0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Assassins (1995) OCR 23.976 fps runtime 02:12:44 1 00:02:29,691 --> 00:02:31,273 ให้ตายเถอะ 2 00:02:32,694 --> 00:02:34,811 ตอนที่เห็นแกมา ฉันไม่นึกกลัว 3 00:02:35,072 --> 00:02:37,280 แค่นึกสงสัยว่า แกสวมบู๊ททำไม 4 00:02:37,824 --> 00:02:39,315 ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 5 00:03:13,735 --> 00:03:15,476 เราต่างก็เคยเล่นเกมนี้ แรธ 6 00:03:17,364 --> 00:03:19,321 แกจะใส่รองเท้าแบบไหน.. 7 00:03:19,574 --> 00:03:21,315 ถ้าถึงคราวแกบ้าง? 8 00:03:22,869 --> 00:03:25,202 มันจ้างแกเท่าไหร่ ฉันจะให้ 2 เท่า 9 00:03:25,580 --> 00:03:27,492 แกแค่ไปบอกว่า หาฉันไม่พบ 10 00:03:31,878 --> 00:03:33,369 ฟังฉันพูดสิ 11 00:03:33,755 --> 00:03:35,496 ฉันพูดเหมือนเป็นเหยื่อ 12 00:03:49,229 --> 00:03:51,642 อย่าเพิ่ง.. อย่าเพิ่งเหนี่ยวไก 13 00:03:53,775 --> 00:03:56,017 พระเจ้า.. ฉันเคยฆ่าคนบริสุทธิ์มาบ้าง 14 00:03:57,779 --> 00:03:59,395 แต่แกมันนักฆ่าชั้นสูง 15 00:03:59,531 --> 00:04:01,397 แกมีคุณธรรม 16 00:04:01,992 --> 00:04:04,234 งานนี้น่าจะเป็นคนอื่น ไม่ใช่แก 17 00:04:07,914 --> 00:04:09,530 ฉันตายแบบนี้ไม่ได้ 18 00:04:10,292 --> 00:04:11,624 ฉันไม่ใช่เป้าหมาย 19 00:04:12,794 --> 00:04:14,410 ไม่ควรเป็นเป้าหมาย 20 00:04:32,898 --> 00:04:34,764 มีกระสุนพร้อม 21 00:04:41,907 --> 00:04:43,273 ขอบใจ แรธ 22 00:04:49,915 --> 00:04:51,531 ลาก่อน เพื่อนยาก 23 00:06:33,018 --> 00:06:36,762 "กดรหัสติดต่อ" 24 00:06:56,750 --> 00:06:58,742 "ติดต่อได้แล้ว" 25 00:06:59,794 --> 00:07:02,161 "เป้าหมายถูกกำจัดหรือยัง" 26 00:07:06,551 --> 00:07:11,637 "งานเสร็จตามสัญญา" 27 00:07:12,057 --> 00:07:19,271 "เป้าหมายปลดระวางแล้ว" 28 00:07:25,445 --> 00:07:28,028 "คุณหายไปไหนมา รอเบิร์ต?" 29 00:07:29,574 --> 00:07:32,817 "ป่วย เป็นไข้หวัด" 30 00:07:37,207 --> 00:07:39,199 "ฉันไม่เชื่อคุณ" 31 00:07:39,709 --> 00:07:42,201 ก็ช่างสิ ฉันเหลือทนแล้ว 32 00:07:42,712 --> 00:07:44,328 ฉันอยากวางมือ 33 00:07:45,173 --> 00:07:49,087 "ฉันมีสัญญาว่าจ้างใหญ่ให้ 2 แสน" 34 00:07:49,427 --> 00:07:51,589 เลิกตื้อซะที ไอ้หมาขี้เรื้อน 35 00:07:54,599 --> 00:07:56,591 "ส่งแฟ้มข้อมูลมา" 36 00:07:59,854 --> 00:08:02,062 "ฉันเป็นห่วงคุณ รอเบิร์ต" 37 00:08:02,232 --> 00:08:03,814 ต้องห่วงแน่ล่ะ 38 00:08:04,985 --> 00:08:07,602 "ไม่ต้องห่วง" 39 00:08:10,865 --> 00:08:12,857 "ยอดมือหนึ่ง ต้องงี้สิ" 40 00:08:19,874 --> 00:08:21,831 "กำลังรับข้อมูล" 41 00:09:12,844 --> 00:09:15,712 กองทัพสื่อมวลชน ตำรวจ และเหล่าผู้คุ้มกัน 42 00:09:15,930 --> 00:09:16,966 ในวันนี้.. 43 00:09:17,098 --> 00:09:18,339 อย่างไรก็ตาม จุดสนใจมิได้อยู่.. 44 00:09:18,558 --> 00:09:21,426 ที่ผู้ตาย แต่เป็นผู้มาร่วมไว้อาลัย 45 00:09:21,478 --> 00:09:25,438 ผู้ที่เพิ่งปรากฎตัวนี้คือ มหาเศรษฐีคนดัง อลัน แบรนช์.. 46 00:09:25,607 --> 00:09:27,724 มาไว้อาลัย น้องชายของเขา 47 00:09:27,734 --> 00:09:29,600 ที่ตายด้วยอุบัติเหตุรถคว่ำ 48 00:09:29,694 --> 00:09:32,437 อลัน แบรนช์ปรากฏตัวครั้งล่าสุด 49 00:09:32,489 --> 00:09:34,230 ในการไต่สวนวุฒิสมาชิก 10 ปีก่อน 50 00:09:34,240 --> 00:09:36,106 ขณะนั้นเขาต้องสงสัยว่า.. 51 00:09:36,242 --> 00:09:37,983 ให้ทุนนักฆ่าฝ่ายขวา.. 52 00:09:37,994 --> 00:09:39,986 ทั่วอเมริกาใต้และกลาง 53 00:09:39,996 --> 00:09:41,862 แบรนช์เกิดที่ควีนส์ นิวยอร์ค 54 00:09:41,873 --> 00:09:43,865 และที่เขาต้องนั่งเก้าอี้เข็น.. 55 00:09:43,875 --> 00:09:45,867 เพราะเคยถูกลอบสังหาร 56 00:09:46,086 --> 00:09:49,204 10 ปีก่อน อลัน แบรนช์ ถูกวุฒิสมาชิกไต่สวน.. 57 00:09:49,214 --> 00:09:52,878 เรื่องการพัวพันกับการฟอกเงิน 58 00:09:52,884 --> 00:09:55,092 ขนส่งยาเสพติด 59 00:09:55,095 --> 00:09:57,087 และให้ทุน ทีมสังหารฝ่ายขวา 60 00:09:57,347 --> 00:10:00,636 เป็นข่าวดังอยู่หลายอาทิตย์.. 61 00:10:53,945 --> 00:10:55,561 เรามาสวดมนต์กัน 62 00:10:56,156 --> 00:10:57,818 ข้าแต่พระเยซูคริสต์.. 63 00:10:57,824 --> 00:10:59,816 3 วัน ที่พระองค์อยู่ในสุสาน 64 00:11:00,535 --> 00:11:02,948 พระองค์ยังฟื้นคืนชีพใหม่.. 65 00:11:03,329 --> 00:11:05,446 แม้ว่าจะทอดร่างบนดิน 66 00:11:05,456 --> 00:11:07,948 เราก็เชื่อว่า ผู้ตายจะคืนกลับ 67 00:11:08,585 --> 00:11:12,204 ขอพระองค์ทรงอภัย และรับแซมมวลไว้.. 68 00:11:28,354 --> 00:11:29,970 คุณพระช่วย! 69 00:11:31,858 --> 00:11:33,599 เขาโดนยิง 70 00:12:22,033 --> 00:12:24,025 เอาสิ ไอ้เด็กผี ใจถึงหน่อย 71 00:12:24,285 --> 00:12:25,776 วิ่งไปซะ 72 00:12:42,553 --> 00:12:45,045 ทิ้งปืนลง ๆ 73 00:12:45,932 --> 00:12:47,924 วางปืนลง โยนปืนทิ้งไป 74 00:12:49,060 --> 00:12:50,426 นอนลงกับพื้น 75 00:12:50,436 --> 00:12:51,677 คว่ำหน้าลง 76 00:12:53,815 --> 00:12:56,307 โยนปืนทิ้งไป ๆ 77 00:12:58,069 --> 00:13:00,561 อย่าขยับ หยุด! อย่าได้คิด.. 78 00:13:01,281 --> 00:13:03,068 ไขว้มือไว้ข้างหลัง 79 00:13:03,783 --> 00:13:04,819 มันทำบ้าอะไรวะ 80 00:13:04,951 --> 00:13:06,692 - เดี๋ยวสิ ใจเย็นๆ - หุบปาก 81 00:13:06,911 --> 00:13:08,527 - ขอจับมือด้วยหน่อย - หุบปาก 82 00:13:08,705 --> 00:13:10,162 ตรวจค้นหาอาวุธซิ 83 00:13:10,290 --> 00:13:11,326 ซ่อนไว้ที่ไหน 84 00:13:11,457 --> 00:13:12,538 - เย็นไว้ - กระเป๋าผม 85 00:13:12,709 --> 00:13:14,075 - ไม่ต้องห่วง - ผมไม่ห่วง 86 00:13:14,294 --> 00:13:15,580 อยู่นี่ไง 87 00:13:15,586 --> 00:13:16,952 ปืนเก็บเสียงซะด้วย 88 00:13:17,046 --> 00:13:18,412 - ลุกขึ้น ๆ - โอเค 89 00:13:18,589 --> 00:13:23,459 - ได้อะไรอีกมั้ย? - เรียบร้อยหมดแล้ว ไปกันเถอะ 90 00:13:28,308 --> 00:13:29,719 ดีใจที่พบแก 91 00:14:10,016 --> 00:14:13,009 รอเดี๋ยวสิพวก รถพยาบาลไปก่อน 92 00:14:17,648 --> 00:14:19,014 รอก่อน! 93 00:14:19,025 --> 00:14:20,766 รถหมายเลข 1 ไป 94 00:14:21,486 --> 00:14:22,977 หมายเลข 2 ไปได้ 95 00:14:25,656 --> 00:14:27,864 เอาล่ะรถคุณไปได้ รีบไป 96 00:14:57,814 --> 00:15:01,182 วันบราโว่ไฟว์ ได้ตัวผู้ต้องสงสัยรึยัง? 97 00:15:01,192 --> 00:15:02,683 นี่วันบราโว่ไฟว์ 98 00:15:02,693 --> 00:15:04,309 เรากำลังไปที่ สน.เขต 7 99 00:15:04,445 --> 00:15:07,654 - คุมตัวผู้ต้องสงสัยไว้แล้ว เปลี่ยน - วันบราโว่ไฟว์ ทราบแล้ว 100 00:15:07,824 --> 00:15:10,191 ฉันจะบอกทางให้คุณ นำคนร้ายมา 101 00:15:12,787 --> 00:15:14,198 เฮ้ ดูซิ 102 00:15:14,205 --> 00:15:16,071 เฮ้ย อย่าส่องมาทางนี้ 103 00:16:05,339 --> 00:16:07,752 ไม่อยากเหม็น อย่าคิดเสี่ยง 104 00:16:12,138 --> 00:16:14,380 เจ้าหน้าที่ถูกเล่นงาน 105 00:16:14,390 --> 00:16:17,258 ถนนวิคตอเรีย บล็อค 2700 106 00:16:21,856 --> 00:16:23,097 ย้ำอีกครั้ง 107 00:16:23,149 --> 00:16:24,890 เจ้าหน้าที่ถูกเล่นงาน 108 00:16:34,869 --> 00:16:37,031 วันบราโว่ทรี เป็นอย่างไรบ้าง 109 00:16:41,125 --> 00:16:43,117 วันบราโว่ทรี เป็นอย่างไรบ้าง 110 00:16:46,422 --> 00:16:48,414 วันบราโว่ทรี ช่วยตอบด้วย 111 00:17:10,780 --> 00:17:12,612 วันบราโว่ทรี ช่วยตอบด้วย 112 00:17:15,284 --> 00:17:20,621 ย้ำ เจ้าหน้าที่โดนเล่นงาน 113 00:17:41,894 --> 00:17:44,637 ทุกหน่วยทราบ คนร้ายฆ่า 4 ตำรวจ ยังลอยนวล 114 00:17:44,647 --> 00:17:46,889 คาดว่าเป็นชายชาวสเปน อายุราว 30 ปี 115 00:17:46,941 --> 00:17:48,432 มีอาวุธ และเป็นอันตราย 116 00:17:48,442 --> 00:17:51,401 เฝ้าดูจุดจอดรถ อู่รถเช่าและสนามบิน 117 00:18:08,462 --> 00:18:09,953 ให้ตายชัก! 118 00:18:10,089 --> 00:18:11,330 ไม่เป็นไรนะ 119 00:18:11,424 --> 00:18:13,666 - ฉันเพิ่งถอยรถมาใหม่ - คุณเป็นไรมั้ย 120 00:18:13,926 --> 00:18:16,543 โทษทีนะครับ ค่าเสียหายเท่าไหร่ 121 00:18:16,721 --> 00:18:20,214 ผมไม่มีประกันซะด้วย เอาไปทั้งปึกเลย 122 00:18:20,349 --> 00:18:22,306 ขอโทษด้วยนะ 123 00:18:27,982 --> 00:18:31,100 ใครอยู่ใกล้แยกเดนนี่เวย์บ้าง 124 00:18:33,446 --> 00:18:36,189 มีหนุ่มสาว จะไปคราวน์ฮิลล์ 125 00:18:37,366 --> 00:18:39,107 ใครอยู่ใกล้ภัตตาคารคริสติน่า 126 00:18:39,118 --> 00:18:40,609 มีชายหนุ่มจะไปสนามบิน 127 00:18:42,246 --> 00:18:43,612 501 ไปเอง 128 00:18:56,969 --> 00:18:58,835 ขอให้ แจ็คพ็อตทีเหอะ 129 00:19:08,648 --> 00:19:10,514 แท็กซี่ๆ 130 00:19:10,524 --> 00:19:11,765 เสียใจ วิทยุเรียกผม 131 00:19:11,776 --> 00:19:13,392 เฮ้ เราเรียกรถก่อนนะ 132 00:19:15,404 --> 00:19:16,485 สนามบิน 133 00:19:16,489 --> 00:19:17,650 ได้เลย 134 00:19:24,664 --> 00:19:26,906 คุณมีแผลแตกที่ศีรษะ นี่เห็นมั้ย 135 00:19:29,669 --> 00:19:31,285 อุบัติเหตุตอนทำงาน 136 00:19:31,671 --> 00:19:33,037 เหรอ คุณทำงานอะไร 137 00:19:33,422 --> 00:19:36,540 มันก็..พวกมะกันว่าไงนะ 138 00:19:36,676 --> 00:19:38,417 เพลียตายชัก ใช่เปล่า 139 00:19:38,761 --> 00:19:41,003 ไปเจ๊าะแจ๊ะกับคนอื่น..นะ 140 00:19:41,514 --> 00:19:45,007 "เจ๊าะแจ๊ะ" คำนี้มันเลิกฮิตแล้วนี่ 141 00:20:05,329 --> 00:20:06,945 - นายจะทำอะไร? - อะไร 142 00:20:07,164 --> 00:20:09,531 - สนามบินเลยแล้ว - อ้าวโทษทีนะ 143 00:20:10,835 --> 00:20:12,326 ทำแบบนี้ อดทิปแน่ 144 00:20:12,336 --> 00:20:13,827 คิดว่าผมพาคุณอ้อมรึ 145 00:20:13,838 --> 00:20:15,204 - ขับรถไป - นี่งานผม ไม่ต้องบอก 146 00:20:15,214 --> 00:20:17,957 - อะไรอีกวะ - ผมไม่เคยโกงค่าโดยสารมาก่อน 147 00:20:17,967 --> 00:20:19,333 เออ..ขับไป 148 00:20:24,724 --> 00:20:26,056 ลงไป 149 00:20:27,977 --> 00:20:30,469 คิดว่าผมโกงคุณเหรอ งั้นลงไป 150 00:20:31,731 --> 00:20:33,973 แกทำงี้ไม่ได้ 151 00:20:33,983 --> 00:20:35,474 ทำไมจะไม่ได้ 152 00:20:36,444 --> 00:20:37,730 ลงไปสิ 153 00:20:38,112 --> 00:20:39,603 ไปเลย ไปหาแท็กซี่ใหม่ 154 00:20:42,575 --> 00:20:44,191 ฉันล่ะเชื่อแกเลย 155 00:20:57,131 --> 00:20:58,497 รอเบิร์ต 156 00:20:59,008 --> 00:21:00,249 แรธ 157 00:21:03,763 --> 00:21:06,255 แกยิงฉัน ผ่านกระจกไม่ได้ 158 00:21:08,517 --> 00:21:10,383 กันกระสุนใช่มั้ย 159 00:21:10,895 --> 00:21:12,386 เลยหลอกฉันลง 160 00:21:13,147 --> 00:21:14,888 ฉันตายหยั่งเขียด 161 00:21:20,279 --> 00:21:21,986 ทีนี้..จะเอาไง 162 00:21:22,406 --> 00:21:24,022 แกเป็นใครไอ้น้อง 163 00:21:25,910 --> 00:21:27,276 รอเบิร์ต แรธ.. 164 00:21:27,787 --> 00:21:29,403 อยากรู้จักฉันว่ะ 165 00:21:31,248 --> 00:21:32,614 เหลือเชื่อเลยแฮะ 166 00:21:33,417 --> 00:21:34,908 เบน 167 00:21:36,170 --> 00:21:37,661 มิเกล เบน 168 00:21:40,424 --> 00:21:42,916 ขอทาย แกปล้นแท็กซี่มา 169 00:21:43,552 --> 00:21:46,135 จากนั้น ก็รอเลือกผู้โดยสาร.. 170 00:21:46,931 --> 00:21:49,048 เฉียบแหลมจริงพับผ่า 171 00:21:49,683 --> 00:21:51,675 แล้วแกยังกล้า มานั่งอำฉัน 172 00:21:51,685 --> 00:21:54,302 ฉันไม่มีทางทำแบบนี้แน่ 173 00:21:55,189 --> 00:21:56,805 แกชิงเก็บเหยื่อฉัน 174 00:21:58,192 --> 00:21:59,649 แกรู้เรื่องได้ไง 175 00:21:59,944 --> 00:22:01,685 ปืนเก็บเสียง.. 176 00:22:01,695 --> 00:22:03,436 รูเกอร์ จุด 22 177 00:22:05,407 --> 00:22:06,648 รุ่นคลาสสิค 178 00:22:09,078 --> 00:22:11,570 รู้เปล่า ฉันเปลี่ยนปืน.. 179 00:22:11,580 --> 00:22:13,196 ตอนรู้ว่าแกใช้ปืนอะไร 180 00:22:16,460 --> 00:22:18,076 โทษที 181 00:22:18,671 --> 00:22:20,537 มันเป็นปืนวิถีไกล 182 00:22:20,840 --> 00:22:22,297 แต่แม่นฉิบ 183 00:22:22,466 --> 00:22:23,832 ใช่อ๊ะป่าว 184 00:22:25,219 --> 00:22:27,085 แกทำงานให้ใคร มิเกลลิโต้? 185 00:22:29,181 --> 00:22:30,922 ทำไมไม่ออกรถ? 186 00:22:31,934 --> 00:22:33,550 เราจะได้ตีซี้ 187 00:22:34,979 --> 00:22:36,186 เจ๊าะแจ๊ะกัน 188 00:22:38,190 --> 00:22:39,556 จอดดีกว่ามั้ย 189 00:23:01,088 --> 00:23:03,455 ขับไป 190 00:23:04,592 --> 00:23:07,084 หมายเลข 13 ดูเหนื่อยๆ 191 00:23:07,511 --> 00:23:09,753 หนูนี่อาจจะอยากนอนยาว 192 00:23:10,973 --> 00:23:12,589 ออกรถ 193 00:23:13,392 --> 00:23:19,764 ขับไป 194 00:23:37,791 --> 00:23:39,908 ปกป้องผู้บริสุทธิ์ 195 00:23:40,252 --> 00:23:41,493 นี่เป็นจุดอ่อน 196 00:23:42,296 --> 00:23:43,787 แกเก็บฉันได้ที่สุสาน 197 00:23:43,797 --> 00:23:45,538 แต่แกจะไม่ยิงตำรวจ 198 00:23:46,175 --> 00:23:48,417 แกมันมือปืนเต่าล้านปี 199 00:23:56,560 --> 00:23:58,176 แค่ลองดูว่ะ ใครจะรู้ 200 00:23:58,437 --> 00:24:00,554 มันอาจไม่ได้ทำในสหรัฐ 201 00:24:10,574 --> 00:24:12,440 พวกมันดูฉุนแฮะ 202 00:24:13,827 --> 00:24:15,819 ร่วงไป 4 ศพ ต้องฉุนอยู่แล้ว 203 00:24:16,956 --> 00:24:18,572 แกชอบป่าช้านักรึไง 204 00:24:21,085 --> 00:24:24,078 กรุงโรม ก่อนพระคริสต์เกิด 1400 ปี 205 00:24:24,088 --> 00:24:26,330 พวกมันกุดหัวขุนพลฟลาเวียส 206 00:24:26,340 --> 00:24:27,956 ในงานวันเกิดน้องชายเขา 207 00:24:27,967 --> 00:24:30,584 รู้มั้ย ฉันรอให้พี่ไอ้แบรนซ์ ตายเองไม่ไหว.. 208 00:24:30,594 --> 00:24:32,210 เลยฆ่ามันด้วย 209 00:24:33,097 --> 00:24:34,713 ปลื้มฉันมั้ย บ็อบบี้ 210 00:24:37,559 --> 00:24:39,425 แบบว่า.. 211 00:24:39,478 --> 00:24:41,435 ดีใจมาก ที่ได้พบกับพี่ 212 00:24:41,605 --> 00:24:44,097 วันข้างหน้า ฉันจะเล่าให้ลูกฟัง 213 00:24:44,108 --> 00:24:46,100 เรื่องคู่กัดมหาประลัย 214 00:25:45,044 --> 00:25:46,910 ใครจ้างแกมา ไอ้หนุ่ม 215 00:25:54,053 --> 00:25:55,510 แกทำพลาดแล้ว 216 00:25:55,512 --> 00:25:57,549 ข้ายังดวงแข็งโว้ย ฮ่าๆ! 217 00:26:05,189 --> 00:26:06,555 อีกไม่นานหรอก 218 00:26:16,033 --> 00:26:17,444 แกทำอะไร 219 00:26:17,451 --> 00:26:18,942 เฮ้ แกทำบ้าอะไร 220 00:26:23,415 --> 00:26:25,407 แกจะทำเราตายโหง 221 00:26:26,418 --> 00:26:27,579 ไล่กวดมันไป 222 00:26:27,920 --> 00:26:30,833 เรากำลังติดตามแท็กซี่เหลือง 501 223 00:26:31,173 --> 00:26:33,165 จนท.ติตตามคนร้าย ขอกำลังหนุนด่วน 224 00:26:34,593 --> 00:26:36,209 ทูรอเบิร์ตทรี ทราบแล้ว 225 00:26:36,220 --> 00:26:39,088 ทุกหน่วย ตามแท็กซี่เหลือง 501.. 226 00:26:39,098 --> 00:26:42,057 มีรายงานรถถูกขโมยมา ใกล้บริเวณที่ตำรวจถูกฆ่า 227 00:26:42,059 --> 00:26:43,595 ทราบแล้ว ฮ.ตำรวจไปเดี๋ยวนี้ 228 00:26:43,602 --> 00:26:45,719 ฮ.ตำรวจขอร่วมวงด้วย 229 00:26:47,606 --> 00:26:49,939 คนร้ายมีอาวุธ และอันตรายมาก 230 00:26:49,942 --> 00:26:51,433 รอเบิร์ดทู ทราบแล้ว 231 00:26:54,738 --> 00:26:56,604 เลี้ยวตรงนี้ ๆ 232 00:26:56,615 --> 00:26:57,947 ฉันคุ้นเคยแถวนี้ 233 00:26:57,950 --> 00:26:59,612 เหยียบให้มิดเลย 234 00:27:07,876 --> 00:27:09,742 ไม่ต้องมาสอนอีก เข้าใจ๋ 235 00:27:12,256 --> 00:27:15,499 เรากำลังไปทางมิชิแกน ไวดัคท์ 236 00:27:17,094 --> 00:27:18,710 ทุกหน่วย รักษาตำแหน่งไว้ 237 00:27:18,720 --> 00:27:20,507 เราจะล้อมกรอบมัน 238 00:27:20,889 --> 00:27:22,755 อย่าปล่อยให้มันรอดได้ 239 00:27:23,016 --> 00:27:24,757 นี่ฮ. รับทราบ 240 00:27:27,604 --> 00:27:30,472 ฉันศึกษาทุกสิ่ง ที่แกเคยทำมา 241 00:27:32,651 --> 00:27:34,517 แกเจ๋งบรรลัย 242 00:27:35,904 --> 00:27:38,521 แกกับเจ้ารัสเซีย, นิโคไล ทาลินคอฟ 243 00:27:38,782 --> 00:27:40,648 ทัชลินคอฟ 244 00:27:43,537 --> 00:27:45,028 ทัชลินคอฟ 245 00:27:50,627 --> 00:27:53,745 รู้เปล่า มีคนเห็นมันอยู่บนเกาะในกรีซ 246 00:27:53,881 --> 00:27:56,373 แต่ฉันเถียงว่า แกเป็นยอดนักฆ่า 247 00:27:56,383 --> 00:27:58,670 นิโคไลต้องตายแหงแก๋ไปแล้ว 248 00:27:58,677 --> 00:28:00,168 ฉันพูดถูกมั้ย 249 00:28:02,055 --> 00:28:05,298 ฟังว่าพวกแก เคยแข่งเล่นหมากรุก ในบันทึกข่าว นิวยอร์ค ไทมส์ 250 00:28:05,309 --> 00:28:08,427 ฉันค้นไมโครฟิลม์ ยาวเป็นสิบๆ ไมล์ 251 00:28:08,437 --> 00:28:10,053 แต่ฉันก็พบมัน 252 00:28:10,189 --> 00:28:12,556 เกมสุดท้าย จบก่อนจะมีใครชนะ 253 00:28:15,527 --> 00:28:17,769 มันคิดว่าแกเป็นเพื่อนมัน 254 00:28:18,071 --> 00:28:21,564 ตอนนี้ฉันรู้แล้ว..แกเก็บมันทำไม 255 00:28:22,075 --> 00:28:24,692 แกฆ่ามัน เพื่อจะเป็นหมายเลข 1 256 00:28:38,050 --> 00:28:39,541 เม็ดกิน 257 00:28:39,551 --> 00:28:42,214 เบี้ยของเรือ 258 00:28:57,861 --> 00:28:59,978 แจ้งทุกหน่วย ฮอ.ตามจี้อยู่ 259 00:28:59,988 --> 00:29:01,854 ย้ำอีกครั้ง ฮ.พบมันแล้ว 260 00:29:02,115 --> 00:29:04,732 คนร้ายอยู่บนถนนซิคกามอร์ 261 00:29:28,475 --> 00:29:31,343 - ฮ.ยังเห็นอยู่มั้ย - ตามจี้อยู่ 262 00:29:42,489 --> 00:29:43,855 เราคลาดกับมันแล้ว 263 00:30:09,933 --> 00:30:12,300 มันพูดอะไร เม็ดกินเบี้ยเรือ 264 00:30:20,277 --> 00:30:21,643 รีเพลย์เกม 265 00:30:21,945 --> 00:30:24,904 เกมเริ่มเล่น 5 พค.1980 266 00:30:26,158 --> 00:30:28,571 15 ปี ฉันยังจำเกมนี้ได้.. 267 00:30:30,537 --> 00:30:31,778 เหมือนเล่นเมื่อวันวาน 268 00:30:31,788 --> 00:30:35,077 เบี้ยขาวรุก เบี้ยแดงรุกขุน 269 00:30:35,083 --> 00:30:38,201 ม้าขาวรุกเม็ดของขุน 270 00:30:38,211 --> 00:30:40,578 ม้าแดงรุกเม็ดขวาโคน 271 00:30:40,672 --> 00:30:42,334 เม็ดขาวรุกม้าแดง 272 00:30:42,341 --> 00:30:44,833 ไม่อยากชมเลย แกมันเซียนมาเกิด 273 00:30:45,594 --> 00:30:47,210 เบี้ยขาว ไล่ 274 00:30:47,220 --> 00:30:49,678 เบี้ยแดงกินเบี้ยขาว 275 00:30:49,681 --> 00:30:51,297 ใช่ ฉันจำตานี้ได้ 276 00:30:52,225 --> 00:30:54,592 ม้าขาวโขกม้าแดง 277 00:30:55,187 --> 00:30:57,179 เชิญเดินตาต่อ ไป 278 00:30:58,106 --> 00:30:59,972 ดูซิ มันรู้ซักแค่ไหน 279 00:31:00,192 --> 00:31:01,854 เดินตาต่อไป 280 00:31:02,611 --> 00:31:04,227 เม็ดกิน.. 281 00:31:05,322 --> 00:31:06,608 เบี้ยของเรือ 282 00:31:11,370 --> 00:31:13,362 เม็ดแดงกินเบี้ยเรือ 283 00:31:16,875 --> 00:31:18,241 รุกฆาต 284 00:31:18,251 --> 00:31:21,995 รุกฆาตจนแต้ม 285 00:31:26,885 --> 00:31:28,217 ฉันเป็นเหยื่อ.. 286 00:31:29,221 --> 00:31:31,008 ฉันกลายเป็นเป้าหมาย 287 00:31:39,272 --> 00:31:41,264 "ขอรหัสผ่าน" 288 00:31:44,403 --> 00:31:46,269 "ใครวะ มิเกล เบน" 289 00:31:46,405 --> 00:31:48,522 "พูดกับผู้หญิงแบบนี้ได้ไง" 290 00:31:48,532 --> 00:31:50,023 อย่าเล่นเกมกับฉัน 291 00:31:54,663 --> 00:31:56,529 "ชื่อนี้ไม่คุ้นหู" 292 00:31:56,623 --> 00:31:58,239 แกเล่นดัดหลังฉัน 293 00:31:59,167 --> 00:32:00,908 แบบที่นิโคไลเคยโดน 294 00:32:02,045 --> 00:32:04,753 "มันไปแย่งเหยื่อฉันที่นั่น" 295 00:32:08,427 --> 00:32:10,419 "ฉันจะสอบถามดู" 296 00:32:10,429 --> 00:32:12,295 งั้นใช่มั้ย ฉันก็ด้วย 297 00:32:15,559 --> 00:32:19,553 แกจะทำยังไง? 298 00:32:21,773 --> 00:32:24,641 "สัญญาจ้างงวดหน้า โบนัส 2 ล้านเหรียญ" 299 00:32:25,068 --> 00:32:27,310 "คุณยังอยู่หรือเปล่า" 300 00:32:31,158 --> 00:32:33,275 อีก 2 ล้าน ฉันไปแน่ 301 00:32:34,786 --> 00:32:36,027 ฉันไม่อยู่แล้ว 302 00:32:38,457 --> 00:32:40,449 "สถานที่" 303 00:32:42,586 --> 00:32:44,077 ซีแอ็ตเติ้ลรึ 304 00:32:44,588 --> 00:32:46,329 "เป้าหมาย" 305 00:32:46,673 --> 00:32:49,461 "เซียนดักดูดักฟัง จารกรรมข้อมูล" 306 00:32:49,468 --> 00:32:51,209 เซียนดักดูดักฟังหรือ 307 00:32:51,720 --> 00:32:53,712 เพื่อขายให้ผู้ซื้อ 308 00:32:57,809 --> 00:32:59,345 "เงื่อนไขล่ะ" 309 00:33:04,232 --> 00:33:07,100 "กำจัดผู้ซื้อ ทวงแผ่นดิสค์ เก็บเป้าหมาย" 310 00:33:08,737 --> 00:33:11,980 "ขอแฟ้มข้อมูลผู้ซื้อ" 311 00:33:38,266 --> 00:33:40,633 "แฟ้มเป้าหมาย" 312 00:33:41,394 --> 00:33:43,636 เป้าหมาย ใครคือเป้าหมาย? 313 00:33:45,148 --> 00:33:48,641 "ผีสาว เรารู้แค่สัญลักษณ์หล่อน" 314 00:34:24,104 --> 00:34:26,096 หม่ำเลยเพิร์ล 315 00:34:26,356 --> 00:34:27,847 กินซะนะ 316 00:34:28,316 --> 00:34:30,308 ไม่ ขอบใจ แม่ไม่กินหรอก 317 00:34:30,360 --> 00:34:32,101 แม่จะจิบกาแฟเพียวๆ 318 00:34:38,243 --> 00:34:40,360 ลูกรู้มั้ย แม่ลืมบอกแกไป 319 00:34:41,580 --> 00:34:42,946 เรารับรูปที่อัดมาแล้ว 320 00:34:45,250 --> 00:34:47,742 มาดูซิ ว่าเก๋ซักแค่ไหน 321 00:34:48,753 --> 00:34:51,370 แม่ชอบแกรูปนี้ มุมกล้องด้วย 322 00:34:51,381 --> 00:34:52,872 เห็นมั้ยดูสิ 323 00:34:53,216 --> 00:34:55,208 สวยเฟี้ยวไปเลยเนอะ 324 00:34:55,385 --> 00:34:57,377 พูดอีกซิ ว่าถ่ายรูปไม่ขึ้น 325 00:34:57,387 --> 00:34:58,628 อย่าทำงี้น่า.. 326 00:34:58,763 --> 00:35:01,255 ผมไม่มีเวลา มาทะเลาะกับคุณหรอก 327 00:35:01,266 --> 00:35:04,634 - คุณไม่เคยมีเวลาพูดอะไร - อย่าพูดงั้นสิ 328 00:35:04,728 --> 00:35:07,516 เวลาน่ะมี แต่ตอนนี้ไม่เหมาะ 329 00:35:07,522 --> 00:35:10,014 ฉันอยากพูดเรื่องนี้ ตั้งแต่เมื่อคืน 330 00:35:10,025 --> 00:35:12,768 ก็เมื่อคืนผมง่วง คุณก็รู้ 331 00:35:21,786 --> 00:35:24,620 คุณนายสแลตเทอรี่ ทำอะไรกินนะ 332 00:35:29,294 --> 00:35:31,786 เพื่อนเอ๊ย.. 333 00:35:40,305 --> 00:35:42,922 ทะเลาะกันไป ก็ไม่มีประโยชน์ 334 00:36:11,711 --> 00:36:12,952 ห้อง 115 ค่ะ 335 00:36:12,962 --> 00:36:14,328 ดิสค์อยู่ที่ฉัน 336 00:36:15,465 --> 00:36:17,957 ผู้ซื้อมาถึงตอนเที่ยง เที่ยวบิน 1055 337 00:36:18,468 --> 00:36:20,460 ฉันจะติดต่อไปเที่ยงครึ่ง 338 00:36:20,470 --> 00:36:22,086 หลังจากนั้นทุก 15 นาที 339 00:36:23,723 --> 00:36:25,464 คุณมีก็อปปี้ไว้หรือเปล่า 340 00:36:25,684 --> 00:36:27,801 มีอยู่แล้ว ให้เรียกผู้ซื้อว่าอะไร 341 00:36:28,478 --> 00:36:30,595 เรียกเขาว่า เรมี่ แล้วคุณล่ะ 342 00:36:30,605 --> 00:36:31,971 เขาจะรู้เอง 343 00:36:32,482 --> 00:36:34,474 เก่งจริงลองตามต้นสายสิ 344 00:36:43,618 --> 00:36:45,075 โธ่ เพื่อนเอ๊ย.. 345 00:36:49,207 --> 00:36:51,324 ยินดีต้อนรับสู่เดอะ แมริออต วันนี้เป็นไงบ้างครับ 346 00:36:51,876 --> 00:36:54,368 - เอาไป แล้วเช็ดรถให้วาวล่ะ - แจ๋ว 347 00:36:54,504 --> 00:36:56,496 วันนี้ให้รับใช้อะไรอีกมั้ยครับ 348 00:37:01,010 --> 00:37:03,627 - ช่วยหิ้วกระเป๋านะครับ - ไม่ต้อง 349 00:37:04,389 --> 00:37:06,346 บัตรจอดคุณครับ 350 00:37:16,651 --> 00:37:19,394 ภัตตาคารนั่น ไม่เอาไหนซะเลย 351 00:37:19,404 --> 00:37:21,896 มีแต่คนต่างด้าว ทุเรศมาก 352 00:37:24,284 --> 00:37:27,027 เป็นภัตตาคารที่ทุเรศจริงๆ 353 00:37:30,415 --> 00:37:32,407 ขอที อย่าจองโต๊ะที่นั่นอีก 354 00:37:32,917 --> 00:37:34,874 ร้านดีๆ ยังมีอีกเยอะ 355 00:37:42,427 --> 00:37:43,793 ชั้น 4 ค่ะ 356 00:37:54,272 --> 00:37:58,061 สะใจเหรอจ๊ะคนดี ด้วยความยินดี 357 00:37:58,067 --> 00:37:59,683 ผู้โดยสารขาเข้าเรมี่ 358 00:37:59,694 --> 00:38:01,686 เชิญรับสายที่โทรศัพท์สีขาว 359 00:38:01,905 --> 00:38:04,943 ผู้โดยสารเรมี่ รับสายที่โทรศัพท์สีขาว 360 00:38:18,588 --> 00:38:19,954 ฮัลโหล นี่เรมี่ 361 00:38:19,964 --> 00:38:22,581 คุณพร้อมจะช้อปปิ้งกริ๊งบ้านข้อมูลรึยัง 362 00:38:22,592 --> 00:38:24,299 ราคาคือ 4 หมื่นเหรียญ 363 00:38:24,969 --> 00:38:26,085 คุณอยู่ที่ไหน 364 00:38:26,095 --> 00:38:28,087 คุณพร้อมรึยัง ตอบสั้นๆ 365 00:38:28,681 --> 00:38:29,797 พร้อม 366 00:38:29,849 --> 00:38:31,465 แมริออต โฮเต็ลเลยพวก 367 00:38:31,476 --> 00:38:33,433 มีตู้โทรศัพท์อยู่ตรงข้ามลิฟท์ 368 00:38:33,436 --> 00:38:36,850 คุณมีเวลา 20 นาที ขาดเกินได้ 10 วิ. 369 00:39:10,765 --> 00:39:12,256 ไปตัดผมซะ 370 00:40:19,918 --> 00:40:21,955 ดีมาก มาไวดีนี่ 371 00:40:22,921 --> 00:40:24,457 พลิกสมุดหน้าเหลืองดู 372 00:40:24,464 --> 00:40:25,580 ได้ 373 00:40:26,090 --> 00:40:27,331 เหงามั้ย 374 00:40:27,717 --> 00:40:29,333 มาธุรกิจในเมืองน่ะ 375 00:40:29,677 --> 00:40:31,669 ลองพลิกหมวดเพื่อนเที่ยวสิคะ 376 00:40:42,231 --> 00:40:43,221 ผมเจอแล้ว 377 00:40:43,232 --> 00:40:45,224 ห้อง 718 ถ้าได้กลิ่นโปลิศ 378 00:40:45,318 --> 00:40:47,059 ฉันกับแผ่นดิสค์จะโกยอ้าว 379 00:40:47,612 --> 00:40:49,103 ตกลงตามนี้มั้ย 380 00:40:49,113 --> 00:40:50,604 ได้ ตกลงตามนี้ 381 00:41:07,966 --> 00:41:09,628 กดลิฟท์รอด้วยคุณ 382 00:41:18,643 --> 00:41:20,851 ขอโทษครับคุณ 383 00:41:21,145 --> 00:41:22,852 ช่างซ่อมบำรุงรึ? 384 00:41:32,281 --> 00:41:33,271 โอเปอเรเตอร์ค่ะ 385 00:41:33,366 --> 00:41:36,734 แจ้งปัญหาบนชั้น 12 น่าจะไฟฟ้าดับ 386 00:41:39,163 --> 00:41:40,529 ชั้น 4 ค่ะ 387 00:41:49,298 --> 00:41:51,415 ชั้น 12 รึ ห้องอะไร? 388 00:41:53,386 --> 00:41:55,378 ผมจะลงไปเช็คตู้วงจร 389 00:41:57,640 --> 00:41:59,256 ชั้น 7 ค่ะ 390 00:42:01,936 --> 00:42:03,143 โทษที 391 00:42:23,082 --> 00:42:27,076 เอาล่ะ ขอดูรายการจองห้องซิ 392 00:42:27,587 --> 00:42:30,330 ผู้ซื้อผู้ขาย ก็ต้องจองห้องเป็นชุด 393 00:42:35,720 --> 00:42:37,586 อยู่ห้องไหนบอกมาเลย 394 00:42:48,107 --> 00:42:49,598 ห้อง 718 395 00:43:00,453 --> 00:43:02,695 เฮ้ เพื่อนฝูง อย่าตื่นตูมน่า 396 00:43:03,873 --> 00:43:05,239 ทำตัวตามสบาย 397 00:43:06,000 --> 00:43:09,118 ก่อนอื่นฉันต้องการเงินล่วงหน้า 1 หมื่น 398 00:43:09,253 --> 00:43:10,869 นั่นไม่อยู่ในข้อตกลง 399 00:43:12,131 --> 00:43:13,872 งั้นเราก็ไม่ต้องคุยกัน 400 00:43:14,467 --> 00:43:16,959 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อนสิ 401 00:43:19,013 --> 00:43:20,504 เอาตัวอย่างไปเซิ้ฟๆ ดู 402 00:43:20,598 --> 00:43:21,839 ขอเวลาแป๊บ 403 00:43:21,849 --> 00:43:23,385 ผมกำลังจะใส่แผ่นดิสค์ 404 00:43:29,273 --> 00:43:31,265 เอาล่ะ เสียบดิสค์แล้ว 405 00:43:33,778 --> 00:43:36,020 "ลับเฉพาะ" 406 00:43:36,614 --> 00:43:38,230 จะรับเงินหมื่นยังไง 407 00:43:47,792 --> 00:43:50,910 ไขควงวางอยู่บนโต๊ะ แล้วคุณจะพบพาหนะ 408 00:43:54,423 --> 00:43:57,166 ชิคาโก้บูลส์ ทีมใหญ่นี่ 20 ห้องเชียว 409 00:44:03,766 --> 00:44:06,759 แคทส์ 2 ห้อง 718..542 410 00:44:06,769 --> 00:44:09,261 จ่ายเป็นเงินสด เช็ครูมเซอร์วิสดูซิ 411 00:45:00,489 --> 00:45:01,980 9 มม. ตั้ง 2 กระบอก 412 00:45:02,074 --> 00:45:04,441 ห้อง 718 ไม่มีไร ห้อง 542.. 413 00:45:06,704 --> 00:45:10,448 กาแฟ..กาแฟ..กาแฟ 414 00:45:12,001 --> 00:45:13,617 ปลาทูน่ารึ 415 00:45:17,882 --> 00:45:19,714 ทูน่ากระป๋อง 416 00:45:23,387 --> 00:45:25,094 จวนถึงแล้ว 417 00:45:30,228 --> 00:45:31,594 หลบหน่อยเพิร์ล 418 00:45:36,734 --> 00:45:38,225 เงินทองจากฟากฟ้า 419 00:45:38,277 --> 00:45:40,234 คนดี มานี่ มากกเงินให้อุ่น 420 00:45:44,659 --> 00:45:48,152 ฉันจะถ่ายลงเครื่องคุณ เปิดเครื่องไว้.. 421 00:45:48,162 --> 00:45:49,619 เตรียมรับข้อมูล 422 00:45:57,421 --> 00:45:59,504 ได้รับรึยัง ยอดชายชาวดัทช์ 423 00:46:21,570 --> 00:46:23,027 ตำรวจสากล 424 00:46:43,718 --> 00:46:44,708 มือถือรึ 425 00:46:46,178 --> 00:46:47,669 มันดังมาจากเสื้อนี่ 426 00:46:49,181 --> 00:46:51,468 ไม่ใช่โฟนลิงค์ฉัน 427 00:47:20,755 --> 00:47:21,996 ตำรวจสากล 428 00:47:24,508 --> 00:47:25,999 เกิดอะไรที่นั่น 429 00:47:27,011 --> 00:47:28,627 ฮัลโหล ได้ยินฉันมั้ย 430 00:47:32,016 --> 00:47:33,632 ฮันส์ บริงเกอร์ ยอดชายชาวดัทช์ 431 00:47:33,642 --> 00:47:35,508 ตอบฉันสิ อย่าล้อเล่นน่ะ 432 00:47:37,355 --> 00:47:39,893 กรุณาส่งข้อมูลมาให้จบ 433 00:47:42,151 --> 00:47:43,267 เสียงใครน่ะ 434 00:47:47,740 --> 00:47:49,231 นั่นลูกหมาตัวไหน 435 00:47:49,408 --> 00:47:51,741 กรุณาส่งข้อมูลให้จบ 436 00:47:52,036 --> 00:47:53,277 ยุ่งละสิ 437 00:47:54,789 --> 00:47:57,247 "ลบข้อมูล" 438 00:48:08,552 --> 00:48:12,762 คนสวย ฉันจะควักหัวใจหล่อนออกมา 439 00:48:27,571 --> 00:48:29,312 มาเข้ากระเป๋าเร็ว อย่าเล่นอย่างนี้สิ 440 00:48:29,323 --> 00:48:32,441 มาเร็วเข้า เราต้องรีบไปแล้ว 441 00:48:34,453 --> 00:48:37,196 มาเร็ว เพิร์ลจ๋า อย่าเล่นอย่างนี้ 442 00:48:37,331 --> 00:48:39,823 น่า เร็วเข้า 443 00:48:42,211 --> 00:48:44,544 เร็วสิ เพิร์ล ออกมาเร็ว 444 00:48:57,560 --> 00:48:58,676 อย่า 445 00:48:59,937 --> 00:49:01,178 อย่ารึ 446 00:49:02,815 --> 00:49:04,306 อย่าอะไร 447 00:49:09,238 --> 00:49:10,354 แรธ 448 00:49:13,451 --> 00:49:14,692 นั่นแกรึ 449 00:49:18,122 --> 00:49:19,613 แผ่นดิสค์ 450 00:49:20,499 --> 00:49:21,865 แกนั่นเอง 451 00:49:22,251 --> 00:49:23,617 แกจริงๆ ด้วย 452 00:49:23,878 --> 00:49:24,868 แผ่นดิสค์ 453 00:49:24,962 --> 00:49:26,453 ลองเดินหมากดูรึยัง 454 00:49:26,964 --> 00:49:29,331 ขุนกินเบี้ยของเรือ 455 00:49:29,967 --> 00:49:31,503 รุกฆาตได้หนักหน่วง 456 00:49:32,386 --> 00:49:34,503 แล้วนิโคไล จะเดินหมากไหน 457 00:49:34,513 --> 00:49:35,879 แกคิดออกมั้ย 458 00:49:36,390 --> 00:49:38,131 แกจะรุกฉันยังไง แรธ 459 00:49:39,977 --> 00:49:41,843 บอกให้ ก็เหมือนหมากรุก 460 00:49:42,897 --> 00:49:44,638 หล่อนยังอยู่ใช่มั้ย 461 00:49:45,357 --> 00:49:46,848 แกฆ่าหล่อนรึยัง 462 00:49:48,903 --> 00:49:50,610 แกฆ่าเหยื่อฉันรึยัง 463 00:49:53,157 --> 00:49:55,365 ยังอยู่หรือเปล่า นังเต้าฮวย 464 00:49:58,287 --> 00:50:00,153 5..4..2 465 00:50:01,290 --> 00:50:03,282 หล่อนตายรึยัง 466 00:50:05,169 --> 00:50:09,413 ฉันเสร็จหมดแล้ว งานของแกล่ะ 467 00:50:17,515 --> 00:50:20,508 ฆ่าผู้หญิง ไม่หมูเหมือนฆ่าตัวผู้ 468 00:50:20,684 --> 00:50:23,677 ต้องออกแรงเหนี่ยวไกมากหน่อย 469 00:50:25,814 --> 00:50:28,682 หล่อนน่าฟัดรึเปล่า 470 00:50:32,530 --> 00:50:35,318 เหนี่ยวไก ฆ่าหล่อนซะ 471 00:50:35,449 --> 00:50:37,441 เอาเลยๆ เอาสิ 472 00:50:38,160 --> 00:50:39,401 เหนี่ยวไก ฆ่าหล่อนซะ 473 00:50:43,832 --> 00:50:45,448 ฆ่าเลย 474 00:50:45,584 --> 00:50:47,541 เหนี่ยวไกเลย 475 00:50:47,545 --> 00:50:49,036 ฆ่าซะ ทำตัวเป็นมือโปรหน่อย 476 00:50:49,088 --> 00:50:50,579 เก็บหล่อน 477 00:51:03,852 --> 00:51:05,218 เพจโฟนฉันว่ะ 478 00:51:35,884 --> 00:51:37,250 เร็วเข้า 479 00:51:37,344 --> 00:51:40,007 - รถคุณอยู่ไหน - จำไม่ได้ ว่าจอดตรงไหน 480 00:51:40,014 --> 00:51:42,006 รถคุณอยู่นี่ครับ ตรงนี้ 481 00:51:54,403 --> 00:51:56,269 ไม่เป็นไรครับ ผมเก็บเอง 482 00:52:18,302 --> 00:52:19,793 คุณเป็นใครก้นแน่? 483 00:52:19,928 --> 00:52:21,419 ผมเป็นเจ้าหน้าที่รัฐบาล 484 00:52:21,639 --> 00:52:24,006 - โกหก - ขับรถไป อย่าซิ่งนัก 485 00:52:24,016 --> 00:52:25,177 เราจะไปไหน 486 00:52:25,184 --> 00:52:27,301 ไปถึงคุณจะรู้เอง 487 00:52:32,691 --> 00:52:35,058 "ยังไม่ถึงนัดโทร รอเบิร์ต" 488 00:52:35,152 --> 00:52:37,644 "มันไปที่นั่นอีก" 489 00:52:40,074 --> 00:52:42,532 "ปิดเครื่อง ไว้คุยตอนกำหนดนัด" 490 00:52:45,454 --> 00:52:47,571 - เบาเครื่องลง - เบาไม่ได้ ฉันบ้าไปแล้ว 491 00:52:48,457 --> 00:52:49,698 เบาเครื่องลง 492 00:52:50,959 --> 00:52:53,702 พวกคุณอีกคน ลูกจ้างรัฐบาลด้วยเหรอ 493 00:52:54,922 --> 00:52:56,663 พวกคุณมีเรื่องกันใช่มั้ย 494 00:52:56,965 --> 00:52:58,797 ทำไมต้องมายุ่งกับฉัน? 495 00:53:00,302 --> 00:53:01,713 ไม่ยุ่งไม่ได้ 496 00:53:02,596 --> 00:53:04,087 คุณคือเป้าหมาย 497 00:53:38,132 --> 00:53:39,498 ใจเย็นๆ สิพวก 498 00:53:42,219 --> 00:53:45,087 เฮ้ๆ แมวฉันๆ 499 00:54:09,621 --> 00:54:10,907 รกจริง 500 00:54:38,901 --> 00:54:40,437 - ขอบคุณ แฮเธอร์ - ขอบคุณค่ะ 501 00:54:44,698 --> 00:54:46,564 เพิร์ล ออกมา ไม่ต้องกลัว 502 00:54:46,575 --> 00:54:48,942 เธอมาทำไมที่นี่ เป็นไงบ้างจ๊ะ 503 00:54:50,454 --> 00:54:51,945 แม่เธอละคะ 504 00:54:52,289 --> 00:54:54,326 ผมจะถามคุณอยู่พอดี 505 00:55:05,469 --> 00:55:07,210 ขอบใจ นังแมวยั่วสวาท 506 00:55:09,681 --> 00:55:11,343 คันนี้เย็นเจี๊ยบ 507 00:55:15,813 --> 00:55:17,304 นี่ก็เย็น 508 00:55:21,610 --> 00:55:23,101 วุ้ย ร้อนผ่าว 509 00:55:25,572 --> 00:55:27,438 หล่อนอยู่ที่นี่เองรึ 510 00:55:41,129 --> 00:55:43,246 ฉันรักเธอจริงๆ นะ 511 00:55:43,257 --> 00:55:44,498 ข้าก็รักแกว่ะ 512 00:55:57,521 --> 00:55:58,887 ลูกแม่ 513 00:56:09,366 --> 00:56:11,858 - เขาอยู่ไหน? - นังคนโรคจิต 514 00:56:11,910 --> 00:56:12,991 อยู่ชั้นล่าง 515 00:56:16,290 --> 00:56:17,656 คุณอยากจะรอดมั้ย 516 00:56:48,071 --> 00:56:49,562 ขอกุญแจ อพาร์ทเมนท์ 517 00:56:52,826 --> 00:56:54,317 ไปรอผมที่ร้านสัตว์เลี้ยง 518 00:57:45,712 --> 00:57:47,078 ดิสค์เปล่า 519 00:57:50,884 --> 00:57:51,965 นี่ก็เปล่า 520 00:57:57,265 --> 00:57:59,382 เจนนิเฟอร์ เดี๋ยว บ้าเอ๊ย 521 00:58:01,853 --> 00:58:03,719 เฮ้ เร็วหน่อย รีบไปสิ 522 00:58:49,026 --> 00:58:50,767 ฉันขอโทษ.. 523 00:59:04,708 --> 00:59:06,040 กลิ่นจัสมิน 524 00:59:36,573 --> 00:59:37,939 ปืนแกมันฝืดโว้ย 525 00:59:39,201 --> 00:59:40,567 ไอ้เต่าล้านปี 526 00:59:40,744 --> 00:59:42,610 แต่ฉันก็ไม่ยิงกระจก ไอ้หนู 527 00:59:42,746 --> 00:59:44,863 แกคิดว่าแกเป็นใคร 528 00:59:45,082 --> 00:59:46,493 มีเซอร์ไพรส์ 529 00:59:46,500 --> 00:59:47,991 แผ่นดิสค์ 530 00:59:48,376 --> 00:59:49,617 แผ่นดิสค์ 531 00:59:50,087 --> 00:59:51,578 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน 532 01:00:03,600 --> 01:00:05,762 ผมให้ไปรอไง เงียบไว้ 533 01:00:14,027 --> 01:00:15,268 แผ่นดิสค์ 534 01:00:23,161 --> 01:00:25,027 ฉันเก็บผู้ซื้อก่อนแก 535 01:00:25,914 --> 01:00:28,031 และขณะนี้ ฉันก็เก็บเป้าหมายได้ 536 01:00:28,625 --> 01:00:29,991 ฉันเสียใจว่ะ 537 01:00:30,043 --> 01:00:32,410 ที่หลงนับถือ ฮีโร่ผิดคน 538 01:00:36,883 --> 01:00:38,124 อุเหม่ ๆ 539 01:00:41,304 --> 01:00:42,420 รู้มั้ย.. 540 01:00:43,056 --> 01:00:44,638 วันนี้เป็นวันเกิดฉัน 541 01:00:45,559 --> 01:00:48,176 วันนี้ ฉันจะขึ้นเป็นหมายเลข 1 542 01:00:50,438 --> 01:00:51,929 ฉันได้ของขวัญด้วย 543 01:01:05,412 --> 01:01:06,323 แม่มเอ๊ย.. 544 01:01:35,734 --> 01:01:37,225 สุขสันต์วันเกิด ไอ้ลูกหมา 545 01:02:31,414 --> 01:02:32,905 ไอ้เวรเอ๊ย 546 01:02:38,421 --> 01:02:41,164 ผู้หญิงห้องชั้นล่าง ฉันเห็นเธอกลับเข้าตึก 547 01:02:41,258 --> 01:02:42,749 เธอไม่ได้เข้าห้อง 548 01:02:42,801 --> 01:02:45,043 ต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งในตึก 549 01:02:45,136 --> 01:02:47,002 ฉันต้องเตือนเธอก่อนที่.. 550 01:02:48,556 --> 01:02:50,047 เธอตายแล้ว 551 01:03:26,469 --> 01:03:28,586 มานี่ เพิร์ล 552 01:03:29,306 --> 01:03:31,298 กลับมานี่ 553 01:03:31,599 --> 01:03:33,716 มานี่เร็ว 554 01:03:33,977 --> 01:03:35,309 มันชอบผม 555 01:03:35,312 --> 01:03:37,099 ปลาทูแห้งมันก็ชอบ 556 01:03:39,858 --> 01:03:41,190 คุณชื่ออะไร 557 01:03:42,569 --> 01:03:44,310 รอเบิร์ต แรธ 558 01:03:45,238 --> 01:03:46,604 เหรอ 559 01:03:47,490 --> 01:03:49,106 ฉันอิเล็คตร้า 560 01:03:52,495 --> 01:03:53,986 คุณเป็นพวกมันเหรอ 561 01:03:57,083 --> 01:03:58,324 เคยเป็น 562 01:04:00,003 --> 01:04:01,369 ล้างมือแล้ว 563 01:04:02,380 --> 01:04:04,246 โทษที ที่ฉันเลือกไม่เชื่อคุณ 564 01:04:07,093 --> 01:04:08,584 อิเล็คตร้า จะบอกให้นะ 565 01:04:09,012 --> 01:04:10,628 ถ้าผมจะฆ่าคุณ 566 01:04:11,014 --> 01:04:13,006 ผมคงลงมือไปนานแล้ว 567 01:04:21,024 --> 01:04:22,515 ดูหม่ามี้แกสิ 568 01:04:22,650 --> 01:04:24,266 ทำไม ปืนไม่มีลูกเหรอ? 569 01:04:27,781 --> 01:04:30,398 เต็มแม็กเลย เก็บเสียงด้วย 570 01:04:32,160 --> 01:04:33,651 แค่เหนี่ยวไก 571 01:04:35,163 --> 01:04:36,654 ฉันกล้ายิง 572 01:04:36,790 --> 01:04:39,533 กว่าจะพบศพคุณ ฉันไปไกลแล้ว 573 01:04:40,418 --> 01:04:42,000 ว่าไปนั่น 574 01:04:48,426 --> 01:04:50,543 หยุดนะ มันไม่ชอบเสียงนั่น 575 01:04:51,554 --> 01:04:55,673 ฉันว่าแม่แก กลัวแกถูกลูกหลง 576 01:05:01,564 --> 01:05:03,806 เสียใจมั้ย ที่โดนฉันแย่งปืน 577 01:05:04,150 --> 01:05:05,812 นึกว่าฉันกลัวรึ 578 01:05:07,904 --> 01:05:10,021 - คุณไม่รู้นิสัยฉันดี - ผิดแล้ว.. 579 01:05:10,073 --> 01:05:11,439 หุบปาก! 580 01:05:13,952 --> 01:05:16,035 วันนี้น่าจะเป็นวันเฮงของฉัน 581 01:05:16,454 --> 01:05:17,661 วันรับเละ 582 01:05:17,831 --> 01:05:20,824 4 หมื่นเหรียญ ฉันจะหาคู่ให้เพิร์ล 583 01:05:23,211 --> 01:05:25,203 เวลานี้มีคนตายไปแล้ว 2 584 01:05:27,298 --> 01:05:29,335 ฉันมืดแปดด้านไปหมด 585 01:05:30,427 --> 01:05:32,043 ฉันต้องการถอนตัว 586 01:05:33,221 --> 01:05:35,087 คุณมีปืน กุญแจอยู่ในลิ้นชัก 587 01:05:35,723 --> 01:05:36,964 ไปสิ 588 01:05:38,351 --> 01:05:40,343 ฉันไม่มีบัตรประกันสังคม 589 01:05:40,353 --> 01:05:41,844 ใบขับขี่ก็ไม่มี 590 01:05:41,855 --> 01:05:44,097 ชื่อจริงยังเกือบจำไม่ได้ 591 01:05:45,108 --> 01:05:47,191 ฉันเป็นภูตผี ไม่มีตัวตน 592 01:05:47,360 --> 01:05:49,101 แค่หายตัวง่ายมาก 593 01:05:50,113 --> 01:05:53,072 ผมยังพบคุณ มันก็พบ คุณหนีไม่พ้นหรอก 594 01:05:53,616 --> 01:05:55,983 ฉันอยากใช้ชีวิตเหมือนเดิม 595 01:05:57,120 --> 01:05:59,112 ฉันต้องการแค่นั้น.. 596 01:06:05,879 --> 01:06:06,995 เสียใจด้วย.. 597 01:06:22,770 --> 01:06:24,102 ขอปืนให้ผม 598 01:06:29,986 --> 01:06:31,602 ฉันอยากอยู่คนเดียว 599 01:06:33,239 --> 01:06:35,902 ฉันนอนคนเดียวมาหลายปี 600 01:06:48,880 --> 01:06:50,917 ผมก็เหมือนกัน 601 01:07:03,394 --> 01:07:06,057 "เกิดเรื่องอะไร มิเกล" 602 01:07:08,942 --> 01:07:17,692 "เปล่า จัดการผู้ซื้อผู้ขายแล้ว" 603 01:07:21,538 --> 01:07:23,404 "แผ่นดิสค์ล่ะ" 604 01:07:23,790 --> 01:07:25,827 ดิสค์เหรอ 605 01:07:28,211 --> 01:07:33,081 "แรธได้ไป มันเป็นเป้าหมายที่หินมาก" 606 01:07:35,426 --> 01:07:38,794 "แรธ ไม่ใช่เป้าหมาย ดิสค์ต่างหาก" 607 01:07:45,478 --> 01:07:47,595 "คุณได้แน่" 608 01:07:50,483 --> 01:07:51,974 "เคยให้โอกาสคุณแล้ว" 609 01:07:52,110 --> 01:07:54,477 "สัญญาจ้าง จะถูกมอบให้รายใหม่" 610 01:08:09,836 --> 01:08:10,872 ไปตายซะ 611 01:08:14,007 --> 01:08:16,499 "พูดกับผู้หญิงแบบนี้ได้ไง" 612 01:08:19,470 --> 01:08:21,336 ฉันไม่แคร์ว่ะ 613 01:08:27,854 --> 01:08:30,688 นังบ้า 614 01:08:38,489 --> 01:08:40,981 "ผมได้แผ่นดิสค์" 615 01:08:44,996 --> 01:08:47,113 "ยังมือพระกาฬเหมือนเดิม" 616 01:08:47,373 --> 01:08:49,365 ไอ้มิเกล เบนนี่มันใคร? 617 01:08:59,969 --> 01:09:02,131 "ผมต้องการเงินสด 2 ล้าน" 618 01:09:02,138 --> 01:09:05,506 "คุณต้องการแลกของที่ไหน" 619 01:09:09,103 --> 01:09:11,140 แล้วไอ้มิเกล เบนมันมาจากไหน? 620 01:09:11,606 --> 01:09:13,347 ให้ตาย.. 621 01:09:34,420 --> 01:09:36,412 เรื่องยิงกันที่แมรีออต ข่าวว่าไง 622 01:09:36,547 --> 01:09:37,788 ไม่มีอะไร 623 01:09:38,049 --> 01:09:40,416 ฉันอยากรู้แค่หัวข้อข่าว 624 01:09:40,426 --> 01:09:42,292 - ไม่มีนี่ - เป็นไปไม่ได้ 625 01:09:42,428 --> 01:09:45,045 - ก็ไม่แน่ ถ้าไม่เพราะ.. - เพราะอะไร 626 01:09:45,932 --> 01:09:47,889 ซีไอเอ หรือตำรวจสากล 627 01:09:51,813 --> 01:09:53,054 ในนี้มีอะไร 628 01:09:54,315 --> 01:09:56,932 ข้อมูลเข้ารหัส 629 01:09:57,026 --> 01:09:59,313 ถอดรหัสด้วยเครื่องฉัน คงใช้เวลา 2-3 ร้อยปี 630 01:10:00,321 --> 01:10:01,812 ไหนว่าคุณเป็นอัจฉริยะ? 631 01:10:02,073 --> 01:10:03,314 ก็ใช่ 632 01:10:03,324 --> 01:10:06,192 ฉันมือแน่สุด เรื่องอิเลคโทรนิคก็ต้องฉัน 633 01:10:06,202 --> 01:10:07,568 เคยเป็น? 634 01:10:08,579 --> 01:10:10,320 ใช่ ฉันลาออกนานแล้ว 635 01:10:13,042 --> 01:10:15,534 ฉันนึกว่าจะดัง แต่กลับไม่ได้เครดิต 636 01:10:15,586 --> 01:10:17,828 งานทำเครื่องตักสัญญาณดาวเทียม 637 01:10:18,339 --> 01:10:20,706 คงเฟราะมันเป็นความลับโรงงาน 638 01:10:25,054 --> 01:10:26,420 มีเตียงเดียว 639 01:10:26,931 --> 01:10:28,672 คุณเลือกมุมเอาเอง 640 01:10:28,975 --> 01:10:30,682 - ยกให้ - จะนอนโซฟาเหรอ 641 01:10:30,727 --> 01:10:32,093 ไม่ล่ะ ขอบใจ 642 01:10:38,568 --> 01:10:41,060 แกล้งทรมานสังขารเล่นงั้นรึ 643 01:10:43,614 --> 01:10:46,607 คุณไม่ผูกเชือกนิ้วเท้า ติดลูกบิดประตูไว้ล่ะ 644 01:10:46,743 --> 01:10:48,359 ประตูนี้เปิดเข้า 645 01:10:53,833 --> 01:10:55,199 เมื่อมันเปิดเข้า ก็ไม่รู้ตัวหรอก 646 01:10:55,251 --> 01:10:57,117 ใช่สิ ฉันรู้ละ เข้าใจแล้ว 647 01:11:49,806 --> 01:11:50,887 ขอบคุณ 648 01:11:52,183 --> 01:11:53,424 เรื่องอะไร 649 01:11:54,143 --> 01:11:55,384 ไม่รู้สิ 650 01:11:56,187 --> 01:11:57,928 ที่ช่วยชีวิตฉันมั้ง 651 01:12:04,445 --> 01:12:06,061 อยากได้เงินซักล้านมั้ย 652 01:12:07,281 --> 01:12:08,943 ฉันต้องทำอะไรมั่ง 653 01:12:11,828 --> 01:12:13,444 หวังว่าไม่ใช่งานสกปรก 654 01:12:15,456 --> 01:12:16,663 งานอะไร 655 01:12:16,833 --> 01:12:18,165 พรุ่งนี้จะบอกให้ 656 01:12:18,334 --> 01:12:19,575 ฉันนอนไม่หลับแน่ 657 01:12:19,669 --> 01:12:20,785 อดใจไว้ 658 01:12:20,837 --> 01:12:22,578 งานอะไรบอกเร็ว 659 01:12:23,714 --> 01:12:25,296 ขอบใจที่ให้ช็อคโกแล็ต 660 01:12:27,927 --> 01:12:29,168 ราตรีสวัสดิ์ 661 01:12:51,367 --> 01:12:52,608 ลืมอะไรรึเปล่า 662 01:13:02,211 --> 01:13:04,203 ระวังตัวด้วย หุ้นส่วน 663 01:15:10,339 --> 01:15:11,875 ฉันอยู่นี่นะ หุ้นส่วน 664 01:15:45,166 --> 01:15:46,873 ข้างหลังเกิดอะไรน่ะ 665 01:15:46,917 --> 01:15:48,533 ถอยให้ก็ได้ 666 01:16:18,407 --> 01:16:20,148 ผมเกลียดเพลงฮิปปี้จัง 667 01:16:20,201 --> 01:16:21,692 เถอะน่า ไปกันเถอะ 668 01:16:24,830 --> 01:16:26,446 ได้มาครบรึเปล่า 669 01:16:29,335 --> 01:16:31,042 - คุณทำอะไร - ขับไป 670 01:16:31,962 --> 01:16:33,328 ซิ่งสุดๆ 671 01:16:34,465 --> 01:16:35,922 เหยียบให้มิดเลย 672 01:16:39,220 --> 01:16:40,677 เลี้ยวเข้าซอย 673 01:16:45,726 --> 01:16:46,807 จอด 674 01:16:50,856 --> 01:16:52,973 เหยียบมิดเลย 675 01:17:10,334 --> 01:17:11,870 เงินก็สูญ ดิสค์สิ้น 676 01:17:15,840 --> 01:17:17,251 คุณขำอะไร 677 01:17:18,467 --> 01:17:20,459 คือฉันไม่แน่ใจ ว่าคุณจะรอด 678 01:17:20,511 --> 01:17:22,127 ฉันเลยเปลี่ยนดิสค์ 679 01:17:22,138 --> 01:17:24,004 ในนั้นมีแต่บัญชีรายชื่อ 680 01:17:24,098 --> 01:17:25,589 - เฮ่ย..จริงเหรอ? - จริงสิ 681 01:17:26,600 --> 01:17:29,092 มันได้แต่ดิสค์ไร้ค่า 682 01:17:29,103 --> 01:17:32,972 โบ๋เบ๋ สูญ จ๋อย 683 01:17:33,149 --> 01:17:34,640 บ่อมิไก๊ 684 01:17:35,109 --> 01:17:37,101 ฉันอ่านจากดิกศัพท์แสลง 685 01:17:41,991 --> 01:17:43,607 งั้นก็ขยันอ่านต่อไป 686 01:17:47,037 --> 01:17:48,903 ผู้จ้างคิดฆ่าคุณนะ หุ้นส่วน 687 01:17:49,665 --> 01:17:51,156 ดูไม่ค่อยดีเลย 688 01:18:01,677 --> 01:18:03,919 แม่มีไข่คาเวียร์มาฝาก 689 01:18:04,305 --> 01:18:05,421 เอ้านี่ 690 01:18:06,307 --> 01:18:07,923 เด็กดีของแม่ 691 01:18:09,185 --> 01:18:11,427 รู้มั้ย คาเวียร์ไม่ใช่ภาษารัสเซีย 692 01:18:12,021 --> 01:18:13,808 รัสเซียเรียกว่า อิ๊กกร้า 693 01:18:17,026 --> 01:18:18,016 คุณรู้ได้ไง 694 01:18:18,319 --> 01:18:20,436 ผมมีเพื่อนรัสเชี่ยน ชื่อนิโคไล เขาเคยบอกไว้ 695 01:18:22,323 --> 01:18:23,439 เคยมีรึ? 696 01:18:26,202 --> 01:18:28,569 เมื่อ 15 ปีก่อน เขาก็สั่งเก็บ 697 01:18:31,540 --> 01:18:32,826 เขาถูกฆ่ารึ 698 01:18:45,429 --> 01:18:48,046 ข้ายังไม่ตายหรอก ไอ้ขี้เรื้อน 699 01:18:49,850 --> 01:18:52,092 "รอเบิร์ต นั่นคุณรึ" 700 01:18:52,686 --> 01:18:54,678 "ดิสค์อยู่ที่ผม" 701 01:18:57,191 --> 01:18:59,057 "เราตกลงกันใหม่ได้" 702 01:18:59,360 --> 01:19:00,851 ข้าไม่เอาด้วยแล้ว 703 01:19:02,112 --> 01:19:04,229 ลองประเมินราคา สินค้าชิ้นนี้ซิ 704 01:19:06,825 --> 01:19:08,191 3 ล้านมั้ง 705 01:19:08,869 --> 01:19:10,110 หรือ 4 706 01:19:12,248 --> 01:19:13,364 สูงกว่า 707 01:19:21,131 --> 01:19:22,622 20 ล้านเชียว 708 01:19:30,099 --> 01:19:32,216 คุณคิดว่า มันอยู่ที่ไหนตอนนี้ 709 01:19:34,019 --> 01:19:35,385 ซักไมล์นึงได้มั้ย 710 01:19:35,396 --> 01:19:36,887 หรือว่าเป็นพันไมล์ 711 01:19:39,275 --> 01:19:41,107 ผมไม่เคยคิดเลย จนวันนี้ 712 01:19:42,027 --> 01:19:43,143 ยอมจะล้างมือ 713 01:19:43,237 --> 01:19:45,229 มักมีความคิดแปลกๆ ผุดขึ้นมา 714 01:19:45,406 --> 01:19:47,773 ยังกะจุดหักเห ชายกลางคน 715 01:19:52,538 --> 01:19:53,528 คุณพูดถูก 716 01:20:06,135 --> 01:20:08,627 "ขอเวลาโอนเงิน 2 วัน" 717 01:20:08,679 --> 01:20:10,796 "ขอเลขบัญชีธนาคาร" 718 01:20:16,395 --> 01:20:18,512 20 ล้านเหรียญ 719 01:20:19,023 --> 01:20:21,766 "79-42-16-20084" 720 01:20:21,817 --> 01:20:27,188 "ธนาคารแบงโค่ สาขาแคริบเบี้ยน" 721 01:20:27,573 --> 01:20:29,064 เราเป็นหุ้นกันใช่มั้ย 722 01:20:40,169 --> 01:20:41,535 แบ่งกันคนละ 10 ล้าน 723 01:20:41,670 --> 01:20:43,411 8 ล้าน แบงค์หัก 20 % 724 01:20:43,589 --> 01:20:45,296 นึกว่าฉันหน้าเลือดแล้ว 725 01:20:47,176 --> 01:20:49,543 - มีพาสปอร์ตมั้ย - มี 12 เล่ม เราจะไปไหน 726 01:20:50,346 --> 01:20:52,212 - ก็ไปแบงค์ไง - ได้เลย 727 01:20:52,931 --> 01:20:55,298 "รู้จุดประสงค์ฉันใช่มั้ย" 728 01:20:55,476 --> 01:20:58,219 "ขอร้องก่อน" 729 01:21:02,691 --> 01:21:04,933 "ขอร้อง" 730 01:21:11,992 --> 01:21:14,075 "เป้าหมาย" 731 01:21:18,123 --> 01:21:19,989 "รับแฟ้มข้อมูล" 732 01:22:11,552 --> 01:22:13,043 เกิดอะไรกับโรงแรมนั่น 733 01:22:13,178 --> 01:22:14,794 ไฟไหม้หลายปีก่อนครับ 734 01:22:15,180 --> 01:22:16,921 และเจ้าของไม่มีเงินซ่อม 735 01:22:18,434 --> 01:22:19,424 รอตรงนี้ 736 01:22:22,771 --> 01:22:24,558 เปิดแอร์ไว้ ช่วยดูแมวฉันด้วยนะ 737 01:22:25,065 --> 01:22:26,181 ได้สิครับ 738 01:22:32,781 --> 01:22:34,022 นั่นแบงค์ของเรา 739 01:22:34,324 --> 01:22:35,781 ที่จะโอนเงินเรารึ 740 01:22:40,956 --> 01:22:42,197 ข้างบนมีอะไร 741 01:22:42,332 --> 01:22:43,539 มันมาแน่ 742 01:23:29,755 --> 01:23:31,621 ชิดข้างฝาไว้ 743 01:23:31,632 --> 01:23:32,964 ระวังค่ะ 744 01:23:33,008 --> 01:23:35,000 ก้าวโหย่งๆ ข้ามมา 745 01:24:45,539 --> 01:24:46,905 คุณไม่เป็นไรนะ 746 01:24:52,337 --> 01:24:54,829 พรุ่งนี้ 10 โมง ผมจะเข้าไปในแบงค์นั่น 747 01:24:56,091 --> 01:24:58,708 มันต้องมาอยู่แถวนี้ ปะปนในกลุ่มคน 748 01:24:59,845 --> 01:25:02,337 พอเห็นผมเข้าไป มันจะขึ้นมาบนนี้ 749 01:25:03,432 --> 01:25:05,219 คุณต้องนั่งคาเฟ่ฝั่งโน้น 750 01:25:05,601 --> 01:25:07,342 คุณจะเห็นตอนมันเข้าตึก 751 01:25:08,562 --> 01:25:09,928 เราจะรอท่า 752 01:25:11,732 --> 01:25:12,973 รอไปเรื่อยๆ 753 01:25:13,734 --> 01:25:16,101 พรุ่งนี้มันจะรอเราจนเงก 754 01:25:16,945 --> 01:25:18,607 มันจะเริ่มสงสัยตัวเอง 755 01:25:18,614 --> 01:25:20,606 ว่าผมคลาดสายตามัน 756 01:25:21,241 --> 01:25:24,234 มันต้องเข้าไปดู ว่าผมยังอยู่ในแบงค์รึเปล่า 757 01:25:26,204 --> 01:25:27,820 จนถึงตอนเย็นย่ำ 758 01:25:28,624 --> 01:25:30,240 ใกล้เวลาแบงค์ปิด 759 01:25:32,377 --> 01:25:33,743 มันจะต้องอึดอัด.. 760 01:25:34,004 --> 01:25:35,370 กระสับกระส่าย 761 01:25:36,506 --> 01:25:38,498 แต่มันต้องทิ้งปืนไรเฟิลเอาไว้ 762 01:25:39,468 --> 01:25:40,754 ในห้องนี้ 763 01:25:41,345 --> 01:25:42,836 ทางด้านขวา 764 01:25:43,639 --> 01:25:45,380 มันพกปืนเข้าแบงค์ไม่ได้ 765 01:25:45,390 --> 01:25:48,258 เพราะประตูมีเครื่องสแกนอาวุธ และมันจะต้องร้อนรนมาก 766 01:25:52,648 --> 01:25:54,264 พอมันลงไป 767 01:25:54,733 --> 01:25:56,395 คุณก็ขึ้นมา แล้วยึดปืนมัน 768 01:25:56,401 --> 01:25:58,518 มันอาจยิงคุณ ก่อนคุณเข้าแบงค์ 769 01:26:02,407 --> 01:26:04,148 ไม่ มันจะรอยิงแบบจะๆ 770 01:26:07,162 --> 01:26:08,528 ตอนผมออกมา 771 01:26:11,291 --> 01:26:12,907 มันต้องการมองตาผม 772 01:26:20,676 --> 01:26:22,417 ทำไมคุณแน่ใจนัก 773 01:26:25,681 --> 01:26:27,297 มันชอบย้อนอดีต 774 01:26:29,017 --> 01:26:30,758 เมื่อ 15 ปีก่อน.. 775 01:26:31,687 --> 01:26:33,303 ในห้องๆ นี้.. 776 01:26:35,524 --> 01:26:37,060 ตรงหน้าต่างบานนี้.. 777 01:26:38,568 --> 01:26:40,184 ผมเคยอยู่ตรงนี้ 778 01:26:45,033 --> 01:26:46,444 โอ..พระเจ้า 779 01:26:48,704 --> 01:26:51,071 นิโคไล เพื่อนคุณที่ถูกสั่งเก็บ.. 780 01:26:55,711 --> 01:26:57,077 คุณฆ่าเขา 781 01:27:29,578 --> 01:27:30,864 ไม่เป็นไร 782 01:28:41,942 --> 01:28:42,932 นั่นใครน่ะ 783 01:28:42,943 --> 01:28:44,309 รูมเซอร์วิสครับ 784 01:28:45,695 --> 01:28:47,436 ผมไม่ได้เรียกรูมเซอร์วิส 785 01:28:48,448 --> 01:28:49,814 ฉันสั่งมาเอง 786 01:28:52,202 --> 01:28:53,784 คุณน่าจะบอกผมก่อน 787 01:29:02,337 --> 01:29:03,953 ให้วางเครื่องดื่มตรงไหนครับ 788 01:29:04,673 --> 01:29:06,414 ตรงนี้เลยจ้ะ 789 01:29:12,722 --> 01:29:14,588 ข้างนอกเขามีงานอะไรกัน 790 01:29:15,475 --> 01:29:18,468 วันรำลึกผู้ตาย 791 01:29:18,854 --> 01:29:20,470 ขบวนบุปผชาติล่ะ 792 01:29:20,480 --> 01:29:24,565 ญาติมิตรมายังสุสานผู้ตาย.. 793 01:29:24,985 --> 01:29:27,477 โปรยกลีบดอกไม้ตามทาง 794 01:29:27,821 --> 01:29:30,609 เพื่อที่วิญญาณ จะได้กลับบ้านถูก 795 01:29:31,116 --> 01:29:32,357 ซาบซึ้งจัง 796 01:29:32,701 --> 01:29:34,442 เรียกผมมาเก็บถาดได้นะครับ 797 01:29:44,838 --> 01:29:46,955 น่าสนุกนะคะ ไปเที่ยวกันมั้ย 798 01:29:47,382 --> 01:29:49,374 ไม่ มันมาแล้ว ผมแน่ใจ 799 01:29:50,468 --> 01:29:52,881 เราต้องอยู่นี่ ห้ามเพ่นพ่าน 800 01:29:52,971 --> 01:29:54,963 มารผจญความสำราญ 801 01:29:56,141 --> 01:29:57,882 ฉันสั่งเบียร์มาเผื่อแน่ะ 802 01:30:48,401 --> 01:30:50,267 ผมอยากอธิบายว่าทำไม.. 803 01:30:50,820 --> 01:30:52,311 ผมฆ่านิโคไล 804 01:30:53,448 --> 01:30:55,565 ตอนนั้นผมนึกว่า ผมคิดถูกแล้ว 805 01:30:57,077 --> 01:30:58,568 แต่ผมเสียใจที่ทำ 806 01:30:58,954 --> 01:31:01,571 มันฝังใจผมมาตลอด 15 ปี 807 01:31:03,583 --> 01:31:05,950 ผมเคยคิดอยากโดน แบบนั้นบ้าง.. 808 01:31:06,336 --> 01:31:07,952 จะได้พ้นทุกข์ไป 809 01:31:09,714 --> 01:31:11,205 พ้นทุกข์ตลอดชาติ 810 01:31:12,467 --> 01:31:14,208 แต่ผมเลิกคิดแล้ว 811 01:31:17,347 --> 01:31:18,838 หลังจากผมพบคุณ 812 01:32:18,366 --> 01:32:19,902 เสียดาย เธอไม่รู้ภาษาฉัน 813 01:32:19,909 --> 01:32:22,492 ฉันอยากบอกความงดงาม ของสุสานนี่ 814 01:32:22,537 --> 01:32:23,903 มันสวยเริ่ด 815 01:32:24,039 --> 01:32:27,032 ฉันรักป่าช้า รักสุดขั้ว 816 01:32:27,625 --> 01:32:30,038 วันนี้เธออยู่นี่ พรุ่งนี้เธอก็ลงหลุม 817 01:32:30,045 --> 01:32:32,412 ฉันเป่าคนลงหลุมมาเยอะ 818 01:32:33,173 --> 01:32:35,415 ส่งคนลงหลุมมาเยอะ 819 01:33:22,597 --> 01:33:23,838 กลิ่นจัสมิน 820 01:34:41,301 --> 01:34:42,667 ดอกมะลินี่เอง 821 01:34:44,804 --> 01:34:46,545 ปลูกให้พรึ่บไปหมด 822 01:35:14,167 --> 01:35:15,783 ข้าเพิ่งเป่าน้องชายแกว่ะ 823 01:35:32,560 --> 01:35:34,426 "จ่ายเงินตามสัญญาแล้ว.. 824 01:35:34,479 --> 01:35:37,222 โอนเงินเข้าบัญชีที่แจ้ง เรียบร้อย" 825 01:35:39,067 --> 01:35:40,854 ดิสค์ของเธอล่ะ 826 01:35:44,364 --> 01:35:46,981 "จะมีคนคอยบอก ลาก่อน รอเบิร์ต" 827 01:35:48,201 --> 01:35:49,191 ลาก่อน 828 01:35:50,870 --> 01:35:52,202 เตรียมตัวกันเถอะ 829 01:35:56,584 --> 01:35:57,870 อย่าทำหายล่ะ 830 01:35:58,378 --> 01:35:59,710 วิทยุรับ-ส่งรึ 831 01:35:59,754 --> 01:36:02,497 ให้ตาย..นี่มันรุ่นเก๋ากึ๊ก น่าจะบอกฉันก่อน 832 01:36:04,008 --> 01:36:05,624 คุณบอกผม ตอนมันออกจากโรงแรม 833 01:36:06,135 --> 01:36:08,252 มันออกจากแบงค์ ผมจะเตือนคุณ 834 01:36:08,346 --> 01:36:09,837 - นิ่ไว้เพื่ออะไร - ไว้เผื่อฉุกเฉิน 835 01:36:12,100 --> 01:36:14,217 ฉันยิงคนไม่ได้ ทำไม่ลง 836 01:36:14,227 --> 01:36:15,593 คุณเกือบเป่าผมทิ้ง 837 01:36:16,020 --> 01:36:17,511 ฉันเล็งโคมไฟย่ะ 838 01:36:17,981 --> 01:36:19,472 คุณต้องเล็งหมอนั่น 839 01:36:23,278 --> 01:36:25,395 จำตอนเป็นเด็กได้มั้ย เคยเล่นโปลิศจับขโมยมั้ย? 840 01:36:25,405 --> 01:36:28,989 - เคยสิ - คุณเล่นเป็นใคร? 841 01:36:29,534 --> 01:36:30,775 เป็นขโมย 842 01:36:31,536 --> 01:36:33,493 - ผูกขาดเป็นขโมย - ขโมย งั้น.. 843 01:36:34,414 --> 01:36:36,280 ตี๊งต่างว่า มันเป็นโปลิศ 844 01:36:36,499 --> 01:36:38,115 แล้วก็เหนี่ยวไก 845 01:36:38,251 --> 01:36:40,618 คิดซะว่าจบเกม มันก็จะลุกขึ้นเอง 846 01:36:40,670 --> 01:36:42,286 แต่คุณจะต้องเหนี่ยวไก 847 01:36:43,172 --> 01:36:44,413 คุณต้องยิง 848 01:36:46,926 --> 01:36:49,043 ตลอดชีวิต ผมไม่เคยพึ่งใคร 849 01:36:50,930 --> 01:36:52,546 แต่ตอนนี้ต้องพึ่งคุณ 850 01:37:22,211 --> 01:37:23,827 ฉันยังไม่เห็นเขา 851 01:37:24,088 --> 01:37:26,205 กำลังมองรอบๆ จัตุรัส 852 01:37:30,803 --> 01:37:32,169 ผมเข้าแบงค์แล้ว 853 01:37:38,978 --> 01:37:41,470 แผนกโอนเงินอยู่ไหน 854 01:37:41,689 --> 01:37:43,180 ตาเถรปล้ำแมว 855 01:37:44,233 --> 01:37:45,474 เขาอยู่ที่นี่ 856 01:37:46,110 --> 01:37:47,851 กำลังตรงไปโรงแรม 857 01:37:49,989 --> 01:37:51,730 เขาเกือบถึงประตูแล้ว 858 01:37:55,620 --> 01:37:57,828 เอ่อ..เขา เข้าไปแล้ว เขา.. เขาเข้าไปแล้ว เข้าไปแล้วๆ 859 01:37:58,706 --> 01:38:00,698 ตามแผนเราแล้ว อิเล็คตร้า เย็นไว้ 860 01:38:00,750 --> 01:38:01,991 ดื่มแต่ดีแคฟล่ะ 861 01:38:02,001 --> 01:38:05,244 คงขึ้นไปแล้ว ให้ฉันทำไง? อยู่นี่ก่อน หรือออกไปเลย 862 01:38:05,880 --> 01:38:08,714 ให้ฉันอยู่นี่เหรอ รอเฉยๆ เนี่ยนะ 863 01:38:09,717 --> 01:38:10,753 ในนี้ร้อนเป็นบ้า 864 01:38:10,843 --> 01:38:12,084 ร้อนตับแตก 865 01:38:12,136 --> 01:38:15,129 เชื่อผม ผมอยากอยู่ข้างนอกนั่น มากกว่าในนี้ 866 01:38:17,725 --> 01:38:18,966 - ให้รับใช้อะไรคะ - ครับ 867 01:38:19,018 --> 01:38:20,884 ผมมารับเงินโอน นี่หมายเลขบัญชี 868 01:38:52,009 --> 01:38:54,422 เราได้รับโอนเงินของคุณแล้ว 869 01:38:54,679 --> 01:38:56,671 ผมอยากปิดบัญชีเลย คุณมีเอกสารพร้อมใช่มั้ย? 870 01:38:56,764 --> 01:38:58,050 วันนี้เลย? 871 01:38:58,182 --> 01:39:00,925 - จะปิดบัญชีวันนี้เลยเหรอครับ? - เดี๋ยวนี้เลย 872 01:39:01,436 --> 01:39:03,803 - จะรับเงินยังไงดีครับ - ขอเงินอเมริกัน 873 01:39:05,064 --> 01:39:08,307 เชิญนั่งรอด้านโน้น เดี๋ยวผมกลับมา 874 01:39:08,317 --> 01:39:09,558 ไม่มีปัญหา 875 01:39:46,439 --> 01:39:47,805 มิสเตอร์ แรธ 876 01:39:49,734 --> 01:39:52,477 เรามีค่าธรรมเนิยมเบิกถอน 877 01:39:52,570 --> 01:39:53,686 ผมทราบ 878 01:39:55,114 --> 01:39:57,356 ต้องใช้เวลาหน่อยนะครับ 879 01:39:57,867 --> 01:39:59,108 ผมว่างทั้งวัน 880 01:39:59,994 --> 01:40:01,360 ดูแลเขาให้ดี 881 01:40:01,370 --> 01:40:03,953 เชิญตามผมมาทางนี้เลย 882 01:40:06,125 --> 01:40:07,707 นั่งรอตรงนี้นะครับ 883 01:40:08,628 --> 01:40:10,870 ตามสบาย เราจะสั่งกาแฟมาให้ 884 01:40:40,159 --> 01:40:42,367 แกทำอะไรอยู่วะ? 885 01:41:41,971 --> 01:41:43,553 พูดกับผมสิ 886 01:41:43,723 --> 01:41:45,055 เขายังไม่เคลื่อนไหว 887 01:41:45,099 --> 01:41:47,216 ยังนิ่งอยู่ เหมือนพวกเราแหละ 888 01:41:47,226 --> 01:41:49,092 ผมหมายถึง..ชวนผมคุยหน่อย 889 01:41:49,186 --> 01:41:50,722 เล่าเรื่องมันๆ อะไรของคุณก็ได้ 890 01:41:50,813 --> 01:41:52,304 เรื่องมันๆ เหรอ? 891 01:41:52,732 --> 01:41:54,348 แบบไหนดีล่ะ? 892 01:41:54,609 --> 01:41:56,225 เล่าขำขันก็ได้ 893 01:42:01,616 --> 01:42:03,733 คุยกับผมแก้เซ็งหน่อย 894 01:42:06,120 --> 01:42:07,986 ก็ได้ ถึงไม่ได้ค่าเรื่องก็จะเล่า 895 01:42:08,080 --> 01:42:09,446 เอาน่า ใจดีหน่อย 896 01:42:10,124 --> 01:42:11,740 กาลครั้งหนึ่ง.. 897 01:42:12,752 --> 01:42:14,869 มีนกกระจิบตัวน้อยๆ.. 898 01:42:15,129 --> 01:42:17,746 บินหนีหนาวลงใต้ น้ำแข็งเกาะตัวมัน 899 01:42:18,257 --> 01:42:19,623 เลยร่วงปุ๊ลงดิน 900 01:42:20,259 --> 01:42:22,626 วัวถ่ายมูลรดพอดี 901 01:42:23,137 --> 01:42:26,380 มูลวัวมันอุ่น เลยทำน้ำแข็งละลาย 902 01:42:26,599 --> 01:42:29,216 นกแสนดีใจที่รอดตาย 903 01:42:29,226 --> 01:42:30,762 มันเลยร้องเพลง 904 01:42:30,978 --> 01:42:32,719 แมวหิวโซผ่านมา.. 905 01:42:32,772 --> 01:42:35,765 คุ้ยมูลโคดู..เห็นนกเลยกินซะ 906 01:42:37,401 --> 01:42:39,267 นิทานเรื่องนี้ สอนให้รู้ว่า 907 01:42:39,487 --> 01:42:42,730 ใครก็ตามที่อึรด ไม่จำเป็นต้องเป็นศัตรู 908 01:42:42,990 --> 01:42:45,858 แต่ใครก็ตาม ที่ช่วยจากกองอึ 909 01:42:45,993 --> 01:42:47,859 ไม่ใช่มิตรเสมอไป 910 01:42:48,162 --> 01:42:50,529 และถ้าคุณมีความอบอุ่น และแฮปปี้.. 911 01:42:50,998 --> 01:42:52,489 ไม่ว่าอยู่ที่ไหน 912 01:42:52,625 --> 01:42:54,366 ไม่จำเป็นต้องโพนทะนา 913 01:42:58,798 --> 01:43:00,380 คุณชอบเรื่องนี้มั้ย 914 01:43:16,315 --> 01:43:19,183 แต่นี่นะ เรื่องโจ๊กฉันหมดกระเป๋าแล้ว 915 01:43:19,318 --> 01:43:21,059 จริงจังนะ จับตาดูตึกไว้ 916 01:43:21,445 --> 01:43:23,437 เขาต้องอดรนทนไม่ไหว 917 01:43:23,656 --> 01:43:25,648 คงจะเคลื่อนไหวในไม่ช้า 918 01:43:27,827 --> 01:43:29,568 ขอบใจที่เล่าขำขัน 919 01:43:56,480 --> 01:44:01,225 - โทษที ฉันคงต้องนั่งนานหน่อย - ไม่เป็นไรครับ เชิญ 920 01:44:14,081 --> 01:44:18,951 บ้าจริง! ไอ้เวรตะไลเอ๊ย! 921 01:44:30,890 --> 01:44:32,756 เรากำลังหักค่าธรรมเนียม 922 01:44:32,767 --> 01:44:34,258 และตรวจนับเทิ่ยวที่ 2 923 01:44:34,393 --> 01:44:36,760 อีกครึ่งชั่วโมง คงนับเสร็จครับ 924 01:44:37,271 --> 01:44:40,514 หวังว่าคุณ คงได้รับความสะดวกสบาย 925 01:46:24,128 --> 01:46:25,994 คุณพระช่วย เขามาแล้ว 926 01:46:26,005 --> 01:46:27,121 ออกจากโรงแรมแล้ว 927 01:46:27,256 --> 01:46:28,997 มันอึดกว่าผมตั้ง 4 นาที 928 01:46:29,008 --> 01:46:30,749 เขาไปโน่นแล้ว 929 01:46:31,886 --> 01:46:33,752 - ไปเลย - ไป? อ๋อได้ 930 01:46:37,766 --> 01:46:40,634 - เตรียมเงินพร้อมแล้วครับ - เดี๋ยวตามไป 931 01:46:44,773 --> 01:46:46,014 คุณอยู่ไหนแล้ว? 932 01:46:46,275 --> 01:46:48,232 ฉันอยู่ห้อง 303 แล้ว 933 01:46:50,362 --> 01:46:51,773 ไรเฟิลควรอยู่ด้านขวา 934 01:46:51,780 --> 01:46:55,023 ถ้างั้นปืนควรจะอยู่ตรงนี้ 935 01:46:55,784 --> 01:46:56,865 อ้าว..ไม่มี 936 01:46:56,911 --> 01:46:58,527 อิเล็คตร้า เกิดอะไรขึ้น 937 01:47:00,623 --> 01:47:01,864 มันไม่อยู่ตรงนี้ 938 01:47:02,416 --> 01:47:03,532 ฟังผมให้ดี 939 01:47:03,918 --> 01:47:05,375 ออกมาเดี๋ยวนี้ 940 01:47:09,673 --> 01:47:10,663 บ้าชะมัด 941 01:47:10,925 --> 01:47:13,417 พังผมสิ ลืมไรเฟิลซะ รีบออกมา 942 01:47:24,563 --> 01:47:25,804 คุณออกมารึยัง? 943 01:47:29,318 --> 01:47:33,062 ฉันพบมันแล้ว 944 01:48:19,201 --> 01:48:21,067 วันนี้ร้อนตายชักเลยนะ 945 01:48:21,078 --> 01:48:22,489 ร้อนขี้หูไหล 946 01:48:27,001 --> 01:48:30,494 จวนได้แล้ว 947 01:48:35,509 --> 01:48:36,750 บอกฉันหน่อย 948 01:48:38,887 --> 01:48:40,628 แกรู้ได้ไงกัน 949 01:48:41,849 --> 01:48:44,216 ไอ้ดิ๊กตัวไหนบอกแก 950 01:48:44,518 --> 01:48:45,884 ประวัติศาสตร์ 951 01:48:46,145 --> 01:48:47,386 นิโคไลไง 952 01:48:48,397 --> 01:48:51,515 15 ปีก่อน ฉันก็มาในแบงค์เหมือนแก 953 01:48:51,984 --> 01:48:53,520 แกคิดว่าแกเจ๋ง.. 954 01:48:53,986 --> 01:48:55,477 แต่ยุคนี้ ฉันเจ๋ง 955 01:48:57,114 --> 01:48:59,106 ตอนนี้แกคงรู้สึก เหมือนเป็นเหยื่อ ใช่มั้ย? 956 01:48:59,158 --> 01:49:00,524 แกคิดว่าถูกดัดหลัง 957 01:49:01,660 --> 01:49:03,242 ไม่รู้จะไว้ใจใคร 958 01:49:04,038 --> 01:49:05,279 แกล่ะ เต่าล้านปี 959 01:49:07,166 --> 01:49:08,907 แกไว้ใจใคร..ไม่มีสักตัว 960 01:49:09,418 --> 01:49:11,785 แกมันตัวคนเดียวเหมือนฉัน 961 01:49:18,886 --> 01:49:21,003 ฉันเกือบได้แล้ว 962 01:49:21,764 --> 01:49:23,505 ฉันยังไม่ได้ปืน 963 01:49:28,062 --> 01:49:29,553 ใส่แว่นทำไม ไอ้น้อง 964 01:49:30,689 --> 01:49:32,146 กลัวฉันเห็นตาแกรึ 965 01:49:34,068 --> 01:49:38,187 เรารู้กันแค่ 2 คนนะ ฉันชักตื่นๆ 966 01:49:45,204 --> 01:49:47,321 ฉันมีเงิน 16 ล้านในแบงค์ 967 01:49:49,583 --> 01:49:51,575 แกกับฉัน เปลี่ยนประวัติศาสตร์ได้ 968 01:49:51,835 --> 01:49:53,326 ประวัติศาสตร์ของเรา 969 01:49:54,546 --> 01:49:56,037 ฉันยินดีจะแบ่งให้แก.. 970 01:49:57,216 --> 01:49:58,707 ถ้าแกปล่อยฉันไป 971 01:49:58,967 --> 01:50:00,333 แต่ว่า.. 972 01:50:02,346 --> 01:50:03,928 แกคงไม่ยอมจริงมั้ย? 973 01:50:13,857 --> 01:50:16,600 อย่าถือนะ แต่ว่า.. 974 01:50:19,613 --> 01:50:22,606 แกมันน่าสมเพช 975 01:50:23,117 --> 01:50:24,858 แกพูดยังกับเหยื่อแน่ะ 976 01:50:25,452 --> 01:50:26,818 แกเป็นอะไรไปแล้ว 977 01:50:27,579 --> 01:50:30,617 เปล่า ฉันรู้จุดจบแกแล้วกัน 978 01:50:31,250 --> 01:50:32,616 ฉันจะบอกให้.. 979 01:50:33,127 --> 01:50:34,743 คืนนั้นในแท็กซี่ 980 01:50:35,504 --> 01:50:37,996 ฉันนึกว่าดวงฉันแข็ง ที่รอดมาได้ 981 01:50:38,090 --> 01:50:39,456 แต่ตอนนี้.. 982 01:50:39,466 --> 01:50:41,583 ฉันคิดไปอิกอย่างเลย 983 01:50:41,885 --> 01:50:44,127 แกดวงแข็งที่สุด 984 01:50:49,268 --> 01:50:51,476 ฉันเป็นคนที่ดวงแข็งโป๊ก 985 01:50:54,982 --> 01:50:56,598 เลิกเจ๊าะแจ๊ะกันดีกว่า 986 01:51:01,655 --> 01:51:02,771 โชคดีพวก 987 01:51:22,801 --> 01:51:25,259 อิเล็คตร้า คุณอยู่ไหน 988 01:51:35,314 --> 01:51:37,556 แรธ ได้ยินฉันมั้ย 989 01:51:48,452 --> 01:51:50,944 ทุกอย่างเรียบร้อย กรุณาตามผมมา 990 01:52:14,728 --> 01:52:17,471 ความจริง.. 991 01:52:17,564 --> 01:52:20,932 ผมถูกกำชับให้ ทวงของสิ่งนึงจากคุณ 992 01:52:41,630 --> 01:52:44,213 พระเจ้า ตายแน่ 993 01:53:05,988 --> 01:53:07,104 เรียบร้อย 994 01:53:07,114 --> 01:53:10,027 ปิดแบงค์ซะที 995 01:53:34,141 --> 01:53:39,933 มาสิ ออกมาสิ แรธ 996 01:53:40,022 --> 01:53:41,684 ก้าวออกมาเลย 997 01:53:41,815 --> 01:53:43,522 ข้าจะได้ปลดปล่อยแก 998 01:53:44,151 --> 01:53:47,019 ทานโทษครับ ช่วยเซ็นใบรับนี่ด้วย 999 01:53:48,572 --> 01:53:52,657 ดาบกุดหัวแก.. 1000 01:53:52,701 --> 01:53:54,067 อยู่นี่แล้ว 1001 01:53:55,203 --> 01:53:57,695 รับรองข้าไม่ละอายใจ 1002 01:53:58,332 --> 01:54:00,449 แกไม่เจ็บหรอก 1003 01:54:03,086 --> 01:54:04,827 ขอบคุณที่ให้เรารับใช้ 1004 01:54:05,672 --> 01:54:06,833 ยินดีเสมอ 1005 01:54:20,354 --> 01:54:22,095 มันมาแล้ว 1006 01:54:22,105 --> 01:54:23,562 มันออกมาแล้ว 1007 01:54:23,607 --> 01:54:24,814 ขอบคุณครับ 1008 01:54:30,238 --> 01:54:32,480 อิเล็คตร้า เราได้เงินแล้ว 1009 01:54:32,491 --> 01:54:33,607 ไปกันได้ 1010 01:54:33,867 --> 01:54:36,484 มาเซ่.. 1011 01:54:36,703 --> 01:54:38,194 ก้าวออกมาซิวะ 1012 01:54:38,205 --> 01:54:39,616 ไปกันได้ 1013 01:54:39,873 --> 01:54:41,865 คุณฟังอยู่หรือเปล่า 1014 01:54:42,000 --> 01:54:43,366 คุณอยู่ไหน 1015 01:54:49,883 --> 01:54:51,624 ได้ยินผมมั้ย 1016 01:54:55,889 --> 01:54:57,380 ได้ยินผมรึเปล่า 1017 01:54:57,516 --> 01:54:58,882 มองขึ้นมา 1018 01:54:58,892 --> 01:55:00,884 ข้าอยากสบตาแก ไอ้สันขวาน 1019 01:55:01,978 --> 01:55:03,514 มองขึ้นมา 1020 01:55:23,750 --> 01:55:24,740 นังดอกมะลิ? 1021 01:56:23,477 --> 01:56:25,093 แกมีของ ของฉันอยู่ 1022 01:56:25,228 --> 01:56:26,469 ฉันต้องการเดี๋ยวนี้ 1023 01:56:36,948 --> 01:56:38,940 ข้าก็มีของแจกแกว่ะ 1024 01:56:42,871 --> 01:56:44,487 ปืนนี่มันยิงไงวะ 1025 01:56:44,998 --> 01:56:46,990 เล่น 2 รุม 1 1026 01:56:47,501 --> 01:56:50,494 เดี๋ยวนี้ขี้โกงงี้รึ แรธ 1027 01:56:51,713 --> 01:56:53,249 แกไม่ได้เก็บเป้าหมาย 1028 01:56:53,256 --> 01:56:54,963 แกดันรับสินบน 1029 01:57:01,890 --> 01:57:03,472 แต่ไม่ต้องห่วง 1030 01:57:03,517 --> 01:57:05,884 ฉันเก็บหล่อนเอง 1031 01:57:05,894 --> 01:57:07,260 มันเอาจริงนะ แรธ 1032 01:57:07,354 --> 01:57:09,016 ถึงจะ 2 รุม 1 1033 01:57:10,524 --> 01:57:12,265 ขวัญผวามั้ยยาหยี? 1034 01:57:13,360 --> 01:57:15,352 ฉันตามเชือดเธอแน่ 1035 01:57:33,797 --> 01:57:38,292 ฉันเตือนแล้ว ฉันจะควักหัวใจเธอ 1036 01:57:40,303 --> 01:57:41,794 ฉันทำจริง! 1037 01:57:43,056 --> 01:57:44,672 ฉันทำแน่! 1038 01:57:45,934 --> 01:57:48,017 ฉันสาบานเลย! 1039 01:59:08,600 --> 01:59:09,761 รอตรงนี้ 1040 01:59:25,659 --> 01:59:27,275 บอกให้รอข้างบนไง 1041 01:59:27,410 --> 01:59:30,027 - ฉันจะไม่รอหรอก - นี่ ไม่ใช่เรื่อง.. 1042 01:59:30,038 --> 01:59:33,156 - พื้นอาจทรุดลงมา - ให้ตายสิ ดื้อฉิบ..! 1043 01:59:34,918 --> 01:59:36,409 อย่ายึกยัก 1044 01:59:37,295 --> 01:59:41,039 โยนปืนทิ้งซะ 1045 01:59:45,387 --> 01:59:47,504 พูดกับผู้หญิงแบบนั้นได้ไง 1046 02:00:01,277 --> 02:00:03,018 ไม่เจอกันซะนานเพื่อนยาก 1047 02:00:09,452 --> 02:00:11,318 แกยังเฟี้ยวเหมือนเดิมแฮะ 1048 02:00:12,706 --> 02:00:14,197 นี่รึ เจ้ามิเกล 1049 02:00:14,708 --> 02:00:17,200 นึกไม่ถึงว่ายังเด็ก น่าเสียดาย 1050 02:00:17,544 --> 02:00:19,410 ถึงไง มันก็อันดับ 2 1051 02:00:19,587 --> 02:00:20,828 เขาฆ่าคุณแล้ว.. 1052 02:00:20,922 --> 02:00:22,163 เมื่อ 15 ปีก่อน 1053 02:00:22,215 --> 02:00:23,456 ใช่ ไม่เถียง 1054 02:00:25,218 --> 02:00:26,083 ฉันไม่เข้าใจ ว่า.. 1055 02:00:26,219 --> 02:00:28,085 ตอนเดินออกจากแบงค์ครั้งโน้น 1056 02:00:28,096 --> 02:00:29,712 เป็นช่วงที่ฉันปลอดที่สุด 1057 02:00:31,224 --> 02:00:33,216 เขาชอบเล็งขั้วหัวใจ 1058 02:00:34,853 --> 02:00:36,594 ตรงตามที่คาด 1059 02:00:41,359 --> 02:00:42,600 15 ปี 1060 02:00:43,987 --> 02:00:45,979 โทษตัวเองมา 15 ปี.. 1061 02:00:47,866 --> 02:00:49,858 แกให้ฉันคิดว่า ฉันฆ่าแก 1062 02:00:53,371 --> 02:00:57,991 ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย 1063 02:00:58,126 --> 02:01:01,870 ลืมไปแล้วรึ ว่าแกยิงฉัน 1064 02:01:02,464 --> 02:01:03,705 ทำไม? 1065 02:01:03,840 --> 02:01:05,502 ทำไมแกต้องหลอกฉัน 1066 02:01:05,884 --> 02:01:07,375 ช่วงสงครามเย็นยุติ 1067 02:01:07,594 --> 02:01:09,005 ฉันอยากจะตาย.. 1068 02:01:09,721 --> 02:01:11,713 เพื่อลบอดีตให้หมด 1069 02:01:12,140 --> 02:01:13,881 แกช่วยปลดปล่อยฉัน 1070 02:01:15,393 --> 02:01:16,884 เธอคงเป็นเป้าหมาย 1071 02:01:17,145 --> 02:01:18,761 คุณคงเป็นผู้ว่าจ้าง 1072 02:01:19,355 --> 02:01:21,972 ฉันผิดหวังนะ รอเบิร์ต แกควรฆ่าหล่อนซะ 1073 02:01:29,282 --> 02:01:30,648 เธอเป็นนางโจร 1074 02:01:32,160 --> 02:01:33,651 ชั้นเซียนซะด้วย 1075 02:01:36,039 --> 02:01:37,496 ฉันล้างมือแล้ว 1076 02:01:38,041 --> 02:01:39,407 ฝีมือเธอดีมาก 1077 02:01:40,376 --> 02:01:42,242 ฉันต้องใช้ 2 มือพระกาฬ 1078 02:01:42,253 --> 02:01:43,619 ถึงจะตามเธอพบ 1079 02:01:44,047 --> 02:01:46,915 ข้อมูลในดิสค์ จะทำให้คุณคืนชีพรึ 1080 02:01:47,175 --> 02:01:49,542 มันมีข้อมูลพอจะเปิดโปงทุกคน 1081 02:01:50,136 --> 02:01:51,297 โดยเฉพาะฉัน 1082 02:01:55,308 --> 02:01:57,800 ทำไมคุณไม่จูบปาก แล้วดีกันซะ 1083 02:01:58,937 --> 02:02:00,553 ฟูดไปแล้วก็เศร้า รอเบิร์ต 1084 02:02:01,689 --> 02:02:03,305 ฉันสะเทือนใจมาก แต่ว่า.. 1085 02:02:03,399 --> 02:02:05,937 ฉันไม่ต้องการให้แก อยู่ในโลกนี้ 1086 02:02:07,654 --> 02:02:09,020 ต้องเก็บทีละคน 1087 02:02:26,673 --> 02:02:28,164 อย่าฟัดกันเลย 1088 02:02:32,345 --> 02:02:33,586 เธอพูดถูก 1089 02:02:34,973 --> 02:02:36,589 เธอพูดถูกเสมอแหละ 1090 02:02:36,850 --> 02:02:38,591 เพศหญิงคิดลึกซึ้งกว่า 1091 02:02:42,981 --> 02:02:44,722 จะไปไหน ยอดชายมิเกล 1092 02:02:45,733 --> 02:02:46,974 ช่วยปิดบัญชี 1093 02:02:47,986 --> 02:02:50,353 ที่แกปิดไม่สำเร็จหลายปีก่อน 1094 02:02:50,738 --> 02:02:52,229 บัญชีอะไร 1095 02:02:56,870 --> 02:02:58,486 ต้องปลอดภัยไว้ก่อน 1096 02:03:03,626 --> 02:03:04,867 รับไปซะ 1097 02:03:07,755 --> 02:03:09,212 จะฆ่าฉันก็เอา 1098 02:03:09,757 --> 02:03:11,749 ฉันไม่เคยคิดฆ่าแก 1099 02:03:13,136 --> 02:03:14,502 ปวดว่ะ 1100 02:03:16,764 --> 02:03:18,881 ช่วยพยุงฉันหน่อย 1101 02:03:20,018 --> 02:03:21,259 ได้รึเปล่า 1102 02:03:21,352 --> 02:03:22,888 อย่าหายใจแรงนัก 1103 02:03:28,276 --> 02:03:30,017 แกอยากตายมั้ย มิเกลลิโต้ 1104 02:03:34,032 --> 02:03:35,398 ช่วยฉุดฉันที 1105 02:03:52,050 --> 02:03:53,791 ทีนี้..แกจะเอาไง 1106 02:03:54,928 --> 02:03:56,294 ฉันเสร็จงานแล้ว 1107 02:03:57,055 --> 02:03:58,421 หมายความว่าไง 1108 02:03:59,265 --> 02:04:01,131 ประวัติศาสตร์สิ้นสุดตรงนี้ 1109 02:04:01,309 --> 02:04:02,425 เลิกกันที 1110 02:04:02,769 --> 02:04:04,010 ฉันล้างมือ 1111 02:04:04,938 --> 02:04:06,179 ลาขาด 1112 02:04:16,282 --> 02:04:18,444 งั้นฉันก็เป็นหมายเลข 1 สิ 1113 02:04:19,327 --> 02:04:20,568 หมายเลข 1 1114 02:04:24,332 --> 02:04:25,823 ฉันทำใจไหวว่ะ 1115 02:04:26,209 --> 02:04:27,450 แล้วแกล่ะ 1116 02:04:30,588 --> 02:04:32,955 แน่นอนอยู่แล้ว คอมปาเญโร่ 1117 02:04:33,174 --> 02:04:34,790 งั้นทำใจให้ได้มิเกล 1118 02:04:35,718 --> 02:04:36,959 ฝีนข่มใจไว้ 1119 02:04:41,474 --> 02:04:43,306 ดีใจมากที่ได้พบแก.. 1120 02:04:43,935 --> 02:04:45,301 รอเบิร์ต แรธ 1121 02:04:45,812 --> 02:04:48,600 เสียวกระโหลกที่ได้พบแก เบน 1122 02:05:01,744 --> 02:05:02,734 บอกให้.. 1123 02:05:03,830 --> 02:05:05,742 ตราบใดที่แกยังหายใจ.. 1124 02:05:07,000 --> 02:05:09,242 ข้าไม่มีวันเป็นหมายเลข 1 1125 02:05:11,629 --> 02:05:13,370 มีอะไรสั่งเสียมั้ย 1126 02:05:13,756 --> 02:05:14,963 บ็อบบี้ 1127 02:05:23,141 --> 02:05:24,507 ลาก่อน..มิเกล 1128 02:05:52,795 --> 02:05:53,785 ขอบคุณ 1129 02:06:02,680 --> 02:06:03,887 เดี๋ยวก่อนค่ะ 1130 02:06:14,942 --> 02:06:17,150 ฉันว่า..คุณควรเก็บดิสค์ไว้ รอเบิร์ต 1131 02:06:17,320 --> 02:06:19,186 ชื่อจริงผมชื่อ โจเซฟ 1132 02:06:19,322 --> 02:06:22,065 ฉันแอนนา ยินดีที่รู้จัก โจเซฟ 1133 02:06:22,575 --> 02:06:25,568 โจเซฟ เราไปหาคู่ให้เพิร์ลกัน 1134 02:06:25,703 --> 02:06:27,444 แน่นอน และหลังจากนั้น 1135 02:06:27,538 --> 02:06:29,655 ผมต้องขอแวะโรงพยาบาลหน่อย 1136 02:06:34,545 --> 02:06:37,583 Thai1080p by EroZO 1137 02:12:43,100 --> 02:12:43,900 [THAI]