1 00:00:22,456 --> 00:00:25,659 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 2 00:01:33,527 --> 00:01:38,299 THE GIANT PANDA IS THE MOST FAMOUS ANIMAL IN THE WORLD. 3 00:01:38,299 --> 00:01:42,270 SHE IS THE INTERNATIONAL SYMBOL FOR PEACE, 4 00:01:42,270 --> 00:01:45,673 ONLY THERE IS NO PEACE IN HER LIFE. 5 00:01:45,673 --> 00:01:48,676 THE PANDAS LIVE IN THE FORESTS OF CHINA, 6 00:01:48,676 --> 00:01:51,279 AND BECAUSE THE FORESTS ARE DISAPPEARING, 7 00:01:51,279 --> 00:01:53,181 SO IS THE PANDA. 8 00:01:54,348 --> 00:01:55,749 TODAY, THERE ARE FEWER 9 00:01:55,749 --> 00:01:58,519 THAN 1,000 PANDAS LEFT IN THE WORLD, 10 00:01:58,519 --> 00:02:02,556 BUT THE BIGGEST THREAT TO THEIR EXTINCTION 11 00:02:02,556 --> 00:02:05,593 IS THAT PEOPLE JUST DON'T CARE. 12 00:02:07,761 --> 00:02:11,365 AND THAT'S WHAT MY DAD DOES FOR A LIVING. 13 00:02:11,365 --> 00:02:14,435 HE'S IN CHINA, FIGHTING OFF THE LIONS 14 00:02:14,435 --> 00:02:17,137 AND THE TIGERS AND THE POACHERS 15 00:02:17,137 --> 00:02:19,907 TO SAVE THE PANDAS, JUST LIKE INDIANA JONES, 16 00:02:19,907 --> 00:02:21,675 AND THAT'S WHY HE'S NOT HERE, 17 00:02:21,675 --> 00:02:24,912 BECAUSE SAVING PANDAS ARE MUCH MORE IMPORTANT. 18 00:02:24,912 --> 00:02:26,280 THANK YOU, RYAN. 19 00:02:26,280 --> 00:02:29,583 THAT WAS VERY NICE. 20 00:02:29,583 --> 00:02:33,721 AND NOW WE'LL HEAR FROM JOHNNY'S FATHER, 21 00:02:33,721 --> 00:02:36,190 WHO'LL SPEAK ABOUT HIS CHOSEN PROFESSION, 22 00:02:36,190 --> 00:02:38,326 THE NIGHT SHIFT AT 7-ELEVEN. 23 00:02:38,326 --> 00:02:41,329 THE BEST PART ABOUT DAD'S JOB 24 00:02:41,329 --> 00:02:43,731 IS WHEN HE BRINGS HOME TWINKIES AND STUFF 25 00:02:43,731 --> 00:02:46,033 WHEN THEY'RE PAST THE EXPIRATION DATE. 26 00:02:46,033 --> 00:02:47,868 AREN'T YOU WORRIED THEY'RE SPOILED? 27 00:02:47,868 --> 00:02:51,405 DAD SAYS THEY HAVE ENOUGH CHEMICALS TO CHOKE A MOOSE. 28 00:02:51,405 --> 00:02:53,207 WHY DO YOU EAT IT? 29 00:02:53,207 --> 00:02:56,076 IT TASTES GOOD. WHAT DO PANDAS EAT? 30 00:02:56,076 --> 00:02:57,077 BAMBOO. 31 00:02:57,077 --> 00:02:58,912 THAT'S LIKE EATING A TREE. 32 00:02:58,912 --> 00:03:00,881 HOW DO THEY GET SO FAT? 33 00:03:00,881 --> 00:03:02,483 I DON'T KNOW. 34 00:03:03,851 --> 00:03:07,054 ASK YOUR MOM IF I CAN STAY FOR DINNER. 35 00:03:07,054 --> 00:03:08,456 YOU STAY EVERY NIGHT. 36 00:03:08,456 --> 00:03:11,091 I DON'T WANT HER THINKING I'M A MOOCH. 37 00:03:11,091 --> 00:03:12,460 O.K. 38 00:03:12,460 --> 00:03:15,429 I HOPE SHE'S MAKING MASHED POTATOES AND GRAVY. 39 00:03:16,697 --> 00:03:17,798 WHAT'S THAT? 40 00:03:17,798 --> 00:03:21,302 THE SYMBOL OF THE RESERVE WHERE MY DAD WORKS. 41 00:03:21,302 --> 00:03:22,970 [RADIO PLAYS] 42 00:03:22,970 --> 00:03:23,971 HI, SWEETHEART. 43 00:03:23,971 --> 00:03:25,806 HI, MOM. 44 00:03:27,841 --> 00:03:28,842 HEY, JOHNNY. 45 00:03:28,842 --> 00:03:30,444 HI, MS. TYLER. 46 00:03:34,147 --> 00:03:36,149 WHAT'S HE HAVE TO SAY? 47 00:03:36,149 --> 00:03:37,751 I DON'T KNOW YET. 48 00:03:41,922 --> 00:03:42,923 GOING SOMEWHERE? 49 00:03:42,923 --> 00:03:44,157 YEAH. CHINA. 50 00:03:44,157 --> 00:03:45,793 SERIOUS? 51 00:03:45,793 --> 00:03:47,127 OVER SPRING RECESS. 52 00:03:47,127 --> 00:03:48,429 THAT'S COOL. 53 00:03:48,429 --> 00:03:51,031 YOU AND OLD POP SAVING THE PANDA BEAR TOGETHER. 54 00:03:51,031 --> 00:03:52,433 IT'S NO BIG DEAL. 55 00:03:52,433 --> 00:03:54,802 WHY DIDN'T YOU TELL ME YOU WERE GOING? 56 00:03:54,802 --> 00:03:57,405 I DON'T KNOW. I GUESS I FORGOT. 57 00:03:57,405 --> 00:03:59,407 HOW LONG HAS HE BEEN THERE? 58 00:03:59,407 --> 00:04:02,142 SINCE THEY'VE BEEN DIVORCED--ABOUT TWO YEARS. 59 00:04:02,142 --> 00:04:04,312 [BEEP BEEP] [BEEP BEEP] 60 00:04:04,312 --> 00:04:06,680 AMERICAN GLADIATORS. AMERICAN GLADIATORS. 61 00:04:10,250 --> 00:04:11,652 GOODBYE, NEPTUNE. 62 00:04:16,023 --> 00:04:17,625 GOODBYE, GEMINI. 63 00:04:19,460 --> 00:04:20,928 GOODBYE, ORION. 64 00:04:22,363 --> 00:04:23,664 GOOD HUNTING. 65 00:04:25,933 --> 00:04:27,335 GOODBYE, BIG DIPPER. 66 00:04:27,335 --> 00:04:29,937 DON'T SPILL ANYTHING WHEN I'M GONE. 67 00:04:31,439 --> 00:04:34,041 GOODBYE, URSA MINOR, 68 00:04:34,041 --> 00:04:36,209 YOU LITTLE BEAR, YOU. 69 00:04:36,209 --> 00:04:38,612 I'VE SEWN NAMETAGS ON ALL YOUR UNDERWEAR. 70 00:04:38,612 --> 00:04:40,213 I WANT TO TALK TO YOU. 71 00:04:40,213 --> 00:04:41,815 WAIT. IF IT'S NOT CHINESE, 72 00:04:41,815 --> 00:04:43,216 WHAT GOOD IS IT? 73 00:04:43,216 --> 00:04:45,252 WHY DIDN'T I THINK OF THAT? 74 00:04:45,252 --> 00:04:46,487 MOM, LISTEN. 75 00:04:46,487 --> 00:04:49,289 AND DON'T EAT ANYTHING WITH EYEBALLS IN IT. 76 00:04:49,289 --> 00:04:51,692 YOU'RE NOT GOING TO LIKE IT. 77 00:04:51,692 --> 00:04:56,096 AND REMEMBER THAT DADDY'S GOING TO BE AT THE GATE. 78 00:04:56,096 --> 00:04:58,332 IF ANYTHING DOES GO WRONG-- 79 00:04:58,332 --> 00:04:59,500 NEXT. 80 00:04:59,500 --> 00:05:01,335 JUST TELL THEM YOU'RE AN AMERICAN. 81 00:05:01,335 --> 00:05:02,536 NEXT. 82 00:05:04,472 --> 00:05:06,073 WINDOW OR AISLE? 83 00:05:06,073 --> 00:05:09,377 UM...UH...WINDOW. 84 00:05:09,377 --> 00:05:11,244 MOM...MOM... 85 00:05:11,244 --> 00:05:14,114 CAN I TALK TO YOU? 86 00:05:14,114 --> 00:05:16,116 WHAT IS IT, HONEY? 87 00:05:16,116 --> 00:05:18,852 I DON'T WANT TO GO. 88 00:05:18,852 --> 00:05:19,853 WHAT? 89 00:05:19,853 --> 00:05:23,023 I DON'T WANT TO GO. I NEVER DID. 90 00:05:24,692 --> 00:05:25,559 OH, HONEY. 91 00:05:25,559 --> 00:05:28,829 WELL, WHY DID YOU WAIT UNTIL NOW 92 00:05:28,829 --> 00:05:30,898 TO TELL ME? 93 00:05:32,500 --> 00:05:34,334 WE'LL BE BACK. 94 00:05:39,106 --> 00:05:41,108 LOOK, I KNOW IT'S FRIGHTENING 95 00:05:41,108 --> 00:05:43,143 GOING TO A STRANGE COUNTRY. 96 00:05:43,143 --> 00:05:45,278 I'M NOT A LITTLE KID. 97 00:05:45,278 --> 00:05:47,080 I'M NOT SCARED. 98 00:05:47,080 --> 00:05:48,248 THEN WHAT IS IT? 99 00:05:48,248 --> 00:05:49,650 DON'T YOU WANT TO SEE YOUR FATHER? 100 00:05:49,650 --> 00:05:52,986 I DON'T THINK HE WANTS TO SEE ME. 101 00:05:52,986 --> 00:05:53,987 OH, HONEY. 102 00:05:57,491 --> 00:06:00,494 HEY, YOU KNOW HOW YOU AND JOHNNY GET 103 00:06:00,494 --> 00:06:02,095 WHEN YOU PLAY NINTENDO? 104 00:06:02,095 --> 00:06:03,897 YOU GET SO INTO IT 105 00:06:03,897 --> 00:06:07,501 THAT HOURS GO BY AND I HAVE TO SCREAM 106 00:06:07,501 --> 00:06:09,637 TO GET YOU TO NOTICE ME. 107 00:06:09,637 --> 00:06:13,641 THAT'S KIND OF HOW YOUR DAD IS ABOUT HIS WORK. 108 00:06:13,641 --> 00:06:16,677 HIS WORK'S MORE IMPORTANT TO HIM THAN ME? 109 00:06:16,677 --> 00:06:20,714 NO, BUT IT DOESN'T MEAN THAT HE DOESN'T LOVE YOU. 110 00:06:20,714 --> 00:06:25,953 FLIGHT 430 TO HONG KONG NOW BOARDING AT GATE 28. 111 00:06:25,953 --> 00:06:27,555 THAT'S YOUR PLANE. 112 00:06:28,756 --> 00:06:30,624 RYAN... 113 00:06:30,624 --> 00:06:33,026 PLANES WORK BOTH WAYS. 114 00:06:33,026 --> 00:06:36,229 IF YOU REALLY DON'T LIKE IT OVER THERE, 115 00:06:36,229 --> 00:06:38,732 YOU CAN ALWAYS COME HOME. 116 00:06:38,732 --> 00:06:40,033 PROMISE? 117 00:06:40,033 --> 00:06:41,435 PROMISE. 118 00:06:44,137 --> 00:06:46,139 I LOVE YOU VERY MUCH. 119 00:06:46,139 --> 00:06:48,008 I LOVE YOU, TOO. 120 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 [YIP] 121 00:08:00,113 --> 00:08:03,116 [YIPPING] 122 00:08:33,013 --> 00:08:34,314 [YELPING] 123 00:08:34,314 --> 00:08:36,550 [GROWLING] 124 00:08:52,766 --> 00:08:54,768 HEY, IT'S ALL RIGHT, GIRL. 125 00:08:54,768 --> 00:08:56,369 IT'S ALL RIGHT. 126 00:08:56,369 --> 00:08:58,105 WE WON'T HURT YOU. 127 00:08:58,105 --> 00:09:00,507 TRANQUILIZE HER BEFORE SHE HURTS HERSELF. 128 00:09:00,507 --> 00:09:02,109 [SPEAKING CHINESE] 129 00:09:02,109 --> 00:09:03,944 EASY. 130 00:09:06,446 --> 00:09:07,848 O.K., SHE'S DOWN. 131 00:09:07,848 --> 00:09:11,051 LET'S GET THAT RADIO COLLAR ON HER. 132 00:09:27,000 --> 00:09:28,936 AHH. 133 00:09:31,204 --> 00:09:33,140 SHE'S SO BEAUTIFUL. 134 00:09:33,140 --> 00:09:34,742 SHE SURE IS. 135 00:09:36,143 --> 00:09:37,544 ALL RIGHT, GIRL, 136 00:09:37,544 --> 00:09:40,147 NOW, THIS WON'T HURT A BIT. 137 00:09:40,147 --> 00:09:41,548 YOU JUST RELAX. 138 00:09:41,548 --> 00:09:44,484 THAT'S IT, THAT'S IT. 139 00:09:44,484 --> 00:09:46,486 LET ME GET THIS ON. 140 00:09:46,486 --> 00:09:48,155 UH-HUH. 141 00:09:48,155 --> 00:09:50,357 THERE WE GO. 142 00:09:50,357 --> 00:09:52,192 WE'RE PUTTING THIS ON YOU 143 00:09:52,192 --> 00:09:53,994 SO WE CAN HELP YOU 144 00:09:53,994 --> 00:09:57,197 IF YOU GET INTO ANY TROUBLE. THERE. 145 00:09:57,197 --> 00:09:59,700 ALL RIGHT, THAT'S IT. 146 00:09:59,700 --> 00:10:00,701 SHE'S NURSING. 147 00:10:00,701 --> 00:10:01,869 THAT'S GREAT. 148 00:10:01,869 --> 00:10:04,672 SHE MUST HAVE A CUB HIDDEN SOMEWHERE. 149 00:10:04,672 --> 00:10:06,073 THAT WOULD BE WONDERFUL. 150 00:10:06,073 --> 00:10:08,776 WE'RE GOING TO HAVE TO KEEP AN EYE ON HER. 151 00:10:08,776 --> 00:10:11,178 A CUB WOULD KEEP THE RESERVE OPEN. 152 00:10:11,178 --> 00:10:14,381 WE DON'T WANT TO BE HERE WHEN SHE WAKES UP. 153 00:10:14,381 --> 00:10:16,183 LET'S GO BACK TO THE RESERVE, 154 00:10:16,183 --> 00:10:18,919 MAKE SURE WE'RE GETTING A CLEAR SIGNAL 155 00:10:18,919 --> 00:10:20,520 FROM THE TRACKING COLLAR. 156 00:10:20,520 --> 00:10:22,522 [SPEAKING CHINESE] 157 00:10:22,522 --> 00:10:25,392 [WHIMPERING] 158 00:10:50,050 --> 00:10:53,420 UM, I'M LOOKING FOR MY FATHER MICHAEL TYLER. 159 00:10:55,155 --> 00:10:56,824 MICHAEL TYLER. 160 00:10:59,026 --> 00:11:00,193 TYLER. 161 00:11:04,531 --> 00:11:07,067 I SAID TYLER, NOT TOILET. 162 00:11:43,070 --> 00:11:44,471 YES. 163 00:11:59,753 --> 00:12:00,954 DAD! 164 00:12:08,061 --> 00:12:11,965 IS THIS BUS GOING TO THE PANDA RESERVE? 165 00:13:13,560 --> 00:13:14,962 [GASPS] 166 00:13:44,791 --> 00:13:46,894 [GROWLS] 167 00:13:48,561 --> 00:13:49,562 [WHINING] 168 00:14:10,884 --> 00:14:12,485 I THINK SOMETHING'S WRONG. 169 00:14:12,485 --> 00:14:13,887 THE COLLAR ISN'T MOVING. 170 00:14:13,887 --> 00:14:16,623 IF THE MOTHER BEAR IS HURT, 171 00:14:16,623 --> 00:14:18,558 HER CUB WILL BE IN DANGER. 172 00:14:18,558 --> 00:14:21,161 WE NEED THAT CUB TO KEEP THE RESERVE OPEN. 173 00:14:21,161 --> 00:14:23,163 WE HAVE TO GO OUT NOW. 174 00:14:23,163 --> 00:14:25,999 I'M NOT GOING TO LOSE ANOTHER PANDA. 175 00:14:37,911 --> 00:14:39,046 OH, NO. 176 00:14:39,046 --> 00:14:41,281 THE COMMITTEE, THEY ARE EARLY. 177 00:14:49,689 --> 00:14:51,358 YOU'RE EARLY. 178 00:14:51,358 --> 00:14:53,060 WE WEREN'T EXPECTING YOU YET. 179 00:14:53,060 --> 00:14:54,661 WE'RE NOT PREPARED. 180 00:14:54,661 --> 00:14:56,229 YES, DR. TYLER, 181 00:14:56,229 --> 00:14:58,231 WE WERE SENT BY THE COMMITTEE 182 00:14:58,231 --> 00:14:59,832 TO MAKE A PRELIMINARY REPORT 183 00:14:59,832 --> 00:15:03,136 FOR MR. HSU ON PROGRESS OF RESERVE. 184 00:15:03,136 --> 00:15:05,338 WE'RE NOT READY FOR AN INSPECTION. 185 00:15:05,338 --> 00:15:07,540 WE ONLY MAKE PRELIMINARY REPORT. 186 00:15:07,540 --> 00:15:09,576 MR. HSU WILL BE HERE 187 00:15:09,576 --> 00:15:11,911 AT THE END OF THE WEEK. 188 00:15:11,911 --> 00:15:13,413 THAT'S... 189 00:15:14,982 --> 00:15:15,983 RYAN. 190 00:15:15,983 --> 00:15:17,150 IT'S ME. 191 00:15:17,150 --> 00:15:18,818 WHAT ARE YOU DOING HERE? 192 00:15:18,818 --> 00:15:21,254 YOU SENT ME A TICKET. 193 00:15:21,254 --> 00:15:25,692 I KNOW, BUT YOU'RE NOT SUPPOSED TO ARRIVE UNTIL THE 19th. 194 00:15:25,692 --> 00:15:27,294 LING, WHAT'S TODAY? 195 00:15:27,294 --> 00:15:28,728 19th. 196 00:15:28,728 --> 00:15:32,099 YOU WERE SUPPOSED TO MEET ME. 197 00:15:34,067 --> 00:15:36,369 WELL, YOU MADE IT. 198 00:15:36,369 --> 00:15:38,205 UH... 199 00:15:39,906 --> 00:15:41,074 WELL... 200 00:15:41,074 --> 00:15:42,809 YOU'RE HERE NOW, HUH? 201 00:15:42,809 --> 00:15:44,611 BOY, YOU'VE GROWN. 202 00:15:44,611 --> 00:15:45,979 DR. TYLER... 203 00:15:45,979 --> 00:15:47,380 I'M SORRY TO INTERRUPT, 204 00:15:47,380 --> 00:15:49,382 BUT WE CANNOT COME BACK. 205 00:15:49,382 --> 00:15:51,584 THE COMMITTEE MUST INSPECT NOW. 206 00:15:51,584 --> 00:15:55,188 THIS RESERVE WAS SET UP TO SAVE THE PANDA, 207 00:15:55,188 --> 00:15:58,625 AND RIGHT NOW I'VE GOT A PANDA SOMEWHERE OUT THERE 208 00:15:58,625 --> 00:16:02,562 THAT MIGHT BE IN DANGER, SO YOU'LL HAVE TO EXCUSE ME. 209 00:16:02,562 --> 00:16:03,563 CHANG! 210 00:16:03,563 --> 00:16:05,365 MR. CHANG WILL BE HAPPY 211 00:16:05,365 --> 00:16:07,967 TO ANSWER ANY OF YOUR QUESTIONS, 212 00:16:07,967 --> 00:16:10,003 SO PLEASE EXCUSE ME. 213 00:16:11,704 --> 00:16:12,705 DAD? 214 00:16:12,705 --> 00:16:13,740 AW, RIGHT. 215 00:16:13,740 --> 00:16:16,109 WHY DON'T YOU GRAB YOUR STUFF, 216 00:16:16,109 --> 00:16:19,346 AND WE'LL STOW IT IN MY ROOM? 217 00:16:21,181 --> 00:16:22,949 I'LL BE BACK BEFORE NIGHTFALL. 218 00:16:22,949 --> 00:16:25,918 THEN WE'LL HAVE A CHANCE TO GET CAUGHT UP. 219 00:16:25,918 --> 00:16:27,320 CAN'T I GO WITH YOU? 220 00:16:27,320 --> 00:16:29,522 NO. TOO RUGGED OUT THERE, 221 00:16:29,522 --> 00:16:30,523 TOO DANGEROUS. 222 00:16:43,570 --> 00:16:45,105 RYAN.... 223 00:16:45,105 --> 00:16:46,506 COMING? 224 00:16:53,980 --> 00:16:56,616 COME ON IN. THIS IS IT. 225 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 HERE. 226 00:17:00,853 --> 00:17:03,022 MAKE YOURSELF AT HOME. 227 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 HEY... 228 00:17:04,023 --> 00:17:06,659 NOW, UH... 229 00:17:06,659 --> 00:17:11,798 I'M SORRY I WASN'T THERE FOR YOU AT THE AIRPORT. 230 00:17:11,798 --> 00:17:12,799 I MEAN... 231 00:17:14,634 --> 00:17:18,205 SOMETIMES WE LOSE TRACK OF TIME AROUND HERE. 232 00:17:30,850 --> 00:17:32,452 I GOT TO GO. 233 00:17:34,854 --> 00:17:36,856 YOU MUST BE TIRED. 234 00:17:36,856 --> 00:17:38,258 HOW ABOUT A NAP? 235 00:17:38,258 --> 00:17:39,859 I'LL BE BACK SOON, 236 00:17:39,859 --> 00:17:43,196 AS SOON AS I CAN. I PROMISE. 237 00:17:43,196 --> 00:17:44,797 YOU'LL BE ALL RIGHT. 238 00:17:58,178 --> 00:18:00,480 NO WAY. 239 00:18:03,583 --> 00:18:05,118 DAD! DAD! 240 00:18:06,519 --> 00:18:08,288 DAD, WAIT UP! 241 00:18:10,056 --> 00:18:12,292 DAD! 242 00:18:14,894 --> 00:18:16,296 I DIDN'T COME HERE 243 00:18:16,296 --> 00:18:18,298 TO STAY IN YOUR ROOM! 244 00:18:18,298 --> 00:18:20,300 GET BACK TO THE COMPOUND. 245 00:18:20,300 --> 00:18:22,769 IT'S TOO DANGEROUS IN THE FOREST. 246 00:18:22,769 --> 00:18:25,372 YOU'RE TAKING THAT FUNNY-LOOKING GIRL WITH YOU? 247 00:18:25,372 --> 00:18:27,374 SHE'S NO TOUGHER THAN ME. 248 00:18:27,374 --> 00:18:30,977 I DON'T HAVE THE TIME OR THE PATIENCE FOR THIS. 249 00:18:30,977 --> 00:18:32,545 GET BACK TO THE RESERVE. 250 00:18:32,545 --> 00:18:35,348 I'LL BE BACK AS SOON AS I CAN. 251 00:18:35,348 --> 00:18:38,551 THAT'S WHAT YOU SAID TWO YEARS AGO! 252 00:18:53,666 --> 00:18:55,435 HOW'S YOUR MOM? 253 00:18:55,435 --> 00:18:59,038 SHE'S O.K. I TAKE CARE OF HER. 254 00:18:59,038 --> 00:19:00,640 [SPEAKING CHINESE] 255 00:19:26,165 --> 00:19:28,134 IS SHE MAD? 256 00:19:28,134 --> 00:19:29,135 PROBABLY. 257 00:19:29,135 --> 00:19:31,304 YOU'RE RIDING IN HER SEAT. 258 00:19:31,304 --> 00:19:33,506 WHAT DOES SHE DO? 259 00:19:33,506 --> 00:19:36,108 NAME'S LING. WORKS AS MY TRANSLATOR. 260 00:19:36,108 --> 00:19:38,911 OLD MAN'S NAME IS CHU. HE'S HER GRANDDAD. 261 00:19:38,911 --> 00:19:41,748 BEEN WORKING AROUND PANDAS HIS WHOLE LIFE. 262 00:19:41,748 --> 00:19:44,617 IF WE DON'T SAVE THIS PANDA CUB, 263 00:19:44,617 --> 00:19:47,820 THE BUDGET COMMITTEE WILL CLOSE THE RESERVE. 264 00:19:49,289 --> 00:19:50,690 WHERE ARE WE GOING? 265 00:19:50,690 --> 00:19:53,693 WE PUT A RADIO COLLAR ON A MOTHER PANDA 266 00:19:53,693 --> 00:19:55,295 JUST AHEAD IN THE FOOTHILLS. 267 00:19:55,295 --> 00:19:56,896 WE'LL START LOOKING FOR HER THERE. 268 00:19:56,896 --> 00:19:58,431 HOW MUCH FURTHER IS IT? 269 00:19:58,431 --> 00:20:00,233 WE'RE ALMOST THERE. 270 00:20:15,047 --> 00:20:17,049 AAH! AAH! 271 00:20:17,049 --> 00:20:18,685 AAH! AAH! 272 00:20:18,685 --> 00:20:19,919 AAH! AAH! 273 00:20:19,919 --> 00:20:21,521 OH, NO! 274 00:20:24,056 --> 00:20:26,259 LING! HOLD ON! CHU! 275 00:20:33,132 --> 00:20:34,834 [MOO] 276 00:20:34,834 --> 00:20:35,935 I'M COMING! 277 00:20:35,935 --> 00:20:37,937 [YELLING IN CHINESE] 278 00:20:46,346 --> 00:20:47,947 YOU ALL RIGHT? 279 00:20:47,947 --> 00:20:49,248 YOU O.K.? 280 00:20:55,322 --> 00:20:57,424 [PANDA ROARS] 281 00:21:52,178 --> 00:21:53,179 WHAT? 282 00:21:53,179 --> 00:21:54,581 GIVE ME THE BLOWGUN. 283 00:21:54,581 --> 00:21:57,116 BE CAREFUL. THEY COULD HURT YOU. 284 00:21:57,116 --> 00:21:58,751 WHAT'S SHE TALKING ABOUT? 285 00:21:59,786 --> 00:22:00,787 POACHERS. 286 00:22:03,590 --> 00:22:05,191 HE SAYS IT'S TOO DANGEROUS. 287 00:22:05,191 --> 00:22:06,793 I'LL BE ALL RIGHT. 288 00:22:06,793 --> 00:22:08,428 YOU STAY HERE. 289 00:22:12,264 --> 00:22:13,933 [WHINING] 290 00:22:13,933 --> 00:22:15,535 [SPEAKING CHINESE] 291 00:22:47,166 --> 00:22:48,968 NO! 292 00:22:48,968 --> 00:22:50,069 DON'T SHOOT! 293 00:22:51,203 --> 00:22:52,405 OH! 294 00:22:53,205 --> 00:22:55,374 DR. TYLER! 295 00:23:05,217 --> 00:23:07,353 HEY, WAIT FOR ME! 296 00:23:07,353 --> 00:23:09,556 UHH. UHH. 297 00:23:13,292 --> 00:23:14,761 DR. TYLER. 298 00:23:18,330 --> 00:23:19,331 WHAT HAPPENED? 299 00:23:19,331 --> 00:23:20,700 ARE YOU ALRIGHT? 300 00:23:23,402 --> 00:23:24,804 THERE WERE TWO POACHERS. 301 00:23:24,804 --> 00:23:27,273 LING, THEY TOOK HER CUB. 302 00:23:27,273 --> 00:23:30,342 HER FOOT'S IN THE TRAP. 303 00:23:30,342 --> 00:23:32,244 [LING] I'M WORRIED ABOUT YOU. 304 00:23:32,244 --> 00:23:33,680 I'LL BE ALL RIGHT. 305 00:23:33,680 --> 00:23:36,649 [CHU SPEAKING CHINESE] 306 00:23:36,649 --> 00:23:38,851 I GO RADIO THE HELICOPTER. 307 00:23:42,522 --> 00:23:43,690 [WHINING] 308 00:23:43,690 --> 00:23:45,958 WE'VE GOT TO GET HER OUT OF THAT TRAP. 309 00:23:45,958 --> 00:23:48,728 I WANT TO GET THAT COLLAR OFF HER 310 00:23:48,728 --> 00:23:50,963 SO SHE CAN BREATHE EASIER. 311 00:23:50,963 --> 00:23:53,132 LET'S GET HER TO THE RESERVE. 312 00:23:53,132 --> 00:23:54,734 [PANTING] 313 00:24:05,077 --> 00:24:06,646 GET IN FRONT WITH CHANG. 314 00:24:06,646 --> 00:24:09,148 [CHANG] NO. TOO MUCH WEIGHT ALREADY. 315 00:24:09,148 --> 00:24:11,017 WHAT DO YOU MEAN? 316 00:24:11,017 --> 00:24:13,686 IT'S TOO MUCH WEIGHT FOR THE HELICOPTER. 317 00:24:13,686 --> 00:24:15,421 THERE'S NO ROOM FOR A BOY. 318 00:24:15,421 --> 00:24:16,823 HE'LL TAKE MY PLACE. 319 00:24:16,823 --> 00:24:20,593 I'LL DROP YOU AND THE BEAR OFF, THEN COME BACK. 320 00:24:23,262 --> 00:24:25,865 ALL RIGHT. RYAN, STAY RIGHT HERE. 321 00:24:25,865 --> 00:24:26,866 DON'T BUDGE. 322 00:24:26,866 --> 00:24:27,767 I WON'T. 323 00:24:27,767 --> 00:24:30,436 CHANG WILL BE BACK TO PICK YOU UP. 324 00:24:30,436 --> 00:24:32,805 YOU WAIT RIGHT HERE. 325 00:25:06,338 --> 00:25:07,940 [WHIMPERING] 326 00:25:23,623 --> 00:25:25,224 [SPEAKING CHINESE] 327 00:25:34,634 --> 00:25:36,969 WHAT'S HE DOING? 328 00:25:39,672 --> 00:25:41,040 WHERE'S HE GOING? 329 00:25:41,040 --> 00:25:44,310 WE MUST BRING THE CUB BACK TO THE RESERVE. 330 00:25:44,310 --> 00:25:45,645 YOU'RE NOT LEAVING ME HERE. 331 00:25:45,645 --> 00:25:46,813 THEN COME. 332 00:25:46,813 --> 00:25:49,515 ARE YOU CRAZY? I'M NOT RISKING MY LIFE 333 00:25:49,515 --> 00:25:51,784 FOR SOME STUPID PANDA BEAR. 334 00:25:51,784 --> 00:25:54,787 FINE. STAY HERE AND MAKE YOURSELF HAPPY. 335 00:25:54,787 --> 00:25:57,724 FINE. GO. I EARNED MERIT BADGES 336 00:25:57,724 --> 00:25:59,191 FROM THE CUB SCOUTS. 337 00:25:59,191 --> 00:26:00,793 I CAN HANDLE THE WILD. 338 00:26:00,793 --> 00:26:02,261 [BIRD SCREECHES] 339 00:26:04,230 --> 00:26:05,231 I THINK. 340 00:26:12,939 --> 00:26:14,273 LING? 341 00:26:14,273 --> 00:26:15,274 [ANIMAL GRUNTING] 342 00:26:15,274 --> 00:26:16,676 OH, LING. 343 00:26:16,676 --> 00:26:19,679 HE--HE SAID TO STAY HERE. 344 00:26:19,679 --> 00:26:21,313 IT WAS PERFECTLY SAFE. 345 00:26:24,016 --> 00:26:25,652 [HISSES] 346 00:26:29,622 --> 00:26:31,624 SNAKE! 347 00:26:32,591 --> 00:26:34,426 CHU! 348 00:26:34,426 --> 00:26:36,162 WHERE ARE YOU? 349 00:26:36,162 --> 00:26:37,764 LING! 350 00:26:38,931 --> 00:26:40,066 LING! 351 00:26:40,066 --> 00:26:41,634 CHU! 352 00:26:41,634 --> 00:26:43,903 LING! 353 00:26:54,580 --> 00:26:56,115 HEY, YOU! 354 00:26:57,850 --> 00:26:59,652 [SPEAKING CHINESE] 355 00:27:09,628 --> 00:27:11,463 WHAT DID HE SAY? 356 00:27:11,463 --> 00:27:13,299 SHUT UP. THOSE ARE POACHERS. 357 00:27:32,618 --> 00:27:34,020 MAYBE WE SHOULD WAIT 358 00:27:34,020 --> 00:27:35,822 FOR THE HELICOPTER TO COME BACK! 359 00:27:35,822 --> 00:27:38,224 BY THEN, IT MAY BE TOO LATE. 360 00:27:38,224 --> 00:27:39,826 ARE YOU COMING OR NOT? 361 00:27:41,961 --> 00:27:44,063 LOOK AT THIS. IT'S ANCIENT. 362 00:27:44,063 --> 00:27:46,398 COME ON. JUST DON'T LOOK DOWN. 363 00:27:46,398 --> 00:27:48,200 IT'S A LITTLE LATE FOR THAT. 364 00:27:48,200 --> 00:27:49,668 COME ON! 365 00:27:49,668 --> 00:27:51,270 [YELLING IN CHINESE] 366 00:27:55,074 --> 00:27:58,677 SORRY, BUT THERE'S NO WAY I'M CROSSING THIS BRIDGE. 367 00:27:58,677 --> 00:27:59,779 LOOK OUT! 368 00:27:59,779 --> 00:28:02,214 [ROARS] 369 00:28:02,214 --> 00:28:03,816 AAH! 370 00:28:15,795 --> 00:28:19,298 HA HA HA HA HA... 371 00:28:20,632 --> 00:28:22,201 [SPEAKING CHINESE] 372 00:28:23,936 --> 00:28:26,005 WHAT'S SO FUNNY? 373 00:28:26,005 --> 00:28:30,609 GRANDFATHER THINKS RUNNING BOY IS VERY FUNNY. 374 00:28:30,609 --> 00:28:32,945 GLAD HE'S HAVING FUN. 375 00:28:53,465 --> 00:28:55,167 WHERE ARE THEY? 376 00:28:55,167 --> 00:28:56,568 I'M SO SORRY. 377 00:28:56,568 --> 00:28:57,970 I CAN'T FIND THEM. 378 00:28:57,970 --> 00:29:00,706 WHAT DO YOU MEAN, YOU CAN'T FIND THEM? 379 00:29:00,706 --> 00:29:03,575 I WENT TO THE SPOT, CIRCLED MANY TIMES, 380 00:29:03,575 --> 00:29:04,977 BUT I CAN'T FIND THEM. 381 00:29:04,977 --> 00:29:06,846 THEY'VE GOT TO BE THERE. 382 00:29:18,124 --> 00:29:20,993 IS THERE, LIKE, RADAR IN HIS FINGER? 383 00:29:20,993 --> 00:29:23,595 GRANDFATHER IS VERY WISE. 384 00:29:23,595 --> 00:29:28,200 [SPEAKING CHINESE] 385 00:29:29,768 --> 00:29:30,970 WHAT? 386 00:29:31,838 --> 00:29:33,973 THIS IS THE POACHER'S HOME. 387 00:29:33,973 --> 00:29:35,741 LOOKS LIKE NO ONE'S THERE. 388 00:29:35,741 --> 00:29:37,476 LET'S GO. 389 00:29:43,249 --> 00:29:46,252 [COUGHING] 390 00:29:58,130 --> 00:30:00,766 I THOUGHT YOU SAID THEY WERE GONE. 391 00:30:00,766 --> 00:30:02,334 MUST BE BACK AGAIN. 392 00:30:03,769 --> 00:30:06,939 [SPEAKING CHINESE] 393 00:30:08,040 --> 00:30:09,775 HE'S LEAVING US? 394 00:30:09,775 --> 00:30:12,178 HE NEEDS TO WATCH FOR THE OTHER POACHER. 395 00:30:12,178 --> 00:30:16,648 IF HE SEES ANYTHING, HE WILL WHISTLE TO WARN US. 396 00:30:16,648 --> 00:30:18,851 LET'S JUST GET CLOSER. 397 00:30:29,528 --> 00:30:30,529 [SHOUT] 398 00:30:38,470 --> 00:30:40,739 WHAT IF HE'S GOING TO GET HIS PARTNER? 399 00:30:40,739 --> 00:30:42,341 WHAT IS THAT? 400 00:30:45,811 --> 00:30:48,347 LING, HE'S GOT A GUN... 401 00:30:48,347 --> 00:30:49,715 WITH REAL BULLETS. 402 00:30:49,715 --> 00:30:50,983 [SHOUT] 403 00:30:50,983 --> 00:30:54,186 ARE YOU GOING TO HIT HIM WITH A SPIT WAD? 404 00:30:54,186 --> 00:30:56,788 YOU'RE NOT LIKE YOUR FATHER AT ALL. 405 00:30:56,788 --> 00:30:58,390 DR. TYLER IS BRAVE. 406 00:31:01,193 --> 00:31:01,994 [SHOUT] 407 00:31:01,994 --> 00:31:03,795 I CAN'T GET HIM FROM HERE. 408 00:31:03,795 --> 00:31:05,397 HE HAS TO TURN AROUND. 409 00:31:18,810 --> 00:31:20,012 UH... 410 00:31:22,949 --> 00:31:23,950 [SHOUT] 411 00:31:23,950 --> 00:31:25,952 OH, NO. 412 00:31:33,092 --> 00:31:35,027 THIS BOY IS CRAZY. 413 00:31:36,595 --> 00:31:38,230 HEY, YOU STUPID POACHER! 414 00:31:38,230 --> 00:31:40,732 OVER HERE, DUCK BRAIN! 415 00:31:40,732 --> 00:31:41,833 [GUN COCKS] 416 00:31:41,833 --> 00:31:43,202 UH... 417 00:31:43,202 --> 00:31:44,203 AAH! 418 00:31:45,737 --> 00:31:49,908 OH! AI-YO... 419 00:32:15,267 --> 00:32:17,869 LOOKS LIKE WE GOT THE WRONG CAVE. 420 00:32:17,869 --> 00:32:19,571 LOOK AT ALL THESE HIDES. 421 00:32:19,571 --> 00:32:21,607 WHY DO THEY WANT THESE? 422 00:32:21,607 --> 00:32:22,641 TO SELL. 423 00:32:25,277 --> 00:32:27,879 THINK ONE OF THESE IS THE CUB? 424 00:32:27,879 --> 00:32:31,950 NO. THEY WANT TO SELL THE CUB TO A ZOO. 425 00:32:31,950 --> 00:32:33,485 [WHINING] 426 00:32:37,889 --> 00:32:39,625 HERE, I'LL GET IT. 427 00:32:44,030 --> 00:32:47,366 HURRY. WHAT IF HIS FRIEND COMES BACK? 428 00:32:56,042 --> 00:32:59,245 SO THAT'S WHAT ALL THE FUSS IS ABOUT. 429 00:33:04,683 --> 00:33:08,087 [SPEAKING CHINESE] 430 00:33:11,590 --> 00:33:14,926 GRANDFATHER SAYS HE NEEDS HIS MOTHER'S MILK RIGHT AWAY. 431 00:33:14,926 --> 00:33:18,364 WE MUST GET BACK TO HER QUICKLY. 432 00:33:51,097 --> 00:33:52,431 IT'S A CHOPPER. 433 00:33:52,431 --> 00:33:55,000 WE'VE GOT TO GET IN THE OPEN. 434 00:33:55,000 --> 00:33:56,835 WE'RE DOWN HERE! DOWN HERE! 435 00:33:56,835 --> 00:33:58,104 LOOK DOWN! 436 00:33:58,104 --> 00:34:00,239 WE'RE DOWN HERE! 437 00:34:00,239 --> 00:34:02,574 HEY, WE'RE DOWN HERE! 438 00:34:02,574 --> 00:34:04,643 OVER HERE! 439 00:34:04,643 --> 00:34:07,713 NO! DOWN HERE! 440 00:34:58,297 --> 00:35:00,232 WE'LL FIND THE EQUIPMENT. 441 00:35:02,168 --> 00:35:04,370 MAYBE THEY WENT BACK THERE. 442 00:35:07,806 --> 00:35:09,040 HAI! 443 00:35:09,040 --> 00:35:10,776 [SPEAKING CHINESE] 444 00:35:16,047 --> 00:35:19,451 PICKING ANYTHING UP? 445 00:35:19,451 --> 00:35:20,319 NO. 446 00:35:20,319 --> 00:35:23,655 CANNOT RECEIVE THE SIGNAL. 447 00:35:23,655 --> 00:35:25,524 DAMN IT. 448 00:35:30,796 --> 00:35:32,798 OH...NOT THIS AGAIN. 449 00:35:32,798 --> 00:35:36,335 [SPEAKING CHINESE] 450 00:35:36,335 --> 00:35:38,670 DON'T LOOK DOWN. 451 00:35:38,670 --> 00:35:40,939 DON'T LOOK DOWN. 452 00:35:40,939 --> 00:35:42,641 IT ISN'T SO BAD. 453 00:35:50,882 --> 00:35:52,818 [SHOUTING IN CHINESE] 454 00:35:52,818 --> 00:35:54,386 AAH! 455 00:35:56,054 --> 00:35:57,823 AAH! 456 00:35:57,823 --> 00:35:59,725 OH! HELP ME! 457 00:35:59,725 --> 00:36:00,726 LING! 458 00:36:00,726 --> 00:36:01,727 RYAN! 459 00:36:01,727 --> 00:36:03,695 LING, HANG ON! 460 00:36:05,897 --> 00:36:07,499 FROM OVER THERE. 461 00:36:08,300 --> 00:36:09,435 HOLD ON. I'M COMING. 462 00:36:09,435 --> 00:36:11,570 I DON'T KNOW HOW TO SWIM. 463 00:36:11,570 --> 00:36:12,704 COME ON! 464 00:36:12,704 --> 00:36:14,773 RYAN, HELP. 465 00:36:16,842 --> 00:36:18,109 GRAB MY HAND! 466 00:36:18,109 --> 00:36:19,845 HELP ME, RYAN. 467 00:36:19,845 --> 00:36:21,179 I CAN'T SWIM. 468 00:36:21,179 --> 00:36:23,482 I WON'T LET YOU GO. 469 00:36:23,482 --> 00:36:24,750 AAH! 470 00:36:27,018 --> 00:36:29,255 DON'T LET ME GO, RYAN! 471 00:36:29,255 --> 00:36:30,522 HELP! 472 00:36:33,859 --> 00:36:36,262 ALL RIGHT, GRAB MY HAND! 473 00:36:37,396 --> 00:36:38,397 RYAN, HELP... 474 00:36:38,397 --> 00:36:40,466 I'VE GOT YOU. DON'T LET GO. 475 00:36:42,200 --> 00:36:43,869 AAH! HELP! 476 00:36:44,870 --> 00:36:45,904 AAH! 477 00:36:47,072 --> 00:36:49,140 AAH! 478 00:36:49,140 --> 00:36:50,609 LING! 479 00:36:55,046 --> 00:36:57,416 UH...UH... 480 00:37:00,352 --> 00:37:01,953 CHU, WHAT'S HAPPENED? 481 00:37:01,953 --> 00:37:04,022 WHERE ARE THE KIDS? 482 00:37:04,022 --> 00:37:05,757 THE RIVER? 483 00:37:32,418 --> 00:37:33,785 RYAN, HELP! 484 00:37:46,698 --> 00:37:48,266 RYAN, HELP! 485 00:37:54,105 --> 00:37:56,808 HE-E-E-ELP! 486 00:37:57,843 --> 00:37:59,878 RYAN! 487 00:37:59,878 --> 00:38:01,413 AAH! 488 00:38:24,135 --> 00:38:25,604 RYAN! 489 00:38:26,705 --> 00:38:28,574 RYAN! 490 00:38:30,842 --> 00:38:32,378 RYAN! 491 00:38:32,378 --> 00:38:34,480 DID YOU HEAR THAT? 492 00:38:37,716 --> 00:38:39,985 I THOUGHT I HEARD LING'S VOICE. 493 00:38:39,985 --> 00:38:43,054 [SPEAKING CHINESE] 494 00:38:43,054 --> 00:38:46,057 TELL HIM I DON'T UNDERSTAND WHAT HE'S SAYING. 495 00:38:46,057 --> 00:38:49,995 HE DOES NOT THINK THE CHILDREN SURVIVED THE FALL. 496 00:38:52,698 --> 00:38:53,699 RYAN! 497 00:38:53,699 --> 00:38:56,134 LING! 498 00:38:56,134 --> 00:38:57,703 RYAN! 499 00:39:10,148 --> 00:39:11,483 UH... 500 00:39:15,020 --> 00:39:16,722 UH... 501 00:39:24,730 --> 00:39:25,897 UH... 502 00:39:57,195 --> 00:39:59,731 [LING] RYAN! 503 00:40:00,732 --> 00:40:02,468 RYAN! 504 00:40:03,735 --> 00:40:06,337 RYAN, ARE YOU ALL RIGHT? 505 00:40:06,337 --> 00:40:07,673 YEAH. 506 00:40:07,673 --> 00:40:09,675 YOU-- YOU LET ME GO. 507 00:40:09,675 --> 00:40:11,677 I SAID I COULDN'T SWIM. 508 00:40:11,677 --> 00:40:13,479 I ALMOST DROWNED. 509 00:40:20,285 --> 00:40:22,821 ALL LEFT IS THIS CANDY BAR. 510 00:40:22,821 --> 00:40:23,689 SPLIT IT? 511 00:40:23,689 --> 00:40:26,091 WE HAVE TO SAVE IT FOR EMERGENCY. 512 00:40:26,091 --> 00:40:28,159 THIS IS AN EMERGENCY. 513 00:40:28,159 --> 00:40:30,829 [WHINING] 514 00:40:30,829 --> 00:40:32,464 THE CUB IS HUNGRY, TOO. 515 00:40:32,464 --> 00:40:34,232 WELL, I GOT DIBS. 516 00:40:34,232 --> 00:40:36,635 CUB DOESN'T EAT CANDY. 517 00:40:36,635 --> 00:40:40,171 SO HOW WE GOING TO GET BACK? 518 00:40:40,171 --> 00:40:41,172 [GASP] 519 00:40:43,575 --> 00:40:44,843 WHAT IS THAT? 520 00:40:44,843 --> 00:40:48,013 IT'S A RADIO COLLAR TO TRACK PANDA. 521 00:40:48,013 --> 00:40:51,382 IF WE TURN IT ON, THEY CAN FIND US. 522 00:40:51,382 --> 00:40:52,784 YES. 523 00:40:55,721 --> 00:40:57,723 THE BATTERY IS LOOSE. 524 00:40:57,723 --> 00:40:59,324 HERE, LET ME TRY IT. 525 00:40:59,324 --> 00:41:01,627 NO. I GOT IT. 526 00:41:02,460 --> 00:41:05,063 YOU DON'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. 527 00:41:05,063 --> 00:41:06,064 RELAX. 528 00:41:06,064 --> 00:41:07,332 I'M AN AMERICAN. 529 00:41:07,332 --> 00:41:09,334 MY LIFE REVOLVES AROUND ELECTRONICS. 530 00:41:09,334 --> 00:41:12,671 I THINK I CAN HANDLE IT. 531 00:41:16,074 --> 00:41:17,208 [SPROING] 532 00:41:19,545 --> 00:41:21,179 OOPS. 533 00:41:22,514 --> 00:41:23,949 YOU ARE A MORMON. 534 00:41:23,949 --> 00:41:25,617 MORMON? 535 00:41:25,617 --> 00:41:27,719 I THINK YOU MEAN MORON. 536 00:41:27,719 --> 00:41:30,355 NEVER MIND. I'M NOT TALKING TO YOU. 537 00:41:30,355 --> 00:41:32,357 NOW THEY CAN'T FIND US. 538 00:41:32,357 --> 00:41:34,760 WHAT MAKES YOU THINK THEY'RE LOOKING? 539 00:41:34,760 --> 00:41:36,161 OF COURSE THEY'RE LOOKING. 540 00:41:36,161 --> 00:41:38,764 OTHERWISE MY GRANDFATHER WILL GET UPSET. 541 00:41:38,764 --> 00:41:41,166 YOU THINK GRANDFATHER WILL ABANDON ME? 542 00:41:41,166 --> 00:41:44,502 YOU THINK DR. TYLER WILL ABANDON YOU? 543 00:41:44,502 --> 00:41:45,904 WOULDN'T BE THE FIRST TIME. 544 00:41:45,904 --> 00:41:47,773 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 545 00:41:47,773 --> 00:41:49,775 YOUR FATHER A GOOD MAN, 546 00:41:49,775 --> 00:41:51,777 GOOD FRIEND TO PEOPLE HERE, 547 00:41:51,777 --> 00:41:53,211 GOOD FRIEND TO PANDA. 548 00:41:53,211 --> 00:41:54,412 RIGHT. 549 00:41:54,412 --> 00:41:57,382 HE'S ALWAYS BEEN TOO BUSY BEING EVERYONE'S FRIEND, 550 00:41:57,382 --> 00:41:58,850 BUT NEVER MINE. 551 00:42:03,054 --> 00:42:05,857 LET'S JUST GET OUT OF HERE, O.K.? 552 00:42:12,263 --> 00:42:13,799 WHERE ARE WE? 553 00:42:13,799 --> 00:42:15,533 HOW DO WE GET BACK? 554 00:42:15,533 --> 00:42:17,135 I DON'T KNOW. 555 00:42:17,135 --> 00:42:19,004 I THINK WE ARE LOST. 556 00:42:19,004 --> 00:42:19,971 LOST? 557 00:42:19,971 --> 00:42:22,407 I THOUGHT YOU KNEW WHERE WE WERE GOING. 558 00:42:22,407 --> 00:42:24,810 THE RIVER TOOK US SO FAR DOWNSTREAM 559 00:42:24,810 --> 00:42:26,678 THAT I'M ALL TURNED AROUND. 560 00:42:26,678 --> 00:42:28,146 OH, GREAT. 561 00:42:29,815 --> 00:42:32,818 IF I CAN FIND THE FOUR SISTERS MOUNTAIN, 562 00:42:32,818 --> 00:42:36,021 I CAN GET US BACK TO THE RESERVE. 563 00:42:38,156 --> 00:42:39,424 [SPEAKING CHINESE] 564 00:42:39,424 --> 00:42:41,559 IS HE PICKING UP A SIGNAL? 565 00:42:41,559 --> 00:42:42,828 NO. NO SIGNAL. 566 00:42:42,828 --> 00:42:45,430 LING HAD THE RADIO COLLAR WITH HER. 567 00:42:45,430 --> 00:42:47,833 SHE TOOK IT OFF OF CHIH. 568 00:42:47,833 --> 00:42:50,568 [SPEAKING CHINESE] 569 00:42:50,568 --> 00:42:52,570 THERE IS NOTHING WE CAN DO. 570 00:42:52,570 --> 00:42:54,973 WE SHOULD GO BACK TO THE TRACKING ROOM 571 00:42:54,973 --> 00:42:58,176 AND TRY TO PICK UP THE SIGNAL. 572 00:43:02,614 --> 00:43:05,316 [WHINING] 573 00:43:05,316 --> 00:43:06,852 SOUNDS LIKE HE'S CRYING. 574 00:43:06,852 --> 00:43:08,720 ACCORDING TO MY GRANDFATHER, 575 00:43:08,720 --> 00:43:11,122 PANDA BEARS DO CRY. 576 00:43:11,122 --> 00:43:15,827 LONG TIME AGO, PANDA BEAR WAS ALL WHITE. 577 00:43:15,827 --> 00:43:18,864 WHITE PANDA HAD A FRIEND-- A YOUNG GIRL. 578 00:43:18,864 --> 00:43:22,868 SHE'S THE YOUNGEST OF THE FOUR SISTERS. 579 00:43:22,868 --> 00:43:26,905 PANDA HELPED HER AS SHE HERDED HER FATHER'S SHEEP. 580 00:43:26,905 --> 00:43:29,607 ONE DAY A HUNGRY TIGER COMES, 581 00:43:29,607 --> 00:43:32,010 AND HE WANTS TO EAT PANDA. 582 00:43:32,010 --> 00:43:34,880 THE GIRL TRIED TO STOP THE ATTACK, 583 00:43:34,880 --> 00:43:37,482 BUT THE TIGER KILLED THE GIRL. 584 00:43:37,482 --> 00:43:39,017 TO HONOR THE GIRL, 585 00:43:39,017 --> 00:43:42,287 PANDAS RUB BLACK ASHES ON THEIR ARMS. 586 00:43:42,287 --> 00:43:45,490 IT'S A SIGN OF MOURNING. 587 00:43:45,490 --> 00:43:49,227 ALL THE PANDAS WERE SO SAD. 588 00:43:49,227 --> 00:43:52,030 BLACK ASHES GET ON THEIR WHITE FUR 589 00:43:52,030 --> 00:43:55,667 AND INTO THEIR EYES BECAUSE THEY CRIED SO MUCH. 590 00:43:55,667 --> 00:43:57,903 WHEN THEY OPENED THEIR EYES AGAIN, 591 00:43:57,903 --> 00:44:00,205 THE THREE SISTERS WERE GONE. 592 00:44:00,205 --> 00:44:01,206 THEY BAILED? 593 00:44:03,641 --> 00:44:07,045 BECAUSE THEY MISSED THEIR SISTER SO MUCH, 594 00:44:07,045 --> 00:44:09,514 THEY JUMP INTO THE RIVER. 595 00:44:09,514 --> 00:44:12,150 THE NEXT DAY... 596 00:44:12,150 --> 00:44:15,520 A MOUNTAIN RAISED UP WITH FOUR PEAKS. 597 00:44:15,520 --> 00:44:18,123 I BET THAT'S THE FOUR SISTERS. 598 00:44:18,123 --> 00:44:19,024 YES. 599 00:44:19,024 --> 00:44:21,659 THEY STAND GUARD OVER PANDAS, 600 00:44:21,659 --> 00:44:23,361 WATCH AFTER THEM, 601 00:44:23,361 --> 00:44:24,763 PROTECT THEM FOREVER. 602 00:44:24,763 --> 00:44:27,632 SO THE PANDAS NEVER FORGOT 603 00:44:27,632 --> 00:44:30,501 THE GIRL WHO CARED ABOUT THEM SO MUCH, 604 00:44:30,501 --> 00:44:34,239 AND THAT THEY REMAIN AS THEY WERE-- 605 00:44:34,239 --> 00:44:36,975 BLACK AND WHITE. 606 00:44:38,043 --> 00:44:39,778 THAT'S A BUNCH OF BULL. 607 00:44:39,778 --> 00:44:41,646 IT'S NOT ABOUT A BULL. 608 00:44:41,646 --> 00:44:42,914 IT'S ABOUT PANDA. 609 00:44:42,914 --> 00:44:46,617 NO. WHAT I MEAN IS, IT'S NOT TRUE. 610 00:44:46,617 --> 00:44:48,053 MY GRANDFATHER DOESN'T LIE. 611 00:44:48,053 --> 00:44:51,056 THEN IF THESE FOUR SISTERS ARE REAL, 612 00:44:51,056 --> 00:44:54,125 HOW COME THE PANDA BEARS ARE GOING EXTINCT? 613 00:45:11,276 --> 00:45:12,744 HEY, GIRL. 614 00:45:21,152 --> 00:45:22,788 SHE WON'T EAT. 615 00:45:22,788 --> 00:45:24,756 THAT'S NO GOOD, CHIH. 616 00:45:24,756 --> 00:45:26,892 YOU GOT TO BE STRONG FOR YOUR CUB... 617 00:45:26,892 --> 00:45:29,094 FOR WHEN HE COMES BACK. 618 00:45:51,649 --> 00:45:54,119 LOOK, LITTLE BEAR, THE PROBLEM IS, 619 00:45:54,119 --> 00:45:57,522 IF I TAKE YOU BACK, THE RESERVE WILL STAY OPEN, 620 00:45:57,522 --> 00:46:01,726 AND I WON'T SEE MY DAD FOR ANOTHER TWO YEARS. 621 00:46:01,726 --> 00:46:03,995 BEARS BELONG IN THE WOODS ANYWAY 622 00:46:03,995 --> 00:46:06,131 WHERE THEY CAN RUN AND PLAY 623 00:46:06,131 --> 00:46:09,334 AND EAT BAMBOO WITH ALL THE OTHER BEARS. 624 00:46:10,135 --> 00:46:13,939 YOU'RE BETTER OFF HERE IN THE WILD. 625 00:46:13,939 --> 00:46:16,141 I'M DOING YOU A FAVOR. 626 00:46:17,375 --> 00:46:19,344 HERE'S SOME BAMBOO. 627 00:46:19,344 --> 00:46:21,312 PANDAS EAT THIS STUFF. 628 00:46:21,312 --> 00:46:22,747 YOU'LL LOVE IT. 629 00:46:22,747 --> 00:46:24,415 YOU CAN'T FOLLOW ME. 630 00:46:24,415 --> 00:46:26,484 YOU HAVE TO STAY HERE. 631 00:46:30,288 --> 00:46:33,825 GO OUT AND MAKE SOME FRIENDS. 632 00:46:33,825 --> 00:46:36,294 AND DON'T WORRY. YOU'LL BE O.K. 633 00:46:36,294 --> 00:46:39,230 [WHINING] 634 00:47:14,732 --> 00:47:16,001 [YIP] 635 00:47:21,339 --> 00:47:24,209 GOD, IF YOU WEREN'T SO LITTLE AND CUTE, 636 00:47:24,209 --> 00:47:26,411 THIS WOULDN'T BE SO HARD. 637 00:47:33,251 --> 00:47:35,453 SEE YOU LATER, LITTLE BEAR. 638 00:47:37,422 --> 00:47:38,890 GOOD LUCK. 639 00:47:54,839 --> 00:47:57,042 I CAN'T DO THIS. 640 00:48:00,711 --> 00:48:02,613 HEY, CUTIE. 641 00:48:02,613 --> 00:48:04,115 COME ON. 642 00:48:04,115 --> 00:48:06,717 COME ON, LET'S GO HOME, O.K.? 643 00:48:06,717 --> 00:48:08,519 COME ON. 644 00:48:08,519 --> 00:48:10,321 COME ON... 645 00:48:15,826 --> 00:48:16,827 COME ON. 646 00:48:16,827 --> 00:48:18,463 COME ON. 647 00:48:18,463 --> 00:48:19,597 COME ON. 648 00:48:21,799 --> 00:48:23,134 COME ON. 649 00:48:23,134 --> 00:48:24,635 COME ON, COME ON. 650 00:48:24,635 --> 00:48:26,938 COME OVER HERE. 651 00:48:26,938 --> 00:48:28,673 COME ON, LITTLE ONE. 652 00:49:00,505 --> 00:49:02,773 I THINK HE LIKES YOU. 653 00:49:02,773 --> 00:49:03,975 YEAH. 654 00:49:03,975 --> 00:49:07,178 LOOK. WE CAN CROSS THE RIVER RIGHT HERE. 655 00:49:07,178 --> 00:49:10,781 WHY DO YOU STILL HAVE THAT RADIO COLLAR? 656 00:49:10,781 --> 00:49:13,184 AH...IT MIGHT WIND UP BEING 657 00:49:13,184 --> 00:49:16,954 MY ONLY SOUVENIR FROM THIS TRIP. 658 00:49:36,907 --> 00:49:38,409 IT'S GETTING KIND OF SLIPPERY. 659 00:49:38,409 --> 00:49:39,944 UH... 660 00:49:39,944 --> 00:49:40,978 WHOA... 661 00:49:40,978 --> 00:49:42,413 AAH! 662 00:49:45,116 --> 00:49:47,552 OH, NO! NOT AGAIN! 663 00:50:02,700 --> 00:50:04,935 AAH! AAH! AAH! 664 00:50:04,935 --> 00:50:09,174 AAH! 665 00:50:09,174 --> 00:50:11,209 AAH! AAH! 666 00:50:37,168 --> 00:50:39,570 HA HA HA... 667 00:50:42,140 --> 00:50:43,574 HA HA. VERY FUNNY. 668 00:50:43,574 --> 00:50:46,877 YOU THINK I'M FUNNY, YOU SHOULD LOOK AT YOUR FACE. 669 00:50:46,877 --> 00:50:48,146 THERE'S STUFF ALL OVER IT. 670 00:50:48,146 --> 00:50:50,148 THERE'S STUFF ON YOUR FACE, TOO. 671 00:50:50,148 --> 00:50:52,049 HA HA HA... 672 00:50:55,686 --> 00:50:57,888 AAH! LEECHES! 673 00:50:57,888 --> 00:50:59,490 LEECHES? 674 00:50:59,490 --> 00:51:02,227 AAH! AAH! 675 00:51:17,642 --> 00:51:19,610 OH! HELP! 676 00:51:55,813 --> 00:51:57,948 [LING] DON'T YOU DARE COME OVER HERE. 677 00:51:57,948 --> 00:51:59,350 STAY ON YOUR SIDE. 678 00:51:59,350 --> 00:52:01,186 [RYAN] I'M NOT COMING OVER THERE. 679 00:52:01,186 --> 00:52:03,688 YOU THINK I'D WANT TO SEE YOU NAKED? 680 00:52:03,688 --> 00:52:05,089 IT'S NOT PROPER. 681 00:52:05,089 --> 00:52:07,925 I'VE SEEN PLENTY OF NAKED WOMEN BEFORE. 682 00:52:07,925 --> 00:52:11,229 A--I HAVE CABLE TV. 683 00:52:11,229 --> 00:52:15,500 B--I HAPPEN TO BE QUITE A LADIES' MAN. 684 00:52:15,500 --> 00:52:17,101 LADY MAN? 685 00:52:17,101 --> 00:52:18,703 WELL--WELL, YES. 686 00:52:20,171 --> 00:52:21,906 LADY...MAN. 687 00:52:21,906 --> 00:52:23,574 HALF LADY, HALF MAN? 688 00:52:23,574 --> 00:52:26,177 NO. THAT'S NOT WHAT I MEAN. 689 00:52:26,177 --> 00:52:28,112 WELL, YOU SEE, I'M-- 690 00:52:28,112 --> 00:52:29,380 AW, FORGET IT. 691 00:52:29,380 --> 00:52:32,250 JUST KNOW THAT ME SEEING YOU IN THE BUFF 692 00:52:32,250 --> 00:52:35,853 WOULD NOT EXACTLY BE THE THRILL OF MY LIFE. 693 00:52:37,255 --> 00:52:39,123 THE CLOTHES NEED TO BE WASHED. 694 00:52:39,123 --> 00:52:40,858 YOU GET THE CLOTHES. 695 00:52:40,858 --> 00:52:41,859 FAT CHANCE. 696 00:52:41,859 --> 00:52:43,861 IF YOU GET THE CLOTHES, 697 00:52:43,861 --> 00:52:46,397 YOU CAN HAVE THE CANDY BAR. 698 00:52:46,397 --> 00:52:48,533 IT'S PROBABLY FULL OF SLIME ANYWAY. 699 00:52:48,533 --> 00:52:50,768 FINE. THEN I'LL JUST WAIT HERE. 700 00:52:50,768 --> 00:52:53,571 GOOD, 'CAUSE I CAN WAIT HERE, TOO. 701 00:52:55,139 --> 00:52:57,742 [SHIVERING] 702 00:53:01,612 --> 00:53:04,849 LING, IT'S GETTING KIND OF COLD. 703 00:53:04,849 --> 00:53:06,751 I'M NOT COLD. 704 00:53:06,751 --> 00:53:08,018 [SHIVERING] 705 00:53:08,018 --> 00:53:09,287 LING, YOU'RE SHIVERING. 706 00:53:09,287 --> 00:53:11,756 I CAN SEE IT FROM HERE. 707 00:53:11,756 --> 00:53:13,291 WHY DO YOU DO THAT? 708 00:53:13,291 --> 00:53:13,991 DO WHAT? 709 00:53:13,991 --> 00:53:15,593 ACT SO TOUGH. 710 00:53:15,593 --> 00:53:17,395 I AM TOUGH. 711 00:53:17,395 --> 00:53:18,796 MAYBE, BUT... 712 00:53:18,796 --> 00:53:22,533 YOU SHOULD HAVE A LITTLE FUN NOW AND THEN. 713 00:53:22,533 --> 00:53:24,535 I DON'T HAVE TIME FOR FUN. 714 00:53:24,535 --> 00:53:26,871 I'M BUSY WORKING WITH PANDAS. 715 00:53:26,871 --> 00:53:28,406 BUT YOU'RE JUST A KID. 716 00:53:28,406 --> 00:53:31,008 DON'T YOU EVER GO TO THE MALL 717 00:53:31,008 --> 00:53:33,278 AND PLAY VIDEO GAMES AND STUFF? 718 00:53:33,278 --> 00:53:34,945 THE MALL? 719 00:53:34,945 --> 00:53:36,414 STORES ALL PACKED TOGETHER. 720 00:53:36,414 --> 00:53:38,015 AND THIS IS FUN? 721 00:53:38,015 --> 00:53:39,049 YEAH. 722 00:53:39,049 --> 00:53:41,018 I DON'T HAVE TIME FOR FRIENDS. 723 00:53:41,018 --> 00:53:43,421 I MUST EARN MONEY FOR MY FAMILY. 724 00:53:43,421 --> 00:53:45,756 WHY? WHERE'S YOUR FATHER? 725 00:53:45,756 --> 00:53:47,425 FATHER DIED. 726 00:53:49,159 --> 00:53:50,761 I'M SORRY. 727 00:53:50,761 --> 00:53:53,798 YOU ARE LUCKY... TO HAVE A FATHER. 728 00:53:53,798 --> 00:53:55,500 [BEEPING] 729 00:53:56,567 --> 00:53:58,503 AMERICAN GLADIATORS. 730 00:54:00,738 --> 00:54:02,373 MY WATCH... 731 00:54:02,373 --> 00:54:04,409 THE BATTERY! 732 00:54:21,058 --> 00:54:22,259 BE CAREFUL. 733 00:54:23,193 --> 00:54:25,262 [BEEPING] 734 00:54:25,262 --> 00:54:26,263 GOT IT. 735 00:54:26,263 --> 00:54:27,465 IT WORKS. 736 00:54:28,265 --> 00:54:29,800 MICHAEL! 737 00:54:29,800 --> 00:54:30,801 MICHAEL. 738 00:54:30,801 --> 00:54:31,802 COME ON. 739 00:54:31,802 --> 00:54:33,270 WAKE UP. 740 00:54:39,677 --> 00:54:41,612 [BEEPING] 741 00:54:41,612 --> 00:54:43,113 LOOK. 742 00:54:43,113 --> 00:54:44,815 THE TRACKING COLLAR. 743 00:54:44,815 --> 00:54:46,016 THE SIGNAL'S WEAK. 744 00:54:46,016 --> 00:54:48,853 THEY'RE ON THE OTHER SIDE OF THE MOUNTAIN. 745 00:54:48,853 --> 00:54:50,287 RYAN. 746 00:55:04,502 --> 00:55:06,471 QUIT WIGGLING. 747 00:55:11,241 --> 00:55:13,411 [RYAN] WHAT'S THAT? 748 00:55:13,411 --> 00:55:15,413 OH, IT'S A TIBETAN SHRINE. 749 00:55:15,413 --> 00:55:18,816 WE MUST BE CLOSE TO A VILLAGE. 750 00:55:25,022 --> 00:55:26,424 [LING] STOP! 751 00:55:26,424 --> 00:55:28,493 RYAN, CATCH HIM! 752 00:55:33,097 --> 00:55:35,700 THERE HE IS! 753 00:55:37,835 --> 00:55:39,637 COME ON! 754 00:55:43,608 --> 00:55:45,142 [RYAN] COME BACK HERE! 755 00:55:45,142 --> 00:55:46,544 RYAN, CATCH HIM! 756 00:55:46,544 --> 00:55:48,345 [RYAN] I'M TRYING. 757 00:55:58,623 --> 00:56:00,425 [RYAN] I SEE HIM! 758 00:56:00,425 --> 00:56:02,026 THERE HE IS! 759 00:56:06,230 --> 00:56:07,432 [RYAN] STOP! 760 00:56:12,036 --> 00:56:13,571 [SPEAKING CHINESE] 761 00:56:15,239 --> 00:56:16,574 LING. 762 00:56:16,574 --> 00:56:18,142 [SPEAKING CHINESE] 763 00:56:18,142 --> 00:56:19,944 I THINK HE'S MAD. 764 00:56:19,944 --> 00:56:21,546 [YELPING] 765 00:56:26,817 --> 00:56:28,819 [MAN] AH. 766 00:56:37,928 --> 00:56:39,464 [BAA] 767 00:56:39,464 --> 00:56:40,665 [BAA] 768 00:56:41,466 --> 00:56:43,468 [SPEAKING CHINESE] 769 00:56:49,306 --> 00:56:51,008 [BAAING] 770 00:56:52,810 --> 00:56:53,811 [CHEERING] 771 00:57:15,032 --> 00:57:16,033 UHH. 772 00:57:17,702 --> 00:57:19,537 [SPEAKING CHINESE] 773 00:57:22,773 --> 00:57:25,576 IT'S O.K. HE WON'T HURT HIM. 774 00:57:29,714 --> 00:57:30,915 [SPEAKING CHINESE] 775 00:57:36,721 --> 00:57:38,322 [LING] HE SAYS THE PANDA 776 00:57:38,322 --> 00:57:39,990 IS GOOD LUCK FOR THE VILLAGE. 777 00:57:42,126 --> 00:57:45,530 [LING] AND THEY WANT TO HAVE A CELEBRATION. 778 00:57:48,432 --> 00:57:50,034 [CHEERING AND APPLAUSE] 779 00:57:52,202 --> 00:57:53,203 [MUSIC PLAYING] 780 00:57:53,203 --> 00:57:54,805 [SINGING IN CHINESE] 781 00:58:13,123 --> 00:58:14,124 [MOO] 782 00:58:18,095 --> 00:58:19,096 [WHINNYING] 783 00:58:28,839 --> 00:58:30,440 [RYAN] WHAT IS THAT? 784 00:58:30,440 --> 00:58:32,042 [LING] RICE WINE. 785 00:58:36,947 --> 00:58:39,584 HE SAYS WHOEVER PROTECTS THE PANDA 786 00:58:39,584 --> 00:58:41,986 IS A FRIEND OF THE VILLAGE. 787 00:58:54,565 --> 00:58:55,566 UHH. 788 00:58:55,566 --> 00:58:57,234 HA HA HA. 789 00:58:58,936 --> 00:59:00,004 [LAUGHING] 790 00:59:03,608 --> 00:59:06,076 [SPEAKING CHINESE] 791 00:59:10,681 --> 00:59:12,349 WHAT IS THIS STUFF? 792 00:59:12,349 --> 00:59:14,819 BRAINS FROM MONKEY. 793 00:59:14,819 --> 00:59:16,220 UHH. 794 00:59:16,220 --> 00:59:17,622 UHH. 795 00:59:17,622 --> 00:59:18,689 AND THIS? 796 00:59:18,689 --> 00:59:21,091 STEAMED FUNGUS IN FRESH YAK MILK. 797 00:59:21,091 --> 00:59:21,892 FUNGUS? 798 00:59:21,892 --> 00:59:23,661 AS IN ATHLETE'S FOOT? 799 00:59:23,661 --> 00:59:25,129 [CHUCKLES] 800 00:59:26,697 --> 00:59:28,398 PLEASE SAY THIS ONE'S CHOCOLATE. 801 00:59:28,398 --> 00:59:30,000 PLEASE, PLEASE, PLEASE. 802 00:59:30,000 --> 00:59:31,001 PLEASE. 803 00:59:31,001 --> 00:59:32,737 UM, I'M SORRY. 804 00:59:32,737 --> 00:59:34,304 THOSE ARE SLUGS. 805 00:59:51,689 --> 00:59:52,890 HEY! HEY! 806 00:59:52,890 --> 00:59:54,158 AAH! 807 00:59:59,163 --> 01:00:01,165 AI-YAH. 808 01:00:03,033 --> 01:00:04,234 AHH. 809 01:00:07,571 --> 01:00:08,973 HE WON'T EAT. 810 01:00:08,973 --> 01:00:11,175 MAYBE THERE'S SO MANY PEOPLE AROUND 811 01:00:11,175 --> 01:00:12,576 MAKING HIM NERVOUS. 812 01:00:12,576 --> 01:00:15,612 PANDAS DON'T EAT CAKE. 813 01:00:17,147 --> 01:00:19,784 [RYAN] WHAT ARE WE GOING TO DO? 814 01:00:19,784 --> 01:00:21,385 HE'S GETTING WEAK. 815 01:00:23,453 --> 01:00:25,055 [SPEAKING CHINESE] 816 01:00:31,361 --> 01:00:32,763 WE WILL SLEEP HERE TONIGHT. 817 01:00:32,763 --> 01:00:34,131 TOMORROW HE WILL HELP US, 818 01:00:34,131 --> 01:00:39,003 AND THEN WE CAN GET THE CUB BACK TO THE RESERVE. 819 01:00:39,003 --> 01:00:39,804 [SIGHS] 820 01:00:39,804 --> 01:00:42,006 [SPEAKING CHINESE] 821 01:01:14,538 --> 01:01:16,741 TOMORROW MAY BE TOO LATE. 822 01:01:22,880 --> 01:01:25,682 I THINK I GOT AN IDEA. 823 01:01:36,126 --> 01:01:37,127 [MOANS] 824 01:01:44,668 --> 01:01:45,870 UHH. 825 01:02:02,186 --> 01:02:03,921 WELL... 826 01:02:03,921 --> 01:02:07,424 IT'S YAK'S MILK, BUT... 827 01:02:07,424 --> 01:02:09,026 IT MIGHT WORK. 828 01:02:26,476 --> 01:02:28,078 IT WAS A GOOD IDEA. 829 01:02:46,563 --> 01:02:47,764 HEY. 830 01:02:47,764 --> 01:02:51,335 WE'VE GOT TO COME UP WITH A NAME FOR YOU. 831 01:02:53,770 --> 01:02:55,739 IT'S AN OLD CUSTOM IN CHINA... 832 01:02:55,739 --> 01:02:58,876 WHEN A BABY'S BORN, 833 01:02:58,876 --> 01:03:02,012 HIS FAMILY BRING HIM UNDER THE STARS, 834 01:03:02,012 --> 01:03:04,614 AND THEY GIVE HIM A NAME 835 01:03:04,614 --> 01:03:07,517 SO THAT WAY EVIL SPIRITS WILL KNOW 836 01:03:07,517 --> 01:03:10,454 HE'S FROM THE HEAVEN. 837 01:03:10,454 --> 01:03:12,089 WHAT NAME DO YOU LIKE? 838 01:03:13,623 --> 01:03:16,026 I'VE GOT A FRIEND AT HOME. 839 01:03:16,026 --> 01:03:17,828 HIS NAME IS JOHNNY. 840 01:03:19,029 --> 01:03:22,166 SORT OF SHORT AND FAT. 841 01:03:22,166 --> 01:03:24,368 WE COULD CALL HIM JOHNNY. 842 01:03:24,368 --> 01:03:25,369 JOHNNY. 843 01:03:25,369 --> 01:03:26,236 IN CHINESE, 844 01:03:26,236 --> 01:03:28,772 IT MEANS THE BEST IN THE FOREST. 845 01:03:28,772 --> 01:03:30,774 WELL, I DOUBT MY FRIEND JOHNNY'S 846 01:03:30,774 --> 01:03:32,176 THE BEST IN THE FOREST. 847 01:03:32,176 --> 01:03:36,646 THE BEST IN THE LUNCH ROOM'S MORE LIKE IT. 848 01:03:36,646 --> 01:03:38,248 I LIKE THIS NAME. 849 01:03:47,024 --> 01:03:48,625 WHEN YOU GO TOMORROW, 850 01:03:48,625 --> 01:03:51,028 I BET A LOT OF GIRLS 851 01:03:51,028 --> 01:03:53,163 WANT TO GO WITH YOU. 852 01:03:53,163 --> 01:03:55,165 NO. 853 01:03:55,165 --> 01:03:56,466 I LIED. 854 01:03:58,068 --> 01:04:00,470 I'M NOT REALLY A LADIES' MAN. 855 01:04:01,872 --> 01:04:03,073 OH. 856 01:04:04,274 --> 01:04:07,077 MAYBE SOMEDAY I VISIT AMERICA, 857 01:04:07,077 --> 01:04:11,281 AND, UH, YOU TAKING ME GO SEE MALL? 858 01:04:15,485 --> 01:04:18,322 I KNOW EVERY CONSTELLATION UP THERE. 859 01:04:18,322 --> 01:04:21,825 MY DAD PAINTED IT ALL ON MY BEDROOM CEILING. 860 01:04:21,825 --> 01:04:24,694 HE SAID IF I EVER GET LONELY, 861 01:04:24,694 --> 01:04:27,965 I COULD LOOK UP AT THE STARS, 862 01:04:27,965 --> 01:04:30,901 AND NO MATTER WHERE HE WAS, 863 01:04:30,901 --> 01:04:34,138 WE COULD BE LOOKING UP AT THE SAME THING, 864 01:04:34,138 --> 01:04:36,974 AND THAT WAY WE'D NEVER BE APART. 865 01:04:42,512 --> 01:04:44,514 [SNORING] 866 01:05:10,207 --> 01:05:11,208 SHH. 867 01:05:17,247 --> 01:05:18,248 WHAT? 868 01:05:20,684 --> 01:05:21,685 [SPEAKING CHINESE] 869 01:05:25,922 --> 01:05:27,324 LING. LING, WAKE UP! 870 01:05:27,324 --> 01:05:28,925 THE POACHERS ARE HERE! 871 01:05:28,925 --> 01:05:31,028 SHH. 872 01:05:35,299 --> 01:05:38,568 HOW WE GOING TO GET OUT OF HERE? 873 01:05:44,841 --> 01:05:46,043 UHH. 874 01:06:26,983 --> 01:06:27,984 [GASPS] 875 01:06:27,984 --> 01:06:29,186 [SPEAKING CHINESE] 876 01:06:44,401 --> 01:06:46,103 EH! 877 01:06:46,103 --> 01:06:47,304 [SPEAKING CHINESE] 878 01:06:58,315 --> 01:06:59,416 [YIP] 879 01:06:59,416 --> 01:07:01,151 [GASPS] 880 01:07:01,151 --> 01:07:02,352 [YIPPING] 881 01:07:03,587 --> 01:07:05,289 [SNUFFLING] 882 01:07:08,492 --> 01:07:10,760 [WHINNY] 883 01:07:17,634 --> 01:07:19,035 LING! 884 01:07:19,035 --> 01:07:20,137 THE CUB! 885 01:07:20,137 --> 01:07:21,371 [LING] RYAN! 886 01:07:21,371 --> 01:07:22,872 THEY'RE GOING TO GET HIM. 887 01:07:22,872 --> 01:07:24,741 [LING] HURRY UP, RYAN! 888 01:07:24,741 --> 01:07:25,742 GO! 889 01:07:25,742 --> 01:07:27,010 GO, RYAN! 890 01:07:27,010 --> 01:07:28,011 COME ON! 891 01:07:28,011 --> 01:07:29,613 GO! 892 01:07:36,853 --> 01:07:39,156 LING, TAKE HIM! 893 01:07:44,027 --> 01:07:47,397 RYAN, HOLD ON! HOLD ON! 894 01:07:50,400 --> 01:07:52,669 STOP! STOP THE HORSE! 895 01:07:52,669 --> 01:07:54,104 [WHIMPERING] 896 01:08:02,112 --> 01:08:03,847 STOP! 897 01:08:05,982 --> 01:08:07,484 UHH! AAH! 898 01:08:07,484 --> 01:08:08,718 [WHINNYING] 899 01:08:08,718 --> 01:08:10,420 [WHIMPER] 900 01:08:10,420 --> 01:08:11,421 WHOA! 901 01:08:15,825 --> 01:08:17,661 AAH! 902 01:08:26,536 --> 01:08:27,871 AAH! AAH! 903 01:08:53,897 --> 01:08:55,432 ARE YOU O.K.? 904 01:08:55,432 --> 01:08:56,233 YEAH. 905 01:08:56,233 --> 01:08:57,834 I THINK SO. 906 01:09:01,438 --> 01:09:03,106 HE'S GETTING WEAKER. 907 01:09:03,106 --> 01:09:07,211 WE GOT TO GET HIM BACK TO HIS MOM. 908 01:09:07,211 --> 01:09:08,845 LOOK. 909 01:09:08,845 --> 01:09:10,547 THE FOUR SISTERS. 910 01:09:12,382 --> 01:09:15,219 THE RESERVE IS ON THE OTHER SIDE. 911 01:09:16,320 --> 01:09:18,655 WELL, LET'S GO. 912 01:09:18,655 --> 01:09:20,924 THE MOUNTAIN PASS IS TOO DANGEROUS. 913 01:09:20,924 --> 01:09:22,259 WE HAVE TO GO AROUND, 914 01:09:22,259 --> 01:09:25,362 BUT IT WOULD TAKE US A DAY. 915 01:09:25,362 --> 01:09:28,131 LING, WE DON'T HAVE A DAY. 916 01:09:28,131 --> 01:09:29,333 [WHIMPER] 917 01:09:30,166 --> 01:09:32,001 LING, 918 01:09:32,001 --> 01:09:34,003 HE'S DYING. 919 01:09:34,003 --> 01:09:36,640 WE DON'T HAVE A CHOICE. 920 01:09:42,078 --> 01:09:43,280 [BEEPING] 921 01:09:44,481 --> 01:09:46,082 [MICHAEL] WHAT'S WRONG? 922 01:09:46,082 --> 01:09:48,452 [SPEAKING CHINESE] 923 01:09:51,187 --> 01:09:52,789 THE FOUR SISTERS. 924 01:09:52,789 --> 01:09:53,790 YEAH. 925 01:09:53,790 --> 01:09:55,659 [SPEAKS CHINESE] 926 01:09:55,659 --> 01:09:56,893 UHH. 927 01:10:06,970 --> 01:10:08,605 UHH. 928 01:10:17,614 --> 01:10:21,150 RYAN, I CAN'T CLIMB ANYMORE, 929 01:10:21,150 --> 01:10:23,152 AND THE CUB IS SO HEAVY. 930 01:10:23,152 --> 01:10:25,021 COME ON, LING. 931 01:10:25,021 --> 01:10:28,057 WE CAN'T GIVE UP NOW. 932 01:10:28,057 --> 01:10:29,893 WE DON'T HAVE MUCH FURTHER. 933 01:10:29,893 --> 01:10:31,295 IT'S NO USE. 934 01:10:31,295 --> 01:10:34,698 HE CAN'T EVEN HOLD HIS HEAD UP. 935 01:10:34,698 --> 01:10:36,300 [MOANING] 936 01:10:40,970 --> 01:10:42,906 WE WILL NEVER MAKE IT. 937 01:10:44,441 --> 01:10:46,843 LISTEN UP, LING. 938 01:10:46,843 --> 01:10:49,245 REMEMBER THE BRIDGE. 939 01:10:49,245 --> 01:10:51,648 REMEMBER WHEN I WOULDN'T LET YOU GO. 940 01:10:51,648 --> 01:10:53,650 JOHNNY'S NOT GOING TO DIE, 941 01:10:53,650 --> 01:10:56,653 I'M NOT GOING TO LET HIM. 942 01:10:56,653 --> 01:10:58,655 I PROMISE. 943 01:11:10,066 --> 01:11:12,469 [RYAN] PLEASE, FOUR SISTERS, 944 01:11:12,469 --> 01:11:14,938 DON'T LET ME FALL. 945 01:11:14,938 --> 01:11:16,606 I'M ON YOUR SIDE. 946 01:11:19,876 --> 01:11:21,611 AAH! 947 01:11:24,881 --> 01:11:25,882 SHH. 948 01:11:27,150 --> 01:11:29,653 LING, BE CAREFUL. 949 01:11:29,653 --> 01:11:30,720 [BEEPING] 950 01:11:30,720 --> 01:11:32,121 [MICHAEL] THE SIGNAL'S GETTING STRONGER. 951 01:11:32,121 --> 01:11:34,824 WE MUST BE GETTING CLOSER. 952 01:11:43,032 --> 01:11:44,368 UHH. 953 01:11:45,635 --> 01:11:46,636 UHH. 954 01:11:53,677 --> 01:11:54,678 RYAN! 955 01:11:55,979 --> 01:11:57,381 LING! 956 01:12:02,185 --> 01:12:03,387 RYAN! 957 01:12:08,324 --> 01:12:09,526 [HONK HONK] 958 01:12:23,039 --> 01:12:24,040 [WHIMPERING] 959 01:12:31,515 --> 01:12:33,116 [CHANG SPEAKING CHINESE] 960 01:12:39,723 --> 01:12:41,124 UHH. 961 01:12:41,124 --> 01:12:42,125 UHH. 962 01:12:44,928 --> 01:12:45,929 [BEEPING] 963 01:12:55,772 --> 01:12:58,442 [RYAN] I CAN SEE THE OTHER SIDE. 964 01:12:58,442 --> 01:13:01,077 HANG ON, JOHNNY. WON'T BE LONG NOW. 965 01:13:01,077 --> 01:13:02,479 [LING] WHY DO YOU STOP? 966 01:13:02,479 --> 01:13:04,080 IT JUST ENDS. 967 01:13:04,080 --> 01:13:05,682 THERE'S NOWHERE TO GO. 968 01:13:05,682 --> 01:13:07,884 WE CAN'T GET DOWN THIS WAY. 969 01:13:07,884 --> 01:13:09,486 NOW WHAT DO WE DO? 970 01:13:09,486 --> 01:13:11,087 WE MUST GO BACK. 971 01:13:11,087 --> 01:13:12,255 BUT THERE'S NO TIME. 972 01:13:12,255 --> 01:13:14,658 WE DON'T HAVE A CHOICE. 973 01:13:14,658 --> 01:13:17,226 WE HAVE TO GO BACK THE LONG WAY. 974 01:13:17,226 --> 01:13:19,095 [SPEAKING CHINESE] 975 01:13:19,095 --> 01:13:21,397 [LING] HE WANTS JOHNNY. 976 01:13:21,397 --> 01:13:22,398 NOT GETTING HIM. 977 01:13:22,398 --> 01:13:24,100 STAY AWAY. I'M WARNING YOU. 978 01:13:35,812 --> 01:13:36,813 OOH! 979 01:13:36,813 --> 01:13:37,814 AAH! 980 01:13:40,049 --> 01:13:41,818 AAH! 981 01:13:41,818 --> 01:13:43,186 AAH! 982 01:13:55,431 --> 01:13:57,266 [LING] JOHNNY! 983 01:13:57,266 --> 01:13:58,535 [SHOUTING IN CHINESE] 984 01:13:58,535 --> 01:14:00,036 [YELPING] 985 01:14:14,317 --> 01:14:15,919 LING! 986 01:14:21,057 --> 01:14:22,225 DAD! 987 01:14:22,225 --> 01:14:23,226 AAH! 988 01:14:25,929 --> 01:14:26,930 HELP ME. 989 01:14:26,930 --> 01:14:27,931 LING! 990 01:14:27,931 --> 01:14:29,633 AAH. 991 01:14:31,300 --> 01:14:34,237 HANG ON, JOHNNY. I'M COMING. 992 01:14:34,237 --> 01:14:35,572 HOLD ON. DR. TYLER. 993 01:14:35,572 --> 01:14:36,940 I'M COMING. 994 01:14:44,413 --> 01:14:46,015 HANG ON, JOHNNY. 995 01:14:48,117 --> 01:14:49,819 UHH. I'M COMING. 996 01:14:52,388 --> 01:14:54,090 RYAN! 997 01:14:54,090 --> 01:14:56,025 UHH. 998 01:14:56,025 --> 01:14:58,261 RYAN! 999 01:14:58,261 --> 01:14:59,963 TAKE IT EASY, RYAN. EASY. 1000 01:14:59,963 --> 01:15:01,631 CAREFUL. 1001 01:15:01,631 --> 01:15:02,766 DON'T FALL. 1002 01:15:02,766 --> 01:15:06,169 I GOT YOU, RYAN, I GOT YOU. 1003 01:15:06,169 --> 01:15:08,271 THAT'S IT, SON. 1004 01:15:10,373 --> 01:15:11,975 JOHNNY! 1005 01:15:13,109 --> 01:15:14,510 I GOT HIM, DAD. 1006 01:15:14,510 --> 01:15:17,246 THAT'S A BOY. 1007 01:15:19,816 --> 01:15:21,818 THERE. 1008 01:15:34,397 --> 01:15:36,600 JOHNNY'S REAL SICK, DAD. 1009 01:15:38,301 --> 01:15:40,637 WE'VE GOT TO HURRY. 1010 01:15:40,637 --> 01:15:42,939 I KNOW. 1011 01:15:42,939 --> 01:15:45,441 I KNOW, SON. 1012 01:15:45,441 --> 01:15:47,877 WE'LL GET HIM HOME RIGHT NOW. 1013 01:15:47,877 --> 01:15:49,679 [DR. TYLER] GO ON! 1014 01:15:49,679 --> 01:15:51,280 [SPEAKING CHINESE] 1015 01:15:51,280 --> 01:15:52,281 OH, NO. 1016 01:15:52,281 --> 01:15:54,951 WE'LL NEVER MAKE MAKE IT. 1017 01:15:54,951 --> 01:15:55,952 [BAAING] 1018 01:16:01,490 --> 01:16:02,491 [SPEAKING CHINESE] 1019 01:16:02,491 --> 01:16:03,960 HAA! 1020 01:16:05,428 --> 01:16:06,429 [SPEAKING CHINESE] 1021 01:16:06,429 --> 01:16:07,631 [TRACTOR APPROACHES] 1022 01:16:12,368 --> 01:16:13,970 [SHOUTING IN CHINESE] 1023 01:16:22,078 --> 01:16:22,879 OH, NO. 1024 01:16:22,879 --> 01:16:24,513 COMMITTEE, THEY ARE LEAVING. 1025 01:16:24,513 --> 01:16:27,250 THEY'RE CLOSING THE RESERVE. 1026 01:16:27,250 --> 01:16:28,584 HANG ON! 1027 01:16:32,455 --> 01:16:33,456 [TIRES SCREECH] 1028 01:16:33,456 --> 01:16:34,958 HOLD IT! 1029 01:16:40,830 --> 01:16:42,031 [SPEAKING CHINESE] 1030 01:16:46,202 --> 01:16:49,005 DR. TYLER, WHAT THE MEANING OF THIS? 1031 01:16:49,005 --> 01:16:50,206 EXCUSE ME. 1032 01:16:50,206 --> 01:16:52,608 I COULDN'T ALLOW THE COMMITTEE TO LEAVE WITHOUT-- 1033 01:16:52,608 --> 01:16:54,010 NO. IS TOO LATE. 1034 01:16:54,010 --> 01:16:56,545 THE DECISION TO CLOSE THE RESERVE IS MADE. 1035 01:16:56,545 --> 01:16:57,847 CLOSE THE RESERVE? 1036 01:16:57,847 --> 01:17:00,549 YOU HAVE NOT SUCCESSFULLY BRED PANDAS HERE. 1037 01:17:00,549 --> 01:17:01,550 ONE MOMENT. 1038 01:17:01,550 --> 01:17:03,152 PLEASE. I'M SORRY. 1039 01:17:03,152 --> 01:17:04,453 [WHIMPERING] 1040 01:17:04,453 --> 01:17:07,023 DR. TYLER, BUT EVEN JUST ONE-- 1041 01:17:09,558 --> 01:17:10,760 [WHIMPERING] 1042 01:17:16,032 --> 01:17:17,667 [GRUNTING] 1043 01:17:21,204 --> 01:17:23,807 OH, DR. TYLER, YOU SHOULD HAVE TOLD ME 1044 01:17:23,807 --> 01:17:25,208 THERE IS A CUB. 1045 01:17:25,208 --> 01:17:27,543 THE RESERVE WILL STAY OPEN ANYWAY. 1046 01:17:27,543 --> 01:17:29,145 I BET YOU. 1047 01:17:29,145 --> 01:17:30,146 CONGRATULATIONS. 1048 01:17:38,454 --> 01:17:39,655 [SPEAKING CHINESE] 1049 01:18:39,215 --> 01:18:41,785 I'D SAY HE'S GOING TO BE O.K. 1050 01:18:41,785 --> 01:18:43,186 IT STILL LEAVES US 1051 01:18:43,186 --> 01:18:45,521 WITH A PRETTY BIG PROBLEM THOUGH. 1052 01:18:45,521 --> 01:18:46,622 WHAT? 1053 01:18:46,622 --> 01:18:48,925 THEY'RE GOING TO HAVE TO STAY HERE 1054 01:18:48,925 --> 01:18:50,526 FOR SEVERAL MONTHS 1055 01:18:50,526 --> 01:18:51,928 TILL MOM'S FEELING BETTER. 1056 01:18:51,928 --> 01:18:54,530 SEEING HOW BUSY IT GETS AROUND HERE, 1057 01:18:54,530 --> 01:18:56,532 I'M AFRAID THEY MIGHT NOT GET 1058 01:18:56,532 --> 01:18:57,934 THE ATTENTION THEY NEED. 1059 01:18:57,934 --> 01:18:59,668 COULDN'T YOU HIRE SOMEBODY? 1060 01:18:59,668 --> 01:19:01,871 THAT'S NOT A BAD IDEA. 1061 01:19:03,773 --> 01:19:04,974 HEY. 1062 01:19:05,975 --> 01:19:08,744 YOU GOT ANY PLANS FOR THE SUMMER? 1063 01:19:08,744 --> 01:19:09,946 MEAN IT? 1064 01:20:06,102 --> 01:20:08,905 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 1065 01:20:08,905 --> 01:20:12,308 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC.