> 00:26:36,262
Nein.
374
00:26:36,888 --> 00:26:40,099
Als Lichtwesen muss ich
mit allen Lebewesen mitfühlen.
375
00:26:40,266 --> 00:26:41,267
Gut.
376
00:26:41,559 --> 00:26:43,478
Aber ich fasse sie nicht an!
377
00:26:43,728 --> 00:26:45,271
Nein, tanke.
378
00:26:59,577 --> 00:27:01,871
FULTON:
Die Wachati sind ein friedliches Volk.
379
00:27:02,079 --> 00:27:04,582
Alle Lebensformen sind ihnen heilig.
380
00:27:04,791 --> 00:27:06,584
Ich mag sie jetzt schon.
381
00:27:06,918 --> 00:27:08,461
Bumbawae Atuna.
382
00:27:10,421 --> 00:27:11,881
Hallo, freut mich.
383
00:27:14,550 --> 00:27:15,593
(ALLE RAUNEN)
384
00:27:15,760 --> 00:27:17,470
Ace Ventura, Tierdetektiv.
385
00:27:17,637 --> 00:27:18,888
Wie geht's?
386
00:27:19,096 --> 00:27:21,057
Na gut.
387
00:27:24,101 --> 00:27:25,520
Entschuldigung.
388
00:27:25,728 --> 00:27:27,563
(FLÜSTERT)
Man sieht deine Eier.
389
00:27:27,855 --> 00:27:29,398
(MIT NORMALER STIMME)
Bumblebee Tuna.
390
00:27:30,441 --> 00:27:33,903
FULTON: Sie leben
seit Tausenden von Jahren unverändert.
391
00:27:34,111 --> 00:27:37,740
Sie kannten keine Krankheiten,
bis die Weißen kamen.
392
00:27:37,949 --> 00:27:38,991
(NIEST)
393
00:27:39,659 --> 00:27:40,910
(ACE SEUFZT)
394
00:27:42,787 --> 00:27:44,539
Was ist das dort?
395
00:27:45,081 --> 00:27:48,334
FULTON:
Alle jungen Wachati-Krieger üben 5 Tage lang
396
00:27:48,584 --> 00:27:49,961
Balance und Konzentration.
397
00:27:50,127 --> 00:27:52,630
Sollte er herunterfallen,
398
00:27:52,797 --> 00:27:54,966
muss er von vorn anfangen.
399
00:27:56,259 --> 00:27:57,927
Erdbebentest!
400
00:27:58,094 --> 00:27:59,554
(ALLE RAUNEN)
401
00:28:01,848 --> 00:28:03,099
Er ist gut.
402
00:28:03,474 --> 00:28:06,310
Mit meiner Hilfe kann er Bester werden.
403
00:28:06,602 --> 00:28:09,313
Wir sollten jetzt zum Häuptling, Mr. Ventura.
404
00:28:09,605 --> 00:28:11,983
- Folgen Sie mir.
- Super!
405
00:28:21,325 --> 00:28:23,786
(BEIDE SPRECHEN
IN FREMDSPRACHE)
406
00:28:26,706 --> 00:28:29,333
FULTON:
Der Häuptling wusste, dass Sie kommen.
407
00:28:30,209 --> 00:28:31,252
(KAUDERWELSCH)
408
00:28:34,463 --> 00:28:37,466
Chim-chiminy chim-chim-cheroo! Hey!
409
00:28:41,429 --> 00:28:44,765
Also, der Häuptling versteht Ihren Dialekt nicht.
410
00:28:44,974 --> 00:28:48,311
Ich freue mich, ihn kennenzulernen,
und die heilige
411
00:28:49,478 --> 00:28:50,688
Fledermaus
412
00:28:50,855 --> 00:28:52,523
ist so gut wie gefunden.
413
00:29:02,700 --> 00:29:05,953
FULTON:
Meine Güte. Der Häuptling mag Sie sehr.
414
00:29:06,162 --> 00:29:09,540
Bei den Wachati ist das
ein Zeichen für Zuneigung.
415
00:29:09,832 --> 00:29:15,046
Wirklich?
416
00:29:15,254 --> 00:29:18,007
FULTON:
Oh, das ist Ouda, der Häuptlingssohn.
417
00:29:18,174 --> 00:29:21,093
Die Missionare lehrten ihn Englisch.
418
00:29:21,260 --> 00:29:22,720
Ich mag dich.
419
00:29:24,680 --> 00:29:26,933
(LACHT)
420
00:29:30,645 --> 00:29:32,730
Was bin ich doch beliebt!
421
00:29:36,150 --> 00:29:39,070
Lasst mich meine Zuneigung zeigen.
422
00:29:40,071 --> 00:29:41,739
(GRUNZT)
423
00:29:54,835 --> 00:29:56,837
(ALLE LACHEN)
424
00:30:08,557 --> 00:30:10,059
Der Schleim ist es,
425
00:30:10,226 --> 00:30:12,061
der uns verbindet.
426
00:30:14,438 --> 00:30:18,234
Die heilige Hütte ist dort drüben.
427
00:30:25,741 --> 00:30:27,201
Wie kamen sie an der Wache vorbei?
428
00:30:27,368 --> 00:30:30,121
Man fand ihn kurz danach.
429
00:30:30,454 --> 00:30:31,914
Er schlief.
430
00:30:33,374 --> 00:30:35,126
Ruhig, Soldat.
431
00:30:35,334 --> 00:30:37,420
Wir alle machen Fehler.
432
00:30:48,597 --> 00:30:52,768
Ein verheißungsvolles Heim
für ein dreckiges Flugwiesel.
433
00:30:53,602 --> 00:30:54,729
(SPRICHT IN FREMDSPRACHE)
434
00:30:54,937 --> 00:30:56,439
FULTON:
Bitte, Mr. Ventura!
435
00:30:56,647 --> 00:31:00,818
Das ist heiliger Grund!
Nur Wachati dürfen ihn betreten.
436
00:31:02,486 --> 00:31:03,571
Ganz ruhig.
437
00:31:03,738 --> 00:31:06,240
Du hast auf mich gespuckt, weißt du noch?
438
00:31:17,752 --> 00:31:20,129
Äh, ja, ja, Häuptling. Danke.
439
00:31:23,549 --> 00:31:26,385
Er sagt, wenn die heilige Fledermaus
440
00:31:26,552 --> 00:31:31,348
nicht zur Hochzeit der Prinzessin wieder
da ist, werden die Wachati ausgelöscht.
441
00:31:31,807 --> 00:31:34,060
Um was für eine Fledermaus geht es?
442
00:31:34,226 --> 00:31:36,812
Die große Weiße Fledermaus.
443
00:31:45,780 --> 00:31:48,032
- Crepuscular Chiroptera?
- Ja.
444
00:31:48,199 --> 00:31:50,201
Die Eingeborenen nennen sie:
445
00:31:50,367 --> 00:31:51,535
Shikaka.
446
00:32:04,673 --> 00:32:05,716
(LACHT)
447
00:32:05,925 --> 00:32:08,636
Shikasha, ah!
448
00:32:09,428 --> 00:32:10,888
Shish Kebab.
449
00:32:11,889 --> 00:32:12,932
Shawshank Redemption.
450
00:32:13,099 --> 00:32:14,517
Chicago!
451
00:32:15,059 --> 00:32:16,727
Ausgeschieden!
452
00:32:16,977 --> 00:32:19,230
Los, geh. Geh raus.
453
00:32:22,733 --> 00:32:24,735
(TROMMELN ERTÖNEN)
454
00:32:29,532 --> 00:32:31,117
(ALLE JUBELN)
455
00:32:37,540 --> 00:32:39,542
(SUMMT)
456
00:32:43,796 --> 00:32:45,631
Wolltest du die essen?
457
00:32:46,590 --> 00:32:48,592
(LACHT)
458
00:32:57,434 --> 00:33:00,104
Ich muss den Käfig untersuchen.
459
00:33:02,148 --> 00:33:04,150
(SCHNATTERT)
460
00:33:05,734 --> 00:33:06,735
Mhm.
461
00:33:07,027 --> 00:33:08,654
Hey, hey, hey.
462
00:33:09,196 --> 00:33:11,574
Die Fruchtpaste ist köstlich.
463
00:33:12,032 --> 00:33:13,450
Hübsche Schale.
464
00:33:13,617 --> 00:33:14,994
Aus Guano gemacht.
465
00:33:15,161 --> 00:33:16,537
Guano?
466
00:33:16,704 --> 00:33:18,330
Das kommt mir bekannt vor.
467
00:33:18,497 --> 00:33:20,249
Fledermausdreck.
468
00:33:22,918 --> 00:33:24,044
(WÜRGT)
469
00:33:24,211 --> 00:33:28,591
Guano ist der wichtigste Rohstoff
der Wachati. Sie machen viel daraus.
470
00:33:29,675 --> 00:33:31,594
Köstlich!
471
00:33:54,325 --> 00:33:59,163
FULTON: Das ist wirklich faszinierend,
eine wunderbare Sitte der Wachati.
472
00:33:59,371 --> 00:34:01,832
Der Verführungstanz der Jungfrau.
473
00:34:07,171 --> 00:34:08,923
ACE:
Ich bin jetzt ein Heiliger.
474
00:34:09,131 --> 00:34:11,884
Ich sehe Frauen nur als Mütter.
475
00:34:12,051 --> 00:34:14,720
Heiligtum der Fortpflanzungsorgane.
476
00:34:14,887 --> 00:34:18,140
Tempel für das Wunder der Vermehrung.
477
00:34:19,266 --> 00:34:20,976
Haben Sie $1?
478
00:34:25,689 --> 00:34:26,732
Oh, ha.
479
00:34:26,941 --> 00:34:30,152
Danke, ich tanze seit Jahren nicht mehr.
480
00:34:31,111 --> 00:34:34,114
(ALLE FEIERN)
481
00:34:49,672 --> 00:34:50,881
Hallo.
482
00:34:52,132 --> 00:34:54,009
Beachte mich nicht.
483
00:34:54,301 --> 00:34:55,844
Schlaf.
484
00:34:56,387 --> 00:34:58,055
Schlaf!
485
00:34:59,348 --> 00:35:00,349
Schlaf!
486
00:35:06,105 --> 00:35:07,898
Fe, Fi!
487
00:35:08,732 --> 00:35:10,859
Fo, Fu!
488
00:35:11,610 --> 00:35:15,239
Gesindel gab den Fingerabdruck dazu!
489
00:35:20,744 --> 00:35:22,538
Pudern wir mal herum.
490
00:35:38,262 --> 00:35:39,930
Absolut sauber.
491
00:35:40,097 --> 00:35:42,766
Nicht eine einzige verdammte Spur.
492
00:35:45,686 --> 00:35:47,229
Außer...
493
00:36:05,581 --> 00:36:06,623
(PUSTEROHR SCHIESST)
494
00:36:28,395 --> 00:36:30,481
Sie kommt. Junge, Junge.
495
00:36:30,647 --> 00:36:32,775
Heilig, heilig.
496
00:36:32,941 --> 00:36:35,652
Gute Gedanken rein, böse Gedanken raus.
497
00:36:35,819 --> 00:36:37,821
Du kamst, um uns zu helfen.
498
00:36:38,405 --> 00:36:39,865
Wir wissen das
499
00:36:40,074 --> 00:36:41,992
sehr zu schätzen.
500
00:36:42,159 --> 00:36:43,452
Du
501
00:36:44,995 --> 00:36:45,996
sprichst Englisch.
502
00:36:46,163 --> 00:36:47,790
Ja, ha, ha!
503
00:36:47,998 --> 00:36:50,709
- Die Missionare kamen mit Büchern.
- Oh.
504
00:36:56,131 --> 00:36:57,716
Oh, ha, ha.
505
00:36:57,925 --> 00:37:00,094
Du machst das sehr gut, ha, ha!
506
00:37:00,302 --> 00:37:02,304
Es ist unglaublich genau.
507
00:37:03,180 --> 00:37:04,723
Willst du probieren?
508
00:37:10,396 --> 00:37:11,814
Nicht schlecht!
509
00:37:12,272 --> 00:37:14,400
Noch mal. Entspann die Schultern.
510
00:37:14,733 --> 00:37:15,818
Einatmen
511
00:37:15,984 --> 00:37:17,694
und ausatmen.
512
00:37:18,695 --> 00:37:20,072
(STÖHNT)
513
00:37:20,572 --> 00:37:22,366
Gut gemacht.
514
00:37:23,200 --> 00:37:25,160
Du bringst mich zum Lachen.
515
00:37:26,870 --> 00:37:28,497
Dabei
516
00:37:29,540 --> 00:37:31,375
habe ich Sorgen.
517
00:37:32,709 --> 00:37:34,211
Weißt du,
518
00:37:34,420 --> 00:37:37,506
der Mann, dem mein Vater mich zur Frau gibt,
519
00:37:38,173 --> 00:37:41,009
ich habe Angst, ihm nicht zu gefallen.
520
00:37:46,932 --> 00:37:49,226
(FLÜSTERT)
Ich war noch nie bei einem Mann.
521
00:37:59,194 --> 00:38:00,487
Ich möchte helfen.
522
00:38:00,654 --> 00:38:02,030
Aber weißt du,
523
00:38:02,281 --> 00:38:05,909
ich habe gelobt, im Zölibat zu leben.
524
00:38:07,619 --> 00:38:08,704
Nun...
525
00:38:09,037 --> 00:38:10,330
Vielleicht
526
00:38:10,664 --> 00:38:13,041
kann dir dies bei deiner Entscheidung helfen.
527
00:38:17,963 --> 00:38:19,756
Sehr schön.
528
00:38:19,923 --> 00:38:22,426
Ich bin ein Lichtwesen. Reiner Geist.
529
00:38:22,759 --> 00:38:25,762
Die Fleischeslust belastet mich nicht.
530
00:38:29,725 --> 00:38:32,227
ACE:
Oh, Mama, oh, Mama,
531
00:38:32,478 --> 00:38:34,980
oh, Mama, oh, Mama...
532
00:38:40,235 --> 00:38:41,528
Es tut mir leid.
533
00:38:41,737 --> 00:38:43,322
(ACE SCHREIT)
534
00:38:46,325 --> 00:38:47,367
(KEUCHT)
535
00:38:48,285 --> 00:38:49,953
Schon gut.
536
00:38:50,496 --> 00:38:52,289
Ich habe nur
537
00:38:53,624 --> 00:38:55,792
mein Mantra geübt.
538
00:38:57,920 --> 00:38:59,505
Oh, äh...
539
00:39:00,422 --> 00:39:03,300
- Sie wollten die heiligen Höhlen besuchen.
- Ja.
540
00:39:03,759 --> 00:39:05,928
- Wir treffen uns in 10 Minuten draußen.
- Mhm-hm.
541
00:39:06,136 --> 00:39:08,055
ACE:
Wenn ich die Meditation nicht beende,
542
00:39:08,263 --> 00:39:10,933
werde ich ein wenig reizbar.
543
00:39:11,433 --> 00:39:13,435
Bis nachher. Tschüss.
544
00:39:22,319 --> 00:39:25,322
Scheint alles ok.
Ha, das erleichtert mich.
545
00:39:25,531 --> 00:39:29,451
Man kann spekulieren,
aber wenn man es nicht überprüft,
546
00:39:29,618 --> 00:39:31,787
weiß man es nie. Wir kehren um.
547
00:39:32,037 --> 00:39:33,789
Sollten Sie es nicht überprüfen?
548
00:39:33,956 --> 00:39:36,625
Kein Grund, reinzugehen. Nie.
549
00:39:36,792 --> 00:39:38,544
Ich als Heiliger spüre das.
550
00:39:38,710 --> 00:39:41,004
- Sie sagten...
- Es ist dunkel!
551
00:39:41,213 --> 00:39:43,840
Ich könnte in einen Abgrund stürzen.
552
00:39:44,341 --> 00:39:45,467
Da, nimm.
553
00:39:47,344 --> 00:39:50,138
Tankeschön, du Oberhelfer.
554
00:40:08,073 --> 00:40:09,116
(KEUCHT)
555
00:40:11,493 --> 00:40:13,328
Ich habe keine Angst.
556
00:40:16,123 --> 00:40:18,500
Ich habe keine Angst.
557
00:40:21,628 --> 00:40:23,171
(STÖHNT)
558
00:40:24,131 --> 00:40:27,092
Mir gefällt es hier, oh.
559
00:40:40,814 --> 00:40:42,107
(FLEDERMAUS ZIRPT)
560
00:40:43,900 --> 00:40:45,402
Mein Medaillon!
561
00:40:46,278 --> 00:40:48,280
(KEUCHT)
562
00:40:50,240 --> 00:40:53,035
Ich fürchte kein lebendes Wesen,
563
00:40:53,493 --> 00:40:55,537
solange ich das bei mir trage.
564
00:40:55,704 --> 00:40:56,747
(FLEDERMAUS ZIRPT)
565
00:40:56,913 --> 00:41:00,709
Da, geflügelte Ausgeburt des Satans!
566
00:41:03,295 --> 00:41:05,172
Oh, grr.
567
00:41:07,132 --> 00:41:08,550
Schon gut.
568
00:41:11,261 --> 00:41:12,804
Wirklich notwendig ist nur die Fackel.
569
00:41:12,971 --> 00:41:14,014
(FLEDERMAUS ZIRPT)
570
00:41:14,181 --> 00:41:16,224
Stirb, du Teufelsvogel! Ah!
571
00:41:20,604 --> 00:41:21,897
Ich bin ok.
572
00:41:23,523 --> 00:41:25,525
(ACE KREISCHT)
573
00:41:29,655 --> 00:41:30,864
Sie sind im Haar!
574
00:41:31,198 --> 00:41:33,241
Im Haar!
575
00:41:34,117 --> 00:41:37,287
Gott im Himmel! Hilf mir!
576
00:41:39,081 --> 00:41:41,416
In Ihrem Haar ist gar nichts.
577
00:41:43,126 --> 00:41:44,294
Genau.
578
00:41:45,253 --> 00:41:47,422
War nur eine Notfallübung.
579
00:41:49,299 --> 00:41:50,342
(SEUFZT)
580
00:41:52,969 --> 00:41:55,097
Genau, wie ich vermutet habe.
581
00:41:55,347 --> 00:41:57,182
- Quinn.
- Was?
582
00:41:57,933 --> 00:41:59,768
Wir sahen ihn auf Cadbys Party.
583
00:41:59,935 --> 00:42:02,813
Er hat einen Raben.
Das fand ich in der Höhle.
584
00:42:02,979 --> 00:42:06,608
Burton Quinn ist ein sehr mächtiger Mann.
585
00:42:06,775 --> 00:42:08,276
Fürchtet euch nicht!
586
00:42:09,486 --> 00:42:11,279
Denn ich
587
00:42:11,947 --> 00:42:13,448
bin ein Meister
588
00:42:13,699 --> 00:42:15,450
der Verkleidung.
589
00:42:23,959 --> 00:42:25,961
(SCHNATTERT)
590
00:43:09,504 --> 00:43:11,047
Aufessen, Jungs!
591
00:43:11,214 --> 00:43:13,675
Vergeudet mir nichts von diesem Tier.
592
00:43:16,344 --> 00:43:18,346
(SCHNATTERT)
593
00:43:46,166 --> 00:43:47,209
QUINN:
Ah.
594
00:43:47,417 --> 00:43:48,585
Mr. McCane.
595
00:43:48,919 --> 00:43:50,003
Wie geht es?
596
00:43:50,170 --> 00:43:51,880
McCANE:
Mir geht es gut.
597
00:43:53,381 --> 00:43:54,424
(SURREN)
598
00:43:58,595 --> 00:44:02,224
Uff. Achten Sie nicht auf mich, Mr. Quinn.
599
00:44:03,225 --> 00:44:05,727
Ich bin nur ein neugieriges kleines Nashorn.
600
00:44:05,894 --> 00:44:07,938
Ich weiß es zu schätzen,
601
00:44:08,438 --> 00:44:10,440
dass Sie das zu tun gewillt sind.
602
00:44:10,649 --> 00:44:12,776
(STÖHNT)
603
00:44:18,740 --> 00:44:22,410
Treffen Sie sich oft
mit unheimlichen Typen?
604
00:44:22,953 --> 00:44:26,081
Ah, nicht zu oft. Ah, viel zu oft.
605
00:44:38,051 --> 00:44:39,803
(SEUFZT)
606
00:44:48,103 --> 00:44:50,272
Ziemlich heiß in diesen Nashörnern.
607
00:44:56,903 --> 00:44:58,530
(SEUFZT)
608
00:45:02,492 --> 00:45:03,994
Warm!
609
00:45:04,202 --> 00:45:05,328
Uff.
610
00:45:07,747 --> 00:45:08,915
(SEUFZT)
611
00:45:11,501 --> 00:45:14,629
Ich hatte einen Hund, der hieß
612
00:45:15,005 --> 00:45:16,464
Bingo!
613
00:45:19,217 --> 00:45:21,303
Ah, Zeit für Sauerstoff.
614
00:45:26,141 --> 00:45:27,934
(STÖHNT)
615
00:45:28,101 --> 00:45:29,853
Komm schon!
616
00:45:32,522 --> 00:45:34,524
(STÖHNT)
617
00:45:40,113 --> 00:45:41,990
Hilfe!
618
00:45:44,659 --> 00:45:46,661
(HUSTET)
619
00:45:49,331 --> 00:45:50,332
Muss
620
00:45:50,498 --> 00:45:51,666
Luft
621
00:45:51,875 --> 00:45:53,376
kriegen!
622
00:46:19,569 --> 00:46:22,030
Still! Ganz still! Schaut!
623
00:46:23,865 --> 00:46:24,908
(ACE STÖHNT)
624
00:46:25,909 --> 00:46:27,577
FRAU:
Schaut nur!
625
00:46:28,203 --> 00:46:30,622
Die Nashornmutter kriegt ein Junges!
626
00:46:30,830 --> 00:46:33,208
(ACE STÖHNT)
627
00:46:34,709 --> 00:46:36,378
Oh, Gott.
628
00:47:02,112 --> 00:47:04,489
(STÖHNT)
629
00:47:08,451 --> 00:47:09,911
Das ist cool!
630
00:47:10,120 --> 00:47:11,454
Nichts wie weg hier!
631
00:47:11,621 --> 00:47:13,248
Einsteigen! Los.
632
00:47:13,415 --> 00:47:14,958
Mädchen, steigt ein!
633
00:47:16,042 --> 00:47:18,128
Willkommen in Quinnland.
634
00:47:20,463 --> 00:47:22,882
Du auch, mein Freund.
635
00:47:23,091 --> 00:47:24,634
(LACHT)
636
00:47:26,928 --> 00:47:29,139
Du wirst hier glücklich sein.
637
00:47:33,935 --> 00:47:36,521
Ha. Ah!
638
00:47:37,480 --> 00:47:39,441
Wie bist du rausgekommen?
639
00:47:39,607 --> 00:47:40,650
(LACHT)
640
00:47:41,651 --> 00:47:44,154
Du bist ein süßer kleiner Teufel.
641
00:47:45,321 --> 00:47:46,990
Was hast du da?
642
00:47:48,491 --> 00:47:50,118
(SCHREIT)
643
00:47:50,326 --> 00:47:52,328
(SPIKE SCHNATTERT)
644
00:47:56,791 --> 00:47:58,251
(STÖHNT)
645
00:48:05,050 --> 00:48:06,926
ACE:
Wo ist die Fledermaus?
646
00:48:07,552 --> 00:48:09,429
Worum geht es hier?
647
00:48:09,846 --> 00:48:11,097
Wer sind Sie?
648
00:48:11,723 --> 00:48:12,807
Wo
649
00:48:13,224 --> 00:48:14,517
ist
650
00:48:14,851 --> 00:48:16,478
die Fledermaus?
651
00:48:16,770 --> 00:48:18,438
Ich kenne Sie.
652
00:48:18,855 --> 00:48:20,982
Sie waren bei Cadby!
653
00:48:21,191 --> 00:48:22,400
Sie sind dieser
654
00:48:22,567 --> 00:48:23,943
Ventura-Typ.
655
00:48:24,152 --> 00:48:26,029
Letzte Chance!
656
00:48:28,406 --> 00:48:30,492
Wo ist die verflixte Fledermaus?
657
00:48:31,159 --> 00:48:33,119
Was wollen Sie tun?
658
00:48:33,536 --> 00:48:35,038
Was tun Sie?
659
00:48:35,205 --> 00:48:38,041
Was ich muss, um Antworten zu kriegen.
660
00:48:41,753 --> 00:48:42,796
(QUIETSCHEN)
661
00:48:43,421 --> 00:48:45,423
(STÖHNT)
662
00:48:46,382 --> 00:48:47,467
QUINN:
Aufhören!
663
00:48:47,675 --> 00:48:48,885
Hören Sie auf!
664
00:48:49,552 --> 00:48:51,721
Soll ich damit aufhören, ja?
665
00:48:51,930 --> 00:48:53,556
Es macht Sie fertig?
666
00:48:53,807 --> 00:48:56,476
Ah, ich verrate nichts.
667
00:49:03,775 --> 00:49:05,110
ACE:
Oh.
668
00:49:06,152 --> 00:49:08,113
Ein harter Kerl, was?
669
00:49:08,279 --> 00:49:10,615
Ich weiß, wie man mit denen umspringt.
670
00:49:10,824 --> 00:49:12,117
Yippie!
671
00:49:12,325 --> 00:49:14,077
(STÖHNT)
672
00:49:17,705 --> 00:49:19,124
(BRABBELT)
673
00:49:19,833 --> 00:49:22,001
(SCHREIT)
674
00:49:22,335 --> 00:49:24,295
Das hat mein Bruder immer gemacht!
675
00:49:24,462 --> 00:49:26,131
Du sadistisches Schwein!
676
00:49:26,297 --> 00:49:27,590
Hör auf!
677
00:49:27,757 --> 00:49:29,175
Gut, ich rede!
678
00:49:29,551 --> 00:49:34,013
- Raus damit!
- McCane sucht mir die Fledermaus.
679
00:49:35,181 --> 00:49:36,891
(STÖHNT)
680
00:49:37,392 --> 00:49:39,936
Ich fand, es wäre eine Attraktion.
681
00:49:40,436 --> 00:49:42,564
Das Geschäft geht ziemlich schlecht.
682
00:49:42,730 --> 00:49:44,107
Dann
683
00:49:45,316 --> 00:49:47,610
wissen Sie nicht, wer
684
00:49:49,571 --> 00:49:51,948
- die Fledermaus nahm?
- McCane auch nicht.
685
00:49:59,330 --> 00:50:01,457
Ich binde Sie jetzt los.
686
00:50:02,542 --> 00:50:05,044
Vorher möchte ich Ihnen sagen,
dass es mir wirklich
687
00:50:05,211 --> 00:50:06,462
ehrlich
688
00:50:06,671 --> 00:50:07,714
sehr
689
00:50:07,922 --> 00:50:09,632
leidtut.
690
00:50:09,841 --> 00:50:10,925
(STÖHNT LAUT)
691
00:50:11,134 --> 00:50:12,886
(SPIKE SCHNATTERT)
692
00:50:14,637 --> 00:50:16,306
Danke fürs Mitnehmen!
693
00:50:16,681 --> 00:50:18,558
Wir gehen zu Fuß weiter.
694
00:50:22,312 --> 00:50:26,691
Quinn ist nicht der Mann, den wir suchen.
Keine Verdächtigen, keine Spuren.
695
00:50:26,858 --> 00:50:28,318
Aber mein Instinkt sagt mir,
696
00:50:28,484 --> 00:50:31,404
dass wir der Sache näherkommen.
697
00:50:31,654 --> 00:50:32,989
Ich spüre es.
698
00:50:33,323 --> 00:50:36,075
Ich spüre es, als säße es mir direkt
699
00:50:36,659 --> 00:50:37,911
im Nacken!
700
00:50:38,119 --> 00:50:39,162
Lauf!
701
00:50:39,370 --> 00:50:40,955
(WIMMERT)
702
00:50:41,164 --> 00:50:43,082
(SCHNATTERT)
703
00:50:44,250 --> 00:50:45,293
(SCHREIT)
704
00:50:46,252 --> 00:50:48,087
Wird langsam taub!
705
00:50:48,671 --> 00:50:49,714
(ACE STÖHNT)
706
00:50:52,717 --> 00:50:53,885
(SCHREIT)
707
00:50:55,845 --> 00:50:57,555
3 Pfeile
708
00:50:57,722 --> 00:50:59,182
sind zu viel!
709
00:51:17,116 --> 00:51:18,368
(KEUCHT)
710
00:51:24,582 --> 00:51:27,085
(KEUCHT SCHWER)
711
00:51:30,880 --> 00:51:34,300
Ich glaube, ich habe sie abgehängt!
712
00:51:47,272 --> 00:51:48,314
(STÖHNT)
713
00:52:01,828 --> 00:52:02,870
(LACHT)
714
00:52:04,706 --> 00:52:05,873
Blumen
715
00:52:06,249 --> 00:52:07,875
für mich?
716
00:52:08,626 --> 00:52:11,629
Ich muss schon sagen, Mr. Beauregard.
717
00:52:13,423 --> 00:52:15,717
Sie sind mein Held.
718
00:52:22,223 --> 00:52:23,808
Habe ich
719
00:52:24,434 --> 00:52:25,935
im Schlaf geredet?
720
00:52:26,102 --> 00:52:30,231
Sie waren hysterisch.
Typische Reaktion auf das Gift.
721
00:52:30,398 --> 00:52:31,733
Wasser.
722
00:52:34,110 --> 00:52:36,362
(HUSTET)
723
00:52:39,240 --> 00:52:41,159
Guanoschalen.
724
00:52:42,201 --> 00:52:43,578
Sammeln Sie das ganze Set.
725
00:52:43,745 --> 00:52:46,289
Haben Sie den Schützen gesehen?
726
00:52:46,456 --> 00:52:47,790
Füße.
727
00:52:48,082 --> 00:52:49,959
Zu wenig zur Identifizierung.
728
00:52:50,293 --> 00:52:52,462
Pfeile des Schamanen der Wachootoo.
729
00:52:53,463 --> 00:52:54,547
Was-was-was?
730
00:52:54,714 --> 00:52:58,926
Der Schamane oder Medizinmann
protestiert gegen die Stammesmischehe.
731
00:53:02,972 --> 00:53:04,432
Ach so?
732
00:53:06,601 --> 00:53:08,436
Du sprichst nicht Wachootoo.
733
00:53:08,603 --> 00:53:10,521
Ich begleite dich.
734
00:53:11,356 --> 00:53:13,524
Ouda ist mein Dolmetscher.
735
00:53:15,985 --> 00:53:17,153
Passen Sie auf.
736
00:53:17,320 --> 00:53:21,616
Die Wachootoo sind wild.
Wenn sie Sie fangen, sind sie gnadenlos.
737
00:53:22,533 --> 00:53:24,035
Fürchte dich nicht.
738
00:53:24,660 --> 00:53:28,039
Ich bin wie die Fliege an der Wand,
ein Salzkorn im Meer,
739
00:53:28,539 --> 00:53:31,959
ich mische mich unter sie,
wie ein unsichtbar
740
00:53:34,128 --> 00:53:35,463
Ding.
741
00:53:38,508 --> 00:53:41,511
(TROMMELN ERTÖNEN
UND MENSCHEN SCHREIEN)
742
00:54:01,572 --> 00:54:03,491
ACE:
Die Fledermaus ist in einer der Hütten.
743
00:54:03,741 --> 00:54:06,702
Ich muss mich frei unter ihnen
bewegen können.
744
00:54:10,623 --> 00:54:12,333
Wunderbar!
745
00:54:12,500 --> 00:54:14,919
Sagte er mit großer Wonne.
746
00:54:30,852 --> 00:54:31,894
(ACHSELFÜRZE)
747
00:54:39,610 --> 00:54:41,946
ACE:
Los, Mädchen, zeigt, was ihr könnt! Ja!
748
00:54:42,280 --> 00:54:44,073
Großes Finale.
749
00:54:59,255 --> 00:55:00,465
Sicher alles bestens.
750
00:55:00,631 --> 00:55:03,092
Ouda holt wahrscheinlich schon Hilfe.
751
00:55:03,468 --> 00:55:05,011
Hallo, Ace!
752
00:55:05,553 --> 00:55:08,306
Sie haben mich gefunden. Kein Problem.
753
00:55:10,725 --> 00:55:12,894
Mach dir keine Vorwürfe.
754
00:55:17,899 --> 00:55:20,526
(SCHREIT)
755
00:55:21,319 --> 00:55:22,820
Wissen Sie,
756
00:55:22,987 --> 00:55:27,074
Zahnfleischentzündung ist
die häufigste Ursache von Zahnzerfall.
757
00:55:27,283 --> 00:55:29,744
(SPRICHT IN FREMDSPRACHE)
758
00:55:31,954 --> 00:55:33,498
Was heißt "equinsu ocha"?
759
00:55:33,664 --> 00:55:35,166
Weißer Teufel.
760
00:55:35,708 --> 00:55:36,709
Sag, das sei ich nicht.
761
00:55:36,876 --> 00:55:39,670
Ich kenne dich kaum, ich weiß es nicht.
762
00:55:43,966 --> 00:55:47,136
- Er sagte... Ja.
- Ich rate: "Weißer Teufel"?
763
00:55:47,303 --> 00:55:48,888
Sprichst du Wachootoo?
764
00:55:49,055 --> 00:55:51,015
Übersetze.
765
00:55:52,350 --> 00:55:54,894
Ich komme in Frieden.
766
00:55:55,478 --> 00:55:58,773
(IN FREMDSPRACHE) Der Weiße Teufel sagt:
"Ich werde euch schaden."
767
00:55:59,190 --> 00:56:00,233
(ALLE MURMELN)
768
00:56:02,318 --> 00:56:04,946
Ich habe "equinsu ocha" verstanden.
769
00:56:05,112 --> 00:56:06,989
Nennst du mich Weißen Teufel?
770
00:56:07,156 --> 00:56:08,533
So kennen sie dich.
771
00:56:08,699 --> 00:56:10,952
Lass das aus.
772
00:56:11,827 --> 00:56:14,121
Ich vertrete die Prinzessin.
773
00:56:15,164 --> 00:56:17,333
"Ich bin eine Prinzessin."
774
00:56:24,257 --> 00:56:25,341
Krieg
775
00:56:25,591 --> 00:56:27,134
ist die Hölle.
776
00:56:27,468 --> 00:56:29,804
Was wir zuletzt wollen,
777
00:56:31,180 --> 00:56:32,723
ist ein Kampf.
778
00:56:32,890 --> 00:56:36,352
"Ich will kämpfen, also fahrt zur Hölle!"
779
00:56:36,602 --> 00:56:37,603
(ALLE BRÜLLEN)
780
00:56:47,655 --> 00:56:48,698
OUDA:
Der Häuptling sagt,
781
00:56:48,948 --> 00:56:51,284
wenn du alle Wachootoo-Tests bestehst,
782
00:56:51,450 --> 00:56:53,160
stirbst du nicht.
783
00:56:56,664 --> 00:56:58,207
Verrückt.
784
00:57:14,932 --> 00:57:16,350
(ALLE JUBELN)
785
00:57:27,486 --> 00:57:28,529
(JUBELT)
786
00:57:32,658 --> 00:57:33,868
(ALLE JUBELN)
787
00:57:56,891 --> 00:57:57,933
(ALLE SCHREIEN)
788
00:58:13,574 --> 00:58:14,617
(LACHT)
789
00:58:25,878 --> 00:58:27,213
(SCHREIT SCHRILL)
790
00:58:27,380 --> 00:58:32,259
Ah. Meine Aufnahme im Siegeskreis!
791
00:58:32,677 --> 00:58:36,389
Eure Bewunderung ist berechtigt,
doch ich bin bloß ein Diener.
792
00:58:36,681 --> 00:58:38,265
Verehrt mich nicht!
793
00:58:38,432 --> 00:58:40,643
(SCHREIT UND STÖHNT DANN)
794
00:58:45,147 --> 00:58:46,315
(SPRICHT IN FREMDSPRACHE)
795
00:58:49,151 --> 00:58:52,405
OUDA: Der Häuptling sagt,
die Tests sind bestanden, bis auf einen.
796
00:58:52,655 --> 00:58:55,700
Bleibt nur eins:
der Wachootoo-Todeskreis.
797
00:58:55,950 --> 00:58:57,410
Witzig,
798
00:58:57,660 --> 00:58:59,787
das ist meine Spezialität.
799
00:59:17,805 --> 00:59:19,807
(KNURRT)
800
00:59:35,865 --> 00:59:37,283
Das ist alles?
801
00:59:37,491 --> 00:59:39,660
Ich muss den da schlagen?
802
00:59:41,537 --> 00:59:43,456
(KICHERT)
803
00:59:43,664 --> 00:59:45,666
(FAUCHT)
804
00:59:46,667 --> 00:59:47,710
(SCHREIT)
805
00:59:49,545 --> 00:59:50,588
(SCHREIT)
806
00:59:52,590 --> 00:59:54,508
Na gut!
807
00:59:57,052 --> 00:59:58,721
Ich muss dir sagen,
808
01:00:00,973 --> 01:00:02,725
ich will nicht kämpfen.
809
01:00:03,559 --> 01:00:06,645
Gewalt ist meiner Natur fremd geworden.
810
01:00:06,937 --> 01:00:09,982
Aber wenn du willst, bitte, Schwester.
811
01:00:12,735 --> 01:00:13,778
(JAMMERT)
812
01:00:15,654 --> 01:00:17,490
Ach so, du beißt!
813
01:00:17,656 --> 01:00:20,493
Ich wusste nicht, dass die Wachootoo
814
01:00:21,494 --> 01:00:23,496
Beißer sind!
815
01:00:24,663 --> 01:00:27,583
Probier das mal an, ob es dir passt.
816
01:00:28,083 --> 01:00:29,210
(SCHREIT)
817
01:00:29,418 --> 01:00:31,462
(STÖHNT)
818
01:00:34,173 --> 01:00:36,258
Er besserer Kämpfer als du.
819
01:00:36,467 --> 01:00:38,010
Doi!
820
01:00:42,348 --> 01:00:44,350
(LACHT)
821
01:00:47,520 --> 01:00:49,522
(SPRICHT IN FREMDSPRACHE)
822
01:00:49,730 --> 01:00:52,066
(ALLE JUBELN)
823
01:00:54,860 --> 01:00:56,362
So!
824
01:00:56,529 --> 01:00:59,365
Jetzt reicht es mir mit dem Weißen Teufel.
825
01:00:59,698 --> 01:01:00,908
Niemand
826
01:01:01,158 --> 01:01:02,701
vergreift sich
827
01:01:02,910 --> 01:01:04,954
an meiner Frisur!
828
01:01:17,132 --> 01:01:18,717
(HUSTET)
829
01:01:22,847 --> 01:01:25,140
Er sagt, entschuldige, Weißer Teufel,
830
01:01:25,349 --> 01:01:26,809
aber er muss dich jetzt töten.
831
01:01:26,976 --> 01:01:28,477
(GRUNZT)
832
01:01:28,769 --> 01:01:31,146
Wisse, ich habe Reflexe wie eine Katze
833
01:01:31,313 --> 01:01:33,732
und bin schnell wie ein Mungo.
834
01:01:34,149 --> 01:01:35,401
Wirf!
835
01:01:35,568 --> 01:01:37,069
Wenn du dich traust!
836
01:01:37,236 --> 01:01:38,320
(BRÜLLT)
837
01:01:40,114 --> 01:01:42,116
(SCHREIT)
838
01:01:49,999 --> 01:01:52,126
(ALLE LACHEN)
839
01:01:53,878 --> 01:01:57,506
Ouda, steh nicht nur so rum!
Wirf mir den Speer!
840
01:02:04,388 --> 01:02:07,182
(SCHREIT)
841
01:02:07,433 --> 01:02:09,435
(ALLE LACHEN)
842
01:02:17,902 --> 01:02:18,944
(LACHT)
843
01:02:25,534 --> 01:02:28,245
Im Knochen! Er steckt im Knochen!
844
01:02:28,412 --> 01:02:30,789
Er steckt im Knochen!
845
01:02:30,998 --> 01:02:32,583
(ALLE LACHEN)
846
01:02:32,791 --> 01:02:34,376
(STÖHNT)
847
01:02:35,419 --> 01:02:37,421
(SCHREIT)
848
01:02:45,387 --> 01:02:46,722
(ALLE LACHEN)
849
01:02:46,931 --> 01:02:48,515
(SPRICHT IN FREMDSPRACHE)
850
01:02:48,807 --> 01:02:50,768
Er sagt, du bringst ihn zum Lachen.
851
01:02:50,935 --> 01:02:53,312
Du bist wie ein Weib!
852
01:03:05,449 --> 01:03:06,617
(SPRICHT IN FREMDSPRACHE)
853
01:03:09,328 --> 01:03:12,373
Wachootoo Häuptling sagt:
"Du Freund von Wachootoo."
854
01:03:12,581 --> 01:03:14,041
(LACHT VERÄCHTLICH)
855
01:03:20,214 --> 01:03:24,510
Aber wenn Fluch des Shikaka morgen
bei Sonnenhöchststand nicht gebannt,
856
01:03:24,677 --> 01:03:28,931
töten Wachootoo alle Wachati
und zerschmettern deinen Kopf.
857
01:03:31,600 --> 01:03:32,810
Super.
858
01:03:33,018 --> 01:03:34,979
Passt auf euch auf. Tschüss.
859
01:03:35,145 --> 01:03:37,690
Passt auf euch auf. Super. Tschüss.
860
01:03:39,692 --> 01:03:40,776
Hast du Schmerzen?
861
01:03:40,943 --> 01:03:42,695
Soll ich dich tragen?
862
01:03:42,903 --> 01:03:44,697
ACE:
Nicht nötig.
863
01:03:44,989 --> 01:03:46,490
Ich habe eine hohe Schmerzschwelle.
864
01:03:46,699 --> 01:03:48,534
Ah, heiliger Strohsack!
865
01:03:50,661 --> 01:03:53,288
(ALLE LACHEN)
866
01:04:13,684 --> 01:04:15,728
Warum bleibst du stehen?
867
01:04:17,563 --> 01:04:20,149
Die Wachootoo nahmen Shikaka nicht.
868
01:04:23,193 --> 01:04:24,987
Hallo, willkommen zurück.
869
01:04:25,696 --> 01:04:27,239
Was ist das?
870
01:04:27,406 --> 01:04:29,324
Pfeil von Wachootoo Schamane.
871
01:04:29,575 --> 01:04:30,617
Genau.
872
01:04:30,784 --> 01:04:33,787
Und im Vergleich mit einem,
der mich vorher traf?
873
01:04:33,954 --> 01:04:34,955
Gleich.
874
01:04:35,247 --> 01:04:37,666
Nur für das ungeübte Auge.
875
01:04:38,500 --> 01:04:41,587
Der Wachootoo-Pfeil ist aus Mimosenholz.
876
01:04:41,754 --> 01:04:46,258
Der andere wurde aus Holz
der Roten Pilzträger-Acalla geschnitzt.
877
01:04:46,425 --> 01:04:49,261
Und nur an einem Ort im Urwald
878
01:04:49,428 --> 01:04:51,597
wächst die Rote Pilzträger-Acalla.
879
01:04:52,598 --> 01:04:53,849
Lauf ins Dorf
880
01:04:54,016 --> 01:04:56,935
und sag,
die Wachootoo greifen morgen Mittag an.
881
01:05:00,272 --> 01:05:03,859
Dieser Jagdhund hat eine Spur
aufgenommen.
882
01:05:14,787 --> 01:05:17,039
Geht nicht mehr lange, Katie.
883
01:05:19,833 --> 01:05:21,710
Heute Nacht ist es so weit.
884
01:05:21,877 --> 01:05:24,254
Heute triffst du deinen neuen Besitzer.
885
01:05:24,880 --> 01:05:26,715
Tag. Ekelhafte Ratte!
886
01:05:26,882 --> 01:05:27,925
(FAUCHT)
887
01:05:29,301 --> 01:05:30,469
(KREISCHT)
888
01:05:44,066 --> 01:05:45,818
Kinderspiel!
889
01:05:48,862 --> 01:05:50,155
(GORILLA GRUNZT)
890
01:05:51,073 --> 01:05:52,825
Hast du das gehört?
891
01:05:53,826 --> 01:05:54,910
Was ist es?
892
01:05:55,077 --> 01:05:56,537
Silberrücken.
893
01:06:05,587 --> 01:06:07,131
(SCHNATTERT)
894
01:06:07,881 --> 01:06:09,383
Weibchen.
895
01:06:10,384 --> 01:06:11,844
- Groß.
- Ja?
896
01:06:12,219 --> 01:06:14,513
Etwa 200 m
897
01:06:15,848 --> 01:06:17,391
südlich von hier.
898
01:06:18,016 --> 01:06:20,561
So einer würde uns $5.000 einbringen.
899
01:06:20,811 --> 01:06:23,355
- Und die Ratte?
- Mach dir keine Sorgen.
900
01:06:23,564 --> 01:06:25,399
Wir sind bald zurück.
901
01:06:30,571 --> 01:06:32,406
Bleib im Windschatten.
902
01:06:46,003 --> 01:06:47,713
ACE:
Igitt.
903
01:06:47,921 --> 01:06:50,340
Du bist noch hässlicher, als ich dachte.
904
01:06:50,799 --> 01:06:53,135
MANN:
Sie ist riesig, nicht wahr?
905
01:06:55,554 --> 01:06:57,055
(ACE STÖHNT)
906
01:07:12,404 --> 01:07:13,780
Oje!
907
01:07:13,989 --> 01:07:15,908
Laubbäume am Flussufer.
908
01:07:16,575 --> 01:07:18,619
Suman-Gebüsch mit
extremem Algenbewuchs.
909
01:07:18,785 --> 01:07:20,787
Ständig ansteigende Strömung.
910
01:07:20,954 --> 01:07:22,080
Spike,
911
01:07:22,247 --> 01:07:26,418
wir können davon ausgehen,
dass der Fluss ziemlich reißend wird.
912
01:07:36,094 --> 01:07:39,431
Sobald du los bist,
beißt du meine Fesseln durch.
913
01:07:45,938 --> 01:07:47,022
Gut.
914
01:07:47,189 --> 01:07:48,273
Gut.
915
01:07:49,608 --> 01:07:51,276
Ja, du bist dran.
916
01:07:54,529 --> 01:07:55,739
Das ist gut.
917
01:07:56,865 --> 01:07:58,158
(SCHNATTERT)
918
01:08:13,507 --> 01:08:15,509
(SCHREIT)
919
01:08:24,935 --> 01:08:26,937
(SCHREIT)
920
01:08:36,822 --> 01:08:37,864
(SCHNAPPT NACH LUFT)
921
01:08:39,324 --> 01:08:41,034
Ich lebe.
922
01:08:41,868 --> 01:08:43,578
(LACHT)
923
01:08:43,870 --> 01:08:46,039
Ich lebe.
924
01:08:51,295 --> 01:08:53,297
(STÖHNT)
925
01:08:57,926 --> 01:08:59,928
Hüa!
926
01:09:01,722 --> 01:09:03,724
Ergib dich! Ergib dich!
927
01:09:09,771 --> 01:09:12,357
Beginne nicht,
was du nicht beenden kannst.
928
01:09:14,735 --> 01:09:16,028
Schlag dich nicht selbst!
929
01:09:16,194 --> 01:09:17,946
Schlag dich nicht selbst!
930
01:09:18,488 --> 01:09:21,575
Wasser schmeckt gut, ja!
931
01:09:22,034 --> 01:09:24,411
Blubber, blubber.
932
01:09:27,122 --> 01:09:28,498
(ACE STÖHNT)
933
01:09:29,041 --> 01:09:30,834
Es ist noch nicht vorbei.
934
01:09:31,001 --> 01:09:35,005
Ich habe etwas verpasst, ein Motiv,
eine Spur übersehen.
935
01:09:35,297 --> 01:09:37,758
Und das ist
936
01:09:38,800 --> 01:09:40,135
plah!
937
01:09:40,469 --> 01:09:41,720
Denk!
938
01:09:41,887 --> 01:09:43,930
Die Stämme sollen sich
gegenseitig auslöschen.
939
01:09:44,097 --> 01:09:46,933
Irgendwas Wertvolles liegt da versteckt.
940
01:09:47,309 --> 01:09:49,436
Vielleicht sollten wir meditieren.
941
01:09:49,603 --> 01:09:52,773
Es heißt, wer Antworten sucht, muss
942
01:09:53,106 --> 01:09:55,609
die Seele beruhigen, um sie zu hören.
943
01:10:00,822 --> 01:10:02,949
Was besitzen die Wachati,
944
01:10:03,367 --> 01:10:06,578
das für andere sehr wertvoll ist,
945
01:10:06,787 --> 01:10:09,623
außer der Prinzessin
mit dem Wunderbusen?
946
01:10:12,626 --> 01:10:14,628
(SINGSANG)
947
01:10:20,133 --> 01:10:23,845
Also gut, dann.
948
01:10:53,250 --> 01:10:56,086
(SPRECHGESANG)
949
01:11:05,595 --> 01:11:06,930
Oh.
950
01:11:08,598 --> 01:11:10,142
Du bist wieder da?
951
01:11:11,518 --> 01:11:14,396
Bitte, keine Plaudereien, Allwissender.
952
01:11:14,563 --> 01:11:17,816
Ich bin geschäftlich hier, und es eilt.
953
01:11:19,025 --> 01:11:20,569
Nun gut.
954
01:11:20,735 --> 01:11:22,487
Welche Antwort suchst du?
955
01:11:22,696 --> 01:11:24,990
Was besitzen die Wachati,
956
01:11:25,157 --> 01:11:27,826
das so großen Wert
für die Menschheit hat?
957
01:11:28,243 --> 01:11:31,830
Das Medaillon weist dir
den Weg zur Antwort.
958
01:11:33,540 --> 01:11:36,585
Du hast das Medaillon doch noch, oder?
959
01:11:36,918 --> 01:11:39,880
Medaillon? Ja, natürlich.
960
01:11:40,547 --> 01:11:42,799
Ich habe es, äh,
961
01:11:43,675 --> 01:11:45,051
bei meinem Körper gelassen.
962
01:11:45,218 --> 01:11:46,845
Deine Aura
963
01:11:47,179 --> 01:11:49,347
wird schwächer.
964
01:11:49,514 --> 01:11:52,058
Na gut, ich warf es in eine Höhle!
965
01:11:52,225 --> 01:11:55,770
Was willst du von mir? Bist du perfekt?
966
01:11:56,021 --> 01:11:57,355
Wo es ist?
967
01:11:57,522 --> 01:11:59,483
Wahrscheinlich liegt es
968
01:11:59,691 --> 01:12:02,235
in einem Riesenhaufen
969
01:12:18,793 --> 01:12:20,212
Guano!
970
01:12:21,463 --> 01:12:24,341
Guano haben sie!
971
01:12:35,352 --> 01:12:36,895
Passt
972
01:12:37,354 --> 01:12:39,439
wie die Hand in einen Handschuh.
973
01:12:42,651 --> 01:12:44,110
Hallo, Chef.
974
01:12:44,778 --> 01:12:46,905
Nett, dass Sie mich empfangen.
975
01:12:48,156 --> 01:12:50,242
Jetzt wirbeln wir
976
01:12:51,618 --> 01:12:53,620
im Konsulat Staub auf.
977
01:13:03,505 --> 01:13:05,048
Hallo, Ace.
978
01:13:05,966 --> 01:13:09,594
- Sie wollen Ihr Geld?
- Wieder falsch, Sweeney Kröte.
979
01:13:09,803 --> 01:13:12,597
Ich will die Fledermaus. Wo ist sie?
980
01:13:13,139 --> 01:13:15,934
Was meinen Sie denn damit?
981
01:13:16,101 --> 01:13:17,435
Guano!
982
01:13:17,602 --> 01:13:18,770
Hallo!
983
01:13:18,979 --> 01:13:20,939
Hilft Scheiße weiter?
984
01:13:22,274 --> 01:13:24,693
(LIEST)
"Guanominen sind Nitratquelle
985
01:13:24,859 --> 01:13:27,445
für 84 % des Düngers der Welt.
986
01:13:27,612 --> 01:13:30,156
Ein $1,4 Milliarden schweres Geschäft."
987
01:13:30,323 --> 01:13:32,367
Darum geht es in diesem Krieg.
988
01:13:32,867 --> 01:13:37,622
Sie können sich die Höhlen nicht aneignen,
solange die Wachati da sind.
989
01:13:37,789 --> 01:13:40,041
Sie wollen die Scheiße so sehr,
990
01:13:40,208 --> 01:13:41,668
dass es stinkt.
991
01:13:41,835 --> 01:13:43,003
Ich dachte...
992
01:13:43,169 --> 01:13:45,380
Ja, danke, Fulton.
993
01:13:47,799 --> 01:13:50,635
Eine schöne Theorie, Mr. Ventura.
994
01:13:51,303 --> 01:13:53,138
Was hat sie mit mir zu tun?
995
01:13:53,972 --> 01:13:55,974
Ich dachte, Sie würden
996
01:13:56,141 --> 01:13:57,726
niemals fragen.
997
01:13:57,976 --> 01:13:59,811
(ATMET TIEF EIN)
998
01:14:01,479 --> 01:14:04,024
Letztens hatten Sie
eine weiße Substanz am Schuh.
999
01:14:04,190 --> 01:14:06,651
Gestern sah ich das gleiche Zeug,
1000
01:14:07,235 --> 01:14:10,363
denn die große Weiße Fledermaus
macht weißes Guano.
1001
01:14:10,530 --> 01:14:12,616
Darin sind Sie ausgerutscht!
Das klebte an Ihrem Schuh!
1002
01:14:12,782 --> 01:14:15,660
Und das erklärt auch die Schürfwunde
an Ihrer Hand!
1003
01:14:15,910 --> 01:14:17,120
Ich spule noch mal zurück.
1004
01:14:17,329 --> 01:14:19,873
(SPRICHT KAUDERWELSCH)
1005
01:14:23,501 --> 01:14:25,795
Darin sind Sie ausgerutscht!
Das klebte an Ihrem Schuh!
1006
01:14:25,962 --> 01:14:29,507
Und das erklärt auch die Schürfwunde
an Ihrer Hand!
1007
01:14:30,675 --> 01:14:32,510
Verdammt, bin ich gut!
1008
01:14:32,719 --> 01:14:34,512
Spüren Sie das, ja?
1009
01:14:34,679 --> 01:14:35,680
Spüren Sie das,
1010
01:14:35,847 --> 01:14:37,432
Kapitän Kompost?
1011
01:14:37,807 --> 01:14:42,145
Der Tag der Erlösung steht vor der Tür!
1012
01:14:43,229 --> 01:14:45,023
Bereue!
1013
01:14:45,690 --> 01:14:48,943
Und dann wirst du erlöst.
1014
01:14:50,862 --> 01:14:52,113
Sehr gut.
1015
01:14:54,699 --> 01:14:56,034
Sehr gut.
1016
01:14:56,618 --> 01:14:58,703
Ich glaube, Sie haben den Fall gelöst.
1017
01:14:58,870 --> 01:15:02,874
Etwas begreife ich nicht, Mr. Belvedere.
1018
01:15:03,416 --> 01:15:06,628
Wenn Sie hinter dieser Betrügerei stecken,
1019
01:15:06,795 --> 01:15:08,380
warum, oh, warum
1020
01:15:09,589 --> 01:15:11,424
haben Sie mich engagiert?
1021
01:15:11,591 --> 01:15:14,803
Nach dem Krieg
wird es Untersuchungen geben.
1022
01:15:14,969 --> 01:15:16,262
Sie sollten bezeugen,
1023
01:15:16,429 --> 01:15:19,391
dass ich den Krieg verhindern wollte.
1024
01:15:19,641 --> 01:15:21,101
Verhaften Sie ihn.
1025
01:15:21,476 --> 01:15:22,936
Verhaften Sie ihn!
1026
01:15:25,480 --> 01:15:27,232
Bitte, verhaften Sie ihn.
1027
01:15:28,733 --> 01:15:30,610
Simon sagt: "Verhaften Sie ihn."
1028
01:15:30,777 --> 01:15:31,820
(LACHT)
1029
01:15:31,986 --> 01:15:33,029
(TÜR GEHT AUF)
1030
01:15:37,575 --> 01:15:38,618
(FLEDERMAUS KREISCHT)
1031
01:15:39,911 --> 01:15:43,164
Ich dachte, Sie lieben alle Tiere.
1032
01:15:43,623 --> 01:15:46,584
Ich dachte, Sie lieben alle Tiere.
1033
01:15:49,254 --> 01:15:51,589
Soll ich ihn an die Wand hängen?
1034
01:15:51,840 --> 01:15:55,343
Ha, nein, das wird nicht nötig sein, Gahjii.
1035
01:15:55,552 --> 01:15:59,806
Mr. Ventura hat die heilige Fledermaus
der Wachati gestohlen.
1036
01:15:59,973 --> 01:16:04,352
Doch wir fanden sie zu spät,
um den Krieg zu verhindern.
1037
01:16:05,937 --> 01:16:07,522
Greenwall, Licht aus!
1038
01:16:09,149 --> 01:16:11,985
Der Schalter an der Wand neben Ihnen!
1039
01:16:21,619 --> 01:16:23,204
Schalten Sie ihn aus!
1040
01:16:27,208 --> 01:16:28,418
Nun gut, dann.
1041
01:16:28,585 --> 01:16:30,628
Ab ins Gefängnis?
1042
01:16:40,430 --> 01:16:43,308
Wer sind Sie? Der Dränger und Schieber?
1043
01:16:45,185 --> 01:16:46,352
Einsteigen!
1044
01:16:47,896 --> 01:16:49,564
Nur eins noch.
1045
01:16:50,565 --> 01:16:52,567
(SPRICHT KAUDERWELSCH)
1046
01:16:57,322 --> 01:16:58,573
Was soll das?
1047
01:16:58,782 --> 01:17:00,366
(TROMPETET)
1048
01:17:04,662 --> 01:17:05,747
Aufhören!
1049
01:17:05,997 --> 01:17:07,457
Sie sollen aufhören!
1050
01:17:07,665 --> 01:17:09,709
(SCHREIT)
1051
01:17:16,508 --> 01:17:18,343
In den Urwald, Boba!
1052
01:17:34,025 --> 01:17:35,235
Freunde,
1053
01:17:35,527 --> 01:17:36,736
Nager,
1054
01:17:36,945 --> 01:17:38,321
Vierbeiner!
1055
01:17:38,822 --> 01:17:40,865
Hört, hört!
1056
01:17:43,535 --> 01:17:45,537
(JODELT)
1057
01:17:49,415 --> 01:17:51,584
Idiot! Sie ließen ihn entkommen!
1058
01:17:51,751 --> 01:17:54,712
Sir, der ganze Stamm
wird getötet werden.
1059
01:17:54,879 --> 01:17:56,923
Ich schicke eine Beileidskarte.
1060
01:17:57,090 --> 01:17:58,675
Wir schnappen ihn.
1061
01:17:58,842 --> 01:18:00,844
Er kann nichts tun.
1062
01:18:01,010 --> 01:18:04,138
Wir haben ja die Fledermaus,
und es ist kurz vor 12 Uhr.
1063
01:18:06,641 --> 01:18:09,143
(BODEN BEBT)
1064
01:18:12,897 --> 01:18:15,108
(LÖWE BRÜLLT)
1065
01:18:16,359 --> 01:18:17,402
(TIERE STÖHNEN)
1066
01:18:21,281 --> 01:18:23,074
Was, zum Teufel, ist los?
1067
01:18:24,993 --> 01:18:27,495
(ELEFANT TROMPETET)
1068
01:18:32,250 --> 01:18:34,252
(VÖGEL KREISCHEN)
1069
01:18:34,460 --> 01:18:36,254
(SCHREIT)
1070
01:18:43,887 --> 01:18:44,929
(BEIDE STÖHNEN)
1071
01:18:54,939 --> 01:18:56,941
(SCHNATTERT)
1072
01:19:04,240 --> 01:19:06,117
Sehen Sie,
1073
01:19:06,534 --> 01:19:10,330
Menschen und Tiere können sehr
wohl in Harmonie zusammenleben!
1074
01:19:14,792 --> 01:19:15,835
(ERSCHRICKT)
1075
01:19:17,295 --> 01:19:18,338
(STÖHNT)
1076
01:19:21,424 --> 01:19:23,551
Wow.
1077
01:19:24,052 --> 01:19:25,929
Entschuldige mein Zögern, Ace.
1078
01:19:26,137 --> 01:19:27,805
(PFERD WIEHERT)
1079
01:19:28,640 --> 01:19:30,099
(HUSTEN)
1080
01:19:30,308 --> 01:19:32,185
(IMITIERT AL PACINO)
Hey, Wilderer!
1081
01:19:32,769 --> 01:19:36,856
Begrüßt meinen stinkigen kleinen Freund!
1082
01:19:37,190 --> 01:19:38,983
(ALLE SCHREIEN)
1083
01:19:46,574 --> 01:19:48,117
(FLEDERMAUS KREISCHT)
1084
01:19:49,994 --> 01:19:51,579
(SCHNATTERT)
1085
01:19:55,083 --> 01:19:56,751
Raus mit euch! Raus!
1086
01:19:58,002 --> 01:20:00,088
Nicht so schnell, Sally!
1087
01:20:02,340 --> 01:20:03,466
(SCHREIT)
1088
01:20:03,675 --> 01:20:05,259
Weg damit!
1089
01:20:42,380 --> 01:20:44,382
(LACHT)
1090
01:20:52,140 --> 01:20:53,182
(LACHT)
1091
01:21:00,523 --> 01:21:02,525
(REIFEN QUIETSCHEN)
1092
01:21:03,026 --> 01:21:06,362
Oh, er will durchs Gelände fahren.
1093
01:21:11,951 --> 01:21:12,994
Oh.
1094
01:21:13,202 --> 01:21:15,621
Niemand will mit mir spielen.
1095
01:21:22,628 --> 01:21:23,963
Versager!
1096
01:21:40,021 --> 01:21:42,148
Cadby vom Konsulat, nicht wahr?
1097
01:21:42,815 --> 01:21:44,525
Das ist ja seltsam.
1098
01:21:46,486 --> 01:21:47,528
(ACE PFEIFT)
1099
01:22:01,959 --> 01:22:03,002
(JAMMERT)
1100
01:22:05,004 --> 01:22:06,047
(LACHT)
1101
01:22:09,967 --> 01:22:11,010
(SCHREIT)
1102
01:22:11,219 --> 01:22:13,805
(FLEDERMAUS KREISCHT)
1103
01:22:14,013 --> 01:22:16,015
(SEUFZT)
1104
01:22:16,224 --> 01:22:17,809
(MOTOR DRÖHNT)
1105
01:22:33,366 --> 01:22:34,867
(SCHREIT)
1106
01:22:47,463 --> 01:22:48,506
Igitt.
1107
01:22:50,883 --> 01:22:52,093
12 Uhr Mittag.
1108
01:22:54,720 --> 01:22:56,222
Die Wachati.
1109
01:22:59,600 --> 01:23:01,602
Der Geist überwindet alles.
1110
01:23:02,770 --> 01:23:04,564
Der Geist überwindet alles.
1111
01:23:10,361 --> 01:23:13,114
(SCHREIT)
1112
01:23:18,119 --> 01:23:19,162
(STÖHNT)
1113
01:23:20,663 --> 01:23:21,831
(SCHREIT)
1114
01:23:21,998 --> 01:23:24,000
(ALLE RUFEN)
1115
01:23:37,638 --> 01:23:39,640
(ERSCHRICKT)
1116
01:23:40,141 --> 01:23:42,310
Kopfjäger!
1117
01:23:49,859 --> 01:23:53,196
(ALLE BRÜLLEN)
1118
01:24:04,999 --> 01:24:06,792
Shikaka!
1119
01:24:10,755 --> 01:24:11,964
(KEUCHT)
1120
01:24:18,346 --> 01:24:20,890
Tierdetektiv kommt! Platz gemacht, Leute!
1121
01:24:27,438 --> 01:24:29,440
(SPRICHT IN FREMDSPRACHE)
1122
01:24:30,024 --> 01:24:31,067
(ALLE SCHREIEN)
1123
01:24:47,959 --> 01:24:49,961
(KEUCHT)
1124
01:24:53,047 --> 01:24:55,049
Igitt!
1125
01:24:59,762 --> 01:25:02,056
(KEUCHT)
1126
01:25:10,314 --> 01:25:12,316
(LACHT)
1127
01:25:14,151 --> 01:25:15,236
(GORILLA KNURRT)
1128
01:25:15,444 --> 01:25:17,863
Was?
1129
01:25:24,620 --> 01:25:25,663
(WINSELT)
1130
01:25:33,963 --> 01:25:35,965
(SPRICHT IN FREMDSPRACHE)
1131
01:25:38,426 --> 01:25:41,470
(IN FREMDSPRACHE)
Ich erkläre euch nun zu Lebenspartnern.
1132
01:25:44,724 --> 01:25:45,766
(IN FREMDSPRACHE)
Nun, gut denn!
1133
01:25:45,933 --> 01:25:46,976
(ALLE JUBELN)
1134
01:25:54,150 --> 01:25:57,737
Sie werden nun die Ehe
vor den Augen des Stammes vollziehen.
1135
01:25:57,903 --> 01:25:58,988
Gut gemacht.
1136
01:25:59,155 --> 01:26:01,782
Du kannst sehr stolz sein.
1137
01:26:02,199 --> 01:26:03,909
Stolz ist widerwärtig.
1138
01:26:04,118 --> 01:26:05,828
Man muss das Ego überwinden,
1139
01:26:05,995 --> 01:26:08,581
um spirituelle Cremigkeit zu erlangen
1140
01:26:09,081 --> 01:26:11,584
und die harten Brocken
1141
01:26:12,043 --> 01:26:13,961
der Erniedrigung zu umgehen.
1142
01:26:15,254 --> 01:26:16,714
(RUFT IN FREMDSPRACHE)
1143
01:26:22,094 --> 01:26:23,137
Was sagt er?
1144
01:26:23,304 --> 01:26:26,474
Ich glaube: "Sie ist keine Jungfrau."
1145
01:26:27,975 --> 01:26:29,602
Das merken sie?
1146
01:26:31,187 --> 01:26:33,189
(ALLE SCHREIEN)
1147
01:26:36,067 --> 01:26:38,152
(ACE KEUCHT)
1148
01:33:59,384 --> 01:34:01,386
[German - SDH]