1 00:00:40,740 --> 00:00:46,421 "Prueba para el Apolo 1 Cabo Kennedy, Florida 27 de enero, 1967" 2 00:00:46,501 --> 00:00:48,821 Inspirados por el presidente Kennedy... 3 00:00:48,901 --> 00:00:54,022 los EE. UU. Se han preparado en sólo 7 años... 4 00:00:54,062 --> 00:00:57,463 "para la empresa más ardua, peligrosa y espléndida... 5 00:00:57,543 --> 00:01:00,103 que el hombre haya intentado". 6 00:01:00,143 --> 00:01:04,784 Tras varios años de estar más atrasados que los rusos... 7 00:01:04,864 --> 00:01:07,544 y tras el incendio espantoso... 8 00:01:07,624 --> 00:01:10,224 que le ocasionó la muerte... 9 00:01:10,304 --> 00:01:12,345 a los astronautas Gus Grissom... 10 00:01:12,425 --> 00:01:15,465 Ed White y Roger Chaffee, parecía que... 11 00:01:15,505 --> 00:01:18,666 Ilegaríamos a la luna después que los rusos. 12 00:01:18,706 --> 00:01:22,026 "20 de Julio, 1969 - Houston, Texas" Esta noche, luego de la tragedia del Apolo 1... 13 00:01:22,106 --> 00:01:23,906 el mundo ávidamente... 14 00:01:23,986 --> 00:01:27,907 observó a Neil Armstrong y Buzz Aldrin llegar a la luna. 15 00:01:27,987 --> 00:01:32,548 La noticia llegó hace un momento. La aeronave obtuvo... 16 00:01:32,628 --> 00:01:36,108 permiso de la jefatura para salir del módulo... 17 00:01:36,148 --> 00:01:39,789 y caminar en la luna, antes de lo que se esperaba... 18 00:01:39,829 --> 00:01:42,389 a las 9 P.M., hora del Este. 19 00:01:42,469 --> 00:01:46,150 Para acoplar el módulo, lo que importa es la posición... 20 00:01:46,230 --> 00:01:47,910 y la velocidad relativa. 21 00:01:47,990 --> 00:01:53,071 Digamos que yo estoy en el módulo de mando y tú en el lunar. 22 00:01:53,111 --> 00:01:55,071 Esta cosa al frente es la sonda. 23 00:01:55,151 --> 00:01:57,271 - ¿De veras? - Completamente. 24 00:01:57,352 --> 00:02:01,672 Y te diré, cuando sientes que eso penetra... 25 00:02:01,752 --> 00:02:03,912 es algo del otro mundo. 26 00:02:05,753 --> 00:02:07,153 Propulsión líquida. 27 00:02:07,233 --> 00:02:09,993 - ¿Hay fiesta? - ¿Cómo están allá en el mando? 28 00:02:10,073 --> 00:02:14,474 Nerviosos. Inquietos, fumando como chimeneas. 29 00:02:14,554 --> 00:02:17,194 - Soy Jim Lovell. - Esta es Tracey. 30 00:02:17,275 --> 00:02:20,595 Este es el hombre. Gémini 7, Gémini 12, Apolo 8. 31 00:02:20,675 --> 00:02:23,155 Le dio 10 vueltas a la luna. 32 00:02:23,235 --> 00:02:27,756 Con una sola mano en el timón. Están en su casa. ¡Marilyn! 33 00:02:27,836 --> 00:02:30,076 No queda más champaña en todo Houston. 34 00:02:30,156 --> 00:02:31,317 Muy bien. 35 00:02:31,357 --> 00:02:33,637 - ¿Todo bien? - Todo en curso. 36 00:02:33,717 --> 00:02:35,237 Cadete Lovell. 37 00:02:35,317 --> 00:02:39,518 Mete esto en el hielo. ¿No piensas cortarte el pelo? 38 00:02:39,598 --> 00:02:43,238 - Estoy de vacaciones. - Anda al barbero. 39 00:02:51,800 --> 00:02:53,720 Cuánto quisiera estar allá. 40 00:02:53,760 --> 00:02:55,080 ¿Quién no? 41 00:02:55,160 --> 00:02:58,401 No te preocupes. Ya nos tocará. 42 00:02:58,441 --> 00:03:00,881 No van a cortar el programa antes del 14. 43 00:03:01,601 --> 00:03:03,441 Mi primo llamó. 44 00:03:03,521 --> 00:03:06,642 Quería saber cómo nos habían asignado con Jim Lovell. 45 00:03:06,722 --> 00:03:10,122 Le dije que habían querido darle la mejor tripulación. 46 00:03:10,202 --> 00:03:12,283 Tienen razón. 47 00:03:12,363 --> 00:03:13,563 ¿Qué canal? 48 00:03:13,603 --> 00:03:15,563 Walter. ¡Queremos a Walter! 49 00:03:17,764 --> 00:03:20,324 ¡Sube el volumen, John! Súbelo. 50 00:03:20,404 --> 00:03:23,164 Ya se han puesto el traje y las botas... 51 00:03:25,605 --> 00:03:28,805 Gracias por venir a esta fiesta de ensayo... 52 00:03:28,885 --> 00:03:30,606 para mi regreso en Apolo 12. 53 00:03:30,686 --> 00:03:32,126 Siéntate, Conrad. 54 00:03:32,166 --> 00:03:36,806 Me parece que deberíamos darle el debido reconocimiento... 55 00:03:36,846 --> 00:03:38,847 al valiente y heroico... 56 00:03:38,887 --> 00:03:41,327 trabajo realizado por... 57 00:03:41,407 --> 00:03:46,128 el grupo de sustitutos de Neil Armstrong y su tripulación. 58 00:03:46,208 --> 00:03:49,648 ¡Arriba Jim Lovell, Ken Mattingly y Fred Haise! 59 00:03:53,449 --> 00:03:54,609 ¡Ahí está! 60 00:03:54,689 --> 00:03:57,170 ¡Ahí está! Bajen la voz. 61 00:03:58,090 --> 00:03:59,290 ¡Muchachos! 62 00:03:59,370 --> 00:04:00,930 Aterrizamos bien. 63 00:04:02,170 --> 00:04:04,771 Podemos verificar la posición de... 64 00:04:04,811 --> 00:04:07,211 de la apertura de la cámara. 65 00:04:08,811 --> 00:04:10,371 "En Vivo" 66 00:04:10,411 --> 00:04:12,172 ¿Es tarde para cancelar la misión? 67 00:04:12,212 --> 00:04:16,332 No. Pero hay que darle la contraorden. 68 00:04:16,372 --> 00:04:19,053 ¡Despega, Neil! ¡Despega! 69 00:04:21,333 --> 00:04:23,173 Te vemos bajando la escalera. 70 00:04:24,494 --> 00:04:26,614 ¡Miren qué vista! 71 00:04:26,694 --> 00:04:29,094 Estoy al pie de los escalones. 72 00:04:29,174 --> 00:04:33,735 El módulo se ha hundido... 73 00:04:33,775 --> 00:04:36,735 sólo unos 3 ó 4 centímetros. Parece polvo. 74 00:04:36,815 --> 00:04:38,976 Armstrong llegó a la luna. 75 00:04:39,056 --> 00:04:42,656 Neil Armstrong, norteamericano, de 38 años... 76 00:04:42,736 --> 00:04:45,377 se halla en la superficie lunar... 77 00:04:46,737 --> 00:04:49,657 hoy, 20 de julio de 1969. 78 00:04:49,737 --> 00:04:52,538 Para el hombre, sólo un paso... 79 00:04:54,578 --> 00:04:58,379 para la humanidad, un salto gigantesco. 80 00:04:58,419 --> 00:05:02,259 Sus palabras fueron: "Para el hombre, sólo un paso... 81 00:05:02,339 --> 00:05:05,460 para la humanidad, un salto gigantesco." 82 00:05:19,542 --> 00:05:21,102 - Estás borracho, Lovell. - Sí. 83 00:05:21,182 --> 00:05:23,542 No estoy acostumbrado a la champaña. 84 00:05:23,582 --> 00:05:25,103 Yo tampoco. 85 00:05:28,583 --> 00:05:31,144 No tengo ganas de limpiar. Vendamos la casa. 86 00:05:31,224 --> 00:05:33,224 Bueno, vamos a venderla. 87 00:05:34,624 --> 00:05:36,864 Ahora ya están adentro... 88 00:05:36,944 --> 00:05:40,105 mirándonos. ¿No es increíble? 89 00:05:40,185 --> 00:05:44,146 Apuesto a que Janie Armstrong pasa esta noche en vela. 90 00:05:45,266 --> 00:05:48,026 Cuando tú estabas al otro lado, no dormí. 91 00:05:48,106 --> 00:05:50,707 Pasaba y volvía a pasar la aspiradora. 92 00:05:50,747 --> 00:05:55,467 Cristóbal Colón, Charles Lindbergh y Neil Armstrong. 93 00:06:09,949 --> 00:06:12,670 Hemos llegado a la luna. 94 00:06:15,870 --> 00:06:17,751 Y no ha sido un milagro. 95 00:06:19,351 --> 00:06:21,111 Nos lo propusimos. 96 00:06:22,431 --> 00:06:24,912 Apolo 8 llegó muy cerca. 97 00:06:24,992 --> 00:06:27,952 A 60 millas náuticas de distancia. 98 00:06:30,633 --> 00:06:33,473 Me parecía como si... 99 00:06:33,513 --> 00:06:36,473 pudiera salir y caminar sobre ella. 100 00:06:41,554 --> 00:06:43,394 Quiero volver. 101 00:06:49,635 --> 00:06:51,236 ¿Dónde está mi montaña? 102 00:06:55,276 --> 00:06:57,637 Cerca de... 103 00:06:57,677 --> 00:06:59,757 ¿Ves la sombra... 104 00:06:59,837 --> 00:07:03,838 que cruza la zona blanca? Es el Mar de la Tranquilidad. 105 00:07:03,878 --> 00:07:06,238 Y tu montaña queda al borde de ahí. 106 00:07:06,278 --> 00:07:08,798 El monte Marilyn. 107 00:07:09,958 --> 00:07:11,479 No la veo. 108 00:07:14,119 --> 00:07:15,999 Tienes que fijarte. 109 00:07:19,720 --> 00:07:21,240 Búscala... 110 00:07:23,160 --> 00:07:25,001 mientras yo... 111 00:07:33,762 --> 00:07:35,322 "Cabo Kennedy, Florida 30 de Octubre, 1969" 112 00:07:35,362 --> 00:07:38,883 El astronauta es el miembro más visible de todo un equipo. 113 00:07:38,963 --> 00:07:44,004 Para todos nosotros, hasta para el que barre el piso, es un honor. 114 00:07:44,084 --> 00:07:46,924 "Con la palanca adecuada, moveré el mundo." 115 00:07:47,004 --> 00:07:50,925 Eso es lo que estamos haciendo. Es inspiración divina. 116 00:07:51,005 --> 00:07:55,165 Es lo que nos une... creemos que todo es posible. 117 00:07:55,245 --> 00:07:59,486 Como una computadora que quepa en un solo sitio... 118 00:07:59,526 --> 00:08:03,166 y que contenga millones de datos. 119 00:08:03,206 --> 00:08:05,007 O el cohete Saturno 5. 120 00:08:05,087 --> 00:08:09,327 Esto es lo que impulsará a Alan Shepard y su tripulación... 121 00:08:09,407 --> 00:08:12,208 en la primera etapa de Apolo 13. 122 00:08:12,288 --> 00:08:15,048 ¿Cuándo volverá a ir Ud.? 123 00:08:15,928 --> 00:08:18,809 Soy el comandante del Apolo 14, a fines del año que viene. 124 00:08:20,129 --> 00:08:21,929 Si llegamos al Apolo 14. 125 00:08:24,650 --> 00:08:28,690 El público se pregunta por qué seguimos dándoles fondos... 126 00:08:28,770 --> 00:08:31,291 si ya llegamos a la luna antes que los rusos. 127 00:08:31,371 --> 00:08:34,531 Imagínese que Colón hubiese vuelto de América... 128 00:08:34,611 --> 00:08:36,972 y nadie hubiese regresado. 129 00:08:37,012 --> 00:08:41,052 Atención, despejen el nivel 3. Despejen el nivel 3. 130 00:08:41,132 --> 00:08:42,692 ¿Alguna otra pregunta? 131 00:08:44,053 --> 00:08:45,893 ¿Cómo hacen para ir al baño? 132 00:08:46,773 --> 00:08:49,173 Es un proceso muy complicado... 133 00:08:49,253 --> 00:08:53,294 donde se baja la ventanilla y se busca una gasolinera. 134 00:08:53,974 --> 00:08:55,814 Llegó Deke Slayton. 135 00:08:57,015 --> 00:08:59,535 Deke, tú puedes contestar esta pregunta. 136 00:08:59,575 --> 00:09:04,216 Deke, nuestro jefe, fue uno de los astronautas del Mercury 7. 137 00:09:04,256 --> 00:09:06,576 El asigna los vuelos... 138 00:09:06,616 --> 00:09:10,777 y nosotros le damos parte del sueldo. ¿Cuánto te debo? 139 00:09:10,857 --> 00:09:12,977 ¿Puedo hablar contigo? Sucedió algo. 140 00:09:13,017 --> 00:09:14,577 Por supuesto. ¿Henry? 141 00:09:21,818 --> 00:09:23,379 ¿No hay nadie en casa? 142 00:09:23,419 --> 00:09:25,019 No me gusta ese disfraz. 143 00:09:25,099 --> 00:09:27,019 ¡Me costó mucho trabajo! 144 00:09:27,099 --> 00:09:31,420 No saldrás de aquí vestida así. Punto final. 145 00:09:31,500 --> 00:09:33,820 No se ha puesto sostén. 146 00:09:33,860 --> 00:09:35,500 ¡Cállate! 147 00:09:35,580 --> 00:09:38,141 Escuchen, todos. Marilyn, adivina. 148 00:09:38,221 --> 00:09:42,701 ¿Te acuerdas de las vacaciones que habíamos planeado en Acapulco? 149 00:09:42,781 --> 00:09:46,102 Puede que vayamos a otro sitio. 150 00:09:46,142 --> 00:09:47,502 No me digas. 151 00:09:48,862 --> 00:09:51,543 Por ejemplo... a la luna. 152 00:09:54,343 --> 00:09:56,984 Alan Shepard tiene una infección de oído. 153 00:09:57,024 --> 00:10:00,904 Nos han adelantado a tripular el Apolo 13. 154 00:10:00,984 --> 00:10:05,305 A la cabeza de la fila para visitar a Fra Mauro. 155 00:10:05,345 --> 00:10:07,745 ¿Adelantaron 6 meses? 156 00:10:07,785 --> 00:10:09,305 ¿Puedo ponerme esto? 157 00:10:10,866 --> 00:10:11,866 Claro. 158 00:10:11,946 --> 00:10:13,466 ¡No! ¡Ni hablar! 159 00:10:14,906 --> 00:10:16,266 ¡Qué injusticia! 160 00:10:16,346 --> 00:10:20,547 ¿No están apurándote? ¿Podrán hacerlo en 6 meses? 161 00:10:20,627 --> 00:10:24,508 Por supuesto. Al Shepard debe estar furioso. 162 00:10:24,548 --> 00:10:27,148 Me tengo que ir. Hay que empezar a trabajar. 163 00:10:27,748 --> 00:10:28,988 Vete. Vete. 164 00:10:29,028 --> 00:10:31,229 Voy a caminar en la luna. 165 00:10:31,269 --> 00:10:34,829 Lo sé. No puedo creerlo. 166 00:10:34,909 --> 00:10:37,830 Y tenía que ser 13. ¿Por qué el 13? 167 00:10:37,950 --> 00:10:39,870 Porque le sigue al 12. 168 00:10:42,670 --> 00:10:44,031 Apolo 13, adelante... 169 00:10:44,031 --> 00:10:44,471 Apolo 13, adelante... 170 00:10:44,551 --> 00:10:46,911 con las descargas y el acoplamiento. 171 00:10:46,991 --> 00:10:49,912 Todo está funcionando bien y está en orden. 172 00:10:50,352 --> 00:10:54,352 El S- IVB está estable. El ancla de manga cónica está libre. 173 00:10:54,392 --> 00:10:58,193 "Houston 3 Meses Antes del Lanzamiento" Veo el punto de enganche. 174 00:10:59,393 --> 00:11:02,833 Me estoy acercando. 2, 1, marca. 175 00:11:03,554 --> 00:11:05,794 A 23 metros. Voy acercándome. 176 00:11:05,914 --> 00:11:09,714 Vamos a apagar unos motores, a ver cómo se las arregla. 177 00:11:12,035 --> 00:11:15,155 Ha habido algo. No puedo elevarme. 178 00:11:15,235 --> 00:11:16,636 Houston... 179 00:11:16,716 --> 00:11:18,436 estamos a la deriva. 180 00:11:18,516 --> 00:11:21,316 - ¿Quieres volver a empezar? - No. 181 00:11:21,396 --> 00:11:23,597 Déjame estabilizarlo. 182 00:11:24,357 --> 00:11:26,037 Voy a cambiar la antena. 183 00:11:26,117 --> 00:11:28,797 Ya tengo el blanco de nuevo en la mira. 184 00:11:28,837 --> 00:11:31,078 Nos estabilizamos. Recicla las válvulas. 185 00:11:31,158 --> 00:11:32,758 12 metros. 186 00:11:32,838 --> 00:11:34,118 Están grises. 187 00:11:36,879 --> 00:11:37,879 6 metros. 188 00:11:40,919 --> 00:11:42,039 3 metros. 189 00:11:45,400 --> 00:11:46,760 - Enganche. - Eso. 190 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 ¡Eso! 191 00:11:49,160 --> 00:11:51,761 Felicidades, Ken. Magnífico. 192 00:11:51,841 --> 00:11:54,721 - Así se hace. - Eso me despertó. 193 00:11:54,801 --> 00:11:59,322 Tripulación sustituta del Apolo 13, al simulador. 194 00:11:59,402 --> 00:12:00,762 Te felicito, Jim. 195 00:12:00,842 --> 00:12:04,923 3 horas de aburrimiento seguidas por 7 segundos de pánico. 196 00:12:05,003 --> 00:12:08,163 Los felicito. Se han ganado el premio. 197 00:12:08,203 --> 00:12:10,404 Qué ingenioso, Frank. 198 00:12:11,324 --> 00:12:12,764 Les ganaste. 199 00:12:12,844 --> 00:12:15,324 No salió perfecto. Usé mucho combustible. 200 00:12:15,404 --> 00:12:17,125 Sobró algo. 201 00:12:17,165 --> 00:12:19,725 Pero muy poco. Quiero ensayar otra vez. 202 00:12:21,925 --> 00:12:25,886 ¿A qué hora del amanecer nos tenemos que levantar? 203 00:12:25,966 --> 00:12:27,526 A las 7. 204 00:12:27,566 --> 00:12:31,887 Lo sé, pero estuve muy lento. Deberíamos hacerlo otra vez. 205 00:12:32,887 --> 00:12:34,287 Vamos a dominarlo. 206 00:12:34,367 --> 00:12:36,888 Bueno. Prepáralo, Frank. 207 00:12:38,368 --> 00:12:42,928 Los suplentes tendrán que esperar. El primer equipo va a repetir. 208 00:12:45,609 --> 00:12:47,089 Apolo 13, el S- IVB... 209 00:12:47,169 --> 00:12:50,050 está apagado. Los sistemas están funcionando. 210 00:12:50,130 --> 00:12:54,450 Fred, sintoniza a la antena B. Luego, en el módulo, a la primera. 211 00:12:55,090 --> 00:12:56,931 Todo en orden. 212 00:12:58,771 --> 00:13:00,531 Oigan, hay un problema. 213 00:13:00,611 --> 00:13:03,052 Baja de presión. Repito, hay una baja. 214 00:13:03,172 --> 00:13:05,172 ¡Ken, ponte el casco! 215 00:13:05,252 --> 00:13:06,852 ¡No cierra! 216 00:13:06,932 --> 00:13:10,533 ¡Houston, chocamos con algo! ¡Está bajando la presión! 217 00:13:11,453 --> 00:13:12,613 ¡Dios mío! 218 00:13:24,295 --> 00:13:25,415 ¡Auxilio! 219 00:13:39,057 --> 00:13:40,737 Yo creía que pasaría algo malo... 220 00:13:40,777 --> 00:13:43,778 "23 de marzo, 1970 3 Semanas Antes del Lanzamiento" que las estrellas me aplastarían. 221 00:13:43,818 --> 00:13:46,858 Eso es tonto. Las estrellas no se caen. 222 00:13:46,938 --> 00:13:48,658 Eres más listo que yo. 223 00:13:49,538 --> 00:13:51,099 ¿Cuánto tomará llegar a la luna? 224 00:13:51,179 --> 00:13:52,259 4 días. 225 00:13:54,619 --> 00:13:56,580 Pero eso es muy rápido. 226 00:13:56,660 --> 00:14:01,380 Este es el propulsor Saturno IVB. Nos dispara de la tierra... 227 00:14:02,340 --> 00:14:06,501 con más rapidez que una bala... 228 00:14:06,581 --> 00:14:10,262 hasta que la gravedad de la luna nos agarra y nos hala... 229 00:14:11,462 --> 00:14:12,862 a darle... 230 00:14:12,902 --> 00:14:17,503 vueltas en círculo. Eso se llama una órbita. 231 00:14:18,623 --> 00:14:21,503 Fred y yo pasamos flotando por un túnel... 232 00:14:21,543 --> 00:14:24,624 hasta esta especie de araña. Sólo caben 2. 233 00:14:24,704 --> 00:14:26,984 Es para descender a la luna. 234 00:14:27,024 --> 00:14:31,945 Yo tomo el timón y dirijo el módulo... 235 00:14:32,025 --> 00:14:35,585 ajustando la posición, el cabeceo, el bamboleo... 236 00:14:35,625 --> 00:14:39,266 hasta descansar suavemente en la luna. 237 00:14:39,306 --> 00:14:42,626 Mejor que Neil Armstrong. Mucho mejor que Pete Conrad. 238 00:14:45,907 --> 00:14:48,067 Papá... 239 00:14:48,107 --> 00:14:50,468 ¿conocías a los astronautas del fuego? 240 00:14:53,628 --> 00:14:56,909 Sí, los conocía a todos. 241 00:15:00,309 --> 00:15:01,989 ¿Podría volver a suceder? 242 00:15:03,830 --> 00:15:06,510 Déjame contarte de ese incendio. 243 00:15:06,590 --> 00:15:08,870 Varias cosas funcionaron mal. 244 00:15:10,511 --> 00:15:12,511 La puerta... 245 00:15:13,711 --> 00:15:16,712 el escotillón... no pudieron abrirlo... 246 00:15:16,792 --> 00:15:20,752 cuando tenían que salir. Eso fue una cosa. Y... 247 00:15:21,672 --> 00:15:24,233 Varias cosas funcionaron mal. 248 00:15:26,953 --> 00:15:28,313 ¿Las arreglaron? 249 00:15:29,233 --> 00:15:31,634 Sí, claro. Las arreglamos. 250 00:15:31,714 --> 00:15:33,834 Ya no dan problemas. 251 00:15:44,916 --> 00:15:48,676 No puedo creer que te tengan dando discursos. 252 00:15:48,756 --> 00:15:51,677 Henry Hurt no me dejaba quieto. 253 00:15:51,757 --> 00:15:55,357 Lo sé. Con el horario que tienes, no deberían pedirte nada. 254 00:15:55,437 --> 00:15:57,878 Es por el programa. Por NASA. 255 00:15:57,958 --> 00:16:00,558 Eres Jim Lovell, ¿verdad? 256 00:16:00,598 --> 00:16:02,678 ¡El 13 de la suerte! 257 00:16:03,319 --> 00:16:04,719 ¡Adelante! 258 00:16:12,760 --> 00:16:14,760 Es la segunda vez que lo hace. 259 00:16:23,800 --> 00:16:27,197 Estaba fijándome en el horario de la escuela. 260 00:16:27,237 --> 00:16:29,116 Es una semana muy ajetreada. 261 00:16:30,794 --> 00:16:34,392 Estoy pensando no ir al lanzamiento. 262 00:16:39,707 --> 00:16:41,506 Los muchachos me necesitan. 263 00:16:41,586 --> 00:16:45,902 Marilyn, a estos muchachos ya los conocemos. 264 00:16:45,942 --> 00:16:48,340 No te han impedido ir a los otros. 265 00:16:48,420 --> 00:16:50,179 Pero la salud de tu mamá... 266 00:16:50,259 --> 00:16:52,097 Mamá está bien. 267 00:16:52,177 --> 00:16:57,093 No es como si nunca hubiese ido. Las otras esposas no han tenido 3. 268 00:16:57,133 --> 00:16:59,971 No creo que lo pueda soportar. 269 00:17:04,767 --> 00:17:07,245 Me alegraré cuando esto se acabe. 270 00:17:10,203 --> 00:17:12,361 Te vas a perder un espectáculo. 271 00:17:21,474 --> 00:17:23,792 Los veré en un par de semanas. 272 00:17:23,832 --> 00:17:25,711 Tráenos una piedra. 273 00:17:51,890 --> 00:17:53,608 "7 de Abril - Cabo Kennedy, Florida" ¿El 13 no les asusta? 274 00:17:53,688 --> 00:17:55,567 "4 Días Antes del Lanzamiento" Sólo si cae martes, Phil. 275 00:17:55,647 --> 00:17:59,723 El Apolo 13, despega a las 13 horas y 13 minutos... 276 00:17:59,803 --> 00:18:03,201 y entra a la gravedad lunar el 13 de abril. 277 00:18:03,281 --> 00:18:06,598 Ken Mattingly ha estado investigando científicamente... 278 00:18:06,678 --> 00:18:08,916 ese fenómeno. 279 00:18:08,996 --> 00:18:12,273 Sí. Hice cruzar a un gato negro... 280 00:18:12,353 --> 00:18:16,910 sobre un espejo roto, bajo la escalera del módulo. No pasó nada. 281 00:18:16,990 --> 00:18:21,666 Además, nos han dicho que llevemos un cerdo, para la buena suerte. 282 00:18:23,225 --> 00:18:26,382 ¿Les molesta que este viaje se considere rutinario? 283 00:18:26,422 --> 00:18:30,019 Un viaje a la luna no es nada rutinario. 284 00:18:30,099 --> 00:18:32,457 Además... 285 00:18:32,497 --> 00:18:36,294 el viaje final de un astronauta, su última misión... 286 00:18:36,334 --> 00:18:39,612 siempre es algo muy conmovedor. 287 00:18:40,131 --> 00:18:41,690 ¿Por qué te jubilas, Jim? 288 00:18:42,729 --> 00:18:44,768 Soy el comandante... 289 00:18:44,847 --> 00:18:48,644 de una gran nave y de una gran tripulación. 290 00:18:48,724 --> 00:18:52,322 Voy a caminar en un lugar donde hay 400 grados de diferencia... 291 00:18:52,401 --> 00:18:54,560 entre sol y sombra. 292 00:18:55,639 --> 00:18:59,396 No creo que eso lo pueda superar. 293 00:19:00,675 --> 00:19:04,512 "9 de Abril, 1970 2 Días Antes del Lanzamiento" 294 00:19:04,592 --> 00:19:06,950 Está programado para las 9:00. 295 00:19:07,030 --> 00:19:08,788 No es posible, Walter. 296 00:19:09,708 --> 00:19:13,545 Fred y yo vamos a repasar los experimentos en la luna y Ken... 297 00:19:13,585 --> 00:19:17,102 está en el simulador. Esta noche vamos a revisar los planes. 298 00:19:17,182 --> 00:19:20,779 Luego vendré a ver este bello aparato. 299 00:19:20,859 --> 00:19:23,776 Jim, tenemos un problema. 300 00:19:23,856 --> 00:19:28,253 Llegaron los análisis de sangre. Charley Duke tiene sarampión. 301 00:19:29,212 --> 00:19:31,051 Habrá que reemplazarlo. 302 00:19:31,131 --> 00:19:33,209 Todos han estado en contacto. 303 00:19:33,289 --> 00:19:34,688 A mí ya me dio. 304 00:19:34,768 --> 00:19:37,006 A Ken Mattingly no. 305 00:19:37,086 --> 00:19:41,163 ¿Quieren alterar mi tripulación 2 días antes del lanzamiento? 306 00:19:41,243 --> 00:19:45,519 Anticipamos lo que vamos a hacer. Nos basta con el tono de la voz. 307 00:19:45,559 --> 00:19:47,757 Ken Mattingly se enfermará... 308 00:19:47,797 --> 00:19:51,554 cuando tú y Haise estén saliendo de la luna. 309 00:19:51,634 --> 00:19:53,513 No es momento para tener fiebre. 310 00:19:53,553 --> 00:19:56,191 Jack Swigert no ha practicado con nosotros. 311 00:19:56,271 --> 00:19:58,349 Reúne todos los requisitos. 312 00:19:58,429 --> 00:20:01,826 Es buen piloto, ¿pero desde cuándo no ha subido a un simulador? 313 00:20:03,265 --> 00:20:05,423 Lo siento. Sé cómo te sientes. 314 00:20:05,503 --> 00:20:08,581 Hay 2 alternativas... sacar a Mattingly... 315 00:20:08,661 --> 00:20:10,259 y traer a Swigert... 316 00:20:10,339 --> 00:20:12,378 o ponerlos a los 3 en otra misión. 317 00:20:17,853 --> 00:20:21,530 Me entrené para caminar en Fra Mauro. 318 00:20:21,570 --> 00:20:24,488 ¡Esta mierda es cuento del médico de vuelo, Deke! 319 00:20:24,568 --> 00:20:29,324 Si insistes en mantener a Ken, no saldrás en el Apolo 13. 320 00:20:30,283 --> 00:20:32,122 La decisión es tuya. 321 00:20:35,359 --> 00:20:37,118 Déjalo sonar. 322 00:20:37,198 --> 00:20:39,716 - Tengo que contestar. - ¿Por qué? 323 00:20:39,756 --> 00:20:41,634 Soy uno de los suplentes... 324 00:20:41,674 --> 00:20:46,311 y estamos encargados de los invitados al despegue. Swigert. 325 00:20:51,067 --> 00:20:53,905 Sí. Sí, señor. 326 00:20:53,984 --> 00:20:56,023 Comprendo. 327 00:20:56,063 --> 00:20:57,622 Muchas gracias. 328 00:21:20,643 --> 00:21:22,642 Bueno, yo... 329 00:21:26,319 --> 00:21:27,837 Maldita sea. 330 00:21:32,993 --> 00:21:34,712 Los médicos. 331 00:21:36,231 --> 00:21:40,348 Me dio mala espina cuando empezaron los análisis. 332 00:21:43,945 --> 00:21:48,021 Yo sé que son responsables si me enfermo allá, pero... ¡por Dios! 333 00:22:01,411 --> 00:22:02,930 Ay, caray. 334 00:22:04,169 --> 00:22:07,046 Swigert lo hará bien. Es... 335 00:22:09,005 --> 00:22:10,004 duro. 336 00:22:13,881 --> 00:22:16,519 Será un viaje estupendo. Algo histórico. 337 00:22:20,955 --> 00:22:23,993 ¿Estás seguro? ¿Por qué no hablo con Deke? 338 00:22:24,073 --> 00:22:25,551 Lo podemos resolver. 339 00:22:28,469 --> 00:22:30,348 Lo decidí yo. 340 00:22:40,460 --> 00:22:42,138 Te habrá sido difícil. 341 00:22:47,894 --> 00:22:50,052 No tengo sarampión. 342 00:22:51,451 --> 00:22:53,449 Ni me dará sarampión. 343 00:22:58,006 --> 00:22:59,524 Ken, espérame. 344 00:23:03,481 --> 00:23:07,438 La trayectoria está firme. Vamos bien. 345 00:23:07,478 --> 00:23:10,396 Estamos en el programa 64... 346 00:23:10,476 --> 00:23:12,674 a 0,05 G, sentimos la gravedad. 347 00:23:12,754 --> 00:23:16,351 Estamos a 122 mil metros, llegando a la interfase. 348 00:23:16,431 --> 00:23:18,669 Vamos a perder la sintonía. 349 00:23:18,709 --> 00:23:22,506 Todo está operando y no tenemos radio. 350 00:23:26,463 --> 00:23:28,301 ¿Qué está pasando? 351 00:23:29,301 --> 00:23:30,939 El ángulo es muy agudo. 352 00:23:31,939 --> 00:23:33,337 Voy a manual. 353 00:23:38,573 --> 00:23:42,170 - Houston, cambio a SCS. - Estamos a 3 G. 354 00:23:43,769 --> 00:23:45,608 5 G. 355 00:23:47,086 --> 00:23:50,484 Vamos muy empinados. Trataré de salirme. 356 00:23:52,442 --> 00:23:54,321 Estamos a 8 G. 357 00:23:54,401 --> 00:23:55,919 9. 358 00:23:55,999 --> 00:23:56,879 10. 359 00:23:59,596 --> 00:24:00,596 12 G. 360 00:24:00,676 --> 00:24:02,674 12 G. Nos quemamos. 361 00:24:04,353 --> 00:24:05,911 ¡Maldita sea! 362 00:24:05,991 --> 00:24:10,388 Le prendí una señal falsa. Mattingly tampoco pudo la primera vez. 363 00:24:10,468 --> 00:24:12,306 ¿Cómo estás, "Freddo"? 364 00:24:13,345 --> 00:24:15,024 Achicharrado. 365 00:24:18,781 --> 00:24:20,180 ¿Qué pasó? 366 00:24:20,220 --> 00:24:22,938 Entramos muy empinados. Nos matamos. 367 00:24:23,018 --> 00:24:24,776 No me digas. 368 00:24:24,856 --> 00:24:28,613 Estábamos en el programa 67, así que... 369 00:24:31,571 --> 00:24:33,849 Lo repetiremos, por supuesto. 370 00:24:33,929 --> 00:24:36,487 Nos tomará un minuto prepararnos. 371 00:24:36,567 --> 00:24:38,405 Jim, ¿podemos hablar? 372 00:24:41,003 --> 00:24:42,402 Claro, Deke. 373 00:24:53,154 --> 00:24:55,192 - ¿Y bien? - Bueno... 374 00:24:56,751 --> 00:25:00,948 Si me dieran un dólar por cada vez que me he matado, sería rico. 375 00:25:06,903 --> 00:25:09,621 Quedan 2 días. Estaremos listos. 376 00:25:09,701 --> 00:25:11,539 Vamos a repetirlo. 377 00:25:13,018 --> 00:25:14,217 A repetirlo. 378 00:25:22,730 --> 00:25:23,969 ¡Ahí está! 379 00:25:24,848 --> 00:25:27,047 ¡Abajo, Fred! ¡Steven, ven acá! 380 00:25:27,127 --> 00:25:31,323 "10 de Abril, 1970 La Víspera del Lanzamiento" No podemos cruzar hacia allá. 381 00:25:31,363 --> 00:25:34,960 No podemos arriesgar a papá con nuestros gérmenes. 382 00:25:35,520 --> 00:25:36,879 Hola, muchachos. 383 00:25:36,919 --> 00:25:38,637 No mortifiquen a su mamá. 384 00:25:39,517 --> 00:25:41,155 Mi cielo, estás preciosa. 385 00:26:02,658 --> 00:26:04,537 Esa se parece a Marilyn Lovell. 386 00:26:05,456 --> 00:26:07,534 Pero ella no iba a venir. 387 00:26:07,614 --> 00:26:09,972 Oí decir que sería un espectáculo. 388 00:26:10,052 --> 00:26:13,010 - ¿Quién te dijo? - Un amigo mío. 389 00:26:16,527 --> 00:26:18,086 No puedes vivir sin mí. 390 00:26:19,964 --> 00:26:24,321 Bueno, señores, despídanse. Mañana les espera algo grande. 391 00:26:25,600 --> 00:26:27,039 ¿Supiste lo de Ken? 392 00:26:28,400 --> 00:26:29,802 Sí. 393 00:26:39,975 --> 00:26:44,421 "11 de Abril, 1970 Cabo Kennedy, Florida" 394 00:26:52,552 --> 00:26:54,034 ¡Guenther Vendt! 395 00:26:54,755 --> 00:26:56,557 ¿Dónde estaba Guenther? 396 00:26:56,637 --> 00:26:58,319 ¡Jim! 397 00:27:01,203 --> 00:27:02,765 ¿Vas a la luna? 398 00:27:02,805 --> 00:27:04,848 Ja, vamos a la luna... 399 00:27:04,888 --> 00:27:06,851 a caminar en la luna. 400 00:27:20,228 --> 00:27:23,472 - ¿Cómo estás? ¿Listo? - Sí. 401 00:27:23,552 --> 00:27:25,795 "Buena Suerte Apolo 13" 402 00:27:41,937 --> 00:27:43,819 ¡Ay, Dios mío! 403 00:27:48,786 --> 00:27:50,788 Dios mío, no. 404 00:28:20,027 --> 00:28:21,509 Fred. El chicle. 405 00:28:21,589 --> 00:28:22,950 Perdón. 406 00:28:25,314 --> 00:28:26,675 Gracias. 407 00:28:28,758 --> 00:28:30,841 Les voy a encantar como piloto. 408 00:28:30,921 --> 00:28:32,763 No me cabe duda, Jack. 409 00:28:45,901 --> 00:28:47,743 ¿Quieres más aire? 410 00:29:03,203 --> 00:29:04,886 ¿Quieres una manzana? 411 00:29:07,489 --> 00:29:09,452 ¡Cómo odio esto! 412 00:29:09,532 --> 00:29:11,134 ¿Vas a reventar? 413 00:29:11,214 --> 00:29:14,979 No, me faltan 30 días más para este lanzamiento. 414 00:29:55,552 --> 00:29:57,555 "Control de Mando - Houston, Texas" 415 00:29:57,635 --> 00:29:59,517 Esto es para Gene. 416 00:30:02,361 --> 00:30:05,285 La Sra. Kranz volvió a sacar hilo y aguja. 417 00:30:05,365 --> 00:30:07,207 El último parecía de gitano. 418 00:30:07,247 --> 00:30:09,771 Esto ya es una tradición. 419 00:30:11,573 --> 00:30:13,616 De tu esposa, Gene. 420 00:30:13,656 --> 00:30:17,461 Gracias, Tom. Ya empezaba a preocuparme. 421 00:30:19,183 --> 00:30:20,705 Aquí está. 422 00:30:21,907 --> 00:30:24,791 - Ese me gusta, Gene. - Qué elegante. 423 00:30:38,368 --> 00:30:40,171 Jim, ya está todo. 424 00:30:49,142 --> 00:30:51,145 Qué distinguido. 425 00:30:51,225 --> 00:30:53,428 Bueno, Gene, ahora sí. 426 00:30:53,468 --> 00:30:55,991 Guárdense el aplauso para el regreso. 427 00:31:14,496 --> 00:31:18,421 Técnicos del Apolo 13, atiéndanme. 428 00:31:18,501 --> 00:31:20,784 Díganme si están listos o no. 429 00:31:20,864 --> 00:31:21,906 - Cohetes. - Listo. 430 00:31:21,986 --> 00:31:22,947 - Reingreso. - Listo. 431 00:31:23,027 --> 00:31:24,309 - Trayectoria. - Listo. 432 00:31:24,389 --> 00:31:25,310 - Guía. - Listo. 433 00:31:25,350 --> 00:31:27,112 - Médico. - Listo, jefe. 434 00:31:27,192 --> 00:31:28,714 - Sistemas. - Listo. 435 00:31:28,795 --> 00:31:29,956 - Navegación. - Listo. 436 00:31:29,996 --> 00:31:30,957 - Módulo. - Listo. 437 00:31:31,038 --> 00:31:32,159 - Control. - Listo. 438 00:31:32,239 --> 00:31:33,321 - Datos. - Listo. 439 00:31:33,401 --> 00:31:34,802 - Instrumentos. - Listo. 440 00:31:34,843 --> 00:31:36,525 - Experimentos. - Listo. 441 00:31:36,565 --> 00:31:37,646 - Comunicaciones. - Listo. 442 00:31:37,726 --> 00:31:38,928 - Rescate. - Listo. 443 00:31:38,968 --> 00:31:41,051 - Acoplamiento. - Listos, jefe. 444 00:31:42,132 --> 00:31:44,816 Lanzamientos, habla Houston. Estamos listos. 445 00:31:44,896 --> 00:31:48,380 "Centro de Lanzamientos, Cabo Kennedy" Correcto. 446 00:31:48,420 --> 00:31:49,942 Listos, plataforma. 447 00:31:50,022 --> 00:31:54,428 Listos para el lanzamiento. En 60 segundos, contando. 448 00:32:24,668 --> 00:32:26,631 "Contraorden" 449 00:32:37,645 --> 00:32:39,247 El combustible. 450 00:32:39,327 --> 00:32:42,612 Ya está. Unos bachecitos y salimos a repartir el correo. 451 00:32:48,860 --> 00:32:52,144 Control, habla Guía. Listos para el despegue. 452 00:32:54,707 --> 00:32:56,109 Estamos listos. 453 00:32:56,710 --> 00:32:57,751 Faltan... 454 00:32:57,832 --> 00:33:00,034 15, 14... 455 00:33:00,115 --> 00:33:01,917 13, 12... 456 00:33:02,758 --> 00:33:03,879 11... 457 00:33:03,960 --> 00:33:05,762 10, 9... 458 00:33:06,403 --> 00:33:09,607 8, 7, 6... 459 00:33:09,687 --> 00:33:11,169 Comienza el disparo. 460 00:33:11,730 --> 00:33:12,731 3... 461 00:33:12,811 --> 00:33:13,933 2... 462 00:33:14,013 --> 00:33:16,496 1. Disparo. 463 00:33:38,445 --> 00:33:39,807 ¡Empezó el reloj! 464 00:33:47,497 --> 00:33:49,660 ¡Despegue! 465 00:34:02,396 --> 00:34:06,762 Houston, pasamos la torre a las 13:13. 466 00:34:06,802 --> 00:34:09,005 Bueno, ya es nuestro. 467 00:34:22,102 --> 00:34:23,945 Vamos, chica. Vamos. 468 00:34:27,910 --> 00:34:30,153 La altitud va bien. 469 00:34:31,154 --> 00:34:33,117 La velocidad está exacta. 470 00:34:34,438 --> 00:34:36,161 Nos estamos bamboleando. 471 00:34:36,241 --> 00:34:40,246 13, estén atentos por si acaso hay contraorden. 472 00:34:44,412 --> 00:34:45,533 ¿Cómo va? 473 00:34:47,175 --> 00:34:49,178 Va bien. Justo en el medio. 474 00:34:50,700 --> 00:34:53,183 Vemos que la coraza está bien. 475 00:34:54,144 --> 00:34:56,427 Correcto. Vamos a manual. 476 00:34:58,069 --> 00:35:02,315 Motor central. Prepárense para un empujoncito, muchachos. 477 00:35:15,052 --> 00:35:16,494 ¡Vaya empujoncito! 478 00:35:22,421 --> 00:35:24,144 Descartada la torre. 479 00:35:33,236 --> 00:35:36,600 Houston, ha fallado un propulsor. Los otros 4 funcionan. 480 00:35:40,365 --> 00:35:42,728 Correcto, Apolo 13. Ya lo vemos. 481 00:35:42,768 --> 00:35:44,811 Cohetes, confirma la falla. 482 00:35:44,851 --> 00:35:47,975 - Sí, jefe. Falló. - ¿Eso cómo los afecta? 483 00:35:48,055 --> 00:35:49,697 Un momento, jefe. 484 00:35:49,777 --> 00:35:52,060 ¿Se está compensando la falla? 485 00:35:59,390 --> 00:36:01,393 "Contraorden" 486 00:36:01,473 --> 00:36:03,876 ¿Qué pasa por fin con el propulsor? 487 00:36:06,119 --> 00:36:09,964 Todo en orden. No pasará nada, a menos que falle otro. 488 00:36:10,004 --> 00:36:11,206 Correcto. 489 00:36:11,286 --> 00:36:13,609 Apolo 13, no sabemos por qué falló... 490 00:36:13,689 --> 00:36:18,816 pero los otros funcionan. Habrá que trabajarlos un poco más. 491 00:36:18,856 --> 00:36:19,977 Muy bien. 492 00:36:20,057 --> 00:36:23,141 La suspensión está bien. El equilibrio también. 493 00:36:26,866 --> 00:36:28,829 Ya no habrá más percances. 494 00:36:39,002 --> 00:36:41,726 - Prepárense para la otra etapa. - Muy bien. 495 00:36:41,806 --> 00:36:46,171 Apagando S- II. Prendiendo S- IVB. 496 00:36:46,212 --> 00:36:48,094 Buena propulsión, jefe. 497 00:36:49,496 --> 00:36:51,699 Vamos a apagar S- IVB en 10 segundos. 498 00:36:51,779 --> 00:36:55,984 Habla Houston. Fin de tercera etapa a las 12:34. Cambio. 499 00:36:56,906 --> 00:37:00,630 Estamos llegando a las 12:34. 500 00:37:01,792 --> 00:37:03,074 Y... 501 00:37:03,154 --> 00:37:04,475 Vamos. 502 00:37:06,078 --> 00:37:10,764 Fin. Y así, señores, es que se hace. 503 00:37:36,277 --> 00:37:38,280 Ojalá pueda dormir. 504 00:37:38,360 --> 00:37:40,283 Mamá, qué estruendo. 505 00:37:40,400 --> 00:37:43,079 Dame la mano. 506 00:37:43,119 --> 00:37:45,598 No puedo creer que ésta sea tu cuarta vez. 507 00:37:45,678 --> 00:37:47,917 - Ya pasó lo peor. - ¿En serio? 508 00:37:49,196 --> 00:37:53,795 Para mí no se acaba hasta que lleguen al portaaviones. 509 00:37:53,835 --> 00:37:56,074 Pareces tan tranquila. 510 00:37:56,154 --> 00:38:00,032 Si me hiciera un examen médico, no me dejarían salir de la cama. 511 00:38:00,072 --> 00:38:02,711 - ¡Sra. Lovell! ¡Sra. Haise! - ¿Nos permiten? 512 00:38:02,791 --> 00:38:04,870 ¿Una entrevista? 513 00:38:04,950 --> 00:38:08,749 Acuérdate, estás orgullosa, feliz y emocionada. 514 00:38:08,829 --> 00:38:10,748 ¿Cómo se sienten? 515 00:38:10,788 --> 00:38:13,747 Estamos orgullosas, muy felices y emocionadas. 516 00:38:17,825 --> 00:38:20,104 Jefe. La tercera etapa se ha separado. 517 00:38:20,184 --> 00:38:23,423 Todo está en orden. Todo se ve bien. 518 00:38:23,503 --> 00:38:25,022 Muy bien. 519 00:38:26,262 --> 00:38:30,140 Bueno, muchachos, nos vamos a la luna. 520 00:38:30,220 --> 00:38:32,299 Están recibiéndolos en Hawai. 521 00:38:32,379 --> 00:38:34,738 Jefe de mando, todo se ve bien. 522 00:38:36,018 --> 00:38:39,656 Houston, he cambiado de asiento con Jim. 523 00:38:39,736 --> 00:38:42,015 Estoy en la silla del piloto. 524 00:38:42,095 --> 00:38:43,535 Voy a prepararme... 525 00:38:43,575 --> 00:38:45,734 para la transposición y el acoplamiento. 526 00:38:45,814 --> 00:38:47,893 Adelante, Jack. 527 00:39:00,168 --> 00:39:02,007 Fred, ¿estás bien? 528 00:39:04,886 --> 00:39:08,325 Bueno, vamos a virar y agarrar el módulo lunar. 529 00:39:08,365 --> 00:39:10,364 Odisea, prepárense para acoplar. 530 00:39:10,444 --> 00:39:14,522 Repito, prepárense para acoplar. Mantengan la presión. 531 00:39:15,402 --> 00:39:17,241 Muy bien. 532 00:39:17,321 --> 00:39:20,920 Estamos listos para separar el módulo de mando. 533 00:39:23,039 --> 00:39:26,478 Todas las válvulas del sistema están grises. 534 00:39:26,557 --> 00:39:30,476 Bueno, piloto del módulo de mando. Es todo tuyo. 535 00:39:35,394 --> 00:39:37,313 Houston, hemos logrado separarnos. 536 00:39:37,393 --> 00:39:40,072 - El S- IVB está estable. - Todo bien. 537 00:39:40,152 --> 00:39:41,392 Reconfirmen. 538 00:39:41,472 --> 00:39:45,110 Vamos a darle vuelta al módulo de mando. 539 00:39:45,150 --> 00:39:47,069 Sabes, Frank Borman... 540 00:39:48,029 --> 00:39:50,308 vomitó hasta llegar a la luna. 541 00:39:50,388 --> 00:39:53,507 No me pasa nada. Desayuné mucho. Manos a la obra. 542 00:39:55,626 --> 00:39:57,265 Y... cabeceando. 543 00:39:57,305 --> 00:40:00,984 Estamos cabeceando 2,5 grados por segundo. 544 00:40:01,024 --> 00:40:02,383 Correcto, Jack. 545 00:40:02,423 --> 00:40:04,382 Los vemos cabeceando. 546 00:40:04,462 --> 00:40:05,942 Vigila la telemetría. 547 00:40:06,022 --> 00:40:09,460 Correcto. Si Swigert no logra acoplar, se acaba todo. 548 00:40:11,739 --> 00:40:14,898 - ¿Y la alineación? - Giroscopios en línea. 549 00:40:19,136 --> 00:40:20,296 Avanzamos. 550 00:40:22,735 --> 00:40:24,294 30 metros. 551 00:40:29,132 --> 00:40:30,652 Vigila la alineación. 552 00:40:39,048 --> 00:40:42,527 No se preocupen, muchachos. Estoy en control. 553 00:40:51,883 --> 00:40:54,522 - ¿Freddo? - Falta todavía. 12 metros. 554 00:40:56,921 --> 00:40:58,321 6 metros. 555 00:41:02,719 --> 00:41:04,478 Vamos, estaciónalo. 556 00:41:10,676 --> 00:41:11,795 3 metros. 557 00:41:22,751 --> 00:41:24,950 - Enganche. - Ya está. 558 00:41:25,030 --> 00:41:27,349 Todo el tablero está en orden. 559 00:41:27,429 --> 00:41:28,948 Adelante, separa. 560 00:41:32,067 --> 00:41:33,946 Houston, logramos acoplarnos. 561 00:41:34,026 --> 00:41:36,945 Correcto. Entiendo. Felicidades, Jack. 562 00:41:40,944 --> 00:41:43,383 Houston, logramos la conexión. 563 00:41:43,463 --> 00:41:47,221 Bueno, Apolo 13. Van rumbo a las montañas de Fra Mauro. 564 00:41:47,301 --> 00:41:49,220 Voy a quitarme este traje. 565 00:41:49,260 --> 00:41:52,339 Houston, estamos listos para... 566 00:41:52,419 --> 00:41:57,337 el control térmico. Cuando estemos en el asador, Jack y yo comeremos. 567 00:41:57,417 --> 00:42:00,136 - Yo tengo hambre. - ¿Estás seguro? 568 00:42:00,216 --> 00:42:03,335 Me podría comer hasta un rinoceronte. 569 00:42:06,853 --> 00:42:08,173 ¿Sin novedad? 570 00:42:08,253 --> 00:42:11,771 Hasta ahora, todo bien. Acabamos de verificar la refrigeración. 571 00:42:11,851 --> 00:42:13,811 Déjame limpiar esto. 572 00:42:21,368 --> 00:42:24,846 "Tercer Día - 13 de Abril" 573 00:42:30,164 --> 00:42:33,483 Qué malo que no puedan ver esto por televisión. 574 00:42:33,563 --> 00:42:35,082 Qué lástima. 575 00:42:41,559 --> 00:42:43,559 Desperdicios al espacio. 576 00:42:44,398 --> 00:42:46,797 "Válvula de Desperdicios" 577 00:42:46,837 --> 00:42:50,516 Ahí viene, la constelación de "Urión". 578 00:42:54,394 --> 00:42:56,393 Qué vista más maravillosa. 579 00:42:56,513 --> 00:43:00,192 ¡Bárbara! Vamos a ver la transmisión de tu papá. 580 00:43:00,232 --> 00:43:04,390 ¡No! No voy a salir jamás. ¡Odio a Paul! 581 00:43:04,470 --> 00:43:07,069 No quiero que nadie toque sus discos. 582 00:43:07,149 --> 00:43:10,148 ¿Esto es porque los Beatles estúpidos se separaron? 583 00:43:10,268 --> 00:43:11,947 No son estúpidos. ¡Estúpida! 584 00:43:12,027 --> 00:43:13,747 Sé que... 585 00:43:13,826 --> 00:43:16,705 ¡No voy! Papá ni se enterará. 586 00:43:16,785 --> 00:43:21,503 Todo el mundo lo estará observando y nosotros también. 587 00:43:24,502 --> 00:43:26,381 Buenas noches, América... 588 00:43:26,461 --> 00:43:29,100 y bienvenidos a bordo del Apolo 13. 589 00:43:30,100 --> 00:43:31,699 Soy Jim Lovell y... 590 00:43:31,739 --> 00:43:34,258 estamos transmitiéndoles... 591 00:43:34,338 --> 00:43:36,737 a 322 mil kilómetros de altura... 592 00:43:37,697 --> 00:43:39,576 lejos de la superficie terrestre. 593 00:43:39,656 --> 00:43:43,575 Les tenemos una buena función. Les mostraremos... 594 00:43:43,655 --> 00:43:48,253 cómo vivimos los 3 acá arriba... 595 00:43:48,333 --> 00:43:50,972 en el espacio sideral. 596 00:43:51,052 --> 00:43:53,451 Primero, quiero... 597 00:43:53,531 --> 00:43:56,689 que tengan buena música de fondo. 598 00:43:57,969 --> 00:44:00,208 Dale, Freddo. 599 00:44:01,208 --> 00:44:03,087 Saludos al mundo. 600 00:44:15,322 --> 00:44:18,880 Iba a ser el tema de "2001 - Odisea del Espacio"... 601 00:44:18,960 --> 00:44:21,359 en honor del módulo, Odisea. 602 00:44:21,439 --> 00:44:24,998 Parece que hubo un cambio de programa. 603 00:44:25,078 --> 00:44:29,636 Cuando suba en el No. 19, me llevaré mi colección de discos de Johnny Cash. 604 00:44:33,794 --> 00:44:35,794 ¿No están transmitiéndolo? 605 00:44:37,153 --> 00:44:39,032 Las emisoras nos sacaron. 606 00:44:39,072 --> 00:44:43,551 Dijeron que un viaje a la luna era algo aburridísimo. 607 00:44:45,110 --> 00:44:49,508 Se supone que salga mi hijo. Está en el espacio. 608 00:44:51,267 --> 00:44:54,226 Esos son todos los canales, Sra. Lovell. 609 00:44:55,506 --> 00:44:58,265 La maldita TV- Guía se volvió a equivocar. 610 00:45:15,498 --> 00:45:17,337 ¿Saben que no están en el aire? 611 00:45:18,736 --> 00:45:20,736 Lo sabrán cuando vuelvan. 612 00:45:25,454 --> 00:45:28,892 Si hay alguien de Hacienda que me esté mirando... 613 00:45:28,972 --> 00:45:31,411 se me olvidó pagar los impuestos. 614 00:45:31,491 --> 00:45:33,970 Había pensado hacerlo hoy, pero... 615 00:45:34,050 --> 00:45:36,289 No es broma. Lo van a agarrar. 616 00:45:38,968 --> 00:45:43,207 Vamos al módulo de excursión lunar, síganme. 617 00:45:43,247 --> 00:45:45,886 Cuando estemos listos para alunizar... 618 00:45:45,966 --> 00:45:49,724 Fred Haise y yo flotaremos por este túnel... 619 00:45:49,764 --> 00:45:51,803 hasta el módulo lunar. 620 00:45:51,843 --> 00:45:55,442 Tanto el tanque de hidrógeno como el de oxígeno... 621 00:45:55,522 --> 00:45:58,361 se van a agitar, ¿correcto? 622 00:45:58,401 --> 00:46:00,480 La nave continúa conectada. 623 00:46:03,039 --> 00:46:05,238 Como Uds. podrán ver... 624 00:46:05,278 --> 00:46:09,316 el Acuario no es más grande que un par de cabinas telefónicas. 625 00:46:09,396 --> 00:46:13,315 En algunas partes, el espesor de la cubierta del módulo... 626 00:46:13,395 --> 00:46:16,553 es de apenas un par de capas de papel de aluminio. 627 00:46:16,633 --> 00:46:19,032 Es lo único que nos protege. 628 00:46:19,112 --> 00:46:22,031 Podemos hacerlo porque el módulo lunar... 629 00:46:22,111 --> 00:46:25,230 sólo puede usarse en el espacio. Fred Haise... 630 00:46:25,310 --> 00:46:28,189 hombre de muchos talentos. 631 00:46:28,269 --> 00:46:32,427 Bueno, volveremos por el túnel al módulo Odisea. 632 00:46:38,025 --> 00:46:40,864 Hemos vuelto al módulo de mando... 633 00:46:40,944 --> 00:46:42,743 Alerta, Houston. 634 00:46:43,942 --> 00:46:46,181 Los engañé. 635 00:46:46,261 --> 00:46:49,940 Houston, ese ruido que oyeron era Fred golpeando una válvula. 636 00:46:50,020 --> 00:46:52,979 Nunca falla. 637 00:46:55,698 --> 00:47:00,296 Bueno, vamos a cerrar la entrada al Acuario... 638 00:47:00,376 --> 00:47:02,775 y volver al Odisea. 639 00:47:02,855 --> 00:47:07,533 La próxima transmisión será desde Fra Mauro, en la luna. 640 00:47:09,292 --> 00:47:12,891 La tripulación del Apolo 13... 641 00:47:12,931 --> 00:47:15,770 les desea a todos en la tierra... 642 00:47:16,769 --> 00:47:18,608 muy buenas noches. 643 00:47:22,847 --> 00:47:24,566 Bueno, vámonos. 644 00:47:25,726 --> 00:47:27,645 Papá estuvo gracioso. 645 00:47:27,685 --> 00:47:30,004 Puede que salga algo en las noticias. 646 00:47:30,044 --> 00:47:31,923 Espero que sí. 647 00:47:35,482 --> 00:47:39,720 Entre los impuestos de Jack y la actuación de Fred Haise... 648 00:47:39,800 --> 00:47:42,839 yo diría que el programa fue un éxito. 649 00:47:43,160 --> 00:47:46,322 - Magnífica función, Odisea. - Gracias, Houston. 650 00:47:46,402 --> 00:47:48,764 Les tenemos algunas tareas de rutina. 651 00:47:48,844 --> 00:47:53,207 Queremos que rueden a 060 y anulen los tumbos. 652 00:47:53,287 --> 00:47:56,970 Correcto. Rodando, 060. 653 00:48:01,173 --> 00:48:04,615 Y ahora agita los tanques de oxígeno. 654 00:48:05,256 --> 00:48:06,376 Correcto. 655 00:48:37,118 --> 00:48:38,919 "Alarma Central" 656 00:48:38,959 --> 00:48:40,481 Tenemos un problema. 657 00:48:42,002 --> 00:48:44,043 - ¿Qué hiciste? - Agité los tanques. 658 00:48:49,607 --> 00:48:52,249 Habla Houston. Repitan eso, por favor. 659 00:48:52,329 --> 00:48:53,650 Hay un problema. 660 00:48:53,730 --> 00:48:55,331 "Caída de Tensión" 661 00:48:55,411 --> 00:48:57,212 Estamos perdiendo tensión. 662 00:48:57,292 --> 00:49:00,375 - Hay mucha propulsión. - ¿Qué le pasa? 663 00:49:00,455 --> 00:49:03,937 Se desconectó. ¡Otra señal de alarma, Houston! 664 00:49:04,017 --> 00:49:06,419 - Veré los motores. - No fue una válvula. 665 00:49:06,499 --> 00:49:09,221 Tal vez sea en el C. Reorganizaré los controles. 666 00:49:09,301 --> 00:49:11,342 Se prendió una luz de aviso... 667 00:49:11,422 --> 00:49:14,825 y varias señales de advertencia. Hay que reorganizar. 668 00:49:14,905 --> 00:49:16,266 Voy a controlar. 669 00:49:19,028 --> 00:49:21,870 ¡Jefe, tienen el pulso en las nubes! 670 00:49:21,950 --> 00:49:23,591 Sistemas, ¿qué ven? 671 00:49:23,671 --> 00:49:25,672 El tanque de oxígeno #2 no aparece. 672 00:49:25,753 --> 00:49:29,035 El tanque #1 lee 725 PSI y va cayendo. 673 00:49:29,075 --> 00:49:32,878 Las lecturas de combustible están... 674 00:49:32,918 --> 00:49:35,079 Jefe, necesito un momento. 675 00:49:35,159 --> 00:49:37,201 Jefe, Navegación. 676 00:49:37,241 --> 00:49:39,482 Están a punto de perder la suspensión. 677 00:49:39,562 --> 00:49:43,885 Estoy perdiendo sintonía. La antena estará agitándose. 678 00:49:43,965 --> 00:49:46,847 Uno por uno, señores. Uno por uno. 679 00:49:46,927 --> 00:49:50,490 Sistemas, ¿son los instrumentos o es un problema real? 680 00:49:50,570 --> 00:49:54,813 Está leyendo 4 fallas. No puede ser. Tienen que ser los instrumentos. 681 00:49:54,853 --> 00:49:57,575 Asegura la escotilla. Quizás fue un meteoro. 682 00:49:57,655 --> 00:50:01,698 El túnel está bajo mucha torsión. Houston... 683 00:50:01,738 --> 00:50:04,940 sentimos un golpe cuando prendió la alarma. 684 00:50:05,020 --> 00:50:08,183 - Caray, ahora en A. - ¿Una caída de tensión en A? 685 00:50:08,263 --> 00:50:12,946 Houston, ahora el generador A también está bajando. Lee 25,5. 686 00:50:13,026 --> 00:50:15,027 El generador B lee cero. 687 00:50:15,107 --> 00:50:17,189 Estamos sacudiendo mucho. 688 00:50:17,269 --> 00:50:21,752 Están hablando de golpes y sacudidas. No son los instrumentos. 689 00:50:21,832 --> 00:50:23,353 Hay interferencia. 690 00:50:23,433 --> 00:50:26,676 - La escotilla no sella. - Guárdala. 691 00:50:26,756 --> 00:50:30,798 Si hubiésemos chocado con un meteoro, estaríamos muertos. 692 00:50:30,879 --> 00:50:33,400 Houston, ¿quieren que cambiemos de antena? 693 00:50:33,480 --> 00:50:36,122 - Correcto. - Está perdiendo potencia. 694 00:50:36,162 --> 00:50:39,485 Se está resistiendo. ¿Qué es esto? Perderemos la suspensión. 695 00:50:39,525 --> 00:50:43,808 Odisea, ¿qué sistemas no funcionan? 696 00:50:45,129 --> 00:50:47,050 Bueno, Jim... las válvulas... 697 00:50:47,130 --> 00:50:50,172 de helio, A y C están apagadas. 698 00:50:50,252 --> 00:50:52,974 Houston, voy a cambiar del generador C al A. 699 00:50:53,054 --> 00:50:54,215 Correcto. 700 00:50:54,255 --> 00:50:57,577 Bueno, Houston... combustible 1 y 3... 701 00:50:57,617 --> 00:51:02,221 Caída de tensión en B, presión criogénica, compresor. 702 00:51:02,261 --> 00:51:06,304 ¿Qué no se ha prendido? El control de posición 1, el 2. 703 00:51:06,384 --> 00:51:07,985 La computadora de mando. 704 00:51:08,025 --> 00:51:10,907 Mucho flujo de oxígeno. No sé... 705 00:51:10,987 --> 00:51:14,269 - Puede que sea el sistema de aviso. - Houston... 706 00:51:14,349 --> 00:51:16,151 Estamos soltando algo al espacio. 707 00:51:18,312 --> 00:51:21,915 Lo estoy viendo por la primera ventana. 708 00:51:23,196 --> 00:51:25,597 No hay duda... 709 00:51:25,677 --> 00:51:27,439 es algún tipo de gas. 710 00:51:29,400 --> 00:51:30,801 Será el oxígeno. 711 00:51:48,934 --> 00:51:50,855 Oímos que están soltando algo. 712 00:51:50,975 --> 00:51:54,418 Bueno, todos, vamos a pensar qué podría ser. 713 00:52:08,748 --> 00:52:11,270 Bueno, escuchen. Cálmense, señores. 714 00:52:13,511 --> 00:52:15,593 ¡Cálmense! ¡Cálmense! 715 00:52:15,673 --> 00:52:17,594 No hay que agitarse. 716 00:52:17,674 --> 00:52:20,436 Hay que instalar una computadora de emergencia. 717 00:52:20,516 --> 00:52:22,918 Alerten a todos los técnicos. 718 00:52:22,998 --> 00:52:26,120 Despierten a los que hagan falta. 719 00:52:26,200 --> 00:52:30,163 Vamos a solucionar el problema. No empecemos a adivinar. 720 00:52:30,243 --> 00:52:34,486 Apolo 13, estamos tratando de hallarles soluciones. 721 00:52:34,526 --> 00:52:38,369 Mientras siga escapándose el gas, seguiremos disparando. 722 00:52:38,449 --> 00:52:40,330 Fíjense en el primer tanque. 723 00:52:45,133 --> 00:52:47,735 200 de presión y sigue bajando. 724 00:52:47,815 --> 00:52:52,218 El segundo tanque sigue en cero. El otro sigue bajando. 725 00:52:52,258 --> 00:52:56,501 - ¿Allá leen lo mismo? - Lo mismo, Apolo 13. 726 00:52:56,582 --> 00:53:00,304 Vamos a repasar, Sy. Veamos este asunto... 727 00:53:00,384 --> 00:53:02,266 parte por parte. 728 00:53:06,268 --> 00:53:08,390 ¿Qué queda funcionando bien? 729 00:53:11,472 --> 00:53:13,033 Enseguida te digo, Gene. 730 00:53:15,075 --> 00:53:19,478 Nos vamos a quedar sin energía. La nave se está desangrando. 731 00:53:27,483 --> 00:53:30,686 - ¿Jefe? - Adelante. 732 00:53:30,726 --> 00:53:33,728 Recomiendo que cerremos las llaves reguladoras. 733 00:53:35,489 --> 00:53:37,410 ¿De qué sirve eso? 734 00:53:38,531 --> 00:53:40,693 Si el escape está ahí, podremos aislarlo. 735 00:53:40,773 --> 00:53:43,895 Usamos el oxígeno que queda y operamos así. 736 00:53:43,975 --> 00:53:47,097 No podríamos volver a abrirlas. No llegarían a la luna. 737 00:53:49,139 --> 00:53:52,141 Gene, Odisea está agonizando. 738 00:53:52,221 --> 00:53:54,342 En mi opinión, no hay otro remedio. 739 00:54:03,749 --> 00:54:05,630 Está bien, Sy. 740 00:54:19,440 --> 00:54:21,241 Diles que las cierren. 741 00:54:22,642 --> 00:54:24,564 Apolo 13, habla Houston. 742 00:54:24,644 --> 00:54:29,607 Queremos que cierren las llaves reguladoras 1 y 3. ¿Me oyen? 743 00:54:31,529 --> 00:54:33,930 ¿Quieren que lo cerremos todo? 744 00:54:34,010 --> 00:54:38,053 ¿Quieren que cerremos las llaves reguladoras del combustible? 745 00:54:38,133 --> 00:54:41,376 Las llaves del combustible... ¿entendí bien? 746 00:54:41,456 --> 00:54:43,617 Entendieron bien. 747 00:54:45,178 --> 00:54:47,820 Diles que es la única manera de cerrar el escape. 748 00:54:47,900 --> 00:54:49,261 Bueno, Jim. 749 00:54:49,341 --> 00:54:52,624 Creemos que al cerrarlas bloquearán el escape. 750 00:55:02,350 --> 00:55:03,471 ¿Lo oyó? 751 00:55:03,551 --> 00:55:05,313 ¿Entendiste, Jim? 752 00:55:07,274 --> 00:55:09,155 Sí, Houston, entendimos. 753 00:55:14,559 --> 00:55:16,400 Se nos escapó la luna. 754 00:55:25,767 --> 00:55:27,408 Bueno, Freddo, ciérralas. 755 00:55:29,810 --> 00:55:31,171 Veamos qué pasa. 756 00:55:39,777 --> 00:55:44,340 Si no funciona, no tendremos fuerza para volver a la tierra. 757 00:56:01,632 --> 00:56:02,993 ¡Mierda! 758 00:56:03,033 --> 00:56:04,114 ¡Maldita sea! 759 00:56:04,194 --> 00:56:07,276 Houston, el oxígeno sigue bajando. 760 00:56:10,479 --> 00:56:12,400 ¿Cuándo activamos el módulo lunar? 761 00:56:12,480 --> 00:56:14,481 En 3 horas, según el plan. 762 00:56:14,600 --> 00:56:16,202 No tenemos tanto tiempo. 763 00:56:16,842 --> 00:56:18,244 ¡Mierda! 764 00:56:18,324 --> 00:56:20,886 Jack, antes de que se agoten... 765 00:56:20,967 --> 00:56:24,931 los acumuladores, apaguemos todo... 766 00:56:25,011 --> 00:56:27,934 para ahorrar lo que podamos para el viaje de regreso. 767 00:56:28,014 --> 00:56:31,738 Al módulo de mando le quedan 15 minutos de oxígeno. 768 00:56:33,259 --> 00:56:36,703 Los pasaremos al módulo lunar. 769 00:56:36,783 --> 00:56:38,825 Hay que llevarles oxígeno. 770 00:56:38,905 --> 00:56:42,669 Módulo, Control, quiero los pasos de emergencia. Sólo lo esencial. 771 00:56:42,709 --> 00:56:45,311 Datos, Sistemas, vamos a apagar el módulo de mando. 772 00:56:45,392 --> 00:56:48,955 Vamos a pasar las coordenadas a la computadora del módulo lunar. 773 00:56:49,035 --> 00:56:51,758 Quiero esos números listos cuanto antes. 774 00:56:51,838 --> 00:56:56,243 Hay que pasar los datos al módulo lunar antes de apagar el de mando. 775 00:56:56,323 --> 00:56:57,964 Servirá de salvavidas. 776 00:56:58,045 --> 00:57:02,249 Odisea, tienen que comenzar a apagar inmediatamente. 777 00:57:02,289 --> 00:57:06,213 Tiene que haber alguien en el módulo lunar para prenderlo. 778 00:57:06,293 --> 00:57:08,615 Freddo está allá. 779 00:57:08,655 --> 00:57:10,858 Hay muy poco tiempo. 780 00:57:10,898 --> 00:57:16,063 Hay que traspasar el programa antes de que pierdan corriente... 781 00:57:16,143 --> 00:57:18,506 o no podrán navegar allá arriba. 782 00:57:18,586 --> 00:57:20,067 ¿En cuánto tiempo? 783 00:57:20,147 --> 00:57:24,071 A Odisea le quedan menos de 15 minutos. 784 00:57:27,875 --> 00:57:30,558 Tenemos 15 minutos. Es peor de lo que creía. 785 00:57:33,080 --> 00:57:36,364 Houston, he pasado del módulo de mando al lunar. 786 00:57:37,645 --> 00:57:41,089 Si Jack no logra pasar la información a tiempo... 787 00:57:41,169 --> 00:57:43,571 - Estarán volando a ciegas. - Así es. 788 00:57:43,651 --> 00:57:46,054 - Mala cosa. - Estaré en el 210. 789 00:57:48,256 --> 00:57:51,700 Houston, ¿me están escuchando? 790 00:57:52,901 --> 00:57:56,384 Habla Houston. Tienen 12 minutos para trabajar. 791 00:57:56,464 --> 00:58:00,469 No veo las estrellas. Hay muchas cosas flotando. 792 00:58:02,150 --> 00:58:06,395 Llegué a la página 15. Voy a apagar la computadora. 793 00:58:07,916 --> 00:58:12,201 ¡Dime los ángulos de suspensión antes de apagarla! 794 00:58:13,922 --> 00:58:15,724 Lo necesito antes del apagón. 795 00:58:15,764 --> 00:58:17,967 Bueno, ya está. Espera. 796 00:58:19,128 --> 00:58:21,290 - Houston, prendí la máquina. - Bueno. 797 00:58:21,370 --> 00:58:24,453 Espera, Fred. Jack, vamos a completar... 798 00:58:24,533 --> 00:58:28,177 los pasos 12 al 17, de prisa. Te quedan... 799 00:58:28,257 --> 00:58:30,539 sólo 8 minutos. 800 00:58:30,619 --> 00:58:34,183 Bomba de combustible, apagada. Ventilador de oxígeno, apagado. 801 00:58:34,263 --> 00:58:39,348 Bueno, Houston, verifiquen esto. Acabé los cálculos, pero... 802 00:58:39,429 --> 00:58:41,310 cotejen que estén bien. 803 00:58:41,391 --> 00:58:42,672 Adelante, Jim. 804 00:58:42,712 --> 00:58:45,555 El ángulo calibrado es de menos 2. 805 00:58:45,635 --> 00:58:50,240 La rotación del módulo lunar es de 355,57. El bamboleo... 806 00:58:50,320 --> 00:58:52,962 1678. Perdón... 807 00:58:53,042 --> 00:58:55,645 167,78. 808 00:58:55,725 --> 00:58:58,168 El eje vertical, 351,87. 809 00:58:58,208 --> 00:58:59,489 Espera. 810 00:58:59,569 --> 00:59:04,294 No hay visibilidad alguna. Si calculamos mal, quién sabe... 811 00:59:04,334 --> 00:59:06,536 dónde acabaremos. 812 00:59:13,183 --> 00:59:14,905 Está bien, jefe. 813 00:59:14,985 --> 00:59:16,787 - Está bien. - Correcto. 814 00:59:16,827 --> 00:59:19,189 - Está correcto. - Adelante. 815 00:59:19,229 --> 00:59:21,111 - Estás bien. - Márcalos. 816 00:59:21,191 --> 00:59:25,916 Jack, apaga el sistema. Cambia al de relevo. Espera... 817 00:59:26,076 --> 00:59:29,480 Un día estupendo en Nueva York. Para observar muchachas. 818 00:59:29,560 --> 00:59:32,283 Admiro a esos ingeniosos que se visten de obreros... 819 00:59:32,323 --> 00:59:36,007 y cavan zanjas en las calles para verlas mejor. 820 00:59:36,087 --> 00:59:38,409 Hablando de muchachas... 821 00:59:38,449 --> 00:59:42,173 el primer soltero va rumbo a la luna. Swigert. 822 00:59:43,534 --> 00:59:48,339 Dicen que es el tipo de hombre que tiene una en cada puerto. 823 00:59:48,419 --> 00:59:53,064 Es un optimista. Se llevó perfume y chocolates a la luna. 824 00:59:55,346 --> 00:59:59,511 ¿Supieron que 3 millones menos de televidentes... se dice así? 825 00:59:59,551 --> 01:00:03,034 La transmisión del cohete tuvo... 826 01:00:03,074 --> 01:00:05,517 3 millones menos de televidentes que la última. 827 01:00:07,959 --> 01:00:09,040 "Informe Especial" 828 01:00:10,562 --> 01:00:14,086 Con Uds., Jules Bergman, reportero técnico. 829 01:00:14,166 --> 01:00:17,729 El Apolo 13 ha perdido toda corriente eléctrica... 830 01:00:17,809 --> 01:00:20,332 y los astronautas Lovell, Haise y Swigert... 831 01:00:20,412 --> 01:00:22,935 han entrado al módulo lunar... 832 01:00:23,015 --> 01:00:27,379 usándolo para poder comunicarse con el mando. 833 01:00:27,459 --> 01:00:30,302 Además, el Apolo 13 está perdiendo oxígeno... 834 01:00:30,382 --> 01:00:33,506 Más despacio. ¿Qué es un "fallo de electricidad"? 835 01:00:33,546 --> 01:00:36,429 Se ha cancelado el descenso en la luna... 836 01:00:36,509 --> 01:00:39,231 y las vidas de los astronautas... 837 01:00:39,271 --> 01:00:43,316 estarían en peligro si no les alcanzara el oxígeno... 838 01:00:43,396 --> 01:00:45,718 para llegar a la tierra. 839 01:00:45,798 --> 01:00:50,123 ¿Cómo que no hay peligro inmediato? Están perdiendo oxígeno. 840 01:00:50,203 --> 01:00:53,846 El motor diseñado para el módulo lunar... 841 01:00:53,886 --> 01:00:57,290 se usará para devolverlos a la tierra. Repitiendo... 842 01:00:57,370 --> 01:01:00,573 los tripulantes del Apolo 13 están en peligro. 843 01:01:00,653 --> 01:01:04,657 ¡No me digan esa mierda de la NASA! ¿Qué está ocurriendo? 844 01:01:04,738 --> 01:01:06,980 Cambia el mando al Acuario. 845 01:01:07,020 --> 01:01:08,662 - Correcto. - ¡Espera! 846 01:01:08,742 --> 01:01:10,784 Tienes 5 minutos, Jack. 847 01:01:10,824 --> 01:01:13,707 - No estamos en posición. - Houston, atención. 848 01:01:13,787 --> 01:01:16,590 No estamos en posición. No tenemos el control. 849 01:01:17,511 --> 01:01:20,153 ¿No tienen el control? 850 01:01:20,233 --> 01:01:22,075 ¿Qué demonios ha sucedido? 851 01:01:22,155 --> 01:01:25,118 No sé. Necesitamos más tiempo... 852 01:01:27,841 --> 01:01:29,042 Estamos mal. 853 01:01:29,123 --> 01:01:31,325 Nos desviamos a la izquierda. 854 01:01:31,365 --> 01:01:33,087 ¿Por qué no se arregla? 855 01:01:33,127 --> 01:01:35,970 No está diseñado para navegar así. 856 01:01:37,171 --> 01:01:39,733 Es como volar con un elefante a cuestas. 857 01:01:39,814 --> 01:01:42,576 Jefe, están cerca del medio. 858 01:01:42,656 --> 01:01:45,539 Acuario, vigilen ese balancín del medio. 859 01:01:45,579 --> 01:01:47,862 ¡Diles que estoy viendo el maldito balancín! 860 01:01:49,463 --> 01:01:50,865 Correcto, Houston. 861 01:01:50,945 --> 01:01:53,107 Estoy viendo la condenada bolita. 862 01:01:53,147 --> 01:01:54,909 Estamos en VOX. 863 01:01:54,989 --> 01:01:57,992 Acuario, los tenemos en VOX. 864 01:01:58,072 --> 01:02:00,234 ¿Qué? ¿Quieren que lo ponga en VOX? 865 01:02:00,315 --> 01:02:03,438 El micrófono está prendido. Oímos todo. 866 01:02:03,518 --> 01:02:05,200 Lo siento, Jim. 867 01:02:06,681 --> 01:02:09,364 Y existe una ínfima posibilidad de que... 868 01:02:09,444 --> 01:02:12,647 Lovell, Haise y Swigert sobrevivan. 869 01:02:16,171 --> 01:02:18,173 Te llama Jeffrey. 870 01:02:33,709 --> 01:02:35,951 ¿Por qué ha venido tanta gente? 871 01:02:37,312 --> 01:02:41,557 Bueno, tú sabes... tu papá está en su misión. 872 01:02:44,200 --> 01:02:46,562 Va a traerme una piedra de la luna. 873 01:02:54,290 --> 01:02:57,093 La aeronave sufrió una avería. 874 01:02:58,334 --> 01:03:02,138 Tuvo que dar la vuelta antes de llegar a la luna. 875 01:03:06,462 --> 01:03:08,344 ¿Fue la puerta? 876 01:03:09,746 --> 01:03:13,710 Apolo 13, el escape sigue empujándolos. 877 01:03:13,790 --> 01:03:15,432 Houston, habla Acuario. 878 01:03:15,512 --> 01:03:20,236 Casi tuvimos que volver a aprender a pilotear, pero vamos mejor. 879 01:03:20,277 --> 01:03:22,759 Correcto, Acuario. 880 01:03:22,799 --> 01:03:24,201 Dile que apague. 881 01:03:24,241 --> 01:03:27,564 Jack, ya puedes completar la tarea. 882 01:03:29,406 --> 01:03:32,609 ¿Podremos volver a prender el módulo de mando? 883 01:03:32,689 --> 01:03:35,412 Va a empezar a hacer frío. 884 01:03:35,452 --> 01:03:39,736 Comprendido. Habrá que solucionarlo luego. 885 01:03:42,900 --> 01:03:44,261 - Apagada. - Listo. 886 01:03:44,902 --> 01:03:46,303 Al módulo lunar. 887 01:03:47,985 --> 01:03:49,827 Confirmando, apagada, Jack. 888 01:03:49,867 --> 01:03:52,069 El módulo lunar está en control. 889 01:03:56,874 --> 01:04:01,439 Correcto, Houston. Habla Odisea... adiós. 890 01:04:16,534 --> 01:04:20,618 Tendremos que disparar algo. El asunto es cuándo. 891 01:04:25,103 --> 01:04:26,384 ¿Nos apagaron? 892 01:04:27,265 --> 01:04:28,907 Sí. 893 01:04:28,947 --> 01:04:32,190 No creí que volveríamos aquí tan pronto. 894 01:04:33,992 --> 01:04:37,596 Houston, ¿cuánto nos hemos desviado? Cambio. 895 01:04:40,839 --> 01:04:43,682 ¡Bueno, atención! 896 01:04:43,722 --> 01:04:46,125 Olvídense de la ruta planeada. 897 01:04:46,205 --> 01:04:49,808 Desde ahora, vamos a improvisar una nueva misión. 898 01:04:55,975 --> 01:04:57,817 ¿Cómo los traemos? 899 01:05:00,740 --> 01:05:02,902 ¿Les damos contraorden inmediata? 900 01:05:02,942 --> 01:05:04,343 ¡Sí! 901 01:05:08,027 --> 01:05:11,591 ¡No, señor! Que sigan una trayectoria libre. 902 01:05:11,671 --> 01:05:13,673 Tiene menos peligro. 903 01:05:13,753 --> 01:05:16,956 Estoy de acuerdo. La luna les dará impulso. 904 01:05:16,996 --> 01:05:21,000 No pueden durar en el módulo tanto tiempo. 905 01:05:21,080 --> 01:05:25,445 Vamos a darles contraorden. Que vuelvan enseguida. 906 01:05:25,485 --> 01:05:26,926 Eso mismo. 907 01:05:26,966 --> 01:05:29,329 No sabemos si el motor de Odisea funciona. 908 01:05:29,409 --> 01:05:32,692 - Si está averiado... - ¡Estallan y se mueren! 909 01:05:32,772 --> 01:05:36,736 ¡Ese no es el punto! Tenemos que... 910 01:05:36,817 --> 01:05:38,618 ¡No voy a dorar la píldora! 911 01:05:38,658 --> 01:05:40,620 Esperen. Cálmense. 912 01:05:40,701 --> 01:05:43,904 El único motor que pueden usar para volver ahora mismo... 913 01:05:43,944 --> 01:05:46,186 es el del módulo de servicio. 914 01:05:46,266 --> 01:05:50,390 Según Lovell, pudo haberse dañado en la explosión. 915 01:05:50,471 --> 01:05:54,755 Si lo prendemos, puede que vuele todo. Es muy peligroso. 916 01:05:54,795 --> 01:05:57,157 El módulo de mando sólo sirve... 917 01:05:57,197 --> 01:06:00,761 para el regreso, en trayectoria libre. 918 01:06:02,042 --> 01:06:05,966 Una vez le den vuelta a la luna, prendemos el motor... 919 01:06:06,006 --> 01:06:08,289 se propulsan y los traemos. 920 01:06:08,369 --> 01:06:12,373 ¿Qué opinará la gente de Grumman sobre esto? 921 01:06:12,413 --> 01:06:16,217 No hay garantía alguna. El módulo está diseñado para la luna... 922 01:06:16,257 --> 01:06:18,659 no para corregir el rumbo. 923 01:06:18,740 --> 01:06:20,261 Bueno... 924 01:06:20,341 --> 01:06:22,423 No vamos a ir a la luna, ¿verdad? 925 01:06:23,945 --> 01:06:27,348 El diseño no me interesa. Me interesa lo que es capaz de hacer. 926 01:06:27,428 --> 01:06:31,513 Manos a la obra. Vamos a planear. 927 01:06:35,557 --> 01:06:39,401 Hay que incluir tiempo para que puedan dormir. "Día 4" 928 01:06:39,441 --> 01:06:42,364 - Sugiérelo. - Ya lo hice. 929 01:06:43,885 --> 01:06:46,488 Quiere citar al jefe de vuelo. 930 01:06:46,528 --> 01:06:48,890 - ¿Quién? - El presidente. 931 01:06:48,971 --> 01:06:51,453 - ¿El presidente? - Nixon quiere saber. 932 01:06:52,855 --> 01:06:54,937 No los vamos a perder. 933 01:06:55,017 --> 01:06:58,020 Quiere las probabilidades. ¿5 a 1? ¿3 a 1? 934 01:06:58,100 --> 01:07:01,063 - No son tan buenas. - No los vamos a perder. 935 01:07:06,068 --> 01:07:08,711 ¿De cuánto tiempo será la propulsión? 936 01:07:09,792 --> 01:07:12,114 Dile... 3 a 1. 937 01:07:14,877 --> 01:07:17,600 Los perderemos dentro de un minuto. 938 01:07:17,680 --> 01:07:20,563 Cuando volvamos a hablar, tendremos los datos. 939 01:07:21,200 --> 01:07:25,322 Correcto. Hablaremos cuando estemos en sintonía. 940 01:07:28,563 --> 01:07:30,084 ¿Quieren ver? 941 01:07:32,045 --> 01:07:33,686 Mira eso. 942 01:07:41,689 --> 01:07:45,011 Acuario, faltan 30 segundos. 943 01:07:48,972 --> 01:07:50,973 El Mar de la Tranquilidad. 944 01:07:52,694 --> 01:07:55,775 El antiguo barrio de Neil y Buzz. 945 01:07:55,855 --> 01:08:00,418 Vamos a pasar por el monte Marilyn. Jim, tienes que verlo. 946 01:08:02,338 --> 01:08:03,699 Ya lo he visto. 947 01:08:09,462 --> 01:08:10,822 Habla Houston. 948 01:08:10,902 --> 01:08:14,824 Dentro de 10 segundos no habrá radio. 949 01:08:16,105 --> 01:08:18,746 Hasta luego, tierra. Hasta el otro lado. 950 01:08:25,909 --> 01:08:30,831 A la sombra de la luna y situado entre la luna y el sol... 951 01:08:30,911 --> 01:08:33,792 las estrellas brillan mucho más de lo que se ve... 952 01:08:33,872 --> 01:08:36,714 aquí en las noches más claras. 953 01:08:36,794 --> 01:08:39,595 Luego se pasa a la aurora lunar... 954 01:08:40,676 --> 01:08:42,756 sobre la superficie lunar. 955 01:08:42,836 --> 01:08:46,918 Tiene que ser algo asombroso. Estoy loco por verlo yo mismo. 956 01:08:46,958 --> 01:08:51,120 El problema no es la cantidad de oxígeno... 957 01:08:51,160 --> 01:08:53,081 sino el ritmo al que se consume... 958 01:08:53,161 --> 01:08:56,523 el agua que se requiere para enfriar... 959 01:08:56,603 --> 01:08:58,644 los instrumentos electrónicos. 960 01:09:35,660 --> 01:09:37,501 Mira, Fra Mauro. 961 01:09:39,342 --> 01:09:40,942 Donde íbamos a bajar. 962 01:09:45,424 --> 01:09:47,946 Mira el cráter de Tsiolkovski. 963 01:09:50,107 --> 01:09:52,988 Mira cómo brilla el eyecto. 964 01:09:53,068 --> 01:09:54,789 Parece nieve. 965 01:09:54,869 --> 01:09:56,389 Es precioso. 966 01:09:57,510 --> 01:09:59,631 El Mar de las Lluvias está al norte. 967 01:11:00,498 --> 01:11:02,099 Apolo 13, habla Houston. 968 01:11:02,179 --> 01:11:06,020 Estamos leyendo su telemetría. Me alegro de verlos. 969 01:11:06,101 --> 01:11:08,462 Igualmente, Houston. 970 01:11:08,502 --> 01:11:11,943 Van a una velocidad de 2.152 metros... 971 01:11:12,023 --> 01:11:13,944 por segundo, a una distancia... 972 01:11:14,024 --> 01:11:16,185 de 56 millas náuticas de la luna. 973 01:11:16,265 --> 01:11:19,346 Esperen a que les enviemos sus instrucciones. 974 01:11:19,386 --> 01:11:24,629 Estaba loco por descender con este aparato. Tenía ganas de explorar. 975 01:11:25,549 --> 01:11:27,390 Caray, qué cerca estábamos. 976 01:11:29,911 --> 01:11:32,592 Señores, ¿qué quieren hacer? 977 01:11:36,474 --> 01:11:38,195 Yo quiero volver a casa. 978 01:11:41,076 --> 01:11:45,398 Hay que tener un plan de emergencia por si perdemos a Houston. 979 01:11:46,559 --> 01:11:49,800 Freddo, averigua cuántos consumibles nos quedan. 980 01:11:49,880 --> 01:11:54,882 Jack, vuelve al Odisea y recoge toda el agua que puedas. 981 01:11:57,964 --> 01:11:59,564 Vamos a casa. 982 01:11:59,644 --> 01:12:03,006 Acuario, les tenemos unos cuantos datos. 983 01:12:03,086 --> 01:12:08,248 ¿Me quieren decir que sólo les pueden dar 45 horas? 984 01:12:08,328 --> 01:12:10,809 Eso los llevaría hasta ahí. 985 01:12:15,492 --> 01:12:16,692 No sirve. 986 01:12:17,813 --> 01:12:20,254 ¡Gene! ¡Hay que discutir la corriente! 987 01:12:20,334 --> 01:12:23,455 ¡Amigos! ¡La corriente es esencial! 988 01:12:23,535 --> 01:12:25,896 - Es esencial. - ¿Qué dices? 989 01:12:25,976 --> 01:12:30,898 Sin ella no pueden comunicarse con nosotros, ni corregir el rumbo. 990 01:12:30,938 --> 01:12:35,140 Tienen que apagarlo todo, ahora mismo, o no podrán llegar. 991 01:12:35,220 --> 01:12:36,381 ¿Todo? 992 01:12:36,461 --> 01:12:38,542 Con todo, el módulo gasta 60 amperios. 993 01:12:38,582 --> 01:12:43,064 A ese ritmo, se agotaría todo en 16 horas, no en 45. 994 01:12:43,144 --> 01:12:45,265 Tienen que reducirlo a 12 amperios. 995 01:12:47,266 --> 01:12:49,507 Una aspiradora gasta más que eso. 996 01:12:49,587 --> 01:12:53,228 Hay que apagar el radar, la calefacción... 997 01:12:53,308 --> 01:12:55,549 los tableros, la computadora, todo. 998 01:12:55,629 --> 01:12:59,791 Si tienen que volver a propulsarse, no sabrán la dirección. 999 01:12:59,871 --> 01:13:03,673 Mientras más hablemos, más gastan. 1000 01:13:03,753 --> 01:13:05,954 - ¿Así es la cosa? - Así es la cosa. 1001 01:13:10,756 --> 01:13:15,198 Bueno, John. Una vez se propulsen, apaga el módulo. 1002 01:13:17,559 --> 01:13:21,841 Mientras tanto, el módulo de mando se va a congelar. 1003 01:13:21,921 --> 01:13:24,802 Se calentará con los acumuladores de regreso. 1004 01:13:24,883 --> 01:13:28,404 - Nunca se ha hecho. - Ni siquiera en el simulador. 1005 01:13:28,484 --> 01:13:32,326 Habrá que averiguarlo. Quiero a la gente en los simuladores... 1006 01:13:32,406 --> 01:13:34,247 probando soluciones. 1007 01:13:34,287 --> 01:13:37,968 Busquen a todo el que haya diseñado interruptores, circuitos... 1008 01:13:38,008 --> 01:13:41,530 y bombillas. Hablen con el tipo... 1009 01:13:41,610 --> 01:13:43,131 que lo construyó. 1010 01:13:43,211 --> 01:13:47,132 Averigüen cómo ahorrar cada amperio de esas máquinas. 1011 01:13:47,213 --> 01:13:52,415 Quiero que esta línea llegue a la tierra, con tiempo de sobra. 1012 01:13:52,495 --> 01:13:56,497 No hemos perdido un americano en el espacio... y no será bajo mi mando. 1013 01:13:56,537 --> 01:13:58,177 Es imposible fracasar. 1014 01:14:08,782 --> 01:14:12,544 No estás muerto. Te estuve llamando por 45 minutos. 1015 01:14:12,624 --> 01:14:14,185 ¿Qué haces aquí? 1016 01:14:14,225 --> 01:14:16,225 Tengo que llevarte al simulador. 1017 01:14:16,306 --> 01:14:18,426 - ¿Qué? - Hubo una explosión. 1018 01:14:18,506 --> 01:14:21,628 El oxígeno, el combustible... fallaron. Apagaron el módulo. 1019 01:14:22,388 --> 01:14:23,789 ¿Y la tripulación? 1020 01:14:23,869 --> 01:14:26,910 Bien, por ahora. Se refugiaron en el módulo lunar. 1021 01:14:26,990 --> 01:14:29,151 Pero también hay que apagarlo. 1022 01:14:30,232 --> 01:14:32,793 Hay mucha gente trabajando, Ken. 1023 01:14:32,873 --> 01:14:35,514 Nadie sabe si podrán volver a la tierra. 1024 01:14:35,554 --> 01:14:38,115 El modulo de mando estará congelado. 1025 01:14:39,836 --> 01:14:43,077 Si marca más de 20, no sirve. 1026 01:14:43,158 --> 01:14:47,119 Si aumenta de repente, despídanse. No pueden volver. 1027 01:14:47,199 --> 01:14:49,440 ¿Cuánta carga tenemos? 1028 01:14:49,480 --> 01:14:52,001 Apenas suficiente para esta cafetera. 1029 01:14:52,081 --> 01:14:56,163 - Acaba de llegar Ken Mattingly. - Entendido. Aquí está. 1030 01:14:56,203 --> 01:14:58,404 Están perdiendo calor. 1031 01:14:58,444 --> 01:15:01,005 El agua empezará a condensarse en el tablero. 1032 01:15:01,086 --> 01:15:02,966 ¿Sabes la situación? 1033 01:15:03,046 --> 01:15:05,848 Sí. ¿Cuánto tienen los acumuladores? 1034 01:15:05,928 --> 01:15:09,009 - No sabemos. - Hay que hallar un atajo. 1035 01:15:09,089 --> 01:15:12,050 - ¿Cuán breve? - Depende de la secuencia. 1036 01:15:12,130 --> 01:15:16,052 Si saltamos lo que no hace falta y prendemos en orden, tal vez... 1037 01:15:16,132 --> 01:15:18,213 - Estoy de acuerdo. - ¿Hay un patrón? 1038 01:15:18,253 --> 01:15:22,855 Los ingenieros lo ensayaron, pero tú mandas. Te necesitamos. 1039 01:15:22,895 --> 01:15:25,697 Frank, lo quiero frío y oscuro... 1040 01:15:25,777 --> 01:15:30,539 exactamente como ellos. Y las lecturas de los aparatos. 1041 01:15:30,619 --> 01:15:32,700 Quiero una linterna. 1042 01:15:32,780 --> 01:15:35,781 La de ellos no es así. Quiero lo mismo que ellos. 1043 01:15:35,861 --> 01:15:37,982 A trabajar. Llévenlo al espacio. 1044 01:15:40,463 --> 01:15:44,985 Houston, los interruptores están abiertos. 1045 01:15:45,025 --> 01:15:47,666 Usamos la antena delantera si vemos la tierra... 1046 01:15:47,706 --> 01:15:50,628 y la de atrás si vemos la luna. 1047 01:15:50,708 --> 01:15:54,870 Correcto. Acuario, no queremos que desechen más desperdicios. 1048 01:15:54,910 --> 01:15:58,151 Podría sacarlos de rumbo. 1049 01:15:58,231 --> 01:16:00,712 - ¡Válgame Dios! - ¿Qué pasa? 1050 01:16:00,792 --> 01:16:03,153 No podemos desechar los desperdicios. 1051 01:16:03,233 --> 01:16:06,595 Hay que guardarlos. Necesitaremos bolsas de orina. 1052 01:16:07,955 --> 01:16:11,077 Houston, eso sólo nos deja la computadora... 1053 01:16:11,877 --> 01:16:14,558 que estoy apagando ahora. 1054 01:16:20,721 --> 01:16:25,443 Ya está. Tenemos a Isaac Newton de piloto. 1055 01:16:31,246 --> 01:16:33,447 ¿Es de día o de noche? 1056 01:16:33,487 --> 01:16:36,208 De día. Tempranísimo. 1057 01:16:36,288 --> 01:16:38,489 Haise tiene fiebre... tienen que dormir. 1058 01:16:38,569 --> 01:16:42,411 No les puedo ordenar que duerman. ¿Tú podrías dormir? 1059 01:16:42,491 --> 01:16:44,172 Se va a poner frío. 1060 01:16:46,533 --> 01:16:50,014 El bióxido de carbono podría ser problemático. 1061 01:16:50,094 --> 01:16:52,335 Hay un problema con los filtros. 1062 01:16:52,375 --> 01:16:56,617 - Hay 5 filtros... - Para 2 personas para día y medio. 1063 01:16:56,697 --> 01:17:01,299 La lectura es de 8. A más de 15 empiezan los problemas, desmayos... 1064 01:17:01,339 --> 01:17:04,661 - asfixia del cerebro. - El módulo de mando tiene filtros. 1065 01:17:04,741 --> 01:17:06,982 - Son cuadrados. - Los otros son redondos. 1066 01:17:09,623 --> 01:17:11,704 Tenía que ser obra del gobierno. 1067 01:17:11,784 --> 01:17:14,345 Esto nunca había sucedido. 1068 01:17:14,425 --> 01:17:16,706 El carbono los va a afectar. 1069 01:17:16,746 --> 01:17:21,628 Busquen la forma de encajar un cuadrado en un círculo. Pronto. 1070 01:17:24,830 --> 01:17:27,391 Atiendan. Los de arriba... 1071 01:17:27,431 --> 01:17:32,033 nos han dado este problema y hay que solucionarlo. 1072 01:17:32,073 --> 01:17:35,755 Hay que hallar la manera de que esto... 1073 01:17:35,835 --> 01:17:38,756 encaje en el hoyo de esto... 1074 01:17:38,796 --> 01:17:40,677 usando eso nada más. 1075 01:17:42,157 --> 01:17:44,839 - Vamos a organizarlo. - Hagamos un filtro. 1076 01:17:44,879 --> 01:17:47,680 Y también pongan a alguien a colar café. 1077 01:17:47,760 --> 01:17:50,561 Los Haise viven en El Lago, Texas. 1078 01:17:50,000 --> 01:17:52,718 La esposa, Mary, es de Biloxi. 1079 01:17:52,798 --> 01:17:56,835 Puede que el joven Haise haya pensado en tener una familia... 1080 01:17:56,875 --> 01:17:58,314 pero no en volar. 1081 01:17:58,354 --> 01:18:01,912 Nunca había volado antes de entrar al ejército. 1082 01:18:01,991 --> 01:18:04,989 Aprendí a hacerlo para lograr un ascenso. 1083 01:18:06,628 --> 01:18:08,187 ¿No duermes nunca? 1084 01:18:08,267 --> 01:18:10,465 Los periodistas quieren pedirte un favor. 1085 01:18:12,064 --> 01:18:14,503 Quieren poner una antena en el jardín. 1086 01:18:16,701 --> 01:18:18,460 ¿Una antena? 1087 01:18:18,500 --> 01:18:21,338 Para poder transmitir en vivo. 1088 01:18:26,094 --> 01:18:30,131 Pero a ellos no les interesa la misión. No transmitieron a Jim. 1089 01:18:31,451 --> 01:18:33,849 Ahora hay más drama. La gente... 1090 01:18:33,929 --> 01:18:37,806 ¿Llegar a la luna no les pareció dramático, pero no llegar sí? 1091 01:18:38,885 --> 01:18:42,123 Sé lo difícil que debe ser, Marilyn... 1092 01:18:42,163 --> 01:18:44,681 pero esto ha cautivado al mundo. 1093 01:18:44,761 --> 01:18:46,720 ¡No, Henry! 1094 01:18:46,800 --> 01:18:51,876 No quiero que esa gente ponga absolutamente nada en mi jardín. 1095 01:18:51,916 --> 01:18:55,314 Si no les gusta, que hablen con mi marido. 1096 01:18:55,393 --> 01:18:58,032 Llegará el viernes. 1097 01:19:10,942 --> 01:19:14,060 "Día 5" 1098 01:19:39,802 --> 01:19:41,641 Hola, Freddo. 1099 01:19:41,721 --> 01:19:43,559 Allá hace mucho frío. 1100 01:19:55,391 --> 01:19:57,469 "Con Todo Cariño, Mary" 1101 01:19:58,149 --> 01:20:00,027 Linda foto de Mary. 1102 01:20:03,665 --> 01:20:05,943 - No te ves muy bien. - Viviré. 1103 01:20:07,062 --> 01:20:10,540 - Hay aspirina en... - Ya tomé. Estoy bien. 1104 01:20:15,816 --> 01:20:18,015 Fue un accidente... 1105 01:20:18,095 --> 01:20:19,334 Mary encinta. 1106 01:20:20,813 --> 01:20:23,611 Me hubieses visto la cara cuando me lo dijo. 1107 01:20:26,369 --> 01:20:28,527 Esas cosas suceden. 1108 01:20:35,202 --> 01:20:36,801 ¿Será niño o niña? 1109 01:20:39,120 --> 01:20:40,679 Ya lo averiguarás. 1110 01:20:42,038 --> 01:20:43,397 Seguro. 1111 01:20:46,874 --> 01:20:49,512 Nunca me imaginé que estaría en algo así. 1112 01:20:50,432 --> 01:20:52,030 En una misión como ésta. 1113 01:20:54,069 --> 01:20:58,106 Casi ninguno de mis compañeros de escuela ha viajado y mírame. 1114 01:21:01,264 --> 01:21:02,783 Mírate. 1115 01:21:07,460 --> 01:21:08,859 Me duele al orinar. 1116 01:21:10,377 --> 01:21:11,936 No estás bebiendo agua. 1117 01:21:12,016 --> 01:21:14,335 Estoy bebiendo mi ración, igual que tú. 1118 01:21:18,012 --> 01:21:21,410 Creo que Swigert me pegó gonorrea. 1119 01:21:21,490 --> 01:21:23,648 Ha estado usando mi tubo para orinar. 1120 01:21:27,126 --> 01:21:30,923 Ese tema le va a encantar al médico cuando lleguemos. 1121 01:21:31,003 --> 01:21:34,520 Otro logro para el programa espacial norteamericano. 1122 01:21:38,837 --> 01:21:42,235 He estado revisando unos cálculos y... 1123 01:21:42,315 --> 01:21:47,111 me preocupa el efecto del frío en los acumuladores. 1124 01:21:47,191 --> 01:21:51,388 Dejamos de calentar el glicol para ahorrar agua, así que no sirve. 1125 01:21:51,468 --> 01:21:53,187 ¿Nos costará en amperios? 1126 01:21:53,227 --> 01:21:55,905 - Es posible. - Revisé los cálculos. 1127 01:21:57,304 --> 01:21:59,822 Estamos acercándonos demasiado rápido. 1128 01:21:59,902 --> 01:22:01,661 Un momento, Jack. 1129 01:22:01,741 --> 01:22:05,178 No me acuerdo de la proporción a la temperatura. 1130 01:22:05,258 --> 01:22:07,257 Hablemos con Houston para... 1131 01:22:07,297 --> 01:22:11,174 ¡Escuchen! Nos aceleraron demasiado. Hubo mucha propulsión. 1132 01:22:11,294 --> 01:22:14,332 A esta velocidad, nos saldremos de la atmósfera. 1133 01:22:15,491 --> 01:22:17,650 ¿Cómo llegaste a esa conclusión? 1134 01:22:18,329 --> 01:22:19,408 Sumando. 1135 01:22:21,527 --> 01:22:24,844 - Hay 700 doctores calculando. - Houston no ha dicho nada. 1136 01:22:24,964 --> 01:22:28,802 Si se equivocaron, ¿qué van a hacer? ¿Para qué decirnos? 1137 01:22:28,882 --> 01:22:32,199 - ¡No hay motivo! - ¿Qué? ¡Eso es mierda! 1138 01:22:32,279 --> 01:22:34,677 De las mil cosas que tienen que suceder... 1139 01:22:34,757 --> 01:22:37,795 vamos por la 8. 1140 01:22:37,835 --> 01:22:39,674 Tú ya llegaste a la 692. 1141 01:22:39,754 --> 01:22:42,552 Te digo, vamos demasiado rápido. 1142 01:22:42,632 --> 01:22:45,670 Creo que por eso no tenemos plan de descenso. 1143 01:22:45,750 --> 01:22:47,668 Muy bien. Gracias. 1144 01:22:49,507 --> 01:22:52,345 ¡Maldita mierda! 1145 01:22:52,385 --> 01:22:57,022 Esta mierda te llevará a tu casa. ¡Es lo que nos queda, Jack! 1146 01:22:59,060 --> 01:23:02,578 - ¿Qué insinúas? - Tú lo sabes. 1147 01:23:02,698 --> 01:23:06,055 Un momento. Lo que hice fue agitar los tanques. 1148 01:23:06,135 --> 01:23:07,974 ¿Qué presión tenían? 1149 01:23:08,054 --> 01:23:10,612 ¡No me digas lo que tengo que hacer! 1150 01:23:10,692 --> 01:23:13,810 ¡Me pidieron que agitara los tanques y lo hice! 1151 01:23:13,890 --> 01:23:15,728 Deja de criticarte a ti mismo. 1152 01:23:15,768 --> 01:23:19,366 - ¡No fue culpa mía! - Nadie te ha acusado. 1153 01:23:19,446 --> 01:23:22,603 Si hubiese estado en tu lugar, los habría agitado yo. 1154 01:23:22,683 --> 01:23:24,122 Díselo. 1155 01:23:24,202 --> 01:23:27,280 Te pregunté qué presión tenían, ¡y no lo sabías! 1156 01:23:27,360 --> 01:23:31,837 Señores, no vamos a estar peleando por 10 minutos... 1157 01:23:31,917 --> 01:23:34,795 ¡porque acabaremos igual! 1158 01:23:34,875 --> 01:23:37,193 ¡Tratando de salir vivos! 1159 01:23:38,792 --> 01:23:40,071 Habla Houston. 1160 01:23:40,151 --> 01:23:42,829 - ¿Nos oyeron? - No. 1161 01:23:42,909 --> 01:23:45,347 Habla Acuario. Adelante. 1162 01:23:47,226 --> 01:23:50,264 ¿Cuánto indica el medidor de bióxido de carbono? 1163 01:23:53,142 --> 01:23:54,940 Acabamos de fijarnos. 1164 01:23:55,020 --> 01:23:58,778 Ha aumentado 4 niveles en la última hora. 1165 01:23:58,858 --> 01:24:01,616 No puede ser. Lo cotejé 3 veces. 1166 01:24:01,696 --> 01:24:03,534 Parece correcto. 1167 01:24:03,614 --> 01:24:05,533 Eso esperábamos. 1168 01:24:05,613 --> 01:24:08,571 Cuánto me alegro. ¿Qué le hacemos? 1169 01:24:08,651 --> 01:24:11,928 Estamos buscándoles una solución. 1170 01:24:14,207 --> 01:24:15,686 ¿Me oyen? 1171 01:24:15,766 --> 01:24:17,804 Estamos esperando. 1172 01:24:17,884 --> 01:24:20,202 Ya sé por qué me equivoqué. 1173 01:24:21,202 --> 01:24:23,360 Lo calculé para 2 personas. 1174 01:24:27,117 --> 01:24:29,116 Será mejor que no respire. 1175 01:24:30,715 --> 01:24:34,992 El bióxido de carbono está envenenando a los astronautas. 1176 01:24:35,072 --> 01:24:36,950 Abran paso. Abran paso. 1177 01:24:39,109 --> 01:24:41,107 Corre, corre, corre, corre. 1178 01:24:41,907 --> 01:24:43,306 Cuidado, atención. 1179 01:24:46,704 --> 01:24:50,421 - ¿Qué es esto? - Lo que tienen que hacer. 1180 01:24:50,501 --> 01:24:53,099 - Espero que haya pasos. - Toma. 1181 01:24:53,179 --> 01:24:54,698 ¿Eso es? 1182 01:24:56,856 --> 01:25:00,694 Acuario, habla Houston. ¿Tienen un plan de vuelo? 1183 01:25:00,773 --> 01:25:03,651 Correcto. Jack tiene uno. 1184 01:25:03,731 --> 01:25:07,449 Bueno, les tenemos una tarea un poco extraña. 1185 01:25:07,529 --> 01:25:09,527 Arranquen la cubierta. 1186 01:25:09,607 --> 01:25:11,966 Que le arranques la cubierta. 1187 01:25:13,245 --> 01:25:14,883 Con todo gusto. 1188 01:25:14,963 --> 01:25:17,162 Van a necesitar una lata de hidróxido... 1189 01:25:17,242 --> 01:25:18,721 de litio... 1190 01:25:18,801 --> 01:25:23,677 Dos latas, perdón. Un rollo de cinta engomada gris... 1191 01:25:23,757 --> 01:25:26,315 De cinta plateada. Una bolsa... 1192 01:25:26,395 --> 01:25:29,993 dos bolsas LCG, los tubitos rojos... 1193 01:25:30,033 --> 01:25:32,071 y la cubierta del plan de vuelo. 1194 01:25:37,347 --> 01:25:39,026 ¿Y el bióxido de carbono? 1195 01:25:39,106 --> 01:25:41,185 Sigue aumentando. 1196 01:25:43,303 --> 01:25:45,262 ¿Se van a quedar sin aire? 1197 01:25:45,342 --> 01:25:49,339 Eso no fue lo que dijo. Dijo que lo estábamos solucionando. 1198 01:25:50,498 --> 01:25:52,936 Corten 1 metro de cinta plateada. 1199 01:25:53,016 --> 01:25:55,055 - Que use el brazo. - Usa el brazo. 1200 01:25:55,135 --> 01:25:58,173 - Que mida un brazo. - Ya veo. 1201 01:25:58,253 --> 01:26:00,851 Jack, rásgalo por el medio. 1202 01:26:01,850 --> 01:26:03,409 Espera, Houston. 1203 01:26:04,928 --> 01:26:08,086 Los astronautas tienen suficiente oxígeno para vivir... 1204 01:26:08,166 --> 01:26:11,443 pero les sobra bióxido de carbono. 1205 01:26:11,523 --> 01:26:16,320 Con cada aliento, exhalan más gas venenoso a la cabina... 1206 01:26:16,400 --> 01:26:20,956 y los filtros que lo absorben están a punto de saturarse. 1207 01:26:23,754 --> 01:26:25,153 Mierda, la rompí. 1208 01:26:26,512 --> 01:26:28,431 ¡Mierda! 1209 01:26:28,511 --> 01:26:32,748 Houston, ¿qué hacemos si se rompe una bolsa? ¿La sellamos? 1210 01:26:32,828 --> 01:26:35,106 - Rompieron la bolsa. - Ay, no. 1211 01:26:35,186 --> 01:26:37,145 Esperen. ¿Qué les digo? 1212 01:26:37,225 --> 01:26:38,704 Les queda otra. 1213 01:26:38,784 --> 01:26:41,422 Todavía les falta mucho... 1214 01:26:41,502 --> 01:26:46,099 y ahora están trabajando los sistemas de apoyo. 1215 01:26:46,179 --> 01:26:50,176 Pero si les falla otra cosa, se las verán muy mal. 1216 01:27:18,196 --> 01:27:22,153 No hay posibilidad de rescate para los vuelos espaciales. 1217 01:27:22,233 --> 01:27:26,270 Cualquier sistema de rescate que NASA haya ideado... 1218 01:27:26,350 --> 01:27:29,708 Cualquier sistema de rescate que NASA haya... 1219 01:27:34,304 --> 01:27:37,342 - Una media. - Cuando pongan la media... 1220 01:27:37,422 --> 01:27:39,541 queremos que cuelguen... 1221 01:27:39,620 --> 01:27:43,458 todo el montaje del filtro del tabique. 1222 01:27:43,538 --> 01:27:45,336 Estamos llegando a 15. 1223 01:27:46,655 --> 01:27:49,973 ¿Cómo se compara esto con las emergencias pasadas? 1224 01:27:51,932 --> 01:27:54,650 Yo diría que ésta es la más grave... 1225 01:27:54,730 --> 01:27:57,208 que nos ha tocado. 1226 01:27:57,288 --> 01:27:58,687 Está colocado. 1227 01:27:58,727 --> 01:28:01,405 De la cabina a la válvula de salida. 1228 01:28:01,445 --> 01:28:03,603 Cerré la válvula de trajes. 1229 01:28:03,683 --> 01:28:06,401 Bióxido de carbono a secundario. 1230 01:28:06,481 --> 01:28:08,320 Muy bien. 1231 01:28:08,400 --> 01:28:09,919 Ahí va. 1232 01:28:11,440 --> 01:28:13,282 Oigo moverse el aire. 1233 01:28:25,374 --> 01:28:27,136 Respiren normalmente, amigos. 1234 01:28:29,699 --> 01:28:33,142 Acuario, por favor, ¿cuál es la lectura? 1235 01:28:33,222 --> 01:28:35,825 Ahora estamos fijándonos en eso. 1236 01:28:40,029 --> 01:28:42,912 Seguimos alrededor de los 15, Houston. 1237 01:28:42,993 --> 01:28:44,915 Bien. Esperaremos. 1238 01:28:55,405 --> 01:28:59,009 Houston, el nivel de bióxido ha bajado a 9... 1239 01:29:00,010 --> 01:29:01,852 y sigue bajando. 1240 01:29:06,297 --> 01:29:08,219 Felicidades, Acuario. 1241 01:29:08,299 --> 01:29:10,261 Ud., señor, es un titán. 1242 01:29:15,586 --> 01:29:17,308 Bueno, control de la nave... 1243 01:29:17,388 --> 01:29:19,190 a la computadora. 1244 01:29:19,270 --> 01:29:19,951 ¡Rayos! 1245 01:29:23,114 --> 01:29:24,515 Rayos. 1246 01:29:25,757 --> 01:29:27,038 Se sobrecargó. 1247 01:29:27,118 --> 01:29:30,842 Sobrecargamos demasiado. Tiene que haber un circuito... 1248 01:29:30,922 --> 01:29:33,244 del paso 7 al 10. 1249 01:29:33,324 --> 01:29:34,606 ¿Pero dónde? 1250 01:29:36,528 --> 01:29:41,012 No sé. La secuencia está mal. Habrá que probarlos uno a uno. 1251 01:29:42,694 --> 01:29:44,176 ¿Quieres descansar? 1252 01:29:44,256 --> 01:29:47,099 Si ellos no descansan, yo tampoco. 1253 01:29:51,423 --> 01:29:55,748 Si no funciona, tráigame otra. Mi hijo va a salir. 1254 01:29:55,828 --> 01:29:58,070 - Lo sé, Sra. Lovell. - Hola, Blanch. 1255 01:29:59,151 --> 01:30:02,154 En este sitio no saben arreglar nada. 1256 01:30:02,234 --> 01:30:05,037 Blanch... es Marilyn. 1257 01:30:05,077 --> 01:30:07,360 Hola, abuela. 1258 01:30:07,440 --> 01:30:09,682 Iba a ver a Jimmy. 1259 01:30:09,762 --> 01:30:11,724 Lo sé. Lo sé. 1260 01:30:13,286 --> 01:30:16,129 Vinimos a decirle algo. 1261 01:30:16,209 --> 01:30:20,133 Hubo un accidente. Jimmy está bien. No le ha pasado nada. 1262 01:30:22,295 --> 01:30:24,737 Pero no va a bajar en la luna. 1263 01:30:25,779 --> 01:30:28,021 Dijeron que lo haría. 1264 01:30:28,101 --> 01:30:30,584 Yo sé. Yo sé. 1265 01:30:32,706 --> 01:30:34,427 Iba a hacerlo. 1266 01:30:34,508 --> 01:30:37,711 Pero hubo una explosión. Están bien. 1267 01:30:37,791 --> 01:30:41,835 Todos están bien, pero ahora están... 1268 01:30:43,036 --> 01:30:45,359 tratando de ver cómo los pueden traer. 1269 01:30:51,525 --> 01:30:53,727 Es un poco peligroso. 1270 01:31:00,454 --> 01:31:01,896 ¿Tienes miedo? 1271 01:31:06,140 --> 01:31:09,223 No te preocupes, cariño. 1272 01:31:09,303 --> 01:31:13,628 Si inventaran una lavadora voladora... 1273 01:31:13,708 --> 01:31:16,191 mi Jimmy la haría aterrizar. 1274 01:31:53,069 --> 01:31:57,193 Jack, te alegrará saber que llamamos al presidente Nixon. 1275 01:31:57,273 --> 01:32:00,757 Te va a conceder una prórroga para que pagues los impuestos... 1276 01:32:00,837 --> 01:32:05,241 ya que estás fuera del país. 1277 01:32:06,843 --> 01:32:08,925 Correcto, Houston. 1278 01:32:09,005 --> 01:32:10,527 Me alegro mucho. 1279 01:32:11,207 --> 01:32:12,809 Diles que duerman. 1280 01:32:12,889 --> 01:32:15,091 Haise tiene una fiebre altísima. 1281 01:32:15,171 --> 01:32:20,577 Apolo 13, el médico vuelve a pedirles que traten de dormir. 1282 01:32:20,617 --> 01:32:22,979 No le gusta lo que está leyendo. 1283 01:32:23,980 --> 01:32:26,023 Vamos a ver qué piensa de esto. 1284 01:32:26,103 --> 01:32:28,946 ¡Me cansé de que el mundo... 1285 01:32:28,986 --> 01:32:33,350 esté enterándose del funcionamiento de mis riñones! 1286 01:32:37,034 --> 01:32:38,355 Perdí a Lovell. 1287 01:32:43,601 --> 01:32:45,363 Apolo 13, habla Houston. 1288 01:32:45,443 --> 01:32:49,727 Jim, no estamos recibiendo tus datos médicos. 1289 01:32:49,767 --> 01:32:52,930 Porque me quité los aparatos, Houston. 1290 01:33:02,260 --> 01:33:04,943 Bueno, Jim. Correcto. 1291 01:33:19,558 --> 01:33:22,521 ¡Jefe, ahora no aparece ninguno! 1292 01:33:22,601 --> 01:33:27,246 Es un motín médico. Estoy seguro de que están vivos. 1293 01:33:28,807 --> 01:33:30,329 Vamos a dejarlos. 1294 01:33:34,533 --> 01:33:38,457 "Día 6" 1295 01:33:42,341 --> 01:33:45,585 No es la velocidad, es el ángulo. 1296 01:33:45,665 --> 01:33:49,148 Tal vez estén perdiendo algo, sacándolos de la trayectoria... 1297 01:33:49,188 --> 01:33:53,953 pero vienen demasiado bajo. Se han desviado 5,9. 1298 01:33:53,993 --> 01:33:57,237 Rebotarán contra nuestra atmósfera, hacia el espacio. 1299 01:33:57,357 --> 01:33:59,919 - Hay que propulsarlos otra vez. - Sin duda. 1300 01:34:00,000 --> 01:34:01,921 - Otra vez. - Para corregirlos. 1301 01:34:02,002 --> 01:34:03,043 Comprendo. 1302 01:34:22,583 --> 01:34:23,864 Habla Houston. 1303 01:34:28,629 --> 01:34:31,352 Jim, hay que corregir el rumbo otra vez. 1304 01:34:31,432 --> 01:34:32,633 ¿Qué pasa? 1305 01:34:33,554 --> 01:34:35,356 Hay que corregir el rumbo. 1306 01:34:35,396 --> 01:34:39,040 Bueno, Houston. 1307 01:34:39,120 --> 01:34:42,523 Advierto que tomará tiempo prender la computadora... 1308 01:34:42,603 --> 01:34:45,927 para alinear la plataforma para disparar el motor. 1309 01:34:46,007 --> 01:34:50,412 Imposible, Jim. No podemos gastar energía en la computadora. 1310 01:34:51,413 --> 01:34:53,134 ¿Hay que hacerlo a ciegas? 1311 01:34:53,174 --> 01:34:56,818 Houston, ¿cómo nos vamos a orientar sin la computadora? 1312 01:34:56,898 --> 01:34:59,541 Tenemos que darles algo. 1313 01:34:59,581 --> 01:35:01,823 Sin corriente, no hay lecturas. 1314 01:35:01,903 --> 01:35:03,625 ¿Y un punto de referencia? 1315 01:35:03,705 --> 01:35:06,428 Están rodeados de desperdicios. 1316 01:35:07,349 --> 01:35:10,112 Houston, ¿en qué quedamos? 1317 01:35:10,192 --> 01:35:13,195 Estamos tratando de solucionar algo, Acuario. 1318 01:35:13,275 --> 01:35:15,237 Un momento. 1319 01:35:15,317 --> 01:35:20,202 Mira, Houston, lo único que necesitamos es un punto fijo. 1320 01:35:20,282 --> 01:35:22,284 - ¿No es así? - Sí. 1321 01:35:22,364 --> 01:35:23,886 Correcto, Jim. 1322 01:35:27,850 --> 01:35:30,453 Bueno, Houston, lo tenemos. 1323 01:35:30,533 --> 01:35:33,856 Manteniendo a la tierra en la ventana, manualmente... 1324 01:35:33,896 --> 01:35:37,420 con la luna en el foco, lo que tengo que saber... 1325 01:35:37,500 --> 01:35:39,342 es por cuánto tiempo. 1326 01:35:39,422 --> 01:35:41,184 Mientras más corto, mejor. 1327 01:35:41,224 --> 01:35:42,786 Bueno, Jim. 1328 01:35:42,866 --> 01:35:46,790 ¿Podrán volarlo manualmente y apagarlo a tiempo? 1329 01:35:50,073 --> 01:35:53,437 No queda otro remedio. No hay tiempo. 1330 01:35:53,517 --> 01:35:55,439 Para penetrar la atmósfera... 1331 01:35:55,519 --> 01:35:58,922 tienen que apuntarle a una sección de 2,5 grados. 1332 01:35:59,002 --> 01:36:02,246 Si vienen muy en picada, se queman... 1333 01:36:02,326 --> 01:36:06,570 si vienen muy abajo, rebotan contra la atmósfera. 1334 01:36:06,650 --> 01:36:10,975 La entrada es tan estrecha, que si esta pelota fuera la tierra... 1335 01:36:11,055 --> 01:36:15,219 ésta otra la luna, y se las colocara a 4 metros de distancia... 1336 01:36:15,299 --> 01:36:19,103 tendrían que apuntarle a algo del grueso de esta hoja de papel. 1337 01:36:19,183 --> 01:36:21,706 Bueno, muchachos, estén atentos. 1338 01:36:21,746 --> 01:36:24,148 Ud. sabe que nunca hemos tratado esto. 1339 01:36:24,228 --> 01:36:28,192 Disparo, frío, disparo, frío, disparo, control manual. 1340 01:36:28,272 --> 01:36:30,074 Prenderá, ¿verdad? 1341 01:36:30,154 --> 01:36:33,718 Nunca se ha probado así... 1342 01:36:33,798 --> 01:36:36,121 eso es lo que estoy tratando de decir. 1343 01:36:36,161 --> 01:36:40,325 Sé lo que está haciendo. No pienso echarle la culpa. 1344 01:36:40,405 --> 01:36:44,009 Si prende, prendió. Que Lovell haga el resto. 1345 01:36:45,770 --> 01:36:50,696 Van a pilotearlo manualmente, usando la tierra como guía. 1346 01:36:57,262 --> 01:36:59,585 Vamos a tener que trabajar los 3. 1347 01:37:02,708 --> 01:37:04,510 Ocúpate de la cabezada. 1348 01:37:04,590 --> 01:37:08,314 Aprieta el control de traslación. Funciona al revés. 1349 01:37:08,394 --> 01:37:11,877 Si la tierra se mueve hacia abajo, dale hacia atrás... 1350 01:37:11,958 --> 01:37:15,321 no hacia adelante. Yo haré lo mismo. 1351 01:37:15,401 --> 01:37:19,645 Dispararemos 10% por 39 segundos. Jack, márcanos. 1352 01:37:19,726 --> 01:37:20,847 Entendido. 1353 01:37:20,927 --> 01:37:24,090 Cuenta los últimos 10 segundos. No fallemos. 1354 01:37:27,894 --> 01:37:28,975 ¿Puedes? 1355 01:37:31,938 --> 01:37:33,420 Puedo. 1356 01:37:33,500 --> 01:37:36,943 Atentos al disparo para corregir el rumbo. 1357 01:37:37,023 --> 01:37:39,666 Jim, dispara cuando quieras. 1358 01:37:39,746 --> 01:37:41,988 Todo está en orden. 1359 01:37:42,069 --> 01:37:45,672 Aprieta el botón por 10 segundos. Cuenta. 1360 01:37:45,752 --> 01:37:47,674 Vamos, cariño... uno más. 1361 01:37:47,754 --> 01:37:49,356 8... 7... 1362 01:37:49,436 --> 01:37:50,838 6... 5... 1363 01:37:50,918 --> 01:37:53,080 - 4... 3... - Merma. 1364 01:37:53,160 --> 01:37:56,123 2... 1... ¡disparo! 1365 01:37:57,200 --> 01:37:58,639 - ¡Prendió! - ¡Eso! 1366 01:37:58,719 --> 01:37:59,718 ¡Listo! 1367 01:38:00,317 --> 01:38:01,476 Ahí vamos. 1368 01:38:01,556 --> 01:38:05,313 - El helio. - Controles, al 10%. 1369 01:38:05,392 --> 01:38:07,191 Vírala, Freddo. 1370 01:38:07,271 --> 01:38:08,669 Estoy tratando. 1371 01:38:09,309 --> 01:38:10,508 10 segundos. 1372 01:38:10,588 --> 01:38:13,745 - Bájalo, Freddo. - Vamos a la deriva. 1373 01:38:13,825 --> 01:38:15,863 - La ruedo. - No está estable. 1374 01:38:15,943 --> 01:38:18,301 Está brincando por todas partes. 1375 01:38:18,381 --> 01:38:20,698 - Ven a la derecha. - 15 segundos. 1376 01:38:20,778 --> 01:38:23,096 Va a la deriva... pierdo posición. 1377 01:38:23,176 --> 01:38:26,094 ¡Eso! ¡No, Freddo, atrás! 1378 01:38:26,173 --> 01:38:28,292 - ¡Se me va! - Sube la tierra. 1379 01:38:28,371 --> 01:38:29,490 Adelante. 1380 01:38:29,570 --> 01:38:31,648 ¡Fred, adelante! 1381 01:38:31,728 --> 01:38:33,167 ¡Rayos, se me fue! 1382 01:38:33,247 --> 01:38:36,204 - ¿Dónde está? - A las 7. Helio cerrado. 1383 01:38:36,284 --> 01:38:38,522 Bájalo, Freddo. 1384 01:38:38,602 --> 01:38:40,241 - 30 segundos. - ¡Lo tengo! 1385 01:38:40,320 --> 01:38:42,958 - Un poco más. - Está llegando. 1386 01:38:43,038 --> 01:38:44,517 ¡Maldita sea! Fui yo. 1387 01:38:45,236 --> 01:38:46,994 Fui yo. Vuelve. 1388 01:38:48,153 --> 01:38:51,270 - Un poco más. Vamos, cariño. - ¡Maldita sea! 1389 01:38:51,350 --> 01:38:53,389 ¡Eso, aguanta! 1390 01:38:53,468 --> 01:38:54,827 - 9... - ¡Apaga! 1391 01:39:06,177 --> 01:39:07,855 Houston, ya apagamos. 1392 01:39:07,895 --> 01:39:11,092 Estuvo muy bien, Jim. Bien hecho. 1393 01:39:11,172 --> 01:39:14,050 ¡Lo sabía! ¿Qué le parece el módulo? 1394 01:39:14,130 --> 01:39:15,968 ¿Qué le parece? 1395 01:39:16,967 --> 01:39:19,045 - No lo dejarán cesante. - ¡Qué va! 1396 01:39:19,125 --> 01:39:23,481 Apolo 13, estamos calculando la energía que gastaron. 1397 01:39:24,800 --> 01:39:26,958 Ojalá no haya que repetirlo. 1398 01:39:40,505 --> 01:39:45,021 Señores, les hemos dado suficiente para el regreso. 1399 01:39:45,820 --> 01:39:47,179 Los felicito. 1400 01:39:50,656 --> 01:39:53,533 Ahora hay que traerlos. ¿Qué pasos tenemos? 1401 01:39:53,613 --> 01:39:56,091 Esto es lo que quiero. 1402 01:39:56,171 --> 01:40:00,607 Quiero prender Guía, Sistemas, Comunicaciones... 1403 01:40:00,687 --> 01:40:04,483 los paracaídas y los propulsores de mando. 1404 01:40:04,603 --> 01:40:06,881 Los propulsores gastan mucho. 1405 01:40:08,240 --> 01:40:11,237 Se han estado congelando. Hay que calentarlos. 1406 01:40:11,317 --> 01:40:13,195 Pues elimina los paracaídas. 1407 01:40:14,234 --> 01:40:16,153 ¿De qué vale sin paracaídas? 1408 01:40:16,233 --> 01:40:21,068 Tú me dices lo que quieres. Yo te digo lo que puedes. 1409 01:40:21,148 --> 01:40:23,306 Necesitan todo eso. 1410 01:40:23,346 --> 01:40:25,424 ¡No podemos, Ken! 1411 01:40:25,504 --> 01:40:27,023 No podemos. 1412 01:40:30,180 --> 01:40:34,616 Bueno, trataré de obtener otros pasos que ahorren más. 1413 01:40:34,696 --> 01:40:37,813 Desde el principio. Limpia el tablero. 1414 01:40:40,490 --> 01:40:43,208 No sé de dónde saldrá. 1415 01:40:43,328 --> 01:40:46,805 El comandante del Apolo 13, Jim Lovell, ha pasado... 1416 01:40:46,845 --> 01:40:49,562 24 días en el espacio, más que nadie. 1417 01:40:49,642 --> 01:40:52,240 Hace poco le pregunté si se asustaba. 1418 01:40:52,280 --> 01:40:55,237 He tenido aviones que han dejado de funcionar... 1419 01:40:55,317 --> 01:40:57,435 y he sentido curiosidad... 1420 01:40:57,515 --> 01:41:01,991 por saber si volverían a prender, cosas así, pero funcionan. 1421 01:41:02,071 --> 01:41:06,786 ¿Ha estado en alguna situación donde haya sentido miedo? 1422 01:41:08,744 --> 01:41:11,422 Una vez, volando un Banshee... 1423 01:41:11,502 --> 01:41:15,019 de noche, en combate, con el portaaviones a oscuras. 1424 01:41:15,099 --> 01:41:18,416 Estábamos en el mar del Japón y... 1425 01:41:18,496 --> 01:41:22,292 no podía usar mi radio porque había alguien en el Japón... 1426 01:41:22,332 --> 01:41:24,850 con la misma frecuencia... 1427 01:41:24,930 --> 01:41:29,166 alejándome de donde se suponía que fuera. Miré hacia abajo... 1428 01:41:29,206 --> 01:41:31,564 al océano negro e inmenso. 1429 01:41:31,644 --> 01:41:36,199 Así que prendí la luz de mapa y de repente, un cortocircuito. 1430 01:41:36,279 --> 01:41:40,835 Me quedé sin luz, sin tablero. No podía ver la altura. 1431 01:41:42,194 --> 01:41:45,950 Se me estaba acabando la gasolina y pensé echarme al mar. 1432 01:41:45,990 --> 01:41:51,385 Cuando miré hacia abajo, en la oscuridad, había... 1433 01:41:51,425 --> 01:41:53,943 una vereda verde. Parecía una alfombra... 1434 01:41:53,983 --> 01:41:58,019 que me habían colocado. Eran algas. 1435 01:41:58,099 --> 01:42:01,856 Esa cosa fosforescente que deja la estela de un buque. 1436 01:42:01,936 --> 01:42:04,174 Me estaba indicando el camino. 1437 01:42:04,254 --> 01:42:07,211 Si no me hubiese quedado sin luces... 1438 01:42:07,291 --> 01:42:11,847 jamás lo habría visto. Así que uno nunca sabe... 1439 01:42:11,927 --> 01:42:15,363 las cosas que lo llevarán a casa. 1440 01:42:18,880 --> 01:42:21,638 El comandante Jim Lovell... 1441 01:42:21,718 --> 01:42:24,115 acostumbrado a las emergencias. 1442 01:42:33,946 --> 01:42:35,465 ¿Cómo estás, Fred? 1443 01:42:36,025 --> 01:42:37,423 Estoy bien. 1444 01:42:39,182 --> 01:42:40,700 ¿Qué fue eso? 1445 01:42:42,059 --> 01:42:44,017 Esperemos que haya sido el disco. 1446 01:42:44,097 --> 01:42:46,695 Houston, confirmen un disco de helio roto. 1447 01:42:46,775 --> 01:42:48,133 Confirmado, Jim. 1448 01:42:48,173 --> 01:42:52,250 ¿Afectará nuestro ángulo de ingreso? 1449 01:42:52,330 --> 01:42:55,367 No. El ángulo se ha mantenido en 6,24. 1450 01:42:56,166 --> 01:42:57,964 Houston... 1451 01:42:58,804 --> 01:43:01,481 nos convendría tener... 1452 01:43:01,561 --> 01:43:03,519 las instrucciones para el descenso. 1453 01:43:03,599 --> 01:43:05,637 ¿Cuándo las van a enviar? 1454 01:43:08,355 --> 01:43:10,393 Muy pronto, Acuario. 1455 01:43:10,473 --> 01:43:16,148 Houston, no podemos hacerlo todo a última hora. 1456 01:43:16,228 --> 01:43:18,785 Así que hagamos esto. 1457 01:43:18,865 --> 01:43:22,462 Envíen las instrucciones que tengan. 1458 01:43:22,542 --> 01:43:26,298 Las revisaremos paso por paso, para no equivocarnos. 1459 01:43:27,657 --> 01:43:30,455 Estamos un poco cansados. 1460 01:43:30,535 --> 01:43:33,052 Y la tierra se ve cada vez más grande. 1461 01:43:33,172 --> 01:43:34,491 Jim, habla Deke. 1462 01:43:34,531 --> 01:43:35,570 Es Deke. 1463 01:43:35,650 --> 01:43:37,768 No saben qué hacer. 1464 01:43:38,767 --> 01:43:40,485 Tal vez tenga razón. 1465 01:43:41,884 --> 01:43:43,283 ¿Qué hay, Deke? 1466 01:43:43,403 --> 01:43:47,279 Jim, en cuanto tengamos las instrucciones, te las enviaremos. 1467 01:43:47,399 --> 01:43:49,997 Ken Mattingly las tiene en el simulador. 1468 01:43:51,595 --> 01:43:53,793 ¿Ken está trabajándolas? 1469 01:43:58,629 --> 01:43:59,988 Sé que funciona. 1470 01:44:00,068 --> 01:44:02,825 Sí. Pero nos pasamos del límite. 1471 01:44:02,905 --> 01:44:05,143 - ¿Por cuánto? - 3 ó 4 amperios. 1472 01:44:05,223 --> 01:44:07,261 Maldita sea, John. ¿3 ó 4? 1473 01:44:07,341 --> 01:44:09,139 - 4. - 4. 1474 01:44:10,378 --> 01:44:12,216 4 amperios más. 1475 01:44:22,207 --> 01:44:24,925 Les queda carga en el módulo lunar, ¿no? 1476 01:44:25,005 --> 01:44:27,203 Sí. 1477 01:44:27,283 --> 01:44:31,119 Y un cable le lleva carga al módulo lunar del módulo de mando. 1478 01:44:31,199 --> 01:44:34,556 - Por si acaso le falla. - Sigue. 1479 01:44:34,636 --> 01:44:36,554 Pues... 1480 01:44:36,634 --> 01:44:39,471 vírenlo. Saquen los 4 amperios... 1481 01:44:39,551 --> 01:44:42,109 del módulo lunar antes de desecharlo. 1482 01:44:44,067 --> 01:44:47,104 - ¿Podemos hacerlo? - Se perderá mucho al pasarlo. 1483 01:44:47,184 --> 01:44:50,901 Bueno, pero lo único que hace falta son 4 amperios. 1484 01:44:52,180 --> 01:44:55,257 - Quiero todos los pasos que tengan. - Gene, están... 1485 01:44:55,337 --> 01:44:58,654 No tiene que ser todo, sólo parte. Hay que darles algo. 1486 01:44:58,734 --> 01:45:01,451 - Están determinándolos. - Traeré un cálculo... 1487 01:45:01,531 --> 01:45:04,129 ¡No quiero más cálculos! 1488 01:45:04,209 --> 01:45:07,006 ¡Quiero los pasos! ¡Ya mismo! 1489 01:45:17,876 --> 01:45:18,875 Listo. 1490 01:45:20,754 --> 01:45:22,472 ¿Cómo voy? 1491 01:45:22,552 --> 01:45:23,911 Hasta ahora bien. 1492 01:45:23,991 --> 01:45:25,269 Continúa. 1493 01:45:27,068 --> 01:45:28,866 Las luces. 1494 01:45:32,183 --> 01:45:33,902 El sistema Guía. 1495 01:45:35,380 --> 01:45:36,459 Aquí va. 1496 01:45:38,697 --> 01:45:40,456 Computadora de mando. 1497 01:45:41,295 --> 01:45:43,333 Fuente de información. 1498 01:45:43,413 --> 01:45:47,169 Operación, automática. Ya está la computadora. 1499 01:45:57,400 --> 01:45:59,718 - Dime. - ¿Está la computadora? 1500 01:46:00,520 --> 01:46:02,081 Ya está prendida. 1501 01:46:02,161 --> 01:46:03,723 ¿Cómo vamos? 1502 01:46:13,211 --> 01:46:14,693 Creo que lo logramos. 1503 01:46:24,982 --> 01:46:28,745 Mis últimos apuntes están claros, ¿verdad? 1504 01:46:28,785 --> 01:46:30,306 Estaba desfallecido. 1505 01:46:37,553 --> 01:46:39,474 Qué gusto verte, Ken. 1506 01:46:39,554 --> 01:46:40,715 Aquí está. 1507 01:46:40,756 --> 01:46:43,118 - ¿Lo confirmaron? - No hubo tiempo. 1508 01:46:45,079 --> 01:46:46,240 Acuario... 1509 01:46:46,320 --> 01:46:47,842 ¿me oyen? 1510 01:46:48,602 --> 01:46:50,764 Sí, te oímos, Ken. 1511 01:46:52,646 --> 01:46:54,568 ¿Está floreciendo en Houston? 1512 01:46:55,569 --> 01:46:59,332 No, Jim. No me ha dado el sarampión. 1513 01:47:03,135 --> 01:47:05,417 ¿Está Jack contigo? 1514 01:47:05,497 --> 01:47:08,420 Espera. Hay que conectarlo. 1515 01:47:08,460 --> 01:47:11,222 ¡Ay, caray! 1516 01:47:11,302 --> 01:47:15,786 Creo que ayudaría si Uds. la distrajeran... 1517 01:47:15,867 --> 01:47:18,869 cuando lleguen las predicciones. 1518 01:47:18,949 --> 01:47:20,951 - Trataremos. - Gracias. 1519 01:47:22,953 --> 01:47:26,316 Blanch, estos jóvenes quieren ver la televisión con Ud. 1520 01:47:26,396 --> 01:47:29,839 Este es Neil Armstrong y éste es Buzz Aldrin. 1521 01:47:31,320 --> 01:47:34,443 ¿Son astronautas también? 1522 01:47:35,524 --> 01:47:39,007 Bueno, Jack, léeme ese último paso. 1523 01:47:39,047 --> 01:47:41,089 Espera, Ken. 1524 01:47:46,974 --> 01:47:51,378 No puedo leer mi propia letra. Estoy más cansado de lo que creía. 1525 01:47:57,063 --> 01:47:59,145 No te preocupes, lo repasaremos. 1526 01:48:01,587 --> 01:48:04,590 Busca los interruptores del panel 11. 1527 01:48:07,072 --> 01:48:09,954 - Aquí están. - Ciérralos. 1528 01:48:18,041 --> 01:48:21,805 Ken, aquí hay mucha condensación. 1529 01:48:21,885 --> 01:48:23,726 ¿Puede haber un cortocircuito? 1530 01:48:28,771 --> 01:48:31,373 Iremos paso por paso. 1531 01:48:33,695 --> 01:48:36,858 Es como manejar una tostadora bajo la lluvia. 1532 01:48:44,705 --> 01:48:46,266 Circuito cerrado. 1533 01:48:46,346 --> 01:48:48,949 Estamos llegando a la interfase. 1534 01:48:49,870 --> 01:48:52,672 Jefe, siguen volando bajo. 1535 01:48:52,712 --> 01:48:54,794 Como si les faltara peso. 1536 01:48:54,874 --> 01:48:56,355 ¿Cómo puede ser? 1537 01:48:56,435 --> 01:48:58,317 No bajaron a la luna. 1538 01:48:59,878 --> 01:49:02,200 - ¿Las piedras? - Correcto. 1539 01:49:02,280 --> 01:49:05,643 Jim, mientras Jack estudia los pasos... 1540 01:49:05,683 --> 01:49:09,207 tú y Freddo traigan lastre al módulo de mando. 1541 01:49:09,287 --> 01:49:11,128 Repite eso, Houston. ¿Lastre? 1542 01:49:11,809 --> 01:49:13,450 Correcto. 1543 01:49:13,530 --> 01:49:17,974 Esperábamos que volvieran con varios kilos de piedras de la luna. 1544 01:49:18,014 --> 01:49:19,896 Bueno, Houston. 1545 01:49:19,936 --> 01:49:22,258 - Ahora, Jack. - Dime, Ken. 1546 01:49:23,579 --> 01:49:25,061 Panel 5... 1547 01:49:25,141 --> 01:49:27,663 interruptor, señal de aviso... 1548 01:49:27,783 --> 01:49:29,825 conectar B. 1549 01:49:29,905 --> 01:49:32,307 Conectar... B. 1550 01:49:33,228 --> 01:49:34,869 Y apagar alarma central. 1551 01:49:34,949 --> 01:49:38,873 Bien, Jack... panel 7, giróscopo 2, calentar. 1552 01:49:38,953 --> 01:49:41,435 Giróscopo 2, calentar, ya está. 1553 01:49:41,515 --> 01:49:44,398 Secuencia lógica 1 y 2. 1554 01:49:44,438 --> 01:49:46,960 Secuencia lógica... 2, listo. 1555 01:49:48,121 --> 01:49:50,363 Presión de sistema. 1556 01:49:50,443 --> 01:49:52,205 Presión de sistema. 1557 01:49:52,325 --> 01:49:55,648 "Día 7" Mientras su esposo se prepara para volver a la tierra... 1558 01:49:55,728 --> 01:49:58,290 Marilyn Lovell espera con sus hijos, sus vecinos... 1559 01:49:58,370 --> 01:50:03,014 y los astronautas del Apolo 11, Armstrong y Aldrin. 1560 01:50:03,094 --> 01:50:07,978 El único ausente es su hijo, Jay, que espera con sus compañeros... 1561 01:50:08,059 --> 01:50:11,101 en la Academia Militar de St. John, en Wisconsin. 1562 01:50:11,181 --> 01:50:14,304 El comentarista, Jules Bergman. 1563 01:50:14,384 --> 01:50:19,349 Un módulo averiado no se puede maniobrar fácilmente. 1564 01:50:19,429 --> 01:50:22,471 El módulo salvavidas está cumpliendo funciones... 1565 01:50:22,551 --> 01:50:26,795 para las que no fue diseñado. Es una carrera hasta el fin. 1566 01:50:26,875 --> 01:50:30,959 Veamos si la computadora acepta los datos. 1567 01:50:33,161 --> 01:50:35,843 Prendió. Volvió la bolita. 1568 01:50:35,883 --> 01:50:38,445 - Correcto. - Bueno, Ken. 1569 01:50:38,525 --> 01:50:41,848 Voy a intentar de comunicar con la tierra. 1570 01:50:41,928 --> 01:50:45,051 Correcto. Adelante, trátalo. 1571 01:51:04,348 --> 01:51:05,549 Establecido. 1572 01:51:14,277 --> 01:51:16,199 Coteja los amperios. 1573 01:51:19,121 --> 01:51:21,363 Está funcionando, Ken. 1574 01:51:21,443 --> 01:51:23,325 Ojalá estuvieras aquí para verla. 1575 01:51:23,405 --> 01:51:25,247 No lo dudo. 1576 01:51:28,209 --> 01:51:30,131 Te felicito, Jack. 1577 01:51:34,655 --> 01:51:36,897 - Jefe, habla Reingreso. - Adelante. 1578 01:51:36,977 --> 01:51:39,179 Hay peligro de un tifón... 1579 01:51:39,259 --> 01:51:41,301 en la zona del rescate. 1580 01:51:41,381 --> 01:51:42,422 ¿Cómo? 1581 01:51:42,502 --> 01:51:44,744 Hay aviso de un tifón... 1582 01:51:44,784 --> 01:51:48,828 en la zona del rescate. Es sólo una advertencia. 1583 01:51:48,908 --> 01:51:51,310 Claro, con la suerte que tienen. 1584 01:51:51,430 --> 01:51:53,912 ¡Listos para desechar el de servicio! 1585 01:51:54,833 --> 01:51:56,554 ¡Bueno, Jack, a las 3! 1586 01:51:57,956 --> 01:51:59,077 Uno... 1587 01:51:59,157 --> 01:52:00,438 dos... 1588 01:52:00,518 --> 01:52:02,199 arriba. 1589 01:52:02,279 --> 01:52:03,520 ¡Lo soltamos! 1590 01:52:03,601 --> 01:52:05,522 ¡Para atrás! 1591 01:52:05,602 --> 01:52:07,924 ¡Soltamos el módulo de servicio! 1592 01:52:07,964 --> 01:52:12,568 Houston, soltamos el módulo de servicio. Vamos a ver el daño. 1593 01:52:13,249 --> 01:52:14,650 Correcto. 1594 01:52:18,574 --> 01:52:20,415 ¡Ahí está! ¡Lo veo! 1595 01:52:23,979 --> 01:52:28,222 Estamos viéndolo ahora. Le falta... 1596 01:52:28,302 --> 01:52:32,066 todo un lado. Hasta la antena mayor... 1597 01:52:32,146 --> 01:52:35,228 le falta todo un panel... 1598 01:52:35,309 --> 01:52:38,311 hasta la coraza protectora. 1599 01:52:39,352 --> 01:52:40,873 Muy bien, Acuario. 1600 01:52:40,954 --> 01:52:43,636 El motor también. ¿Lo ven? 1601 01:52:48,280 --> 01:52:50,122 Caray, qué increíble. 1602 01:52:53,720 --> 01:52:54,840 La coraza. 1603 01:52:54,960 --> 01:52:56,800 El calor llegará... 1604 01:52:56,880 --> 01:53:00,560 a los 1.700 ó 2.200 grados centígrados. 1605 01:53:02,720 --> 01:53:04,440 Entonces, Blanch... 1606 01:53:06,560 --> 01:53:08,760 ¿Jim llegó a ser "Aguila" o no? 1607 01:53:08,840 --> 01:53:10,400 Sí, llegó. 1608 01:53:10,480 --> 01:53:15,560 Si la coraza se cuarteó, el frío podría haberla quebrado. 1609 01:53:15,640 --> 01:53:19,640 Peor aún, si los controles de los paracaídas se averiaron... 1610 01:53:19,720 --> 01:53:21,080 podrían fallar... 1611 01:53:21,160 --> 01:53:24,840 y la nave no descendería a 32 kilómetros por hora... 1612 01:53:24,920 --> 01:53:27,240 sino a 480 kilómetros por hora. 1613 01:53:27,320 --> 01:53:32,240 Jamás en la historia se había unido el mundo como ante... 1614 01:53:32,320 --> 01:53:35,000 este drama. En Nueva York, miles de personas... 1615 01:53:35,080 --> 01:53:38,120 observaban en Times Square. 1616 01:53:38,200 --> 01:53:42,760 Varios países han ofrecido ayuda, que se aceptará si hace falta. 1617 01:53:42,840 --> 01:53:46,080 Los representantes y senadores le han pedido al público... 1618 01:53:46,160 --> 01:53:48,320 que rece por los astronautas. 1619 01:53:48,400 --> 01:53:51,560 En Roma, Paulo VI oró con 50 mil personas... 1620 01:53:51,640 --> 01:53:54,280 por el regreso de los astronautas. 1621 01:53:54,360 --> 01:53:56,600 En Jerusalén, también se rezó. 1622 01:54:02,280 --> 01:54:05,080 Es hora de abandonar la nave, Freddo. 1623 01:54:12,400 --> 01:54:14,040 ¿Estás bien? 1624 01:54:14,120 --> 01:54:16,760 Estoy helado. 1625 01:54:19,360 --> 01:54:21,240 ¿Puedes aguantar un poco más? 1626 01:54:22,120 --> 01:54:23,960 Lo que haga falta. 1627 01:54:25,160 --> 01:54:28,920 No será mucho. Un poco más, Freddo. 1628 01:54:30,840 --> 01:54:32,600 Un poco más. 1629 01:54:32,640 --> 01:54:35,680 Vamos a caer en los mares del Sur. 1630 01:54:35,760 --> 01:54:37,920 Abriremos la escotilla. 1631 01:54:39,160 --> 01:54:42,600 Habrá calor. Estará a 27 grados centígrados. 1632 01:54:44,760 --> 01:54:46,280 Estás fatal. 1633 01:54:50,040 --> 01:54:54,680 Odisea, ¿cómo vamos? Es casi hora de soltar el módulo lunar. 1634 01:54:54,720 --> 01:54:57,120 La hora es crítica. 1635 01:54:57,200 --> 01:54:59,560 Ya deben de pasar hacia el módulo de mando. 1636 01:54:59,640 --> 01:55:04,160 Cierren el escotillón y dígannos cómo les va. 1637 01:55:08,680 --> 01:55:10,560 Déjame ayudarte, Freddo. 1638 01:55:44,480 --> 01:55:47,120 Nos estamos preparando. 1639 01:55:47,200 --> 01:55:49,560 ¿Están sentados? Falta muy poco. 1640 01:55:49,640 --> 01:55:54,160 Correcto, jefe. Apolo 13, falta poco para descartar el módulo lunar. 1641 01:55:54,240 --> 01:55:55,760 Un momento. 1642 01:55:57,120 --> 01:55:59,000 ¿Pasaron todos al Odisea? 1643 01:55:59,080 --> 01:56:02,240 Sí. Déjame cotejar la carga de los paracaídas. 1644 01:56:03,800 --> 01:56:07,560 Lucen bien. No habrá necesidad de usar nada más. 1645 01:56:19,800 --> 01:56:22,080 Perdona, Jack. Estaba acostumbrado. 1646 01:56:22,160 --> 01:56:23,760 Es mi silla habitual. 1647 01:56:23,840 --> 01:56:25,240 La nave es tuya. 1648 01:56:30,680 --> 01:56:33,880 Odisea, vamos a repasar algunos pasos... 1649 01:56:33,960 --> 01:56:37,880 para luego de soltar el módulo lunar, que será en 30 segundos. 1650 01:56:38,560 --> 01:56:40,560 ¿Qué es eso? 1651 01:56:41,560 --> 01:56:43,360 Estaba muy cansado. 1652 01:56:43,440 --> 01:56:46,560 No quería soltar el módulo con Uds. adentro. 1653 01:56:47,520 --> 01:56:48,720 Buena idea. 1654 01:56:51,600 --> 01:56:53,000 Atención, Houston. 1655 01:56:55,920 --> 01:56:58,557 El módulo lunar ha quedado libre. 1656 01:57:05,989 --> 01:57:08,027 Qué buena nave. 1657 01:57:09,386 --> 01:57:13,022 Adiós, Acuario... te estamos muy agradecidos. 1658 01:57:22,532 --> 01:57:24,410 Ya es hora, cariño. 1659 01:57:45,387 --> 01:57:49,423 "USS lwo Jima, Mares del Sur 17 de Abril, 1970" 1660 01:57:49,583 --> 01:57:53,539 Puede que se haya salido de la trayectoria. 1661 01:57:53,618 --> 01:57:58,254 La computadora puede estar averiada. La coraza puede tener fracturas. 1662 01:57:58,333 --> 01:58:02,449 Los paracaídas pueden estar helados. Esos son algunos obstáculos. 1663 01:58:02,529 --> 01:58:06,605 Lo que quiero saber es, ¿cuándo lo sabremos? 1664 01:58:06,685 --> 01:58:10,321 El velo negro durará 3 minutos. Al cuarto minuto... 1665 01:58:10,361 --> 01:58:12,598 lo sabremos. 1666 01:58:12,678 --> 01:58:16,994 La velocidad es de 10.608 metros por segundo. Faltan... 1667 01:58:17,073 --> 01:58:19,551 - 2625 millas náuticas. - Muy bien. 1668 01:58:19,631 --> 01:58:22,787 Ken, estamos en posición de reingreso. 1669 01:58:22,827 --> 01:58:26,783 Jim, dame el plan de la computadora. Fred, coteja las pilas. 1670 01:58:28,741 --> 01:58:31,578 - La A se ve bien. - Falta 1 minuto, 30 segundos. 1671 01:58:31,618 --> 01:58:35,654 La B... cero voltios, los amperios están bien. 1672 01:58:36,293 --> 01:58:37,931 La C... 1673 01:58:38,011 --> 01:58:41,567 cero voltios, 2 amperios. 1674 01:58:41,647 --> 01:58:44,324 Puede que se agote antes de los paracaídas. 1675 01:58:44,404 --> 01:58:46,882 Unamos todas las baterías a la central A y B. 1676 01:58:46,962 --> 01:58:50,398 Jefe, siguen bajo. ¿Se lo quieres decir? 1677 01:58:51,477 --> 01:58:54,194 - ¿Tiene solución? - Por ahora no. 1678 01:58:54,274 --> 01:58:56,392 - Pues no tienen que saberlo. - Sí. 1679 01:58:56,471 --> 01:58:58,909 ¿Dicen que hay aviso de un tifón? 1680 01:58:58,989 --> 01:59:00,068 Sí. 1681 01:59:00,148 --> 01:59:02,945 ¿Así que tenemos el asunto de los paracaídas... 1682 01:59:03,024 --> 01:59:06,421 de la coraza, del ángulo de reingreso y el tifón? 1683 01:59:06,501 --> 01:59:11,495 Yo sé, Henry. Podría convertirse en el peor desastre de la NASA. 1684 01:59:11,575 --> 01:59:16,250 Con todo el debido respeto, creo que será un triunfo. 1685 01:59:29,037 --> 01:59:32,233 El reingreso empezará en 45 segundos. 1686 01:59:32,313 --> 01:59:34,391 Al dar la marca, la velocidad... 1687 01:59:34,471 --> 01:59:38,387 será de 10.743 metros por segundo. 1688 01:59:39,226 --> 01:59:42,502 Marca... faltan 35 segundos. 1689 01:59:44,620 --> 01:59:45,979 Señores... 1690 01:59:48,576 --> 01:59:51,133 ha sido un honor volar con Uds. 1691 02:00:31,330 --> 02:00:33,048 Jefe, comenzó el velo negro. 1692 02:00:33,128 --> 02:00:34,407 Correcto. 1693 02:00:34,487 --> 02:00:36,884 En 3 minutos debe volver la señal. 1694 02:00:40,600 --> 02:00:42,239 Todo depende de la coraza. 1695 02:01:14,205 --> 02:01:18,560 De nuevo al lwo Jima con las cámaras. El equipo de rescate... 1696 02:01:18,640 --> 02:01:22,476 en los helicópteros ya está en el aire. 1697 02:01:22,556 --> 02:01:25,592 Faltan 3 minutos para abrir los paracaídas. 1698 02:01:26,951 --> 02:01:30,747 Estamos atentos para recibir cualquier señal. 1699 02:01:34,982 --> 02:01:38,579 Falta un minuto y 30 segundos. 1700 02:01:43,413 --> 02:01:45,651 Ninguna cápsula espacial se ha demorado... 1701 02:01:45,731 --> 02:01:48,848 más de 3 minutos en salir del velo negro. 1702 02:01:48,928 --> 02:01:52,044 La hora es crítica. ¿Habrá servido la coraza? 1703 02:01:52,124 --> 02:01:55,880 ¿Habrá tolerado el calor intenso del reintegro? 1704 02:01:55,960 --> 02:01:58,797 Si no, sólo habrá... silencio. 1705 02:01:58,840 --> 02:02:02,444 - Mamá, estás apretándome. - Perdona, mi vida. 1706 02:02:19,020 --> 02:02:22,503 Jefe, pasaron 3 minutos. Estamos atentos para recibir. 1707 02:02:23,064 --> 02:02:24,465 Correcto. 1708 02:02:25,747 --> 02:02:28,630 Odisea, habla Houston... ¿me escuchan? 1709 02:02:28,710 --> 02:02:30,632 Odisea, ¿me escuchan? 1710 02:02:30,712 --> 02:02:33,474 Ya ha pasado la hora... 1711 02:02:33,554 --> 02:02:36,357 en que se esperaba que los astronautas... 1712 02:02:36,437 --> 02:02:40,882 salieran del velo negro, de la suspensión de comunicaciones. 1713 02:02:40,962 --> 02:02:44,405 Lo único que podemos hacer es tener esperanzas. 1714 02:02:44,485 --> 02:02:47,849 Pronto sabremos si la coraza protectora que sufrió... 1715 02:02:47,929 --> 02:02:52,814 daño en la explosión de hace 3 días, toleró el calor infernal. 1716 02:02:57,058 --> 02:02:59,500 Odisea, habla Houston. ¿Me escuchan? 1717 02:03:02,223 --> 02:03:04,345 Odisea, es Houston. ¿Me escuchan? 1718 02:03:05,907 --> 02:03:08,990 Han pasado 3 minutos, 30 segundos. 1719 02:03:09,070 --> 02:03:11,232 Odisea, Houston, ¿me escuchan? 1720 02:03:18,799 --> 02:03:21,482 Odisea, habla Houston. ¿Me escuchan? 1721 02:03:25,686 --> 02:03:28,169 Han pasado 4 minutos. 1722 02:03:49,510 --> 02:03:51,992 Odisea, Houston. ¿Me escuchan? 1723 02:03:59,800 --> 02:04:02,002 Saludos, Houston, habla Odisea. 1724 02:04:02,360 --> 02:04:04,197 ¡Qué alegría verlos! 1725 02:04:26,918 --> 02:04:31,031 Odisea, Houston. Bienvenidos. Qué alegría verlos. 1726 02:05:59,322 --> 02:06:02,437 Houston, estamos bien. La nave está en orden. 1727 02:06:03,195 --> 02:06:05,072 Apolo 13 se despide. 1728 02:06:05,631 --> 02:06:07,149 ¡Bien hecho! 1729 02:06:56,625 --> 02:06:58,981 Nuestra misión fue un fracaso que tuvo éxito... 1730 02:06:59,061 --> 02:07:01,616 ya que volvimos, pero sin pisar la luna. 1731 02:07:02,894 --> 02:07:04,931 Luego se determinó... 1732 02:07:05,011 --> 02:07:08,165 que un alambre defectuoso en el tanque de oxígeno... 1733 02:07:08,245 --> 02:07:12,278 había causado la explosión que averió a Odisea. 1734 02:07:12,358 --> 02:07:17,709 Un defecto que había ocurrido 2 años antes de que yo fuera comandante. 1735 02:07:17,789 --> 02:07:21,503 Fred Haise iba a volver a la luna en el Apolo 18... 1736 02:07:21,582 --> 02:07:25,416 pero cancelaron el vuelo por falta de fondos. No volvió al espacio. 1737 02:07:25,496 --> 02:07:28,650 Jack Swigert tampoco volvió, dejó la astronáutica... 1738 02:07:28,730 --> 02:07:31,885 y lo eligieron miembro del Congreso. 1739 02:07:31,965 --> 02:07:35,399 Pero murió de cáncer antes de tomar el puesto. 1740 02:07:35,479 --> 02:07:39,832 Ken Mattingly fue el piloto del módulo de mando de Apolo 16... 1741 02:07:39,911 --> 02:07:43,226 y voló al espacio sin que le diera sarampión. 1742 02:07:43,306 --> 02:07:48,537 Gene Kranz se jubiló hace poco del puesto de Jefe de Vuelo. 1743 02:07:48,617 --> 02:07:53,329 Muchos miembros del equipo se han ido, pero algunos se han quedado. 1744 02:07:54,646 --> 02:07:58,959 Para mí... esos 7 días extraordinarios en el Apolo 13... 1745 02:07:59,039 --> 02:08:02,473 fueron los últimos en el espacio. Observé a otros... 1746 02:08:02,553 --> 02:08:05,548 caminar en la luna y volver a salvo... 1747 02:08:05,588 --> 02:08:09,781 desde la sala de mando de la misión o desde mi casa en Houston. 1748 02:08:10,859 --> 02:08:13,295 A veces miro la luna... 1749 02:08:13,375 --> 02:08:16,849 y recuerdo los altibajos de nuestro viaje... 1750 02:08:16,929 --> 02:08:21,002 pensando en las miles de personas que nos ayudaron a volver. 1751 02:08:22,040 --> 02:08:25,115 Miro la luna y me pregunto... 1752 02:08:25,080 --> 02:08:27,594 cuándo volveremos... 1753 02:08:27,640 --> 02:08:31,110 y quién será.