1
00:01:10,278 --> 00:01:11,905
〝トム・ソーヤー〞
2
00:01:14,115 --> 00:01:15,867
笑え
3
00:01:16,284 --> 00:01:17,452
笑え
4
00:01:31,674 --> 00:01:32,967
ドアを閉めろ
5
00:01:35,136 --> 00:01:35,970
用件は?
6
00:01:36,221 --> 00:01:38,264
仕事を頼みたい
7
00:01:39,724 --> 00:01:41,309
どんな仕事だ?
8
00:01:42,477 --> 00:01:46,481
穴掘りだ
もう1人 人手がいる
9
00:01:47,315 --> 00:01:48,525
いつやる?
10
00:01:48,983 --> 00:01:50,443
近いうち 夜に
11
00:01:51,319 --> 00:01:52,403
場所は?
12
00:01:52,529 --> 00:01:53,363
墓場だ
13
00:01:54,864 --> 00:01:56,282
怖いか?
14
00:02:00,036 --> 00:02:03,248
報酬は2ドル
いやならやめろ
15
00:02:03,832 --> 00:02:04,958
やるさ
16
00:02:08,002 --> 00:02:10,713
だが3ドルもらうぜ
17
00:02:11,506 --> 00:02:12,799
俺じゃ不足か?
18
00:02:12,924 --> 00:02:14,342
いや
19
00:02:14,592 --> 00:02:17,345
3ドルに値する男だ
20
00:02:52,213 --> 00:02:54,883
どこに行くのさ?
21
00:02:55,008 --> 00:02:57,802
寝てろ シド 家出するんだ
22
00:02:58,178 --> 00:02:59,637
また?
23
00:03:00,054 --> 00:03:01,598
今度は本当さ
24
00:03:04,684 --> 00:03:08,771
ジョーやベンと
ニューオーリンズに行く
25
00:03:08,897 --> 00:03:11,357
ポリーおばさんに言うぞ
26
00:03:13,401 --> 00:03:16,404
余計な事するなよ
27
00:03:16,571 --> 00:03:18,781
いい物をやる
28
00:03:19,741 --> 00:03:21,576
1人でも寂しくないぞ
29
00:03:24,746 --> 00:03:25,788
見ろ
30
00:03:26,247 --> 00:03:29,918
世界で一番
恐ろしい毒グモだ
31
00:03:30,293 --> 00:03:33,963
ビンを倒したら
クモが暴れ出すぞ
32
00:03:34,088 --> 00:03:37,091
ふだんは おとなしいよ
33
00:03:37,258 --> 00:03:39,344
仲良くしろ
34
00:04:22,804 --> 00:04:24,722
悪ガキども
35
00:04:24,973 --> 00:04:26,182
マフ
36
00:04:26,683 --> 00:04:28,810
夜更けにどこへ行く?
37
00:04:28,977 --> 00:04:30,311
家出するんだ
38
00:04:30,478 --> 00:04:33,731
俺もガキの時
よく家出したよ
39
00:04:34,148 --> 00:04:36,859
それで家族に見放された
40
00:04:36,985 --> 00:04:38,111
今 家族は?
41
00:04:38,236 --> 00:04:39,988
どこか遠くさ
42
00:04:44,200 --> 00:04:46,077
止めやしないよ
43
00:04:48,204 --> 00:04:49,998
いつ戻る?
44
00:04:51,124 --> 00:04:52,500
戻らない
45
00:04:52,625 --> 00:04:54,085
そうか
46
00:04:58,464 --> 00:04:59,674
明日な
47
00:05:24,282 --> 00:05:26,075
バイバイ
48
00:05:27,243 --> 00:05:29,162
出発だ
49
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
帆を風に向けろ
50
00:05:34,792 --> 00:05:35,752
針路を保て
51
00:05:36,127 --> 00:05:38,171
針路を保て 了解
52
00:05:38,713 --> 00:05:40,590
ニューオーリンズへ
53
00:05:40,715 --> 00:05:42,842
無事に着く
54
00:05:49,849 --> 00:05:51,267
舵を左舷に
55
00:05:51,392 --> 00:05:52,477
サゲン?
56
00:05:55,396 --> 00:05:57,023
岩をよけろ!
57
00:06:24,258 --> 00:06:25,468
トム!
58
00:06:49,492 --> 00:06:51,369
トム!
59
00:06:59,377 --> 00:07:00,628
大丈夫か?
60
00:07:00,920 --> 00:07:02,964
ああ 大丈夫だ
61
00:07:03,339 --> 00:07:04,757
誰かが…
62
00:07:06,509 --> 00:07:09,303
きっと助けてくれたのさ
63
00:07:09,637 --> 00:07:10,638
帰るか?
64
00:07:10,972 --> 00:07:13,266
帰ろう 行くぞ
65
00:07:53,681 --> 00:07:55,808
おはよう 朝ごはんは?
66
00:07:57,477 --> 00:08:00,354
まず これを食べて
67
00:08:03,649 --> 00:08:05,526
スクランブル・エッグは?
68
00:08:05,860 --> 00:08:09,405
トム 悪い子は おしおきよ
69
00:08:09,530 --> 00:08:12,992
夜中に抜け出して
心配かけるなんて
70
00:08:13,701 --> 00:08:15,036
ムチで百叩き?
71
00:08:15,203 --> 00:08:19,415
立派に育てると
死んだ妹に誓ったのよ
72
00:08:19,916 --> 00:08:21,542
感謝してるよ
73
00:08:21,667 --> 00:08:24,795
育て方を間違えたんだわ
74
00:08:24,921 --> 00:08:26,255
ムチを
75
00:08:26,380 --> 00:08:27,089
いいえ
76
00:08:29,383 --> 00:08:32,220
明日 仕事をしてもらうわ
77
00:08:34,347 --> 00:08:36,724
明日? ムチじゃないの?
78
00:08:36,891 --> 00:08:40,311
叩くよりも
働かせる方がいい薬よ
79
00:08:41,395 --> 00:08:42,563
座って
80
00:09:51,132 --> 00:09:52,967
手伝いか?
81
00:09:54,010 --> 00:09:57,513
ビリー
楽しくてゴキゲンだよ
82
00:09:57,763 --> 00:09:58,848
楽しい?
83
00:09:59,599 --> 00:10:01,434
ものすごくね
84
00:10:05,813 --> 00:10:09,150
うそだ
仕事が楽しいわけない
85
00:10:10,985 --> 00:10:13,988
僕が仕事すると思うか?
86
00:10:14,322 --> 00:10:17,033
楽しいから 塗ってるんだ
87
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
トム
88
00:10:20,995 --> 00:10:23,039
僕にもやらせて
89
00:10:26,542 --> 00:10:29,545
ポリーおばさんに叱られる
90
00:10:29,670 --> 00:10:31,422
ちょっとだけ
91
00:10:31,672 --> 00:10:33,924
やらせてあげたいけど——
92
00:10:34,050 --> 00:10:37,136
失敗されると
こっちが困るからな
93
00:10:37,470 --> 00:10:39,639
上手にやるよ
94
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
何をくれる?
95
00:11:18,302 --> 00:11:19,929
〝ハンニバル町〞
96
00:11:28,229 --> 00:11:29,188
ハック!
97
00:11:32,900 --> 00:11:34,318
戻ったの?
98
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
どこに行ってた?
99
00:11:37,655 --> 00:11:40,616
あちこち旅してた
100
00:11:41,534 --> 00:11:44,245
気の向くまま川の旅だよ
101
00:11:44,704 --> 00:11:46,747
ここに寄ってみた
102
00:11:52,002 --> 00:11:53,754
僕を助けてくれたろ?
103
00:11:55,589 --> 00:11:57,133
泳いでたのさ
104
00:11:58,092 --> 00:11:59,677
僕の住み家に
105
00:12:03,514 --> 00:12:05,599
いつ戻ったの?
106
00:12:06,600 --> 00:12:07,768
ひと月前
107
00:12:08,978 --> 00:12:10,187
ひと月?
108
00:12:23,534 --> 00:12:27,913
窓ぎわのパイが盗まれて
僕が叩かれたよ
109
00:12:28,038 --> 00:12:30,624
シドかと思った
110
00:12:30,791 --> 00:12:32,126
早い者勝ちさ
111
00:12:32,460 --> 00:12:34,253
殴るぞ
112
00:12:37,006 --> 00:12:38,299
やってみろよ
113
00:12:40,176 --> 00:12:41,385
あとで
114
00:12:44,680 --> 00:12:50,478
パイ盗みや人命救助の他に
毎日 何してるの?
115
00:12:52,521 --> 00:12:53,647
好きなことさ
116
00:12:58,277 --> 00:12:59,320
いいな
117
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
僕は自由だ
118
00:13:05,326 --> 00:13:09,079
行きたい所に行って
やりたい事をやる
119
00:13:09,205 --> 00:13:10,498
簡単だ
120
00:13:19,089 --> 00:13:20,549
会えて良かった
121
00:13:22,802 --> 00:13:23,969
何だよ?
122
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
友達だろ?
123
00:13:26,764 --> 00:13:27,723
友達?
124
00:13:31,560 --> 00:13:33,020
違うの?
125
00:13:35,606 --> 00:13:39,527
僕と付き合うと
おばさんに はり倒されるぞ
126
00:13:39,652 --> 00:13:43,572
関係ないよ
ずっと親友だったろ?
127
00:13:45,449 --> 00:13:46,867
昔はな
128
00:13:47,034 --> 00:13:48,369
今もだ
129
00:13:49,286 --> 00:13:51,205
そうだな
130
00:13:54,959 --> 00:13:56,377
二度とやらないな
131
00:13:57,294 --> 00:13:59,046
返事をしなさい
132
00:14:04,718 --> 00:14:07,388
トム・ソーヤー!
133
00:14:08,055 --> 00:14:10,224
遅れてすみません
134
00:14:10,349 --> 00:14:11,475
それで——
135
00:14:11,976 --> 00:14:14,603
遅刻の理由は何だ?
136
00:14:15,020 --> 00:14:16,897
ハックルベリーと会って
137
00:14:19,149 --> 00:14:21,068
トム・ソーヤー
138
00:14:21,527 --> 00:14:27,533
こんなあきれた話は
聞いた事がない
139
00:14:28,075 --> 00:14:28,742
はい 先生
140
00:14:28,909 --> 00:14:33,914
あの子と付き合うのは
禁じたはずだ
141
00:14:34,081 --> 00:14:36,041
そうだったね?
142
00:14:36,917 --> 00:14:38,127
いいえ 先生
143
00:14:38,586 --> 00:14:40,588
いえ… そうですね
144
00:14:41,297 --> 00:14:43,382
厳しく罰するぞ
145
00:14:43,507 --> 00:14:44,383
そんな
146
00:14:45,259 --> 00:14:49,430
ドビンズ先生
女の子の隣に座らせないで
147
00:14:52,141 --> 00:14:54,518
察しがいいな トム
148
00:14:54,643 --> 00:14:57,479
いつもの席に座れ
149
00:15:04,153 --> 00:15:06,113
では教科書を開いて
150
00:15:09,158 --> 00:15:12,703
〝ミズーリの乙女が
別れを告げる詩〞
151
00:15:13,120 --> 00:15:16,957
〝愛するアラバマよ
さようなら〞
152
00:15:17,291 --> 00:15:20,794
〝しばしの別れを
お前に告げよう〞
153
00:15:20,961 --> 00:15:23,005
〝悲しい別れを〞
154
00:15:23,213 --> 00:15:26,091
〝お前を思うと
心が痛み——〞
155
00:15:26,216 --> 00:15:30,804
〝なつかしい思い出に
胸が熱くなる〞
156
00:15:31,055 --> 00:15:34,767
〝かつて花咲く森を
ひとり さまよい——〞
157
00:15:35,643 --> 00:15:39,605
〝川のほとりで
本のページをめくり——〞
158
00:15:40,314 --> 00:15:43,192
〝流れに耳をかたむけた〞
159
00:16:36,620 --> 00:16:37,538
ハック
160
00:16:38,205 --> 00:16:40,249
気安く声をかけるな
161
00:16:42,209 --> 00:16:43,544
何してるの?
162
00:16:44,211 --> 00:16:46,213
バカを捜してた
163
00:16:47,673 --> 00:16:48,757
橋の下で?
164
00:16:49,341 --> 00:16:50,884
落ちてきた
165
00:16:54,680 --> 00:16:56,432
きつい女だな
166
00:16:57,558 --> 00:16:59,059
僕が好きなのさ
167
00:17:00,060 --> 00:17:02,646
好きだと突き落とすのか?
168
00:17:06,358 --> 00:17:08,027
おかしな話だ
169
00:17:10,738 --> 00:17:12,740
その袋の中身は?
170
00:17:14,241 --> 00:17:15,492
ネコの死体だ
171
00:17:16,076 --> 00:17:19,079
馬車にひかれて
内臓が飛び出した
172
00:17:21,290 --> 00:17:23,250
死体を何に使うの?
173
00:17:23,417 --> 00:17:25,002
イボが治る
174
00:17:25,711 --> 00:17:27,463
本当に効くの?
175
00:17:29,131 --> 00:17:32,426
悪人が埋められた日に
墓場に行く
176
00:17:32,551 --> 00:17:35,763
悪魔が来たら
死体を投げて こう言う
177
00:17:35,929 --> 00:17:39,600
〝ネコの死体よ
悪魔について行け〞
178
00:17:39,767 --> 00:17:43,687
〝イボよ 死体について行け〞
これでイボは治る
179
00:17:43,812 --> 00:17:46,106
効きそうだね いつ試す?
180
00:17:46,899 --> 00:17:47,941
今夜だ
181
00:17:48,275 --> 00:17:49,860
僕も行くよ
182
00:17:52,946 --> 00:17:54,406
ビビるぞ
183
00:17:55,115 --> 00:17:56,950
怖くないよ
184
00:18:16,887 --> 00:18:19,431
死人が生き返る
185
00:18:22,726 --> 00:18:23,977
気をつけろ
186
00:18:36,824 --> 00:18:38,117
誰だ?
187
00:18:38,242 --> 00:18:40,327
右の2人は知り合いだ
188
00:18:40,661 --> 00:18:46,250
やせた男はロビンソン先生
デカいのは お人好しのマフ
189
00:18:46,875 --> 00:18:50,671
もう1人は
インジャン・ジョーだ
190
00:18:51,713 --> 00:18:53,048
ジョー?
191
00:18:54,341 --> 00:18:55,509
知ってる?
192
00:18:57,511 --> 00:19:00,722
二度と会いたくなかった
193
00:19:04,852 --> 00:19:07,229
あれは古いお墓だ
194
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
そいつだ
195
00:19:18,615 --> 00:19:24,454
ここいらで酒を飲んで
ひと息入れよう
196
00:19:27,583 --> 00:19:29,042
一杯やりたい
197
00:19:29,168 --> 00:19:32,212
だめだ 急いで掘り出せ
198
00:19:39,595 --> 00:19:40,637
さあ 早く
199
00:19:40,762 --> 00:19:43,223
棺おけを開けるんだ!
200
00:19:47,436 --> 00:19:48,562
〝ミュレル〞
201
00:19:48,729 --> 00:19:49,813
ミュレルだ!
202
00:19:50,397 --> 00:19:52,733
海賊ミュレルだ
203
00:20:04,036 --> 00:20:06,788
元通りに 埋め戻せ
204
00:20:11,585 --> 00:20:12,294
待ちな
205
00:20:12,419 --> 00:20:13,712
手を離せ
206
00:20:13,837 --> 00:20:15,088
箱をよこせ
207
00:20:15,255 --> 00:20:18,550
先生 ジョー
ケンカはやめろ
208
00:20:19,468 --> 00:20:21,345
何する?
209
00:20:21,720 --> 00:20:23,430
乱暴な男だ
210
00:20:23,555 --> 00:20:24,723
さあ 先生
211
00:20:26,266 --> 00:20:27,142
しっかり
212
00:20:27,267 --> 00:20:28,727
宝の地図だ
213
00:20:32,189 --> 00:20:35,234
海賊ミュレルの宝か?
214
00:20:35,776 --> 00:20:37,694
俺たちは大金持ちだぞ
215
00:20:38,237 --> 00:20:39,529
私の物だ!
216
00:21:55,314 --> 00:21:56,315
保安官に
217
00:21:56,440 --> 00:22:00,235
2人だけの秘密だ
絶対にしゃべるな
218
00:22:00,610 --> 00:22:02,195
でも殺人が…
219
00:22:02,321 --> 00:22:05,157
しゃべったら殺されるぞ
220
00:22:05,282 --> 00:22:08,410
ジョーは人殺しなんか
朝めし前だ
221
00:22:15,334 --> 00:22:17,502
誰にも言わないよ
222
00:22:19,254 --> 00:22:20,505
そうしろ
223
00:22:21,048 --> 00:22:23,258
裏切るなよ
224
00:22:24,384 --> 00:22:25,886
男の誓いだ
225
00:22:28,597 --> 00:22:31,558
血文字でサインだ
226
00:22:32,059 --> 00:22:33,226
僕らの?
227
00:22:34,436 --> 00:22:37,397
死体から血を借りてくるか?
228
00:22:42,527 --> 00:22:45,238
書け 僕は字を知らない
229
00:22:48,909 --> 00:22:50,452
ビー玉を落とした!
230
00:22:50,619 --> 00:22:55,082
ビー玉はどうでもいい
さっさと書け
231
00:22:57,793 --> 00:22:58,877
ごめんよ
232
00:23:04,257 --> 00:23:05,592
〝ハックと——〞
233
00:23:06,968 --> 00:23:11,306
〝トムは見たことを 誰にも
しゃべらないと——〞
234
00:23:12,641 --> 00:23:13,975
〝誓います〞
235
00:23:14,935 --> 00:23:17,562
〝もし裏切ったら
死にます〞
236
00:23:21,483 --> 00:23:22,567
〝腐って〞
237
00:23:23,568 --> 00:23:24,653
そうだ
238
00:23:30,117 --> 00:23:31,410
サインだ
239
00:24:07,195 --> 00:24:08,822
ハックの〝H〞
240
00:24:10,490 --> 00:24:11,992
フィンの〝F〞だ
241
00:24:15,412 --> 00:24:16,329
ありがとよ
242
00:24:56,703 --> 00:24:59,581
殺してやる
トム・ソーヤー!
243
00:25:09,883 --> 00:25:11,384
怖い夢?
244
00:25:13,678 --> 00:25:16,765
トムが枕で僕をぶったよ!
245
00:25:28,610 --> 00:25:30,028
学校は休みだ
246
00:25:30,153 --> 00:25:30,904
どうして?
247
00:25:31,071 --> 00:25:32,572
殺人だ
248
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
俺は殺しちゃいない!
249
00:25:39,913 --> 00:25:40,789
そのアザは?
250
00:25:40,914 --> 00:25:44,334
俺じゃない 誓ってもいい
251
00:25:45,085 --> 00:25:47,045
マフのナイフだ
252
00:25:47,671 --> 00:25:49,130
俺の店で売った
253
00:25:49,256 --> 00:25:51,216
マフの首を吊せ!
254
00:25:51,341 --> 00:25:53,760
俺じゃない!
255
00:25:53,927 --> 00:25:55,303
この目で見た
256
00:25:56,972 --> 00:25:58,014
誰だ?
257
00:25:59,432 --> 00:26:02,644
ジョー 助かったよ
258
00:26:03,270 --> 00:26:05,272
説明してくれ
259
00:26:06,064 --> 00:26:09,317
俺が犯人じゃないって
260
00:26:10,443 --> 00:26:11,945
話してくれ
261
00:26:14,447 --> 00:26:16,658
昨夜 墓場を通ると——
262
00:26:17,742 --> 00:26:21,913
マフとロビンソン医師が
墓を掘り返してた
263
00:26:23,790 --> 00:26:28,420
マフは酔った勢いで
先生を刺し殺した
264
00:26:31,464 --> 00:26:33,800
冗談はよせ
265
00:26:34,426 --> 00:26:37,762
俺たちは地図を見つけた
266
00:26:37,971 --> 00:26:42,267
海賊の宝の地図を
お前と先生が奪い合った
267
00:26:42,601 --> 00:26:45,979
海賊の宝だと?
みんな 聞いたか?
268
00:26:46,646 --> 00:26:48,440
酔っ払いの たわ言だ
269
00:26:48,607 --> 00:26:52,819
海賊ミュレルの財宝は
古い伝説にすぎん
270
00:26:53,194 --> 00:26:57,907
土地に残る言い伝えだ
宝物は存在しない
271
00:26:58,658 --> 00:27:00,327
確かに地図を見た
272
00:27:00,493 --> 00:27:02,037
大うそつきめ
273
00:27:04,331 --> 00:27:06,124
地図はない
274
00:27:07,667 --> 00:27:09,252
ほら吹き野郎
275
00:27:13,298 --> 00:27:17,177
こいつは大酒飲みの
うそつきだ
276
00:27:17,302 --> 00:27:20,472
殺したと思う者は
手を上げろ!
277
00:27:29,189 --> 00:27:33,735
みんな そこまで
落ち着いて頭を冷やせ
278
00:27:39,366 --> 00:27:44,162
判事を無視して
勝手に裁くつもりか?
279
00:27:46,706 --> 00:27:48,166
大丈夫かね?
280
00:27:50,460 --> 00:27:54,589
判事が不要なら
なぜ私を赴任させた?
281
00:27:54,714 --> 00:27:56,549
マフは有罪だ!
282
00:27:57,509 --> 00:28:00,095
お黙り バカ教師
283
00:28:00,970 --> 00:28:03,264
薄情な連中ばかりね
284
00:28:03,598 --> 00:28:06,476
マフが大酒飲みの
ろくでなしでも——
285
00:28:06,601 --> 00:28:09,562
裁判を受ける権利はあるわ
286
00:28:09,771 --> 00:28:12,857
判事さん
裁判はいつ始めるの?
287
00:28:12,982 --> 00:28:15,068
あさってから始めよう
288
00:28:15,235 --> 00:28:16,111
いいわ
289
00:28:16,236 --> 00:28:21,908
善良なる皆さん
正しい裁きを祈りましょう
290
00:28:34,921 --> 00:28:38,383
俺はやってない 本当だ
291
00:28:51,271 --> 00:28:52,772
死にたいのか?
292
00:28:53,940 --> 00:28:56,276
マフを助けなきゃ
293
00:28:56,443 --> 00:28:57,610
出しゃばるな
294
00:29:00,989 --> 00:29:03,074
死刑になっていいの?
295
00:29:03,825 --> 00:29:05,118
関係ないさ
296
00:29:06,578 --> 00:29:08,246
地図を捜そう
297
00:29:08,872 --> 00:29:12,667
誓いを破らずに
マフが救えるよ
298
00:29:12,834 --> 00:29:16,463
無理だね
地図はジョーのポケットだ
299
00:29:16,921 --> 00:29:17,797
怖いか?
300
00:29:17,922 --> 00:29:19,924
命を無駄にするな
301
00:29:20,091 --> 00:29:20,967
マフは無実だ
302
00:29:21,217 --> 00:29:22,177
だから?
303
00:29:22,343 --> 00:29:24,387
放っておけないよ
304
00:29:24,512 --> 00:29:25,680
それで?
305
00:29:28,641 --> 00:29:29,976
君がマフなら?
306
00:29:30,351 --> 00:29:30,977
知るか
307
00:29:31,102 --> 00:29:32,187
もし僕なら?
308
00:29:32,353 --> 00:29:35,732
そんなバカは
死刑になりゃいい
309
00:29:38,735 --> 00:29:40,653
もう友達じゃないよ
310
00:29:42,113 --> 00:29:43,990
そんな奴は
311
00:29:46,034 --> 00:29:48,495
友達じゃなくて悪かったな
312
00:30:01,382 --> 00:30:02,509
トム
313
00:30:02,675 --> 00:30:03,885
ベッキー
314
00:30:04,177 --> 00:30:08,681
昨日はごめんなさい
私を突き落としていいわ
315
00:30:09,516 --> 00:30:10,809
いや
316
00:30:11,309 --> 00:30:13,478
そんな気分じゃない
317
00:30:16,314 --> 00:30:17,398
ありがとう
318
00:30:23,988 --> 00:30:25,323
どうしたの?
319
00:30:26,199 --> 00:30:27,575
別に
320
00:30:32,539 --> 00:30:33,915
話して
321
00:30:35,124 --> 00:30:37,001
誰にも言わないわ
322
00:30:45,385 --> 00:30:46,386
待って
323
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
あげるわ
324
00:30:58,022 --> 00:30:59,899
婚約したことある?
325
00:31:00,275 --> 00:31:02,694
ないわ どうするの?
326
00:31:05,822 --> 00:31:07,907
まず愛を告白する
327
00:31:09,784 --> 00:31:10,869
それで?
328
00:31:12,537 --> 00:31:14,747
婚約のキスをする
329
00:31:14,914 --> 00:31:15,999
本当?
330
00:31:16,416 --> 00:31:17,417
そうさ
331
00:31:20,837 --> 00:31:23,590
愛してる ベッキーも言って
332
00:31:25,258 --> 00:31:26,801
後ろを向いて
333
00:31:28,428 --> 00:31:30,388
二人だけの秘密よ
334
00:31:30,763 --> 00:31:31,848
いいよ
335
00:31:36,352 --> 00:31:37,604
愛してるわ
336
00:31:41,524 --> 00:31:45,737
これでいい
あとはキスだけだ
337
00:31:56,706 --> 00:31:57,665
あげる
338
00:31:58,333 --> 00:32:00,293
これを私に?
339
00:32:01,336 --> 00:32:02,253
何?
340
00:32:02,712 --> 00:32:04,130
婚約指輪だ
341
00:32:04,964 --> 00:32:06,257
きれいね
342
00:32:06,382 --> 00:32:09,636
エイミーと婚約した時に…
343
00:32:11,888 --> 00:32:13,431
婚約してたの?
344
00:32:13,556 --> 00:32:16,434
でも2ヵ月も前だよ
345
00:32:16,601 --> 00:32:19,979
あなたなんか大きらい
死ねばいいわ
346
00:32:24,525 --> 00:32:25,944
何だよ
347
00:32:44,629 --> 00:32:45,922
ジョーだ
348
00:32:48,091 --> 00:32:50,301
お前のビー玉か?
349
00:33:29,590 --> 00:33:31,884
面会人は来ないか?
350
00:33:32,051 --> 00:33:36,222
お前が死んでも
誰も気にしないさ
351
00:33:36,389 --> 00:33:37,598
食えよ
352
00:34:08,463 --> 00:34:09,756
ジョーが動き出したぞ
353
00:34:18,139 --> 00:34:19,849
助けるの?
354
00:34:20,558 --> 00:34:23,394
お前1人じゃドジを踏む
355
00:34:23,978 --> 00:34:25,480
そうだね
356
00:35:11,150 --> 00:35:12,985
ガキが落とした
357
00:35:15,196 --> 00:35:16,322
僕のだ
358
00:35:32,588 --> 00:35:34,590
酔っ払いだな
359
00:35:37,051 --> 00:35:38,511
マフじゃねえ
360
00:35:39,637 --> 00:35:43,850
首を吊されて
風に吹かれる運命さ
361
00:35:46,269 --> 00:35:47,353
うるせえ
362
00:35:48,396 --> 00:35:49,564
相棒
363
00:35:50,314 --> 00:35:53,067
そうだ 相棒さ
364
00:36:25,808 --> 00:36:28,019
マフの舟を使おう
365
00:36:28,644 --> 00:36:31,147
どうせ彼は使えない
366
00:36:32,398 --> 00:36:34,817
きっと今夜は野宿だね
367
00:37:08,684 --> 00:37:09,852
ハック
368
00:37:15,149 --> 00:37:16,192
ハック
369
00:38:08,828 --> 00:38:10,496
酔って寝てる
370
00:38:11,414 --> 00:38:13,291
地図を盗もう
371
00:38:14,208 --> 00:38:16,168
奪って逃げよう
372
00:38:23,718 --> 00:38:25,011
来ないの?
373
00:38:25,177 --> 00:38:29,015
1人で十分だ
ここで待ってる
374
00:39:01,422 --> 00:39:02,506
行け
375
00:39:54,475 --> 00:39:57,311
イノシシの仕業だな
376
00:40:16,580 --> 00:40:18,249
クシャミのせいだ
377
00:40:22,795 --> 00:40:25,381
マフの舟が流された
378
00:40:26,465 --> 00:40:28,968
町まで歩くしかないな
379
00:40:31,137 --> 00:40:36,475
僕と一緒だと知れたら
おばさんはカンカンだ
380
00:40:38,394 --> 00:40:39,353
何だ?
381
00:40:41,814 --> 00:40:43,441
お化け屋敷だ
382
00:40:43,566 --> 00:40:47,069
昼間から お化けは出ない
383
00:40:49,530 --> 00:40:50,948
音が
384
00:40:52,158 --> 00:40:54,160
近づいてくる
385
00:40:54,326 --> 00:40:56,245
隠れないと
386
00:41:58,974 --> 00:42:00,142
何だ?
387
00:42:01,393 --> 00:42:03,395
幽霊が出るって話だ
388
00:42:05,397 --> 00:42:06,941
ネズミだ
389
00:42:10,569 --> 00:42:11,695
始めるぞ
390
00:42:13,989 --> 00:42:19,578
この地図によると
財宝は暖炉の横だ
391
00:42:42,268 --> 00:42:45,437
モタモタしないで
さっさと掘れ
392
00:42:45,604 --> 00:42:49,108
うるせえな
掘ってるだろ
393
00:42:49,733 --> 00:42:50,818
黙れ
394
00:42:51,485 --> 00:42:53,779
ブツクサ言わずに掘れ
395
00:42:58,617 --> 00:43:00,661
本当に ここか?
396
00:43:01,036 --> 00:43:02,621
間違いねえ
397
00:43:04,081 --> 00:43:08,502
深く埋めたもんだ
中国まで たどり着く
398
00:43:08,669 --> 00:43:10,129
黙って掘れ
399
00:43:16,844 --> 00:43:17,845
見ろ
400
00:43:18,596 --> 00:43:21,098
暖炉の横だと書いてある
401
00:43:22,474 --> 00:43:23,934
あったぞ!
402
00:43:25,144 --> 00:43:26,645
バカな!
403
00:43:45,122 --> 00:43:46,457
うるせえ!
404
00:43:58,344 --> 00:44:00,179
ギャーギャーわめくな
405
00:44:00,346 --> 00:44:03,349
クモの巣のせいだ
406
00:44:04,183 --> 00:44:05,392
来い!
407
00:44:06,935 --> 00:44:08,687
俺を殴るな
408
00:44:17,529 --> 00:44:18,906
重いな
409
00:44:22,284 --> 00:44:23,869
開けろ
410
00:44:24,536 --> 00:44:25,454
急げ
411
00:44:26,705 --> 00:44:28,874
たまげたな 見ろ
412
00:44:29,291 --> 00:44:31,085
金貨だ
413
00:44:32,544 --> 00:44:35,047
一生 遊んで暮らせる
414
00:44:37,216 --> 00:44:37,925
いや
415
00:44:40,052 --> 00:44:41,095
待て
416
00:44:41,720 --> 00:44:44,682
俺が裁判で証言してからだ
417
00:44:45,307 --> 00:44:47,935
マフに罪を なすりつける
418
00:44:48,060 --> 00:44:49,561
それまで金貨は?
419
00:44:50,145 --> 00:44:54,400
2番目の場所に隠す
金貨を荷車に積め
420
00:44:54,566 --> 00:44:56,568
2番目の場所?
421
00:45:00,572 --> 00:45:03,242
くそ重いお宝だぜ
422
00:45:24,596 --> 00:45:25,973
地図は灰だ
423
00:45:26,598 --> 00:45:28,183
マフは死刑だ
424
00:45:36,275 --> 00:45:38,193
2番目の場所?
425
00:45:38,318 --> 00:45:40,612
知りたくないね
426
00:45:41,822 --> 00:45:42,781
なぜ?
427
00:45:43,157 --> 00:45:49,079
首を突っ込むと
今度こそ殺されるぞ
428
00:45:50,914 --> 00:45:54,251
ジョーはミシシッピーで
一番のナイフ使いだ
429
00:45:55,127 --> 00:45:56,086
いや
430
00:45:56,378 --> 00:46:00,507
僕の親父が
奴にナイフを教えた
431
00:46:01,800 --> 00:46:03,510
知り合い?
432
00:46:04,970 --> 00:46:06,221
監獄仲間だ
433
00:46:07,306 --> 00:46:12,019
親父は追われてない時は
いつも僕を殴ってた
434
00:46:13,771 --> 00:46:16,231
ナイフの名手さ
435
00:46:48,555 --> 00:46:49,932
僕も習った
436
00:46:59,858 --> 00:47:01,151
聞こえる?
437
00:47:05,072 --> 00:47:06,323
教会の鐘だ
438
00:47:06,949 --> 00:47:08,659
日曜じゃないよ
439
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
葬式だ
440
00:47:13,038 --> 00:47:14,081
そうだ
441
00:47:19,711 --> 00:47:20,838
ダグが…
442
00:47:20,963 --> 00:47:24,216
いや ミッキーが
いとこからもらった
443
00:47:24,341 --> 00:47:29,221
その前はジョニーが
アルフレッドと交換して——
444
00:47:29,388 --> 00:47:31,723
いや アルフレッドが…
445
00:47:33,809 --> 00:47:35,978
最後に持ってたのは誰だ?
446
00:47:36,103 --> 00:47:37,229
トム・ソーヤーだ
447
00:47:38,397 --> 00:47:42,067
でもトムは死んで
もういないよ
448
00:47:42,568 --> 00:47:44,069
気の毒にな
449
00:47:44,778 --> 00:47:46,655
泣けるぜ
450
00:47:49,074 --> 00:47:52,619
用済みだ さっさと失せろ
451
00:47:56,081 --> 00:47:57,708
トムの帽子だ
452
00:48:00,752 --> 00:48:03,422
沈没した舟で発見された
453
00:48:05,048 --> 00:48:08,385
ミシシッピー川で
溺れたに違いない
454
00:48:10,762 --> 00:48:15,434
トムは天国に
召される運命だった
455
00:48:18,020 --> 00:48:20,314
まだ子供なのに
456
00:48:20,439 --> 00:48:21,648
僕の帽子だ
457
00:48:22,941 --> 00:48:24,359
僕の葬式だ
458
00:48:25,611 --> 00:48:27,946
死んだと思ってる
459
00:48:28,280 --> 00:48:31,783
おかしくて 笑っちゃうよ
460
00:48:32,200 --> 00:48:34,536
みんな 悲しんでる
461
00:48:35,120 --> 00:48:38,040
僕が死んでも 悲しまない
462
00:48:39,333 --> 00:48:44,129
まだ信じられない
もう一度 会いたいわ
463
00:48:45,297 --> 00:48:49,885
愛してると言って
トムにキスしたいの
464
00:48:50,302 --> 00:48:51,637
みんなの前で
465
00:48:51,762 --> 00:48:53,555
僕にキスしろ
466
00:49:03,482 --> 00:49:06,985
トムは
みんなの心に生きてる
467
00:49:11,031 --> 00:49:15,160
トムがいなくなって
寂しくなるだろう
468
00:49:16,036 --> 00:49:18,080
僕も寂しいよ
469
00:49:20,082 --> 00:49:22,417
おばさんを苦しめるな
470
00:49:23,669 --> 00:49:25,295
なぜさ?
471
00:49:26,254 --> 00:49:27,255
見ろ
472
00:49:31,176 --> 00:49:33,762
あんなに悲しんでる
473
00:49:35,389 --> 00:49:37,224
泣かないで
474
00:49:37,349 --> 00:49:42,020
泣かせて平気なのか?
家に帰れ トム
475
00:49:43,021 --> 00:49:44,439
何でもします
476
00:49:46,191 --> 00:49:48,360
トムが生き返るなら
477
00:50:05,377 --> 00:50:06,461
トム!
478
00:50:16,930 --> 00:50:18,223
ベッキー
479
00:50:22,686 --> 00:50:24,271
ベッキー!
480
00:50:27,899 --> 00:50:33,238
生き返ったからには
改心して いい子になるのね
481
00:50:33,488 --> 00:50:38,493
天井から落ちたり
人をだますのは許しませんよ
482
00:50:43,999 --> 00:50:46,293
その通りだわ
483
00:50:55,886 --> 00:51:00,891
面白がって
みんなを悲しませるなんて
484
00:51:01,058 --> 00:51:03,435
分かってるの?
485
00:51:03,894 --> 00:51:07,230
町中の壁塗りをさせるわ
486
00:51:07,814 --> 00:51:10,400
もっと石けん いる?
487
00:51:12,652 --> 00:51:15,322
笑ってるけど
次は お前よ
488
00:51:33,256 --> 00:51:34,883
何してるの?
489
00:51:35,425 --> 00:51:36,760
荷造りだ
490
00:51:37,761 --> 00:51:39,096
どうして?
491
00:51:39,387 --> 00:51:41,014
川を下る
492
00:51:42,015 --> 00:51:42,808
なぜ?
493
00:51:42,933 --> 00:51:46,937
1ヵ所には長くいない
旅に出る
494
00:51:48,230 --> 00:51:49,397
マフは?
495
00:51:49,523 --> 00:51:50,816
お手上げだ
496
00:51:51,274 --> 00:51:53,151
裁判は明日だよ
497
00:51:54,111 --> 00:51:56,446
僕だって残りたいさ
498
00:51:56,613 --> 00:52:00,534
でも今に見つかって
追い出される
499
00:52:00,992 --> 00:52:03,078
いつもそうだ
500
00:52:03,745 --> 00:52:05,622
その前に出てってやる
501
00:52:09,209 --> 00:52:11,503
友達だろ?
502
00:52:13,630 --> 00:52:14,965
違う
503
00:52:15,966 --> 00:52:19,261
僕に友達はいない
504
00:52:20,971 --> 00:52:23,473
お前は いい奴だよ
505
00:52:53,003 --> 00:52:54,004
落としたろ
506
00:52:59,676 --> 00:53:00,385
違うよ
507
00:53:00,677 --> 00:53:02,554
ほざくな
508
00:53:04,639 --> 00:53:09,769
僕のビー玉だけど
何ヵ月も前に落として…
509
00:53:13,982 --> 00:53:14,649
さあ
510
00:53:16,151 --> 00:53:17,861
ナイフをよこせ
511
00:53:21,364 --> 00:53:23,283
よこすんだ!
512
00:53:36,296 --> 00:53:37,255
よこせ
513
00:53:51,102 --> 00:53:53,647
俺を刺し殺したいか?
514
00:53:54,397 --> 00:53:57,150
グサリとやってみろ
515
00:53:59,069 --> 00:54:01,196
チャンスだ
516
00:54:04,366 --> 00:54:04,908
さあ やれ
517
00:54:06,660 --> 00:54:08,453
刺してみろよ
518
00:54:15,794 --> 00:54:19,631
殺せないのか?
根性のないガキだ
519
00:54:19,881 --> 00:54:25,387
墓場のことを ばらしたら
ブッ殺すからな
520
00:54:38,566 --> 00:54:39,609
マフ
521
00:54:40,235 --> 00:54:41,278
トム
522
00:54:42,654 --> 00:54:43,947
気分は?
523
00:54:45,282 --> 00:54:46,616
良くないよ
524
00:54:49,035 --> 00:54:50,036
住みごこちは?
525
00:54:51,830 --> 00:54:54,124
いいわけないよ
526
00:54:55,500 --> 00:54:56,835
もう だめだ
527
00:55:03,133 --> 00:55:04,467
大丈夫だよ
528
00:55:08,471 --> 00:55:09,806
無実だ
529
00:55:10,765 --> 00:55:12,642
俺は殺してない
530
00:55:13,310 --> 00:55:17,188
酒飲みの ろくでなしだが
殺人はやってない
531
00:55:17,314 --> 00:55:18,565
信じてくれ
532
00:55:18,690 --> 00:55:19,482
信じるよ
533
00:55:20,775 --> 00:55:21,818
本当か?
534
00:55:22,485 --> 00:55:23,737
そうだよ
535
00:55:23,862 --> 00:55:24,988
なぜだ?
536
00:55:27,657 --> 00:55:29,326
いい人だろ?
537
00:55:30,160 --> 00:55:35,832
酔っ払うと
お酒くさくて最低だけど——
538
00:55:36,333 --> 00:55:39,002
本当はハエも殺せない
539
00:55:45,467 --> 00:55:48,762
マフ 泣かないで
540
00:55:51,931 --> 00:55:53,641
お前は いい子だ
541
00:55:54,100 --> 00:55:57,687
この親切は死んでも忘れない
542
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
握手してくれ
543
00:56:02,025 --> 00:56:04,319
こっちに手を伸ばせ
544
00:56:07,781 --> 00:56:08,990
小さな手だ
545
00:56:12,160 --> 00:56:15,080
だが温かい心が
感じられる
546
00:56:24,339 --> 00:56:25,548
トム
547
00:56:32,472 --> 00:56:35,308
寝るには まだ早いわ
548
00:56:36,976 --> 00:56:38,603
気分が悪いの?
549
00:56:45,568 --> 00:56:47,237
熱はないわね
550
00:56:48,738 --> 00:56:50,073
どうしたの?
551
00:56:53,451 --> 00:56:54,786
おばさん
552
00:56:56,287 --> 00:57:01,668
もし友達と秘密を守る
約束をして——
553
00:57:02,585 --> 00:57:05,922
その秘密を話す必要が
できたら?
554
00:57:10,301 --> 00:57:12,762
約束は守るべきよ
555
00:57:13,388 --> 00:57:15,265
死んで腐るから?
556
00:57:15,432 --> 00:57:16,641
よして
557
00:57:17,100 --> 00:57:21,604
秘密を話すと
ナイフで殺されるんだ
558
00:57:22,147 --> 00:57:24,107
何てこと言うの?
559
00:57:25,150 --> 00:57:26,776
でも言わないと——
560
00:57:27,777 --> 00:57:32,115
悪くない人が
大変なことになる
561
00:57:33,116 --> 00:57:33,700
トム
562
00:57:35,493 --> 00:57:38,705
今まで あなたには
手を焼いてきたわ
563
00:57:40,790 --> 00:57:44,752
いつも自分勝手で
おまけに無責任
564
00:57:47,589 --> 00:57:51,593
でも本当は
とても心の優しい子よ
565
00:57:52,427 --> 00:57:57,599
正しいことをすると
信じてるわ
566
00:58:02,353 --> 00:58:04,355
自分に正直に
567
00:58:13,656 --> 00:58:15,325
マフが死ぬ
568
00:58:18,661 --> 00:58:20,038
これです
569
00:58:20,497 --> 00:58:23,500
間違いありませんね?
570
00:58:24,042 --> 00:58:26,294
このナイフは——
571
00:58:26,419 --> 00:58:31,633
あなたが確かに
被告に売ったものですね?
572
00:58:31,841 --> 00:58:35,803
その事実に
相違ありませんか?
573
00:58:37,472 --> 00:58:38,515
私は…
574
00:58:39,766 --> 00:58:41,809
もう一度 質問を
575
00:58:44,062 --> 00:58:47,899
これは あなたが
売ったナイフですね?
576
00:58:48,024 --> 00:58:49,359
売りました
577
00:58:49,734 --> 00:58:51,110
去年の冬に
578
00:58:53,279 --> 00:58:54,906
去年の冬ね
579
00:58:56,157 --> 00:59:02,539
では あなたが
ナイフを売った相手は——
580
00:59:03,206 --> 00:59:04,874
ここにいますか?
581
00:59:04,999 --> 00:59:07,460
マフなら目の前に…
582
00:59:07,585 --> 00:59:09,921
このナイフの持ち主が——
583
00:59:10,380 --> 00:59:13,883
ここにいるなら示して下さい
584
00:59:15,218 --> 00:59:17,637
見えないのか?
そこに座ってる
585
00:59:19,681 --> 00:59:21,182
名前を言って下さい
586
00:59:23,726 --> 00:59:26,854
ポッター
マフ・ポッターだよ
587
00:59:27,230 --> 00:59:29,482
みんな知ってる
588
00:59:30,149 --> 00:59:31,526
マフですね
589
00:59:32,819 --> 00:59:35,822
ありがとう 以上です
590
00:59:37,740 --> 00:59:39,075
反対尋問を
591
00:59:41,369 --> 00:59:42,620
ありません
592
00:59:50,128 --> 00:59:55,758
俺は夜空の星を眺めに
墓場に出かけた
593
00:59:56,301 --> 00:59:59,929
そこに酔ったマフがいた
594
01:00:00,305 --> 01:00:02,432
泥酔して怒っていた
595
01:00:02,932 --> 01:00:07,061
突然 マフがナイフを
先生に突き刺した
596
01:00:08,980 --> 01:00:12,275
何度も何度も刺した
597
01:00:13,234 --> 01:00:15,278
繰り返し四度もだ
598
01:00:16,529 --> 01:00:18,031
死ぬまで
599
01:00:22,368 --> 01:00:23,494
反対尋問は?
600
01:00:24,454 --> 01:00:25,788
ありません
601
01:00:26,456 --> 01:00:27,999
弁護士さん
602
01:00:28,750 --> 01:00:33,046
被告を弁護するふりぐらい
したらどう?
603
01:00:37,383 --> 01:00:38,468
静かに!
604
01:00:39,552 --> 01:00:41,929
静粛に願います
605
01:00:45,058 --> 01:00:47,310
証人は席に戻って
606
01:00:49,646 --> 01:00:51,272
裁判長
607
01:00:51,522 --> 01:00:53,441
善良な市民として——
608
01:00:54,400 --> 01:00:56,235
彼は誓いました
609
01:00:56,361 --> 01:01:00,448
その率直な証言に
疑う余地はありません
610
01:01:01,282 --> 01:01:04,661
この犯罪は絶対に許せません
611
01:01:04,786 --> 01:01:06,663
恐るべき犯罪です
612
01:01:06,788 --> 01:01:09,791
犯人は明白
613
01:01:12,335 --> 01:01:14,295
この不幸な囚人です
614
01:01:16,714 --> 01:01:21,010
ロビンソン医師を殺したのは
マフ・ポッター
615
01:01:26,057 --> 01:01:27,558
ここに委ねます
616
01:01:28,559 --> 01:01:29,560
聖書に
617
01:01:38,111 --> 01:01:39,862
弁護側の言い分は?
618
01:01:42,907 --> 01:01:44,701
あるかね?
619
01:01:44,826 --> 01:01:47,161
あります 裁判長
620
01:01:47,870 --> 01:01:52,709
弁護側の証人として
トム・ソーヤーが証言します
621
01:01:54,252 --> 01:01:55,712
どういう事だ?
622
01:02:20,236 --> 01:02:21,028
トム
623
01:02:21,154 --> 01:02:26,951
君は法廷で真実のみを話すと
神様に誓えるかね?
624
01:02:29,412 --> 01:02:30,747
その…
625
01:02:32,415 --> 01:02:33,583
僕は…
626
01:02:35,126 --> 01:02:37,086
本当の事を話すかね?
627
01:02:39,088 --> 01:02:40,798
生まれて初めてだ
628
01:02:43,593 --> 01:02:44,510
誓います
629
01:02:44,677 --> 01:02:46,012
では座って
630
01:02:48,181 --> 01:02:49,557
ソーヤー君
631
01:02:49,891 --> 01:02:53,144
28日の深夜には
どこにいたかね?
632
01:02:53,269 --> 01:02:55,563
墓地にいました
633
01:02:58,441 --> 01:03:00,109
そこで何を?
634
01:03:02,445 --> 01:03:04,030
イボ取りです
635
01:03:08,618 --> 01:03:11,078
マフが掘った墓の近くに?
636
01:03:17,126 --> 01:03:18,753
それは…
637
01:03:22,882 --> 01:03:28,346
真実を話すわけない
生まれながらの うそつきだ
638
01:03:29,639 --> 01:03:32,141
殺人を はっきり見た!
639
01:03:32,266 --> 01:03:35,561
刺されたのは4回じゃない
3回だ!
640
01:03:36,562 --> 01:03:39,649
そうだ! 傷は3ヵ所だ
641
01:03:42,735 --> 01:03:44,195
マフじゃない
642
01:03:45,822 --> 01:03:47,824
マフは止めようとした
643
01:03:49,992 --> 01:03:52,203
ジョーがナイフを取って——
644
01:03:54,163 --> 01:03:55,790
先生を刺した
645
01:04:01,254 --> 01:04:02,797
犯人はジョーだ
646
01:04:28,155 --> 01:04:30,032
彼を追え
647
01:04:37,206 --> 01:04:38,708
トム 大丈夫?
648
01:04:57,602 --> 01:04:58,519
ジョー
649
01:04:58,895 --> 01:05:00,229
勝手に掘る気か?
650
01:05:00,354 --> 01:05:04,191
そろそろ戻ると思って
道具を用意してた
651
01:05:04,317 --> 01:05:06,027
戻ってよかった
652
01:05:06,319 --> 01:05:08,446
よかっただと?
653
01:05:08,738 --> 01:05:13,659
2番目の場所に埋めた宝を
横取りする気だな
654
01:05:16,996 --> 01:05:18,873
そうじゃない
655
01:05:19,540 --> 01:05:20,708
だろうな
656
01:05:21,292 --> 01:05:25,671
裏切り者はどうなるか
知ってるはずだ
657
01:05:29,550 --> 01:05:31,302
殺すまでだ
658
01:05:34,764 --> 01:05:37,475
ジョーは遠くに逃げたわ
659
01:05:37,600 --> 01:05:39,810
明日はピクニックよ
660
01:05:39,936 --> 01:05:43,856
手作りジャムを運んで
つまみ食いは だめよ
661
01:05:44,231 --> 01:05:45,650
行かない
662
01:05:45,858 --> 01:05:48,319
ピクニックに行かないの?
663
01:05:48,444 --> 01:05:49,862
黙ってろ
664
01:05:49,987 --> 01:05:53,157
トム 怖いのは分かるけど——
665
01:05:53,616 --> 01:05:57,286
町の住人が
英雄に会いたがってるの
666
01:05:57,870 --> 01:06:00,623
ジョーはすぐ捕まるわ
667
01:06:01,123 --> 01:06:05,586
セントルイスから来た探偵が
手がかりを見つけたって
668
01:06:05,711 --> 01:06:08,464
僕は命を狙われてる
669
01:06:10,758 --> 01:06:11,968
ねえ 聞こえた?
670
01:06:14,220 --> 01:06:15,596
音がした
671
01:06:16,305 --> 01:06:17,181
どこで?
672
01:06:17,682 --> 01:06:19,141
たぶん…
673
01:06:19,767 --> 01:06:21,143
玄関だ
674
01:06:21,310 --> 01:06:22,728
見てきて シド
675
01:06:31,320 --> 01:06:33,656
ちょっと待ってて
676
01:06:34,782 --> 01:06:39,745
トム ジョーって紳士が
会いたいって
677
01:06:44,583 --> 01:06:47,128
トム やめなさい
678
01:07:41,182 --> 01:07:42,141
驚いたか?
679
01:07:43,350 --> 01:07:44,560
だろうな
680
01:07:46,062 --> 01:07:47,897
なぜ来た?
681
01:07:48,022 --> 01:07:49,190
忘れたか?
682
01:07:50,399 --> 01:07:51,233
でも…
683
01:07:51,358 --> 01:07:54,904
約束を破った奴は
腐って死ぬんだ
684
01:07:57,156 --> 01:07:58,908
マフのためだよ
685
01:08:00,785 --> 01:08:02,661
命を助けなくちゃ
686
01:08:02,787 --> 01:08:07,416
血の誓いを破っても
平気なのか?
687
01:08:10,169 --> 01:08:12,463
平気じゃないさ
688
01:08:14,006 --> 01:08:15,216
だけど…
689
01:08:17,760 --> 01:08:20,137
これは正しいことだ
690
01:08:22,431 --> 01:08:24,266
助けてよかった
691
01:08:24,433 --> 01:08:25,226
違う!
692
01:08:25,559 --> 01:08:28,729
誓いはどうなる?
693
01:08:29,980 --> 01:08:34,151
マフが首を吊されても
いいのか?
694
01:08:34,318 --> 01:08:37,196
もっと怖い目に遭うぞ
695
01:08:37,822 --> 01:08:39,698
ジョーに殺される
696
01:08:41,075 --> 01:08:42,701
分かってるさ
697
01:08:43,452 --> 01:08:46,914
もう二度と お前を
助けてやらないぞ
698
01:08:47,289 --> 01:08:48,290
いいさ
699
01:08:50,417 --> 01:08:52,169
もう絶交だ
700
01:08:52,336 --> 01:08:53,963
じゃ なぜ来た?
701
01:08:55,840 --> 01:08:58,926
注意しに来ただけだ
702
01:09:01,512 --> 01:09:05,683
お前の葬式は
一度でたくさんだ
703
01:09:14,984 --> 01:09:16,026
ハック
704
01:09:20,823 --> 01:09:21,991
マフは友達だ
705
01:09:24,160 --> 01:09:27,788
友達が困ってたら見捨てない
706
01:09:43,095 --> 01:09:46,140
十字路で風に耳を傾けろ
707
01:09:46,265 --> 01:09:50,186
これから1年間の運勢を
教えてくれる
708
01:09:50,436 --> 01:09:53,564
運勢を知りたいだろ?
709
01:10:13,584 --> 01:10:16,170
こら! 捕まえるぞ
710
01:10:17,379 --> 01:10:20,007
トム シド やめなさい
711
01:10:23,010 --> 01:10:25,304
こいつ 待て!
712
01:10:31,727 --> 01:10:36,690
〝未来の夫が来るように
麻の種をまこう〞
713
01:10:38,692 --> 01:10:42,238
鏡をのぞくと
夫の顔が見えるわ
714
01:10:46,367 --> 01:10:48,285
パイだよ
715
01:11:02,758 --> 01:11:03,384
ベッキー
716
01:11:05,970 --> 01:11:07,429
最悪
717
01:11:08,180 --> 01:11:09,056
何が?
718
01:11:09,223 --> 01:11:10,182
結婚よ
719
01:11:11,684 --> 01:11:15,521
こんな子 私 絶対いやよ
720
01:11:21,402 --> 01:11:26,282
墓場では死んだ人たちが
笑っていたのさ
721
01:11:29,243 --> 01:11:31,620
話はおしまい
722
01:11:32,663 --> 01:11:34,873
これから洞窟の探険だ
723
01:11:39,378 --> 01:11:42,047
さあ 探険に行くぞ
724
01:12:30,429 --> 01:12:33,140
みんな バラバラになるな
725
01:12:33,974 --> 01:12:38,187
だからトムに言ってやったの
726
01:12:38,687 --> 01:12:40,564
面白い洞窟だな
727
01:12:40,689 --> 01:12:42,191
神様のカテドラルだ
728
01:12:42,358 --> 01:12:44,526
うまい表現だ
729
01:12:45,694 --> 01:12:47,029
気をつけて
730
01:12:47,196 --> 01:12:49,406
奥には行くな
731
01:12:53,577 --> 01:12:56,455
〝気をつけて〞
〝奥には行くな〞
732
01:12:56,580 --> 01:12:58,332
邪魔よ
733
01:13:06,006 --> 01:13:07,508
行けよ
734
01:13:35,702 --> 01:13:37,246
きれい
735
01:13:38,038 --> 01:13:41,667
何度も来てるよ
〝悪魔のカテドラル〞だ
736
01:13:43,127 --> 01:13:48,090
あなたが知らない場所に
私が名前をつけるわ
737
01:14:13,449 --> 01:14:15,909
さあ こっちだ
738
01:14:16,702 --> 01:14:18,704
みんな 急げ
739
01:14:24,793 --> 01:14:27,004
これで全員だ
740
01:14:27,129 --> 01:14:28,464
らしいな
741
01:14:30,841 --> 01:14:32,384
わしにも一杯
742
01:14:33,010 --> 01:14:34,720
グッとやれ
743
01:14:39,850 --> 01:14:42,060
判事さん トムを見ました?
744
01:14:42,186 --> 01:14:45,814
娘のレベッカと
追い掛けっこをしてた
745
01:14:45,981 --> 01:14:47,733
たぶんその辺に
746
01:14:48,650 --> 01:14:50,194
どうした?
747
01:14:50,819 --> 01:14:55,324
見回りの途中で
居酒屋を のぞいてみると——
748
01:14:55,824 --> 01:14:59,995
死体が転がってた
エミットの奴だ
749
01:15:00,329 --> 01:15:04,249
背中にナイフで
刺された傷があった
750
01:15:11,715 --> 01:15:13,050
これを見て
751
01:15:13,550 --> 01:15:16,929
きれい 名前をつけるわ
752
01:15:17,387 --> 01:15:19,681
〝アラジンの宮殿〞
753
01:15:46,416 --> 01:15:48,544
ベッキー よせ!
754
01:15:49,920 --> 01:15:50,963
やめろ!
755
01:15:51,129 --> 01:15:52,673
命令しないで
756
01:15:56,635 --> 01:15:57,302
ベッキー!
757
01:16:17,072 --> 01:16:21,076
レベッカとトムが
洞窟から戻らない
758
01:16:21,243 --> 01:16:24,246
ジョーがトムの命を狙ってる
759
01:16:24,371 --> 01:16:29,042
用心しろ
ジョーは2人も殺してる
760
01:16:29,501 --> 01:16:32,254
3人殺すのも同じだ
761
01:16:32,379 --> 01:16:34,256
判事
762
01:16:35,465 --> 01:16:38,093
判事 俺も捜索に加わる
763
01:16:39,928 --> 01:16:41,013
よし
764
01:16:41,430 --> 01:16:42,598
行くぞ!
765
01:17:10,250 --> 01:17:11,335
そっちだ
766
01:17:49,998 --> 01:17:51,917
この場所は?
767
01:17:54,294 --> 01:17:55,504
分からない
768
01:18:12,396 --> 01:18:14,064
ただの岩だ
769
01:18:21,029 --> 01:18:22,030
判事
770
01:18:22,781 --> 01:18:24,074
こっちへ
771
01:18:25,492 --> 01:18:26,159
何だ?
772
01:18:26,284 --> 01:18:30,539
落石してるので
別の抜け道を探す
773
01:18:31,373 --> 01:18:32,499
ベッキー!
774
01:18:40,841 --> 01:18:43,260
迷って出られないわ
775
01:18:44,469 --> 01:18:45,971
心配するな
776
01:18:47,055 --> 01:18:49,391
きっと出られるよ
777
01:18:59,776 --> 01:19:01,111
走れ!
778
01:19:25,677 --> 01:19:26,678
こっちだ
779
01:19:28,638 --> 01:19:30,265
くぐって!
780
01:19:32,142 --> 01:19:32,934
急げ!
781
01:19:33,810 --> 01:19:34,561
行って!
782
01:19:35,103 --> 01:19:35,896
ベッキー
783
01:19:51,328 --> 01:19:52,746
大丈夫だ
784
01:20:33,161 --> 01:20:38,250
海賊ミュレルだ 軍隊に
追われて 洞窟に逃げたのさ
785
01:20:38,959 --> 01:20:42,963
道に迷って ここで死んだ
786
01:20:44,339 --> 01:20:45,215
行こう
787
01:20:47,175 --> 01:20:48,552
気をつけて
788
01:20:49,261 --> 01:20:50,387
こっちだ
789
01:20:50,512 --> 01:20:52,722
小さな声で
790
01:20:55,392 --> 01:20:57,227
2番目の隠し場所だ
791
01:20:57,394 --> 01:20:58,728
何のこと?
792
01:21:08,238 --> 01:21:09,531
見て
793
01:21:18,790 --> 01:21:20,542
君から先に
794
01:21:27,465 --> 01:21:28,842
トム 早く
795
01:21:28,967 --> 01:21:30,719
パパを呼んできて
796
01:21:33,054 --> 01:21:34,431
危ないわ
797
01:22:07,380 --> 01:22:11,384
それは俺の物だ
お前は地獄に落ちな
798
01:22:47,963 --> 01:22:49,422
てめえか
799
01:22:54,761 --> 01:22:55,804
ハック
800
01:22:57,639 --> 01:22:59,599
フィンの息子だろ?
801
01:23:01,142 --> 01:23:02,769
ブルーベリーだ
802
01:23:03,728 --> 01:23:04,980
ハックルベリーだ
803
01:23:07,983 --> 01:23:11,319
親父はナイフの名手だった
804
01:23:11,903 --> 01:23:13,488
習ったか?
805
01:23:14,906 --> 01:23:16,157
ああ
806
01:23:20,245 --> 01:23:23,248
腕前を見せろ このガキ
807
01:23:23,665 --> 01:23:24,499
ガキじゃない
808
01:23:24,666 --> 01:23:25,208
そら
809
01:23:34,843 --> 01:23:36,511
いい度胸だ
810
01:23:36,845 --> 01:23:39,264
切り刻んでやる
811
01:23:39,681 --> 01:23:41,141
これを見ろ
812
01:24:29,564 --> 01:24:31,566
なぜ戻ったの?
813
01:24:35,070 --> 01:24:37,280
友達は見捨てない
814
01:24:47,373 --> 01:24:49,375
ジョーも宝も消えた
815
01:24:51,336 --> 01:24:53,546
いや あるよ
816
01:24:57,008 --> 01:25:00,428
箱が重くて持てなかった
817
01:25:01,805 --> 01:25:03,932
金貨を移しておいた
818
01:25:13,108 --> 01:25:15,610
英雄のお出ましだ
819
01:25:26,621 --> 01:25:28,456
よくやった
820
01:25:29,457 --> 01:25:32,544
大金持ちの少年たちを
祝福しよう
821
01:25:32,669 --> 01:25:34,212
バンザイ!
822
01:25:34,671 --> 01:25:38,216
おめでとう バンザイ!
823
01:25:44,472 --> 01:25:48,017
これからどうするの?
将来の計画は?
824
01:25:49,644 --> 01:25:50,770
いや
825
01:25:51,312 --> 01:25:52,689
将来はないよ
826
01:25:53,106 --> 01:25:55,984
今から始めなさい
827
01:26:01,114 --> 01:26:03,283
〝トム・ソーヤー
財宝を発見〞
828
01:26:04,701 --> 01:26:07,203
町の英雄だな トム
829
01:26:48,411 --> 01:26:50,038
ハック
830
01:26:52,749 --> 01:26:55,001
そこで何してる?
831
01:26:58,046 --> 01:26:59,255
似合うか?
832
01:27:00,423 --> 01:27:03,051
いったい どうしたの?
833
01:27:05,178 --> 01:27:07,263
ダグラスさんの養子に
834
01:27:07,764 --> 01:27:09,224
ダグラスさんの?
835
01:27:21,069 --> 01:27:23,363
自由を捨てるのか?
836
01:27:23,655 --> 01:27:24,239
悪いか?
837
01:27:24,822 --> 01:27:28,534
悪童ハックが
教会や学校に行くのか?
838
01:27:28,660 --> 01:27:29,911
明日から
839
01:27:30,662 --> 01:27:32,247
よせよ
840
01:27:33,957 --> 01:27:36,751
ハック うそだろ?
841
01:27:36,876 --> 01:27:38,253
行くぜ
842
01:27:38,920 --> 01:27:41,506
教会の集まりに出るんだ
843
01:27:41,923 --> 01:27:43,299
集まりに?
844
01:27:44,092 --> 01:27:46,094
好きにしろ
845
01:27:46,219 --> 01:27:50,765
止めないさ
僕はここに残って あとを継ぐ
846
01:27:52,725 --> 01:27:54,269
勝手にしろ
847
01:27:54,644 --> 01:27:58,564
お前に ゆずってやるよ
夜は冷え込むぞ
848
01:28:00,108 --> 01:28:02,485
気が変われば 訪ねてこい
849
01:28:03,069 --> 01:28:04,988
ここで生きるよ
850
01:28:17,041 --> 01:28:18,042
ハック
851
01:28:19,627 --> 01:28:21,045
待って!
852
01:28:21,796 --> 01:28:23,131
来るか?
853
01:28:26,301 --> 01:28:30,388
そうするよ
君を守ってやらなきゃ
854
01:28:31,306 --> 01:28:34,183
町の暮らしは危険だからね
855
01:28:36,311 --> 01:28:40,023
おばさんが怒って騒ぎ出すぞ
856
01:28:40,815 --> 01:28:42,150
かまうもんか