1 00:00:30,549 --> 00:00:35,513 TOM OG HUCK 2 00:01:16,178 --> 00:01:21,142 Smil, for søren. Smil! 3 00:01:33,571 --> 00:01:37,033 Lukk døra. 4 00:01:37,199 --> 00:01:41,162 -Hva vil du? -Jeg har en jobb til deg. 5 00:01:41,328 --> 00:01:45,458 -Hva slags jobb da? -Tungt arbeid. 6 00:01:45,624 --> 00:01:49,378 Graving. Vi trenger en mann til. 7 00:01:49,545 --> 00:01:53,466 -Når skal det skje? -En natt, snart. 8 00:01:53,632 --> 00:01:58,971 -Hvor? -På en kirkegård. Hvis du tør. 9 00:02:01,932 --> 00:02:07,772 -Du får to dollar. Det er prisen. -Jeg tar den. 10 00:02:09,690 --> 00:02:13,402 Men jeg skal ha tre dollar. 11 00:02:13,569 --> 00:02:19,408 -Eller fortjener jeg mer? -Tre dollar virker rimelig. 12 00:02:54,276 --> 00:03:00,074 -Og hvor har du tenkt deg? -Sov, Sid. Jeg skal bare rømme. 13 00:03:00,241 --> 00:03:04,286 -Nå igjen? -Denne gangen er det på ordentlig. 14 00:03:06,789 --> 00:03:10,876 Jeg, Joe og Ben skal bli dampbåtsmenn i New Orleans. 15 00:03:11,043 --> 00:03:15,339 Ikke hvis jeg sier det til tante Polly. 16 00:03:15,506 --> 00:03:21,721 Jeg visste at du skulle bli plagsom, jeg ordnet en overraskelse til deg. 17 00:03:21,887 --> 00:03:24,765 Og for at du ikke skal bli ensom... 18 00:03:28,436 --> 00:03:32,148 Det er verdens giftigste edderkopp. 19 00:03:32,314 --> 00:03:36,152 Hvis du velter det glasset, blir hun ganske sur. 20 00:03:36,318 --> 00:03:42,241 Det kan jo være en ufarlig frukt- edderkopp. Det finner du fort ut. 21 00:04:24,867 --> 00:04:28,704 -Hei, gutter! -Hei, Muff! 22 00:04:28,871 --> 00:04:32,917 -Hvor skal dere så sent? -Vi rømmer hjemmefra. 23 00:04:33,084 --> 00:04:39,090 Jeg gjorde alltid det. Til hjemme rømte fra meg. 24 00:04:39,256 --> 00:04:43,052 -Hvor dro de? -Så langt bort de kunne. 25 00:04:44,303 --> 00:04:46,055 Kom an. 26 00:04:46,222 --> 00:04:50,226 Jeg skal ikke stoppe dere. 27 00:04:50,393 --> 00:04:54,730 -Når kommer dere tilbake? -Aldri! 28 00:04:54,897 --> 00:04:57,358 Aldri? 29 00:05:00,277 --> 00:05:02,988 Ses i morgen. 30 00:05:08,244 --> 00:05:11,539 BASERT PÅ MARK TWAINS "TOM SAWYERS EVENTYR" 31 00:05:26,262 --> 00:05:31,851 -Ha det, Hannibal! -Vi skal bli dampbåtsmenn! 32 00:05:32,018 --> 00:05:35,187 Styr opp mot vinden, mr Harper. 33 00:05:36,939 --> 00:05:40,693 Støtt nå! 34 00:05:40,860 --> 00:05:44,989 -New Orleans neste! -Ingen kan stoppe oss nå. 35 00:05:51,996 --> 00:05:56,667 -Hardt babord! -Hva er babord? 36 00:05:56,834 --> 00:06:00,212 -Bakk! -Kom igjen! 37 00:06:26,113 --> 00:06:27,531 Tom! 38 00:06:51,555 --> 00:06:54,350 Tom! Tom! 39 00:07:01,482 --> 00:07:05,236 -Gikk det bra, Tom? -Klart det. 40 00:07:05,403 --> 00:07:11,617 Hadde det ikke vært for hvem det nå var, så ville du dødd. 41 00:07:11,784 --> 00:07:14,787 -Byen? -Byen. Kom igjen. 42 00:07:55,619 --> 00:08:02,460 -God morgen. Hva er det til frokost? -Du kan jo begynne med denne. 43 00:08:05,755 --> 00:08:11,510 -Kan jeg ikke få eggerøre? -Jeg burde flå deg levende, Tom. 44 00:08:11,677 --> 00:08:17,266 -Snike seg ut midt på natta! -Skal jeg hente stokken? 45 00:08:17,433 --> 00:08:21,896 Jeg lovte moren din da hun døde at jeg skulle oppdra deg. 46 00:08:22,063 --> 00:08:27,026 -Og du gjør en god jobb. -Nei. Jeg gjør ikke det jeg skal. 47 00:08:27,193 --> 00:08:31,322 -Jeg henter stokken. -Nei! 48 00:08:31,489 --> 00:08:36,327 Jeg blir nødt til å la deg jobbe i morgen. 49 00:08:36,494 --> 00:08:43,376 -Kan jeg ikke få juling i stedet? -Jeg har ikke hjerte til å slå deg. 50 00:08:43,542 --> 00:08:46,420 Sett deg. 51 00:09:53,112 --> 00:09:55,990 Er alt i orden med deg, Tom? 52 00:09:56,157 --> 00:09:59,535 Hei. Jeg hadde det så gøy at jeg ikke hørte deg. 53 00:09:59,702 --> 00:10:04,290 -Gøy? -Med å kalke gjerdet. 54 00:10:07,668 --> 00:10:11,630 Nei. Det er ikke gøy. Det er jobb. 55 00:10:12,923 --> 00:10:16,260 Ville jeg gjort dette hvis det var jobb? 56 00:10:16,427 --> 00:10:20,056 Det er ikke hver dag man får kalke gjerdet. 57 00:10:20,222 --> 00:10:22,892 Du, Tom... 58 00:10:23,059 --> 00:10:26,103 Får jeg kalke litt? 59 00:10:28,439 --> 00:10:33,527 -Tante Polly er nøye med gjerdet. -Bare litt. 60 00:10:33,694 --> 00:10:39,241 Jeg vil jo hjelpe deg, men hvis noe skulle skje med dette gjerdet... 61 00:10:39,408 --> 00:10:43,120 Jeg skal være ordentlig forsiktig. 62 00:10:44,205 --> 00:10:47,416 Hva får jeg? 63 00:11:30,001 --> 00:11:31,961 Huck! 64 00:11:34,797 --> 00:11:38,551 Du er tilbake. Hvor har du vært? 65 00:11:38,718 --> 00:11:43,389 Jeg er en loffer. Jeg reiser overalt. 66 00:11:43,556 --> 00:11:46,767 Oppover elva, nedover, rundt omkring. 67 00:11:46,934 --> 00:11:50,062 Iblant må jeg jo forbi her. 68 00:11:53,983 --> 00:11:59,989 -Det var du som trakk meg opp. -Jeg hadde lyst til å svømme. 69 00:12:00,156 --> 00:12:03,117 Kom, jeg skal vise deg hvor jeg bor. 70 00:12:05,494 --> 00:12:10,958 -Hvor lenge har du bodd her? -Rundt en måned. 71 00:12:11,125 --> 00:12:14,253 En måned? 72 00:12:14,420 --> 00:12:17,590 Vel? 73 00:12:25,514 --> 00:12:31,395 Forrige uke fikk jeg juling for en stjålen pai. Men det var ikke meg. 74 00:12:31,562 --> 00:12:34,398 -Jeg trodde det var Sid. -Jeg kom først. 75 00:12:34,565 --> 00:12:38,903 Jeg burde gi deg en på nesa. 76 00:12:39,070 --> 00:12:42,156 Du kan jo forsøke. 77 00:12:42,323 --> 00:12:44,450 Kanskje litt senere. 78 00:12:46,702 --> 00:12:52,500 Når du ikke stjeler mat og redder folk fra å drukne, hva gjør du da? 79 00:12:54,585 --> 00:12:57,505 Hva jeg vil. 80 00:13:00,174 --> 00:13:04,804 -Du er heldig. -Ja. Jeg er en fri mann. 81 00:13:07,348 --> 00:13:12,812 Jeg drar hvor jeg vil og gjør hva jeg vil. Så enkelt er det. 82 00:13:21,028 --> 00:13:24,699 Det er godt å se deg. 83 00:13:24,865 --> 00:13:28,619 -Hvorfor gjør du det? -Venner gjør sånt. 84 00:13:28,786 --> 00:13:32,081 Er vi venner? 85 00:13:33,541 --> 00:13:36,460 Det er opp til deg. 86 00:13:37,628 --> 00:13:41,632 Du får bank hvis tante Polly finner oss. 87 00:13:41,799 --> 00:13:47,430 Dette angår ikke henne. Vi var venner før. Har du glemt det? 88 00:13:47,596 --> 00:13:51,183 -Vi var vel det. -Og nå er vi venner igjen. 89 00:13:51,350 --> 00:13:54,353 Ja, vi er vel det. 90 00:13:57,106 --> 00:14:01,402 Vi gjør vel ikke dette en gang til? Jeg hører ikke. 91 00:14:06,657 --> 00:14:12,538 -Thomas Sawyer! -Unnskyld at jeg kommer for sent. 92 00:14:12,705 --> 00:14:16,625 Hva er unnskyldningen denne gangen? 93 00:14:16,792 --> 00:14:21,130 Jeg pratet med Huckleberry Finn. 94 00:14:21,297 --> 00:14:23,382 Thomas Sawyer... 95 00:14:23,549 --> 00:14:30,848 Det er den mest forbløffende tilståelsen jeg noen gang har hørt. 96 00:14:31,015 --> 00:14:38,773 Du vet at det er forbudt å konversere den udugelige døgenikten. 97 00:14:38,939 --> 00:14:40,941 Nei, sir. 98 00:14:41,108 --> 00:14:43,277 Ja, sir, mener jeg. 99 00:14:43,444 --> 00:14:47,198 Du vet jo at jeg må straffe deg. 100 00:14:47,365 --> 00:14:51,494 Å nei, mr Dobbins. Må jeg sitte hos jentene? 101 00:14:54,080 --> 00:15:01,295 Nok en gang, Thomas Sawyer, har du overlistet deg selv. 102 00:15:06,092 --> 00:15:09,303 Sjuendeklasse. Den grønne boken. 103 00:15:11,013 --> 00:15:15,101 "En Missouripikes farvel til Alabama". 104 00:15:15,267 --> 00:15:19,313 Alabama, farvel Jeg har deg kjær 105 00:15:19,480 --> 00:15:23,067 Nå reiser jeg bort for en stund 106 00:15:23,234 --> 00:15:28,197 Trist, ja Mitt hjerte så fullt av smerte er 107 00:15:28,364 --> 00:15:32,952 Brennende minner Uten bunn 108 00:15:33,119 --> 00:15:37,665 For jeg har vandret I dine enger 109 00:16:38,434 --> 00:16:42,313 -Hei, Huck! -Du kan jo prøve selv. 110 00:16:44,106 --> 00:16:49,403 -Hva gjør du her? -Ser etter esler. 111 00:16:49,570 --> 00:16:54,617 -Under en bro? -Fant jeg ikke et, da? 112 00:16:56,577 --> 00:17:01,874 -Lar du henne gjøre sånt? -Hun liker meg. 113 00:17:02,041 --> 00:17:08,089 Dytter hun deg ned fra en bro fordi hun liker deg? 114 00:17:08,255 --> 00:17:11,550 Dere er gale begge to. 115 00:17:12,593 --> 00:17:15,179 Hva har du i sekken, Huck? 116 00:17:16,097 --> 00:17:21,394 En død katt. Den ble overkjørt. Innvollene sprutet ut i begge ender. 117 00:17:23,145 --> 00:17:27,525 -Hva skal du med en død katt? -Kurere vorter. 118 00:17:27,692 --> 00:17:30,903 Jeg har en. Hvordan gjør du det? 119 00:17:31,070 --> 00:17:36,826 Du går til kirkegården når noen onde begraves, kaster katten på djevelen- 120 00:17:36,992 --> 00:17:40,037 -og sier: "Djevel følger lik". 121 00:17:40,204 --> 00:17:45,668 "Katt følger djevel, vorte følger katt. Nå slipper jeg deg." 122 00:17:45,835 --> 00:17:50,047 -Høres bra ut. Når skal du prøve? -I natt. 123 00:17:50,214 --> 00:17:52,717 Får jeg være med, Huck? 124 00:17:54,760 --> 00:17:59,807 -Kanskje du blir redd. -Jeg er ikke redd for noe. 125 00:18:18,784 --> 00:18:21,704 De døde er på hugget i natt. 126 00:18:24,582 --> 00:18:26,751 Forsiktig. 127 00:18:38,804 --> 00:18:42,433 -Hvem er de? -De to til høyre er ikke så farlige. 128 00:18:42,600 --> 00:18:48,647 Det er Doc Robinson og Muff Potter. Muff gjør ikke en flue fortred. 129 00:18:48,814 --> 00:18:53,486 Den tredje er Injun Joe. 130 00:18:53,652 --> 00:18:58,115 -Injun Joe? -Kjenner du ham? 131 00:18:59,283 --> 00:19:03,037 Jeg møtte ham en gang. Det holdt. 132 00:19:06,707 --> 00:19:09,502 De graver opp en gammel grav. 133 00:19:20,388 --> 00:19:27,228 Er det greit at vi tar en liten forfriskning? 134 00:19:27,395 --> 00:19:30,981 -Hæ? -Jeg trenger en drink. 135 00:19:31,148 --> 00:19:34,735 Nei! Dra den opp og fort dere. 136 00:19:41,450 --> 00:19:45,079 Kom igjen. Lukk opp lokket og tøm den! 137 00:19:50,668 --> 00:19:54,880 Murrell! Enøyde Murrell! Jøss! 138 00:20:05,808 --> 00:20:09,311 Legg tilbake kista og skjul sporene. 139 00:20:12,815 --> 00:20:15,693 -Ikke så fort! -Slipp meg! 140 00:20:15,860 --> 00:20:19,864 -Hit med skrinet! -Prøv å snakke om det... 141 00:20:21,365 --> 00:20:24,660 Hvorfor gjorde du det? 142 00:20:24,827 --> 00:20:29,123 Kom, jeg skal hjelpe deg. 143 00:20:29,290 --> 00:20:32,585 Det er et skattekart. 144 00:20:34,003 --> 00:20:37,214 Murrells skatt? 145 00:20:37,381 --> 00:20:41,177 -Gud bedre, vi er rike! -Den er min! 146 00:21:57,169 --> 00:22:02,341 -Vi må si det til sheriffen! -Jeg holder munn og det gjør du òg! 147 00:22:02,508 --> 00:22:07,054 -Vi har sett et drap. -Sladrer vi, dreper Injun Joe oss. 148 00:22:07,221 --> 00:22:12,351 Det betyr ikke mer enn å drukne et par katter for ham. 149 00:22:17,106 --> 00:22:20,985 Du har rett. Vi kan ikke si det. 150 00:22:21,152 --> 00:22:26,157 Det stemmer. Og for at du ikke skal ombestemme deg... 151 00:22:26,323 --> 00:22:30,369 Skal vi avlegge en ed. 152 00:22:30,536 --> 00:22:35,249 -Vi skriver og signerer det med blod. -Vårt blod? 153 00:22:36,083 --> 00:22:41,297 Hvis du ikke vil gå tilbake og låne litt av Doc Robinson. 154 00:22:44,258 --> 00:22:48,429 Gjør det. Jeg er dårlig til å skrive. 155 00:22:50,765 --> 00:22:57,313 -Søren! Jeg mistet klinkekula! -Dette er viktigere! Skriv nå. 156 00:22:59,690 --> 00:23:01,734 Unnskyld. 157 00:23:06,113 --> 00:23:10,951 Huck Finn...og Tom Sawyer... 158 00:23:11,118 --> 00:23:14,497 Sverger å holde munn... 159 00:23:14,663 --> 00:23:20,211 Om hva de har sett. Måtte de falle døde om hvis de forteller det. 160 00:23:23,381 --> 00:23:26,717 -Og råtne. -Og råtne. 161 00:23:31,972 --> 00:23:35,226 Nå signerer vi. 162 00:24:09,051 --> 00:24:12,263 H står for Huck. 163 00:24:12,430 --> 00:24:14,974 F for Finn. 164 00:24:17,226 --> 00:24:20,312 Takk. 165 00:24:58,726 --> 00:25:02,146 Jeg skal drepe deg, Tom Sawyer! 166 00:25:11,447 --> 00:25:13,657 Mareritt? 167 00:25:15,493 --> 00:25:19,038 Mor! Tom slo meg med en pute! 168 00:25:28,631 --> 00:25:32,009 Tom! Skolen er stengt. 169 00:25:32,176 --> 00:25:35,721 -Hvorfor det? -Det har vært et drap. 170 00:25:39,725 --> 00:25:41,769 Det var ikke meg! 171 00:25:41,936 --> 00:25:46,732 -Hva har skjedd med ansiktet ditt? -Det var ikke meg! 172 00:25:46,899 --> 00:25:53,614 -Jeg fant Muff Potters kniv. -Vi lynsjer ham! Vi gjør det nå! 173 00:25:53,781 --> 00:25:57,368 -Nei! Dere må tro på meg! -Jeg så drapet. 174 00:26:02,123 --> 00:26:08,045 Joe, gudskjelov. Fortell dem det. 175 00:26:08,212 --> 00:26:12,341 Fortell dem at det ikke var meg. 176 00:26:12,508 --> 00:26:15,302 Fortell hva du vet. 177 00:26:16,429 --> 00:26:19,557 Jeg gikk forbi her i går natt. 178 00:26:19,724 --> 00:26:25,646 Jeg så at Muff og Doc Robinson gravde opp den graven. 179 00:26:25,813 --> 00:26:30,985 Muff var full og gal, og stakk ned Doc. 180 00:26:33,404 --> 00:26:36,407 Det var ikke sånn. 181 00:26:36,574 --> 00:26:42,705 Jeg sverger! Vi fant kartet til Murrells skatt. 182 00:26:42,872 --> 00:26:48,544 -Joe og Doc begynte å slåss. -Murrells skatt... Hørte dere det? 183 00:26:48,711 --> 00:26:55,134 -Mer fylleprat fra Muff Potter. -Murrells skatt er bare oppspinn. 184 00:26:55,301 --> 00:26:59,930 Jeg kjenner til vår historie, og den fins ikke! 185 00:27:00,097 --> 00:27:05,186 -Jeg har sett kartet! -Du ljuger. 186 00:27:06,312 --> 00:27:09,523 Det fins ikke noe kart. 187 00:27:09,690 --> 00:27:12,985 Det har aldri funnets. 188 00:27:15,112 --> 00:27:20,493 Dere som synes at Muff Potter er en fyllik, en løgnhals og en morder. 189 00:27:20,659 --> 00:27:23,245 Rekk opp hånda! 190 00:27:31,128 --> 00:27:35,800 Så ja, godtfolk! Nå tar vi det rolig her. 191 00:27:35,966 --> 00:27:38,010 Takk. 192 00:27:39,679 --> 00:27:46,227 Dere vil vel ikke ta fra meg gleden med å holde en rettssak her? 193 00:27:48,521 --> 00:27:52,316 Alt i orden, mr Potter? 194 00:27:52,483 --> 00:27:56,570 Hva skal dere med en dommer hvis jeg ikke får dømme? 195 00:27:56,737 --> 00:28:02,827 -Vi vet at han er skyldig! -Vi vet at du er en idiot! 196 00:28:02,993 --> 00:28:08,457 Hør på meg, enfoldige nek. Muff Potter er en slamp,- 197 00:28:08,624 --> 00:28:11,669 -men han fortjener en rettssak. 198 00:28:11,836 --> 00:28:17,049 -Når kan De begynne, dommer? -I overmorgen. 199 00:28:17,216 --> 00:28:21,637 Avgjort. Gå hjem nå, gode byborgere,- 200 00:28:21,804 --> 00:28:24,849 -og la loven få avgjøre. 201 00:28:25,016 --> 00:28:28,019 Kom igjen, Muff! 202 00:28:36,777 --> 00:28:41,282 Det var ikke meg, Tom. Jeg sverger at det ikke var meg! 203 00:28:53,210 --> 00:28:55,838 Vil du dø og råtne? 204 00:28:56,005 --> 00:28:59,675 -Vi må hjelpe Muff. -Vi må ingenting. 205 00:29:02,887 --> 00:29:08,392 -Har du tenkt å la ham bli hengt? -Det blåser vel jeg i. 206 00:29:08,559 --> 00:29:14,690 Finner vi kartet, kan vi bevise at Muff er uskyldig uten å bryte eden. 207 00:29:14,857 --> 00:29:19,820 Det er bare ett problem. Kartet ligger i Injun Joes lomme. 208 00:29:19,987 --> 00:29:24,200 -Hvorfor skal jeg hjelpe Muff? -Han er uskyldig. 209 00:29:24,367 --> 00:29:28,412 -Så det er galt ikke å gjøre noe. -Sier hvem da? 210 00:29:30,623 --> 00:29:34,210 Tenk om du var i Muffs sko? Eller jeg. 211 00:29:34,377 --> 00:29:38,714 Hvis du var så dum, så fortjente du det kanskje. 212 00:29:40,633 --> 00:29:46,931 Venner gjør ikke sånt, Huck. Jeg trodde vi var venner. 213 00:29:47,973 --> 00:29:51,644 Kanskje jeg ikke vet hva du snakker om! 214 00:30:03,406 --> 00:30:06,158 -Hei, Tom. -Hei, Becky. 215 00:30:06,325 --> 00:30:11,455 Unnskyld at jeg dyttet deg i går. Du kan dytte meg hvis du vil. 216 00:30:11,622 --> 00:30:16,502 Gjerne, men jeg har ikke lyst akkurat nå. 217 00:30:18,254 --> 00:30:20,381 Takk. 218 00:30:25,928 --> 00:30:29,515 -Hva er det? -Ingenting. 219 00:30:34,478 --> 00:30:40,776 Du kan fortelle meg det. Jeg sier det ikke til noen. 220 00:30:52,163 --> 00:30:56,876 -Dette er til deg. -Takk. 221 00:31:00,004 --> 00:31:03,632 -Har du vært forlovet, Becky? -Nei. 222 00:31:03,799 --> 00:31:07,762 Hvordan blir man det? 223 00:31:07,928 --> 00:31:14,268 -Du må si "jeg elsker deg". -Og så, da? 224 00:31:14,435 --> 00:31:18,356 -Og så må du kysse. -Er det sant? 225 00:31:18,522 --> 00:31:20,816 Ja. 226 00:31:22,318 --> 00:31:27,198 -Du først. -Jeg elsker deg. Nå er det din tur. 227 00:31:27,365 --> 00:31:30,284 Snu deg. 228 00:31:30,451 --> 00:31:34,830 -Du må ikke si det til noen. -Nei da. 229 00:31:38,292 --> 00:31:41,629 Jeg elsker deg. 230 00:31:43,464 --> 00:31:48,302 Da har vi gjort alt bortsett fra kyssingen. 231 00:31:58,688 --> 00:32:00,147 Her. 232 00:32:00,314 --> 00:32:03,275 Å, Tom, den er... 233 00:32:03,442 --> 00:32:06,904 -Hva er det? -Forlovelsesringen. 234 00:32:07,071 --> 00:32:11,200 -Den er nydelig. -Ja, da jeg var forlovet med Amy... 235 00:32:11,367 --> 00:32:15,454 Hva? Mener du at jeg ikke er den første? 236 00:32:15,621 --> 00:32:20,251 -Det er lenge siden. To måneder! -Jeg hater deg. 237 00:32:20,418 --> 00:32:23,212 Jeg hater deg. Jeg håper at du dør. 238 00:32:26,465 --> 00:32:28,801 Hva gjorde jeg nå, da? 239 00:32:50,072 --> 00:32:54,243 Er denne deres? 240 00:33:31,572 --> 00:33:38,496 -Har noen besøkt meg, sheriff? -Ingen bryr seg om deg. 241 00:33:38,662 --> 00:33:40,706 Vær så god. 242 00:33:44,669 --> 00:33:47,004 Takk. 243 00:34:10,444 --> 00:34:13,197 Injun Joe er i farta! 244 00:34:20,287 --> 00:34:26,002 -Hvorfor kom du tilbake? -Du ville bare rota det til. 245 00:34:26,168 --> 00:34:28,838 Ja, sikkert. 246 00:35:13,090 --> 00:35:17,094 En unge mistet denne. 247 00:35:17,261 --> 00:35:19,305 Han har kula mi! 248 00:35:34,570 --> 00:35:37,490 Det var vel en fyllik. 249 00:35:39,075 --> 00:35:42,370 Det var ikke Muff Potter. 250 00:35:42,536 --> 00:35:46,665 Hans neste sprell er fra enden av tauet. 251 00:35:48,334 --> 00:35:52,296 Hold kjeft. Makker. 252 00:35:52,463 --> 00:35:54,965 Ja, Joe. Makker. 253 00:36:27,707 --> 00:36:34,338 -Vi kan vel ta prammen til Muff. -Ja, han trenger den nok ikke. 254 00:36:34,505 --> 00:36:38,009 Vi venter til sola står opp. 255 00:37:10,624 --> 00:37:13,377 Huck? 256 00:38:10,685 --> 00:38:16,232 Han sover ut rusen. Det blir ikke vanskelig å ta kartet. 257 00:38:16,399 --> 00:38:19,485 Da tar vi det og stikker. 258 00:38:25,741 --> 00:38:29,829 -Blir du ikke med? -Vi trenger ikke være to. 259 00:38:29,995 --> 00:38:32,456 Jeg venter her. 260 00:39:03,404 --> 00:39:05,906 Gå. 261 00:39:56,499 --> 00:40:00,252 Satans villsvin! 262 00:40:18,521 --> 00:40:22,108 Og du måtte jo nyse. 263 00:40:24,777 --> 00:40:31,450 Muffs pram må ha slitt seg i stormen. Vi får gå til Hannibal. 264 00:40:33,119 --> 00:40:39,417 Tanta di slår deg i hjel hvis hun får vite at du har vært sammen med meg. 265 00:40:40,459 --> 00:40:43,754 Hva er det? 266 00:40:43,921 --> 00:40:49,969 -Det er spøkelseshuset. -Spøkelser lever bare om natta. 267 00:40:51,429 --> 00:40:56,183 -Hva var det da? -Vet ikke. Men det nærmer seg. 268 00:40:56,350 --> 00:40:59,437 Hva gjør vi her da? 269 00:41:38,351 --> 00:41:40,436 Tom! 270 00:42:00,915 --> 00:42:05,836 -Hva var det? -De sier at det spøker her. 271 00:42:06,003 --> 00:42:09,548 Det er rotter. 272 00:42:12,468 --> 00:42:15,888 Da setter vi i gang. 273 00:42:16,055 --> 00:42:21,644 Ifølge Murrells kart skal den ligge ved peisen. 274 00:42:42,623 --> 00:42:47,253 Grav fortere, slabbedask. Jeg gjør hele jobben her. 275 00:42:47,420 --> 00:42:51,132 Det er en forbanna løgn! Jeg graver. 276 00:42:53,467 --> 00:42:56,804 Slutt å surmule. Grav! 277 00:43:00,558 --> 00:43:05,980 -Er du sikker på at det var peisen? -Var det ikke det jeg sa? 278 00:43:06,147 --> 00:43:10,484 Da ligger den dypt. Jeg er halvveis til Kina her. 279 00:43:10,651 --> 00:43:12,987 Grav videre. 280 00:43:18,784 --> 00:43:21,704 Se her. Her står det. 281 00:43:21,871 --> 00:43:27,043 -Peisen. -Jeg har funnet noe! 282 00:43:27,209 --> 00:43:29,086 Heite bekk! 283 00:43:47,021 --> 00:43:49,482 Hold kjeft! 284 00:44:00,284 --> 00:44:06,040 Feige skrikerunge. Det var ikke spøkelser, det var spindelvev. 285 00:44:06,207 --> 00:44:08,918 Kom igjen! 286 00:44:09,085 --> 00:44:12,046 Du trenger ikke slå meg. 287 00:44:19,095 --> 00:44:22,431 Den er tung! 288 00:44:24,225 --> 00:44:27,561 Slå den av! Fort! 289 00:44:28,562 --> 00:44:34,360 Herregud! Se der. Nydelige penger. 290 00:44:34,527 --> 00:44:38,114 Hallo, Texas og det gode livet. 291 00:44:39,156 --> 00:44:40,908 Nei! 292 00:44:42,243 --> 00:44:47,331 Vi venter til etter rettssaken. Jeg må vitne. 293 00:44:47,498 --> 00:44:52,128 -Så Muff får skylda for drapet. -Hvor skal vi gjemme det imens? 294 00:44:52,294 --> 00:44:56,590 Nummer to under krysset. Last opp nå. Jeg må til byen. 295 00:44:56,757 --> 00:44:59,719 Nummer to under krysset? 296 00:45:02,555 --> 00:45:06,308 Hvem er det som jobber nå, da? 297 00:45:26,579 --> 00:45:30,541 -Ha det, kart. -Ha det, Muff. 298 00:45:38,215 --> 00:45:43,763 -Nummer to under krysset? -Det er best at vi ikke vet noe. 299 00:45:43,929 --> 00:45:48,684 -Hvorfor ikke? -Vi burde ikke bråke med Injun Joe. 300 00:45:48,851 --> 00:45:52,897 Det er å be om å bli drept. 301 00:45:53,064 --> 00:45:57,109 De sier at han er best med kniven langs Mississippi. 302 00:45:57,276 --> 00:46:03,491 Nei. Papsen er best. Han lærte Injun Joe alt han kan. 303 00:46:03,657 --> 00:46:09,288 -Kjente papsen din Injun Joe? -De møttes i fengselet. 304 00:46:09,455 --> 00:46:15,670 Papsen var alltid på rømmen. Når han ikke slo meg gul og blå. 305 00:46:15,836 --> 00:46:19,465 Han lærte Joe å kaste kniv. 306 00:46:50,538 --> 00:46:53,499 Han lærte meg det også. 307 00:47:01,757 --> 00:47:04,593 Hører du det, Huck? 308 00:47:06,971 --> 00:47:12,309 -Det er kirkeklokker. -Nei, det er ikke søndag. 309 00:47:12,476 --> 00:47:17,231 -Da er det begravelsesklokker. -Du har rett. 310 00:47:21,694 --> 00:47:26,407 Han solgte den til Doug Tanner. Mickey Douglas' fetter- 311 00:47:26,574 --> 00:47:32,038 -solgte den til Alfred Temple som solgte den til Johnny Miller. Nei... 312 00:47:32,204 --> 00:47:35,708 Alfred solgte den til... 313 00:47:35,875 --> 00:47:40,296 -Bare si hvem som hadde den sist! -Tom Sawyer! 314 00:47:40,463 --> 00:47:44,550 Men det spiller ingen rolle nå for Tom er død. 315 00:47:44,717 --> 00:47:48,554 Så trist. Nå må jeg gråte. 316 00:47:51,057 --> 00:47:55,227 Sånn ja. Løp, tjukkas, løp. 317 00:47:58,105 --> 00:48:01,025 Tom Sawyers hatt. 318 00:48:02,651 --> 00:48:06,989 De fant den i vraket av Muff Potters båt. 319 00:48:07,156 --> 00:48:11,243 Den mektige Mississippi krever enda et liv. 320 00:48:12,745 --> 00:48:18,042 Selv om det er en trøst å vite hva som skjedde med Tom... 321 00:48:19,877 --> 00:48:22,546 Han var bare en gutt. 322 00:48:22,713 --> 00:48:27,551 Det er min hatt. Det er meg! 323 00:48:27,718 --> 00:48:33,766 De tror at jeg er død. Det er den beste bløffen i Hannibal noensinne. 324 00:48:33,933 --> 00:48:40,106 -De savner meg. Tenke seg til! -Ingen har savnet meg. 325 00:48:41,857 --> 00:48:46,153 Jeg skulle ønske jeg fikk treffe ham en gang til. 326 00:48:47,238 --> 00:48:53,703 Jeg skulle si at jeg elsker ham og kysse ham selv om alle så det. 327 00:48:53,869 --> 00:48:57,707 -Jeg er fortsatt her! -Huck! 328 00:49:05,381 --> 00:49:11,554 Vi må innrømme at det er litt av Tom Sawyer i oss alle. 329 00:49:13,055 --> 00:49:18,019 Jeg snakker på vegne av alle når jeg sier at jeg vil savne ham. 330 00:49:18,185 --> 00:49:21,981 Jeg begynner å savne meg, jeg også. 331 00:49:22,148 --> 00:49:25,609 Hvor lenge skal du la tanta di lide? 332 00:49:25,776 --> 00:49:30,322 -Hva mener du? -Se. 333 00:49:33,159 --> 00:49:39,582 Hun ser litt lei seg ut, ja. Ikke gråt, tante Polly. 334 00:49:39,749 --> 00:49:45,046 Alle disse folka griner pga deg. Gå hjem, Tom. 335 00:49:45,212 --> 00:49:50,426 Herre, vi ville gjort hva som helst for å få tilbake Tom. 336 00:50:08,861 --> 00:50:10,821 Tom! 337 00:50:18,913 --> 00:50:21,165 Hei, Becky. 338 00:50:24,335 --> 00:50:27,463 Rebecca Thatcher! 339 00:50:29,882 --> 00:50:35,471 Nå som du lever igjen, Tom Sawyer, burde du prøve å være til nytte. 340 00:50:35,638 --> 00:50:41,435 En ung mann skal ikke lure folk og falle gjennom kirketak. 341 00:50:46,023 --> 00:50:49,318 Hun har helt rett. Kom her. 342 00:50:57,702 --> 00:51:02,998 Det var litt av en vits. Alle led mens du hadde det gøy. 343 00:51:03,165 --> 00:51:09,463 Kan du aldri lære, Tom? Du burde få kalke hele byen. 344 00:51:09,630 --> 00:51:13,342 Skal jeg hente litt mer såpe, mor? 345 00:51:14,385 --> 00:51:18,556 Hvorfor smiler du, Sid? Du er nestemann. 346 00:51:34,989 --> 00:51:39,577 -Hva gjør du, Huck? -Jeg pakker. 347 00:51:39,744 --> 00:51:43,831 -Hvorfor det? -Jeg skal flytte nedover elva. 348 00:51:43,998 --> 00:51:48,836 -Hvorfor det? -Jeg blir aldri på samme sted. 349 00:51:50,004 --> 00:51:52,673 -Muff Potter, da? -Vi prøvde. 350 00:51:52,840 --> 00:51:55,843 Rettssaken er i morgen, Huck. 351 00:51:56,010 --> 00:52:02,767 Jeg flytter ikke fordi jeg vil, men fordi de finner meg og kaster meg ut. 352 00:52:02,933 --> 00:52:09,148 Jeg er lei av det, Tom. Denne gangen drar jeg før de rekker det. 353 00:52:11,025 --> 00:52:15,363 Jeg trodde vi var venner, Huck. 354 00:52:15,529 --> 00:52:21,452 Du trodde feil. Jeg har ingen venner. Jeg har ikke tid til sånt. 355 00:52:22,745 --> 00:52:27,208 Men hvis jeg hadde en, skulle han vært som deg. 356 00:52:54,777 --> 00:52:57,988 Har du mistet noe? 357 00:53:01,534 --> 00:53:04,829 -Den er ikke min. -Ikke ljug! 358 00:53:06,414 --> 00:53:11,210 Den er min. Jeg mistet den for to, tre måneder siden. 359 00:53:15,798 --> 00:53:20,261 Nå... Gi meg kniven. 360 00:53:23,180 --> 00:53:26,225 Få den! 361 00:53:38,112 --> 00:53:40,823 Gi meg den. 362 00:53:52,960 --> 00:53:56,255 Du har vel lyst til å stikke den i meg. 363 00:53:56,422 --> 00:54:00,634 Du har lyst til å kutte meg opp, ikke sant? 364 00:54:00,801 --> 00:54:03,846 Nå har du sjansen. 365 00:54:06,098 --> 00:54:10,353 Gjør det. Jeg utfordrer deg. 366 00:54:17,610 --> 00:54:21,739 Du drepte meg ikke! Stor feil! 367 00:54:21,906 --> 00:54:27,036 Hvis du forteller hva du vet, så dreper jeg deg. 368 00:54:40,424 --> 00:54:44,387 -Hei, Muff. -Tom. 369 00:54:44,553 --> 00:54:48,683 -Åssen har du det? -Ikke så bra. 370 00:54:50,810 --> 00:54:57,149 -Er de greie mot deg? -Det er fryktelig det som skjedde. 371 00:54:57,316 --> 00:55:01,028 Og nå skal de henge meg. 372 00:55:04,907 --> 00:55:07,660 Kanskje ikke. 373 00:55:10,246 --> 00:55:15,042 Jeg er uskyldig. Det var ikke meg, jeg sverger. 374 00:55:15,209 --> 00:55:20,464 Jeg har gjort mye galt, men aldri drept noen. Du må tro meg. 375 00:55:20,631 --> 00:55:24,218 -Jeg gjør det. -Gjør du? 376 00:55:24,385 --> 00:55:28,014 -Ja, det gjør jeg. -Hvorfor det? 377 00:55:29,432 --> 00:55:34,311 Jeg kjenner deg, Muff. Når du er full,- 378 00:55:34,478 --> 00:55:37,690 -så er du vemmelig og ekkel. Og du lukter. 379 00:55:37,857 --> 00:55:41,986 Men jeg vet at du ikke gjør en flue fortred. 380 00:55:47,241 --> 00:55:52,204 Ikke gråt, Muff. Vær så snill. 381 00:55:53,664 --> 00:56:00,671 Du er snill mot meg, Tom. Og du er den eneste. Jeg skal ikke glemme det. 382 00:56:00,838 --> 00:56:03,758 La meg få ta deg i hånda. 383 00:56:03,924 --> 00:56:06,802 Stikk den inn gjennom gitteret. 384 00:56:09,555 --> 00:56:11,766 Små hender. 385 00:56:13,976 --> 00:56:18,147 Men de ville hjulpet Muff Potter om de kunne. 386 00:56:31,160 --> 00:56:34,163 Tom? 387 00:56:34,330 --> 00:56:38,459 Det er ikke leggetid før om en time. 388 00:56:38,626 --> 00:56:41,754 Er du frisk? 389 00:56:47,385 --> 00:56:53,683 Du har ikke feber. Hva er det som plager deg? 390 00:56:55,267 --> 00:56:58,062 Tante Polly. 391 00:56:58,229 --> 00:57:04,318 Tenk om du avlegger en ed og lover ikke å si noe. 392 00:57:04,485 --> 00:57:09,198 Men det man lovet ikke å si må bli sagt. 393 00:57:12,076 --> 00:57:17,331 -Du kan ikke bryte eden. -Man dør og råtner. 394 00:57:17,498 --> 00:57:23,838 -Ikke bra. -Og så får man skåret over halsen. 395 00:57:24,005 --> 00:57:27,008 Ikke bra i det hele tatt! 396 00:57:27,174 --> 00:57:31,721 Men hvis man ikke sier det, så skjer det noe enda verre- 397 00:57:31,887 --> 00:57:35,016 -med noen som ikke fortjener det. 398 00:57:35,182 --> 00:57:42,523 Tom, så lenge jeg kan huske har du bare gitt meg bekymringer. 399 00:57:42,690 --> 00:57:47,278 Mesteparten av tiden er du egoistisk og ansvarsløs. 400 00:57:49,280 --> 00:57:54,326 Men du er en god gutt. Du har et godt hjerte. 401 00:57:54,493 --> 00:57:59,832 Du vet hva som er riktig, og så gjør du det. 402 00:58:04,128 --> 00:58:06,964 Følg samvittigheten din. 403 00:58:15,473 --> 00:58:18,517 Muff er dødsdømt. 404 00:58:20,394 --> 00:58:25,816 Og De er sikker på, uten noen som helst tvil,- 405 00:58:25,983 --> 00:58:31,655 -at det var akkurat dette redskapet som var formålet ved en transaksjon- 406 00:58:31,822 --> 00:58:38,162 -mellom Dem og siktede, kjøperen, da den fant sted? 407 00:58:39,246 --> 00:58:43,626 Jeg... Kan du si det en gang til? 408 00:58:45,836 --> 00:58:52,718 -Var det denne kniven De solgte? -Ja da. Forrige vinter. 409 00:58:55,096 --> 00:58:57,932 Forrige vinter. 410 00:58:58,099 --> 00:59:06,482 Og er begunstigede av ovennevnte transaksjon til stede her i dag? 411 00:59:06,649 --> 00:59:09,318 Hvis du spør om Muff Potter... 412 00:59:09,485 --> 00:59:16,909 Vil De være så snill å peke ut eieren av denne kniven. 413 00:59:17,076 --> 00:59:21,372 Er du blind? Han sitter der. 414 00:59:21,539 --> 00:59:24,583 Si navnet, er De snill. 415 00:59:25,668 --> 00:59:27,712 Potter, Potter! 416 00:59:27,878 --> 00:59:31,841 Muff Potter! Alle veit at det er Muff Potter. 417 00:59:32,008 --> 00:59:36,262 Muff Potter! Jeg takker. 418 00:59:36,429 --> 00:59:41,392 Det var alt. Vitnet er Deres. 419 00:59:42,518 --> 00:59:45,438 Ingen spørsmål. 420 00:59:51,902 --> 00:59:58,075 Jeg gikk til kirkegården. Jeg liker å sitte der og se på stjernene. 421 00:59:58,242 --> 01:00:04,665 Jeg så Muff. Full. Skikkelig full og rasende. 422 01:00:04,832 --> 01:00:10,671 Han løftet kniven og stakk den i Doc. 423 01:00:10,838 --> 01:00:14,884 Igjen og igjen og igjen. 424 01:00:15,051 --> 01:00:18,346 Fire ganger stakk han ham. 425 01:00:18,512 --> 01:00:21,265 Til han var død. 426 01:00:24,185 --> 01:00:28,189 -Vitnet er Deres. -Ingen spørsmål. 427 01:00:28,356 --> 01:00:30,524 Mr Aycock! 428 01:00:30,691 --> 01:00:36,572 Det ville passet om De i det minste lot som om De forsvarte mr Potter. 429 01:00:39,200 --> 01:00:43,954 Stille! La det bli stille i retten! 430 01:00:46,832 --> 01:00:49,877 De kan gå. 431 01:00:51,420 --> 01:00:58,219 Takk, herr dommer. Med hjelp av edsvorne, ærlige borgere- 432 01:00:58,386 --> 01:01:03,015 -hvis enkle ord er hevet over mistanke- 433 01:01:03,182 --> 01:01:08,521 -har vi vist at dette lovbruddet, dette fryktelige lovbruddet,- 434 01:01:08,688 --> 01:01:13,984 -uten noen grunn til tvil- 435 01:01:14,151 --> 01:01:18,406 -ble begått av denne ulykkelige fangen. 436 01:01:18,572 --> 01:01:24,412 Muff Potter er skyldig i drapet på doktor Jonas Robinson. 437 01:01:27,873 --> 01:01:32,378 Vi har ikke noe mer å tillegge. 438 01:01:39,802 --> 01:01:42,763 Forsvarets advokat. 439 01:01:44,682 --> 01:01:49,603 -Har De noe forsvar? -Ja, så absolutt, herr dommer. 440 01:01:49,770 --> 01:01:55,985 Forsvaret kaller mr Thomas Sawyer til vitneboksen. 441 01:01:56,152 --> 01:01:58,404 Hva er det du gjør? 442 01:02:22,011 --> 01:02:29,268 Thomas Sawyer, sverger du å si sannheten, og hele sannheten? 443 01:02:31,228 --> 01:02:35,483 Jeg... 444 01:02:35,649 --> 01:02:38,944 Tom... Sverger du å si sannheten? 445 01:02:40,905 --> 01:02:44,283 Det er i så fall første gang. 446 01:02:45,409 --> 01:02:48,954 -Ja, det gjør jeg. -Du kan sette deg. 447 01:02:49,997 --> 01:02:55,002 Hvor var du den 28. denne måneden ved midnatt? 448 01:02:55,169 --> 01:02:57,963 Jeg var på kirkegården, sir. 449 01:02:59,882 --> 01:03:04,220 Hva gjorde du der? 450 01:03:04,387 --> 01:03:07,431 Forsøkte å kurere vorter, sir. 451 01:03:10,309 --> 01:03:14,605 Var du like ved graven Muff Potter gravde opp? 452 01:03:18,859 --> 01:03:21,696 Jeg... Jeg... 453 01:03:24,490 --> 01:03:31,205 Thomas Sawyer vet ikke hva sannhet er! Gutten er en løgner! 454 01:03:31,372 --> 01:03:38,212 Jeg var der! Jeg så drapet! Doc Robinson ble stukket tre ganger! 455 01:03:38,379 --> 01:03:42,049 Det stemmer! Og jeg har ikke sagt det til noen! 456 01:03:44,510 --> 01:03:47,555 Det var ikke Muff. 457 01:03:47,722 --> 01:03:51,392 Muff prøvde å stanse ham. 458 01:03:51,559 --> 01:03:55,855 Men Injun Joe tok Muffs kniv- 459 01:03:56,022 --> 01:03:59,066 -og stakk ned Doc. 460 01:04:03,070 --> 01:04:06,449 Det var Injun Joe. 461 01:04:12,496 --> 01:04:14,957 Stans ham! 462 01:04:30,014 --> 01:04:33,142 Ikke bare stå der. Løp etter ham! 463 01:04:39,065 --> 01:04:44,570 -Gikk det bra, Tom? -Sett deg. 464 01:05:00,628 --> 01:05:06,092 -Tenkte du å grave uten meg? -Nei, jeg bare tok fram verktøyet. 465 01:05:06,258 --> 01:05:10,513 -Jeg er glad for å se deg. -Du er ikke glad. 466 01:05:10,680 --> 01:05:15,935 Du tenkte å gå til nummer to under krysset og ta skatten selv! 467 01:05:19,522 --> 01:05:24,985 -Jeg ville da aldri lure deg! -Nei, du ville ikke lure meg. 468 01:05:25,152 --> 01:05:28,239 For du vet at om du prøvde... 469 01:05:31,283 --> 01:05:35,037 Så ble jeg nødt til å drepe deg. 470 01:05:36,914 --> 01:05:41,877 Injun Joe er langt borte, Tom. Mary tar blomstene. 471 01:05:42,044 --> 01:05:46,132 Du og Sid tar syltetøyet. Ikke spis av det på veien. 472 01:05:46,298 --> 01:05:51,721 -Jeg blir ikke med. -Blir du ikke med på pikniken? 473 01:05:51,887 --> 01:05:55,349 Jeg vet at du er redd, Tom. 474 01:05:55,516 --> 01:05:59,687 Men du er en helt og hele byen vil treffe deg. 475 01:05:59,854 --> 01:06:02,815 Du trenger ikke være redd for Injun Joe. 476 01:06:02,982 --> 01:06:07,737 En detektiv fra St. Louis har visst funnet et spor. 477 01:06:07,903 --> 01:06:11,407 De kan ikke henge et spor for drap. 478 01:06:12,575 --> 01:06:15,995 -Hørte dere det? -Hva da? 479 01:06:16,162 --> 01:06:19,040 -Jeg hørte noe. -Hvor da? 480 01:06:19,206 --> 01:06:23,169 Kanskje ved ytterdøra. 481 01:06:23,336 --> 01:06:26,297 Gå og se, Sid. 482 01:06:33,137 --> 01:06:36,474 Et øyeblikk. 483 01:06:36,640 --> 01:06:41,896 Tom! Det er en indianer som vil møte deg. 484 01:07:43,082 --> 01:07:46,752 Redd? Det burde du være. 485 01:07:47,795 --> 01:07:51,966 -Hva gjør du, Huck? -Husker du denne? 486 01:07:52,133 --> 01:07:57,596 -Ja, men... -Du skulle vært død og råtten nå. 487 01:07:58,889 --> 01:08:04,520 Jeg var nødt til å hjelpe Muff. Det ville vært galt å la være. 488 01:08:04,687 --> 01:08:10,943 Jeg vet det, men du sverget, Tom. Betyr ikke det noe for deg? 489 01:08:11,986 --> 01:08:15,698 Det er klart, det. 490 01:08:15,865 --> 01:08:19,535 Det er bare... 491 01:08:19,702 --> 01:08:24,165 Det bare føltes riktig å gjøre det. 492 01:08:24,331 --> 01:08:31,130 -Det var riktig, Huck. -Nei! Du avla en ed. Du sverget. 493 01:08:31,297 --> 01:08:35,968 Hva skulle jeg gjøre? La Muff dingle? Si det, du! 494 01:08:36,135 --> 01:08:41,599 Nå ligger du verre an enn noen gang. Injun Joe kommer til å drepe deg. 495 01:08:42,850 --> 01:08:49,190 -Tror du ikke jeg vet det? -Og ikke tro at jeg skal redde deg. 496 01:08:49,357 --> 01:08:54,195 -Jeg gjør ikke det. -Bra, for jeg gjør ikke det. 497 01:08:54,362 --> 01:08:59,450 -Hvorfor kom du tilbake? -Jeg vet ikke. 498 01:08:59,617 --> 01:09:03,037 For å be deg være forsiktig. 499 01:09:03,204 --> 01:09:09,418 Jeg har vært i begravelsen din én gang. Jeg går ikke en gang til. 500 01:09:16,759 --> 01:09:19,595 Huck! 501 01:09:22,556 --> 01:09:25,935 Muff Potter er min venn. 502 01:09:26,102 --> 01:09:30,356 Når en venn er i knipe, kan man ikke stikke av. 503 01:09:44,829 --> 01:09:47,998 Hør på vinden ved veiskillet. 504 01:09:48,165 --> 01:09:52,461 Den forteller hva som skal skje i året som kommer. 505 01:10:15,401 --> 01:10:18,154 Kom hit! Nå skal du få! 506 01:10:18,320 --> 01:10:21,615 Slutt, Tom! Sid! Slutt! 507 01:10:24,910 --> 01:10:28,122 Kom her! Jeg skal ta deg! 508 01:10:33,669 --> 01:10:38,507 Jeg sår hampefrø. Kom, den som skal bli min mann. 509 01:10:40,551 --> 01:10:44,096 Se i speilet, så får du se din makes fjes. 510 01:10:48,225 --> 01:10:51,354 Kom og spis pai, jenter! 511 01:10:58,110 --> 01:11:01,781 Jeg har en edderkopp til deg! 512 01:11:04,533 --> 01:11:07,661 Hei, Becky. 513 01:11:07,828 --> 01:11:10,915 -Å nei! -Hva har jeg gjort? 514 01:11:11,082 --> 01:11:13,084 Vi skal gifte oss. 515 01:11:13,250 --> 01:11:17,505 Ikke se så skuffet ut. Jeg liker det ikke, jeg heller. 516 01:11:23,260 --> 01:11:28,265 Alle var døde, og alle smilte. 517 01:11:31,018 --> 01:11:34,480 Jeg har ikke flere historier. 518 01:11:34,647 --> 01:11:37,983 Skal vi gå til grottene? 519 01:11:41,112 --> 01:11:44,865 Nå går vi til grottene, gutter og jenter! 520 01:12:32,288 --> 01:12:34,999 Alle holder seg sammen! 521 01:12:35,166 --> 01:12:40,046 Han sa "jeg" med sin dumme stemme. Så jeg sa... 522 01:12:40,212 --> 01:12:44,175 -Dette er et underlig sted. -Guds egen katedral. 523 01:12:44,342 --> 01:12:46,635 Fint formulert, mr Potter. 524 01:12:46,802 --> 01:12:51,390 -Vær forsiktig, Rebecca! -Hold dere i hovedgrotta! 525 01:12:55,394 --> 01:13:01,150 -Vær forsiktig. Bli i hovedgrotta! -Jeg går hvor jeg vil. 526 01:13:07,865 --> 01:13:10,826 Tør du? 527 01:13:37,687 --> 01:13:41,899 -Så nydelig! -Jeg har vært her en million ganger. 528 01:13:42,066 --> 01:13:44,985 Satans katedral. 529 01:13:45,152 --> 01:13:51,367 Jeg skal finne en grotte du ikke har vært i som jeg kan døpe selv. 530 01:14:15,349 --> 01:14:18,602 -Kom igjen. -Jeg er her. 531 01:14:18,769 --> 01:14:22,940 -Opp med farten! -Ha det, Muff. 532 01:14:26,569 --> 01:14:30,948 Det var de siste. 533 01:14:32,700 --> 01:14:37,455 -Sier ikke nei, nei. -Jeg sier ikke nei, jeg heller. 534 01:14:41,792 --> 01:14:47,798 -Har du sett Tom, dommer? -Han var sammen med min Rebecca. 535 01:14:47,965 --> 01:14:50,843 Jeg trodde de kom ut med de andre. 536 01:14:51,010 --> 01:14:55,890 -Hva er det, sheriff? -Døra til vertshuset sto åpen... 537 01:14:56,057 --> 01:15:00,811 Så jeg gikk inn og der lå han, død som en sild. 538 01:15:00,978 --> 01:15:06,192 Emmett! Med et knivsår i ryggen. Det er bare en som kaster kniv sånn. 539 01:15:13,741 --> 01:15:19,163 Se her. Denne er også nydelig. Jeg skal døpe denne. 540 01:15:19,330 --> 01:15:22,208 Vi kaller den Aladdins palass. 541 01:15:22,375 --> 01:15:25,252 Hallo! 542 01:15:31,842 --> 01:15:36,055 -Hallo? -Hallo! 543 01:15:48,192 --> 01:15:51,696 Nei, Becky! Slutt! 544 01:15:51,862 --> 01:15:55,449 -Slutt! -Ikke si hva jeg skal gjøre! 545 01:15:58,369 --> 01:16:00,246 Becky! 546 01:16:18,889 --> 01:16:23,060 Rebecca og Tom Sawyer har gått seg vill i grottene! 547 01:16:23,227 --> 01:16:28,149 Injun Joe er kommet for å hevne seg på Tom! Vær på vakt! 548 01:16:28,315 --> 01:16:34,238 Injun Joe har allerede drept to, og han nøler ikke med å drepe igjen! 549 01:16:34,405 --> 01:16:38,367 Dommer! 550 01:16:38,534 --> 01:16:43,164 -Jeg vil hjelpe til. -Greit, Muff. 551 01:16:43,330 --> 01:16:45,124 Da drar vi! 552 01:17:12,109 --> 01:17:15,154 Denne veien. 553 01:17:51,857 --> 01:17:56,028 Hva heter denne grotta, Tom? 554 01:17:56,195 --> 01:17:59,156 Jeg vet ikke. 555 01:18:14,296 --> 01:18:17,842 Det er bare stein. 556 01:18:22,930 --> 01:18:28,060 -Dommer! Her borte! -Hva er det? 557 01:18:28,227 --> 01:18:33,190 Grotta har rast. Men det fins flere utganger. 558 01:18:33,357 --> 01:18:34,942 Becky! 559 01:18:42,742 --> 01:18:48,789 -Vi kommer oss aldri ut. -Ikke vær redd, Becky. 560 01:18:48,956 --> 01:18:52,460 Jeg skal få deg ut herfra. Det lover jeg. 561 01:19:01,719 --> 01:19:03,846 Løp, Becky! 562 01:19:27,620 --> 01:19:29,622 Denne veien! 563 01:19:30,623 --> 01:19:32,416 Gjennom her! 564 01:19:33,876 --> 01:19:36,545 Fort deg! Fort deg! 565 01:19:36,712 --> 01:19:38,422 Becky! 566 01:19:53,145 --> 01:19:55,856 Vi slapp unna. 567 01:20:35,062 --> 01:20:40,818 Det er enøyde Murrell. Han må ha gjemt seg her da hæren kom. 568 01:20:40,985 --> 01:20:45,573 Ser ut som han gikk seg vill og døde langsomt. 569 01:20:45,740 --> 01:20:47,825 Kom! 570 01:20:49,076 --> 01:20:51,037 Vær forsiktig. 571 01:20:51,203 --> 01:20:54,582 -Denne veien, Becky. -Han hører oss. 572 01:20:57,335 --> 01:21:00,588 -Nummer to under krysset. -Hva for noe? 573 01:21:10,056 --> 01:21:12,183 Se, Becky. 574 01:21:20,566 --> 01:21:23,736 Gå først, du. 575 01:21:29,325 --> 01:21:33,704 -Kom da, Tom. -Hent faren din. 576 01:21:34,872 --> 01:21:37,917 -Det er farlig. -Fort deg. 577 01:22:09,198 --> 01:22:13,202 Jeg fikk visst alt! Skatten og deg! 578 01:22:49,780 --> 01:22:53,075 Jeg kjenner deg. 579 01:22:56,370 --> 01:22:58,289 Huck... 580 01:22:59,498 --> 01:23:02,752 Du er Finns gutt. 581 01:23:02,918 --> 01:23:07,381 -Blueberry. -Huckleberry. 582 01:23:09,842 --> 01:23:16,724 Faren din var best med kniven langs Mississippi. Lærte han deg noe? 583 01:23:16,891 --> 01:23:20,644 Han lærte meg. 584 01:23:22,021 --> 01:23:27,526 -Vis hva du kan, kloakkrotte. -Jeg er ikke noen kloakkrotte. 585 01:23:36,619 --> 01:23:41,374 Du har is i magen, gutt. Og nå skal jeg sprette den opp. 586 01:23:41,540 --> 01:23:43,918 Ta denne! 587 01:24:31,340 --> 01:24:35,219 Hvorfor kom du tilbake, Huck? 588 01:24:36,846 --> 01:24:41,017 Man stikker ikke fra en venn i knipe. 589 01:24:49,275 --> 01:24:53,154 Injun Joe fikk visst skatten sin. 590 01:24:53,320 --> 01:24:56,407 Nei, det gjorde han ikke. 591 01:24:58,826 --> 01:25:03,664 Kista var for tung. Jeg orket ikke løfte den. 592 01:25:03,831 --> 01:25:07,209 Jeg måtte helle ut alle myntene. 593 01:25:14,800 --> 01:25:18,971 Her kommer helten! Der kommer han! 594 01:25:29,398 --> 01:25:34,528 Bra gjort! Trefoldig hurra for Hannibals rikeste gutter! 595 01:25:34,695 --> 01:25:40,659 Hipp hipp hurra! Hipp hipp hurra! Hipp hipp hurra! 596 01:25:46,374 --> 01:25:51,420 Hva skal det bli av deg, unge mann? Har du tenkt på framtiden? 597 01:25:51,587 --> 01:25:54,548 Jeg har aldri hatt noen framtid. 598 01:25:54,715 --> 01:25:58,803 Du har en nå, så det er på tide å sette i gang. 599 01:26:03,015 --> 01:26:05,142 GUTTER FINNER SKATT 600 01:26:05,309 --> 01:26:09,647 -Tom er vår helt! -Du er på forsiden, Tom! 601 01:26:50,229 --> 01:26:52,314 Huck! 602 01:26:54,567 --> 01:26:57,653 Hvem er du? Hva gjør du her? 603 01:26:58,696 --> 01:27:02,324 -Huck? -Hva synes du? 604 01:27:02,491 --> 01:27:06,954 En av oss har gått fra vettet. 605 01:27:07,121 --> 01:27:11,959 -Enkefru Douglas skal adoptere meg. -Enkefrua? 606 01:27:22,887 --> 01:27:26,098 -Skal du dra fra dette? -Hvorfor ikke? 607 01:27:26,265 --> 01:27:30,519 Det skal jeg si. Skal Huck Finn gå i kirken, på skolen? 608 01:27:30,686 --> 01:27:35,775 -Jeg begynner i morgen tidlig. -Jeg må sette meg ned. 609 01:27:35,941 --> 01:27:38,694 Si at det ikke er sant, Huck. 610 01:27:38,861 --> 01:27:43,657 Jeg må gå. Jeg lovet enken å bli med henne på kirkekaffen. 611 01:27:43,824 --> 01:27:49,372 Kirkekaffen? Det var dråpen! Jeg har ikke tenkt å stoppe deg. 612 01:27:49,538 --> 01:27:52,666 Jeg blir her. Noen må jo fortsette. 613 01:27:54,627 --> 01:28:01,467 Som du vil, Tom. Håper det går bra. Det er veldig kaldt her om natta. 614 01:28:01,634 --> 01:28:04,929 Ombestemmer du deg, vet du hvor jeg er. 615 01:28:05,096 --> 01:28:08,432 Og du vet hvor jeg er. 616 01:28:18,859 --> 01:28:23,614 Huck! Vent på meg, Huck! 617 01:28:23,781 --> 01:28:26,450 Blir du med? 618 01:28:28,202 --> 01:28:33,082 Jeg er vel nødt. Noen må passe på deg. 619 01:28:33,249 --> 01:28:36,919 Sivilisasjonen kan være et farlig sted. 620 01:28:38,087 --> 01:28:42,591 Er du klar for å gi tanta di noen grå hår? 621 01:28:42,758 --> 01:28:45,678 Hva tenkte du deg? 622 01:29:25,509 --> 01:29:29,388 Tekst: Mette M. Bølstad www.sdimediagroup.com