1 00:01:01,395 --> 00:01:03,272 Negativ. Keine Spur. 2 00:01:36,555 --> 00:01:39,225 MANN (ÜBER FUNK): Moment! Ich glaube, ich habe ihn. 3 00:02:05,751 --> 00:02:07,128 Weißt du, 4 00:02:07,586 --> 00:02:10,965 du könntest jemandem die Augen ausstechen mit dem Ding. 5 00:02:11,424 --> 00:02:14,844 Passagiere sind ausgeflogen, wir gehen. 6 00:02:15,261 --> 00:02:17,930 Und was ist mit der Tierfracht? 7 00:02:19,015 --> 00:02:23,102 Nur noch ein kleiner Waschbär. Wenn ich du wäre, ginge ich zurück. 8 00:02:23,561 --> 00:02:24,603 So? 9 00:02:24,812 --> 00:02:27,023 Wenn du ich wärst, wäre ich du, 10 00:02:27,231 --> 00:02:29,317 nähme deinen Körper und stiege hinauf! 11 00:02:29,483 --> 00:02:32,278 Egal, wer du bist, mich stoppst du nicht. 12 00:02:32,903 --> 00:02:34,405 (KICHERT) 13 00:02:34,780 --> 00:02:36,115 Versager! 14 00:02:42,455 --> 00:02:43,956 V-e-r 15 00:02:44,123 --> 00:02:45,374 s-a-g-e-r! 16 00:02:50,212 --> 00:02:51,380 (STÖHNT) 17 00:03:01,098 --> 00:03:02,141 (ZIRPT) 18 00:03:02,350 --> 00:03:03,392 (ACE STÖHNT) 19 00:03:03,601 --> 00:03:04,769 Hungrig, Kleiner? 20 00:03:05,061 --> 00:03:07,063 (ACE WÜRGT) 21 00:03:20,201 --> 00:03:22,286 Das müsste eine Weile reichen. 22 00:03:28,167 --> 00:03:30,336 (STÖHNT) 23 00:03:42,598 --> 00:03:44,600 (SCHNATTERT) 24 00:03:57,696 --> 00:03:59,198 Schon gut, Spike. 25 00:04:00,324 --> 00:04:02,535 Mehr können wir nicht tun. 26 00:04:05,079 --> 00:04:06,455 Spike, schau! 27 00:04:13,546 --> 00:04:15,631 (FIEPT) 28 00:04:33,357 --> 00:04:35,526 Keine Bange, mein Freund aus den Wäldern! 29 00:04:35,693 --> 00:04:38,362 Dein Leben ist in den Händen von Ace Ventura, 30 00:04:38,529 --> 00:04:39,905 Tierdetektiv. 31 00:04:43,284 --> 00:04:45,286 (WASCHBÄR FIEPT) 32 00:04:52,960 --> 00:04:54,587 Was du auch tust... 33 00:04:54,753 --> 00:04:55,838 (STÖHNT) 34 00:04:58,132 --> 00:04:59,717 ...schau nicht hinunter. 35 00:05:22,573 --> 00:05:24,366 (KEUCHT) 36 00:05:29,205 --> 00:05:30,247 (SCHREIT) 37 00:05:30,456 --> 00:05:31,957 (ACE STÖHNT UND WASCHBÄR FIEPT) 38 00:05:33,167 --> 00:05:34,251 Halt dich fest! 39 00:05:34,418 --> 00:05:35,961 Halt dich fest! 40 00:05:36,378 --> 00:05:37,630 Ich habe dich! 41 00:05:37,880 --> 00:05:39,590 Ich glaube, ich habe dich! 42 00:05:39,840 --> 00:05:40,966 Vielleicht doch nicht. 43 00:05:41,133 --> 00:05:42,510 Du rutschst. 44 00:05:43,260 --> 00:05:44,887 Lass nicht los! 45 00:05:46,263 --> 00:05:47,306 (STÖHNT) 46 00:05:53,562 --> 00:05:54,939 (SCHREIT) 47 00:06:24,510 --> 00:06:26,512 (KEUCHT) 48 00:06:53,956 --> 00:06:55,457 Meine Güte. 49 00:07:03,591 --> 00:07:05,009 (ERSCHRICKT) 50 00:07:07,386 --> 00:07:08,596 Hallo, ja. 51 00:07:09,096 --> 00:07:10,806 War das jetzt ein Schock. 52 00:07:11,015 --> 00:07:14,226 Es ist äußerst nett, Sie kennenzulernen. 53 00:07:14,810 --> 00:07:16,979 Ich bin Fulton Greenwall 54 00:07:17,479 --> 00:07:20,232 und suche einen gewissen Ace Ventura. 55 00:07:20,524 --> 00:07:22,192 Kein Mensch hier 56 00:07:22,359 --> 00:07:24,153 hat ein 57 00:07:24,320 --> 00:07:25,362 Etikett aufgeklebt. 58 00:07:25,529 --> 00:07:26,655 Was? 59 00:07:27,197 --> 00:07:28,490 Oh ja. 60 00:07:28,699 --> 00:07:30,534 Keine Namen. So dumm von mir. 61 00:07:31,535 --> 00:07:32,995 Er ist Amerikaner. 62 00:07:33,621 --> 00:07:35,623 Wir sind alle Kinder 63 00:07:35,831 --> 00:07:38,250 ein und derselben Lebenskraft. 64 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Ja, natürlich. 65 00:07:40,628 --> 00:07:41,795 Nun, äh... 66 00:07:42,254 --> 00:07:44,673 Er bückt sich und redet mit dem Hintern. 67 00:07:44,882 --> 00:07:45,924 Ach, der. 68 00:07:47,259 --> 00:07:49,511 Kommen Sie da lang. 69 00:07:50,679 --> 00:07:53,265 Er kam als gebrochener Mann zu uns. 70 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 Er hatte den Willen verloren, am Leben zu bleiben. 71 00:07:57,061 --> 00:07:59,980 Ich hörte vom Unfall mit dem Waschbären. 72 00:08:00,147 --> 00:08:02,107 Es war schrecklich für ihn. 73 00:08:02,274 --> 00:08:04,109 Doch die Lebenskraft 74 00:08:04,276 --> 00:08:05,527 war ihm 75 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 noch einmal hold. 76 00:08:07,446 --> 00:08:08,530 Er hat 77 00:08:08,697 --> 00:08:10,366 seinen Frieden gefunden. 78 00:08:17,706 --> 00:08:19,708 (ZIEGE BLÖKT, DANN SCHNURRT LÖWE) 79 00:08:25,047 --> 00:08:27,132 Ich werde hier warten. 80 00:08:28,717 --> 00:08:29,885 (RÄUSPERT SICH) 81 00:08:30,344 --> 00:08:32,346 (VÖGEL ZWITSCHERN) 82 00:08:45,984 --> 00:08:48,195 (BEIDE SCHREIEN) 83 00:08:48,404 --> 00:08:49,571 Oh, oh. 84 00:08:50,531 --> 00:08:52,199 Ich muss mich entschuldigen. 85 00:08:52,700 --> 00:08:54,785 Sicher. Ist ja nichts passiert. 86 00:08:55,119 --> 00:08:56,370 Darf ich mich vorstellen? 87 00:08:56,537 --> 00:08:59,707 Fulton Greenwall. Wir brauchen Ihre Dienste 88 00:08:59,873 --> 00:09:01,834 bei der Suche nach einem vermissten Tier. 89 00:09:02,000 --> 00:09:03,627 Können Sie uns helfen? 90 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 Ihre Bitte ist wie Ihre Eingeweide. 91 00:09:07,589 --> 00:09:09,675 Stinkig. Und voller Gefahren. 92 00:09:10,134 --> 00:09:11,927 Wir bezahlen gut. 93 00:09:12,136 --> 00:09:13,804 Ich bin nun ein Lichtwesen. 94 00:09:14,221 --> 00:09:17,015 Ihr irdisches Geld reizt mich nicht. 95 00:09:17,391 --> 00:09:19,393 $20.000. 96 00:09:19,560 --> 00:09:23,522 Wi-i-i-i-i-rklich? 97 00:09:28,736 --> 00:09:30,028 Nein. 98 00:09:31,488 --> 00:09:32,698 Ich kann nicht. 99 00:09:33,240 --> 00:09:35,492 Denn ich werde dringendst gebraucht, 100 00:09:35,826 --> 00:09:36,910 hier 101 00:09:39,163 --> 00:09:40,372 im Aschram. 102 00:09:40,539 --> 00:09:42,291 Darf ich etwas sagen? 103 00:09:42,708 --> 00:09:44,293 Uns fehlt der Platz. 104 00:09:44,668 --> 00:09:47,838 Und es ist wichtig, dass du deine Talente gebrauchst. 105 00:09:48,213 --> 00:09:50,132 Lass mich dir packen helfen. 106 00:09:52,301 --> 00:09:56,263 Ich muss noch zur allgegenwärtigen supergalaktischen Einheit gelangen. 107 00:09:57,765 --> 00:09:58,766 Warte! 108 00:09:59,057 --> 00:10:00,809 Es ist so weit! 109 00:10:01,435 --> 00:10:03,270 Du hast sie erlangt. 110 00:10:03,604 --> 00:10:04,938 Ja? 111 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 Gerade jetzt. 112 00:10:06,774 --> 00:10:08,484 Du bist eins. 113 00:10:09,401 --> 00:10:11,779 Ich kann es in deinen Augen erkennen. 114 00:10:12,988 --> 00:10:15,365 Du bist mehr eins als alle anderen. 115 00:10:15,574 --> 00:10:17,951 Mein Medaillon für geistige Vollendung? 116 00:10:18,118 --> 00:10:19,244 Nimm meins. 117 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Du brauchtest 80 Jahre, es zu bekommen. 118 00:10:23,499 --> 00:10:26,835 Schon gut. Ich mag es nicht mehr. Ehrlich. 119 00:10:29,797 --> 00:10:33,133 Angesichts dieses persönlichen Opfers, 120 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 bleibt mir keine andere Wahl, 121 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 als den Fall anzunehmen. 122 00:10:40,599 --> 00:10:41,934 Wunderbar! 123 00:10:42,309 --> 00:10:43,685 Ich sage es den anderen. 124 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 Meister! 125 00:10:48,816 --> 00:10:51,193 Bring es ihnen schonend bei. 126 00:10:52,027 --> 00:10:54,655 (ALLE JUBELN UND LACHEN) 127 00:11:16,677 --> 00:11:19,096 So haben sie sich noch nie aufgeführt. 128 00:11:19,263 --> 00:11:21,849 Selbstverleugnung kann hässlich sein. 129 00:11:22,266 --> 00:11:25,018 Wir müssen gehen, das Flugzeug wartet. 130 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 Wir treffen uns unten. 131 00:11:27,604 --> 00:11:31,525 Eins muss ich noch tun, ehe ich gehe. 132 00:11:40,534 --> 00:11:42,744 Ist es nicht unglaublich? 133 00:11:43,328 --> 00:11:46,206 Das muss irgendein Rekord sein! 134 00:11:46,498 --> 00:11:48,250 ACE (SINGT): Jeder liebt sein Slinky 135 00:11:48,584 --> 00:11:50,294 Besorg dir doch ein Slinky 136 00:11:50,460 --> 00:11:51,712 Slinky, Slinky 137 00:11:52,087 --> 00:11:53,922 Hopp, Slinky, hopp! 138 00:11:57,050 --> 00:11:59,761 Oh, Mann! 139 00:11:59,970 --> 00:12:02,514 Ist es die Möglichkeit! 140 00:12:03,390 --> 00:12:05,434 Bis hierher ist er gekommen! 141 00:12:06,727 --> 00:12:07,769 Noch einmal? 142 00:12:07,936 --> 00:12:11,773 Wir müssen uns beeilen, sonst verpassen wir das Flugzeug. 143 00:12:12,232 --> 00:12:13,609 Ja, natürlich. 144 00:12:13,817 --> 00:12:15,736 Wie egoistisch von mir. 145 00:12:15,903 --> 00:12:19,364 Wir wollen alles tun, was Sie wollen. 146 00:12:30,000 --> 00:12:32,002 (ACE IMITIERT ELCHSCHREI) 147 00:12:44,514 --> 00:12:46,892 Kanadischer Elch während der Brunst. 148 00:12:47,100 --> 00:12:48,310 Und jetzt 149 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 ein Jak. 150 00:12:56,234 --> 00:12:58,612 (ACE IMITIERT JAKRUF) 151 00:13:00,530 --> 00:13:01,657 Peanut? 152 00:13:02,532 --> 00:13:04,284 Ja, ich habe einen dabei. 153 00:13:04,785 --> 00:13:07,204 Sperrig, aber trotzdem Handgepäck. 154 00:13:07,371 --> 00:13:08,622 Peanuts. 155 00:13:09,623 --> 00:13:12,125 Oh, ich verstehe! Ha, ha! 156 00:13:13,043 --> 00:13:15,837 Zurück zum Geschäft, Mr. Ventura? 157 00:13:16,004 --> 00:13:18,715 Die Wachati sind ein friedlicher Stamm. 158 00:13:18,882 --> 00:13:21,927 Seit ihr heiliges Tier verschwunden ist, 159 00:13:22,344 --> 00:13:26,139 glauben sie, dass ein Fluch über ihrem Dorf liegt. 160 00:13:27,474 --> 00:13:31,019 Es fing vor einiger Zeit an, als eines Nachts... 161 00:13:31,186 --> 00:13:34,481 Die Tochter des Häuptlings der Wachati 162 00:13:34,648 --> 00:13:38,318 ist dem ersten Sohn der Wachootoo versprochen. 163 00:13:38,652 --> 00:13:41,989 Das heilige Tier war die Mitgift. 164 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 Doch wenn es nicht gefunden wird, 165 00:13:44,908 --> 00:13:46,660 führt das 166 00:13:46,827 --> 00:13:49,871 zu einem gnadenlosen Massaker an den Wachati. 167 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 Äh, Mr. Ventura? 168 00:13:58,714 --> 00:14:00,048 Es ist 169 00:14:00,215 --> 00:14:01,425 jemand auf dem Fiügel. 170 00:14:01,591 --> 00:14:02,759 Oder 171 00:14:02,926 --> 00:14:04,344 etwas! 172 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 Was haben Sie gesagt? 173 00:14:10,600 --> 00:14:13,520 Die Tochter des Häuptlings der Wachati 174 00:14:13,687 --> 00:14:14,855 soll den ersten Sohn 175 00:14:15,022 --> 00:14:17,858 des Stammes der Wachootoo heiraten. 176 00:14:21,361 --> 00:14:24,448 Provinz Bonai, Nibia 177 00:14:24,614 --> 00:14:25,949 (TROMPETET) 178 00:14:28,577 --> 00:14:29,703 (SCHNATTERT) 179 00:14:39,337 --> 00:14:41,048 Spektakulär! 180 00:14:42,049 --> 00:14:44,593 Diesem Land wohnt große Schönheit inne. 181 00:14:56,772 --> 00:14:58,899 SUBWAY 3 km geradeaus 182 00:15:00,901 --> 00:15:02,277 Wie weit zum Tatort? 183 00:15:02,444 --> 00:15:04,821 Ich bringe Sie zunächst zum Konsulat, 184 00:15:04,988 --> 00:15:06,990 das liegt jenseits der Bäume 185 00:15:07,199 --> 00:15:10,452 hinter dem Urwald. Wir müssen es umfa... Ah! 186 00:15:11,036 --> 00:15:12,954 (LACHT) 187 00:15:15,373 --> 00:15:17,125 (SCHNATTERT) 188 00:15:17,584 --> 00:15:19,086 Das Lenkrad hat Spiel! 189 00:15:20,587 --> 00:15:21,630 (STÖHNT) 190 00:15:22,005 --> 00:15:23,423 Gleichlauf ist im Eimer. 191 00:15:29,304 --> 00:15:31,098 (BEIDE SCHREIEN) 192 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 ACE (SINGT): Oh, you, pretty Chitty Bang Bang 193 00:15:35,519 --> 00:15:37,437 Chitty Chitty Bang Bang We love you 194 00:15:37,646 --> 00:15:41,108 And ourpretty Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang loves us too 195 00:15:41,316 --> 00:15:43,568 Everybody go On Chitty Chitty Bang Bang we depend 196 00:15:43,777 --> 00:15:46,905 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang Our fine four-fendered friend 197 00:15:47,114 --> 00:15:50,367 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang Our fine four-fendered... 198 00:15:50,575 --> 00:15:52,202 Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang 199 00:15:52,369 --> 00:15:53,411 Chitty Bang Bang yeah 200 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 Chitty 201 00:16:06,216 --> 00:16:07,551 Ah, das Konsulat! 202 00:16:07,884 --> 00:16:09,427 Oh, Gott sei Dank! 203 00:16:09,594 --> 00:16:12,013 Hoffentlich finde ich einen Parkplatz. 204 00:16:12,347 --> 00:16:15,100 Vielleicht sollten wir leicht abbremsen. 205 00:16:15,267 --> 00:16:17,185 Unsinn! 206 00:16:17,853 --> 00:16:19,104 Wir sind etwas schnell! 207 00:16:19,855 --> 00:16:21,982 Ehrlich! Vorsicht! 208 00:16:24,442 --> 00:16:26,027 (LACHT) 209 00:16:35,829 --> 00:16:38,039 Passt wie die Hand in den Handschuh. 210 00:16:38,540 --> 00:16:39,666 (SCHNATTERT) 211 00:16:44,713 --> 00:16:47,507 Sie sollten das Auto mal lackieren. 212 00:16:49,217 --> 00:16:51,344 Das Auto des Generalkonsuls. 213 00:16:51,928 --> 00:16:53,180 MANN: Platz! 214 00:16:53,346 --> 00:16:54,890 Und Platz. 215 00:16:55,807 --> 00:16:56,975 (TROMPETET) 216 00:16:59,561 --> 00:17:01,313 (PFERD SCHNAUBT) 217 00:17:10,655 --> 00:17:12,199 ACE: Kommen Sie, Mann! 218 00:17:14,075 --> 00:17:15,160 (PEITSCHENSCHLAG) 219 00:17:20,207 --> 00:17:21,249 Brr. 220 00:17:25,253 --> 00:17:28,548 Mr. Ventura, ich habe mich so auf Ihr Kommen gefreut. 221 00:17:32,010 --> 00:17:33,220 (JAULT AUF) 222 00:17:34,596 --> 00:17:37,349 Dem Pferd schien es nicht so wehzutun. 223 00:17:37,557 --> 00:17:42,479 Ha, ha, Sir, Mr. Ventura hat eine Affinität zu Tieren. 224 00:17:44,397 --> 00:17:45,607 Wollen wir? 225 00:17:46,233 --> 00:17:47,609 Wollen wir nicht? 226 00:17:50,862 --> 00:17:52,614 Sagen Sie, Mr. Ventura, 227 00:17:52,781 --> 00:17:54,741 wie gut sind Sie? 228 00:17:56,368 --> 00:17:57,535 Sie sind arbeitssüchtig, 229 00:17:57,702 --> 00:18:00,789 kamen eben von einer Reise nach Nordafrika zurück, 230 00:18:00,956 --> 00:18:03,917 und Sie sind ganz böse gestürzt 231 00:18:05,418 --> 00:18:07,462 wegen schlechter Maurerarbeit. 232 00:18:08,004 --> 00:18:09,756 Sehr beeindruckend. 233 00:18:10,298 --> 00:18:11,925 Darf ich fragen, wie? 234 00:18:12,092 --> 00:18:13,468 Sicher. 235 00:18:13,677 --> 00:18:15,011 (ATMET TIEF EIN) 236 00:18:15,845 --> 00:18:19,641 Die Schürfwunde an der Hand zeugt vom Sturz aus einer Höhe von 1 bis 1,5 m. 237 00:18:19,808 --> 00:18:23,144 Der Zement am Schuh vom schlechten Maurer. 238 00:18:23,311 --> 00:18:25,522 Die Uhr ist eine Fälschung, 239 00:18:25,689 --> 00:18:29,276 vermutlich erworben auf dem nordafrikanischen Schwarzmarkt. 240 00:18:29,484 --> 00:18:31,069 (ATMET EIN) 241 00:18:31,278 --> 00:18:33,280 Und meine Arbeitsgewohnheiten? 242 00:18:33,780 --> 00:18:35,282 Arbeitssüchtig. 243 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 Der Urinfleck an der Hose 244 00:18:36,950 --> 00:18:39,286 weist Sie als Einmalschüttler aus. 245 00:18:39,452 --> 00:18:41,621 Zu beschäftigt für ein Nachschütteln. 246 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 Brillant, Mr. Ventura! Einfach brillant! 247 00:18:44,291 --> 00:18:47,168 Tanke! Vielen Tank! 248 00:18:51,381 --> 00:18:54,509 Wir haben mit den Eingeborenenkulturen 249 00:18:54,676 --> 00:18:58,763 200 Jahre lang ganz gut koexistiert. Sie gehören sozusagen zur Familie. 250 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 - So? - Wir müssen 251 00:19:00,974 --> 00:19:02,684 das heilige Tier unbedingt auftreiben. 252 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 Sonst werden die friedlichen Wachati ausgelöscht. 253 00:19:06,855 --> 00:19:09,107 Die Wachootoo sind blutrünstig. 254 00:19:09,316 --> 00:19:13,278 Das Verschwinden ist für sie Beleidigung wie auch Fluch. 255 00:19:14,779 --> 00:19:17,615 (SCHNATTERT) 256 00:19:20,452 --> 00:19:22,495 Habe ich was zwischen den Zähnen? 257 00:19:23,788 --> 00:19:24,956 QUINN: Ah, Cadby! 258 00:19:25,165 --> 00:19:27,292 Reizender Brunch, muss ich sagen. 259 00:19:28,668 --> 00:19:32,130 Quinn! Ich möchte Ihnen Ace Ventura vorstellen. 260 00:19:32,630 --> 00:19:36,843 Burton Quinn. Besitzer und Leiter des Quinnland Safariparks. 261 00:19:37,177 --> 00:19:38,762 Man nennt mich Quinn. 262 00:19:40,138 --> 00:19:41,181 Tinky, sag Hallo. 263 00:19:41,348 --> 00:19:42,390 (TINKY KRÄCHZT) 264 00:19:42,557 --> 00:19:46,353 Angenehm, Tinky. Corvus corax. Der Kolkrabe. Der klügste Vogel. 265 00:19:46,519 --> 00:19:48,188 Selten in dieser Gegend. 266 00:19:48,396 --> 00:19:50,148 (SCHNAPPT NACH LUFT) 267 00:19:53,526 --> 00:19:54,986 Entschuldigt mich. 268 00:20:01,034 --> 00:20:02,952 Beeindruckende Stola, das da. 269 00:20:03,119 --> 00:20:05,538 Ich besorge Ihnen weiche Pantoffeln 270 00:20:05,705 --> 00:20:09,084 aus Köpfen unschuldiger Robbenbabys. 271 00:20:09,250 --> 00:20:12,337 Wer ist dieser grässliche Mensch? 272 00:20:12,504 --> 00:20:14,839 Ace Ventura, Tierdetektiv. 273 00:20:15,423 --> 00:20:16,424 Und Sie müssen 274 00:20:16,591 --> 00:20:18,343 der Typ vom Monopoly sein. 275 00:20:21,346 --> 00:20:23,515 Danke fürs freie Parken. 276 00:20:24,516 --> 00:20:26,893 Noch so ein Aktivist, Maguire. 277 00:20:27,185 --> 00:20:29,354 Aktivist, ja. 278 00:20:29,562 --> 00:20:30,605 (BEIDE LACHEN) 279 00:20:30,814 --> 00:20:33,817 Aktivist, ja, ha, ha. 280 00:20:35,443 --> 00:20:37,028 Mr. Ventura, 281 00:20:37,404 --> 00:20:41,741 es ist nichts dabei, wenn man die Früchte der Natur genießt. 282 00:20:42,367 --> 00:20:44,244 Sie sollten es mal probieren. 283 00:20:44,411 --> 00:20:46,079 Na gut. 284 00:20:46,579 --> 00:20:47,622 (FRAU ERSCHRICKT) 285 00:20:50,417 --> 00:20:51,793 Wissen Sie was? 286 00:20:51,960 --> 00:20:53,420 Sie haben recht. 287 00:20:54,170 --> 00:20:55,755 (ACE SINGT VOR SICH HIN) 288 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 Küsschen! 289 00:21:13,398 --> 00:21:15,400 Mhm-hm, ha. 290 00:21:15,608 --> 00:21:16,776 (ALLE RAUNEN) 291 00:21:16,985 --> 00:21:18,027 (SINGT WEITER) 292 00:21:25,618 --> 00:21:28,788 "Gehe nicht über Los, ziehe nicht $200 ein." 293 00:21:29,205 --> 00:21:31,332 (FRAU SCHREIT AUF) 294 00:21:32,625 --> 00:21:35,462 Hübsch, aber ich bin eher ein Herbsttyp. 295 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Wenn Sie jetzt fertig sind, 296 00:21:42,469 --> 00:21:45,305 begeben wir uns ins Projektionszimmer. 297 00:21:46,306 --> 00:21:47,807 Verrückt. 298 00:21:50,477 --> 00:21:54,022 Hitu ist Polizeichef, zuständig für die Stämme. 299 00:21:54,189 --> 00:21:55,440 Bitte! 300 00:21:56,483 --> 00:21:57,609 Nicht 301 00:21:58,318 --> 00:21:59,444 aufstehen. 302 00:22:06,493 --> 00:22:08,578 Es fehlen Anhaltspunkte, 303 00:22:08,786 --> 00:22:11,498 aber wir hatten schon ähnliche Probleme. 304 00:22:15,001 --> 00:22:17,003 Oh, ha. 305 00:22:18,296 --> 00:22:19,589 Entschuldigung. 306 00:22:21,090 --> 00:22:22,133 (LACHT) 307 00:22:23,760 --> 00:22:25,094 VINCENT: Derrick McCane 308 00:22:25,303 --> 00:22:30,141 wurde im vergangenen Jahr mehrmals in der Provinz gesehen. Er lebt gut 309 00:22:30,475 --> 00:22:33,019 von seltenen und gefährdeten Tierarten. 310 00:22:36,064 --> 00:22:38,107 Ah, die beiden sind Australier. 311 00:22:38,358 --> 00:22:40,360 Der Glatzköpfige ist Mick Katie. 312 00:22:40,818 --> 00:22:43,821 Der andere soll aufgewachsen sein bei Abor... 313 00:22:47,659 --> 00:22:49,327 Aborigines. 314 00:22:49,494 --> 00:22:50,745 Von Eingeborenen genannt... 315 00:22:50,954 --> 00:22:52,372 (ACE FAUCHT) 316 00:22:53,289 --> 00:22:54,332 ...Gahjii, 317 00:22:54,499 --> 00:22:55,875 der Jäger. 318 00:22:58,127 --> 00:23:01,714 Beide sind bekannte Wilderer und wurden hier gesehen. 319 00:23:03,716 --> 00:23:07,679 Die Hochzeit ist in 4 Tagen. Ich will kein Blutvergießen! 320 00:23:07,887 --> 00:23:09,889 Wir zählen auf Sie! 321 00:23:11,808 --> 00:23:16,020 (ACE IMITIERT FUNKVERSTÄRKER) 322 00:23:16,437 --> 00:23:18,439 (ACE IMITIERT HUPE) 323 00:23:20,066 --> 00:23:21,234 ACE: Hü, Silver, 324 00:23:21,442 --> 00:23:22,902 weg hier! 325 00:23:23,570 --> 00:23:26,531 Greenwall wird Ihnen assistieren. 326 00:23:27,574 --> 00:23:30,243 Ehe Sie aufbrechen, Mr. Ventura, 327 00:23:30,410 --> 00:23:33,913 zeige ich Ihnen etwas, das Ihnen sicher gefällt. 328 00:23:34,080 --> 00:23:36,749 Unter Tierfreunden, sozusagen. 329 00:23:43,172 --> 00:23:44,632 (SCHREIT) 330 00:23:55,435 --> 00:23:57,604 Stimmt was nicht, Mr. Ventura? 331 00:24:02,442 --> 00:24:03,776 Natürlich nicht. 332 00:24:03,943 --> 00:24:05,778 Ein hübsches Totenzimmer. 333 00:24:06,070 --> 00:24:08,114 Machen Sie es gut. Ade. 334 00:24:10,408 --> 00:24:11,826 (ELEFANT TROMPETET) 335 00:24:12,827 --> 00:24:14,245 ACE: Boba, sitz. 336 00:24:15,788 --> 00:24:17,123 (FULTON SCHREIT) 337 00:24:22,962 --> 00:24:24,756 FULTON: Mr. Ventura, wie konnten Sie nur? 338 00:24:26,341 --> 00:24:27,467 (SEUFZT) 339 00:24:42,565 --> 00:24:44,442 (ACE IMITIERT ENTSICHERN EINER WAFFE UND DANN EINEN SCHUSS) 340 00:24:44,651 --> 00:24:48,321 Das Dorf ist etwa noch 1,5 km entfernt. 341 00:24:48,488 --> 00:24:49,739 Ausgezeichnet. 342 00:24:49,947 --> 00:24:51,115 Plattfuß. 343 00:24:51,824 --> 00:24:53,451 (LACHT) 344 00:24:53,660 --> 00:24:56,663 Der Scherz hat sich überlebt, nicht? 345 00:24:57,163 --> 00:24:58,247 Sicher. 346 00:24:58,414 --> 00:25:01,084 Ich werfe mich Euch zu Füßen und bitte um Vergebung. 347 00:25:01,250 --> 00:25:03,711 Ich bin einem Streich nicht abgeneigt, 348 00:25:03,878 --> 00:25:06,673 nur ist meine Ferse schon wund. 349 00:25:10,301 --> 00:25:12,929 Wir lieben dich, schwarzer Kontinent! Gute Nacht! 350 00:25:13,137 --> 00:25:15,056 (GORILLA BRÜLLT) 351 00:25:16,307 --> 00:25:17,433 Hören Sie! 352 00:25:20,853 --> 00:25:23,648 Majestätisch singt der Silberrückenmann. 353 00:25:24,023 --> 00:25:28,986 Gehen wir. Es ist Paarungszeit und sie können aggressiv werden. 354 00:25:35,535 --> 00:25:37,537 (SCHNATTERT) 355 00:25:41,999 --> 00:25:43,167 FULTON: Oh. 356 00:25:43,376 --> 00:25:45,253 Es tut mir leid, Mr. Ventura, 357 00:25:45,420 --> 00:25:46,921 ich muss ausruhen. 358 00:25:47,213 --> 00:25:48,840 - Ja, natürlich. - Oh. 359 00:25:49,507 --> 00:25:53,052 Die Wachati beziehen ihre Kraft aus diesen Höhlen. 360 00:25:53,219 --> 00:25:57,348 Seit die heilige Fledermaus verschwand, leben sie in Furcht. 361 00:25:58,558 --> 00:25:59,684 Fledermaus? 362 00:26:02,895 --> 00:26:05,064 Was für eine Fledermaus? 363 00:26:05,231 --> 00:26:07,525 Jene, die wir finden sollen. 364 00:26:07,692 --> 00:26:11,070 Sie erwähnten nie eine Fledermaus. 365 00:26:11,404 --> 00:26:14,031 - Macht das was? - Was das ausmacht? Ha! 366 00:26:14,240 --> 00:26:16,701 Haben Sie jemals eine gesehen? Sie sind abscheulich. 367 00:26:16,868 --> 00:26:21,748 Leblose Knopfaugen, Klauen an den Füßen, groteske Fiügel, sogar Reißzähne! 368 00:26:21,956 --> 00:26:24,584 (IMITIERT KREISCHENDE FLEDERMAUS) 369 00:26:25,710 --> 00:26:27,420 Sie übertragen die Tollwut. 370 00:26:27,628 --> 00:26:28,796 (SCHAUDERT) 371 00:26:29,088 --> 00:26:30,798 Ja, ich verstehe. 372 00:26:30,965 --> 00:26:34,051 Heißt das, Sie übernehmen den Fall nicht? 373 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 Nein. 374 00:26:36,888 --> 00:26:40,099 Als Lichtwesen muss ich mit allen Lebewesen mitfühlen. 375 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 Gut. 376 00:26:41,559 --> 00:26:43,478 Aber ich fasse sie nicht an! 377 00:26:43,728 --> 00:26:45,271 Nein, tanke. 378 00:26:59,577 --> 00:27:01,871 FULTON: Die Wachati sind ein friedliches Volk. 379 00:27:02,079 --> 00:27:04,582 Alle Lebensformen sind ihnen heilig. 380 00:27:04,791 --> 00:27:06,584 Ich mag sie jetzt schon. 381 00:27:06,918 --> 00:27:08,461 Bumbawae Atuna. 382 00:27:10,421 --> 00:27:11,881 Hallo, freut mich. 383 00:27:14,550 --> 00:27:15,593 (ALLE RAUNEN) 384 00:27:15,760 --> 00:27:17,470 Ace Ventura, Tierdetektiv. 385 00:27:17,637 --> 00:27:18,888 Wie geht's? 386 00:27:19,096 --> 00:27:21,057 Na gut. 387 00:27:24,101 --> 00:27:25,520 Entschuldigung. 388 00:27:25,728 --> 00:27:27,563 (FLÜSTERT) Man sieht deine Eier. 389 00:27:27,855 --> 00:27:29,398 (MIT NORMALER STIMME) Bumblebee Tuna. 390 00:27:30,441 --> 00:27:33,903 FULTON: Sie leben seit Tausenden von Jahren unverändert. 391 00:27:34,111 --> 00:27:37,740 Sie kannten keine Krankheiten, bis die Weißen kamen. 392 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 (NIEST) 393 00:27:39,659 --> 00:27:40,910 (ACE SEUFZT) 394 00:27:42,787 --> 00:27:44,539 Was ist das dort? 395 00:27:45,081 --> 00:27:48,334 FULTON: Alle jungen Wachati-Krieger üben 5 Tage lang 396 00:27:48,584 --> 00:27:49,961 Balance und Konzentration. 397 00:27:50,127 --> 00:27:52,630 Sollte er herunterfallen, 398 00:27:52,797 --> 00:27:54,966 muss er von vorn anfangen. 399 00:27:56,259 --> 00:27:57,927 Erdbebentest! 400 00:27:58,094 --> 00:27:59,554 (ALLE RAUNEN) 401 00:28:01,848 --> 00:28:03,099 Er ist gut. 402 00:28:03,474 --> 00:28:06,310 Mit meiner Hilfe kann er Bester werden. 403 00:28:06,602 --> 00:28:09,313 Wir sollten jetzt zum Häuptling, Mr. Ventura. 404 00:28:09,605 --> 00:28:11,983 - Folgen Sie mir. - Super! 405 00:28:21,325 --> 00:28:23,786 (BEIDE SPRECHEN IN FREMDSPRACHE) 406 00:28:26,706 --> 00:28:29,333 FULTON: Der Häuptling wusste, dass Sie kommen. 407 00:28:30,209 --> 00:28:31,252 (KAUDERWELSCH) 408 00:28:34,463 --> 00:28:37,466 Chim-chiminy chim-chim-cheroo! Hey! 409 00:28:41,429 --> 00:28:44,765 Also, der Häuptling versteht Ihren Dialekt nicht. 410 00:28:44,974 --> 00:28:48,311 Ich freue mich, ihn kennenzulernen, und die heilige 411 00:28:49,478 --> 00:28:50,688 Fledermaus 412 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 ist so gut wie gefunden. 413 00:29:02,700 --> 00:29:05,953 FULTON: Meine Güte. Der Häuptling mag Sie sehr. 414 00:29:06,162 --> 00:29:09,540 Bei den Wachati ist das ein Zeichen für Zuneigung. 415 00:29:09,832 --> 00:29:15,046 Wirklich? 416 00:29:15,254 --> 00:29:18,007 FULTON: Oh, das ist Ouda, der Häuptlingssohn. 417 00:29:18,174 --> 00:29:21,093 Die Missionare lehrten ihn Englisch. 418 00:29:21,260 --> 00:29:22,720 Ich mag dich. 419 00:29:24,680 --> 00:29:26,933 (LACHT) 420 00:29:30,645 --> 00:29:32,730 Was bin ich doch beliebt! 421 00:29:36,150 --> 00:29:39,070 Lasst mich meine Zuneigung zeigen. 422 00:29:40,071 --> 00:29:41,739 (GRUNZT) 423 00:29:54,835 --> 00:29:56,837 (ALLE LACHEN) 424 00:30:08,557 --> 00:30:10,059 Der Schleim ist es, 425 00:30:10,226 --> 00:30:12,061 der uns verbindet. 426 00:30:14,438 --> 00:30:18,234 Die heilige Hütte ist dort drüben. 427 00:30:25,741 --> 00:30:27,201 Wie kamen sie an der Wache vorbei? 428 00:30:27,368 --> 00:30:30,121 Man fand ihn kurz danach. 429 00:30:30,454 --> 00:30:31,914 Er schlief. 430 00:30:33,374 --> 00:30:35,126 Ruhig, Soldat. 431 00:30:35,334 --> 00:30:37,420 Wir alle machen Fehler. 432 00:30:48,597 --> 00:30:52,768 Ein verheißungsvolles Heim für ein dreckiges Flugwiesel. 433 00:30:53,602 --> 00:30:54,729 (SPRICHT IN FREMDSPRACHE) 434 00:30:54,937 --> 00:30:56,439 FULTON: Bitte, Mr. Ventura! 435 00:30:56,647 --> 00:31:00,818 Das ist heiliger Grund! Nur Wachati dürfen ihn betreten. 436 00:31:02,486 --> 00:31:03,571 Ganz ruhig. 437 00:31:03,738 --> 00:31:06,240 Du hast auf mich gespuckt, weißt du noch? 438 00:31:17,752 --> 00:31:20,129 Äh, ja, ja, Häuptling. Danke. 439 00:31:23,549 --> 00:31:26,385 Er sagt, wenn die heilige Fledermaus 440 00:31:26,552 --> 00:31:31,348 nicht zur Hochzeit der Prinzessin wieder da ist, werden die Wachati ausgelöscht. 441 00:31:31,807 --> 00:31:34,060 Um was für eine Fledermaus geht es? 442 00:31:34,226 --> 00:31:36,812 Die große Weiße Fledermaus. 443 00:31:45,780 --> 00:31:48,032 - Crepuscular Chiroptera? - Ja. 444 00:31:48,199 --> 00:31:50,201 Die Eingeborenen nennen sie: 445 00:31:50,367 --> 00:31:51,535 Shikaka. 446 00:32:04,673 --> 00:32:05,716 (LACHT) 447 00:32:05,925 --> 00:32:08,636 Shikasha, ah! 448 00:32:09,428 --> 00:32:10,888 Shish Kebab. 449 00:32:11,889 --> 00:32:12,932 Shawshank Redemption. 450 00:32:13,099 --> 00:32:14,517 Chicago! 451 00:32:15,059 --> 00:32:16,727 Ausgeschieden! 452 00:32:16,977 --> 00:32:19,230 Los, geh. Geh raus. 453 00:32:22,733 --> 00:32:24,735 (TROMMELN ERTÖNEN) 454 00:32:29,532 --> 00:32:31,117 (ALLE JUBELN) 455 00:32:37,540 --> 00:32:39,542 (SUMMT) 456 00:32:43,796 --> 00:32:45,631 Wolltest du die essen? 457 00:32:46,590 --> 00:32:48,592 (LACHT) 458 00:32:57,434 --> 00:33:00,104 Ich muss den Käfig untersuchen. 459 00:33:02,148 --> 00:33:04,150 (SCHNATTERT) 460 00:33:05,734 --> 00:33:06,735 Mhm. 461 00:33:07,027 --> 00:33:08,654 Hey, hey, hey. 462 00:33:09,196 --> 00:33:11,574 Die Fruchtpaste ist köstlich. 463 00:33:12,032 --> 00:33:13,450 Hübsche Schale. 464 00:33:13,617 --> 00:33:14,994 Aus Guano gemacht. 465 00:33:15,161 --> 00:33:16,537 Guano? 466 00:33:16,704 --> 00:33:18,330 Das kommt mir bekannt vor. 467 00:33:18,497 --> 00:33:20,249 Fledermausdreck. 468 00:33:22,918 --> 00:33:24,044 (WÜRGT) 469 00:33:24,211 --> 00:33:28,591 Guano ist der wichtigste Rohstoff der Wachati. Sie machen viel daraus. 470 00:33:29,675 --> 00:33:31,594 Köstlich! 471 00:33:54,325 --> 00:33:59,163 FULTON: Das ist wirklich faszinierend, eine wunderbare Sitte der Wachati. 472 00:33:59,371 --> 00:34:01,832 Der Verführungstanz der Jungfrau. 473 00:34:07,171 --> 00:34:08,923 ACE: Ich bin jetzt ein Heiliger. 474 00:34:09,131 --> 00:34:11,884 Ich sehe Frauen nur als Mütter. 475 00:34:12,051 --> 00:34:14,720 Heiligtum der Fortpflanzungsorgane. 476 00:34:14,887 --> 00:34:18,140 Tempel für das Wunder der Vermehrung. 477 00:34:19,266 --> 00:34:20,976 Haben Sie $1? 478 00:34:25,689 --> 00:34:26,732 Oh, ha. 479 00:34:26,941 --> 00:34:30,152 Danke, ich tanze seit Jahren nicht mehr. 480 00:34:31,111 --> 00:34:34,114 (ALLE FEIERN) 481 00:34:49,672 --> 00:34:50,881 Hallo. 482 00:34:52,132 --> 00:34:54,009 Beachte mich nicht. 483 00:34:54,301 --> 00:34:55,844 Schlaf. 484 00:34:56,387 --> 00:34:58,055 Schlaf! 485 00:34:59,348 --> 00:35:00,349 Schlaf! 486 00:35:06,105 --> 00:35:07,898 Fe, Fi! 487 00:35:08,732 --> 00:35:10,859 Fo, Fu! 488 00:35:11,610 --> 00:35:15,239 Gesindel gab den Fingerabdruck dazu! 489 00:35:20,744 --> 00:35:22,538 Pudern wir mal herum. 490 00:35:38,262 --> 00:35:39,930 Absolut sauber. 491 00:35:40,097 --> 00:35:42,766 Nicht eine einzige verdammte Spur. 492 00:35:45,686 --> 00:35:47,229 Außer... 493 00:36:05,581 --> 00:36:06,623 (PUSTEROHR SCHIESST) 494 00:36:28,395 --> 00:36:30,481 Sie kommt. Junge, Junge. 495 00:36:30,647 --> 00:36:32,775 Heilig, heilig. 496 00:36:32,941 --> 00:36:35,652 Gute Gedanken rein, böse Gedanken raus. 497 00:36:35,819 --> 00:36:37,821 Du kamst, um uns zu helfen. 498 00:36:38,405 --> 00:36:39,865 Wir wissen das 499 00:36:40,074 --> 00:36:41,992 sehr zu schätzen. 500 00:36:42,159 --> 00:36:43,452 Du 501 00:36:44,995 --> 00:36:45,996 sprichst Englisch. 502 00:36:46,163 --> 00:36:47,790 Ja, ha, ha! 503 00:36:47,998 --> 00:36:50,709 - Die Missionare kamen mit Büchern. - Oh. 504 00:36:56,131 --> 00:36:57,716 Oh, ha, ha. 505 00:36:57,925 --> 00:37:00,094 Du machst das sehr gut, ha, ha! 506 00:37:00,302 --> 00:37:02,304 Es ist unglaublich genau. 507 00:37:03,180 --> 00:37:04,723 Willst du probieren? 508 00:37:10,396 --> 00:37:11,814 Nicht schlecht! 509 00:37:12,272 --> 00:37:14,400 Noch mal. Entspann die Schultern. 510 00:37:14,733 --> 00:37:15,818 Einatmen 511 00:37:15,984 --> 00:37:17,694 und ausatmen. 512 00:37:18,695 --> 00:37:20,072 (STÖHNT) 513 00:37:20,572 --> 00:37:22,366 Gut gemacht. 514 00:37:23,200 --> 00:37:25,160 Du bringst mich zum Lachen. 515 00:37:26,870 --> 00:37:28,497 Dabei 516 00:37:29,540 --> 00:37:31,375 habe ich Sorgen. 517 00:37:32,709 --> 00:37:34,211 Weißt du, 518 00:37:34,420 --> 00:37:37,506 der Mann, dem mein Vater mich zur Frau gibt, 519 00:37:38,173 --> 00:37:41,009 ich habe Angst, ihm nicht zu gefallen. 520 00:37:46,932 --> 00:37:49,226 (FLÜSTERT) Ich war noch nie bei einem Mann. 521 00:37:59,194 --> 00:38:00,487 Ich möchte helfen. 522 00:38:00,654 --> 00:38:02,030 Aber weißt du, 523 00:38:02,281 --> 00:38:05,909 ich habe gelobt, im Zölibat zu leben. 524 00:38:07,619 --> 00:38:08,704 Nun... 525 00:38:09,037 --> 00:38:10,330 Vielleicht 526 00:38:10,664 --> 00:38:13,041 kann dir dies bei deiner Entscheidung helfen. 527 00:38:17,963 --> 00:38:19,756 Sehr schön. 528 00:38:19,923 --> 00:38:22,426 Ich bin ein Lichtwesen. Reiner Geist. 529 00:38:22,759 --> 00:38:25,762 Die Fleischeslust belastet mich nicht. 530 00:38:29,725 --> 00:38:32,227 ACE: Oh, Mama, oh, Mama, 531 00:38:32,478 --> 00:38:34,980 oh, Mama, oh, Mama... 532 00:38:40,235 --> 00:38:41,528 Es tut mir leid. 533 00:38:41,737 --> 00:38:43,322 (ACE SCHREIT) 534 00:38:46,325 --> 00:38:47,367 (KEUCHT) 535 00:38:48,285 --> 00:38:49,953 Schon gut. 536 00:38:50,496 --> 00:38:52,289 Ich habe nur 537 00:38:53,624 --> 00:38:55,792 mein Mantra geübt. 538 00:38:57,920 --> 00:38:59,505 Oh, äh... 539 00:39:00,422 --> 00:39:03,300 - Sie wollten die heiligen Höhlen besuchen. - Ja. 540 00:39:03,759 --> 00:39:05,928 - Wir treffen uns in 10 Minuten draußen. - Mhm-hm. 541 00:39:06,136 --> 00:39:08,055 ACE: Wenn ich die Meditation nicht beende, 542 00:39:08,263 --> 00:39:10,933 werde ich ein wenig reizbar. 543 00:39:11,433 --> 00:39:13,435 Bis nachher. Tschüss. 544 00:39:22,319 --> 00:39:25,322 Scheint alles ok. Ha, das erleichtert mich. 545 00:39:25,531 --> 00:39:29,451 Man kann spekulieren, aber wenn man es nicht überprüft, 546 00:39:29,618 --> 00:39:31,787 weiß man es nie. Wir kehren um. 547 00:39:32,037 --> 00:39:33,789 Sollten Sie es nicht überprüfen? 548 00:39:33,956 --> 00:39:36,625 Kein Grund, reinzugehen. Nie. 549 00:39:36,792 --> 00:39:38,544 Ich als Heiliger spüre das. 550 00:39:38,710 --> 00:39:41,004 - Sie sagten... - Es ist dunkel! 551 00:39:41,213 --> 00:39:43,840 Ich könnte in einen Abgrund stürzen. 552 00:39:44,341 --> 00:39:45,467 Da, nimm. 553 00:39:47,344 --> 00:39:50,138 Tankeschön, du Oberhelfer. 554 00:40:08,073 --> 00:40:09,116 (KEUCHT) 555 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 Ich habe keine Angst. 556 00:40:16,123 --> 00:40:18,500 Ich habe keine Angst. 557 00:40:21,628 --> 00:40:23,171 (STÖHNT) 558 00:40:24,131 --> 00:40:27,092 Mir gefällt es hier, oh. 559 00:40:40,814 --> 00:40:42,107 (FLEDERMAUS ZIRPT) 560 00:40:43,900 --> 00:40:45,402 Mein Medaillon! 561 00:40:46,278 --> 00:40:48,280 (KEUCHT) 562 00:40:50,240 --> 00:40:53,035 Ich fürchte kein lebendes Wesen, 563 00:40:53,493 --> 00:40:55,537 solange ich das bei mir trage. 564 00:40:55,704 --> 00:40:56,747 (FLEDERMAUS ZIRPT) 565 00:40:56,913 --> 00:41:00,709 Da, geflügelte Ausgeburt des Satans! 566 00:41:03,295 --> 00:41:05,172 Oh, grr. 567 00:41:07,132 --> 00:41:08,550 Schon gut. 568 00:41:11,261 --> 00:41:12,804 Wirklich notwendig ist nur die Fackel. 569 00:41:12,971 --> 00:41:14,014 (FLEDERMAUS ZIRPT) 570 00:41:14,181 --> 00:41:16,224 Stirb, du Teufelsvogel! Ah! 571 00:41:20,604 --> 00:41:21,897 Ich bin ok. 572 00:41:23,523 --> 00:41:25,525 (ACE KREISCHT) 573 00:41:29,655 --> 00:41:30,864 Sie sind im Haar! 574 00:41:31,198 --> 00:41:33,241 Im Haar! 575 00:41:34,117 --> 00:41:37,287 Gott im Himmel! Hilf mir! 576 00:41:39,081 --> 00:41:41,416 In Ihrem Haar ist gar nichts. 577 00:41:43,126 --> 00:41:44,294 Genau. 578 00:41:45,253 --> 00:41:47,422 War nur eine Notfallübung. 579 00:41:49,299 --> 00:41:50,342 (SEUFZT) 580 00:41:52,969 --> 00:41:55,097 Genau, wie ich vermutet habe. 581 00:41:55,347 --> 00:41:57,182 - Quinn. - Was? 582 00:41:57,933 --> 00:41:59,768 Wir sahen ihn auf Cadbys Party. 583 00:41:59,935 --> 00:42:02,813 Er hat einen Raben. Das fand ich in der Höhle. 584 00:42:02,979 --> 00:42:06,608 Burton Quinn ist ein sehr mächtiger Mann. 585 00:42:06,775 --> 00:42:08,276 Fürchtet euch nicht! 586 00:42:09,486 --> 00:42:11,279 Denn ich 587 00:42:11,947 --> 00:42:13,448 bin ein Meister 588 00:42:13,699 --> 00:42:15,450 der Verkleidung. 589 00:42:23,959 --> 00:42:25,961 (SCHNATTERT) 590 00:43:09,504 --> 00:43:11,047 Aufessen, Jungs! 591 00:43:11,214 --> 00:43:13,675 Vergeudet mir nichts von diesem Tier. 592 00:43:16,344 --> 00:43:18,346 (SCHNATTERT) 593 00:43:46,166 --> 00:43:47,209 QUINN: Ah. 594 00:43:47,417 --> 00:43:48,585 Mr. McCane. 595 00:43:48,919 --> 00:43:50,003 Wie geht es? 596 00:43:50,170 --> 00:43:51,880 McCANE: Mir geht es gut. 597 00:43:53,381 --> 00:43:54,424 (SURREN) 598 00:43:58,595 --> 00:44:02,224 Uff. Achten Sie nicht auf mich, Mr. Quinn. 599 00:44:03,225 --> 00:44:05,727 Ich bin nur ein neugieriges kleines Nashorn. 600 00:44:05,894 --> 00:44:07,938 Ich weiß es zu schätzen, 601 00:44:08,438 --> 00:44:10,440 dass Sie das zu tun gewillt sind. 602 00:44:10,649 --> 00:44:12,776 (STÖHNT) 603 00:44:18,740 --> 00:44:22,410 Treffen Sie sich oft mit unheimlichen Typen? 604 00:44:22,953 --> 00:44:26,081 Ah, nicht zu oft. Ah, viel zu oft. 605 00:44:38,051 --> 00:44:39,803 (SEUFZT) 606 00:44:48,103 --> 00:44:50,272 Ziemlich heiß in diesen Nashörnern. 607 00:44:56,903 --> 00:44:58,530 (SEUFZT) 608 00:45:02,492 --> 00:45:03,994 Warm! 609 00:45:04,202 --> 00:45:05,328 Uff. 610 00:45:07,747 --> 00:45:08,915 (SEUFZT) 611 00:45:11,501 --> 00:45:14,629 Ich hatte einen Hund, der hieß 612 00:45:15,005 --> 00:45:16,464 Bingo! 613 00:45:19,217 --> 00:45:21,303 Ah, Zeit für Sauerstoff. 614 00:45:26,141 --> 00:45:27,934 (STÖHNT) 615 00:45:28,101 --> 00:45:29,853 Komm schon! 616 00:45:32,522 --> 00:45:34,524 (STÖHNT) 617 00:45:40,113 --> 00:45:41,990 Hilfe! 618 00:45:44,659 --> 00:45:46,661 (HUSTET) 619 00:45:49,331 --> 00:45:50,332 Muss 620 00:45:50,498 --> 00:45:51,666 Luft 621 00:45:51,875 --> 00:45:53,376 kriegen! 622 00:46:19,569 --> 00:46:22,030 Still! Ganz still! Schaut! 623 00:46:23,865 --> 00:46:24,908 (ACE STÖHNT) 624 00:46:25,909 --> 00:46:27,577 FRAU: Schaut nur! 625 00:46:28,203 --> 00:46:30,622 Die Nashornmutter kriegt ein Junges! 626 00:46:30,830 --> 00:46:33,208 (ACE STÖHNT) 627 00:46:34,709 --> 00:46:36,378 Oh, Gott. 628 00:47:02,112 --> 00:47:04,489 (STÖHNT) 629 00:47:08,451 --> 00:47:09,911 Das ist cool! 630 00:47:10,120 --> 00:47:11,454 Nichts wie weg hier! 631 00:47:11,621 --> 00:47:13,248 Einsteigen! Los. 632 00:47:13,415 --> 00:47:14,958 Mädchen, steigt ein! 633 00:47:16,042 --> 00:47:18,128 Willkommen in Quinnland. 634 00:47:20,463 --> 00:47:22,882 Du auch, mein Freund. 635 00:47:23,091 --> 00:47:24,634 (LACHT) 636 00:47:26,928 --> 00:47:29,139 Du wirst hier glücklich sein. 637 00:47:33,935 --> 00:47:36,521 Ha. Ah! 638 00:47:37,480 --> 00:47:39,441 Wie bist du rausgekommen? 639 00:47:39,607 --> 00:47:40,650 (LACHT) 640 00:47:41,651 --> 00:47:44,154 Du bist ein süßer kleiner Teufel. 641 00:47:45,321 --> 00:47:46,990 Was hast du da? 642 00:47:48,491 --> 00:47:50,118 (SCHREIT) 643 00:47:50,326 --> 00:47:52,328 (SPIKE SCHNATTERT) 644 00:47:56,791 --> 00:47:58,251 (STÖHNT) 645 00:48:05,050 --> 00:48:06,926 ACE: Wo ist die Fledermaus? 646 00:48:07,552 --> 00:48:09,429 Worum geht es hier? 647 00:48:09,846 --> 00:48:11,097 Wer sind Sie? 648 00:48:11,723 --> 00:48:12,807 Wo 649 00:48:13,224 --> 00:48:14,517 ist 650 00:48:14,851 --> 00:48:16,478 die Fledermaus? 651 00:48:16,770 --> 00:48:18,438 Ich kenne Sie. 652 00:48:18,855 --> 00:48:20,982 Sie waren bei Cadby! 653 00:48:21,191 --> 00:48:22,400 Sie sind dieser 654 00:48:22,567 --> 00:48:23,943 Ventura-Typ. 655 00:48:24,152 --> 00:48:26,029 Letzte Chance! 656 00:48:28,406 --> 00:48:30,492 Wo ist die verflixte Fledermaus? 657 00:48:31,159 --> 00:48:33,119 Was wollen Sie tun? 658 00:48:33,536 --> 00:48:35,038 Was tun Sie? 659 00:48:35,205 --> 00:48:38,041 Was ich muss, um Antworten zu kriegen. 660 00:48:41,753 --> 00:48:42,796 (QUIETSCHEN) 661 00:48:43,421 --> 00:48:45,423 (STÖHNT) 662 00:48:46,382 --> 00:48:47,467 QUINN: Aufhören! 663 00:48:47,675 --> 00:48:48,885 Hören Sie auf! 664 00:48:49,552 --> 00:48:51,721 Soll ich damit aufhören, ja? 665 00:48:51,930 --> 00:48:53,556 Es macht Sie fertig? 666 00:48:53,807 --> 00:48:56,476 Ah, ich verrate nichts. 667 00:49:03,775 --> 00:49:05,110 ACE: Oh. 668 00:49:06,152 --> 00:49:08,113 Ein harter Kerl, was? 669 00:49:08,279 --> 00:49:10,615 Ich weiß, wie man mit denen umspringt. 670 00:49:10,824 --> 00:49:12,117 Yippie! 671 00:49:12,325 --> 00:49:14,077 (STÖHNT) 672 00:49:17,705 --> 00:49:19,124 (BRABBELT) 673 00:49:19,833 --> 00:49:22,001 (SCHREIT) 674 00:49:22,335 --> 00:49:24,295 Das hat mein Bruder immer gemacht! 675 00:49:24,462 --> 00:49:26,131 Du sadistisches Schwein! 676 00:49:26,297 --> 00:49:27,590 Hör auf! 677 00:49:27,757 --> 00:49:29,175 Gut, ich rede! 678 00:49:29,551 --> 00:49:34,013 - Raus damit! - McCane sucht mir die Fledermaus. 679 00:49:35,181 --> 00:49:36,891 (STÖHNT) 680 00:49:37,392 --> 00:49:39,936 Ich fand, es wäre eine Attraktion. 681 00:49:40,436 --> 00:49:42,564 Das Geschäft geht ziemlich schlecht. 682 00:49:42,730 --> 00:49:44,107 Dann 683 00:49:45,316 --> 00:49:47,610 wissen Sie nicht, wer 684 00:49:49,571 --> 00:49:51,948 - die Fledermaus nahm? - McCane auch nicht. 685 00:49:59,330 --> 00:50:01,457 Ich binde Sie jetzt los. 686 00:50:02,542 --> 00:50:05,044 Vorher möchte ich Ihnen sagen, dass es mir wirklich 687 00:50:05,211 --> 00:50:06,462 ehrlich 688 00:50:06,671 --> 00:50:07,714 sehr 689 00:50:07,922 --> 00:50:09,632 leidtut. 690 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 (STÖHNT LAUT) 691 00:50:11,134 --> 00:50:12,886 (SPIKE SCHNATTERT) 692 00:50:14,637 --> 00:50:16,306 Danke fürs Mitnehmen! 693 00:50:16,681 --> 00:50:18,558 Wir gehen zu Fuß weiter. 694 00:50:22,312 --> 00:50:26,691 Quinn ist nicht der Mann, den wir suchen. Keine Verdächtigen, keine Spuren. 695 00:50:26,858 --> 00:50:28,318 Aber mein Instinkt sagt mir, 696 00:50:28,484 --> 00:50:31,404 dass wir der Sache näherkommen. 697 00:50:31,654 --> 00:50:32,989 Ich spüre es. 698 00:50:33,323 --> 00:50:36,075 Ich spüre es, als säße es mir direkt 699 00:50:36,659 --> 00:50:37,911 im Nacken! 700 00:50:38,119 --> 00:50:39,162 Lauf! 701 00:50:39,370 --> 00:50:40,955 (WIMMERT) 702 00:50:41,164 --> 00:50:43,082 (SCHNATTERT) 703 00:50:44,250 --> 00:50:45,293 (SCHREIT) 704 00:50:46,252 --> 00:50:48,087 Wird langsam taub! 705 00:50:48,671 --> 00:50:49,714 (ACE STÖHNT) 706 00:50:52,717 --> 00:50:53,885 (SCHREIT) 707 00:50:55,845 --> 00:50:57,555 3 Pfeile 708 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 sind zu viel! 709 00:51:17,116 --> 00:51:18,368 (KEUCHT) 710 00:51:24,582 --> 00:51:27,085 (KEUCHT SCHWER) 711 00:51:30,880 --> 00:51:34,300 Ich glaube, ich habe sie abgehängt! 712 00:51:47,272 --> 00:51:48,314 (STÖHNT) 713 00:52:01,828 --> 00:52:02,870 (LACHT) 714 00:52:04,706 --> 00:52:05,873 Blumen 715 00:52:06,249 --> 00:52:07,875 für mich? 716 00:52:08,626 --> 00:52:11,629 Ich muss schon sagen, Mr. Beauregard. 717 00:52:13,423 --> 00:52:15,717 Sie sind mein Held. 718 00:52:22,223 --> 00:52:23,808 Habe ich 719 00:52:24,434 --> 00:52:25,935 im Schlaf geredet? 720 00:52:26,102 --> 00:52:30,231 Sie waren hysterisch. Typische Reaktion auf das Gift. 721 00:52:30,398 --> 00:52:31,733 Wasser. 722 00:52:34,110 --> 00:52:36,362 (HUSTET) 723 00:52:39,240 --> 00:52:41,159 Guanoschalen. 724 00:52:42,201 --> 00:52:43,578 Sammeln Sie das ganze Set. 725 00:52:43,745 --> 00:52:46,289 Haben Sie den Schützen gesehen? 726 00:52:46,456 --> 00:52:47,790 Füße. 727 00:52:48,082 --> 00:52:49,959 Zu wenig zur Identifizierung. 728 00:52:50,293 --> 00:52:52,462 Pfeile des Schamanen der Wachootoo. 729 00:52:53,463 --> 00:52:54,547 Was-was-was? 730 00:52:54,714 --> 00:52:58,926 Der Schamane oder Medizinmann protestiert gegen die Stammesmischehe. 731 00:53:02,972 --> 00:53:04,432 Ach so? 732 00:53:06,601 --> 00:53:08,436 Du sprichst nicht Wachootoo. 733 00:53:08,603 --> 00:53:10,521 Ich begleite dich. 734 00:53:11,356 --> 00:53:13,524 Ouda ist mein Dolmetscher. 735 00:53:15,985 --> 00:53:17,153 Passen Sie auf. 736 00:53:17,320 --> 00:53:21,616 Die Wachootoo sind wild. Wenn sie Sie fangen, sind sie gnadenlos. 737 00:53:22,533 --> 00:53:24,035 Fürchte dich nicht. 738 00:53:24,660 --> 00:53:28,039 Ich bin wie die Fliege an der Wand, ein Salzkorn im Meer, 739 00:53:28,539 --> 00:53:31,959 ich mische mich unter sie, wie ein unsichtbar 740 00:53:34,128 --> 00:53:35,463 Ding. 741 00:53:38,508 --> 00:53:41,511 (TROMMELN ERTÖNEN UND MENSCHEN SCHREIEN) 742 00:54:01,572 --> 00:54:03,491 ACE: Die Fledermaus ist in einer der Hütten. 743 00:54:03,741 --> 00:54:06,702 Ich muss mich frei unter ihnen bewegen können. 744 00:54:10,623 --> 00:54:12,333 Wunderbar! 745 00:54:12,500 --> 00:54:14,919 Sagte er mit großer Wonne. 746 00:54:30,852 --> 00:54:31,894 (ACHSELFÜRZE) 747 00:54:39,610 --> 00:54:41,946 ACE: Los, Mädchen, zeigt, was ihr könnt! Ja! 748 00:54:42,280 --> 00:54:44,073 Großes Finale. 749 00:54:59,255 --> 00:55:00,465 Sicher alles bestens. 750 00:55:00,631 --> 00:55:03,092 Ouda holt wahrscheinlich schon Hilfe. 751 00:55:03,468 --> 00:55:05,011 Hallo, Ace! 752 00:55:05,553 --> 00:55:08,306 Sie haben mich gefunden. Kein Problem. 753 00:55:10,725 --> 00:55:12,894 Mach dir keine Vorwürfe. 754 00:55:17,899 --> 00:55:20,526 (SCHREIT) 755 00:55:21,319 --> 00:55:22,820 Wissen Sie, 756 00:55:22,987 --> 00:55:27,074 Zahnfleischentzündung ist die häufigste Ursache von Zahnzerfall. 757 00:55:27,283 --> 00:55:29,744 (SPRICHT IN FREMDSPRACHE) 758 00:55:31,954 --> 00:55:33,498 Was heißt "equinsu ocha"? 759 00:55:33,664 --> 00:55:35,166 Weißer Teufel. 760 00:55:35,708 --> 00:55:36,709 Sag, das sei ich nicht. 761 00:55:36,876 --> 00:55:39,670 Ich kenne dich kaum, ich weiß es nicht. 762 00:55:43,966 --> 00:55:47,136 - Er sagte... Ja. - Ich rate: "Weißer Teufel"? 763 00:55:47,303 --> 00:55:48,888 Sprichst du Wachootoo? 764 00:55:49,055 --> 00:55:51,015 Übersetze. 765 00:55:52,350 --> 00:55:54,894 Ich komme in Frieden. 766 00:55:55,478 --> 00:55:58,773 (IN FREMDSPRACHE) Der Weiße Teufel sagt: "Ich werde euch schaden." 767 00:55:59,190 --> 00:56:00,233 (ALLE MURMELN) 768 00:56:02,318 --> 00:56:04,946 Ich habe "equinsu ocha" verstanden. 769 00:56:05,112 --> 00:56:06,989 Nennst du mich Weißen Teufel? 770 00:56:07,156 --> 00:56:08,533 So kennen sie dich. 771 00:56:08,699 --> 00:56:10,952 Lass das aus. 772 00:56:11,827 --> 00:56:14,121 Ich vertrete die Prinzessin. 773 00:56:15,164 --> 00:56:17,333 "Ich bin eine Prinzessin." 774 00:56:24,257 --> 00:56:25,341 Krieg 775 00:56:25,591 --> 00:56:27,134 ist die Hölle. 776 00:56:27,468 --> 00:56:29,804 Was wir zuletzt wollen, 777 00:56:31,180 --> 00:56:32,723 ist ein Kampf. 778 00:56:32,890 --> 00:56:36,352 "Ich will kämpfen, also fahrt zur Hölle!" 779 00:56:36,602 --> 00:56:37,603 (ALLE BRÜLLEN) 780 00:56:47,655 --> 00:56:48,698 OUDA: Der Häuptling sagt, 781 00:56:48,948 --> 00:56:51,284 wenn du alle Wachootoo-Tests bestehst, 782 00:56:51,450 --> 00:56:53,160 stirbst du nicht. 783 00:56:56,664 --> 00:56:58,207 Verrückt. 784 00:57:14,932 --> 00:57:16,350 (ALLE JUBELN) 785 00:57:27,486 --> 00:57:28,529 (JUBELT) 786 00:57:32,658 --> 00:57:33,868 (ALLE JUBELN) 787 00:57:56,891 --> 00:57:57,933 (ALLE SCHREIEN) 788 00:58:13,574 --> 00:58:14,617 (LACHT) 789 00:58:25,878 --> 00:58:27,213 (SCHREIT SCHRILL) 790 00:58:27,380 --> 00:58:32,259 Ah. Meine Aufnahme im Siegeskreis! 791 00:58:32,677 --> 00:58:36,389 Eure Bewunderung ist berechtigt, doch ich bin bloß ein Diener. 792 00:58:36,681 --> 00:58:38,265 Verehrt mich nicht! 793 00:58:38,432 --> 00:58:40,643 (SCHREIT UND STÖHNT DANN) 794 00:58:45,147 --> 00:58:46,315 (SPRICHT IN FREMDSPRACHE) 795 00:58:49,151 --> 00:58:52,405 OUDA: Der Häuptling sagt, die Tests sind bestanden, bis auf einen. 796 00:58:52,655 --> 00:58:55,700 Bleibt nur eins: der Wachootoo-Todeskreis. 797 00:58:55,950 --> 00:58:57,410 Witzig, 798 00:58:57,660 --> 00:58:59,787 das ist meine Spezialität. 799 00:59:17,805 --> 00:59:19,807 (KNURRT) 800 00:59:35,865 --> 00:59:37,283 Das ist alles? 801 00:59:37,491 --> 00:59:39,660 Ich muss den da schlagen? 802 00:59:41,537 --> 00:59:43,456 (KICHERT) 803 00:59:43,664 --> 00:59:45,666 (FAUCHT) 804 00:59:46,667 --> 00:59:47,710 (SCHREIT) 805 00:59:49,545 --> 00:59:50,588 (SCHREIT) 806 00:59:52,590 --> 00:59:54,508 Na gut! 807 00:59:57,052 --> 00:59:58,721 Ich muss dir sagen, 808 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 ich will nicht kämpfen. 809 01:00:03,559 --> 01:00:06,645 Gewalt ist meiner Natur fremd geworden. 810 01:00:06,937 --> 01:00:09,982 Aber wenn du willst, bitte, Schwester. 811 01:00:12,735 --> 01:00:13,778 (JAMMERT) 812 01:00:15,654 --> 01:00:17,490 Ach so, du beißt! 813 01:00:17,656 --> 01:00:20,493 Ich wusste nicht, dass die Wachootoo 814 01:00:21,494 --> 01:00:23,496 Beißer sind! 815 01:00:24,663 --> 01:00:27,583 Probier das mal an, ob es dir passt. 816 01:00:28,083 --> 01:00:29,210 (SCHREIT) 817 01:00:29,418 --> 01:00:31,462 (STÖHNT) 818 01:00:34,173 --> 01:00:36,258 Er besserer Kämpfer als du. 819 01:00:36,467 --> 01:00:38,010 Doi! 820 01:00:42,348 --> 01:00:44,350 (LACHT) 821 01:00:47,520 --> 01:00:49,522 (SPRICHT IN FREMDSPRACHE) 822 01:00:49,730 --> 01:00:52,066 (ALLE JUBELN) 823 01:00:54,860 --> 01:00:56,362 So! 824 01:00:56,529 --> 01:00:59,365 Jetzt reicht es mir mit dem Weißen Teufel. 825 01:00:59,698 --> 01:01:00,908 Niemand 826 01:01:01,158 --> 01:01:02,701 vergreift sich 827 01:01:02,910 --> 01:01:04,954 an meiner Frisur! 828 01:01:17,132 --> 01:01:18,717 (HUSTET) 829 01:01:22,847 --> 01:01:25,140 Er sagt, entschuldige, Weißer Teufel, 830 01:01:25,349 --> 01:01:26,809 aber er muss dich jetzt töten. 831 01:01:26,976 --> 01:01:28,477 (GRUNZT) 832 01:01:28,769 --> 01:01:31,146 Wisse, ich habe Reflexe wie eine Katze 833 01:01:31,313 --> 01:01:33,732 und bin schnell wie ein Mungo. 834 01:01:34,149 --> 01:01:35,401 Wirf! 835 01:01:35,568 --> 01:01:37,069 Wenn du dich traust! 836 01:01:37,236 --> 01:01:38,320 (BRÜLLT) 837 01:01:40,114 --> 01:01:42,116 (SCHREIT) 838 01:01:49,999 --> 01:01:52,126 (ALLE LACHEN) 839 01:01:53,878 --> 01:01:57,506 Ouda, steh nicht nur so rum! Wirf mir den Speer! 840 01:02:04,388 --> 01:02:07,182 (SCHREIT) 841 01:02:07,433 --> 01:02:09,435 (ALLE LACHEN) 842 01:02:17,902 --> 01:02:18,944 (LACHT) 843 01:02:25,534 --> 01:02:28,245 Im Knochen! Er steckt im Knochen! 844 01:02:28,412 --> 01:02:30,789 Er steckt im Knochen! 845 01:02:30,998 --> 01:02:32,583 (ALLE LACHEN) 846 01:02:32,791 --> 01:02:34,376 (STÖHNT) 847 01:02:35,419 --> 01:02:37,421 (SCHREIT) 848 01:02:45,387 --> 01:02:46,722 (ALLE LACHEN) 849 01:02:46,931 --> 01:02:48,515 (SPRICHT IN FREMDSPRACHE) 850 01:02:48,807 --> 01:02:50,768 Er sagt, du bringst ihn zum Lachen. 851 01:02:50,935 --> 01:02:53,312 Du bist wie ein Weib! 852 01:03:05,449 --> 01:03:06,617 (SPRICHT IN FREMDSPRACHE) 853 01:03:09,328 --> 01:03:12,373 Wachootoo Häuptling sagt: "Du Freund von Wachootoo." 854 01:03:12,581 --> 01:03:14,041 (LACHT VERÄCHTLICH) 855 01:03:20,214 --> 01:03:24,510 Aber wenn Fluch des Shikaka morgen bei Sonnenhöchststand nicht gebannt, 856 01:03:24,677 --> 01:03:28,931 töten Wachootoo alle Wachati und zerschmettern deinen Kopf. 857 01:03:31,600 --> 01:03:32,810 Super. 858 01:03:33,018 --> 01:03:34,979 Passt auf euch auf. Tschüss. 859 01:03:35,145 --> 01:03:37,690 Passt auf euch auf. Super. Tschüss. 860 01:03:39,692 --> 01:03:40,776 Hast du Schmerzen? 861 01:03:40,943 --> 01:03:42,695 Soll ich dich tragen? 862 01:03:42,903 --> 01:03:44,697 ACE: Nicht nötig. 863 01:03:44,989 --> 01:03:46,490 Ich habe eine hohe Schmerzschwelle. 864 01:03:46,699 --> 01:03:48,534 Ah, heiliger Strohsack! 865 01:03:50,661 --> 01:03:53,288 (ALLE LACHEN) 866 01:04:13,684 --> 01:04:15,728 Warum bleibst du stehen? 867 01:04:17,563 --> 01:04:20,149 Die Wachootoo nahmen Shikaka nicht. 868 01:04:23,193 --> 01:04:24,987 Hallo, willkommen zurück. 869 01:04:25,696 --> 01:04:27,239 Was ist das? 870 01:04:27,406 --> 01:04:29,324 Pfeil von Wachootoo Schamane. 871 01:04:29,575 --> 01:04:30,617 Genau. 872 01:04:30,784 --> 01:04:33,787 Und im Vergleich mit einem, der mich vorher traf? 873 01:04:33,954 --> 01:04:34,955 Gleich. 874 01:04:35,247 --> 01:04:37,666 Nur für das ungeübte Auge. 875 01:04:38,500 --> 01:04:41,587 Der Wachootoo-Pfeil ist aus Mimosenholz. 876 01:04:41,754 --> 01:04:46,258 Der andere wurde aus Holz der Roten Pilzträger-Acalla geschnitzt. 877 01:04:46,425 --> 01:04:49,261 Und nur an einem Ort im Urwald 878 01:04:49,428 --> 01:04:51,597 wächst die Rote Pilzträger-Acalla. 879 01:04:52,598 --> 01:04:53,849 Lauf ins Dorf 880 01:04:54,016 --> 01:04:56,935 und sag, die Wachootoo greifen morgen Mittag an. 881 01:05:00,272 --> 01:05:03,859 Dieser Jagdhund hat eine Spur aufgenommen. 882 01:05:14,787 --> 01:05:17,039 Geht nicht mehr lange, Katie. 883 01:05:19,833 --> 01:05:21,710 Heute Nacht ist es so weit. 884 01:05:21,877 --> 01:05:24,254 Heute triffst du deinen neuen Besitzer. 885 01:05:24,880 --> 01:05:26,715 Tag. Ekelhafte Ratte! 886 01:05:26,882 --> 01:05:27,925 (FAUCHT) 887 01:05:29,301 --> 01:05:30,469 (KREISCHT) 888 01:05:44,066 --> 01:05:45,818 Kinderspiel! 889 01:05:48,862 --> 01:05:50,155 (GORILLA GRUNZT) 890 01:05:51,073 --> 01:05:52,825 Hast du das gehört? 891 01:05:53,826 --> 01:05:54,910 Was ist es? 892 01:05:55,077 --> 01:05:56,537 Silberrücken. 893 01:06:05,587 --> 01:06:07,131 (SCHNATTERT) 894 01:06:07,881 --> 01:06:09,383 Weibchen. 895 01:06:10,384 --> 01:06:11,844 - Groß. - Ja? 896 01:06:12,219 --> 01:06:14,513 Etwa 200 m 897 01:06:15,848 --> 01:06:17,391 südlich von hier. 898 01:06:18,016 --> 01:06:20,561 So einer würde uns $5.000 einbringen. 899 01:06:20,811 --> 01:06:23,355 - Und die Ratte? - Mach dir keine Sorgen. 900 01:06:23,564 --> 01:06:25,399 Wir sind bald zurück. 901 01:06:30,571 --> 01:06:32,406 Bleib im Windschatten. 902 01:06:46,003 --> 01:06:47,713 ACE: Igitt. 903 01:06:47,921 --> 01:06:50,340 Du bist noch hässlicher, als ich dachte. 904 01:06:50,799 --> 01:06:53,135 MANN: Sie ist riesig, nicht wahr? 905 01:06:55,554 --> 01:06:57,055 (ACE STÖHNT) 906 01:07:12,404 --> 01:07:13,780 Oje! 907 01:07:13,989 --> 01:07:15,908 Laubbäume am Flussufer. 908 01:07:16,575 --> 01:07:18,619 Suman-Gebüsch mit extremem Algenbewuchs. 909 01:07:18,785 --> 01:07:20,787 Ständig ansteigende Strömung. 910 01:07:20,954 --> 01:07:22,080 Spike, 911 01:07:22,247 --> 01:07:26,418 wir können davon ausgehen, dass der Fluss ziemlich reißend wird. 912 01:07:36,094 --> 01:07:39,431 Sobald du los bist, beißt du meine Fesseln durch. 913 01:07:45,938 --> 01:07:47,022 Gut. 914 01:07:47,189 --> 01:07:48,273 Gut. 915 01:07:49,608 --> 01:07:51,276 Ja, du bist dran. 916 01:07:54,529 --> 01:07:55,739 Das ist gut. 917 01:07:56,865 --> 01:07:58,158 (SCHNATTERT) 918 01:08:13,507 --> 01:08:15,509 (SCHREIT) 919 01:08:24,935 --> 01:08:26,937 (SCHREIT) 920 01:08:36,822 --> 01:08:37,864 (SCHNAPPT NACH LUFT) 921 01:08:39,324 --> 01:08:41,034 Ich lebe. 922 01:08:41,868 --> 01:08:43,578 (LACHT) 923 01:08:43,870 --> 01:08:46,039 Ich lebe. 924 01:08:51,295 --> 01:08:53,297 (STÖHNT) 925 01:08:57,926 --> 01:08:59,928 Hüa! 926 01:09:01,722 --> 01:09:03,724 Ergib dich! Ergib dich! 927 01:09:09,771 --> 01:09:12,357 Beginne nicht, was du nicht beenden kannst. 928 01:09:14,735 --> 01:09:16,028 Schlag dich nicht selbst! 929 01:09:16,194 --> 01:09:17,946 Schlag dich nicht selbst! 930 01:09:18,488 --> 01:09:21,575 Wasser schmeckt gut, ja! 931 01:09:22,034 --> 01:09:24,411 Blubber, blubber. 932 01:09:27,122 --> 01:09:28,498 (ACE STÖHNT) 933 01:09:29,041 --> 01:09:30,834 Es ist noch nicht vorbei. 934 01:09:31,001 --> 01:09:35,005 Ich habe etwas verpasst, ein Motiv, eine Spur übersehen. 935 01:09:35,297 --> 01:09:37,758 Und das ist 936 01:09:38,800 --> 01:09:40,135 plah! 937 01:09:40,469 --> 01:09:41,720 Denk! 938 01:09:41,887 --> 01:09:43,930 Die Stämme sollen sich gegenseitig auslöschen. 939 01:09:44,097 --> 01:09:46,933 Irgendwas Wertvolles liegt da versteckt. 940 01:09:47,309 --> 01:09:49,436 Vielleicht sollten wir meditieren. 941 01:09:49,603 --> 01:09:52,773 Es heißt, wer Antworten sucht, muss 942 01:09:53,106 --> 01:09:55,609 die Seele beruhigen, um sie zu hören. 943 01:10:00,822 --> 01:10:02,949 Was besitzen die Wachati, 944 01:10:03,367 --> 01:10:06,578 das für andere sehr wertvoll ist, 945 01:10:06,787 --> 01:10:09,623 außer der Prinzessin mit dem Wunderbusen? 946 01:10:12,626 --> 01:10:14,628 (SINGSANG) 947 01:10:20,133 --> 01:10:23,845 Also gut, dann. 948 01:10:53,250 --> 01:10:56,086 (SPRECHGESANG) 949 01:11:05,595 --> 01:11:06,930 Oh. 950 01:11:08,598 --> 01:11:10,142 Du bist wieder da? 951 01:11:11,518 --> 01:11:14,396 Bitte, keine Plaudereien, Allwissender. 952 01:11:14,563 --> 01:11:17,816 Ich bin geschäftlich hier, und es eilt. 953 01:11:19,025 --> 01:11:20,569 Nun gut. 954 01:11:20,735 --> 01:11:22,487 Welche Antwort suchst du? 955 01:11:22,696 --> 01:11:24,990 Was besitzen die Wachati, 956 01:11:25,157 --> 01:11:27,826 das so großen Wert für die Menschheit hat? 957 01:11:28,243 --> 01:11:31,830 Das Medaillon weist dir den Weg zur Antwort. 958 01:11:33,540 --> 01:11:36,585 Du hast das Medaillon doch noch, oder? 959 01:11:36,918 --> 01:11:39,880 Medaillon? Ja, natürlich. 960 01:11:40,547 --> 01:11:42,799 Ich habe es, äh, 961 01:11:43,675 --> 01:11:45,051 bei meinem Körper gelassen. 962 01:11:45,218 --> 01:11:46,845 Deine Aura 963 01:11:47,179 --> 01:11:49,347 wird schwächer. 964 01:11:49,514 --> 01:11:52,058 Na gut, ich warf es in eine Höhle! 965 01:11:52,225 --> 01:11:55,770 Was willst du von mir? Bist du perfekt? 966 01:11:56,021 --> 01:11:57,355 Wo es ist? 967 01:11:57,522 --> 01:11:59,483 Wahrscheinlich liegt es 968 01:11:59,691 --> 01:12:02,235 in einem Riesenhaufen 969 01:12:18,793 --> 01:12:20,212 Guano! 970 01:12:21,463 --> 01:12:24,341 Guano haben sie! 971 01:12:35,352 --> 01:12:36,895 Passt 972 01:12:37,354 --> 01:12:39,439 wie die Hand in einen Handschuh. 973 01:12:42,651 --> 01:12:44,110 Hallo, Chef. 974 01:12:44,778 --> 01:12:46,905 Nett, dass Sie mich empfangen. 975 01:12:48,156 --> 01:12:50,242 Jetzt wirbeln wir 976 01:12:51,618 --> 01:12:53,620 im Konsulat Staub auf. 977 01:13:03,505 --> 01:13:05,048 Hallo, Ace. 978 01:13:05,966 --> 01:13:09,594 - Sie wollen Ihr Geld? - Wieder falsch, Sweeney Kröte. 979 01:13:09,803 --> 01:13:12,597 Ich will die Fledermaus. Wo ist sie? 980 01:13:13,139 --> 01:13:15,934 Was meinen Sie denn damit? 981 01:13:16,101 --> 01:13:17,435 Guano! 982 01:13:17,602 --> 01:13:18,770 Hallo! 983 01:13:18,979 --> 01:13:20,939 Hilft Scheiße weiter? 984 01:13:22,274 --> 01:13:24,693 (LIEST) "Guanominen sind Nitratquelle 985 01:13:24,859 --> 01:13:27,445 für 84 % des Düngers der Welt. 986 01:13:27,612 --> 01:13:30,156 Ein $1,4 Milliarden schweres Geschäft." 987 01:13:30,323 --> 01:13:32,367 Darum geht es in diesem Krieg. 988 01:13:32,867 --> 01:13:37,622 Sie können sich die Höhlen nicht aneignen, solange die Wachati da sind. 989 01:13:37,789 --> 01:13:40,041 Sie wollen die Scheiße so sehr, 990 01:13:40,208 --> 01:13:41,668 dass es stinkt. 991 01:13:41,835 --> 01:13:43,003 Ich dachte... 992 01:13:43,169 --> 01:13:45,380 Ja, danke, Fulton. 993 01:13:47,799 --> 01:13:50,635 Eine schöne Theorie, Mr. Ventura. 994 01:13:51,303 --> 01:13:53,138 Was hat sie mit mir zu tun? 995 01:13:53,972 --> 01:13:55,974 Ich dachte, Sie würden 996 01:13:56,141 --> 01:13:57,726 niemals fragen. 997 01:13:57,976 --> 01:13:59,811 (ATMET TIEF EIN) 998 01:14:01,479 --> 01:14:04,024 Letztens hatten Sie eine weiße Substanz am Schuh. 999 01:14:04,190 --> 01:14:06,651 Gestern sah ich das gleiche Zeug, 1000 01:14:07,235 --> 01:14:10,363 denn die große Weiße Fledermaus macht weißes Guano. 1001 01:14:10,530 --> 01:14:12,616 Darin sind Sie ausgerutscht! Das klebte an Ihrem Schuh! 1002 01:14:12,782 --> 01:14:15,660 Und das erklärt auch die Schürfwunde an Ihrer Hand! 1003 01:14:15,910 --> 01:14:17,120 Ich spule noch mal zurück. 1004 01:14:17,329 --> 01:14:19,873 (SPRICHT KAUDERWELSCH) 1005 01:14:23,501 --> 01:14:25,795 Darin sind Sie ausgerutscht! Das klebte an Ihrem Schuh! 1006 01:14:25,962 --> 01:14:29,507 Und das erklärt auch die Schürfwunde an Ihrer Hand! 1007 01:14:30,675 --> 01:14:32,510 Verdammt, bin ich gut! 1008 01:14:32,719 --> 01:14:34,512 Spüren Sie das, ja? 1009 01:14:34,679 --> 01:14:35,680 Spüren Sie das, 1010 01:14:35,847 --> 01:14:37,432 Kapitän Kompost? 1011 01:14:37,807 --> 01:14:42,145 Der Tag der Erlösung steht vor der Tür! 1012 01:14:43,229 --> 01:14:45,023 Bereue! 1013 01:14:45,690 --> 01:14:48,943 Und dann wirst du erlöst. 1014 01:14:50,862 --> 01:14:52,113 Sehr gut. 1015 01:14:54,699 --> 01:14:56,034 Sehr gut. 1016 01:14:56,618 --> 01:14:58,703 Ich glaube, Sie haben den Fall gelöst. 1017 01:14:58,870 --> 01:15:02,874 Etwas begreife ich nicht, Mr. Belvedere. 1018 01:15:03,416 --> 01:15:06,628 Wenn Sie hinter dieser Betrügerei stecken, 1019 01:15:06,795 --> 01:15:08,380 warum, oh, warum 1020 01:15:09,589 --> 01:15:11,424 haben Sie mich engagiert? 1021 01:15:11,591 --> 01:15:14,803 Nach dem Krieg wird es Untersuchungen geben. 1022 01:15:14,969 --> 01:15:16,262 Sie sollten bezeugen, 1023 01:15:16,429 --> 01:15:19,391 dass ich den Krieg verhindern wollte. 1024 01:15:19,641 --> 01:15:21,101 Verhaften Sie ihn. 1025 01:15:21,476 --> 01:15:22,936 Verhaften Sie ihn! 1026 01:15:25,480 --> 01:15:27,232 Bitte, verhaften Sie ihn. 1027 01:15:28,733 --> 01:15:30,610 Simon sagt: "Verhaften Sie ihn." 1028 01:15:30,777 --> 01:15:31,820 (LACHT) 1029 01:15:31,986 --> 01:15:33,029 (TÜR GEHT AUF) 1030 01:15:37,575 --> 01:15:38,618 (FLEDERMAUS KREISCHT) 1031 01:15:39,911 --> 01:15:43,164 Ich dachte, Sie lieben alle Tiere. 1032 01:15:43,623 --> 01:15:46,584 Ich dachte, Sie lieben alle Tiere. 1033 01:15:49,254 --> 01:15:51,589 Soll ich ihn an die Wand hängen? 1034 01:15:51,840 --> 01:15:55,343 Ha, nein, das wird nicht nötig sein, Gahjii. 1035 01:15:55,552 --> 01:15:59,806 Mr. Ventura hat die heilige Fledermaus der Wachati gestohlen. 1036 01:15:59,973 --> 01:16:04,352 Doch wir fanden sie zu spät, um den Krieg zu verhindern. 1037 01:16:05,937 --> 01:16:07,522 Greenwall, Licht aus! 1038 01:16:09,149 --> 01:16:11,985 Der Schalter an der Wand neben Ihnen! 1039 01:16:21,619 --> 01:16:23,204 Schalten Sie ihn aus! 1040 01:16:27,208 --> 01:16:28,418 Nun gut, dann. 1041 01:16:28,585 --> 01:16:30,628 Ab ins Gefängnis? 1042 01:16:40,430 --> 01:16:43,308 Wer sind Sie? Der Dränger und Schieber? 1043 01:16:45,185 --> 01:16:46,352 Einsteigen! 1044 01:16:47,896 --> 01:16:49,564 Nur eins noch. 1045 01:16:50,565 --> 01:16:52,567 (SPRICHT KAUDERWELSCH) 1046 01:16:57,322 --> 01:16:58,573 Was soll das? 1047 01:16:58,782 --> 01:17:00,366 (TROMPETET) 1048 01:17:04,662 --> 01:17:05,747 Aufhören! 1049 01:17:05,997 --> 01:17:07,457 Sie sollen aufhören! 1050 01:17:07,665 --> 01:17:09,709 (SCHREIT) 1051 01:17:16,508 --> 01:17:18,343 In den Urwald, Boba! 1052 01:17:34,025 --> 01:17:35,235 Freunde, 1053 01:17:35,527 --> 01:17:36,736 Nager, 1054 01:17:36,945 --> 01:17:38,321 Vierbeiner! 1055 01:17:38,822 --> 01:17:40,865 Hört, hört! 1056 01:17:43,535 --> 01:17:45,537 (JODELT) 1057 01:17:49,415 --> 01:17:51,584 Idiot! Sie ließen ihn entkommen! 1058 01:17:51,751 --> 01:17:54,712 Sir, der ganze Stamm wird getötet werden. 1059 01:17:54,879 --> 01:17:56,923 Ich schicke eine Beileidskarte. 1060 01:17:57,090 --> 01:17:58,675 Wir schnappen ihn. 1061 01:17:58,842 --> 01:18:00,844 Er kann nichts tun. 1062 01:18:01,010 --> 01:18:04,138 Wir haben ja die Fledermaus, und es ist kurz vor 12 Uhr. 1063 01:18:06,641 --> 01:18:09,143 (BODEN BEBT) 1064 01:18:12,897 --> 01:18:15,108 (LÖWE BRÜLLT) 1065 01:18:16,359 --> 01:18:17,402 (TIERE STÖHNEN) 1066 01:18:21,281 --> 01:18:23,074 Was, zum Teufel, ist los? 1067 01:18:24,993 --> 01:18:27,495 (ELEFANT TROMPETET) 1068 01:18:32,250 --> 01:18:34,252 (VÖGEL KREISCHEN) 1069 01:18:34,460 --> 01:18:36,254 (SCHREIT) 1070 01:18:43,887 --> 01:18:44,929 (BEIDE STÖHNEN) 1071 01:18:54,939 --> 01:18:56,941 (SCHNATTERT) 1072 01:19:04,240 --> 01:19:06,117 Sehen Sie, 1073 01:19:06,534 --> 01:19:10,330 Menschen und Tiere können sehr wohl in Harmonie zusammenleben! 1074 01:19:14,792 --> 01:19:15,835 (ERSCHRICKT) 1075 01:19:17,295 --> 01:19:18,338 (STÖHNT) 1076 01:19:21,424 --> 01:19:23,551 Wow. 1077 01:19:24,052 --> 01:19:25,929 Entschuldige mein Zögern, Ace. 1078 01:19:26,137 --> 01:19:27,805 (PFERD WIEHERT) 1079 01:19:28,640 --> 01:19:30,099 (HUSTEN) 1080 01:19:30,308 --> 01:19:32,185 (IMITIERT AL PACINO) Hey, Wilderer! 1081 01:19:32,769 --> 01:19:36,856 Begrüßt meinen stinkigen kleinen Freund! 1082 01:19:37,190 --> 01:19:38,983 (ALLE SCHREIEN) 1083 01:19:46,574 --> 01:19:48,117 (FLEDERMAUS KREISCHT) 1084 01:19:49,994 --> 01:19:51,579 (SCHNATTERT) 1085 01:19:55,083 --> 01:19:56,751 Raus mit euch! Raus! 1086 01:19:58,002 --> 01:20:00,088 Nicht so schnell, Sally! 1087 01:20:02,340 --> 01:20:03,466 (SCHREIT) 1088 01:20:03,675 --> 01:20:05,259 Weg damit! 1089 01:20:42,380 --> 01:20:44,382 (LACHT) 1090 01:20:52,140 --> 01:20:53,182 (LACHT) 1091 01:21:00,523 --> 01:21:02,525 (REIFEN QUIETSCHEN) 1092 01:21:03,026 --> 01:21:06,362 Oh, er will durchs Gelände fahren. 1093 01:21:11,951 --> 01:21:12,994 Oh. 1094 01:21:13,202 --> 01:21:15,621 Niemand will mit mir spielen. 1095 01:21:22,628 --> 01:21:23,963 Versager! 1096 01:21:40,021 --> 01:21:42,148 Cadby vom Konsulat, nicht wahr? 1097 01:21:42,815 --> 01:21:44,525 Das ist ja seltsam. 1098 01:21:46,486 --> 01:21:47,528 (ACE PFEIFT) 1099 01:22:01,959 --> 01:22:03,002 (JAMMERT) 1100 01:22:05,004 --> 01:22:06,047 (LACHT) 1101 01:22:09,967 --> 01:22:11,010 (SCHREIT) 1102 01:22:11,219 --> 01:22:13,805 (FLEDERMAUS KREISCHT) 1103 01:22:14,013 --> 01:22:16,015 (SEUFZT) 1104 01:22:16,224 --> 01:22:17,809 (MOTOR DRÖHNT) 1105 01:22:33,366 --> 01:22:34,867 (SCHREIT) 1106 01:22:47,463 --> 01:22:48,506 Igitt. 1107 01:22:50,883 --> 01:22:52,093 12 Uhr Mittag. 1108 01:22:54,720 --> 01:22:56,222 Die Wachati. 1109 01:22:59,600 --> 01:23:01,602 Der Geist überwindet alles. 1110 01:23:02,770 --> 01:23:04,564 Der Geist überwindet alles. 1111 01:23:10,361 --> 01:23:13,114 (SCHREIT) 1112 01:23:18,119 --> 01:23:19,162 (STÖHNT) 1113 01:23:20,663 --> 01:23:21,831 (SCHREIT) 1114 01:23:21,998 --> 01:23:24,000 (ALLE RUFEN) 1115 01:23:37,638 --> 01:23:39,640 (ERSCHRICKT) 1116 01:23:40,141 --> 01:23:42,310 Kopfjäger! 1117 01:23:49,859 --> 01:23:53,196 (ALLE BRÜLLEN) 1118 01:24:04,999 --> 01:24:06,792 Shikaka! 1119 01:24:10,755 --> 01:24:11,964 (KEUCHT) 1120 01:24:18,346 --> 01:24:20,890 Tierdetektiv kommt! Platz gemacht, Leute! 1121 01:24:27,438 --> 01:24:29,440 (SPRICHT IN FREMDSPRACHE) 1122 01:24:30,024 --> 01:24:31,067 (ALLE SCHREIEN) 1123 01:24:47,959 --> 01:24:49,961 (KEUCHT) 1124 01:24:53,047 --> 01:24:55,049 Igitt! 1125 01:24:59,762 --> 01:25:02,056 (KEUCHT) 1126 01:25:10,314 --> 01:25:12,316 (LACHT) 1127 01:25:14,151 --> 01:25:15,236 (GORILLA KNURRT) 1128 01:25:15,444 --> 01:25:17,863 Was? 1129 01:25:24,620 --> 01:25:25,663 (WINSELT) 1130 01:25:33,963 --> 01:25:35,965 (SPRICHT IN FREMDSPRACHE) 1131 01:25:38,426 --> 01:25:41,470 (IN FREMDSPRACHE) Ich erkläre euch nun zu Lebenspartnern. 1132 01:25:44,724 --> 01:25:45,766 (IN FREMDSPRACHE) Nun, gut denn! 1133 01:25:45,933 --> 01:25:46,976 (ALLE JUBELN) 1134 01:25:54,150 --> 01:25:57,737 Sie werden nun die Ehe vor den Augen des Stammes vollziehen. 1135 01:25:57,903 --> 01:25:58,988 Gut gemacht. 1136 01:25:59,155 --> 01:26:01,782 Du kannst sehr stolz sein. 1137 01:26:02,199 --> 01:26:03,909 Stolz ist widerwärtig. 1138 01:26:04,118 --> 01:26:05,828 Man muss das Ego überwinden, 1139 01:26:05,995 --> 01:26:08,581 um spirituelle Cremigkeit zu erlangen 1140 01:26:09,081 --> 01:26:11,584 und die harten Brocken 1141 01:26:12,043 --> 01:26:13,961 der Erniedrigung zu umgehen. 1142 01:26:15,254 --> 01:26:16,714 (RUFT IN FREMDSPRACHE) 1143 01:26:22,094 --> 01:26:23,137 Was sagt er? 1144 01:26:23,304 --> 01:26:26,474 Ich glaube: "Sie ist keine Jungfrau." 1145 01:26:27,975 --> 01:26:29,602 Das merken sie? 1146 01:26:31,187 --> 01:26:33,189 (ALLE SCHREIEN) 1147 01:26:36,067 --> 01:26:38,152 (ACE KEUCHT) 1148 01:33:59,384 --> 01:34:01,386 [German - SDH]