1 00:01:28,000 --> 00:01:29,887 Kapıyı kapat. 2 00:01:29,951 --> 00:01:32,537 Ne istiyorsun? 3 00:01:32,608 --> 00:01:35,641 Senin için bir işim var. 4 00:01:35,711 --> 00:01:37,783 Iş ne tür? 5 00:01:37,855 --> 00:01:39,742 Ağır bir iş. 6 00:01:39,806 --> 00:01:42,675 Kazma. Biz başka bir adam gerekir. 7 00:01:42,750 --> 00:01:47,419 - Bunu yaptıktan zaman istersiniz? - Yakında bazı gece. 8 00:01:47,485 --> 00:01:49,273 - Nerede? - Mezarlık. 9 00:01:49,340 --> 00:01:52,656 Korkuyorsun sürece. 10 00:01:54,844 --> 00:01:58,935 Iş iki dolar öder. Al ya da bırakın. 11 00:01:59,003 --> 00:02:01,108 Ben alacağım. 12 00:02:02,939 --> 00:02:06,550 Ama iş öder üç dolar. 13 00:02:06,618 --> 00:02:08,756 Sence sürece Daha fazla hak ediyor. 14 00:02:08,826 --> 00:02:12,273 No Üç dolar yeterince adil görünüyor. Evet. 15 00:02:16,889 --> 00:02:19,190 - [Sighs, Soluk soluğa] - [Saat Çanları] 16 00:02:19,256 --> 00:02:23,511 [Chiming] 17 00:02:23,576 --> 00:02:26,226 [Horlama] 18 00:02:29,527 --> 00:02:34,065 # # [Mırıldan] 19 00:02:45,780 --> 00:02:48,268 Ve nerede sizce gittiğini? 20 00:02:48,341 --> 00:02:51,307 , Sid Uyumaya devam. Ben evden sadece koşuyor 'değilim. 21 00:02:51,379 --> 00:02:55,535 - Yine mi? - Kesin bu kez. 22 00:02:57,427 --> 00:03:01,867 Ben ve Joe Harper ve Ben Rodgers vapur erkek olmak New Orleans için gidiyor edilir. 23 00:03:01,938 --> 00:03:03,977 Ben Teyze Polly söyleyemem eğer. 24 00:03:04,050 --> 00:03:05,959 [Mırıldanan] 25 00:03:06,033 --> 00:03:08,880 Ben sen biliyordum sizin can sıkıcı küçük kendini, Sid. 26 00:03:08,945 --> 00:03:11,433 Bu yüzden ben hileli Senin için küçük bir sürpriz. 27 00:03:11,505 --> 00:03:13,806 Orada. Ve böylece yalnız alamadım - 28 00:03:16,912 --> 00:03:22,029 Şimdi, bu doğru en zehirli var tüm dünyada örümcek. 29 00:03:22,095 --> 00:03:26,023 O cam devirmek ise, o güzel kızgın olacak. 30 00:03:26,094 --> 00:03:28,941 Elbette, sadece olabilir biraz zararsız meyve örümcek. 31 00:03:29,007 --> 00:03:32,137 Ancak, tek bir yolu öğrenmek için, değil mi? 32 00:04:11,560 --> 00:04:14,407 [Adam] Merhaba, çocuklar.! 33 00:04:14,472 --> 00:04:16,326 - Hey, Muff. - Evet, hey, Muff. 34 00:04:16,392 --> 00:04:18,431 Nereye gidiyoruz Gecenin bu saatinde? 35 00:04:18,503 --> 00:04:20,870 - Biz evden kaçıyorsun demektir. - Hı-hı. 36 00:04:20,935 --> 00:04:25,244 Ben, bunu her zaman yapmak için kullanılan Beni eve kaçtı kadar. 37 00:04:25,318 --> 00:04:27,587 Nereye gittiler? 38 00:04:27,654 --> 00:04:29,988 Gibi uzak ellerinden geldiğince. 39 00:04:31,046 --> 00:04:32,900 Haydi. 40 00:04:32,965 --> 00:04:36,227 Bana sizi durdurmasına izin vermeyin. 41 00:04:36,293 --> 00:04:39,107 Hey, ya geliyor 'geri? 42 00:04:39,172 --> 00:04:41,147 - Asla! - Evet, asla! 43 00:04:41,220 --> 00:04:43,107 Asla, değil mi? 44 00:04:46,499 --> 00:04:49,084 Yarın görüşürüz. 45 00:05:11,167 --> 00:05:15,258 - Güle güle, Hannibal. - Güle güle! Biz vapur erkek olacaksın. 46 00:05:16,799 --> 00:05:20,311 - Sol ve rüzgar, Bay Harper içine onu getirmek. - Evet, efendim. 47 00:05:20,382 --> 00:05:22,487 Sabit, şimdi, istikrarlı. 48 00:05:22,558 --> 00:05:25,689 Sabit efendim vardır. 49 00:05:25,758 --> 00:05:29,270 - Sonraki durak, New Orleans. - Hiçbir şey artık bizi durduramaz. 50 00:05:34,844 --> 00:05:37,844 - İskele alabanda! İskele alabanda! - Port nedir? 51 00:05:37,916 --> 00:05:40,599 - Sol için! - Hayır, doğru! 52 00:05:40,667 --> 00:05:42,838 Sonra sağa. Sadece, Joe çekin. Çekin.! 53 00:05:42,907 --> 00:05:45,208 , Joe hadi.! Çekin.! 54 00:05:45,274 --> 00:05:47,510 [Boys Yelling] 55 00:06:05,239 --> 00:06:07,573 [Teşekkür] 56 00:06:07,640 --> 00:06:10,160 Tamam. Tom, Tom. Tom! Tom! 57 00:06:10,230 --> 00:06:13,165 Tom.! 58 00:06:25,909 --> 00:06:27,981 [Gagging] 59 00:06:28,052 --> 00:06:30,899 [Öksürük] 60 00:06:32,628 --> 00:06:34,994 [Joe, Ben] Tom.! Tom.! 61 00:06:42,706 --> 00:06:46,447 - Sen iyi misin, Tom? - Evet, evet. Tabii ki iyiyim. 62 00:06:46,513 --> 00:06:52,492 Bunun için olmasaydı ... kim olduğunu, Bir goner olurdu. 63 00:06:52,560 --> 00:06:55,909 - Şehir? - Şehir. Haydi. 64 00:07:12,430 --> 00:07:14,698 Güle güle, Tom. 65 00:07:18,061 --> 00:07:20,297 [Homurdayarak] 66 00:07:23,945 --> 00:07:26,563 [Dinlediğiniz] 67 00:07:34,216 --> 00:07:36,768 [Iç çeker] Günaydın, herkes. Kahvaltıda ne var? 68 00:07:36,839 --> 00:07:41,181 Peki, başlayabilirsiniz ... Bu ile. 69 00:07:41,254 --> 00:07:43,807 Eeow. 70 00:07:43,879 --> 00:07:46,082 Sadece yok olabilir Bazı omlet? 71 00:07:46,150 --> 00:07:49,979 Tom, bir kavram var cilt hayatta için. 72 00:07:50,053 --> 00:07:52,987 Tüm saatlerde dışarı sinsi! Ölüme bir vücut endişe verici! 73 00:07:53,061 --> 00:07:55,362 Evet. Ben getireyim anahtar? 74 00:07:55,429 --> 00:07:59,868 Ben senin annen, benim kendi kız kardeşi, yemin Sana doğru gündeme getireceğini onu ölüm döşeğinde. 75 00:07:59,940 --> 00:08:02,176 - Ve sen iyi bir iş gidiyorsun. - Hayır. 76 00:08:02,244 --> 00:08:04,796 Ben yapmıyorum biliyorum sizin tarafınızdan benim görevim. 77 00:08:04,867 --> 00:08:06,809 - Ben anahtarı alırsınız. - Hayır! 78 00:08:08,963 --> 00:08:13,751 Sadece yükümlü olacak Yarın çalışması için. 79 00:08:13,826 --> 00:08:17,055 Yarın? Sadece taşıyan lanet alamadı? 80 00:08:17,122 --> 00:08:20,569 Ben, bir şeyler yapmak var ve sana vurmak için kalp yok. 81 00:08:20,641 --> 00:08:22,746 Şimdi otur. 82 00:08:32,319 --> 00:08:34,523 [Tavuklar Clucking] 83 00:09:07,418 --> 00:09:11,608 [Boy] # Toot, korna sesi # 84 00:09:11,674 --> 00:09:15,503 # Toot, korna sesi # 85 00:09:15,576 --> 00:09:19,056 # Toot, korna sesi # 86 00:09:19,128 --> 00:09:22,161 # Toot, korna sesi # 87 00:09:22,232 --> 00:09:24,850 - # # [Islık] - # Toot, korna sesi # 88 00:09:24,919 --> 00:09:27,308 # # [Islık devam eder] 89 00:09:27,383 --> 00:09:30,133 Tom, iyi misin misin? 90 00:09:30,199 --> 00:09:33,515 Merhaba, Billy. Ben, 'çok eğlenceli havin edildi bile 'geliyor duymadım. 91 00:09:33,590 --> 00:09:36,405 - Eğlenceli? - Whitewashin 'Bu burada çit. 92 00:09:41,461 --> 00:09:46,414 Hayır. Bu eğlenceli değil. Bu bir iş. 93 00:09:46,485 --> 00:09:49,648 Billy, bu iş olsaydı, Ben yaşıyoruz olurdu? 94 00:09:49,716 --> 00:09:53,393 Bir çocuk olur her gün değil mi badana bir çit. 95 00:09:53,460 --> 00:09:55,980 - Tom, Say? - Hmm? 96 00:09:56,051 --> 00:09:59,312 Bana badana biraz izin? 97 00:10:01,426 --> 00:10:04,295 Teyze Polly en korkunç özellikle Bu çit hakkında. 98 00:10:04,370 --> 00:10:06,225 Sadece biraz. 99 00:10:06,290 --> 00:10:08,428 Bill, size yardım etmek istiyorum. Dürüst kızılderili. 100 00:10:08,497 --> 00:10:11,464 Ama bu burada çit mücadele olsaydı, ve bir şey ona ne oldu - 101 00:10:11,537 --> 00:10:13,577 Gerçek dikkatli olacağım. 102 00:10:15,504 --> 00:10:17,893 Bana ne verecek? 103 00:10:17,967 --> 00:10:19,658 Ahh - 104 00:10:56,426 --> 00:10:58,695 Oop! Oooh! [Öksürük, Teşekkür] 105 00:10:59,562 --> 00:11:01,384 Huck.! 106 00:11:05,065 --> 00:11:08,479 Geri geldin! Nereye gittin? Nerelerdeydin? 107 00:11:08,552 --> 00:11:10,974 Evet, ben bir gezgin değilim. 108 00:11:11,048 --> 00:11:13,219 Ben yerler çok gitmek. 109 00:11:13,287 --> 00:11:16,287 Vatikan'a, akıntı yönünde gidin. Özellikle yer yok. 110 00:11:16,360 --> 00:11:19,654 Ben geçmek bağlandım buradan bazen. 111 00:11:21,638 --> 00:11:24,933 Beni çıkardı sensin Geçen gece. 112 00:11:26,694 --> 00:11:29,149 Ben yüzmeye gibi hissettim. 113 00:11:29,221 --> 00:11:31,588 Haydi. Sana yer göstereceğim. 114 00:11:34,245 --> 00:11:37,245 Peki ne kadar Eğer, burada Huck livin 'oldu? 115 00:11:37,316 --> 00:11:39,520 Yaklaşık bir ay. 116 00:11:39,588 --> 00:11:42,654 - Bir ay, ha? - Hı-hı. 117 00:11:42,724 --> 00:11:44,611 Peki? 118 00:11:47,394 --> 00:11:50,012 Vay be! 119 00:11:52,898 --> 00:11:57,054 Geçen hafta, Teyze Polly swipin 'beni okudun pencere üzerinde Coolin 'bir pasta. 120 00:11:57,122 --> 00:12:00,285 Ama ben değildim. Düşündüm o Sid oldu. 121 00:12:00,353 --> 00:12:03,768 - O istedi, ama onu yendi. - Ben burun yumruk oughta. 122 00:12:06,528 --> 00:12:09,397 Denemek Rica ederim. 123 00:12:09,471 --> 00:12:11,610 Belki daha sonra. 124 00:12:13,759 --> 00:12:17,981 Yani, çalan değil 'gıda ve Savin 'boğuluyorlar millet' ... 125 00:12:18,047 --> 00:12:22,356 - Bütün gün ne yaparsınız? - Ben istersen. 126 00:12:25,885 --> 00:12:27,794 Tabii şanslıyız. 127 00:12:27,869 --> 00:12:31,130 Evet. Ben özgür bir adamım. 128 00:12:33,948 --> 00:12:37,810 Ben oraya gittiğimde istediğiniz her yerde, git Ben bunu yapmak istiyorum ben istersem. 129 00:12:37,884 --> 00:12:39,793 Bu kadar basit. 130 00:12:41,211 --> 00:12:43,098 [Parmaklar Snaps] 131 00:12:46,843 --> 00:12:48,697 Bu Seni görmek güzel. 132 00:12:48,762 --> 00:12:50,649 Bu ne için? 133 00:12:50,714 --> 00:12:53,080 Bu arkadaşlar ne var. 134 00:12:53,145 --> 00:12:55,087 Biz arkadaş? 135 00:12:58,616 --> 00:13:02,031 Bu size kalmış. 136 00:13:02,103 --> 00:13:04,340 Eğer Teyze Polly sen ve ben ... yakalar 137 00:13:04,408 --> 00:13:06,611 o tekmele Eğer olacak Buradan St Louis. 138 00:13:06,679 --> 00:13:10,291 Bu onunla yapmak hiçbir şey vardır. Daha önce arkadaş oldu. Hatırlamıyor musun? 139 00:13:10,359 --> 00:13:12,976 Evet, biz sanırım. 140 00:13:13,046 --> 00:13:15,632 Şimdi tekrar arkadaşız. 141 00:13:15,702 --> 00:13:17,840 Evet, biz sanırım. 142 00:13:20,850 --> 00:13:22,606 [Adam] Biz tekrar yapmayacağım, biz mi? 143 00:13:22,674 --> 00:13:25,488 - Biz Will? Seni duyamıyorum. - Ah-ah. 144 00:13:30,609 --> 00:13:33,510 Thomas Sawyer! 145 00:13:33,584 --> 00:13:36,137 Üzgünüm, okula geç kaldım Bay Dobbins. 146 00:13:36,208 --> 00:13:40,069 Peki, senin mazeretin ne Bu zaman? 147 00:13:40,143 --> 00:13:42,248 Ben konuşmak için durdu Huckleberry Finn ile. 148 00:13:42,319 --> 00:13:44,457 [Sınıf Nefes nefese] 149 00:13:44,526 --> 00:13:46,665 Thomas Sawyer! 150 00:13:46,735 --> 00:13:50,247 Bu en çok şaşırtıcı itiraf ... 151 00:13:50,318 --> 00:13:52,773 Hiç oldu mu dinlemek için. 152 00:13:52,846 --> 00:13:55,747 - Evet, efendim. - Sen farkında değildir ... 153 00:13:55,821 --> 00:13:58,788 yasak olduğunu bu ile sohbet ... 154 00:13:58,861 --> 00:14:01,316 boşta wastrel? 155 00:14:01,388 --> 00:14:05,730 Hayır, efendim. I-Yani, evet, efendim. 156 00:14:05,803 --> 00:14:08,585 - Elbette, biliyorum, Seni cezalandırmak zorunda olacağı. - Oh, hayır. 157 00:14:08,651 --> 00:14:13,473 Hayır, Bay Dobbins, lütfen. Bana kızlarla oturup yapmazdım. 158 00:14:13,546 --> 00:14:16,001 [Öğrenciler Giggling] 159 00:14:16,074 --> 00:14:18,441 Bir kez daha, Thomas Sawyer ... 160 00:14:18,506 --> 00:14:21,822 Kendinizi outsmarted var. [Gülerek] 161 00:14:22,889 --> 00:14:24,263 [Giggling] 162 00:14:24,328 --> 00:14:26,270 Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh. 163 00:14:26,345 --> 00:14:28,711 Sınıf yedi yeşil kitabı. 164 00:14:28,776 --> 00:14:32,092 [Inliyor] 165 00:14:32,167 --> 00:14:36,225 "Bir Missouri Kız Veda Alabama. '" 166 00:14:36,295 --> 00:14:40,223 "Alabama, güle güle. Ben seni de seviyorum. 167 00:14:40,294 --> 00:14:43,872 "" Henüz, bir süre Şimdi sana terk ediyor. 168 00:14:43,942 --> 00:14:45,949 "" Sad? Evet. 169 00:14:46,021 --> 00:14:48,771 Senden "" Sad düşünceler kalbim şişer erdirmez ... 170 00:14:48,837 --> 00:14:52,448 "" Ve hatıraları yanma benim kaş gelen. 171 00:14:52,516 --> 00:14:55,036 "" Ben dolaştım var için ... 172 00:14:55,108 --> 00:14:58,271 "" Senin çiçekli ağaçlar. 173 00:14:58,340 --> 00:15:02,114 "" Dolaştı ve burada okudunuz Tallapoosa en akışı. 174 00:15:02,179 --> 00:15:05,026 Dinledik "'- Tallahassee's için 175 00:15:05,091 --> 00:15:08,800 - [Bell Zil] - [Bay Dobbins] Kim bu şeftali aittir? 176 00:15:08,866 --> 00:15:13,503 Becky Thatcher, Bu şeftali ait mi? 177 00:15:13,570 --> 00:15:19,166 Sen unconsumed gıda bırakmayacağız benim okulda. Duyuyor musun? 178 00:15:43,709 --> 00:15:45,618 - Vay be! - [Su sıçraması] 179 00:15:53,532 --> 00:15:57,077 Vay! Merhaba, Huck. 180 00:15:57,147 --> 00:15:59,732 Merhaba, kendinizi, ve bu gibi bakın. 181 00:16:01,371 --> 00:16:03,607 Whatcha burada yapıyorsun? 182 00:16:03,674 --> 00:16:05,910 Jackasses arıyorum. 183 00:16:05,978 --> 00:16:07,887 Bir köprü altında? 184 00:16:07,961 --> 00:16:11,736 - Ben, bir değil mi bulundu? [Laughing] - [Laughing] 185 00:16:13,529 --> 00:16:16,343 Onu izin verecek size bunu? 186 00:16:16,408 --> 00:16:18,797 Bu 'beni seviyor neden oluyor. 187 00:16:18,872 --> 00:16:23,061 - O bir köprü seni iter 'Senden hoşlanıyor neden? - Hı hı, mm-hmm. 188 00:16:24,760 --> 00:16:27,629 Bence Her iki delisin. 189 00:16:28,662 --> 00:16:31,477 Hey, Huck, ne var çuval? 190 00:16:31,542 --> 00:16:34,094 Ölü bir kedi. 191 00:16:34,165 --> 00:16:37,198 Wagon onu çalıştırın. Bağırsaklar iki ucu çıkıyor. 192 00:16:37,269 --> 00:16:41,066 [Öksürük] Ölü bir kedi ne için iyi? 193 00:16:41,140 --> 00:16:43,344 Ile siğiller tedavi için. 194 00:16:43,412 --> 00:16:46,575 Ben bir tane var. Nasıl iş bu? 195 00:16:46,644 --> 00:16:50,058 Sen mezarlığa ölü kedi almak gün biri üzerinde kötü gömülü oldu. 196 00:16:50,131 --> 00:16:53,197 Şeytan geldiğinde, Ona ölü kedi çekmek ve ki ... 197 00:16:53,267 --> 00:16:56,201 "" Şeytan ceset izleyin. Kedi şeytan izleyin. 198 00:16:56,275 --> 00:16:58,609 Siğiller kedi izleyin. Seninle işim bitti.'' 199 00:16:58,674 --> 00:17:01,292 - Bu herhangi bir siğil alırım. - Sağ Sesler. 200 00:17:01,362 --> 00:17:04,710 - Yani deneyeceksin ne zaman? - Bu gece. 201 00:17:04,785 --> 00:17:07,468 Bana Huck, ya ile gidelim. 202 00:17:08,849 --> 00:17:10,791 Korkuyorsun alabilirsiniz. 203 00:17:10,864 --> 00:17:14,726 Ben hiçbir şey korkmuyorum. 204 00:17:14,800 --> 00:17:19,534 [Kurt Howling] 205 00:17:29,518 --> 00:17:32,387 [Huck yapma Ürkütücü Sesler] 206 00:17:32,461 --> 00:17:35,210 Ölü tür canlı gece görünüyor, değil mi? 207 00:17:35,277 --> 00:17:37,960 Baah! 208 00:17:38,028 --> 00:17:40,232 [Doktor Robinson] Dikkatli olun.! 209 00:17:45,996 --> 00:17:48,100 Hmm. 210 00:17:48,170 --> 00:17:51,519 [Mırıldanan] 211 00:17:51,595 --> 00:17:55,140 - [Huck] Kim bunlar? - [Tom] Sağdaki iki kadar kötü değil. 212 00:17:55,210 --> 00:17:58,821 Sıska kişinin Doktor Robinson, ve yağ kişinin Muff Potter. 213 00:17:58,889 --> 00:18:03,842 Muff bir karıncayı bile incitmez. Oradaki üçüncü adam? 214 00:18:03,913 --> 00:18:07,076 - Bu kızılderili Joe. - Kızılderili Joe? 215 00:18:07,144 --> 00:18:10,078 Onu tanıyor musun? 216 00:18:10,151 --> 00:18:12,518 Sadece diyelim Bir keresinde tanıştım ... 217 00:18:12,583 --> 00:18:14,885 ve ben acele değil Tekrar onu karşılamak için. 218 00:18:17,926 --> 00:18:20,860 Onlar için gidiyoruz Onları eski mezarlar biri. 219 00:18:23,750 --> 00:18:27,044 [Homurdayarak] 220 00:18:27,110 --> 00:18:29,597 [Kürek Vuruş] 221 00:18:29,669 --> 00:18:31,556 [Doktor Whispering] Hepsi bu kadar. Hepsi bu kadar. 222 00:18:31,620 --> 00:18:33,595 W-misiniz her şey düzelir ... 223 00:18:33,668 --> 00:18:38,141 bir için durdu ... Biraz libasyon? 224 00:18:38,212 --> 00:18:41,724 - Ne? - Bana bir içki gerekir. 225 00:18:41,795 --> 00:18:44,926 Hayır! O kadar çekmek! Ve acele. 226 00:18:50,722 --> 00:18:55,129 Evet.! Hadi, hadi. O kadar kaldırın. Bu devrilebilir. 227 00:19:00,320 --> 00:19:02,175 Murrell! 228 00:19:02,240 --> 00:19:06,200 Tek gözlü Murrell? Tanrım! [Güler] 229 00:19:15,198 --> 00:19:18,514 Tabut yerine koy. Sizin parça örtbas. 230 00:19:20,958 --> 00:19:24,437 - Hey, o kadar hızlı. - Çek ellerini alın. 231 00:19:24,509 --> 00:19:28,786 - O kutuyu ver. - Doktor, Joe, en nazik gibi üzerinde bu konuşalım - 232 00:19:29,980 --> 00:19:32,979 Ne bunun için mi? Bu sadece doğru değil. 233 00:19:33,051 --> 00:19:34,938 Bu Doktor mi? Buraya gel. 234 00:19:35,004 --> 00:19:38,102 - Haydi. Seni var. - Bu bir define haritası var. 235 00:19:38,171 --> 00:19:40,723 Oh.! [Teşekkür] 236 00:19:40,794 --> 00:19:45,016 Murrell'ın hazine? Murrell'ın hazine kaybetti? 237 00:19:45,082 --> 00:19:47,536 Zafer, biz zenginiz! 238 00:19:47,609 --> 00:19:49,616 [Doktor] Bu benim.! 239 00:19:49,689 --> 00:19:50,933 Oooh! 240 00:20:01,559 --> 00:20:03,861 [Inleyerek] Hayır. 241 00:20:06,967 --> 00:20:10,927 [Doktor Homer J.] 242 00:20:17,525 --> 00:20:21,780 [Mırıldanan] O şey ne yapıyorsun? 243 00:20:21,845 --> 00:20:24,398 [Doktor inleyerek] 244 00:21:01,260 --> 00:21:04,074 - Biz şerif söyle. - Ben tellin'nobody değildir. 245 00:21:04,139 --> 00:21:06,856 Seni düşünüyorum daha aptal olduğunu, sürece ağzını çok kapalı tutmak olacak. 246 00:21:06,923 --> 00:21:08,777 Ama bir cinayet gördük. 247 00:21:08,843 --> 00:21:11,526 Evet. Ve iki cinayet olacak var Biz kızılderili Joe gıcırtı eğer. 248 00:21:11,594 --> 00:21:15,368 'Bizi ona daha az anlamına gelir Killin birkaç kedi boğulma daha. 249 00:21:18,249 --> 00:21:22,918 [Nefes nefese] Ben haklısın. Biz kimse söyleyemez. 250 00:21:24,521 --> 00:21:26,659 Sen lanet haklısın. 251 00:21:26,728 --> 00:21:29,826 Sadece emin olmak için Fikrini değişmez ... 252 00:21:29,895 --> 00:21:32,350 Biz yemin edeceğiz yemin. 253 00:21:32,423 --> 00:21:35,935 Biz aşağı yazacağım ve kan oturum açın. 254 00:21:36,006 --> 00:21:38,308 Bizim kan? 255 00:21:38,374 --> 00:21:42,651 Ister geri gitmek ve bazı ödünç sürece Doktor Robinson. 256 00:21:46,693 --> 00:21:50,435 Sen yap. Ben yazmaya çok daha iyi değil. 257 00:21:52,005 --> 00:21:54,754 Lanet! Ben mermer kaybettim! 258 00:21:54,820 --> 00:21:57,209 Biz daha büyük şeyler var endişe. 259 00:21:57,283 --> 00:22:00,218 Şimdi, lütfen olur Bu yazmak? 260 00:22:00,291 --> 00:22:03,606 - [Sighs] - Özür dilerim. 261 00:22:07,969 --> 00:22:12,638 Huck Finn ve Tom Sawyer ... 262 00:22:12,705 --> 00:22:14,745 Yemin ederim onlar kapamak devam edeceğiz ... 263 00:22:14,817 --> 00:22:17,304 gördükleri hakkında. 264 00:22:17,376 --> 00:22:21,499 Ölü aşağı düşebilir Hiç bir ruh söylersem. 265 00:22:23,616 --> 00:22:25,503 Ve rot. 266 00:22:26,527 --> 00:22:28,632 Ve rot. 267 00:22:31,070 --> 00:22:33,939 Şimdi bunu imzalamak. 268 00:23:07,417 --> 00:23:10,035 "", H'' Huck'ın içindir. 269 00:23:12,121 --> 00:23:15,022 Finn için "" F''. 270 00:23:15,096 --> 00:23:17,103 Teşekkürler. 271 00:23:22,327 --> 00:23:26,004 [Thunderclaps] 272 00:23:55,602 --> 00:23:59,115 Ben, seni öldüreceğim Tom Sawyer. 273 00:23:59,186 --> 00:24:01,836 [Uluma] 274 00:24:01,905 --> 00:24:03,977 Hayır-o-o! 275 00:24:04,049 --> 00:24:05,936 Hayır! 276 00:24:06,001 --> 00:24:08,367 [Nefes nefese] 277 00:24:08,432 --> 00:24:10,603 Kötü bir rüya? 278 00:24:10,672 --> 00:24:15,756 Ow! Anne, anne! Tom bir yastık ile vurdu! 279 00:24:15,824 --> 00:24:17,896 [Heyecanlı sohbet] 280 00:24:17,967 --> 00:24:20,617 [Adam] Hadi.! Hadi.! Sağ buraya. 281 00:24:24,494 --> 00:24:27,842 Hey, Tom.! Okul iptal oldu. 282 00:24:27,917 --> 00:24:31,430 - Neden? Ne? - Bir cinayet işlendi. 283 00:24:35,084 --> 00:24:37,637 Ben yapmadım! Ben yapmadım yemin ederim! 284 00:24:37,708 --> 00:24:41,831 - Yüzüne ne oldu? - Ben-ben-ben bilmiyorum, ama ben yapmadım yemin ederim. 285 00:24:41,900 --> 00:24:44,682 Bak ne buldum! Bu Muff Potter bıçağı var. 286 00:24:44,747 --> 00:24:48,456 - Ben geçen kış ona sattı. - Ben linç onu söylüyorlar. Lynch onu şimdi! 287 00:24:48,522 --> 00:24:50,529 - Bana inanmak zorundasın! - Hayır. 288 00:24:50,602 --> 00:24:53,831 - [Kızılderili Joe] Ben cinayeti gördüm. - [Kalabalık] onu asın. 289 00:24:54,985 --> 00:24:59,621 Oh. Oh, Joe. Rab ederim. 290 00:24:59,688 --> 00:25:02,274 Artık onlara. 291 00:25:02,345 --> 00:25:06,534 Sen onlara - Bunu bana değil onlara. 292 00:25:06,600 --> 00:25:09,283 Bize bildirin biliyor musun. 293 00:25:10,375 --> 00:25:13,441 Evet, ben burada geçti Dün gece. 294 00:25:13,511 --> 00:25:17,471 Ve ben, Muff ve Doc Robinson gördüm diggin 'kadar orada mezar. 295 00:25:17,542 --> 00:25:19,168 [Kalabalık Mırıldanan] 296 00:25:19,238 --> 00:25:23,645 Sonra sarhoş bir öfkeyle, Ben Muff bıçak doktor gördüm. 297 00:25:23,718 --> 00:25:26,619 [Kalabalık Yelling] Onu dize! 298 00:25:26,693 --> 00:25:30,816 İşte bu oldu yol değildir. Yemin ederim. 299 00:25:30,884 --> 00:25:35,040 Biz haritası bulundu Murrell'ın hazine. 300 00:25:35,107 --> 00:25:39,547 - Ve sonra Joe ve Doc 'kavga var. - Murrell'ın hazine. 301 00:25:39,619 --> 00:25:42,914 Sen, insanların duydun mu? Muff Potter daha fazla sarhoş konuşma. 302 00:25:42,978 --> 00:25:46,938 Murrell'ın kayıp hazine eski bir hikâye olduğunu. 303 00:25:47,010 --> 00:25:49,563 Ben geçmişi bilmek Bu tüm ilçe ... 304 00:25:49,634 --> 00:25:52,022 ve sana söylüyorum o yok. 305 00:25:52,097 --> 00:25:55,228 Ama harita görüldü! 306 00:25:55,297 --> 00:25:58,144 Sana yalan 'olduğunu söylüyorlar. 307 00:25:58,208 --> 00:26:01,306 Diyorum hiçbir harita yok. 308 00:26:01,376 --> 00:26:04,823 - Ve vardı asla. - [Adam] Onu bağlayın.! 309 00:26:06,751 --> 00:26:09,402 Tüm düşünüyor kim Muff Potter bir sarhoş ... 310 00:26:09,471 --> 00:26:13,626 bir yalancı ve katil, elini kaldır! 311 00:26:13,694 --> 00:26:15,548 [Bağırmak] 312 00:26:15,613 --> 00:26:18,548 Onu asmak demek! 313 00:26:22,077 --> 00:26:26,452 Tamam, millet. Diyelim ki sadece burada bekle. Şimdi, bekle. 314 00:26:26,525 --> 00:26:28,434 Teşekkür ederim. 315 00:26:30,204 --> 00:26:34,132 Şimdi, millet çalışıyor olmaz bana zevk inkar ... 316 00:26:34,203 --> 00:26:37,519 presidin 'bir deneme üzerinde, Şimdi olur mu? 317 00:26:38,843 --> 00:26:41,908 Sen iyi misin, Bay Potter? 318 00:26:41,978 --> 00:26:45,076 Sonuçta, ne noktası olacaktır Şehirde yeni bir yargıç sahip ... 319 00:26:45,146 --> 00:26:48,211 - Bana bir şey hakim izin vermez olur? - Hepimiz suçlu olduğunu biliyorum.! 320 00:26:48,281 --> 00:26:52,437 - Ah! Hey! - Hepimiz, Ed Dobbins bir aptal olduğunu biliyorum. 321 00:26:52,504 --> 00:26:55,024 Beni dinle, Eğer sivri kafalı ghouls. 322 00:26:55,096 --> 00:26:58,194 Muff Potter olabilir yerin pislik ... 323 00:26:58,263 --> 00:27:01,230 ama o, adil yargılanma hak ediyor ve ben o bir alır görmek hedefliyoruz. 324 00:27:01,303 --> 00:27:03,986 Yargıç, ne kadar kısa sürede yapabilirsiniz Bu iş başladı mı? 325 00:27:04,055 --> 00:27:05,964 Ben hearin 'kanıt başlamak gerekir Öbür gün. 326 00:27:06,038 --> 00:27:11,307 Yerleşti. Şimdi, geri kalanı iyi vatandaş, Eğer yolda. 327 00:27:11,382 --> 00:27:13,967 Hukuk işini yapsın. Haydi. 328 00:27:14,037 --> 00:27:17,135 , Hadi Muff olsun. 329 00:27:24,468 --> 00:27:28,242 Ben, Tom yapmadım. Yemin ederim. Ben yapmadım. 330 00:27:30,099 --> 00:27:35,052 [Çocuk] # asılı olacak var # Bir asılı olacak var 331 00:27:40,081 --> 00:27:42,186 Ister damla ölü ve rot? 332 00:27:42,257 --> 00:27:45,485 Muff masum, Huck. Ona yardım etmelisin. 333 00:27:45,552 --> 00:27:48,072 Biz hiçbir şey yapmak zorunda değilsin. 334 00:27:49,616 --> 00:27:52,005 Onu asmak izin istiyorum şey 'için o yapmadı? 335 00:27:52,080 --> 00:27:55,374 Hiçbir cilt değil benim geri çekil. 336 00:27:55,439 --> 00:27:57,675 Biz alabilir ne harita? 337 00:27:57,743 --> 00:28:01,255 Biz, Muff söylüyorum gerçeği oldu olabilecek ve o bize yemin kırmak yapmazdım. 338 00:28:01,326 --> 00:28:04,904 Sadece küçük bir sorun. Bu haritayı kızılderili Joe cebinde olduğunu. 339 00:28:04,974 --> 00:28:08,170 - Peki, eğer korkuyor - - Neden kendimi riske atmam gerekir Muff Potter? 340 00:28:08,237 --> 00:28:10,376 - 'O yapmadı biz biliyorum. - Yani? 341 00:28:10,445 --> 00:28:14,503 - Yani 'bu konuda bir şey yapıyorsun değil yanlıştır. - Kim diyor? 342 00:28:14,573 --> 00:28:16,460 [Iç çeker] 343 00:28:16,524 --> 00:28:19,011 - Bu Muff ayakkabıları size ne olur? - Bu değil. 344 00:28:19,083 --> 00:28:22,596 - Bana ne olur? - Eğer o aptal olsaydı ... 345 00:28:22,668 --> 00:28:25,864 belki hak ediyorum ne size geliyordum. 346 00:28:25,931 --> 00:28:28,036 Bu değil ne arkadaş, Huck yok. 347 00:28:29,387 --> 00:28:31,459 Diye düşündüm biz arkadaşız oldu. 348 00:28:32,714 --> 00:28:35,561 Belki bilmiyorum Sen neden bahsediyorsun konum ne. 349 00:28:40,771 --> 00:28:43,869 # # [Mırıldan] 350 00:28:47,842 --> 00:28:50,711 - Merhaba, Tom. - Hey, Becky. 351 00:28:50,785 --> 00:28:53,305 Üzgünüm seni itti dere dün. 352 00:28:53,376 --> 00:28:55,831 Beni de zorlayabilir isterseniz. 353 00:28:55,904 --> 00:29:00,246 Isterim. Ben sadece şu anda öyle hissetmiyorum. 354 00:29:02,207 --> 00:29:04,345 Teşekkür ederim. 355 00:29:09,598 --> 00:29:11,834 Madde, Tom nedir? 356 00:29:11,901 --> 00:29:14,584 Oh, hiçbirşey. 357 00:29:17,853 --> 00:29:20,308 - Bana söyleyebilirsin. - [Sighs] 358 00:29:20,380 --> 00:29:23,795 Şimdiye kadar söylemeyeceğim herkes. 359 00:29:26,811 --> 00:29:29,593 [Iç çeker] 360 00:29:29,659 --> 00:29:31,514 Burada. 361 00:29:33,595 --> 00:29:35,896 Bu sizin için. 362 00:29:37,242 --> 00:29:39,184 Teşekkürler. 363 00:29:41,882 --> 00:29:44,118 Hiç meşgul olmuştur, Becky? 364 00:29:44,185 --> 00:29:46,737 Hayır. Bunu nasıl yaparsınız? 365 00:29:48,057 --> 00:29:51,733 Peki, kişi söylemek lazım Eğer 'aşk im. 366 00:29:52,888 --> 00:29:54,742 O zaman ne? 367 00:29:56,279 --> 00:29:58,483 Peki, o zaman zannediyorsunuz öpmek. 368 00:29:58,551 --> 00:30:01,714 - Gerçekten mi? - Tabii. 369 00:30:03,830 --> 00:30:08,270 - Önce. - Seni seviyorum. Orada. Şimdi sen bana söyle lazım. 370 00:30:08,341 --> 00:30:11,407 Uzak yüzünü çevirin. 371 00:30:11,477 --> 00:30:15,699 - Ve hiç kimseye söyleyemem. - Ben olmaz. 372 00:30:18,772 --> 00:30:21,194 Seni seviyorum. 373 00:30:23,924 --> 00:30:28,495 Şey, ben .. her şey bitti sanırım öperek 'parçası ama. 374 00:30:35,153 --> 00:30:36,746 [Soluk soluğa] 375 00:30:36,817 --> 00:30:38,857 Burada. 376 00:30:40,017 --> 00:30:43,846 Tom, Oh, bu, ina var - Nedir o? 377 00:30:43,921 --> 00:30:47,782 - Bu nişan yüzüğü var. - Çok güzel. 378 00:30:47,856 --> 00:30:50,921 Bu emin olabilirsiniz. Neden, meşgul zaman Amy Lawrence, o - 379 00:30:50,991 --> 00:30:54,057 Ne? Yani, Ben ilk değilim? 380 00:30:54,127 --> 00:30:57,443 Evet. Ancak, Becky, bu yıllar önce oldu. İki ay en azından. 381 00:30:57,519 --> 00:30:59,373 - Senden nefret ediyorum. - Ne? 382 00:30:59,438 --> 00:31:02,438 Ben, senden nefret ediyorum ve ben ölmek umut! 383 00:31:04,909 --> 00:31:07,298 Ne yaptım ki? 384 00:31:22,123 --> 00:31:27,425 [Boy] Beyler, bu kızılderili Joe. Run! 385 00:31:27,498 --> 00:31:30,846 Bu buraya ait Eğer herhangi bir? 386 00:31:35,624 --> 00:31:37,926 - Hah! - [Soluk soluğa] 387 00:32:07,652 --> 00:32:10,815 - Ah, beni görmeye gelen herkes, Şerif? - Muff, aptal olmayın. 388 00:32:10,883 --> 00:32:13,501 Kimse umurunda. Kimse Gittiğin zaman özleyecek. 389 00:32:13,571 --> 00:32:16,385 [Şerif] Buyurun. 390 00:32:20,098 --> 00:32:23,360 Teşekkür ederim. 391 00:32:23,426 --> 00:32:25,597 [Boğaz temizler] 392 00:32:29,249 --> 00:32:31,191 [Iç çeker] 393 00:32:44,830 --> 00:32:47,481 Kızılderili Joe hareket halinde. 394 00:32:53,981 --> 00:32:56,501 Ne yaptı , geri Huck gelir? 395 00:32:56,573 --> 00:32:59,736 Yalnız yaptım, ben, düşündüm muhtemelen o kadar leke olur. 396 00:32:59,804 --> 00:33:01,877 Evet, muhtemelen. 397 00:33:09,403 --> 00:33:12,566 [Adam Horlama] 398 00:33:18,681 --> 00:33:20,786 [Horlama Devam Ediyor] 399 00:33:20,857 --> 00:33:23,508 [Adam] Daha iyi ağız izleyin. 400 00:33:23,578 --> 00:33:25,487 [Mücadele, protesto] 401 00:33:25,561 --> 00:33:29,357 [Sohbet, protesto] 402 00:33:44,662 --> 00:33:46,833 [Kızılderili Joe] Bazı çocuk mezarlıkta bir mermer düştü. 403 00:33:46,902 --> 00:33:49,935 - Burada görüyorum? - O benim mermer var. 404 00:33:52,373 --> 00:33:53,966 Agh! 405 00:34:05,395 --> 00:34:08,461 Eh, muhtemelen sarhoş. 406 00:34:09,747 --> 00:34:13,129 - Bu Muff Potter değil. - [Laughing] O kadar değil. 407 00:34:13,202 --> 00:34:17,325 Tek kekeleyen 'O. yatmak olacak' bir ipin ucunda yer almaktadır. 408 00:34:18,705 --> 00:34:20,592 - Kapa çeneni - - [Boğaz temizler] 409 00:34:20,657 --> 00:34:22,566 Ortak. 410 00:34:22,640 --> 00:34:25,160 Evet, Joe ... ortağı. 411 00:34:26,192 --> 00:34:28,166 [Adam] Haydi, gel.! En geçelim. 412 00:34:28,240 --> 00:34:31,240 Dikkat et. Dikkat et. Hadi, bana vurdu. 413 00:34:31,311 --> 00:34:33,613 [Homurdayarak] 414 00:34:35,695 --> 00:34:38,858 Nice little pirogue Orada var. 415 00:34:43,565 --> 00:34:45,801 , Lefty hadi. Tamam, Lefty. 416 00:34:45,869 --> 00:34:49,546 Dışarı alın. İşte bu, işte bu. 417 00:34:49,612 --> 00:34:51,913 [Adam] Tutun çift. Şimdi, hadi. 418 00:34:51,981 --> 00:34:54,664 Tamam, ayrı ayrı. Devam edin. 419 00:34:56,268 --> 00:34:59,301 Sanırım kullanabilirsiniz tahmin Muff s sal. 420 00:34:59,371 --> 00:35:02,240 Evet. Ben o istimal 'da olacak şüphe yakın zamanda. 421 00:35:02,315 --> 00:35:05,249 Biz daha iyi sal gizlemek ilk ışıklarıyla til ve kamp '. 422 00:35:21,704 --> 00:35:24,158 [Kuş ciyaklıyordu] 423 00:35:37,286 --> 00:35:39,228 Huck? 424 00:35:43,909 --> 00:35:45,818 Huck? 425 00:35:50,084 --> 00:35:51,971 Huck? 426 00:35:53,443 --> 00:35:55,330 Huck! 427 00:36:04,610 --> 00:36:06,497 [Laughing] 428 00:36:18,687 --> 00:36:21,720 [Horlama] 429 00:36:35,133 --> 00:36:37,816 Uyuyor sarhoş. 430 00:36:37,884 --> 00:36:40,535 Çok zor olmamalı Bu harita olsun. 431 00:36:40,605 --> 00:36:43,125 Evet. Hadi olsun ve "" git.'' 432 00:36:43,196 --> 00:36:46,195 [Horlama Devam Ediyor] 433 00:36:48,732 --> 00:36:50,903 Ya 'geliyor değil mi? 434 00:36:50,971 --> 00:36:54,101 Bir haritayı gerekmez ikimiz. 435 00:36:54,170 --> 00:36:57,585 Ben burada beklerim. 436 00:36:57,658 --> 00:37:00,953 [Horlama] 437 00:37:03,737 --> 00:37:05,526 [Çatlaklar Twig] 438 00:37:05,593 --> 00:37:07,119 [Soluk soluğa] 439 00:37:17,367 --> 00:37:19,506 [Teşekkür] 440 00:37:20,726 --> 00:37:23,955 [Iç çeker] 441 00:37:24,022 --> 00:37:27,600 - [Horlama devam eder] - Git. 442 00:37:37,620 --> 00:37:39,922 [Diye homurdanıyor] 443 00:37:58,449 --> 00:38:00,107 [Hapşırma] 444 00:38:00,176 --> 00:38:04,682 [Tencere Çarpışma] 445 00:38:16,623 --> 00:38:20,615 Onları lanet yaban domuzu. 446 00:38:20,685 --> 00:38:22,987 Hah! 447 00:38:34,956 --> 00:38:37,803 [Iç çeker] 448 00:38:37,867 --> 00:38:40,234 Sen hapşırmak zorunda kaldı. 449 00:38:43,530 --> 00:38:47,327 - [Thunderclaps] - Muff s sal olmalı fırtınada yıkanıp. 450 00:38:47,402 --> 00:38:51,657 Sanırım almak gerekecek sanırım Hannibal geri uzun bir yol. 451 00:38:51,721 --> 00:38:54,536 Ama, senin ol 'teyze' gonna tar ya söyleyeceğim Eğer kafasını ... 452 00:38:54,601 --> 00:38:57,983 o öğrenirse benimle dışarı oldum Bütün bu zaman. 453 00:38:58,792 --> 00:39:00,897 Ne? 454 00:39:01,992 --> 00:39:04,228 - O eski perili ev. - Yani? 455 00:39:04,295 --> 00:39:08,288 Hayaletler gece zaten til 'dışarı gelmiyor. [Burnunu] 456 00:39:08,359 --> 00:39:11,675 - [Clanking] - O O zaman ne oldu? 457 00:39:11,751 --> 00:39:14,085 Bilmiyorum, ama yaklaşıyorum var. 458 00:39:14,150 --> 00:39:17,019 O zaman ne için buraya ayakta? 459 00:39:29,476 --> 00:39:32,956 [Kapı Creaking] 460 00:39:54,880 --> 00:39:57,498 Tom. Tom. 461 00:40:14,813 --> 00:40:18,325 - [Gıcırdadı] - Ne oldu? 462 00:40:18,396 --> 00:40:20,884 Onlar burası demek perili. 463 00:40:20,957 --> 00:40:24,153 Ahh! Belki sıçan. 464 00:40:24,220 --> 00:40:26,641 [Creaking Devam Ediyor] 465 00:40:26,716 --> 00:40:28,439 [Kızılderili Joe] En işe gidelim. 466 00:40:30,203 --> 00:40:32,275 Murrell'ın haritaya göre ... 467 00:40:32,346 --> 00:40:36,568 olması gerektiği şömine hemen yanında. 468 00:40:55,479 --> 00:40:58,446 [Kızılderili Joe] Hey, stinkin'hog, hızlı kazmak. 469 00:40:58,519 --> 00:41:00,373 Ben iş doin'all değilim. 470 00:41:00,438 --> 00:41:04,715 Lanet bir yalan bu! Ben sahilde bir civciv gibi 'diggin ediyorum. 471 00:41:04,790 --> 00:41:06,797 - Üzerinde hareket ettirin. - Ahh! 472 00:41:06,870 --> 00:41:09,324 Sizin bellyachin çıkın ' ve kazmak. 473 00:41:12,629 --> 00:41:17,069 - [Emmett] şömine emin misin? - Ne dedi değil mi? 474 00:41:18,900 --> 00:41:21,518 [Emmett] Evet, bu doğru yer ise, o emin derin gömülü. 475 00:41:21,588 --> 00:41:25,068 - Ben Çin'e yarım değilim. -Sadece diggin devam! 476 00:41:30,450 --> 00:41:33,679 Görüyorsunuz? Tam burada. 477 00:41:33,746 --> 00:41:35,949 Şömine.! 478 00:41:36,017 --> 00:41:39,562 Ben bir şey 'buldum. Büyük yılan! 479 00:41:42,449 --> 00:41:45,547 [Screaming] 480 00:41:45,616 --> 00:41:49,325 [Screaming] Ben buradan lazım.! 481 00:41:49,391 --> 00:41:51,660 [Screaming Devam Ediyor] 482 00:41:57,422 --> 00:41:59,494 Kapa çeneni.! 483 00:42:09,261 --> 00:42:12,294 Sen çığlık 'korkak. 484 00:42:12,365 --> 00:42:15,976 Bu hayaletler değildi. Bu örümcek ağları oldu.! 485 00:42:16,044 --> 00:42:18,215 Şimdi, hadi! 486 00:42:18,283 --> 00:42:21,130 [Emmett] Şey, hayır bana vurmak gerekir. 487 00:42:27,498 --> 00:42:30,759 [Homurdayarak] Tanrı, bu ağır! 488 00:42:32,969 --> 00:42:36,449 Devam edin ve öldürmek. Hızlı. 489 00:42:36,520 --> 00:42:39,815 [Nefes nefese] Tanrım.! Kendine bir bak. 490 00:42:39,880 --> 00:42:43,141 Çok güzel para. 491 00:42:43,208 --> 00:42:46,022 Texas, Merhaba ve iyi bir hayat. 492 00:42:47,687 --> 00:42:49,377 Hayır! 493 00:42:49,446 --> 00:42:51,551 - Ne? - Bekleriz. 494 00:42:51,622 --> 00:42:54,305 'Til deneme sonra. Ben tanıklık var. 495 00:42:54,374 --> 00:42:57,537 Emin Muff suçu alır olun Doktor cinayeti için. 496 00:42:57,605 --> 00:43:02,623 - Biz arada tutmak mı nerede? - Çapraz altında sayısı iki. 497 00:43:02,692 --> 00:43:06,718 - Yükleyin. Bazı şeyler var kasabasında dikkat çekmek için. - Çapraz altında sayısı iki. 498 00:43:08,420 --> 00:43:13,983 [Emmett homurdayarak] Kim tüm durn iş işi var bak. 499 00:43:14,051 --> 00:43:17,116 Domuz dökme gibi yağıyor Bir ham deri üzerinde. Peki - 500 00:43:33,216 --> 00:43:35,158 Artık haritası. 501 00:43:35,232 --> 00:43:37,653 Artık Muff. 502 00:43:44,414 --> 00:43:46,389 [Tom] Çapraz altında iki numaralı. 503 00:43:46,462 --> 00:43:51,034 - Bana sorarsan [Huck], biz cuz değil daha iyidir! - Neden? 504 00:43:51,102 --> 00:43:54,647 Neden? 'Biz pushin'our şans konum Çünkü messin'with kızılderili Joe. 505 00:43:54,717 --> 00:43:58,458 Bu benim bildiğim en iyi yolu öldürdü almak için. 506 00:43:58,524 --> 00:44:02,485 Evet. Onun en iyi bıçak savaşçı olduğunu söylüyorlar Bütün Mississippi. 507 00:44:02,556 --> 00:44:05,621 Hayır. Benim pap en iyisi. 508 00:44:05,691 --> 00:44:08,757 Kızılderili Joe Öğretti her şeyi biliyor. 509 00:44:08,827 --> 00:44:11,892 Sizin pap biliyordu Kızılderili Joe? 510 00:44:11,962 --> 00:44:14,199 Onlar hapiste bir araya geldi. 511 00:44:14,267 --> 00:44:19,154 Bak, benim pap hep koşuyor oldu ' kanun, 'o zaman cept dayak 'Bana kiralık bir katır gibi. 512 00:44:20,474 --> 00:44:24,401 Her neyse, o taughtJoe bir bıçak atmak nasıl. 513 00:44:53,717 --> 00:44:56,782 O da bana öğretti. 514 00:44:56,852 --> 00:44:58,762 [Bell Zil] 515 00:45:00,276 --> 00:45:04,530 [Zil Devam Ediyor] 516 00:45:04,595 --> 00:45:06,798 Huck, duydun? 517 00:45:06,866 --> 00:45:09,451 [Zil Devam Ediyor] 518 00:45:09,522 --> 00:45:11,410 Onları kilise çanları var. 519 00:45:11,474 --> 00:45:14,637 - Hayır. Bu Pazar değil. - Oh. 520 00:45:14,705 --> 00:45:17,225 Onları cenaze çan var. 521 00:45:17,297 --> 00:45:19,817 Haklısın. 522 00:45:23,597 --> 00:45:25,637 [Joe] O Doug Tanner için sattı - Hayır, bekle. 523 00:45:25,709 --> 00:45:28,556 Mickey Douglas mermer var St Louis onun kuzeni ... 524 00:45:28,620 --> 00:45:33,060 kim, Alfred Tapınağı için işlem kim sattı ... Johnny Miller. 525 00:45:33,132 --> 00:45:37,059 Hayır, bekle. Alfred için sattı - [Homurdayarak] 526 00:45:37,131 --> 00:45:40,447 -Sadece son, çocuk sahibi kim söyle. - Tom Sawyer geçen sahip. 527 00:45:40,523 --> 00:45:45,094 Ama şimdi önemi yok 'Şimdi Tom öldü neden olur. 528 00:45:45,162 --> 00:45:47,583 Bu çok kötü. 529 00:45:47,657 --> 00:45:49,512 Ben çok üzgünüm. 530 00:45:51,785 --> 00:45:54,338 Evet, bu kadar. , Şişman çocuk çalıştırın. 531 00:45:54,409 --> 00:45:56,296 Run! 532 00:45:58,504 --> 00:46:00,838 Tom Sawyer şapkası. 533 00:46:03,047 --> 00:46:06,625 Onlar enkazda buldum Muff Potter teknesinin. 534 00:46:06,695 --> 00:46:10,753 Güçlü Mississippi bir can daha aldı. 535 00:46:12,517 --> 00:46:17,667 Ve bazı konfor varken Tom kaderini bilerek ... 536 00:46:19,717 --> 00:46:23,065 -O, sadece bir çocuk kadar genç oldu. - Hey, bu benim şapka var. 537 00:46:23,140 --> 00:46:26,009 - Ve iyi bir çocuk. - Benim. 538 00:46:26,084 --> 00:46:29,247 [Gülüyor] Benim ölü olduğumu düşünüyorum. Buna inanabiliyor musun? 539 00:46:29,315 --> 00:46:32,730 Boy, bu hiç oldu en iyi hiledir hiç Hannibal tarihinde oynadı. 540 00:46:32,803 --> 00:46:35,934 Onlar aslında bana özledim. Bundan ne düşünüyorsunuz? 541 00:46:36,002 --> 00:46:40,376 - Bilmiyorum. Ben cevapsız hiç değildir. - [Becky] Ben inanamıyorum. 542 00:46:40,449 --> 00:46:44,573 Ben o gitti inanamıyorum. Onu bir kez daha görmek isterdim. 543 00:46:44,641 --> 00:46:47,226 - Ben onu seviyorum ona söylerdim. - [Soluk soluğa] 544 00:46:47,297 --> 00:46:49,468 Ve ben, ona yakın tutardı ve ben onu öpmek istiyorum ... 545 00:46:49,537 --> 00:46:52,885 hemen önünde herkesin. 546 00:46:52,960 --> 00:46:56,221 - Hey, ben hala buradayım. - Huck! 547 00:46:56,287 --> 00:46:58,491 [Hakim] Onun ruhu ... 548 00:46:58,559 --> 00:47:01,046 biraz yaramaz. 549 00:47:03,198 --> 00:47:06,995 Biz biraz var itiraf etmeliyim Hepimizin içinde ofTom Sawyer. 550 00:47:09,501 --> 00:47:11,868 Ben herkes için konuşmak biliyorum Ben derken ... 551 00:47:11,933 --> 00:47:14,354 Seni özleyeceğim. 552 00:47:14,429 --> 00:47:17,211 - [Mourners Ağlayan] - Ben beginnin 'de beni kaçırmak değilim. 553 00:47:17,276 --> 00:47:22,512 - Bu kayıp kabul etmek - - Ne kadar yapacağım teyzen acı? 554 00:47:22,587 --> 00:47:25,008 Sen ne neden bahsediyorsun? 555 00:47:25,083 --> 00:47:26,970 Bak. 556 00:47:27,035 --> 00:47:29,074 [Crying] 557 00:47:29,147 --> 00:47:32,856 O, biraz üzgün görünüyor o değil mi? 558 00:47:32,922 --> 00:47:35,857 - [Hıçkıra hıçkıra] - Teyze Polly, ağlama lütfen. 559 00:47:35,929 --> 00:47:38,711 Tüm bu insanlar var Senin için gözlerini haykırış. 560 00:47:38,777 --> 00:47:42,454 -, Ev Tom git. - [Hakim] Rab, biz her şeyi verirdim ... 561 00:47:42,521 --> 00:47:46,165 Bizimle geri Tom için şu anda. 562 00:47:46,232 --> 00:47:48,206 Amin. 563 00:47:51,512 --> 00:47:53,933 [Şaşkınlık içinde Sohbet] 564 00:47:55,351 --> 00:47:57,685 [Kadın] Bu Tom Sawyer.! 565 00:47:57,750 --> 00:48:00,652 [Gülüyor] 566 00:48:02,582 --> 00:48:05,843 Tom! Tom! Oh, Tom! 567 00:48:12,916 --> 00:48:14,803 Merhaba, Becky. 568 00:48:18,388 --> 00:48:21,835 Becky Thatcher! 569 00:48:23,666 --> 00:48:26,154 Şimdi hayatta olduğunuzu Yine, Tom Sawyer ... 570 00:48:26,227 --> 00:48:29,455 Fikrinizi ayarlamanız gerekir faydalı olmak için. 571 00:48:29,521 --> 00:48:31,888 Ayoung adam istemiyor onun zaman harcamak ... 572 00:48:31,953 --> 00:48:36,175 dışarı aptal yerine koyup millet ve fallin ' Kilisenin tavan. 573 00:48:39,376 --> 00:48:41,831 O kesinlikle haklı. 574 00:48:41,904 --> 00:48:44,391 - Hadi. Eve gidiyoruz. - Ah! Ow! 575 00:48:44,464 --> 00:48:49,100 [Tom] Teyze Polly, ben sadece düştü Sert bir zemine 1. 5 metre. Ow.! 576 00:48:51,916 --> 00:48:53,770 Ben o değildi söyleme Bir finejoke, Tom. 577 00:48:53,835 --> 00:48:55,974 Ama herkes acı tutmak için iyi bir zaman vardı.! 578 00:48:56,043 --> 00:48:58,497 , Tom asmak! Hiç bir şey öğrenmek değil mi? 579 00:48:58,570 --> 00:49:02,115 Sana whitewashin 'sahip bir zihin var Eğer ne için bütün şehir. 580 00:49:02,185 --> 00:49:04,803 Ben getireyim biraz daha sabun, anne? 581 00:49:06,345 --> 00:49:09,541 Ben, sen gülümseyerek 'konum neden Sid bilmiyorum. Sıra sende! 582 00:49:09,608 --> 00:49:11,713 Ahh. 583 00:49:22,375 --> 00:49:25,538 [Clinking Gürültü] 584 00:49:26,790 --> 00:49:30,085 - Huck, Ne yapıyorsun? - Ben ambalaj ediyorum. 585 00:49:30,150 --> 00:49:32,451 Ne? 586 00:49:32,517 --> 00:49:35,997 - Bu nehir aşağı hareket zamanı. - Neden? 587 00:49:36,069 --> 00:49:39,843 Neden? 'Bu benim işim Çünkü. Ben uzun süre kalmak asla tek bir yerde. Ben ilerlemeye devam etmelisin. 588 00:49:39,909 --> 00:49:43,552 - Ne Muff Potter hakkında? - Denedik. Bu işe yaramadı. 589 00:49:43,620 --> 00:49:46,685 Ama dava yarın, Huck. Ancak, Huck - 590 00:49:46,755 --> 00:49:49,122 Bak! Ben yerlerde bırakmayın 'Ben istiyorum neden olur. 591 00:49:49,187 --> 00:49:53,310 Ben er ya da geç neden terk beni bulup beni kalmayacak. 592 00:49:53,378 --> 00:49:57,753 Ben hasta ve, Tom yoruldum. Ben yumruk 'bu kez onları yeneceğim. 593 00:50:01,121 --> 00:50:04,383 Sanırım, Huck arkadaş olduğunu düşündüm. 594 00:50:05,473 --> 00:50:07,578 Yanlış düşündüm. 595 00:50:07,649 --> 00:50:11,128 Hiç arkadaş yok. Onlara için zaman yok. 596 00:50:11,199 --> 00:50:15,934 Ama ben yaptım, bir tane var Onu senin gibi olmak isterdim. 597 00:50:22,622 --> 00:50:24,116 Hah! 598 00:50:24,190 --> 00:50:25,618 [Soluk soluğa] 599 00:50:27,038 --> 00:50:28,630 [Öksürük] 600 00:50:42,267 --> 00:50:44,154 Bir şey kaybetmek? 601 00:50:48,155 --> 00:50:50,259 Bu - Bu benim değil. 602 00:50:50,330 --> 00:50:52,719 Eğer, bana çocuk yalan söyleme! 603 00:50:52,794 --> 00:50:57,463 Benim mermer olduğunu, biliyoruz. Nedeni Ben tanımadı ... 604 00:50:57,529 --> 00:50:59,503 İki, üç ay önce kaybolur bir mezarlıkta. 605 00:51:02,328 --> 00:51:05,230 Şimdi ... 606 00:51:05,304 --> 00:51:07,605 Bana bıçak getir. 607 00:51:09,911 --> 00:51:12,398 Ben getir, dedim! 608 00:51:24,725 --> 00:51:27,059 Onu bana ver. 609 00:51:38,995 --> 00:51:42,093 Sen sopa istiyorum Bana o şey, ya vermemek mi? 610 00:51:42,163 --> 00:51:45,675 Sen, bana iyi gut istiyorum ya, çocuk değil mi? 611 00:51:46,578 --> 00:51:49,294 Peki, şansınızı burada. 612 00:51:50,257 --> 00:51:52,144 Devam edin. 613 00:51:52,209 --> 00:51:56,464 Sana meydan okuyorum. 614 00:52:02,576 --> 00:52:06,503 Sen, çocuk beni öldürmedi. Büyük bir hata! 615 00:52:06,574 --> 00:52:09,192 Kimseye söylersem Çünkü biliyor musun ... 616 00:52:09,262 --> 00:52:11,782 Deliler gibi emin misin Eğer öldüreceğim! 617 00:52:22,185 --> 00:52:24,421 [Darbe, Erkek Sohbet] 618 00:52:24,490 --> 00:52:27,784 - Hey, Muff. - Merhaba, Tom. 619 00:52:27,849 --> 00:52:29,790 Nasıl 'feelin? 620 00:52:29,864 --> 00:52:32,646 Çok iyi değil. 621 00:52:32,712 --> 00:52:35,461 Onlar treatin 'iyi misin? 622 00:52:35,527 --> 00:52:39,618 Bu korkunç bir şey oldu, Tom ... 623 00:52:39,687 --> 00:52:41,956 ve şimdi Bunun için salıncak lazım. 624 00:52:42,022 --> 00:52:45,283 - [Darbe Devam Ediyor] - [Adam] onu bir deneyin. 625 00:52:46,918 --> 00:52:49,635 Belki de değil. 626 00:52:53,157 --> 00:52:55,229 Ben masumum. 627 00:52:55,301 --> 00:52:57,668 Ben yapmadım. Yemin ederim! 628 00:52:57,732 --> 00:53:00,633 Ben, deli bir çok şey benim zaman sarhoş şeyler. 629 00:53:00,708 --> 00:53:03,675 - Ama ben kimseyi öldürmedim. Bana inanmalısınız. - Ben, Muff yapmak. 630 00:53:03,747 --> 00:53:07,838 - Öyle mi? - Evet, biliyorum, Muff. 631 00:53:07,907 --> 00:53:10,078 Nasıl yani? 632 00:53:10,147 --> 00:53:13,888 Peki, seni tanıyorum, Muff. 633 00:53:13,954 --> 00:53:17,597 Ben, sen sarhoş emin zaman, ortalama Eğer korkunç iğrenç konum ... 634 00:53:17,665 --> 00:53:19,356 ve siz de kokusu. 635 00:53:19,425 --> 00:53:23,450 Ama ben biliyorum Bir karıncayı bile incitmez. 636 00:53:28,480 --> 00:53:31,775 Oh ... Muff, Muff, ağlama lütfen. Lütfen. 637 00:53:34,783 --> 00:53:36,888 Sen güçlü iyi olmuştur Bana, Tom. için 638 00:53:36,959 --> 00:53:39,380 Bu şehirde herkesten daha iyi, unutun olacak ve ben değilim. 639 00:53:39,455 --> 00:53:41,396 Ben değilim yemin ederim. 640 00:53:41,470 --> 00:53:44,404 Elini, Tom sallamak olsun. 641 00:53:44,477 --> 00:53:47,346 Bu bar yoluyla gelmek gerekecek. Benimki çok büyük. 642 00:53:49,533 --> 00:53:51,474 Küçük elleri. 643 00:53:54,108 --> 00:53:58,134 Ama onlar Muff Potter bir güç yardım biliyorsun onlar olabilir iffen. 644 00:54:05,467 --> 00:54:08,368 [Teyze Polly] Tom? 645 00:54:08,442 --> 00:54:11,224 Tom? Tom.! 646 00:54:13,689 --> 00:54:17,966 Neden, Tom, yatmadan önce değil Başka bir saat boyunca karıştırılır. 647 00:54:18,041 --> 00:54:20,659 Sen iyi hissediyor musunuz? 648 00:54:26,232 --> 00:54:29,166 Bir ateş yok. 649 00:54:29,239 --> 00:54:32,272 Ne hasta var? 650 00:54:33,750 --> 00:54:36,500 Teyze Polly ... 651 00:54:36,566 --> 00:54:39,348 ne varsa Bir yemin ettim ... 652 00:54:39,414 --> 00:54:42,381 değil umut verici bir şey '... söylemek 653 00:54:42,453 --> 00:54:47,122 ama söylemek değil söz bir şey söylüyorum ihtiyacı var? 654 00:54:47,188 --> 00:54:49,871 Hmm. 655 00:54:49,940 --> 00:54:52,787 Sana olamayacağım sanırım yemin. 656 00:54:52,852 --> 00:54:56,463 - Sen ölü ve çürüme bırakın ediyorum. - İyi değil. 657 00:54:56,531 --> 00:55:00,011 Ve bunun üzerine, birisi bir bıçakla boyun kesecek. 658 00:55:00,083 --> 00:55:02,504 Hiç iyi değil! 659 00:55:04,274 --> 00:55:08,714 Ama söylemezsen, bir şey 'kötü olacak ... 660 00:55:08,785 --> 00:55:11,435 birine kim hak etmiyor. 661 00:55:11,505 --> 00:55:17,200 Tom, sürece ben hatırlıyorum gibi için, Bana ama sorun bir şey olmuştur. 662 00:55:19,151 --> 00:55:23,886 Çoğu zaman Eğer bencil ve sorumsuz. 663 00:55:25,583 --> 00:55:29,543 Ama iyi bir çocuksun. İyi bir kalp var. 664 00:55:29,614 --> 00:55:34,021 Ve bileceksiniz inanıyorum yapılacak en doğru şey. 665 00:55:34,093 --> 00:55:37,093 Ve bunu yapacağım. 666 00:55:39,852 --> 00:55:42,699 Sadece kalp izleyin. 667 00:55:49,675 --> 00:55:53,504 [Iç çeker] Muff s gidici. 668 00:55:55,499 --> 00:55:57,254 Ve emin ... 669 00:55:57,322 --> 00:56:00,638 herhangi bir gölge ötesinde bir şüphe ... 670 00:56:00,713 --> 00:56:02,917 bu alet olduğunu ... 671 00:56:02,985 --> 00:56:06,181 bunun üzerine bir işlem alımı ile sonuçlanan ... 672 00:56:06,249 --> 00:56:10,656 Kendinizi arasında ve vendee olarak, sanık ... 673 00:56:10,728 --> 00:56:13,510 gerçekleşti? 674 00:56:13,576 --> 00:56:17,699 Ben, uh - Eğer tekrar edebilir sorusuna, lütfen? 675 00:56:17,767 --> 00:56:19,676 [Galeri Laughing] 676 00:56:19,751 --> 00:56:22,817 [Avukat] Bu bıçak emin ... 677 00:56:22,887 --> 00:56:25,025 -Eğer sattı? - Tabii, eminim! 678 00:56:25,094 --> 00:56:27,036 - Geçen kış. - Aha! 679 00:56:27,110 --> 00:56:29,859 Geçen kış. 680 00:56:31,461 --> 00:56:35,519 Ve, um, yararlanıcı olduğu ... 681 00:56:35,588 --> 00:56:39,778 Söz konusu işlemin Bugün burada mevcut? 682 00:56:39,844 --> 00:56:42,462 Eğer Muff Potter hakkında askin'me iseniz, Ben o söyleyebilirim - 683 00:56:42,532 --> 00:56:45,117 Eğer, misiniz ... 684 00:56:45,187 --> 00:56:48,350 sahibi işaret Bu bıçak? 685 00:56:48,418 --> 00:56:52,062 [Gülerek] Eğer kör müsün? Tam orada oturuyor 'var. 686 00:56:53,922 --> 00:56:56,921 [Avukat] Adını söyleyin, lütfen. 687 00:56:56,993 --> 00:57:00,887 Potter! Potter! Muff Potter! 688 00:57:00,961 --> 00:57:03,895 [Tanık] Herkes Muff Potter biliyor. 689 00:57:03,968 --> 00:57:06,357 Muff Potter! 690 00:57:06,432 --> 00:57:08,123 Teşekkür. 691 00:57:08,192 --> 00:57:11,836 Hepsi bu olacak. Tanık alın. 692 00:57:14,878 --> 00:57:17,017 Hiçbir soru. 693 00:57:17,087 --> 00:57:20,534 [Galeri Fısıldayan] 694 00:57:23,038 --> 00:57:25,688 Ben de gittim mezarlığa kadar üzerinde. 695 00:57:25,757 --> 00:57:29,237 Oraya oturmak ister ve yıldızları seyretmek. 696 00:57:29,309 --> 00:57:32,953 Her neyse, Muff sarhoş gördüm. 697 00:57:33,020 --> 00:57:35,507 Gerçek sarhoş ve bir öfkeyle. 698 00:57:35,580 --> 00:57:39,289 Ve o, bıçağı kaldırdı ve o doc sıkışmış. 699 00:57:39,355 --> 00:57:41,264 [Galeri Murmuring] 700 00:57:41,339 --> 00:57:45,332 Ve tekrar tekrar üzerinde. 701 00:57:45,402 --> 00:57:48,336 'Bout dört kez o 'im ... sıkışmış 702 00:57:48,410 --> 00:57:50,319 'Til ölmüştü. 703 00:57:53,561 --> 00:57:55,187 [Avukat] Tanık alın. 704 00:57:55,257 --> 00:57:59,511 - Hayır sorular. - Bay Aycock ... 705 00:57:59,577 --> 00:58:04,365 En azından olsaydı ben yükümlü olacak Bay Potter savunmak için iddia. 706 00:58:04,439 --> 00:58:07,308 [Loud Sohbet] 707 00:58:07,383 --> 00:58:10,678 - [Gavel Banging] - Emri.! 708 00:58:10,743 --> 00:58:13,972 Için olacak Bu mahkeme salonunda! 709 00:58:15,958 --> 00:58:19,634 Sen istifa edebilir. 710 00:58:19,701 --> 00:58:22,035 [Avukat] , Sayın Yargıç teşekkür. 711 00:58:22,101 --> 00:58:24,850 Yemin tarafından ... 712 00:58:24,917 --> 00:58:26,826 dürüst vatandaşların ... 713 00:58:26,900 --> 00:58:31,406 olan basit bir kelime şüphe üzerindedir ... 714 00:58:31,475 --> 00:58:36,712 Biz, bu suç sabitlenmiş var Bu korkunç suçu ... 715 00:58:36,787 --> 00:58:40,496 Tüm olasılık ötesinde söz konusu ... 716 00:58:42,002 --> 00:58:43,911 mutsuz esir üzerine. 717 00:58:46,225 --> 00:58:50,349 Muff Potter cinayetten suçlu olduğu Dr.Jonas Robinson.! 718 00:58:55,248 --> 00:58:58,958 Biz bizim durumumuzda dinlenmek ... burada. 719 00:59:00,463 --> 00:59:02,983 - [Adam] Peki söyledi. - [Kadın] Bu bir hediye. 720 00:59:03,055 --> 00:59:05,356 [Gavel şiddetle çarpıyor] 721 00:59:05,422 --> 00:59:09,644 Savunma avukatı. 722 00:59:09,862 --> 00:59:13,157 Eğer bir savunma var mı? 723 00:59:13,221 --> 00:59:16,450 - Gerçekten de biz, Sayın Yargıç yapın.! - İyi. 724 00:59:16,517 --> 00:59:20,826 Savunma standı çağrı Bay Thomas Sawyer. 725 00:59:20,900 --> 00:59:24,445 Ne - Ne yapıyorsun? 726 00:59:47,232 --> 00:59:49,982 Thomas Sawyer, Eğer ciddiyetle gerçeği söylemek yemin yok ... 727 00:59:50,048 --> 00:59:54,324 tüm gerçeği ve hiçbir şey ama gerçek şu ki, böylece Tanrı yardım? 728 00:59:55,903 --> 00:59:58,237 [Tom] Ben, uh - 729 00:59:58,303 --> 01:00:01,085 - Ben, uh - - [Hakim] Tom. 730 01:00:01,150 --> 01:00:03,353 Yemin eder misin gerçeği söylemek? 731 01:00:05,182 --> 01:00:08,727 - Kesinlikle ilk kez olacak. - Durun! 732 01:00:08,797 --> 01:00:10,488 Ben yapmak. 733 01:00:10,557 --> 01:00:13,240 Sonra bir koltuk, oğlum var. 734 01:00:13,309 --> 01:00:18,742 Sen Bay Sawyer, Bu ayın yirmi sekizinde gece yarısı saatte? 735 01:00:18,812 --> 01:00:21,561 Efendim, mezarlık oldu. 736 01:00:21,627 --> 01:00:24,627 - [Murmuring] - Orada ne yapıyordun? 737 01:00:26,747 --> 01:00:29,202 Kurtulmak için çalışıyorum siğil, efendim. 738 01:00:29,274 --> 01:00:32,241 [Laughing] 739 01:00:32,313 --> 01:00:35,957 Eğer mezara yakın olduğunu Muff Potter kadar kazma oldu? 740 01:00:40,377 --> 01:00:43,311 [Nefes nefese] I - I - 741 01:00:43,384 --> 01:00:45,456 I - 742 01:00:45,528 --> 01:00:47,567 Bu kaybıdır zaman. 743 01:00:47,639 --> 01:00:51,436 Thomas Sawyer bilemeyiz bu dişlerde onu tekmeledi gerçeği eğer. 744 01:00:51,510 --> 01:00:53,452 Çocuk kesin bir yalancı! 745 01:00:53,527 --> 01:00:56,244 Ben oradaydım! Ben cinayet gördüm! 746 01:00:56,310 --> 01:00:59,441 Doktor Robinson dört kez bıçaklanarak değildi. Üç kez bıçaklanarak öldürüldü. 747 01:00:59,510 --> 01:01:03,917 O haklı! Ve ben bir ruh için söyledim değil! 748 01:01:06,260 --> 01:01:09,227 Bu Muff değildi. 749 01:01:09,300 --> 01:01:12,812 Muff bile durdurmaya çalıştı. 750 01:01:12,883 --> 01:01:17,193 Ama kızılderili Joe Muff s bıçak aldı ... 751 01:01:17,267 --> 01:01:19,885 ve doc bıçakladı. 752 01:01:21,426 --> 01:01:24,906 [Iç çeker] Bu kızılderili Joe oldu. 753 01:01:29,617 --> 01:01:31,689 Tom! 754 01:01:31,761 --> 01:01:34,150 - [Galeri Screaming] - Orada dur! 755 01:01:42,863 --> 01:01:45,929 [Adam] Onu getir.! Hadi gidelim.! 756 01:01:48,558 --> 01:01:52,267 [Hakim] Tom - Orada öyle dikilip durma. Ondan sonra git.! 757 01:01:52,334 --> 01:01:54,951 Tamam, tamam. 758 01:01:55,021 --> 01:01:57,094 [Ağlamak, Laughing] 759 01:01:57,165 --> 01:01:59,848 - Tamam. O iyi. - Tom, iyi misin? 760 01:01:59,917 --> 01:02:03,178 - O iyi. Otur. Otur. - Ah, sevgilim! 761 01:02:03,245 --> 01:02:07,554 - İyi iş. Evet, efendim. - [Kadın] O cesur bir çocuk. 762 01:02:12,939 --> 01:02:17,063 [Kapı Creaking] 763 01:02:17,131 --> 01:02:19,105 Hey Joe! 764 01:02:19,178 --> 01:02:21,895 - Bensiz bazı diggin 'yapmak mısın? - Hayır, Joe. Ben, uh oldu - 765 01:02:21,962 --> 01:02:26,434 Ben her ihtimale karşı birlikte 'bu araçları gettin edildi geri gel. Oh, seni gördüğüme çok sevindim! 766 01:02:26,505 --> 01:02:28,774 Ben sanmıyorum Beni görmek için sevindik. 767 01:02:28,841 --> 01:02:31,939 Ben gideceğim olduğunu düşünüyorum çapraz altında iki numaralı için ... 768 01:02:32,008 --> 01:02:34,048 ve hazineyi almak Kendiniz için!. 769 01:02:34,120 --> 01:02:35,745 [Yells] 770 01:02:35,816 --> 01:02:38,499 Seni hile olmaz! 771 01:02:38,567 --> 01:02:40,541 Bu doğru. 772 01:02:40,615 --> 01:02:45,022 Beni sen çünkü 'hile olmaz yeterince hiç mi bilmek akıllı - 773 01:02:45,927 --> 01:02:48,414 [Teşekkür] 774 01:02:48,486 --> 01:02:50,525 Ben sadece olabilir seni öldürmek. 775 01:02:53,957 --> 01:02:56,477 [Teyze Polly] kızılderili Joe uzaklarda, çok uzaklarda buradan. , Tom İnan bana. 776 01:02:56,548 --> 01:02:58,882 Ve Mary alarak her zamanki gibi çiçek. 777 01:02:58,948 --> 01:03:02,876 Ben reçel taşımak için ve Sid gerekir. Tom, zihin orada yolda herhangi bir yemem. 778 01:03:02,948 --> 01:03:07,006 - Ben gitmiyorum. - Sen piknik gitmiyorsun? 779 01:03:07,075 --> 01:03:11,777 - Başını, Sid kapatın. - Tom, şimdi korkuyorsun ve haklı olarak çok biliyorum. 780 01:03:11,843 --> 01:03:15,933 Ama şu anda, bir parlak kahramansın ve tüm town'll görmek wantin 'olmak. 781 01:03:16,002 --> 01:03:18,848 Bu endişe verici olması için bir yer değil Bu kızılderili Joe hakkında. 782 01:03:18,914 --> 01:03:23,932 Bir dedektif St Louis geldi duyuyorum. Onun bir ipucu bulundu söylüyorlar. 783 01:03:24,001 --> 01:03:27,164 Evet, bunu yapamazsınız cinayet için bir ipucu asmak. 784 01:03:27,232 --> 01:03:29,403 Duydun mu? 785 01:03:29,472 --> 01:03:32,887 - Ne? - Ben bir şey 'duydum. 786 01:03:32,960 --> 01:03:36,537 - Nerede? - Belki ... 787 01:03:36,606 --> 01:03:38,711 ön kapıda. 788 01:03:38,782 --> 01:03:41,499 Peki, bkz Sid gidin. 789 01:03:46,910 --> 01:03:49,692 [Sid] Bir dakika, lütfen.! 790 01:03:51,325 --> 01:03:56,277 Ah, Tom, bir Hint beyefendi var sizi görmek istiyor. 791 01:03:56,348 --> 01:03:59,097 [Laughing] 792 01:04:00,444 --> 01:04:03,127 Tom! Ne - Tom! Sid! 793 01:04:05,114 --> 01:04:07,602 [Iç çeker] 794 01:04:13,593 --> 01:04:15,665 [Bırakır Hışır] 795 01:04:15,737 --> 01:04:18,006 [Soluk soluğa] 796 01:04:30,231 --> 01:04:33,492 [Nefes nefese] 797 01:04:52,020 --> 01:04:54,354 - [Çığlıklar] - Sus. 798 01:04:54,480 --> 01:04:56,846 Korkuyor? 799 01:04:56,911 --> 01:04:58,821 Sen olmalıdır. 800 01:04:58,895 --> 01:05:01,578 Huck, yapıyorsun nelerdir? 801 01:05:01,647 --> 01:05:04,746 - Bu hatırlıyor musun? - Evet. Ancak, Huck - 802 01:05:04,815 --> 01:05:08,905 Buna göre, ölü olmalıdır ve şimdi hakkında çürümeye doğru. 803 01:05:08,974 --> 01:05:13,130 Ben Muff yardım etmek zorunda kaldı. 804 01:05:13,197 --> 01:05:15,750 Değil konuda ona yardım yanlış olurdu. 805 01:05:15,821 --> 01:05:18,504 Biliyorum, ama - Bir yemin, Tom yemin etti. 806 01:05:18,573 --> 01:05:22,762 Bir şey demek istemiyorum ya için? 807 01:05:22,828 --> 01:05:26,340 Evet, tabii ki yok. 808 01:05:26,411 --> 01:05:29,989 Sadece - 809 01:05:30,059 --> 01:05:32,742 Sadece gibi hissettim yapılacak en doğru şey. 810 01:05:34,506 --> 01:05:37,223 - Huck, bunu yapmak için doğru şey oldu. - Hayır! 811 01:05:37,290 --> 01:05:41,119 Bir yemin, Tom yemin etti. Sen yemin! 812 01:05:41,194 --> 01:05:43,495 Ne yapmam gerekiyordu, değil mi? 813 01:05:43,561 --> 01:05:45,765 Sadece geri koymak ve Muff Potter salıncak izin? Sen Huck, söyle! 814 01:05:45,833 --> 01:05:49,313 Size daha fazla sorun hiç değil biliyorum şu anda olduğundan daha! 815 01:05:49,384 --> 01:05:53,988 - Kızılderili Joe öldürecek. - Bunu biliyorsun değil mi? 816 01:05:54,055 --> 01:05:58,495 Bana ayrılmamak için beklemeyin ve küçük boyun bu zaman kazandırır. 817 01:05:58,567 --> 01:06:00,803 Bilmiyorum. 818 01:06:00,870 --> 01:06:03,291 İyi. Için 'Ben gitmiyorum Çünkü. 819 01:06:03,366 --> 01:06:06,017 Sonra niye ya geri gelmek? 820 01:06:06,086 --> 01:06:08,257 Bilmiyorum. 821 01:06:08,326 --> 01:06:11,009 Eğer söylemek gerekirse dikkatli olmak. 822 01:06:11,077 --> 01:06:13,498 Ben oldum sizin cenaze için bir kez. 823 01:06:13,573 --> 01:06:16,322 Ben goin'again değildir. 824 01:06:22,211 --> 01:06:24,218 [Iç çeker] 825 01:06:24,899 --> 01:06:27,517 Huck! Hey, Huck! 826 01:06:29,603 --> 01:06:31,642 Muff Potter benim arkadaşım. 827 01:06:33,761 --> 01:06:37,885 Arkadaşına sorun olduğunda, Eğer kaçamazsın. 828 01:06:51,903 --> 01:06:54,968 Eğer kavşak giderseniz ve rüzgar dinle ... 829 01:06:55,038 --> 01:06:58,933 size tüm önemli söyleyeceğim ne yapacaksın şeyler önümüzdeki on iki ay içinde ya için. 830 01:06:59,006 --> 01:07:02,835 Şimdi,, wantin'to söyleyebilir olabilir Eğer wantin'to yaygara olabilir - 831 01:07:02,909 --> 01:07:05,462 [Kızlar Laughing] 832 01:07:13,659 --> 01:07:16,376 - [Soluk soluğa] - Hmm? 833 01:07:21,019 --> 01:07:24,848 Buraya gel. Seni alacağım! 834 01:07:24,923 --> 01:07:27,889 [Teyze Polly] Tom, düğünle - Sid, şimdi düğünle - 835 01:07:30,137 --> 01:07:32,722 [Tom] Buraya gel! Ben henüz işim bitmedi! 836 01:07:38,648 --> 01:07:41,714 Ben kenevir tohumu ekmek: ve o kim kocam olmaktır ... 837 01:07:41,784 --> 01:07:45,558 ona gelsin ve tırmık bu. 838 01:07:45,623 --> 01:07:48,590 , Aynaya bak ve kocanız şeklinde göreceğiz. 839 01:07:48,663 --> 01:07:51,151 [Kızlar Giggling] 840 01:07:52,630 --> 01:07:55,925 [Adam] Gelin ve bazı pasta olsun, gals. 841 01:08:00,405 --> 01:08:04,496 [Tom] Hadi, Sid.! Buraya gel. Senin için başka bir örümcek var.! 842 01:08:04,565 --> 01:08:06,703 [Sid] Na-na-na-na. 843 01:08:06,772 --> 01:08:08,877 Hey, Becky. 844 01:08:11,348 --> 01:08:13,322 Oh, hayır! 845 01:08:13,395 --> 01:08:15,402 - Ne? Ne yaptım ki? - Biz evli olacak. 846 01:08:15,475 --> 01:08:18,192 - Ha? - Sen çok hayal kırıklığına bakmak gerek. 847 01:08:18,259 --> 01:08:20,593 Ben bunu sevmiyorum senden daha iyi bir! 848 01:08:22,802 --> 01:08:25,355 [Iç çeker] 849 01:08:25,425 --> 01:08:27,694 [Muff] Her onlardan biri ölmüştü. 850 01:08:27,761 --> 01:08:30,860 Ve her onlardan biri ... gülümseyerek oldu! 851 01:08:30,929 --> 01:08:33,645 [Çocuklar Gasp] 852 01:08:33,712 --> 01:08:36,974 Eh, ben hikayeleri tükendi. 853 01:08:37,040 --> 01:08:41,382 - Maçın Biz mağara bakmak gitmek nasıl '? - [Tezahürat] 854 01:08:43,534 --> 01:08:47,363 , Erkek ve kız hadi. Bu mağaraya bir göz gidelim! 855 01:09:31,431 --> 01:09:34,944 [Hakim] Herkes birlikte kalmak. Dolaşıp yok!. 856 01:09:35,015 --> 01:09:39,771 Bu yüzden "," Ben mi? '"Dedi aptal bir sesle. Ben de dedim ki - 857 01:09:39,847 --> 01:09:42,399 - Merhaba, efendim. - Bu gerçekten bir harika bir yerdir. 858 01:09:42,470 --> 01:09:46,082 - Tanrı'nın kendi katedral, efendim. - Evet, Bay Potter koydu. 859 01:09:46,150 --> 01:09:47,808 [Hakim] , Rebecca dikkatli olun. 860 01:09:47,878 --> 01:09:51,423 - Tamam. - Sen çocuk forechambers kalmak. 861 01:09:51,493 --> 01:09:53,859 [Muff] Sen TheJudge duydum. Şimdi, onu dinle. 862 01:09:53,924 --> 01:09:56,957 "", Rebecca dikkatli olun. Forechamber, Rebecca yakın kalmak.'' 863 01:09:57,028 --> 01:09:59,875 Ben lütfen nereye gideceğim. 864 01:10:06,531 --> 01:10:09,313 Sana cesaret. 865 01:10:16,065 --> 01:10:20,407 Rosie etrafında # Halka Posies # dolu cep 866 01:10:20,480 --> 01:10:24,408 # Ashes, kül Hepimiz # # düşmek 867 01:10:35,134 --> 01:10:37,206 Çok güzel. 868 01:10:37,278 --> 01:10:42,012 Burada bir milyon kez oldum. Şeytan Katedrali. 869 01:10:42,077 --> 01:10:46,485 Eh, ben, sizin için henüz bir mağara bulacaksınız ve ben kendim isim olacak!. 870 01:10:47,741 --> 01:10:50,359 [Becky Taklit, Whispering] Kendim isim olacak. 871 01:11:11,033 --> 01:11:14,262 - [Muff] Hadi, hareket. Haydi. - [Çocuk] buradayım. 872 01:11:14,329 --> 01:11:18,420 - Stragglers, hareket. Hepsi bu kadar. - [Boy] Güle güle, Muff. 873 01:11:18,488 --> 01:11:20,560 Evet. [Boğaz temizler] 874 01:11:22,040 --> 01:11:25,934 - Evet, son of'em var. - Hakkında öyle böyle görünüyor. 875 01:11:26,007 --> 01:11:29,868 - [Chuckles] - Ben yaparsam Burada, ben umursamıyorum. 876 01:11:29,942 --> 01:11:32,397 Bunu yaparsanız ben de, umursamıyorum. [Laughing] 877 01:11:35,286 --> 01:11:38,798 , Yargıç özür dilerim. Tom gördüğü merak ediyordum. 878 01:11:38,869 --> 01:11:42,065 O benim Rebecca ile oldu. Onlar takip edildi Mağaranın arka etrafında birbirlerine. 879 01:11:42,133 --> 01:11:43,987 Ben çıktı varsayarak kulüpler ile herkes. 880 01:11:44,052 --> 01:11:46,954 Bu, Şerif nedir? Ne oldu? 881 01:11:47,028 --> 01:11:50,027 Ben, makin 'benim mermi dışarı ve ben lokali kapıyı açık görülmektedir. 882 01:11:50,099 --> 01:11:54,833 Yani, iç gitti ve orada oldu bir uskumru daha var deader yalan. 883 01:11:54,898 --> 01:11:57,680 Emmett. Büyük ol 'bıçak delik sırtında. 884 01:11:57,746 --> 01:12:00,528 [Şerif] mi değil ama bir adam böyle bir bıçak atmak. 885 01:12:07,118 --> 01:12:12,452 Bu bir bak. Bu bir çok güzel. Bu bir isim olacak. 886 01:12:12,525 --> 01:12:15,590 Biz diyoruz Aladdin Sarayı. 887 01:12:15,660 --> 01:12:17,035 Merhaba! 888 01:12:17,100 --> 01:12:19,620 [Yineleyen] Merhaba.! 889 01:12:19,692 --> 01:12:22,823 [Tom] Merhaba.! 890 01:12:24,235 --> 01:12:26,177 Merhaba? 891 01:12:26,251 --> 01:12:28,487 Merhaba! 892 01:12:28,555 --> 01:12:31,522 - Merhaba! - Merhaba! 893 01:12:31,595 --> 01:12:33,863 - Merhaba! - Merhaba! 894 01:12:33,929 --> 01:12:35,685 [Yineleyen] Merhaba.! 895 01:12:35,753 --> 01:12:38,819 - Merhaba! Merhaba! - [Rocks heyelana] 896 01:12:38,889 --> 01:12:43,144 - Merhaba! Merhaba! - Hayır, hayır, Becky, dur! 897 01:12:43,209 --> 01:12:46,372 - Dur,, Becky Dur! - Bana ne yapacağımı söyleme! 898 01:12:46,440 --> 01:12:48,000 [Yineleyen] Bana ne yapacağımı söyle. 899 01:12:49,735 --> 01:12:51,523 Becky! 900 01:13:04,230 --> 01:13:07,644 [Rocks heyelana] 901 01:13:09,796 --> 01:13:13,538 [Hakim] Beyler, kızım Rebecca ve Tom Sawyer mağaralarda kaybolur hem de. 902 01:13:13,604 --> 01:13:16,899 Ve Kızılderili Joe geri geldi Tom onun intikam almak için. 903 01:13:16,964 --> 01:13:21,186 Şimdi, tedbirli olun. Kızılderili Joe zaten iki kez öldürdü. 904 01:13:21,251 --> 01:13:24,317 Şerif ve inanıyorum ki tekrar öldürmek için tereddüt etmeyecektir. 905 01:13:24,387 --> 01:13:27,070 Yargıç? Yargıç. 906 01:13:27,138 --> 01:13:30,433 Yargıç, Sana yardım etmek istiyorum. 907 01:13:31,745 --> 01:13:34,909 Tamam, Muff. Hadi gidelim! 908 01:13:34,977 --> 01:13:37,049 [Bağırmak] 909 01:14:00,765 --> 01:14:03,382 Bu taraftan. 910 01:14:38,936 --> 01:14:41,902 Bu mağara nedir Tom, denir? 911 01:14:42,935 --> 01:14:45,074 Bilmiyorum. 912 01:14:54,517 --> 01:14:57,266 [Her iki Nefes nefese] 913 01:15:00,500 --> 01:15:03,664 Sadece kaya. 914 01:15:08,115 --> 01:15:09,970 - [Muff] Yargıç.! - [Adam] Herhangi bir şans? 915 01:15:10,035 --> 01:15:12,718 Buraya, Yargıç. 916 01:15:12,787 --> 01:15:15,208 - Bu Muff, nedir? - Bir mağara-in var oldu. 917 01:15:15,282 --> 01:15:18,183 Başka yollar vardır. Tamam mı? N-Şimdi - 918 01:15:18,258 --> 01:15:20,113 [Hakim] Becky! 919 01:15:27,632 --> 01:15:31,015 Ben, biz olacağız düşünüyorum sonsuza kadar burada kaldı. 920 01:15:31,088 --> 01:15:36,238 , Becky merak etmeyin. Seni buradan alacağım. Ben söz veriyorum. 921 01:15:36,303 --> 01:15:40,197 [Kaya Falling] 922 01:15:45,901 --> 01:15:48,203 Run, Becky, koş! 923 01:16:01,259 --> 01:16:03,626 - Hah! - [Becky Çığlıklar] 924 01:16:03,691 --> 01:16:05,731 [Müthiş Ses] 925 01:16:09,579 --> 01:16:11,488 Bu şekilde! Bu şekilde! 926 01:16:13,642 --> 01:16:16,456 Buradan. Buradan. Git! Git! 927 01:16:16,521 --> 01:16:19,074 Çabuk, acele! Git! Git! 928 01:16:19,145 --> 01:16:22,210 [Tom] Becky.! Git, git. 929 01:16:22,280 --> 01:16:26,622 - [Tom] Acele et. - [Becky] Tom.! 930 01:16:26,696 --> 01:16:29,030 [Becky] Tom.! 931 01:16:29,095 --> 01:16:31,331 Becky. 932 01:16:34,439 --> 01:16:37,788 - [Nefes nefese] - [Tom] Ben onu kaybettik. 933 01:16:46,021 --> 01:16:47,995 [Inler] 934 01:17:02,275 --> 01:17:04,544 [Screaming] 935 01:17:13,473 --> 01:17:17,433 [Tom] Bu Tek Gözlü Murrell var. 936 01:17:17,504 --> 01:17:20,820 Burada saklanıyor olmalı ordu onu almaya geldi. 937 01:17:20,896 --> 01:17:25,368 O kayboldu gibi görünüyor ve yavaş yavaş ... öldü. 938 01:17:25,439 --> 01:17:27,326 Haydi. 939 01:17:27,391 --> 01:17:29,300 Dikkatli olun. 940 01:17:29,375 --> 01:17:34,011 - Bu şekilde, Becky. - Tom, çok yüksek değil. Bizi duyarsınız. 941 01:17:36,574 --> 01:17:39,770 - [Tom] çapraz altında sayısı iki.! - Ne diyorsun? 942 01:17:48,956 --> 01:17:50,843 Becky, bak! 943 01:17:58,395 --> 01:18:01,362 Devam edin. Hemen arkandayım. 944 01:18:06,745 --> 01:18:08,752 Tom, hadi. 945 01:18:08,825 --> 01:18:11,541 Baban bulun. Onu geri getirin. 946 01:18:12,728 --> 01:18:16,241 - Bu tehlikeli. - Çabuk! 947 01:18:37,621 --> 01:18:39,562 [Soluk soluğa] 948 01:18:45,524 --> 01:18:49,385 Ben hepsi var gibi görünüyor.! Hazine ... ve sen.! 949 01:18:50,355 --> 01:18:52,907 [Çığlıklar] 950 01:19:07,857 --> 01:19:09,679 Merhaba.! 951 01:19:24,622 --> 01:19:26,793 Seni tanıyorum. 952 01:19:30,829 --> 01:19:32,651 Huck? 953 01:19:33,900 --> 01:19:37,129 Sen Pap Finn'in bir çocuksun. 954 01:19:37,196 --> 01:19:39,563 Blueberry! 955 01:19:39,628 --> 01:19:41,766 Huckleberry. 956 01:19:43,788 --> 01:19:47,562 Baban en iyi bıçak savaşçı oldu Mississippi. 957 01:19:47,627 --> 01:19:50,245 O size öğretmek mi? 958 01:19:50,314 --> 01:19:52,201 O öğretti. 959 01:19:52,266 --> 01:19:53,859 Ah. 960 01:19:55,529 --> 01:19:58,911 O zaman ne var, nehir çöp görelim. [Laughing] 961 01:19:58,985 --> 01:20:01,832 - Ben nehir çöp değil! - Haydi! 962 01:20:01,896 --> 01:20:04,351 [Grunts] 963 01:20:08,264 --> 01:20:10,336 Bu cesaret, çocuk var! 964 01:20:10,408 --> 01:20:13,953 Ve bir dakika içinde, onlar yere olacaksın. 965 01:20:14,023 --> 01:20:16,957 Diyelim ki bu isabet görmek! 966 01:20:17,030 --> 01:20:19,233 Hayır! 967 01:20:36,868 --> 01:20:39,071 [Screaming] 968 01:21:02,011 --> 01:21:05,785 Yani, niye Eğer, geri Huck gelir? 969 01:21:07,322 --> 01:21:10,322 Arkadaşına sorun olduğunda, kaçmak yok. 970 01:21:19,128 --> 01:21:22,902 Ben kızılderili Joe tahmin onun hazine var. 971 01:21:22,968 --> 01:21:25,334 Hayır, hayır, o değil mi. 972 01:21:28,343 --> 01:21:32,947 Göğüs - Ben kaldırmayın olabilir. Bu çok ağır oldu. 973 01:21:33,015 --> 01:21:36,757 Ben dışarı dökümü zorunda tüm paraları. 974 01:21:43,701 --> 01:21:45,937 [Muff] İşte kahraman geliyor.! İşte orada.! 975 01:21:46,004 --> 01:21:48,109 Elini ver. 976 01:21:48,180 --> 01:21:50,351 [İnsanlar Tezahürat, Laughing] 977 01:21:51,763 --> 01:21:54,381 Sorun yok. Dışarı çık. 978 01:21:54,451 --> 01:21:59,535 - Onları buraya getirin. - Sen iyi bir çocuksun [Laughing]! 979 01:21:59,602 --> 01:22:02,635 Sağ olsun. Üç alkış Hannibal en zengin erkekler için. 980 01:22:02,706 --> 01:22:08,205 Kalça, kalça, oley! Kalça, kalça, oley! Kalça, kalça, oley! 981 01:22:08,274 --> 01:22:10,412 , Yargıç teşekkür ederiz. Teşekkür ederim. 982 01:22:13,265 --> 01:22:16,134 Genç adam, ne bir olmak var? 983 01:22:16,209 --> 01:22:18,827 Düşünmek başladı gelecek hakkında? 984 01:22:18,896 --> 01:22:21,710 Hayır, efendim. Asla gerçekten çok bir gelecek vardı. 985 01:22:21,775 --> 01:22:25,735 Eh, artık bir tane var. Ve en iyi başlar! 986 01:22:29,262 --> 01:22:31,880 [Kadın] Sen gerçekten bizim kahraman, Tom bulunmaktadır.! 987 01:22:31,950 --> 01:22:36,422 Bir kahraman, Tom. Sen ön sayfasında yayınlanmış.! 988 01:22:36,493 --> 01:22:38,827 - Tebrikler. - Yani gurur. 989 01:22:42,188 --> 01:22:45,286 Güzel çocuk, Tom. Mighty güzel. 990 01:22:47,244 --> 01:22:50,277 Hannibal gurur bizim iyi genç adam. 991 01:23:01,225 --> 01:23:03,297 [Laughing] 992 01:23:15,175 --> 01:23:17,182 Huck! Hey, Huck! 993 01:23:18,759 --> 01:23:23,101 Hey, sen kimsin? Ne doin'here vardır? 994 01:23:23,175 --> 01:23:25,695 - Huck? - Ne düşünüyorsunuz? 995 01:23:25,766 --> 01:23:29,181 Eh, sanırım bizden biri aklını kaybetti. 996 01:23:29,254 --> 01:23:33,214 Dul Douglas Beni evlat olacak. 997 01:23:33,285 --> 01:23:36,929 Dul? 998 01:23:45,476 --> 01:23:48,672 Sen, 'bu kadar ödetecek konum şehir içine taşımak? 999 01:23:48,739 --> 01:23:51,553 - Neden olmasın? - Neden olmasın? Neden ben anlatacağım. 1.000 01:23:51,618 -> 01:23:53,985 Huck Finn kiliseye gidiyor? Huck Finn okula gidiyor? 1.001 01:23:54,050 -> 01:23:57,847 - Ben yarın sabah başlar. - Ben oturup lazım. 1.002 01:23:57,921 -> 01:23:59,612 Huck? 1.003 01:23:59,681 -> 01:24:03,706 - Huck, bu kadar değil söylüyorlar. - Ben gitmeliyiz. 1.004 01:24:03,776 -> 01:24:05,402 Ben dul söz Ben kilise sosyal onu alırdım. 1.005 01:24:05,473 -> 01:24:08,538 Kilise sosyal? 1.006 01:24:08,608 -> 01:24:10,583 Tamam, bu kadar yeter! Bu kadar yeter! 1.007 01:24:10,656 -> 01:24:14,932 Seni durmayacak. Ben kalıyor buradayım. Biri devam lazım. 1.008 01:24:16,895 -> 01:24:20,604 , Tom Nasıl istersen. Ben şeyler ya için çalışmak umuyoruz. 1.009 01:24:20,670 -> 01:24:23,572 Burada Gece korkunç soğuk olsun. 1.010 01:24:23,646 -> 01:24:26,711 Peki, beni nerede bulacağını biliyorsun Fikrinizi değiştirirseniz. 1.011 01:24:26,781 -> 01:24:29,880 Ve nerede Beni bulmak için. 1.012 01:24:39,643 -> 01:24:42,577 Huck! 1.013 01:24:42,651 -> 01:24:44,723 Huck, beni bekle! 1.014 01:24:44,794 -> 01:24:48,984 Sen birlikte Geliyor musun? 1.015 01:24:49,050 -> 01:24:53,751 Ben gerek sanırım. Biri ya dikkat lazım. 1.016 01:24:53,818 -> 01:24:57,363 Uygarlık olabilir oldukça tehlikeli bir yer. 1.017 01:24:57,433 -> 01:24:59,734 Yani ... 1.018 01:24:59,800 -> 01:25:02,931 Gitmek için hazır bazı gri kıllar koymak Teyzenin kafasına? 1.019 01:25:03,000 -> 01:25:05,389 Whatcha akılda var?