1 00:00:55,622 --> 00:00:58,458 Kenapa kau piknik di mobilku? 2 00:00:58,458 --> 00:01:02,162 Tolonglah, aku tak bercinta di rumah. Jangan larang aku untuk melakukan ini. 3 00:01:02,162 --> 00:01:04,998 Apa maksudmu? Kau tidur dengan wanita cantik setiap malam. 4 00:01:04,998 --> 00:01:10,304 Aku sudah menikah. Itulah pernikahan. Tidur bersama, tapi tak dapat apa-apa. 5 00:01:14,007 --> 00:01:16,677 Makanlah dengan hati-hati, ya? 6 00:01:18,011 --> 00:01:21,882 - Mana tempat minumannya? - Tak ada. 7 00:01:21,882 --> 00:01:26,053 Apa? Mobil seharga 80 ribu dolar, tapi tanpa tempat minuman? 8 00:01:26,053 --> 00:01:30,624 105 ribu, salah satu mobil tercepat di bumi. 9 00:01:30,624 --> 00:01:33,827 0-96,5 km dalam 4 detik. Edisi terbatas. 10 00:01:33,827 --> 00:01:37,864 Memang terbatas. Tanpa tempat minum dan kursi belakang. 11 00:01:37,864 --> 00:01:44,304 Ini mobil mengkilap berkursi dua. Kita cuma pelengkap. 12 00:01:44,304 --> 00:01:46,473 Sial. 13 00:01:46,473 --> 00:01:48,008 Maaf. 14 00:01:53,447 --> 00:01:55,983 - Pungut. - Tak bisa. 15 00:01:55,983 --> 00:02:00,087 Desain mobilmu buruk. Aku tak bisa ke bawah. 16 00:02:00,087 --> 00:02:04,825 - Pergilah. Cepat. - Ayo, rayu mereka. 17 00:02:04,825 --> 00:02:06,994 Aku bukan istri yang akan membersihkan untukmu. 18 00:02:06,994 --> 00:02:11,198 Lihat tanganku, tak muat. Akan terjepit jika kupaksa. 19 00:02:11,198 --> 00:02:15,502 - Apa yang terjadi? Ini. - Pokoknya pungut. 20 00:02:15,502 --> 00:02:17,738 Ini bukan kedai Denny's. Jangan makan di... 21 00:02:17,738 --> 00:02:21,875 Aku tak mau beli makanan di sana. Pelayanannya payah. 22 00:02:21,875 --> 00:02:24,911 Mereka terpancing, Jack. Ayo habisi mereka. 23 00:02:24,911 --> 00:02:28,348 Kau tak peduli pada kentangnya, tapi itu. 24 00:02:28,348 --> 00:02:30,417 - Keluar. - Sial. 25 00:02:30,417 --> 00:02:33,553 - Apa ini? - Minggu ini berarti bagi kami. 26 00:02:33,553 --> 00:02:38,458 - Jadi, keluarlah. - Astaga, berapa beratmu? 175 kg? 27 00:02:38,458 --> 00:02:41,328 Kau pasti suka makan ayam goreng Popeyes. 28 00:02:41,328 --> 00:02:44,998 - Tahan. - Aku selalu dapat yang besar. 29 00:02:44,998 --> 00:02:48,135 - Keluar sekarang juga! - Baiklah. 30 00:02:48,135 --> 00:02:51,071 - Baik, tunggu. - Ini lucu. 31 00:02:51,071 --> 00:02:53,173 Biar kuberi tahu betapa sialnya kalian. 32 00:02:53,173 --> 00:02:58,512 - Kalian sedang menodong polisi. - Sungguh? Aku pelawak yang payah! 33 00:02:58,512 --> 00:03:01,581 - Karena itu aku butuh mobilmu. - Aku bukan Wesley Snipes... 34 00:03:01,581 --> 00:03:04,217 ...tapi hanya berteman dengan orang bodoh... 35 00:03:04,217 --> 00:03:07,788 ...yang mobil bodohnya menarik perhatian! 36 00:03:07,788 --> 00:03:11,758 Aku harus ke sana dan menamparmu. Itu yang harus kulakukan. 37 00:03:11,758 --> 00:03:14,995 - Kau ribut hanya karena kentang. - Bukan soal itu... 38 00:03:14,995 --> 00:03:18,999 ...tapi kau tak menghargai benda milik orang lain! 39 00:03:18,999 --> 00:03:22,402 - Diam! - Mobil ini bodoh! Tunggu! 40 00:03:22,402 --> 00:03:26,006 Baik, kau mau yang lebih parah? Kemarilah! 41 00:03:28,875 --> 00:03:33,013 Kau suka itu? Wesley Snipes, Passenger 57. 42 00:03:33,013 --> 00:03:35,982 Beri aku lap tangan. 43 00:03:35,982 --> 00:03:37,717 Silakan melucu. 44 00:05:13,013 --> 00:05:15,982 Bagaimana menurut kalian? Ini tampak asli. 45 00:05:15,982 --> 00:05:19,986 - Ingat tugasmu? - Ya, aku umpan. 46 00:05:19,986 --> 00:05:21,788 Benar. 47 00:05:27,994 --> 00:05:30,363 Apa yang kau lakukan? 48 00:05:31,998 --> 00:05:34,134 Halo, Polisi? Aku melihat sesuatu yang mengerikan. 49 00:05:34,134 --> 00:05:39,005 Polisi ditembak di South Miami 1st Street. Tolong. 50 00:05:39,005 --> 00:05:43,376 Semua unit, ada polisi tertembak. Harap merespons kode darurat. 51 00:05:47,414 --> 00:05:50,850 Semua unit yang ada di sekitar harap merespons dan menyelidiki. 52 00:06:08,001 --> 00:06:11,004 Ini Unit Udara 2. Kami mengamankan perimeter. 53 00:06:11,004 --> 00:06:14,174 Polisi tertembak. Butuh unit darat tambahan. 54 00:06:19,412 --> 00:06:23,016 Ini Unit Udara 3, kami mengerti. Tersangka belum diketahui. 55 00:06:27,053 --> 00:06:29,990 Situasi aman. 56 00:06:37,831 --> 00:06:39,666 Akses Terbatas Helipad Polisi Hanya Untuk Personel Berwenang 57 00:07:02,989 --> 00:07:04,991 Kami sudah di dalam. 58 00:07:10,130 --> 00:07:13,967 - Kami sudah masuk. - Waktumu 20 menit. 59 00:07:23,410 --> 00:07:26,413 Taco-nya membuatku sakit perut. 60 00:07:39,859 --> 00:07:43,029 Baik, waktunya 12 menit. Ayo mulai. 61 00:07:59,913 --> 00:08:01,781 Aman, kami sudah masuk. 62 00:08:28,341 --> 00:08:30,744 Cepat, waktunya enam menit lagi. 63 00:08:32,011 --> 00:08:33,580 Baik. Siap. 64 00:08:38,485 --> 00:08:40,920 Siap diluncurkan. Jalan. 65 00:08:51,998 --> 00:08:53,500 Luncurkan. 66 00:09:12,986 --> 00:09:14,988 - Ayo... - Jalan! 67 00:09:41,014 --> 00:09:43,249 Sial. 68 00:09:43,249 --> 00:09:45,919 Mimpimu indah? 69 00:09:46,953 --> 00:09:49,956 Kau nakal sekali. 70 00:09:49,956 --> 00:09:52,992 Kau bilang ingin menghabiskan waktu bersama. 71 00:09:52,992 --> 00:09:58,131 Sekarang aku punya waktu dan kau jelas berkualitas. 72 00:09:58,131 --> 00:09:59,599 Ayolah. 73 00:10:00,633 --> 00:10:02,635 Kau tahu kenapa? 74 00:10:03,736 --> 00:10:08,007 Aku lupa kapan terakhir kali kita tidur di waktu yang sama. 75 00:10:09,876 --> 00:10:11,244 Sayang. 76 00:10:12,712 --> 00:10:15,682 Sayang, itu tuntutan pekerjaanku. 77 00:10:15,682 --> 00:10:19,085 Aku bekerja lebih baik usai bercinta di pagi hari. 78 00:10:19,085 --> 00:10:22,121 - Langkah kakiku lebih ringan. - Tahan dirimu. 79 00:10:22,121 --> 00:10:25,758 - Anak-anak akan segera datang. - Kau sungguh tega. 80 00:10:25,758 --> 00:10:28,194 Kau membiarkanku menderita. 81 00:10:29,295 --> 00:10:31,297 - Halo, Sayang. - Ibu. 82 00:10:31,297 --> 00:10:34,133 - Halo, Nak. Apa kabar? - Ayah. 83 00:10:39,005 --> 00:10:42,709 Ayah, teman sekolahku bilang kalau aku tampak ganjil. 84 00:10:42,709 --> 00:10:45,011 Katanya telingaku aneh. 85 00:10:45,011 --> 00:10:49,015 Nak, telinga Ayah juga aneh, tapi kau tahu? 86 00:10:49,015 --> 00:10:52,252 Itu hanya ada untuk mendengar masalah orang. Kau malaikat. 87 00:10:52,252 --> 00:10:54,988 Telingamu adalah sayap. Itu saja. 88 00:10:54,988 --> 00:10:57,991 James, berhenti. Bisa lepaskan itu? 89 00:10:57,991 --> 00:11:01,494 Telingamu berguna untuk mendengar. Jangan sampai Ayah ke sekolah... 90 00:11:01,494 --> 00:11:04,964 - ...dan menahan kepala sekolahmu. - Ibu! 91 00:11:04,964 --> 00:11:08,535 - James mendorongku terus! - Beraninya mengejek telinga anakku. 92 00:11:08,535 --> 00:11:12,005 - Paman Mike datang! - Apa kabar, Paman Mike? 93 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 - Mitraku. - Apa kabar? 94 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 - Quincy, coba lihat. - Apa? 95 00:11:16,009 --> 00:11:18,611 - Kenapa Paman mengambil makananku? - Halo, Nak. 96 00:11:18,611 --> 00:11:22,615 Jangan cium aku, Mike. Entah kau mencium apa semalam. 97 00:11:23,983 --> 00:11:27,987 - Paman ada kencan semalam? - Ya! 98 00:11:27,987 --> 00:11:30,990 Biar kuberi tahu. Gadis ini... 99 00:11:30,990 --> 00:11:33,860 Jangan ceritakan pengalaman seksmu yang kotor pada putraku. 100 00:11:33,860 --> 00:11:36,930 Aku hanya bercerita pada suamimu. 101 00:11:36,930 --> 00:11:39,332 Aku juga tak mau dia tahu. Nanti dia memikirkan ide aneh. 102 00:11:39,332 --> 00:11:42,735 Kenapa kau melibatkanku? Aku sedang bersama anak-anak. 103 00:11:42,735 --> 00:11:44,971 Paham? Terima kasih. 104 00:11:44,971 --> 00:11:47,006 - Halo? - Ayo, makanlah. 105 00:11:47,006 --> 00:11:50,009 - Astaga, dia sungguh... - Tak masalah. 106 00:11:53,212 --> 00:11:56,916 - Kau bicara dengan Mike. - Kau mau Ayah menyeka bibirmu? 107 00:11:56,916 --> 00:12:00,820 Kukira maksudmu "Tolong cepat datang", Kapten. 108 00:12:00,820 --> 00:12:02,989 Sekarang! 109 00:12:02,989 --> 00:12:04,991 Kurasa tidak. 110 00:12:10,964 --> 00:12:12,532 Apa kabar? 111 00:12:14,200 --> 00:12:17,203 - Halo, Sayang. - Francine, mana Howard? 112 00:12:17,203 --> 00:12:20,873 Di sana. Howard mencari kalian dan dia sedang kesal. 113 00:12:24,410 --> 00:12:27,413 - Sial. - Cepat selesaikan. 114 00:12:29,015 --> 00:12:30,984 Selamat datang di mimpi buruk kita. 115 00:12:31,985 --> 00:12:35,989 Kalian lihat ini? Apa yang salah? 116 00:12:36,990 --> 00:12:40,994 Ingat ruangan ini? Raknya tampak familier, 'kan? 117 00:12:40,994 --> 00:12:44,631 Sebelumnya ada bungkusan perak seperti bata... 118 00:12:44,631 --> 00:12:47,100 ...berlabel merah dan kira-kira setinggi ini? 119 00:12:47,100 --> 00:12:49,669 - Semua heroin itu hilang. - Itu sitaan terbaik kita. 120 00:12:49,669 --> 00:12:52,238 - Nilainya 100 juta dolar? - Hilang. 121 00:12:52,238 --> 00:12:55,041 - Ini buruk. - Tidak, biar kuberi tahu. 122 00:12:55,041 --> 00:12:59,012 - Ini sangat gawat. - Kau benar, Detektif. 123 00:12:59,012 --> 00:13:02,548 Halo, Alison. Kalian kenal Kapten Sinclair... 124 00:13:02,548 --> 00:13:05,985 - ...pengawas teratas Provos. - Akan kuanggap itu pujian... 125 00:13:05,985 --> 00:13:08,421 - ...jika aku tak mengenalmu. - Permisi... 126 00:13:08,421 --> 00:13:11,224 ...kalau kalian mau bertengkar, aku akan pergi. 127 00:13:11,224 --> 00:13:14,327 Tidak, aku hanya melaksanakan tugas. 128 00:13:14,327 --> 00:13:16,996 Aku senang mengetahui jika satu kebocoran dan tajuk utama... 129 00:13:16,996 --> 00:13:19,632 ...bisa membuat mimpi buruk ini ramai diperbincangkan media. 130 00:13:19,632 --> 00:13:23,002 Tidak akan. Kami akan mengembalikannya sebelum itu terjadi. 131 00:13:23,002 --> 00:13:27,407 Bagus. Mulailah dari sini karena ini pasti perbuatan orang dalam. 132 00:13:27,407 --> 00:13:30,009 Aku akan mencari tahu. 133 00:13:30,009 --> 00:13:32,712 Sanchez, Ruiz, kalian terlambat. 134 00:13:34,847 --> 00:13:38,785 Ini dipasang untuk menyerap gas beracun. 135 00:13:38,785 --> 00:13:42,789 Ya, perencanaan yang hebat dan sangat pandai. Aku menyukainya. 136 00:13:42,789 --> 00:13:47,593 Aku tak ingin tahu perasaannya, tapi apa yang dia lihat dan ketahui. 137 00:13:48,995 --> 00:13:50,763 Ke mana kalian semalam? 138 00:13:50,763 --> 00:13:54,067 Suruh sepupu kalian mengembalikannya dan kita bisa istirahat. 139 00:13:54,067 --> 00:13:59,005 Itu rencana kami, tapi ada masalah. Ibumu menghabiskan semuanya. 140 00:13:59,005 --> 00:14:01,841 Baiklah. Kalian berdua, ke sana. 141 00:14:04,010 --> 00:14:06,379 O'Fee akan sembuh, tapi tak ada yang bisa dia ceritakan. 142 00:14:06,379 --> 00:14:10,383 Mereka membunuh umpan dan menguras isi kantor. Cerdik. 143 00:14:10,383 --> 00:14:13,953 Mereka tak membunuh polisi asli karena takut diincar oleh kesatuan. 144 00:14:13,953 --> 00:14:16,456 Dulu ini kasus kalian, sekarang pun begitu. 145 00:14:16,456 --> 00:14:21,427 Sanchez, Ruiz, bantu mereka semampu kalian. Diam. 146 00:14:21,427 --> 00:14:24,831 Baik, tunggu. Itu narkoba Carrera, 'kan? 147 00:14:24,831 --> 00:14:27,200 Namun ini tak mungkin ulahnya, karena dia terbunuh di penjara. 148 00:14:27,200 --> 00:14:30,903 - Bagaimana dengan kelompoknya? - Mereka bodoh dan tak cakap... 149 00:14:30,903 --> 00:14:33,840 ...tapi aku mungkin keliru. Jadi, periksa saja. 150 00:14:33,840 --> 00:14:37,410 Mereka pasti akan memakai Uzi dan menembaki O'Fee. 151 00:14:37,410 --> 00:14:40,012 Dibutuhkan kepintaran untuk melakukan hal semacam ini. 152 00:14:40,012 --> 00:14:42,014 Juga nyali yang besar. 153 00:14:42,014 --> 00:14:46,486 - Apa maksudmu dengan "nyali"? - Butuh sebulan agar kau paham. 154 00:14:46,486 --> 00:14:49,489 - Pakailah bahasa Inggris. - Teman-teman. 155 00:14:51,157 --> 00:14:55,128 Kita tak punya petunjuk apa pun. Ada apa dengan kalian? 156 00:14:55,128 --> 00:14:58,097 Pelakunya sungguh ahli... 157 00:14:58,097 --> 00:15:00,800 ...dan dia merendahkan kita. 158 00:15:00,800 --> 00:15:04,670 Ruiz, Sanchez, selidiki pemasang sistem ventilasi, paham? 159 00:15:04,670 --> 00:15:06,672 Lakukan sekarang juga. 160 00:15:08,307 --> 00:15:10,409 - Dingin sekali. - Seperti ranjang ibumu. 161 00:15:10,409 --> 00:15:14,614 Ini mungkin ulah orang dalam. Jadi, jangan abaikan itu. 162 00:15:14,614 --> 00:15:20,086 Waktu kita 72 jam sebelum FBI dan DEA ikut campur dan menyingkirkan kita. 163 00:15:20,086 --> 00:15:24,991 Kita akan disalahkan. Pihak atas ingin ada yang bertanggung jawab... 164 00:15:24,991 --> 00:15:26,993 ...dan itu pasti kita. 165 00:15:26,993 --> 00:15:30,296 Bertindak seperlunya, tapi lebih cepat. 166 00:15:30,296 --> 00:15:33,366 Jojo, apa kabar? Kau masih menjadi tukang obat, 'kan? 167 00:15:33,366 --> 00:15:37,670 - Membuat narkoba dan semacamnya? - Aku tak tahu soal itu. 168 00:15:37,670 --> 00:15:40,139 - Aku sudah tak menjual narkoba. - Kau pasti tahu sesuatu. 169 00:15:40,139 --> 00:15:43,676 Kau sama sekali tak tahu? - Tidak, aku menolak narkoba. 170 00:15:43,676 --> 00:15:46,345 Kau menolak narkoba. Lalu apa bisnismu sekarang? 171 00:15:46,345 --> 00:15:50,349 - Karet. - Kau sekarang menjual ban, ya? 172 00:15:50,349 --> 00:15:52,985 Jadi, tak ada yang kau ketahui. Jojo tak tahu apa pun. 173 00:15:52,985 --> 00:15:56,722 - Tidak. Aku tahu soal ban. - Kau jujur, 'kan? 174 00:15:56,722 --> 00:15:59,225 - Akankah aku membohongimu? - Akankah kau lakukan itu? 175 00:15:59,225 --> 00:16:01,194 Aku yang menyetir. 176 00:16:08,000 --> 00:16:10,002 Ini hanya membuang waktu. 177 00:16:10,002 --> 00:16:12,538 Ayolah, sudah kubilang bahwa dalam pekerjaan Max... 178 00:16:12,538 --> 00:16:15,074 ...dia pasti memperoleh info. 179 00:16:15,074 --> 00:16:19,712 Maxie, bagaimana aku tahu kalau kita akan bertemu di sini? 180 00:16:22,281 --> 00:16:24,984 Dengar, Max, kita harus bicara. Ada tempat untuk itu? 181 00:16:24,984 --> 00:16:28,087 - Ya. Ruang peralatan? - Jaga sikapmu. 182 00:16:28,087 --> 00:16:29,922 Baiklah. 183 00:16:40,099 --> 00:16:45,304 - Dengar, aku butuh bantuan lagi. - Seperti biasa, 'kan? 184 00:16:55,081 --> 00:16:58,284 - Sial. - Ada kekacauan besar... 185 00:16:58,284 --> 00:17:03,122 ...di markas polisi, menyangkut banyak heroin dan uang. 186 00:17:03,122 --> 00:17:06,759 Pencurinya pasti mau berpesta. 187 00:17:06,759 --> 00:17:09,829 - Apa yang kau butuhkan? - Banyak yang mau bicara padamu... 188 00:17:09,829 --> 00:17:13,966 - ...tapi tidak padaku. - Maksudmu pembeli? 189 00:17:13,966 --> 00:17:19,538 Aku tak memintamu membahayakan diri, tapi tolong hubungi jika ada kabar. 190 00:17:19,538 --> 00:17:22,008 Sepertinya aku akan menelepon. 191 00:17:30,917 --> 00:17:34,921 - Sedang apa kau? - Melatih ketangkasan. 192 00:17:34,921 --> 00:17:37,156 Benar. Kau tak bercinta, jadi punya energi lebih. 193 00:17:37,156 --> 00:17:39,158 Silakan, bakar terus. 194 00:17:40,993 --> 00:17:45,331 - Ada info, Francine? - Kata Sanchez, kontrak AC... 195 00:17:45,331 --> 00:17:47,366 - ...diberikan pada Manuel Arrona... - Mitra. 196 00:17:47,366 --> 00:17:50,469 ...dari Key Biscayne. Dia bekerja di luar rumah pekan ini. 197 00:17:50,469 --> 00:17:52,138 Itu nomor teleponnya. 198 00:17:59,011 --> 00:18:03,849 Tak dibukakan. Sebaiknya kita pergi. 199 00:18:03,849 --> 00:18:07,720 Apa? Kita jauh-jauh ke daerah elit dan tak mendapatkan hasil? 200 00:18:07,720 --> 00:18:09,989 Tidak. Itu gunanya jendela, untuk mengintip. 201 00:18:09,989 --> 00:18:12,625 Ya, benar juga. 202 00:18:16,595 --> 00:18:19,165 - Aku terpeleset. - Pintunya terbuka? 203 00:18:19,165 --> 00:18:23,002 - Tepat usai aku terpeleset. - Artinya mereka ingin kita masuk. 204 00:18:23,002 --> 00:18:25,705 Coba intip. 205 00:18:25,705 --> 00:18:29,742 Halo! Kami tetangga baru. 206 00:18:30,776 --> 00:18:32,878 Jangan kaget, kami orang kulit hitam. 207 00:18:32,878 --> 00:18:37,016 Tidak. Suaramu berat sekali. Itu menakuti orang kulit putih. 208 00:18:37,016 --> 00:18:42,989 Kau harus meniru suara mereka. Boleh kami meminta gula merah? 209 00:18:48,794 --> 00:18:51,597 - Kau buang gas? - Tidak. 210 00:18:53,299 --> 00:18:55,301 Mayat. 211 00:19:06,012 --> 00:19:08,447 Ternyata ada orang di rumah. 212 00:19:17,590 --> 00:19:20,359 Baik, akan kucoba menggambarkan kejadiannya. 213 00:19:20,359 --> 00:19:25,197 Dia menjual denah ventilasi ke penjahat, jadi kaya, lalu mati. 214 00:19:25,197 --> 00:19:29,135 Tepat. Akan kuhubungi bagian pembunuhan. 215 00:19:29,135 --> 00:19:32,004 Tunggu. Kenapa kau selalu begitu setiap kali melihat mayat? 216 00:19:32,004 --> 00:19:35,007 Tak apa. Aku hanya... 217 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 Silakan melihat-lihat. 218 00:19:38,010 --> 00:19:43,015 Baunya tak terduga, itu saja. 219 00:19:52,124 --> 00:19:56,996 Sepertinya Arrona penjudi. Balap anjing, jai alai. 220 00:19:56,996 --> 00:19:59,432 Mungkin dia butuh uang untuk bayar utang. 221 00:19:59,432 --> 00:20:00,999 Bandar. 222 00:20:04,203 --> 00:20:07,840 Sial. Jangan sembarangan menggerakkan kaki mayat. 223 00:20:07,840 --> 00:20:09,075 Salahku. 224 00:20:09,075 --> 00:20:11,877 Sial. Aku akan memanggil bagian pembunuhan. 225 00:20:11,877 --> 00:20:14,246 Aku polisi narkoba. 226 00:20:16,982 --> 00:20:19,218 Mayat. 227 00:20:21,120 --> 00:20:23,122 Jalan buntu. 228 00:20:28,627 --> 00:20:31,997 Belatung. Astaga... 229 00:20:33,799 --> 00:20:38,571 - Kenapa kau? - Sedikit mual. Aku... 230 00:20:40,005 --> 00:20:42,007 Aku akan... 231 00:20:49,582 --> 00:20:51,984 Mau makan burrito? 232 00:20:54,153 --> 00:20:57,990 Jalanmu pelan sekali. Kau cocok menjadi supir Nn. Daisy. 233 00:20:59,992 --> 00:21:03,996 Transaksi pasti sudah selesai dan kita tak dapat petunjuk. 234 00:21:03,996 --> 00:21:06,499 - Artinya ini usai. - Tenang. Dulu kita berhasil... 235 00:21:06,499 --> 00:21:10,736 - ...dan kali ini pun akan begitu. - Kau sudah tahu, ya? 236 00:21:10,736 --> 00:21:13,906 - Kau harus punya keyakinan. - Biar kuberi tahu. 237 00:21:13,906 --> 00:21:16,208 Ketika akhirnya berhasil, kita akan dipecat. 238 00:21:16,208 --> 00:21:20,880 Tidak, seluruh unit juga. 239 00:21:20,880 --> 00:21:25,985 Namun tenang saja, mereka pikir Mike Lowrey akan selamat. 240 00:21:25,985 --> 00:21:28,988 Apa lagi menurut mereka kau adalah anak kaya... 241 00:21:28,988 --> 00:21:33,659 ...yang tak serius menjadi polisi. Dengar, aku tak punya dana perwalian. 242 00:21:33,659 --> 00:21:36,996 Paham? Bagiku, tak bekerja berarti tak ada uang. 243 00:21:36,996 --> 00:21:41,534 Itu seperti orang-orang di kantor. setidaknya hampir semua. 244 00:21:41,534 --> 00:21:44,537 - Jadi, aku polisi yang tak serius? - Ya. 245 00:21:44,537 --> 00:21:46,872 Ini hanya permainan dan aku bergurau? 246 00:21:46,872 --> 00:21:50,009 Sejak dulu kau ingin menjadi Starsky atau Hutch. 247 00:21:52,011 --> 00:21:56,115 Kau tahu? Aku muak dengan semua ini. 248 00:21:56,115 --> 00:21:59,985 Haruskah aku minta maaf karena mendapat warisan? 249 00:21:59,985 --> 00:22:02,421 Aku sangat ingin menjadi polisi. 250 00:22:02,421 --> 00:22:05,291 Aku bangun lebih awal dan bekerja keras setiap hari. 251 00:22:05,291 --> 00:22:08,694 Aku datang kantor paling awal dan meninggalkan TKP paling akhir. 252 00:22:08,694 --> 00:22:12,031 Jadi, kau tahu? Masa bodoh dengan kau, mereka, dan semua orang... 253 00:22:12,031 --> 00:22:15,000 ...yang merasa bermasalah dengan Mike Lowrey. 254 00:22:16,535 --> 00:22:19,338 - Aku sayang kau. - Aku tak peduli, Marcus. 255 00:22:21,974 --> 00:22:25,110 Sungguh. Kau baik. 256 00:22:25,110 --> 00:22:27,780 - Kau mitraku. - Diam. 257 00:22:27,780 --> 00:22:30,549 Pengemudi yang lambat. Cara menyetirmu payah. 258 00:22:30,549 --> 00:22:33,085 Kenapa harus aku? - Nn. Daisy yang lambat... 259 00:22:33,085 --> 00:22:37,456 Aku akan menerjunkan kita dari tebing jika kau terus menghinaku, paham? 260 00:22:37,456 --> 00:22:41,026 Lalu apa yang akan terjadi? Dua pria payah di laut? Itu maumu? 261 00:22:41,026 --> 00:22:45,464 - Diam, Marcus. - Istriku tahu bahwa aku tak payah. 262 00:22:46,832 --> 00:22:48,634 Aku hebat. 263 00:22:48,634 --> 00:22:52,037 Penjahat Apa yang akan kau lakukan? 264 00:22:52,037 --> 00:22:55,140 Apa yang akan kau lakukan saat mereka mendatangimu? 265 00:22:55,140 --> 00:22:58,677 Shelly, hanya model. Itu saja. Max baru saja mampir. 266 00:22:58,677 --> 00:23:01,013 Aku harus pergi. Sampai nanti. 267 00:23:02,514 --> 00:23:06,318 Kenapa kau menyuruhku menelepon orang-orang kaya baru? 268 00:23:06,318 --> 00:23:10,456 Apa ada sekelompok pemuda gila pesta yang menghamburkan uang? 269 00:23:10,456 --> 00:23:13,592 Ya, ada pria yang meneleponku setiap dua jam sekali tadi pagi... 270 00:23:13,592 --> 00:23:16,195 ...dan tengah mencari gadis baru. Kau bisa? 271 00:23:16,195 --> 00:23:19,832 - Kau akan mendapat 2.000 dolar. - Aku ada janji dengan Julie. 272 00:23:19,832 --> 00:23:21,800 - Dia teman sekamarmu, 'kan? - Ya. 273 00:23:21,800 --> 00:23:24,203 Ajak saja. Dia cantik dan seksi. Ayolah. 274 00:23:24,203 --> 00:23:28,007 - Dia bukan PSK, Lois. - Tak apa. Pria itu memakai narkoba. 275 00:23:28,007 --> 00:23:30,009 Dia mungkin teler dan tak bisa terangsang. 276 00:23:30,009 --> 00:23:35,781 Baik, kami usahakan untuk mampir. Mungkin ini pesta yang kucari. 277 00:23:35,781 --> 00:23:40,619 - Pesta di Biltmore? Pasti meriah. - Baik, Julie. Aku utang budi padamu. 278 00:23:40,619 --> 00:23:44,990 Lupakan. Anggap saja untuk membalas utang budiku yang banyak. 279 00:23:44,990 --> 00:23:46,992 Aku tamu yang tak mau pulang, ya? 280 00:23:46,992 --> 00:23:49,495 Tidak. Aku senang kau tinggal bersamaku. 281 00:23:49,495 --> 00:23:52,531 Fotografer pengangguran yang tak bisa memasak. 282 00:23:52,531 --> 00:23:55,000 - Maksudku, itu tak menguntungkanmu. - Ayolah. 283 00:23:55,000 --> 00:23:59,705 Siapa orang keren yang mendorongmu untuk mengunjungi Biltmore? 284 00:23:59,705 --> 00:24:05,210 - Ini bantuan untuk Mike Lowrey. - Polisi yang sedikit kau cintai? 285 00:24:05,210 --> 00:24:07,613 Mungkin itu benar, tapi kami hanya berteman. 286 00:24:07,613 --> 00:24:11,884 Jika ada masalah, hanya dia yang kuhubungi. 287 00:24:11,884 --> 00:24:16,622 Ya, aku tahu. Kurasa aku pernah mendengarnya. 288 00:24:16,622 --> 00:24:19,758 Halo. 289 00:24:19,758 --> 00:24:23,996 Kau pasti Max. Selamat datang, aku Eddie. 290 00:24:23,996 --> 00:24:29,234 - Selamat datang di kamar Al Capone. - Tampaknya kami datang terlalu cepat. 291 00:24:29,234 --> 00:24:33,405 - Ini temanku Julie. - Julie. 292 00:24:33,405 --> 00:24:37,009 - Halo. - Kau suka Al Capone, 'kan? 293 00:24:37,009 --> 00:24:39,578 Aku belum terlalu memikirkannya. 294 00:24:40,946 --> 00:24:43,415 Aku serius, Al Capone pernah menempati kamar ini. 295 00:24:43,415 --> 00:24:47,986 Dia membuat banyak lorong rahasia. 296 00:24:47,986 --> 00:24:50,923 - Kita pergi 10 menit lagi. - Lima menit. 297 00:24:50,923 --> 00:24:55,494 - Minum satu kali saja. - Kenapa kalian berbisik? 298 00:24:55,494 --> 00:24:59,465 Pembicaraan perempuan. Di mana kamar mandinya? 299 00:24:59,465 --> 00:25:02,368 Lantai atas, di sebelah kanan. 300 00:25:02,368 --> 00:25:04,370 Hati-hati. 301 00:25:06,171 --> 00:25:09,308 - Kemari, duduk. - Baik. 302 00:25:09,308 --> 00:25:11,610 Anggaplah rumah sendiri. 303 00:25:11,610 --> 00:25:15,614 Eddie punya sesuatu untuk bersenang-senang. 304 00:25:15,614 --> 00:25:17,249 Ya, benar. 305 00:25:17,249 --> 00:25:19,785 Seharusnya aku memberitahumu soal pesta pribadi Eddie. 306 00:25:19,785 --> 00:25:23,389 Sekarang ini adalah pesta kejutan. 307 00:25:29,995 --> 00:25:34,032 Baik, Max. Kita sudah di sini lima menit terlalu lama. 308 00:25:39,338 --> 00:25:42,374 Tampaknya kau pandai memanjakan diri. 309 00:25:43,409 --> 00:25:45,010 Ya. 310 00:25:47,513 --> 00:25:51,550 Aku perlu menenangkan pikiran setelah aksi itu. 311 00:25:51,550 --> 00:25:54,319 Jadi, kuadakan pesta kecil dengan dua orang teman. 312 00:25:54,319 --> 00:25:56,455 Kau pasti mengerti. 313 00:25:56,455 --> 00:25:59,124 Tadinya aku mau mengundang kalian. 314 00:25:59,124 --> 00:26:02,995 Mengundang? Sepertinya aku adalah jasa katering. 315 00:26:04,763 --> 00:26:08,367 Aku mencari 2 kg narkobaku. Kini aku tahu letaknya. 316 00:26:08,367 --> 00:26:11,370 Milikmu? Itu aksi kita. 317 00:26:13,572 --> 00:26:17,242 - Lalu gadis ini? - Bukan siapa-siapa, hanya hiburan. 318 00:26:17,242 --> 00:26:21,680 - Halo, aku Max. - Senang berjumpa denganmu. 319 00:26:22,714 --> 00:26:27,085 Aku menyukai wanita yang memperhatikan penampilan. 320 00:26:28,987 --> 00:26:30,823 Kau juga, 'kan? 321 00:26:31,623 --> 00:26:34,626 Ya, aku tak suka pada wanita yang berantakan. 322 00:26:35,661 --> 00:26:38,197 Kau seperti model saat memakai gaun ini. 323 00:26:38,197 --> 00:26:40,999 Bisa berpose untukku? 324 00:26:47,406 --> 00:26:51,009 Bagus. Pasukan orang gila. 325 00:27:17,202 --> 00:27:20,372 Kau mantan polisi, seharusnya kau tahu kalau PSK sering memberi info. 326 00:27:20,372 --> 00:27:23,308 Kau tak bisa menunggu empat hari hingga transaksi selesai? 327 00:27:23,308 --> 00:27:25,711 Aku tak menoleransi kebodohan semacam itu! 328 00:27:25,711 --> 00:27:30,849 Kebodohan? Aku yang memberimu akses masuk! 329 00:27:30,849 --> 00:27:33,485 Kuperkenalkan kau pada keluargaku. 330 00:27:33,485 --> 00:27:34,987 Eddie... 331 00:27:36,555 --> 00:27:38,991 ...kini mereka keluargaku. 332 00:27:38,991 --> 00:27:41,994 Fouchet, kita masih berteman. 333 00:27:41,994 --> 00:27:44,997 - Kalian sedang apa? - Kau membuatnya marah. 334 00:27:47,866 --> 00:27:50,002 Astaga, gunakan pistol kecil. Aku terkena darah. 335 00:27:50,002 --> 00:27:52,871 - Ada orang di lantai atas. - Di mana? 336 00:27:52,871 --> 00:27:57,676 Pergi! Tangkap dia! Cepat, Fergie! 337 00:28:01,613 --> 00:28:05,050 - Di atas sana! - Tangkap dia! 338 00:28:05,050 --> 00:28:07,052 Cepat! 339 00:28:11,323 --> 00:28:13,625 Tangkap dia! 340 00:28:13,625 --> 00:28:15,994 Menangkapku bagaimana? 341 00:28:18,196 --> 00:28:20,999 - Sepatu menyusahkan. - Tangkap dia! 342 00:28:20,999 --> 00:28:24,169 - Astaga! - Cepat! 343 00:28:30,375 --> 00:28:32,010 Ayo! 344 00:28:34,012 --> 00:28:35,847 Tembak dia! 345 00:28:52,998 --> 00:28:54,466 - Aku berhasil. - Aku. 346 00:28:54,466 --> 00:28:58,136 - Omong kosong, aku yang menembaknya. - Bukan, aku. Kau tak becus menembak. 347 00:28:58,136 --> 00:29:00,806 Sulit dipercaya, dia selamat. 348 00:29:00,806 --> 00:29:02,474 - Astaga. - Serius? 349 00:29:02,474 --> 00:29:05,043 - Dia melompat. - Sial. 350 00:29:06,111 --> 00:29:10,749 Selidiki pada siapa dia bekerja dan di mana tempat tinggalnya. 351 00:29:19,825 --> 00:29:23,528 Akhirnya. Lowrey, Burnett! 352 00:29:23,528 --> 00:29:25,998 Kemarilah. Coba lihat. 353 00:29:25,998 --> 00:29:30,002 Lihat pria ini, sudah tewas, 'kan? Dia tampak familier? 354 00:29:30,002 --> 00:29:36,141 - Eddie Dominguez. Mantan polisi. - Tepat dan itu heroin mahal kita. 355 00:29:36,141 --> 00:29:39,011 Sinclair pasti suka berita ini. 356 00:29:39,011 --> 00:29:41,013 Dengar, tak ada tanda masuk secara paksa. 357 00:29:41,013 --> 00:29:45,651 - Kenapa ada banyak bekas tembakan? - Ini kamar Al Capone. 358 00:29:45,651 --> 00:29:47,986 Mau bilang apa? Hal buruk biasa terjadi. 359 00:29:47,986 --> 00:29:51,657 Ini hari yang buruk. Sangat buruk. 360 00:29:51,657 --> 00:29:56,928 Tampaknya ada dua warna lipstik. Seseorang menghilang dari TKP. 361 00:29:56,928 --> 00:30:01,366 Dengar, tujuan hidupmu saat ini adalah mencari dia. 362 00:30:01,366 --> 00:30:04,469 Cari dia. Itu satu-satunya petunjuk kita. Cari! 363 00:30:04,469 --> 00:30:08,006 Dengar, akan kuperiksa telepon masuk. 364 00:30:18,283 --> 00:30:20,919 Ada apa di sana? 365 00:30:31,630 --> 00:30:33,432 Tutup. 366 00:30:36,568 --> 00:30:38,804 Dia mengenal gadis itu, ya? 367 00:30:51,049 --> 00:30:56,922 Dengar, kita akan menemukan saksi itu dan menangkap pelakunya. 368 00:30:56,922 --> 00:30:59,658 Ya. Bagaimana kalau kau pulang dengan Howard? 369 00:30:59,658 --> 00:31:01,827 Kau mau ke mana? 370 00:31:01,827 --> 00:31:05,597 Ada delapan telepon ke Lois Fields, bos Max. Aku mau memeriksanya. 371 00:31:05,597 --> 00:31:07,365 - Aku ikut. - Tak usah. 372 00:31:07,365 --> 00:31:09,968 Nanti kita bertemu lagi, ya? 373 00:31:09,968 --> 00:31:12,003 Kau tak apa? 374 00:31:12,003 --> 00:31:14,005 Aku baik-baik saja. 375 00:31:21,113 --> 00:31:24,015 Halo? 376 00:31:24,983 --> 00:31:26,618 Halo? 377 00:31:34,659 --> 00:31:36,628 Ya, Sayang. Dengar... 378 00:31:36,628 --> 00:31:38,997 ...aku tahu menghabiskan waktu bersama adalah ideku. 379 00:31:38,997 --> 00:31:42,400 - Jangan dibahas lagi. - Ya, tapi jika kau... Tunggu, Sayang. 380 00:31:42,400 --> 00:31:45,804 Dengar, aku butuh arsip lengkap Eddie Dominguez. 381 00:31:45,804 --> 00:31:48,507 - Sebentar. - Tunggu. Sayang? 382 00:31:48,507 --> 00:31:52,277 - Aku memakai baju yang merah. - Sungguh? Yang berkancing jepret? 383 00:31:52,277 --> 00:31:54,579 - Kenapa kau tak menungguku pulang? - Kau tak pernah di rumah. 384 00:31:54,579 --> 00:31:56,948 - Theres... Tunggu. - Semua arsipnya ditutup. 385 00:31:56,948 --> 00:32:01,286 Masa bodoh dengan arsip pribadinya. Dia sudah tiada, buka saja. 386 00:32:01,286 --> 00:32:05,290 - Aku tak peduli. Itu ilegal. - Tidak, aku tak peduli! 387 00:32:06,324 --> 00:32:08,660 - Dasar sial... - Marcus, kau bicara padaku? 388 00:32:08,660 --> 00:32:11,997 Tidak, aku tak bicara pada... Itu istilah, Sayang. 389 00:32:11,997 --> 00:32:14,833 - "Aku tak peduli" itu istilah polisi. - Jangan lakukan itu! 390 00:32:14,833 --> 00:32:18,003 Theresa! Sial! 391 00:32:21,006 --> 00:32:24,843 - Di mana Lowrey? - Aku baru saja menghubunginya. 392 00:32:24,843 --> 00:32:27,546 Dia sedang mencari info dari Lois Fields. 393 00:32:27,546 --> 00:32:29,114 Muncikari itu? 394 00:32:43,995 --> 00:32:46,998 21-2 minta bantuan di Reach Road 614. 395 00:32:46,998 --> 00:32:50,168 21-2, bantuan. Reach Road. 396 00:33:22,133 --> 00:33:24,002 Mungkin itu dia. 397 00:33:26,037 --> 00:33:28,073 Ya. Meja Lowrey. 398 00:33:28,073 --> 00:33:31,009 Aku harus bicara dengan Detektif Lowrey. 399 00:33:31,009 --> 00:33:35,113 - Ini Kapten Howard, bisa kubantu? - Tolong panggilkan Detektif Lowrey. 400 00:33:35,113 --> 00:33:38,283 Ini bukan soal status ayah lagi, 'kan? 401 00:33:38,283 --> 00:33:40,986 Bukan, tapi pembunuhan, Bodoh. 402 00:33:40,986 --> 00:33:43,922 Maksudmu bukan pembunuhan di Hotel Biltmore malam ini, 'kan? 403 00:33:43,922 --> 00:33:48,994 Dengar, aku baru saja melihat sahabatku dibunuh... 404 00:33:48,994 --> 00:33:51,296 ...dan aku hanya mau bicara pada Mike Lowrey. 405 00:33:51,296 --> 00:33:55,533 - Kenapa hanya dia? Ada detektif lain. - Bukan urusanmu, paham? 406 00:33:55,533 --> 00:33:58,036 Panggil Lowrey atau aku akan keluar kota. 407 00:33:58,036 --> 00:34:04,376 Mike, ada telepon! Tunggu, dia akan segera datang. Tolong tahan. 408 00:34:04,376 --> 00:34:06,912 - Bicaralah padanya. - Kapten, aku tak mau main-main. 409 00:34:06,912 --> 00:34:09,547 Dia saksi di hotel itu. 410 00:34:09,547 --> 00:34:11,950 Ya, dia baru keluar dari toilet. 411 00:34:11,950 --> 00:34:15,787 - Bicaralah atau dia akan pergi. - Kapten, aku tak bisa menjadi Mike. 412 00:34:15,787 --> 00:34:19,991 - Bicaralah atau dia pergi. Ini saksi! - Tenang. 413 00:34:25,096 --> 00:34:29,301 Halo? Ini Mike Lowrey. 414 00:34:29,301 --> 00:34:32,003 Dia tak bicara seperti itu. Tiru suaranya. 415 00:34:32,003 --> 00:34:34,306 Cobalah terdengar lebih seksi. Kau kurang seksi. 416 00:34:34,306 --> 00:34:36,007 Kapten! 417 00:34:36,007 --> 00:34:38,009 Aku mengerti. 418 00:34:39,611 --> 00:34:43,281 Kau tak mengenalku. Namaku Julie Mott. 419 00:34:43,281 --> 00:34:45,617 Aku sahabat Max Logan. 420 00:34:45,617 --> 00:34:49,621 Baik, tenang. Bicaralah padaku. 421 00:34:51,556 --> 00:34:55,994 - Ya. - Katanya jika dia butuh sesuatu... 422 00:34:58,430 --> 00:35:03,969 - Aku butuh bantuanmu. - Berikan alamatmu. Baik. 423 00:35:03,969 --> 00:35:06,471 Semua akan baik-baik saja. Mike akan membantu. 424 00:35:06,471 --> 00:35:09,140 - Aku segera berangkat. Baik. - Biar kucari Lowrey. 425 00:35:09,140 --> 00:35:11,509 - Aku tak bisa ke sana. - Kau harus pergi! 426 00:35:11,509 --> 00:35:13,712 Minta Mike menangani ini. 427 00:35:13,712 --> 00:35:16,214 - Cepat ke sana. Berdiri. - Aku akan menunggu Mike... 428 00:35:16,214 --> 00:35:18,950 Atau kau tak akan berjumpa istrimu selama sebulan! Berdiri! 429 00:35:18,950 --> 00:35:20,752 Sial! 430 00:35:32,430 --> 00:35:34,999 Perbaiki pintunya. 431 00:35:41,906 --> 00:35:47,512 Mike Lowrey. Tidak, lebih tenang. 432 00:35:49,414 --> 00:35:51,349 Sial. 433 00:35:51,349 --> 00:35:55,920 - Siapa itu? - Mike Lowrey. 434 00:35:55,920 --> 00:36:00,625 - Bagaimana aku bisa percaya? - Karena aku memang Mike Lowrey. 435 00:36:00,625 --> 00:36:05,130 - Paham? Waktu kita tak banyak. - Tunjukkan lencana ke lubang intip. 436 00:36:05,130 --> 00:36:08,133 Kau tak boleh masuk sebelum melakukan itu. 437 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 Tak mungkin. 438 00:36:19,010 --> 00:36:21,679 - Kenapa kau memukulku? - Kau bukan dia! 439 00:36:21,679 --> 00:36:24,015 Apa maksudmu? Kau belum pernah melihat dia, aku. 440 00:36:24,015 --> 00:36:27,385 - Penggambaran dari Max berbeda! - Aku sedang menyamar! 441 00:36:27,385 --> 00:36:29,454 - Aku... - Buktikan! 442 00:36:29,454 --> 00:36:33,558 Baik. Aku teman lama Max. Kubantu kakaknya keluar dari penjara. 443 00:36:33,558 --> 00:36:38,163 - Ya, lalu? - Kami menghabiskan waktu... 444 00:36:38,163 --> 00:36:40,999 - ...dan tidur bersama. - Salah. 445 00:36:41,999 --> 00:36:44,135 Kemarikan tongkatnya! 446 00:36:44,135 --> 00:36:47,005 Kau ingin pergi? Silakan! Kau tak mau memercayaiku? 447 00:36:47,005 --> 00:36:49,474 Hadapi semuanya sendiri. 448 00:36:50,508 --> 00:36:55,346 Aku lupa. Mungkin penjahatnya sudah mengetahui alamatmu... 449 00:36:55,346 --> 00:36:59,117 ...dan akan segera datang. Semoga berhasil. 450 00:37:00,919 --> 00:37:03,822 Aku menyaksikan semuanya. 451 00:37:03,822 --> 00:37:07,425 Kulihat pria itu menembak Max seolah dia tak berarti. 452 00:37:09,994 --> 00:37:12,430 Tolong tutup pintunya. 453 00:37:16,701 --> 00:37:19,003 Dengar, Nona. 454 00:37:19,003 --> 00:37:21,306 Kau tak punya pemukul, tongkat golf... 455 00:37:21,306 --> 00:37:25,009 ...atau apa pun yang bisa diayunkan padaku, 'kan? 456 00:37:26,010 --> 00:37:31,850 Aku kenal Max, paham? Aku juga peduli padanya. 457 00:37:32,884 --> 00:37:35,120 Aku hanya ingin membantumu. 458 00:37:37,489 --> 00:37:40,391 Kau tak seperti yang kuharapkan. 459 00:37:40,391 --> 00:37:44,362 Ya, aku juga tak berharap akan diserang. 460 00:37:45,430 --> 00:37:50,168 Sial. Baik, kita harus segera pergi, paham? Ayo. 461 00:37:50,168 --> 00:37:52,203 Aku harus membawa anjingku. Kemari, Dukie. 462 00:37:52,203 --> 00:37:55,673 Kemari. Lukie, Dukie, terserah. 463 00:37:55,673 --> 00:37:59,577 - Dengar, ada pintu belakang? - Kita mau ke mana? Kemari, Dukie! 464 00:37:59,577 --> 00:38:02,013 - Perlindungan saksi. - Aku tak mau! 465 00:38:02,013 --> 00:38:05,750 Aku hanya ingin berurusan denganmu. Polisilah yang mengadakan pesta... 466 00:38:05,750 --> 00:38:07,986 - ...di Biltmore. - Mantan polisi, paham? 467 00:38:07,986 --> 00:38:10,822 - Dia sudah lama dipecat. - Ayo, Luke. 468 00:38:10,822 --> 00:38:12,891 Dengar, Nona. Jika masih mau hidup... 469 00:38:12,891 --> 00:38:15,860 ...kau tak punya pilihan selain memercayaiku. 470 00:38:16,928 --> 00:38:20,932 - Astaga! - Ayo! 471 00:38:24,736 --> 00:38:26,538 Ayo, cepat! 472 00:38:33,344 --> 00:38:35,947 Cepat lari! 473 00:38:47,992 --> 00:38:50,995 Kemari, Anjing. 474 00:38:50,995 --> 00:38:54,699 - Astaga! Siapa itu? - Ayo! 475 00:38:54,699 --> 00:38:57,869 Terlalu banyak pembunuhan, Fergie! Aku mulai kesal! 476 00:38:57,869 --> 00:39:01,739 - Kejar mereka! Aku lewat depan. - Biar kutangani. 477 00:39:03,174 --> 00:39:07,011 Cepat! Ayo pergi! 478 00:39:10,615 --> 00:39:12,250 Sial. 479 00:39:12,250 --> 00:39:14,085 Lari. Ayo! 480 00:39:22,961 --> 00:39:25,196 Masuk ke mobil! 481 00:39:25,196 --> 00:39:26,831 Sial! 482 00:39:30,201 --> 00:39:33,504 - Sial! - Pintu sialan. 483 00:39:33,504 --> 00:39:36,074 Cepat pergi. 484 00:39:42,347 --> 00:39:45,984 Kenapa mereka lolos darimu? Dasar tambun! 485 00:39:45,984 --> 00:39:48,653 - Bisa jaga ucapanmu? - Jika kau tak gemuk... 486 00:39:48,653 --> 00:39:52,390 - ...kau pasti bisa menangkap mereka! - Aku ingin menghajarmu, Berengsek. 487 00:39:52,390 --> 00:39:55,326 - Kini kau dalam masalah! - Kau tahu nomor pelatnya? 488 00:39:55,326 --> 00:39:59,697 - Ya. - Dasar bodoh. 489 00:39:59,697 --> 00:40:05,303 Ini mobil untuk kabur? Tak akan bisa. Apa jenisnya? Mobil keluarga? 490 00:40:05,303 --> 00:40:08,306 Astaga, ada kursi bayi di belakang. 491 00:40:08,306 --> 00:40:11,542 Ini mobil untuk menyamar, mengerti? 492 00:40:11,542 --> 00:40:14,679 Sial! Aku yakin mereka melihat nomor pelatku. 493 00:40:14,679 --> 00:40:18,016 - Mereka yang menembak Max? - Siapa? Aku hanya melihat peluru. 494 00:40:18,016 --> 00:40:22,920 - Katakan bagaimana rupa mereka. - Entahlah. Aku sibuk melindungimu. 495 00:40:22,920 --> 00:40:25,990 Dengar, kau harus melihat foto-foto tersangka... 496 00:40:25,990 --> 00:40:29,127 - ...hingga mengenali penembak Max. - Bagaimana caranya? 497 00:40:29,127 --> 00:40:33,197 - Ikut perlindungan saksi. - Tidak! Sudah kubilang aku tak mau. 498 00:40:33,197 --> 00:40:36,701 Dengar, Nona. Aku tak bercanda, paham? Kau sungguh membuatku kesal. 499 00:40:36,701 --> 00:40:40,071 - Aku akan menahanmu. - Sungguh? Aku akan pura-pura amnesia. 500 00:40:40,071 --> 00:40:43,041 Sepertinya mulai terasa. 501 00:40:43,041 --> 00:40:46,010 Baiklah, Nona. Di mana kau akan merasa aman? 502 00:40:46,010 --> 00:40:50,014 Kau mau aku ikut perlindungan saksi? Baik, lakukan di rumah. 503 00:40:50,014 --> 00:40:53,484 Di rumahmu, mengerti? Aku bersedia. 504 00:40:53,484 --> 00:40:58,122 Ya, rumahku... Tak bisa. 505 00:40:59,157 --> 00:41:03,995 Benar. Rumahku berantakan. 506 00:41:03,995 --> 00:41:06,964 Rumah Mike Lowrey, kau benar. 507 00:41:06,964 --> 00:41:10,868 Itu ide terbaikmu malam ini. Ya, rumahku. 508 00:41:13,671 --> 00:41:17,241 Tunggu di sini. 509 00:41:22,113 --> 00:41:24,982 Detektif Burnett, apa kabar? Lama tak jumpa. 510 00:41:24,982 --> 00:41:26,918 - Kabarku baik. - Tn. Lowrey tak ada. 511 00:41:26,918 --> 00:41:28,953 Aku tahu. Dia bilang aku boleh memakai tempatnya. 512 00:41:28,953 --> 00:41:31,956 Sungguh? Dia tak memberitahuku. 513 00:41:34,292 --> 00:41:37,328 Siapa wanita itu? Bagaimana kabar istrimu? 514 00:41:38,363 --> 00:41:41,999 - Dia baik-baik saja. - Anak-anakmu sehat? 515 00:41:41,999 --> 00:41:44,135 - Karena keluarga itu yang terpenting. - Sungguh? 516 00:41:44,135 --> 00:41:49,006 Tn. Lowrey bilang kalau rumahmu adalah pabrik bayi. Apa itu benar? 517 00:41:49,006 --> 00:41:51,275 Ini untukmu. 518 00:41:51,275 --> 00:41:54,379 Jika itu tak cukup, akan kutangkap kau atas pemerasan. 519 00:41:54,379 --> 00:41:58,082 - Kau tahu? Kadang aku bodoh. - Sungguh? 520 00:41:58,082 --> 00:42:01,386 Aku baru ingat, Tn. Lowrey bilang kau mau datang. 521 00:42:01,386 --> 00:42:04,589 Apa katanya? Dia menitipkan kunci? 522 00:42:04,589 --> 00:42:06,991 - Sebentar. - Sebentar? 523 00:42:06,991 --> 00:42:08,993 - Ini. Benar. - Ini kuncinya? 524 00:42:08,993 --> 00:42:10,962 - Kau menyakitiku. - Terima kasih. 525 00:42:10,962 --> 00:42:13,765 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 526 00:42:13,765 --> 00:42:15,466 Selamat bersenang-senang. 527 00:42:15,466 --> 00:42:19,871 - Bukan untuk itu. - Tentu saja. 528 00:42:23,841 --> 00:42:28,012 Ayo masuk. Hati-hati melangkah. 529 00:42:28,012 --> 00:42:31,015 Sial, tampaknya aku lupa mematikan dupa. 530 00:42:31,015 --> 00:42:34,051 Selamat datang di Rumah Lowrey. 531 00:42:35,086 --> 00:42:37,555 Ini agak... 532 00:42:37,555 --> 00:42:40,591 Aku selalu memindahkan sakelar karena sering mendekorasi. 533 00:42:40,591 --> 00:42:44,429 Kadang aku lupa posisinya. Sial! 534 00:42:44,429 --> 00:42:46,764 Sial! 535 00:42:47,799 --> 00:42:51,169 Kenapa aku tersandung benda yang kuketahui letaknya? 536 00:42:52,403 --> 00:42:55,139 Kau menemukan tombol lampu. Seharusnya aku tahu... 537 00:42:55,139 --> 00:42:58,009 - ...karena aku yang menata rumah ini. - Ya. 538 00:42:59,010 --> 00:43:03,948 - Mike, ini Yvette. - Abaikan saja. Dia penggemar gilaku. 539 00:43:03,948 --> 00:43:06,350 Dia selalu menelepon karena menginginkan sesuatu. 540 00:43:06,350 --> 00:43:08,786 Jangan telepon aku lagi. Dasar gila. 541 00:43:08,786 --> 00:43:12,390 - Salah satu penggemar. - Semuanya berasal dari gaji polisi? 542 00:43:12,390 --> 00:43:14,425 Begini... 543 00:43:14,425 --> 00:43:20,965 - Uangnya halal. Aku anak orang kaya. - Jika bukan karena gaji... 544 00:43:20,965 --> 00:43:23,000 ...kau menjadi polisi untuk bisa terlibat aksi? 545 00:43:23,000 --> 00:43:25,803 Ya, kau bisa bilang begitu. 546 00:43:25,803 --> 00:43:29,807 Aku tak keberatan dipukuli dan ditembaki. 547 00:43:29,807 --> 00:43:32,210 Itu membuatku bersemangat. 548 00:43:32,210 --> 00:43:36,013 Biar kuperkenalkan rumahku. 549 00:43:36,013 --> 00:43:38,950 Ada tulang di kulkas untuk anjingmu. 550 00:43:38,950 --> 00:43:44,455 Kulkas di sana. Kenapa aku bingung? 551 00:43:44,455 --> 00:43:48,359 Tunggu. Kau akan tinggalkan aku sendiri? 552 00:43:48,359 --> 00:43:53,531 Aku harus kembali ke kantor. Ini jam rawan kejahatan di Miami. 553 00:43:53,531 --> 00:43:56,167 Tampaknya begitu. 554 00:43:56,167 --> 00:43:59,303 Katanya transaksi ini akan berlangsung empat hari lagi. 555 00:43:59,303 --> 00:44:06,210 Dan jelas aku penghalang besar bagi mereka. 556 00:44:06,210 --> 00:44:12,583 Kau bukan bersama penjahat, tapi polisi, Mike Lowrey. Kau paham? 557 00:44:12,583 --> 00:44:15,720 Semua akan beres, percayalah. 558 00:44:15,720 --> 00:44:17,421 Aku akan kembali. 559 00:44:17,421 --> 00:44:21,993 Ini memang bukan saatnya bergurau, tapi ingat di film... 560 00:44:21,993 --> 00:44:24,795 Baiklah. 561 00:44:24,795 --> 00:44:28,499 Terima kasih untuk segalanya, Mike. 562 00:44:28,499 --> 00:44:30,701 Aku akan pergi. 563 00:44:34,839 --> 00:44:37,308 - Chet. - Cepat sekali. Kau pria seperti itu? 564 00:44:37,308 --> 00:44:39,510 - Datang dan pergi. - Bukan begitu, Chet, paham? 565 00:44:39,510 --> 00:44:41,245 - Wanita itu saksi. - Baik. 566 00:44:41,245 --> 00:44:43,381 - Tolong awasi dia. - Tak masalah. 567 00:44:43,381 --> 00:44:45,716 Dengarkan dengan saksama. Perhatikan. 568 00:44:45,716 --> 00:44:47,285 - Aku? Baik. - Benar. 569 00:44:47,285 --> 00:44:51,956 Baik. Saat Lowrey datang, suruh dia menelepon rumahku. 570 00:44:51,956 --> 00:44:53,991 - Baik. Hubungi rumahmu. - Rumahku. 571 00:44:53,991 --> 00:44:56,127 Gunakan telepon ini. Jangan biarkan dia naik. 572 00:44:56,127 --> 00:44:59,497 Larang dia naik? Dia penghuni. Aku tak mau ribut dengan Tn. Lowrey. 573 00:44:59,497 --> 00:45:03,000 - Nanti aku dipecat. - Chet, percayalah padaku, mengerti? 574 00:45:03,000 --> 00:45:05,636 - Telepon dari sini. Larang dia naik. - Benar. 575 00:45:05,636 --> 00:45:07,905 - Tak masalah. Baik. - Saksi penting. 576 00:45:07,905 --> 00:45:09,840 - Terima kasih. - Aku punya ide yang lebih baik. 577 00:45:09,840 --> 00:45:13,844 Aku selesai bertugas dua jam lagi dan bisa ke atas untuk menjaga pintu. 578 00:45:13,844 --> 00:45:16,213 Seperti polisi di film, tahu? Mereka duduk di bangku. 579 00:45:16,213 --> 00:45:19,684 Aku punya majalah dan akan melarang orang keluar masuk. 580 00:45:19,684 --> 00:45:22,253 - Chet! - Sungguh. Aku suka bercanda... 581 00:45:22,253 --> 00:45:25,222 - ...tapi ingin membantu. - Sudah, lakukan dari sini. 582 00:45:25,222 --> 00:45:27,925 - Kau bisa? - Ya. 583 00:45:27,925 --> 00:45:31,629 - Baik, itu cukup. Dari sini, paham? - Baiklah. 584 00:45:31,629 --> 00:45:34,966 Aneh kau minta tolong padaku. Aku berniat jadi polisi. 585 00:45:34,966 --> 00:45:40,004 Aku sudah ikut tes, tapi gagal. Masalah politik. 586 00:45:40,004 --> 00:45:43,474 - Aku tahu. Kau wakilku. - Aku wakilmu? 587 00:45:43,474 --> 00:45:46,944 - Dari sini. Awasi semuanya. - Hebat. Baik. 588 00:45:46,944 --> 00:45:48,613 Hati-hati, Pak. 589 00:45:49,680 --> 00:45:51,549 - Aku wakil. - Jangan merayu. 590 00:45:51,549 --> 00:45:54,418 Kau bau parfum wanita. 591 00:45:54,418 --> 00:45:59,423 - Aku... Itu hanya... - Kau juga tak pakai cincin kawin! 592 00:46:00,992 --> 00:46:02,360 Sial. 593 00:46:03,427 --> 00:46:09,200 Aku menyamar, jadi harus melepas cincin untuk sementara. 594 00:46:09,200 --> 00:46:11,836 Namun cincin itu ada. Lihat, kumasukkan tangan ke saku... 595 00:46:11,836 --> 00:46:15,706 ...tempat aku menyimpannya dan sudah kupakai lagi, Sayang. 596 00:46:16,741 --> 00:46:18,876 Sial. 597 00:46:18,876 --> 00:46:20,845 Boleh minta bantal? 598 00:46:20,845 --> 00:46:24,548 Ini dia orang yang tak telepon balik. 599 00:46:24,548 --> 00:46:27,385 Ke mana saja kau selama 12 jam terakhir? 600 00:46:27,385 --> 00:46:32,056 Aku menghubungimu semalaman. Ada yang harus kau ketahui. 601 00:46:32,056 --> 00:46:37,294 Dengar, seorang muncikari tewas. Aku pingsan dan kini sakit kepala. 602 00:46:37,294 --> 00:46:40,297 Kau sakit kepala. Biar kuberi tahu apa yang kulakukan semalam. 603 00:46:40,297 --> 00:46:42,867 Aku harus tidur di sofa dan saat bangun pagi ini... 604 00:46:42,867 --> 00:46:45,002 ...ada boneka Power Ranger yang tersangkut di bokongku. 605 00:46:45,002 --> 00:46:49,073 Ditambah lagi, aku juga hampir tewas. 606 00:46:49,073 --> 00:46:52,043 Namun kabar baiknya, aku mendapatkan saksi itu. 607 00:46:52,043 --> 00:46:55,513 - Marcus... - Biar kuberi tahu, saksi ini mau... 608 00:46:55,513 --> 00:46:59,984 - Kau seperti istri yang cerewet. - Aku cerewet? 609 00:46:59,984 --> 00:47:02,453 Lihat apa yang terjadi saat kau pergi tanpa aku? 610 00:47:02,453 --> 00:47:06,757 - Kau mendapat masalah. - Seolah itu akan hilang jika kau ada. 611 00:47:06,757 --> 00:47:08,759 Bukan itu intinya, paham? 612 00:47:08,759 --> 00:47:13,197 Jika mitramu menghubungi, seharusnya kau membalas. 613 00:47:13,197 --> 00:47:15,766 Aku mau berjumpa dengan orang yang menghajarmu. 614 00:47:15,766 --> 00:47:18,002 Aku ingin tahu siapa yang mengalahkan Shaft. 615 00:47:18,002 --> 00:47:20,337 Itu yang ingin kulakukan. Lihat aku. 616 00:47:20,337 --> 00:47:22,840 Kau tak tahu apa yang kulalui semalam. 617 00:47:22,840 --> 00:47:26,410 Diusir dari rumah yang bahagia oleh istriku. 618 00:47:26,410 --> 00:47:31,015 Namun kau pergi sendirian. "Biar kutangani." 619 00:47:31,015 --> 00:47:33,250 Omong kosong. 620 00:47:33,250 --> 00:47:34,985 Aku merasa jauh lebih baik. Terima kasih. 621 00:47:34,985 --> 00:47:37,988 - Ya. - Aku akan membalasnya. 622 00:47:39,724 --> 00:47:44,829 - Hati-hati. - Aku bilang apa? Kalian dengar? 623 00:47:44,829 --> 00:47:47,998 Aku mendengarnya karena aku hadir saat mengatakan itu. 624 00:47:47,998 --> 00:47:52,002 Aku menyuruhmu mengamankan saksi... 625 00:47:52,002 --> 00:47:55,172 ...bukan menembaki lingkungan sekitar dan menambah korban. 626 00:47:55,172 --> 00:47:58,709 Kembalikan narkoba itu dengan tenang. 627 00:47:58,709 --> 00:48:02,513 Dengar, Kapten. Keadaan mulai tak terkendali. 628 00:48:02,513 --> 00:48:04,615 Benar sekali! 629 00:48:04,615 --> 00:48:07,051 Aku harus menjawab begitu banyak pertanyaan... 630 00:48:07,051 --> 00:48:10,087 ...sebelum dia percaya kalau aku Mike. 631 00:48:10,087 --> 00:48:12,990 Masuklah. Ya! 632 00:48:12,990 --> 00:48:16,927 - Meleset sedikit. - Aku belum membunuh orang hari ini. 633 00:48:16,927 --> 00:48:19,363 Kau juga mau dibentak? Karena aku bisa melakukannya. 634 00:48:19,363 --> 00:48:23,200 Kuberi tahu, saksi itu satu-satunya kabar bagus yang ada, paham? 635 00:48:23,200 --> 00:48:27,371 Kalian kabar buruk. Buruk sekali. Jadi, apa artinya? 636 00:48:27,371 --> 00:48:32,076 Artinya kau harus menjadi Mike Lowrey, Sinterklas, FD Hutton, aku tak peduli. 637 00:48:32,076 --> 00:48:37,081 - Itu yang akan kalian lakukan. - Tunggu, apa yang terjadi? 638 00:48:38,582 --> 00:48:40,918 Bolaku masuk terus sebelum kalian datang. 639 00:48:40,918 --> 00:48:45,256 Ada yang bisa menceritakannya padaku? Boleh tahu apa yang terjadi? 640 00:48:45,256 --> 00:48:49,126 Kapten, mereka mungkin mencatat nomor pelat mobilku semalam. 641 00:48:49,126 --> 00:48:51,328 Di mana gadis itu? 642 00:48:53,330 --> 00:48:55,132 - Di rumahnya. - Apa? 643 00:48:55,132 --> 00:48:59,003 Kau membiarkannya sendirian? Saksi tunggal kita? 644 00:48:59,003 --> 00:49:05,009 - Kau menaruh PSK di rumahku? - Setahuku dia bukan PSK. 645 00:49:05,009 --> 00:49:09,213 Aku harus menyembunyikan dia dan anjingnya, Luke dan Dukie. 646 00:49:09,213 --> 00:49:13,717 Ada anjing di rumahku? Jadi, ada PSK dan anjing di sana. 647 00:49:13,717 --> 00:49:18,722 - Tambahkan monyet agar menjadi pawai. - Kubilang dia bukan PSK. 648 00:49:18,722 --> 00:49:20,991 Diam! 649 00:49:21,992 --> 00:49:25,162 Sinclair ingin menyalahkanku selama bertahun-tahun. 650 00:49:25,162 --> 00:49:28,833 Aku selalu membela kalian, 'kan? Lakukan demi aku. 651 00:49:31,402 --> 00:49:34,338 Jika saksi ini bisa mengenali penembaknya... 652 00:49:34,338 --> 00:49:36,240 ...mungkin kita akan menangkap mereka. 653 00:49:36,240 --> 00:49:39,877 Namun sebelum itu terjadi... 654 00:49:39,877 --> 00:49:43,781 ...kau adalah Mike Lowrey. Kau jadi dia. 655 00:49:43,781 --> 00:49:47,384 Aku tak mau dibantah. Kau jadi dia dan kau tetap dirimu... 656 00:49:47,384 --> 00:49:51,989 ...tapi tidak di depan gadis itu. Kau jadi dia dan kau jadi kau. 657 00:49:55,860 --> 00:49:59,363 Bisa minta waktu, Kapten? Sekarang aku jadi tunawisma? 658 00:49:59,363 --> 00:50:05,002 Kau pikir aku peduli? Lakukan semua yang dibutuhkan, paham? 659 00:50:05,002 --> 00:50:08,172 Apa katanya? Mereka akan bertransaksi empat hari lagi? 660 00:50:08,172 --> 00:50:13,344 - Jadi, waktu kita tinggal empat hari. - Kapten, rencana macam apa itu? 661 00:50:13,344 --> 00:50:15,613 Aku tak bisa tinggal dengan wanita itu. 662 00:50:15,613 --> 00:50:19,950 Aku harus mengurus keluarga. Istriku akan menghabisiku! 663 00:50:19,950 --> 00:50:22,953 Kau tak menyukai pekerjaanmu? Silakan berhenti. 664 00:50:24,622 --> 00:50:26,223 Sial! 665 00:50:27,658 --> 00:50:30,761 Dengar, aku akan tinggal di rumahmu dengan Theresa dan anak-anak. 666 00:50:30,761 --> 00:50:33,097 Terima kasih, tak usah. 667 00:50:33,097 --> 00:50:35,099 Kau tak akan bertahan lima menit dengan keluargaku. 668 00:50:35,099 --> 00:50:40,004 Ayolah, perkawinan itu mudah. Kau hanya perlu memuaskan satu wanita. 669 00:50:41,138 --> 00:50:45,009 Kami bukan keluarga Cosby. 670 00:50:45,009 --> 00:50:47,044 Ayo, aku bisa mengatasinya. 671 00:50:47,044 --> 00:50:48,679 Ayo. 672 00:50:50,848 --> 00:50:53,450 Semua ingin menjadi seperti Mike. 673 00:50:53,450 --> 00:50:56,787 Kau juga akan pensiun seperti dia. 674 00:50:56,787 --> 00:50:59,990 Aku pasti sudah menimpukmu. 675 00:50:59,990 --> 00:51:03,494 Cleveland? Aku tak pernah... 676 00:51:03,494 --> 00:51:07,998 Dengar, sudah kubilang, 'kan? Ini panggilan mahkamah federal. 677 00:51:07,998 --> 00:51:11,001 - Aku harus bagaimana? Menolaknya? - Entah kau harus bilang apa. 678 00:51:11,001 --> 00:51:13,737 Kenapa bukan dia yang pergi? Kenapa bukan kau? 679 00:51:13,737 --> 00:51:17,975 Aku mau, tapi Kapten Howard bilang kalau aku tak bertanggung jawab. 680 00:51:17,975 --> 00:51:21,578 Bukan, katanya aku kerap lepas kendali dan menembak di tempat umum. 681 00:51:21,578 --> 00:51:27,217 - Kadang tak bisa diprediksi. - Mike! Jangan. Kumohon. 682 00:51:28,252 --> 00:51:31,922 Dengar, Sayang. Perampokan sering terjadi. 683 00:51:31,922 --> 00:51:36,860 - Biar kutangani, tak perlu ada Mike. - Aku tahu, tapi aku cemas. 684 00:51:36,860 --> 00:51:38,929 Paham? Mike akan tinggal di sini dengan kau dan anak-anak... 685 00:51:38,929 --> 00:51:41,999 ...menjaga kalian sampai aku kembali. Itu saja. 686 00:51:41,999 --> 00:51:45,736 Siapa yang akan menjemput anak-anak dari tempat penitipan? Mike tak bisa. 687 00:51:45,736 --> 00:51:48,305 Kau tak mendengarkanku? Kubilang Mike... 688 00:51:48,305 --> 00:51:52,009 Aku membaca buku yang mungkin bisa membantu kalian. Bukunya... 689 00:51:52,009 --> 00:51:56,547 Mike, kumohon. Turun, minum Coke, dan tersenyumlah. 690 00:51:56,547 --> 00:51:58,515 Baik. 691 00:51:59,550 --> 00:52:01,218 Kalian mau sesuatu? 692 00:52:02,252 --> 00:52:06,156 - Tolong bawakan Coke. Kau mau? - Tak usah. Terima kasih. 693 00:52:06,156 --> 00:52:09,793 - Mike. - Baiklah. 694 00:52:14,164 --> 00:52:19,003 Jelaskan, Elliot. Ada masalah dengan peralatan kimia kita? 695 00:52:19,003 --> 00:52:23,741 - Ini bukan peralatan kimia. - Dia tahu itu, Berengsek. 696 00:52:28,012 --> 00:52:34,051 - Jadi, apa? - Bahan campurannya mudah menguap. 697 00:52:34,051 --> 00:52:37,921 - Aku tak peduli. - Ether yang... 698 00:52:37,921 --> 00:52:42,993 Aku bukan guru kimia, Elliot. Jadi, apa masalahnya? 699 00:52:42,993 --> 00:52:47,998 - Masalahnya di sini terlalu lembap. - Parah sekali. 700 00:52:47,998 --> 00:52:51,168 - Diam! - Baik. 701 00:52:51,168 --> 00:52:55,139 - Jadi, apa? - Pengolahan lebih lama dari rencana. 702 00:52:55,139 --> 00:52:58,842 Jika dipercepat, akan banyak narkoba yang tak bisa dijual. 703 00:52:58,842 --> 00:53:01,912 Kau mengacaukan jadwalku. Aku sudah memberi tenggat. 704 00:53:01,912 --> 00:53:04,915 - Kau mengerti? - Ya. 705 00:53:07,985 --> 00:53:09,987 Julie? 706 00:53:09,987 --> 00:53:11,822 Ya. 707 00:53:13,991 --> 00:53:16,860 - Kau sudah berpakaian? - Halo. 708 00:53:16,860 --> 00:53:19,997 - Ya. - Baiklah. 709 00:53:19,997 --> 00:53:22,766 Dengar, kita harus melihat foto-foto tersangka. 710 00:53:22,766 --> 00:53:25,569 Jadi, akan kunyalakan komputernya. Kita bisa melakukan ini. 711 00:53:25,569 --> 00:53:29,006 Mike, siapa pria di semua foto itu? 712 00:53:30,674 --> 00:53:35,212 Kadang aku tak melihat isi rakku sampai lupa ada foto apa saja. 713 00:53:35,212 --> 00:53:38,949 Dia mitraku. Ya, Marcus Burnett. 714 00:53:38,949 --> 00:53:42,986 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 715 00:53:42,986 --> 00:53:47,825 Aku mengerti kalau kau agak bingung. Kau tahu? Ini kebiasaan polisi. 716 00:53:47,825 --> 00:53:50,994 Ya, aku menaruh fotonya setiap kali dia menyelamatkanku. 717 00:53:50,994 --> 00:53:54,498 Dia juga begitu. Jika ke rumahnya, kau akan melihat banyak fotoku... 718 00:53:54,498 --> 00:53:59,736 ...Mike Lowrey. Itu seperti altar, hanya sebagai pengingat. 719 00:53:59,736 --> 00:54:03,173 Saat melihat fotonya memenuhi dinding... 720 00:54:03,173 --> 00:54:07,077 ...kukira itu foto kekasihmu. 721 00:54:07,077 --> 00:54:11,682 - Siapa? - Kukira kau homoseksual. 722 00:54:11,682 --> 00:54:15,953 Aku homoseksual? Tidak, Sayang. 723 00:54:15,953 --> 00:54:19,990 Aku tak bermaksud menyinggung. Menjadi homoseksual itu bukan masalah. 724 00:54:19,990 --> 00:54:23,994 Tidak, kau tak mendengarkan. Itu belum tersimpan di otakmu. 725 00:54:23,994 --> 00:54:28,765 Percayalah. Kau tidur di ranjang? Kau tak merasakan lekuknya? 726 00:54:28,765 --> 00:54:32,035 Lekukannya disebabkan oleh ini. Itu caraku, paham? 727 00:54:32,035 --> 00:54:36,573 - Itu bagus. - Homoseksual. 728 00:54:36,573 --> 00:54:40,110 Jika itu benar, aku akan mengganti tirai kamar ini. 729 00:54:41,078 --> 00:54:42,913 Bukan. 730 00:54:47,518 --> 00:54:52,122 - Kau mau? - Tidak. Aku tak makan daging. 731 00:54:52,122 --> 00:54:57,794 - Apa? - Kau memasukkan daging ke mulut. 732 00:54:57,794 --> 00:55:02,466 Sebelumnya itu makhluk hidup dan mungkin punya nama. 733 00:55:04,968 --> 00:55:08,839 Ini hanya sosis. Sosisku punya nama depan. 734 00:55:08,839 --> 00:55:12,342 Sebenarnya, sosis itu punya sekitar 30 nama... 735 00:55:12,342 --> 00:55:16,413 ...karena berasal dari berbagai bagian hewan... 736 00:55:16,413 --> 00:55:21,118 ...seperti sisa makanan, kaki, perut, telinga, dan sejenisnya. 737 00:55:21,118 --> 00:55:25,556 Semua dimasukkan ke mesin dan dicincang halus. 738 00:55:25,556 --> 00:55:31,128 Lalu keluar menjadi lembaran seperti yang kau makan sekarang. 739 00:55:32,162 --> 00:55:34,498 Baiklah. 740 00:55:34,498 --> 00:55:37,868 Kau tahu? Aku tak mau makan daging lagi. 741 00:55:37,868 --> 00:55:40,003 Bagaimana kalau acar? Aku boleh memakannya? 742 00:55:40,003 --> 00:55:43,507 Kandungan garamnya tinggi, tapi tak apa. Itu sayuran. 743 00:55:43,507 --> 00:55:47,844 Acar mengandung banyak garam? Baiklah, biar kucuci dulu. 744 00:55:47,844 --> 00:55:50,414 Sudah. 745 00:55:52,849 --> 00:55:56,286 - Bagaimana? - Lanjutkan saja. 746 00:55:56,286 --> 00:55:58,922 Garamnya sudah tak terasa. 747 00:56:01,825 --> 00:56:03,994 Mundur. 748 00:56:09,967 --> 00:56:13,870 Itu orangnya. Dia ada di ruangan itu. 749 00:56:13,870 --> 00:56:18,008 Kami mendapat info transaksi narkoba yang besar, sekitar 50 kg. 750 00:56:18,008 --> 00:56:20,010 Jadi, kami menghampiri pintu. 751 00:56:20,010 --> 00:56:23,380 "Jangan bergerak! Polisi Miami! Tiarap!" 752 00:56:23,380 --> 00:56:25,515 Tiba-tiba muncikari gila bernama Chino... 753 00:56:25,515 --> 00:56:27,985 ...memukul kepalaku dengan brass knuckles. 754 00:56:27,985 --> 00:56:30,988 Chino mengoperasikan rumah bordil. Ayah kalian akan menjelaskannya. 755 00:56:30,988 --> 00:56:36,426 Lihat, anjingmu mengotori rumahku. Kotoran cair. 756 00:56:36,426 --> 00:56:40,831 Percuma saja menggosoknya dengan pelitur mebel, tahu? 757 00:56:40,831 --> 00:56:43,967 - Ada satu di sana. Bersihkan. - Baik. 758 00:56:43,967 --> 00:56:46,336 Itu seperti kepingan kotoran. 759 00:56:47,337 --> 00:56:50,907 Francine, bisa tolong ambilkan arsip pembebasan Noah Trafficante? 760 00:56:50,907 --> 00:56:52,776 -Terima kasih. - Kau tahu? 761 00:56:52,776 --> 00:56:55,045 Aku lelah mengurus saksi ini. 762 00:56:55,045 --> 00:56:59,182 Aku menginginkan kehidupan lamaku. Aku lelah. 763 00:56:59,182 --> 00:57:01,451 Aku menikah agar bisa berhenti berdusta. 764 00:57:01,451 --> 00:57:04,921 Kau tahu? Aku heran kau mengeluh. Hal yang kau tangani lebih mudah. 765 00:57:04,921 --> 00:57:08,225 Aku harus tinggal di kebun binatang yang kau sebut rumah. 766 00:57:08,225 --> 00:57:11,962 Kau bilang rumahku kebun binatang? Aku muak dengan ucapan kasarmu. 767 00:57:11,962 --> 00:57:16,533 - Jangan sebut rumahku kebun binatang! - Francine, kumohon. 768 00:57:18,001 --> 00:57:21,004 - Ini kemeja sutraku. - Ya. 769 00:57:21,004 --> 00:57:24,174 Ini cukup nyaman. Kupikir selagi menjadi Mike... 770 00:57:24,174 --> 00:57:27,244 ...aku juga harus berdandan seperti Mike, tahu? Maksudku... 771 00:57:27,244 --> 00:57:31,214 Aku ingin menjadi seperti Mike 772 00:57:32,249 --> 00:57:36,787 Kau gila. Ada yang tak beres. Kau sakit dan harus diperiksa. 773 00:57:36,787 --> 00:57:40,257 Ya, mungkin saja. 774 00:57:40,257 --> 00:57:45,028 - Ini. Dia bekerja di Club Hell. - Terima kasih. Bisa tolong urus ini? 775 00:57:45,028 --> 00:57:47,998 Aku harus menelepon sang istri. 776 00:57:47,998 --> 00:57:51,001 - Istri siapa? - Kau bisa bekerja? 777 00:57:51,001 --> 00:57:56,006 Sekali saja. Lakukan sesuatu yang bisa membantu kasus ini. 778 00:57:56,006 --> 00:57:59,109 Hari ini kau tampak tampan. 779 00:57:59,109 --> 00:58:01,778 Tidak. Aku sedang malas untuk bercanda, paham? 780 00:58:01,778 --> 00:58:04,014 Jangan ganggu aku. 781 00:58:04,014 --> 00:58:06,983 - Aku serius, mengerti? - Kenapa? Gejala PMS? 782 00:58:06,983 --> 00:58:10,954 Aku tak mau mendengar lelucon. Pergi. 783 00:58:10,954 --> 00:58:15,525 - Aku sedang tak ingin bercanda. - Ya, tak apa. Sebentar. 784 00:58:16,827 --> 00:58:18,829 Baik, lanjutkan. 785 00:58:20,831 --> 00:58:22,933 Baik. 786 00:58:22,933 --> 00:58:26,570 - Bagaimana kabar anak-anak? - Baik. Kau tak apa? 787 00:58:26,570 --> 00:58:31,007 - Bagaimana latihan ke toilet-nya? - Pelan, tapi ada kemajuan. 788 00:58:31,007 --> 00:58:33,844 - Kau konyol sekali. - Kau akan pulang larut? 789 00:58:33,844 --> 00:58:37,581 Tidak. Aku akan pulang pukul 22.30 atau 23.00. 790 00:58:37,581 --> 00:58:40,851 Jangan, tak usah ditunggu. Aku akan datang. 791 00:58:44,755 --> 00:58:48,992 Bagaimana kalau kau menyewa film agar kita bisa bersantai? 792 00:58:51,528 --> 00:58:54,998 - Kau sedang memakai baju apa? - Kemarikan teleponnya! Sayang? 793 00:58:54,998 --> 00:59:00,003 Sudah ditutup sejak tadi. Aku hanya bergurau. 794 00:59:00,003 --> 00:59:02,873 - Halo? - Aku hanya bergurau. 795 00:59:02,873 --> 00:59:07,844 Jangan begitu. Itu keluargaku. Jangan rusak kebahagiaanku. 796 00:59:07,844 --> 00:59:10,213 Berarti jangan pakai bajuku. 797 00:59:12,416 --> 00:59:16,787 Hari ini semua orang ingin bercanda, ya? Halo? 798 00:59:16,787 --> 00:59:21,057 Mustahil. Ayolah, Francine, arsip Eddie Dominguez... 799 00:59:21,057 --> 00:59:24,995 - ...tak mungkin sulit diakses, 'kan? - Sudah kucoba tiga kali dan gagal. 800 00:59:24,995 --> 00:59:27,364 Lagipula ini ilegal. 801 00:59:27,364 --> 00:59:32,068 Biasanya itu tak menghalangimu. Beri tahu kalau kau menemukan sesuatu. 802 00:59:32,068 --> 00:59:35,906 Tentu, tapi tak bisa kuakses. Sudah kucoba. 803 00:59:48,485 --> 00:59:50,587 - Apa kabar, Chet? - Tn. Lowrey. 804 00:59:50,587 --> 00:59:53,490 - Chet. - Tn. Lowrey. 805 00:59:54,558 --> 00:59:57,994 Baiklah. Lowrey bersaudara. 806 00:59:57,994 --> 01:00:01,631 Ayo ke Club Hell dan tangkap Noah. 807 01:00:01,631 --> 01:00:03,834 Julie, ini aku! 808 01:00:04,868 --> 01:00:07,404 Ada apa? Seharusnya kau mendapatkan arsip Eddie Dominguez. 809 01:00:07,404 --> 01:00:11,141 - Itu butuh waktu. - Waktu kita terbatas. 810 01:00:11,141 --> 01:00:16,012 Aku bukan ahli komputer. Butuh waktu meretas komputernya. 811 01:00:16,012 --> 01:00:20,217 - Kau tak menyelesaikan apa pun. - Mike, aku memikirkan sesuatu... 812 01:00:20,217 --> 01:00:21,718 Halo. 813 01:00:22,752 --> 01:00:25,622 - Kau pasti... Marcus. - Marcus. 814 01:00:25,622 --> 01:00:29,860 - Benar. - Marcus, 'kan? Aku Julie. 815 01:00:29,860 --> 01:00:31,828 - Julie. Baiklah. - Ya. Halo. 816 01:00:31,828 --> 01:00:33,997 - Senang berjumpa denganmu. - Sama-sama. 817 01:00:33,997 --> 01:00:37,634 Aku mengenalimu dari semua foto di sini. 818 01:00:37,634 --> 01:00:41,371 Ya, itu sobatku. 819 01:00:42,405 --> 01:00:45,876 - Foto-fotomu yang ada di dinding. - Benar. 820 01:00:45,876 --> 01:00:49,546 - Kau pasti hebat sekali. - Maksudmu? 821 01:00:49,546 --> 01:00:54,451 Sebagai mitra, dalam menjalankan tugas. 822 01:00:54,451 --> 01:00:57,988 - Pukul berapa kita mulai malam ini? - Apa? 823 01:00:57,988 --> 01:01:00,991 Mike bilang kita akan ke kelab. 824 01:01:01,992 --> 01:01:07,998 Ya, maksudnya aku dan mitraku. Kau menginginkan perlindungan rumah... 825 01:01:07,998 --> 01:01:13,003 - ...dan ini tempatnya. - Bagus. Jadi, aku tetap di sini... 826 01:01:13,003 --> 01:01:15,972 ...dan dilindungi Chet, penjaga pintu yang bodoh dan pendek itu? 827 01:01:15,972 --> 01:01:19,042 - Chet baik. - Maaf. 828 01:01:19,042 --> 01:01:22,679 Ada kotoran di karpetmu. 829 01:01:22,679 --> 01:01:27,384 Ya, itu kotoran Luke, anjingku. Luke gugup di tempat baru dan... 830 01:01:27,384 --> 01:01:31,555 - Luke buang kotoran, ya? - Benar, semacam menandai daerahnya. 831 01:01:31,555 --> 01:01:35,058 Sifat hewan jantan. Aku menawarkan untuk membayar jasa pembersih... 832 01:01:35,058 --> 01:01:37,627 - ...tapi Mike menolak. - Aku akan membuangnya. 833 01:01:37,627 --> 01:01:40,997 - Benar. Kau tak memerlukannya. - Aku berniat membuang karpetnya... 834 01:01:40,997 --> 01:01:45,168 - ...untuk penampilan baru. - Mike memang istimewa. 835 01:01:45,168 --> 01:01:48,138 Karena itu kupanggil dia "Mike Istimewa". 836 01:01:48,138 --> 01:01:50,373 Lucu bahwa kau bisa menertawai hal itu. 837 01:01:50,373 --> 01:01:57,414 Itu alasanku menyukainya. Kalau aku? Aku pasti kesal. 838 01:01:57,414 --> 01:02:02,586 - Lihat anjing lucu di sofa ini. - Itu Luke. 839 01:02:02,586 --> 01:02:04,754 Lihat caranya berjalan di sofa kulit. 840 01:02:04,754 --> 01:02:06,990 Kau mau bertemu Duke? Duke ada di ranjang. 841 01:02:06,990 --> 01:02:13,496 Dia sakit, diare, dan muntah sepanjang hari. Sayang. 842 01:02:13,496 --> 01:02:18,068 Ayo lihat apa Duke akan sembuh, ya? 843 01:02:23,006 --> 01:02:26,009 Kita harus bicara. 844 01:02:26,009 --> 01:02:29,012 Mike. 845 01:02:29,012 --> 01:02:31,247 - Nona, siapa kau? - Kau siapa? 846 01:02:31,247 --> 01:02:34,250 - Kau harus pergi. - Jangan sentuh aku! 847 01:02:34,250 --> 01:02:35,986 - Jangan dorong aku, Nona! - Aku Yvette! 848 01:02:35,986 --> 01:02:39,956 - Aku tak mengenalmu. - Lepaskan aku! Sedang apa kau? 849 01:02:39,956 --> 01:02:42,993 Pergilah, mengerti? Kalau kau terus menguntitku... 850 01:02:42,993 --> 01:02:47,364 ...aku akan menangkapmu. Kuperingatkan kau, wanita gila! 851 01:02:47,364 --> 01:02:50,934 - Berengsek! - Dia menyukai hal aneh. 852 01:02:50,934 --> 01:02:54,137 - Ada apa? - Permisi. 853 01:02:54,137 --> 01:02:58,174 Itu Yvette Gila. Dia menguntitku. 854 01:02:59,209 --> 01:03:03,713 Yvette? Aku lupa kalau dia akan datang. Kau mengusirnya? 855 01:03:07,951 --> 01:03:11,121 Dia tukang pijat. 856 01:03:14,224 --> 01:03:18,294 - Dia memijat. - Dia sudah bilang. 857 01:03:18,294 --> 01:03:23,166 Apa ada wanita gila setengah bugil... 858 01:03:23,166 --> 01:03:26,169 ...yang akan muncul lagi malam ini dan harus kuketahui? 859 01:03:26,169 --> 01:03:29,005 - Dia bugil? - Payudaranya sedikit terlihat. 860 01:03:29,005 --> 01:03:31,307 Kau mengusir Yvette dalam keadaan bugil? 861 01:03:32,342 --> 01:03:37,881 Baik, kau keterlaluan. Istriku benci pada pria mata keranjang. 862 01:03:38,915 --> 01:03:41,551 Sulit dipercaya. Ada yang salah denganmu. 863 01:03:41,551 --> 01:03:44,487 - Sungguh? - Kau tak menghargai milik orang lain. 864 01:03:44,487 --> 01:03:48,892 Sudah kukatakan itu bertahun-tahun. Sejak awal, kau selalu mengacau. 865 01:03:48,892 --> 01:03:51,294 Cukup! Tolonglah! 866 01:03:51,294 --> 01:03:56,966 Aku dan mitraku akan ke Club Hell untuk menangkap Noah. 867 01:03:56,966 --> 01:04:01,004 - Ada yang keberatan? - Baiklah. 868 01:04:02,005 --> 01:04:04,974 Jangan kacaukan kasus ini. 869 01:04:13,616 --> 01:04:15,985 Baik, Frank, ini tugasmu. Kau diam di sini. 870 01:04:15,985 --> 01:04:18,154 Jika diusir, tolak saja. Terserah mereka bilang apa. 871 01:04:18,154 --> 01:04:20,990 Katakan bahwa kau mengantar barang untuk Fouchet, paham? 872 01:04:20,990 --> 01:04:23,493 Frank? Astaga. 873 01:04:23,493 --> 01:04:26,996 Itu ether! Nanti meledak, Bodoh! 874 01:04:27,997 --> 01:04:31,000 Kau juga tak boleh bernapas, Dungu! 875 01:04:43,213 --> 01:04:46,850 Noah. Aku ingat kau. 876 01:05:05,969 --> 01:05:10,507 Ingat, Lowrey, waktunya dua hari lagi. Kita harus berhasil. 877 01:05:10,507 --> 01:05:15,245 Jangan ada tembakan atau mayat. Aku tak mau kehilangan pekerjaan. 878 01:05:15,245 --> 01:05:19,549 Seingatku, dua penjahat terakhir yang tewas adalah korbanmu. 879 01:05:19,549 --> 01:05:23,953 Lain kali jika kau harus membunuh, tunggu sampai ada info, ya? 880 01:05:23,953 --> 01:05:26,222 - Itu hanya usul. Bagaimana menurutmu? - Yang benar saja. 881 01:05:26,222 --> 01:05:31,161 Kau bahkan tak menghitung korbanmu. Satu... Perlu kuteruskan? 882 01:05:31,161 --> 01:05:34,597 - Sial, aku tak bisa menghitungnya. - Baiklah. 883 01:05:34,597 --> 01:05:37,433 Menurut surat pembebasan, Noah bekerja di sana... 884 01:05:37,433 --> 01:05:40,737 ...tapi kita justru bertengkar seperti anak kecil. 885 01:05:40,737 --> 01:05:44,040 Bagaimana kalau kita berhenti? 886 01:05:44,040 --> 01:05:47,043 Karena kau mulai mengesalkan. 887 01:05:49,412 --> 01:05:53,216 - Pria itu. - Tapi dia tak punya, berarti bukan. 888 01:06:11,201 --> 01:06:15,004 Lihat dirimu! Kau bisa fokus? 889 01:06:15,004 --> 01:06:19,242 - Apa maksudmu? Aku fokus. - Ya, pada para wanita bugil. 890 01:06:19,242 --> 01:06:22,545 Laksanakan misi kita dan pergi. Mudah saja. 891 01:06:22,545 --> 01:06:26,082 Baik. Berpencar, periksa sekeliling. Kita bertemu di bar 10 menit lagi. 892 01:06:26,082 --> 01:06:28,284 - Baiklah. - Baiklah. 893 01:06:32,555 --> 01:06:35,792 Sial, sedang apa dia? 894 01:06:35,792 --> 01:06:38,995 Astaga! Dia polisi itu! Di sana! Kalian melihatnya? 895 01:06:38,995 --> 01:06:40,763 - Ya! - Itu dia! 896 01:06:40,763 --> 01:06:42,332 Aku akan pergi! 897 01:06:50,540 --> 01:06:52,141 Apa kabar? 898 01:06:53,743 --> 01:06:57,547 Budweiser. Aku minum bir terlalu banyak. 899 01:07:09,959 --> 01:07:11,961 Apa kabar, Berengsek? 900 01:07:25,341 --> 01:07:28,111 Katakan ke mana harus kulempar dia! 901 01:08:03,680 --> 01:08:05,248 Sial! 902 01:08:14,624 --> 01:08:18,828 Lain kali pelajari cara melepas pengamannya, Bodoh. 903 01:08:18,828 --> 01:08:20,596 Aku akan kembali. 904 01:08:28,004 --> 01:08:33,109 - Sekarang siapa yang menghajarmu? - Ini bukan saatnya. Sungguh. 905 01:08:33,109 --> 01:08:36,546 Dengar, mereka tahu. Ayo tangkap Noah dan pergi. 906 01:08:51,828 --> 01:08:57,633 Wanita itu. Lihat. Bukan, wanita itu! Dia wanita yang dulu di atap! 907 01:09:21,491 --> 01:09:23,292 Julie! 908 01:09:39,509 --> 01:09:43,012 - Ayo! - Dia pria penembak Max! 909 01:09:48,985 --> 01:09:51,721 Truknya! Ayo, ambil truk itu! 910 01:09:51,721 --> 01:09:55,291 - Di sana! Kejar! - Minggir! 911 01:09:55,291 --> 01:09:57,927 Kami sedang terburu-buru. 912 01:09:58,761 --> 01:10:01,931 - Ayo pergi. - Kalian polisi. Kenapa kita kabur? 913 01:10:01,931 --> 01:10:04,834 - Dia ada di dalam! - Ini! Jalan! 914 01:10:15,078 --> 01:10:18,181 Bagus, Noah mengejar kita. 915 01:10:19,215 --> 01:10:22,218 Tadi itu apa? 916 01:10:22,218 --> 01:10:26,823 Itu... Entahlah, tapi aku bisa menembaknya... 917 01:10:26,823 --> 01:10:29,992 ...jika saja temanmu, Action Jackson ini... 918 01:10:29,992 --> 01:10:34,997 Tidak! Ini urusan polisi. Kau tak boleh ikut campur! 919 01:10:34,997 --> 01:10:40,336 - Apa kau bisa menyetir? Tolonglah! - Jangan marah-marah! 920 01:10:40,336 --> 01:10:43,539 Kau yang memilih truk es krim lamban. 921 01:10:45,007 --> 01:10:48,344 - Bau apa ini? - Menyetir saja! 922 01:10:48,344 --> 01:10:52,081 Ether. Ether yang mudah meledak. 923 01:10:52,081 --> 01:10:54,050 - Sial! - Astaga! 924 01:10:54,050 --> 01:10:57,987 Kau penyebabnya. Semua kejadian malam ini karenamu. 925 01:10:57,987 --> 01:11:01,791 Kau memilih truk es krim berisi bom! 926 01:11:05,194 --> 01:11:07,630 Sial! 927 01:11:07,630 --> 01:11:10,633 - Ini program perlindungan saksi? - Ya! 928 01:11:17,640 --> 01:11:19,208 Sial! 929 01:11:32,221 --> 01:11:34,390 (Jembatan Ditutup) 930 01:11:34,390 --> 01:11:38,828 - Lakukan sesuatu. Jalannya buntu! - Siapa yang memilih jalan bodoh ini? 931 01:11:38,828 --> 01:11:41,430 Dari semua jalan di Miami, kau memilih yang buntu! 932 01:11:41,430 --> 01:11:45,968 - Cepat cari ide! - Kenapa harus selalu aku? 933 01:11:59,015 --> 01:12:01,984 - Terimalah! - Ini akan segera buntu! 934 01:12:01,984 --> 01:12:04,086 Tak ada jalan lagi! 935 01:12:11,994 --> 01:12:14,430 Jalannya buntu! 936 01:12:16,632 --> 01:12:21,370 - Mobilnya akan meledak! - Keluar! 937 01:12:37,753 --> 01:12:40,990 Haruskah kutambah ini ke dalam jumlah korbanmu? 938 01:12:42,625 --> 01:12:45,328 Hilanglah petunjuk yang bisa membawa kita ke heroin itu. 939 01:12:45,328 --> 01:12:48,364 Menyebalkan, ya? 940 01:12:48,364 --> 01:12:50,333 Heroin? 941 01:12:50,333 --> 01:12:53,536 Hero... Apa maksudmu? 942 01:12:53,536 --> 01:12:56,005 Bagaimana dengan tewasnya orang yang bisa menunjukkan pembunuh Max? 943 01:12:56,005 --> 01:12:58,374 Maksudku, dia masih berkeliaran. 944 01:12:59,408 --> 01:13:03,012 Namun itu tak terlalu penting, tugas kalian bukan melindungi orang. 945 01:13:03,012 --> 01:13:05,014 - Sial. - Kau lihat? Dia gila! 946 01:13:05,014 --> 01:13:06,983 Aku gila? 947 01:13:10,219 --> 01:13:12,989 - Dia benar-benar gila! - Aku akan pergi. 948 01:13:12,989 --> 01:13:15,992 - Dia gila. - Dia saksi! 949 01:13:15,992 --> 01:13:18,361 - Cukup. Kau saja yang menghadapinya. - Julie! 950 01:13:18,361 --> 01:13:20,496 - Tak mau, aku... - Dengar. 951 01:13:20,496 --> 01:13:24,934 Ya, kau benar. Semua ini dimulai karena narkoba yang hilang... 952 01:13:24,934 --> 01:13:30,373 ...tapi kuberi tahu, tak ada yang lebih penting bagi Mike... 953 01:13:30,373 --> 01:13:33,643 ...selain menangkap pembunuh Max. 954 01:13:33,643 --> 01:13:38,848 Aku tahu. Kadang dia kesulitan untuk mengungkapkan perasaan. 955 01:13:40,349 --> 01:13:45,588 Ayolah, semua akan baik-baik saja, ya? Kami membutuhkanmu. 956 01:13:45,588 --> 01:13:47,323 Kau bagian dari tim. 957 01:13:47,323 --> 01:13:51,294 Kukira dia yang seharusnya bersikap lembut. 958 01:13:52,328 --> 01:13:56,599 - Ini hari yang buruk. - Benar, sia-sia. 959 01:13:56,599 --> 01:13:58,801 Kita hanya punya dua hari untuk menemukan mereka... 960 01:13:58,801 --> 01:14:03,239 ...dan kita tak punya petunjuk karena kau menghanguskan Noah di tol. 961 01:14:06,208 --> 01:14:09,378 - Ada sampo? - Halo. 962 01:14:09,378 --> 01:14:12,181 - Di sana. - Ayo lakukan. 963 01:14:13,916 --> 01:14:15,985 - Apa kabar? - Halo. 964 01:14:19,989 --> 01:14:23,993 Julie, kau tak butuh waktu selama itu untuk mencari sampo. Ayo pergi. 965 01:14:23,993 --> 01:14:29,532 Coba lihat, semuanya dites pada hewan. Kalian tahu berapa kandungan kimianya? 966 01:14:29,532 --> 01:14:33,002 Aku tak peduli jika kau botak. Ambil dan ayo pergi. 967 01:14:33,002 --> 01:14:35,004 Jojo. 968 01:14:35,004 --> 01:14:38,407 - Dia tukang obat. - Ada terlalu banyak heroin dan ether. 969 01:14:38,407 --> 01:14:41,944 - Pasti ada seseorang yang tahu. - Apa maksudnya? 970 01:14:41,944 --> 01:14:45,281 Kau ingat drum berisi ether yang meledak di truk? 971 01:14:45,281 --> 01:14:47,550 Mereka mau memakainya untuk memproses heroin. 972 01:14:47,550 --> 01:14:50,486 Ya, itu untuk campuran. Harganya akan naik empat kali lipat. 973 01:14:50,486 --> 01:14:53,989 - Ya, tak bisa diolah sembarangan. - Mungkin kau benar. 974 01:14:53,989 --> 01:14:56,325 Bayar saja samponya, ya? 975 01:14:59,195 --> 01:15:01,997 - Berapa harganya? - 14 dolar 25 sen. 976 01:15:01,997 --> 01:15:04,667 Sial, dompetnya pasti tertinggal. 977 01:15:04,667 --> 01:15:09,872 Jangan bergerak, Berengsek! 978 01:15:09,872 --> 01:15:12,174 - Aku tak mengerti. Sungguh. - Diam! 979 01:15:12,174 --> 01:15:15,177 Kau selalu menarik orang yang kasar, ya? 980 01:15:15,177 --> 01:15:19,048 - Sial. - Tenanglah, mengerti? Kami polisi. 981 01:15:19,048 --> 01:15:22,418 Kalian bukan polisi. Aku tak bodoh. Aku tahu. 982 01:15:22,418 --> 01:15:24,453 - Kau ini apa? - Aku tahu. Aku pernah melihat polisi. 983 01:15:24,453 --> 01:15:29,091 - Aku akan mengambil lencanaku, ya? - Lencana? Kau mau lencana, Berengsek? 984 01:15:29,091 --> 01:15:32,528 Akan kuberikan! Ini, hanya 99 sen! 985 01:15:32,528 --> 01:15:34,864 - Aku akan menjualnya. - Dia punya delapan lencana. 986 01:15:34,864 --> 01:15:40,002 - Sudah kubilang cara ini tak berguna. - Akan kutembak kau! Lalu kau! 987 01:15:40,002 --> 01:15:43,739 - Apa? Jangan. Tiduri saja aku. - Aku dari Timur Tengah. 988 01:15:43,739 --> 01:15:46,008 Aku pernah membunuh dan bisa mengulanginya. 989 01:15:46,008 --> 01:15:49,678 - Tiduri saja aku, kumohon! Tunggu! - Kutembak kau! Tunggu saja! 990 01:15:49,678 --> 01:15:53,849 Kau lihat luapan emosiku? Artinya ini serius, paham? 991 01:15:53,849 --> 01:15:57,553 Berarti kami sedang tak cocok. Itu artinya, mengerti? 992 01:15:57,553 --> 01:16:00,823 - Ada yang mau kau sampaikan? - Ya! Itu maksudku! 993 01:16:00,823 --> 01:16:03,826 - Halo? Dia sedang menodong kita. - Kalian mau apa? 994 01:16:03,826 --> 01:16:06,962 - Kau mau berkelahi? Ayo lakukan! - Ya! 995 01:16:06,962 --> 01:16:09,031 - Aku akan pergi. - Jangan bergerak! 996 01:16:09,031 --> 01:16:14,036 - Kau yang tak boleh bergerak. - Sial. Tamat riwayatku. 997 01:16:14,036 --> 01:16:17,173 Mundur, letakkan senjatamu... 998 01:16:17,173 --> 01:16:20,443 ...dan beri aku permen karet Tropical Fruit. 999 01:16:20,443 --> 01:16:22,378 Dan juga permen Skittles. 1000 01:16:27,016 --> 01:16:29,752 Malam yang melelahkan. Aku mau tidur. 1001 01:16:29,752 --> 01:16:34,990 Jadi, anggap saja rumah sendiri. Ini ranjangmu. 1002 01:16:34,990 --> 01:16:38,027 Aku akan duduk sebentar... 1003 01:16:38,027 --> 01:16:42,598 ...karena harus berjaga seandainya ada penjahat. 1004 01:16:42,598 --> 01:16:48,871 Aku bisa melihat sekeliling dengan jelas dari sini. 1005 01:16:48,871 --> 01:16:51,006 Untuk seorang pria gagah, Mike Lowrey... 1006 01:16:51,006 --> 01:16:56,712 ...kau tampak sedikit canggung saat ada wanita di ranjang. 1007 01:16:56,712 --> 01:16:59,615 Siapa? Aku? Mike Lowrey tak canggung. 1008 01:16:59,615 --> 01:17:07,223 Aku nyaman. Ini ranjangku. Kenapa aku harus merasa tak nyaman? 1009 01:17:07,223 --> 01:17:10,793 Entahlah, kurasa itu bukan sekadar adrenalin. 1010 01:17:10,793 --> 01:17:13,762 Maksudku, mungkin karena senjata dan lainnya. 1011 01:17:13,762 --> 01:17:18,067 Aku belum pernah menembak dan menghadapi kekerasan seperti itu. 1012 01:17:18,067 --> 01:17:23,072 Lalu aku merasa... Kau tak merasa sedikit lucu? 1013 01:17:24,139 --> 01:17:27,776 - Aku bukan pelawak, tapi... - Bukan itu. 1014 01:17:27,776 --> 01:17:31,780 Maksudku, aneh. 1015 01:17:38,220 --> 01:17:42,992 Tidak, kau tak menginginkan itu... 1016 01:17:42,992 --> 01:17:47,096 ...karena saat aku melakukannya, performaku sangat hebat dan... 1017 01:17:47,096 --> 01:17:51,700 Mike, kau seperti tak mau bercinta sebelum menikah. 1018 01:17:53,302 --> 01:17:57,973 Tidak. Aku tak seperti itu, tapi Marcus. 1019 01:17:57,973 --> 01:18:01,176 Kau paham maksudku? Dia yang sudah menikah. 1020 01:18:01,176 --> 01:18:03,512 Ada yang lain... Astaga. 1021 01:18:03,512 --> 01:18:09,084 Aku sudah melihatnya. Balikkan. 1022 01:18:10,753 --> 01:18:12,988 - Jangan tertawa. - Tidak. 1023 01:18:12,988 --> 01:18:16,625 Aku tak percaya bahwa rambut kribonya pernah sebesar itu. Aku lupa. 1024 01:18:16,625 --> 01:18:19,094 Menurutku, dia tampak manis. 1025 01:18:19,094 --> 01:18:21,997 Istri Marcus itu seperti apa? 1026 01:18:25,401 --> 01:18:30,072 - Seperti seorang istri. - Maksudku, dia pasti hebat... 1027 01:18:30,072 --> 01:18:33,075 ...karena bisa mempertahankan pria seperti Marcus. 1028 01:18:34,843 --> 01:18:39,782 - Pria seperti apa? - Aku memperhatikannya tadi. 1029 01:18:39,782 --> 01:18:42,985 Maksudku, dia bisa mengendalikan situasi... 1030 01:18:42,985 --> 01:18:46,822 ...jika melihat caranya menghadapi penjahat. 1031 01:18:46,822 --> 01:18:49,258 Ada sesuatu tentang dirinya, tapi entah apa. 1032 01:18:49,258 --> 01:18:53,629 Dia begitu tenang, tahu? Astaga. 1033 01:18:53,629 --> 01:19:00,002 Aku yakin kalau istrinya sedang menikmati hal itu. 1034 01:19:01,303 --> 01:19:04,340 Ya, dia punya sifat yang disukai wanita. 1035 01:19:04,340 --> 01:19:06,709 Tentu. Aku tak bisa membayangkan kalau ada wanita... 1036 01:19:06,709 --> 01:19:11,580 ...yang tak tertarik pada Marcus. 1037 01:19:11,580 --> 01:19:13,616 Mungkin jika tak bisa dekat dengan dia... 1038 01:19:13,616 --> 01:19:17,052 ...dan kau tahu, situasinya sama seperti kita. 1039 01:19:17,052 --> 01:19:20,990 - Berduaan saja... - Tidak dengan pria seperti itu. 1040 01:19:20,990 --> 01:19:22,725 Permisi. 1041 01:19:26,528 --> 01:19:28,430 Ada apa dengannya? Tidak. 1042 01:19:28,430 --> 01:19:31,300 Foto ini harus dipajang di papan pengumuman kantor. 1043 01:19:31,300 --> 01:19:33,535 Jangan. Ayolah, Mike. 1044 01:19:33,535 --> 01:19:36,705 Masukkan lagi. Aku tak percaya bahwa kau mengeluarkannya. 1045 01:19:36,705 --> 01:19:39,642 Ayolah, Marcus bisa membunuhku jika dia tahu. Kembalikan. 1046 01:19:39,642 --> 01:19:42,011 Seharusnya kularang kau melihatnya. 1047 01:19:42,011 --> 01:19:44,013 Berengsek! 1048 01:19:50,152 --> 01:19:52,221 Sial. 1049 01:19:52,221 --> 01:19:56,558 Aku punya perhiasan untukmu. Maaf, tapi aku tak peduli. 1050 01:19:56,558 --> 01:19:58,661 Kurasa kita harus benar-benar membahas... 1051 01:19:58,661 --> 01:20:01,664 ...kurangnya rasa percaya di antara kita. 1052 01:20:01,664 --> 01:20:04,933 - Tolonglah. - Apa ini legal? Kurasa tidak. 1053 01:20:04,933 --> 01:20:08,303 Aku tak akan lama. Itu legal. 1054 01:20:08,303 --> 01:20:10,372 Jangan sampai terlihat. 1055 01:20:11,707 --> 01:20:17,112 Ya, Sanchez. Ini Lowrey. Ya, ibumu. Dengar, kurasa mereka akan beraksi. 1056 01:20:17,112 --> 01:20:21,550 Konvertibel biru, ada dua orang yang terlihat. Coba periksa, ya? 1057 01:20:26,221 --> 01:20:29,458 - Ini dia. Dia orangnya? - Ya. 1058 01:20:29,458 --> 01:20:31,326 Di mana wanita itu? 1059 01:20:31,326 --> 01:20:33,762 - Aku tak melihatnya. - Tak ada. 1060 01:20:39,001 --> 01:20:42,337 Dasar anjing berisik. Diam! 1061 01:20:44,707 --> 01:20:48,010 Menyusup ke rumahku sendiri. 1062 01:20:48,010 --> 01:20:51,013 - Apa yang terjadi? - Aneh sekali. 1063 01:20:51,013 --> 01:20:56,051 Dia di atas. Seharusnya dia temanku. Dasar berengsek. 1064 01:20:56,051 --> 01:20:58,153 Dia mengendap-endap. 1065 01:20:58,153 --> 01:21:03,826 Coba lihat, ini yang kau mau? Membuatku memanjat seperti kera. 1066 01:21:03,826 --> 01:21:09,498 Tidak, aku tak akan begitu. Tak butuh waktu lama untuk tidur. 1067 01:21:10,532 --> 01:21:13,569 Anak-anakku di rumah. Sial. 1068 01:21:13,569 --> 01:21:16,004 Suaminya tak bisa menghabiskan waktu bersama... 1069 01:21:16,004 --> 01:21:20,375 ...tapi mitranya bisa. Aku tak terima. 1070 01:21:28,517 --> 01:21:32,087 - Astaga, ada orang. - Amankan anak-anak. 1071 01:21:33,655 --> 01:21:36,792 Sudah kuduga! Aku bahkan tak perlu bertanya pada cenayang. 1072 01:21:36,792 --> 01:21:38,794 Jangan bergerak! 1073 01:21:42,664 --> 01:21:45,634 - Jika bergerak, kau akan mati! - Berengsek! 1074 01:21:45,634 --> 01:21:48,036 Dia menodongkan senjata. Mereka akan saling tembak. 1075 01:21:48,036 --> 01:21:50,572 - Sulit dipercaya. - Polisi Miami, jangan bergerak! 1076 01:21:50,572 --> 01:21:54,009 - Aku juga polisi! - Marcus, sedang apa kau? 1077 01:21:54,009 --> 01:21:55,911 - Kau bercinta dengan Theresa! - Tidak! 1078 01:21:55,911 --> 01:21:58,714 - Tak ada yang boleh melakukan itu! - Marcus! 1079 01:22:00,349 --> 01:22:02,818 Kita bisa membunuh mereka diam-diam. 1080 01:22:02,818 --> 01:22:05,087 Sasaran kita adalah wanita itu. Lupakan saja. 1081 01:22:05,087 --> 01:22:08,157 Jangan ganggu keluarga polisi, dasar berengsek. 1082 01:22:08,157 --> 01:22:10,993 - Kau kesal, 'kan? - Aku kesal. 1083 01:22:10,993 --> 01:22:13,996 Jangan pancing aku. Keluar. 1084 01:22:13,996 --> 01:22:15,464 Berengsek. 1085 01:22:15,464 --> 01:22:17,833 Ada yang membuatmu gila! 1086 01:22:17,833 --> 01:22:21,570 Kau tahu bahwa tak ada apa pun di antara aku dan Theresa! 1087 01:22:24,006 --> 01:22:27,075 Aku telah menjadi mitramu selama enam tahun... 1088 01:22:27,075 --> 01:22:29,044 ...dan sahabatmu seumur hidup. 1089 01:22:29,044 --> 01:22:34,516 Namun kau membiarkan pikiran kotor semacam itu merasukimu. 1090 01:22:34,516 --> 01:22:37,786 Ini aku! Ada apa denganmu? 1091 01:22:37,786 --> 01:22:41,557 Itu hanya... Entahlah. 1092 01:22:41,557 --> 01:22:44,326 - Aku hanya... - Mike! 1093 01:22:47,129 --> 01:22:51,800 Aku baik-baik saja. Pergilah. Di mana Julie? 1094 01:22:51,800 --> 01:22:54,469 Di mobil. Aku memborgolnya ke setir. 1095 01:22:54,469 --> 01:22:57,172 - Kau mau menggagalkan kasus ini? - Salahku. 1096 01:22:57,172 --> 01:22:59,641 Tak bisa menghabiskan waktu bersama, kau tahu rasanya. 1097 01:22:59,641 --> 01:23:03,078 Kadang kita berbuat bodoh, itu saja. 1098 01:23:07,349 --> 01:23:11,119 - Ini salahku. - Tak apa. Pergilah. 1099 01:23:11,119 --> 01:23:15,958 - Baik, aku pergi. - Ya. Tenang saja. 1100 01:23:15,958 --> 01:23:21,363 Telepon ke Club Hell ini dilakukan dari markas. Jelaskan. 1101 01:23:21,363 --> 01:23:26,001 Kutanya sekali lagi. Sebut namanya! 1102 01:23:26,001 --> 01:23:28,570 Baiklah. 1103 01:23:29,638 --> 01:23:32,374 - Aku hanya tahu namanya. - Katakan. 1104 01:23:32,374 --> 01:23:35,510 Kau akan dipenjara untuk waktu yang lama, kau tahu? 1105 01:23:35,510 --> 01:23:38,680 - Fouchet, mungkin. 1106 01:23:38,680 --> 01:23:43,285 - Itu nama lengkapnya? "Fouchet"? - Ya. Aku hanya pesuruh. 1107 01:23:43,285 --> 01:23:46,655 - Hentikan, nanti aku menangis. - Aku bersumpah. 1108 01:23:46,655 --> 01:23:48,790 Mengintai rumah itu adalah tugas pertamaku. 1109 01:23:48,790 --> 01:23:51,994 Bagus. Berarti kau terlibat? 1110 01:23:51,994 --> 01:23:55,998 Jika kau polisi sungguhan yang ada di lapangan setiap hari... 1111 01:23:55,998 --> 01:23:57,999 ...kau akan sadar kalau kecelakaan bisa terjadi. 1112 01:23:57,999 --> 01:24:02,037 Jangan beralasan. Kau akan segera dipindahtugaskan. 1113 01:24:02,037 --> 01:24:06,541 - Selesai. - Oleh siapa? Kau? Kau tak berwenang. 1114 01:24:06,541 --> 01:24:10,279 Sebelum itu terjadi, menjauhlah dari sini! 1115 01:24:10,279 --> 01:24:13,348 Mereka harus bercinta dan berdamai. 1116 01:24:13,348 --> 01:24:18,120 - Aku mulai lelah dengan semua ini. - Lelah? 1117 01:24:19,988 --> 01:24:23,992 Terlalu banyak makan dan malas. Kita butuh video pengawas. 1118 01:24:23,992 --> 01:24:26,995 - Anjing penjaganya tak berguna. - Jojo. 1119 01:24:26,995 --> 01:24:29,998 Jangan dipersulit, Jo! 1120 01:24:33,001 --> 01:24:35,070 Senang bertemu kau, Jojo. 1121 01:24:35,070 --> 01:24:38,006 Kau selalu menyusahkan diri sendiri, Jojo. 1122 01:24:38,006 --> 01:24:40,943 Julie, apa kesibukanmu dua hari terakhir ini? 1123 01:24:40,943 --> 01:24:44,780 Tak ada, hanya jalan-jalan dan diborgol di mobil. 1124 01:24:44,780 --> 01:24:49,084 Kami mencari orang yang bisa memproses banyak heroin dengan cepat dan baik. 1125 01:24:49,084 --> 01:24:51,987 - Orang yang ahli. - Sudah kubilang... 1126 01:24:51,987 --> 01:24:54,289 ...bahwa kini aku menjual ban. 1127 01:24:54,289 --> 01:24:57,492 Jojo, kami tak bercanda. 1128 01:24:57,492 --> 01:24:59,528 Sudah kubilang, aku sudah bersih. 1129 01:24:59,528 --> 01:25:04,333 Bersih total. Aku sangat bersih dan itu mengherankan. 1130 01:25:04,333 --> 01:25:08,236 Jojo, jumlah heroinnya banyak. Siapa yang bisa memotong dengan cepat? 1131 01:25:08,236 --> 01:25:11,206 "Memotong"? Maksudmu memakainya? 1132 01:25:11,206 --> 01:25:14,843 - Aku tak tahu apa pun soal itu. - Aku muak mendengarnya. 1133 01:25:14,843 --> 01:25:16,778 Omong kosong. 1134 01:25:17,846 --> 01:25:20,349 - Apa kabar? - Kau menodongku? 1135 01:25:20,349 --> 01:25:22,250 Kalian polisi! Sulit dipercaya. 1136 01:25:22,250 --> 01:25:24,987 Akan kulaporkan ini ke acara Hard Copy agar kalian muncul di TV. 1137 01:25:24,987 --> 01:25:26,989 - Sedang apa kau? - Biar kutangani! 1138 01:25:26,989 --> 01:25:30,726 Jojo, senjata ini berisi 15 peluru. 1139 01:25:30,726 --> 01:25:32,794 - Mike! - Sumpah, jika kau tak bicara... 1140 01:25:32,794 --> 01:25:35,197 ...akan kutembak bokongmu. Bagaimana? 1141 01:25:35,197 --> 01:25:38,967 Mike! Dia mantan pecandu ganja. Itu tak sepadan. 1142 01:25:38,967 --> 01:25:42,337 Kau menginginkannya? Aku juga akan menembakmu! 1143 01:25:42,337 --> 01:25:46,508 Menyedihkan sekali. Hadapilah sendiri, Jojo. 1144 01:25:48,010 --> 01:25:50,078 - Bagaimana, Jo? - Namun kuperingatkan. 1145 01:25:50,078 --> 01:25:53,348 Jika kau membunuhnya, dia tak bisa membantu kita. 1146 01:25:53,348 --> 01:25:56,385 Masa bodoh. Aku tak mau dihukum karena hal ini. 1147 01:25:56,385 --> 01:25:59,821 Aku tak mau dipecat sebab kau membunuh Jojo penjual ban. 1148 01:25:59,821 --> 01:26:02,991 - Baiklah! - Aku tak mau terkena pecahan otak. 1149 01:26:02,991 --> 01:26:05,360 Itu akan bau jika menempel di baju! 1150 01:26:05,360 --> 01:26:07,362 - Baiklah! - Aku tak peduli, Jo! 1151 01:26:07,362 --> 01:26:11,433 Ini yang kuketahui. Tak semuanya, hanya sedikit, mengerti? 1152 01:26:11,433 --> 01:26:16,238 - Beri tahu dia, Jo! - Ada tiga orang dan mereka punya lab. 1153 01:26:16,238 --> 01:26:20,008 Bukan, dua orang. Satu orang tewas akibat kecelakaan pesawat tahun lalu. 1154 01:26:20,008 --> 01:26:23,178 - Kacau sekali, tapi tidak... - Tidak! Masih ada lagi! 1155 01:26:23,178 --> 01:26:25,881 - Astaga! - Tidak. 1156 01:26:25,881 --> 01:26:29,651 - Hanya satu orang, sungguh. - Jangan macam-macam denganku, Jo. 1157 01:26:29,651 --> 01:26:36,291 Tidak, dia sangat cerdas, mahasiswa genius berkacamata. 1158 01:26:36,291 --> 01:26:38,160 Orang tuanya kaya dan tinggal di Coconut Grove. 1159 01:26:38,160 --> 01:26:40,429 Di mana? Katakan lagi, Jojo. 1160 01:26:40,429 --> 01:26:43,832 - Aku tak mau kau terluka! - Akan kuberitahu tempatnya. 1161 01:26:43,832 --> 01:26:47,702 - Kau mau melakukannya untuk kami? - Ya, aku mau menolong kalian. 1162 01:26:47,702 --> 01:26:54,910 Turunkan pistolmu. Alamatnya ada di kantor. 1163 01:26:56,178 --> 01:26:59,514 - Terima kasih banyak. Bisa ambilkan? - Baik. 1164 01:26:59,514 --> 01:27:03,251 - Silakan. Ya, sekarang. - Sekarang? 1165 01:27:03,251 --> 01:27:06,822 Tak perlu bayar. Bagaimana jika kalian juga memilih ban bergaris putih? 1166 01:27:06,822 --> 01:27:09,424 Anggap saja sebagai hadiah dariku. 1167 01:27:11,993 --> 01:27:14,763 Kau membuatku sempat mengira bahwa kau akan menembakku. 1168 01:27:14,763 --> 01:27:16,765 Memang. 1169 01:27:19,000 --> 01:27:21,303 Astaga, kapan tukang obat itu pulang? 1170 01:27:21,303 --> 01:27:25,474 Jadi, ini adalah pengintaian. 1171 01:27:25,474 --> 01:27:30,545 Tak seperti yang kuduga. Kukira akan ada banyak percakapan. 1172 01:27:30,545 --> 01:27:35,984 Maaf kalau ini tak sesuai dengan standarmu yang tinggi. 1173 01:27:35,984 --> 01:27:38,720 Dia selalu begini saat mengintai? 1174 01:27:38,720 --> 01:27:41,656 Apa penyebabnya? Terlalu banyak minum kafein? 1175 01:27:41,656 --> 01:27:46,528 - Kurang bercinta? - Sulit kupercaya dia menyebutkannya. 1176 01:27:46,528 --> 01:27:54,035 Kau tak tahu siapa itu. Dia Mike Lowrey, Raja Hebat. 1177 01:27:54,035 --> 01:27:58,640 - Kenapa tak kau tunjukkan padanya? - Ya, tepat di depanmu. 1178 01:27:58,640 --> 01:28:01,009 - Diam. - Ya. 1179 01:28:09,985 --> 01:28:13,989 - Itu dia. Jalan! - Akan kukejar. 1180 01:28:27,202 --> 01:28:32,841 - Bagaimana peluang kita? - Ingat Club Hell? Ini lebih buruk. 1181 01:28:34,075 --> 01:28:38,513 Baik, aku akan memanggil bantuan. Aku ingin polisi air juga datang. 1182 01:28:38,513 --> 01:28:42,350 Tunggu. Kau tahu kalau Sinclair menyadap semua telepon di kantor. 1183 01:28:42,350 --> 01:28:44,953 Kita harus melakukannya secara langsung. 1184 01:28:44,953 --> 01:28:47,722 - Sial. - Usai berurusan dengan ini... 1185 01:28:47,722 --> 01:28:51,693 ...semua pecandu di Amerika pasti sudah memakai heroin sitaan itu. 1186 01:28:53,361 --> 01:28:55,197 Ada yang bisa kami bantu? 1187 01:28:55,197 --> 01:28:58,333 Aku ikut mengintai semalaman di mobil rongsokan itu. 1188 01:28:58,333 --> 01:29:02,904 - Aku berhak mengintip. - Ini tugas polisi sungguhan... 1189 01:29:02,904 --> 01:29:07,108 - ...bukan Charlie's Angels. - Baik, mengintip tak jadi masalah. 1190 01:29:07,108 --> 01:29:12,347 Sungguh? Jika mereka menembak, pasti sakit, 'kan? 1191 01:29:19,554 --> 01:29:23,325 Ada tamu. Ikuti mereka, tapi jangan lakukan apa pun. 1192 01:29:23,325 --> 01:29:25,961 Cukup katakan lokasinya padaku. 1193 01:29:30,999 --> 01:29:35,303 Pengejaran ini berakhir di jembatan di dekat River Drive dan 34 Street. 1194 01:29:35,303 --> 01:29:39,374 Ini berhasil direkam dua hari lalu oleh tim Six Action kami... 1195 01:29:39,374 --> 01:29:41,409 Ibu! 1196 01:29:41,409 --> 01:29:44,012 Kedua polisi yang terlibat insiden ini tampak baik-baik saja. 1197 01:29:44,012 --> 01:29:47,916 Kukira Ibu bilang Ayah di Cleveland. Tak mungkin. 1198 01:29:47,916 --> 01:29:50,418 Para petugas tak menyukai kehadiran kamera kami. 1199 01:29:50,418 --> 01:29:53,989 Tidak, Sayang. Ayahmu hanya berharap bisa ada di Cleveland. 1200 01:29:53,989 --> 01:29:58,593 Kuberi tahu, Fouchet sungguh licik. 1201 01:29:58,593 --> 01:30:01,663 FBI dan DEA gagal mendapatkan bukti... 1202 01:30:01,663 --> 01:30:04,466 ...tapi dia akan menghadapi kami hari ini. 1203 01:30:15,010 --> 01:30:17,045 Apa artinya? 1204 01:30:17,045 --> 01:30:21,016 Artinya itu terakhir kali aku diborgol. 1205 01:30:21,016 --> 01:30:22,984 Anjing baik. 1206 01:30:24,286 --> 01:30:28,990 Maaf, Nyonya. Nyonya! Tamu harap lapor! 1207 01:30:28,990 --> 01:30:33,995 Membuatku kesal saja. Nyonya! 1208 01:30:33,995 --> 01:30:37,365 Jadi saat kalian kembali, semuanya selesai, 'kan? 1209 01:30:37,365 --> 01:30:42,504 Tepat. Tenang saja, kau akan bebas. 1210 01:30:42,504 --> 01:30:47,742 Kau boleh pergi dan kembali pada kehidupanmu. 1211 01:30:47,742 --> 01:30:50,545 Tak diborgol lagi. 1212 01:30:54,249 --> 01:30:57,719 - Aku akan pergi. - Chet mengantar hamburger sayurku. 1213 01:30:57,719 --> 01:31:00,588 - Ayo jalan. - Baik. 1214 01:31:03,725 --> 01:31:07,429 - Halo, bisa kubantu? - Ya, aku mau membunuh suamiku... 1215 01:31:07,429 --> 01:31:11,999 - ...Marcus Burnett. - Yang tinggi atau yang pendek? 1216 01:31:11,999 --> 01:31:14,035 Pendek. 1217 01:31:14,035 --> 01:31:17,138 - Sudah kuduga. - Apa benar Chet... 1218 01:31:17,138 --> 01:31:20,008 Sayang. 1219 01:31:22,177 --> 01:31:24,012 Theresa. 1220 01:31:25,013 --> 01:31:28,950 - Biar kupanggilkan suamimu. - Marcus, kemari. 1221 01:31:29,984 --> 01:31:33,988 Baiklah, aku tahu ini tampak seperti apa. 1222 01:31:33,988 --> 01:31:36,091 Kau terima pesanku? 1223 01:31:37,892 --> 01:31:43,998 Bisa tinggalkan aku dan Ny. Burnett sebentar? 1224 01:31:43,998 --> 01:31:45,633 Benar. 1225 01:31:47,001 --> 01:31:51,072 Kalian sudah saling kenal? Sayang... 1226 01:31:51,072 --> 01:31:54,008 - Aku tahu, jadi biar aku... - Marcus. 1227 01:31:54,008 --> 01:31:57,946 Menurutku, silakan simpan cincin kawinmu di saku. 1228 01:31:57,946 --> 01:32:00,949 - Karena kau dan kekasih barumu... - Dengarkan aku, Sayang. 1229 01:32:00,949 --> 01:32:02,751 - Sial. - Mike juga. 1230 01:32:02,751 --> 01:32:05,420 Kalian bertiga akan bahagia saat tinggal di sini. Percayalah. 1231 01:32:05,420 --> 01:32:07,222 Sayang. 1232 01:32:08,990 --> 01:32:13,194 - Itu bukan... - Tidak. Aku menonton berita di TV. 1233 01:32:13,194 --> 01:32:16,498 Ayolah, itu pasti miring. 1234 01:32:17,532 --> 01:32:20,001 - Sayang, itu bukan... - Kau tak boleh ke rumahku lagi. 1235 01:32:20,001 --> 01:32:22,504 - Dengar... - Dia tak bilang kalau aku mendarat... 1236 01:32:22,504 --> 01:32:24,305 ...lebih cepat? Ingat? Kuminta kau untuk menelepon... 1237 01:32:24,305 --> 01:32:29,010 ...dan mengantarku ke rumahmu? Tunggu. Beri tahu apa yang kukatakan. 1238 01:32:29,010 --> 01:32:32,013 - Kau akan mengantarku ke sini... - Julie! 1239 01:32:33,014 --> 01:32:37,986 Aku tak mau... Jangan ributkan hal ini. 1240 01:32:37,986 --> 01:32:41,256 Baik, suaraku meninggi. Baik, Sayang... 1241 01:32:41,256 --> 01:32:44,993 - Percayalah, kami mau memberitahumu. - Itu tak penting, Marcus. 1242 01:32:44,993 --> 01:32:48,263 Mike, Kojak, terserah siapa namamu, mengerti? 1243 01:32:48,263 --> 01:32:50,632 Selain itu, biar kuberi tahu. 1244 01:32:50,632 --> 01:32:52,233 Jika istrinya saja bisa menemukan kita... 1245 01:32:52,233 --> 01:32:54,969 ...aku akan jauh lebih aman jika sendirian. 1246 01:32:54,969 --> 01:32:59,007 Aku tahu kalau ini tampak mencurigakan. 1247 01:32:59,007 --> 01:33:02,010 Kau melihatku berlari keluar dengan kemeja terbuka... 1248 01:33:02,010 --> 01:33:06,080 ...lalu Mike yang setengah bugil dan juga ada gadis kulit putih. 1249 01:33:06,080 --> 01:33:13,755 Kami tampak sedang berpesta seks, tapi tak ada yang bercinta, sungguh. 1250 01:33:13,755 --> 01:33:19,594 Ini tak seperti yang terlihat, paham? Sayang, dengar. Wanita itu saksi. 1251 01:33:19,594 --> 01:33:20,995 - Itu... - Itu benar. 1252 01:33:20,995 --> 01:33:23,798 - Tidak. - Theresa, dengarkan aku. 1253 01:33:23,798 --> 01:33:26,568 Semua ini perintah atasan. 1254 01:33:28,002 --> 01:33:31,239 Boleh aku bicara denganmu? Kau bisa berhenti dan bicara denganku? 1255 01:33:31,239 --> 01:33:36,244 Jangan bersikap baik, Mike. Itu sudah tak berguna. 1256 01:33:44,452 --> 01:33:46,988 Aku tak mau dengar ataupun peduli pada ucapanmu. 1257 01:33:52,427 --> 01:33:56,998 - Tiarap! - Tiarap, Julie! Sekarang! 1258 01:34:27,762 --> 01:34:31,533 - Keluar! - Mike! Tolong! 1259 01:34:36,838 --> 01:34:38,840 Telepon 911! 1260 01:34:40,909 --> 01:34:43,611 Ya. 911? Aku Chet. 1261 01:34:43,611 --> 01:34:46,848 Naiklah dan bawa ini. Ambil! 1262 01:34:48,182 --> 01:34:51,219 Jangan cemas, akan kutenangkan mereka sampai bantuan datang. 1263 01:34:51,219 --> 01:34:54,122 Aku mencintaimu, Marcus. 1264 01:34:54,122 --> 01:34:56,558 Sial! Aku lupa memberi tahu alamatnya! 1265 01:35:31,993 --> 01:35:33,761 Ayo! 1266 01:35:33,761 --> 01:35:35,029 Awas! 1267 01:35:35,029 --> 01:35:36,998 - Teruskan! - Diam! 1268 01:35:39,701 --> 01:35:41,035 Bawa dia masuk! 1269 01:35:42,337 --> 01:35:44,839 Kubunuh kau jika berhenti! 1270 01:35:48,276 --> 01:35:49,911 Ayo! 1271 01:35:52,013 --> 01:35:53,615 Tidak! 1272 01:36:08,930 --> 01:36:10,298 Minggir! 1273 01:36:23,911 --> 01:36:27,015 Tak apa, aku polisi. Tenang. 1274 01:36:27,015 --> 01:36:28,750 Kalian tampak cantik. 1275 01:36:36,257 --> 01:36:37,892 Awas! 1276 01:36:51,005 --> 01:36:52,640 Ayo! 1277 01:36:55,043 --> 01:36:57,045 Jalan! 1278 01:37:09,991 --> 01:37:11,492 Begitu! 1279 01:37:32,213 --> 01:37:35,216 Jangan pernah bilang kalau aku tak ada untukmu. 1280 01:37:47,995 --> 01:37:51,332 Kenapa kalian selalu membawa berita baik dan buruk? 1281 01:37:51,332 --> 01:37:56,003 Kalian tahu lokasi narkobanya, tapi kehilangan saksi. Aku bingung. 1282 01:37:56,003 --> 01:37:58,406 Lowrey, bisa angkat teleponmu? 1283 01:37:59,474 --> 01:38:01,075 - Lowrey. - Halo, Tn. Lowrey. 1284 01:38:01,075 --> 01:38:05,613 Akan kutahan temanmu selama empat jam hingga transaksiku berhasil... 1285 01:38:05,613 --> 01:38:08,216 ...dan itu pasti terjadi. 1286 01:38:08,216 --> 01:38:13,054 Aku baru saja membunuh ahli kimia yang mengacaukan jadwalku. 1287 01:38:14,088 --> 01:38:16,891 Satu peluru lagi untuk gadis ini, paham? 1288 01:38:16,891 --> 01:38:19,260 Berengsek! 1289 01:38:21,462 --> 01:38:23,998 Orang gila itu bilang dia baru saja menembak bawahannya. 1290 01:38:23,998 --> 01:38:26,000 Katanya jika kita tak mundur, Julie akan dibunuh. 1291 01:38:26,000 --> 01:38:29,370 - Baik... Jangan sekarang. - Sudah kubilang, ikuti peraturan. 1292 01:38:29,370 --> 01:38:32,206 Jangan sekarang. Aku hampir menyelesaikan kasus ini. 1293 01:38:32,206 --> 01:38:34,041 Kau menjadikan South Beach sebagai zona perang. 1294 01:38:34,041 --> 01:38:38,679 Aku berwenang menghentikannya. Mulai hari ini, kalian pindah tugas. 1295 01:38:40,114 --> 01:38:43,751 Ini buruk. 1296 01:38:43,751 --> 01:38:47,755 Baik, dia memojokkanku. Orang itu pasti membunuh Julie... 1297 01:38:47,755 --> 01:38:50,625 ...tapi kita tak akan membiarkannya. Jangan lepaskan kasus ini. 1298 01:38:50,625 --> 01:38:52,426 Aku tak peduli pada ucapannya. 1299 01:38:52,426 --> 01:38:55,196 Jadi, transaksi berlangsung empat jam lagi. 1300 01:38:55,196 --> 01:38:58,966 Berarti kalian punya dua jam untuk menemukan mereka. 1301 01:38:58,966 --> 01:39:04,005 Kali ini kalian harus beruntung. Lakukan apa pun yang dibutuhkan. 1302 01:39:05,239 --> 01:39:09,844 Dengar, kau bilang ini akan lebih cepat. 1303 01:39:09,844 --> 01:39:13,548 Ini sulit. Kalau mudah, kalian pasti bisa. 1304 01:39:13,548 --> 01:39:16,284 Buatlah keajaiban. Katamu kau ahli komputer. 1305 01:39:16,284 --> 01:39:21,389 Jangan ganggu aku, mengerti? Aku memberi bantuan ilegal, paham? 1306 01:39:21,389 --> 01:39:25,159 Ini yang membuatku dipenjara. Jadi, jangan ganggu aku. 1307 01:39:25,159 --> 01:39:30,998 Jika kau tak duduk, intinya, aku akan menghajarmu. 1308 01:39:30,998 --> 01:39:33,134 - Ada apa denganmu? - Fletcher, duduklah. 1309 01:39:33,134 --> 01:39:37,004 - Kau bilang akan membebaskanku. - Aku tak bohong. 1310 01:39:39,574 --> 01:39:42,376 Polisi memang bodoh. Lihat, hasilnya muncul. 1311 01:39:43,411 --> 01:39:46,848 Ingat, kau berjanji akan membebaskanku. 1312 01:39:46,848 --> 01:39:49,450 Itu dia. Eddie Dominguez. 1313 01:39:50,484 --> 01:39:52,987 Itu dia. Berhasil. 1314 01:39:55,823 --> 01:39:57,625 Kekasih? 1315 01:40:04,298 --> 01:40:08,569 Saat itu Malam Tahun Baru. Mantan kekasihku, Eddie... 1316 01:40:08,569 --> 01:40:14,008 ...dan temannya, orang Perancis, memotretku dalam keadaan tak senonoh. 1317 01:40:14,008 --> 01:40:19,614 Mereka bilang akan memasangnya di majalah dinding sekolah anakku... 1318 01:40:19,614 --> 01:40:22,750 ...kecuali aku memberi informasi tentang narkoba. 1319 01:40:22,750 --> 01:40:26,988 Namun aku tak pernah memberi informasi tentang kau atau gadis itu. 1320 01:40:26,988 --> 01:40:30,591 Dengar, mereka menculiknya. Kita harus menangkap mereka. 1321 01:40:30,591 --> 01:40:34,095 Jika tidak, dia akan dibunuh. Bagaimana caramu menghubungi mereka? 1322 01:40:34,095 --> 01:40:38,833 - Aku punya nomor ponselnya. - Astaga. 1323 01:40:38,833 --> 01:40:42,003 Aku tahu. Maaf. Dengar, Mike. Aku akan menebusnya. 1324 01:40:42,003 --> 01:40:44,138 Sungguh. Akan kulakukan apa pun yang kau minta. 1325 01:40:44,138 --> 01:40:47,008 Waktu kita sedikit. Ayo. 1326 01:40:50,211 --> 01:40:54,215 Telingamu seksi, tahu? Aku ingin menjilatnya. 1327 01:40:57,451 --> 01:40:59,453 - Ya. - Ya, bisa bicara dengan Romeo? 1328 01:40:59,453 --> 01:41:02,156 Di sini tak ada Romeo, Berengsek. 1329 01:41:02,156 --> 01:41:07,995 - Kenapa kau tertawa? - Ponsel ini melacaknya ke mana pun. 1330 01:41:07,995 --> 01:41:11,032 Kita awasi petanya sampai dia berhenti. 1331 01:41:12,633 --> 01:41:15,136 - Sektor 2-3-4. - Sinyalnya kuat. 1332 01:41:15,136 --> 01:41:19,006 - Kita masih bisa mengikuti dia. - Ayo. 1333 01:41:20,007 --> 01:41:22,009 Terima kasih. 1334 01:41:22,009 --> 01:41:25,012 Lucy adalah ratunya. Coba pikirkan. 1335 01:41:25,012 --> 01:41:29,050 Dia bodoh. Kau bicara apa? Desi yang mengatur semuanya. 1336 01:41:29,050 --> 01:41:31,252 - Kenapa kau bilang begitu? - Apa maksudmu? 1337 01:41:31,252 --> 01:41:35,556 - Tanpa bongo, dia bukan apa-apa. - Itu konga. Jangan bodoh. 1338 01:41:35,556 --> 01:41:38,693 - Karena Desi... - Apa kabar? 1339 01:41:38,693 --> 01:41:42,496 - Satuan payah. - Kalian menjadikan kami polantas? 1340 01:41:42,496 --> 01:41:46,133 Tidak, ini sungguhan. Kami ada tugas untuk kalian. 1341 01:41:46,133 --> 01:41:48,336 Ini bisa membuat kalian terbunuh. 1342 01:41:51,706 --> 01:41:53,074 Ayo. 1343 01:42:03,617 --> 01:42:05,219 Kita mulai! 1344 01:42:06,253 --> 01:42:09,590 Ini Conrad. Aku ingin minta bantuan. 1345 01:42:11,993 --> 01:42:14,996 Dia menuju timur, ke barat daya 135 Street. 1346 01:42:15,997 --> 01:42:18,099 Terus ke timur laut. 1347 01:42:18,099 --> 01:42:21,002 Jika aku salah, silakan pecat. 1348 01:42:21,002 --> 01:42:23,170 Ini yang kubutuhkan. 1349 01:42:23,170 --> 01:42:28,009 Aku butuh tim SWAT, helikopter, dan semua unit mobil di sini. 1350 01:42:28,009 --> 01:42:31,012 Namun aku belum tahu harus mengirimnya ke mana. 1351 01:42:31,012 --> 01:42:35,916 - Mobilmu bagus. - Ya, itu hobiku. 1352 01:42:35,916 --> 01:42:38,753 Aku akan mengambilnya untuk koleksiku. 1353 01:42:38,753 --> 01:42:41,922 Lalu bagaimana dengan kiriman uangnya? 1354 01:42:42,990 --> 01:42:46,527 Ada dua kiriman ke rekeningmu. 1355 01:42:46,527 --> 01:42:50,598 Totalnya 180 juta dolar. 1356 01:42:50,598 --> 01:42:53,000 Lalu 20 juta dolar kubayar tunai. 1357 01:42:56,904 --> 01:42:59,006 Astaga. 1358 01:43:03,611 --> 01:43:06,914 Ini minggu yang sangat buruk. 1359 01:43:06,914 --> 01:43:09,517 Ada akses penuh dari sinyalnya. 1360 01:43:14,221 --> 01:43:19,827 - Ya. Kami sudah di pangkalan udara. - Pasti di bagian hanggar lama. 1361 01:43:24,999 --> 01:43:27,001 Ayo naikkan! 1362 01:43:28,002 --> 01:43:33,407 Permintaan konfirmasi deposito. 90 juta, Bank Geldersbank Zurich. 1363 01:43:37,745 --> 01:43:39,847 - Pendekatannya sulit. - Tak ada waktu. 1364 01:43:39,847 --> 01:43:42,383 Masa bodoh dengan bantuan. Kita harus melakukannya sekarang. 1365 01:43:43,784 --> 01:43:45,586 Tak masalah. 1366 01:43:47,955 --> 01:43:50,991 Gatal? Aku bersedia menggaruknya. 1367 01:43:50,991 --> 01:43:55,996 - Garuk saja ini, mengerti? - Apa pun yang kau mau, Mata Biru. 1368 01:43:55,996 --> 01:43:57,998 Kau pernah kuliah? 1369 01:44:08,375 --> 01:44:10,010 Terima kasih. 1370 01:44:11,011 --> 01:44:13,681 - Kalian yakin mau melakukan ini? - Ayo! 1371 01:44:13,681 --> 01:44:18,052 - Rapikan bajumu, ayolah. - Ideku kadang berhasil. 1372 01:44:21,889 --> 01:44:26,026 Ini produk terbaik. Senang berbisnis denganmu. 1373 01:44:35,636 --> 01:44:39,006 - Sial! - Celaka! 1374 01:44:39,006 --> 01:44:42,009 - Fouchet, ini jebakan! - Dasar berengsek. 1375 01:44:47,214 --> 01:44:50,417 Jika aku terbunuh, aku akan menghabisimu! 1376 01:44:51,986 --> 01:44:54,321 Ayo, terbukalah. 1377 01:44:54,321 --> 01:44:55,956 Berengsek. 1378 01:44:56,991 --> 01:44:58,926 Ayolah. 1379 01:45:09,403 --> 01:45:12,840 - Awas! Mobilnya! - Baiklah. 1380 01:45:17,211 --> 01:45:18,846 Astaga. 1381 01:45:47,708 --> 01:45:49,076 Sial! 1382 01:46:04,491 --> 01:46:05,993 Julie! 1383 01:46:14,501 --> 01:46:16,003 Berengsek! 1384 01:46:36,724 --> 01:46:38,092 Merunduk! 1385 01:46:45,999 --> 01:46:48,535 Kau melupakan boarding pass-mu. 1386 01:47:07,988 --> 01:47:09,490 Awas! 1387 01:47:11,992 --> 01:47:13,994 Dasar berengsek! 1388 01:47:15,362 --> 01:47:16,830 Apa kabar? 1389 01:47:17,865 --> 01:47:19,466 Sial. 1390 01:48:12,986 --> 01:48:17,124 - Mike, ayo! - Sial! Mike, naik ke mobil! 1391 01:48:19,693 --> 01:48:22,529 Naiklah, Mike! Ayo! 1392 01:48:22,529 --> 01:48:25,666 - Ayo, cepat naik! - Naiklah! 1393 01:48:25,666 --> 01:48:28,001 Ayo, tempat ini akan meledak! 1394 01:48:29,002 --> 01:48:30,671 Berdiri! 1395 01:48:51,125 --> 01:48:55,028 Sial! Tolong tangkap pria berengsek yang menembakku. 1396 01:48:55,028 --> 01:48:56,997 - Menembakmu? Dia menembakku. - Kau tak apa? 1397 01:48:56,997 --> 01:49:01,301 Ya. Aku dan Jim Brown sempat terlibat baku tembak, tapi aku tak apa. 1398 01:49:02,336 --> 01:49:06,673 Dia mencuri narkoba kita, menculik Julie, dan menembak istriku. 1399 01:49:06,673 --> 01:49:09,877 Kita akan menghabisinya. Kita habisi dia! 1400 01:49:12,713 --> 01:49:15,516 Marcus, ada satu pertanyaan untukmu. 1401 01:49:15,516 --> 01:49:18,452 Kenapa kau meninggalkanku saat baku tembak dan mengambil mobil? 1402 01:49:18,452 --> 01:49:21,989 Kau harus diam dan membiarkannya menyetir, paham? 1403 01:49:28,996 --> 01:49:32,766 Tampaknya luka tembak itu meningkatkan kemampuan menyetirmu. 1404 01:49:36,003 --> 01:49:38,138 Kau berhak untuk diam. 1405 01:49:40,007 --> 01:49:43,410 Ucapanmu bisa dan akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 1406 01:49:43,410 --> 01:49:46,847 - Sedang apa kau? - Melampiaskan kekesalan. 1407 01:49:56,990 --> 01:49:59,092 Tancap gasnya, ayo! 1408 01:50:04,331 --> 01:50:07,234 Mobil ini lebih cepat! Jauh lebih cepat! 1409 01:50:07,234 --> 01:50:11,472 Hanya ada satu yang akan berhasil! Dia atau kita! 1410 01:50:14,475 --> 01:50:16,910 Kau harus menang, hanya itu yang kutahu! 1411 01:50:16,910 --> 01:50:19,513 Kau harus menang! 1412 01:50:39,299 --> 01:50:44,805 Seharusnya kau menyetir seperti itu! Mulai sekarang harus begitu! 1413 01:51:10,998 --> 01:51:13,433 Jangan bergerak! 1414 01:51:17,671 --> 01:51:20,140 Membunuhnya tak akan sepadan. 1415 01:51:24,011 --> 01:51:26,013 Jangan bergerak! 1416 01:51:51,204 --> 01:51:55,876 Fouchet, aku yakin saat kau bangun pagi tadi... 1417 01:51:55,876 --> 01:51:57,844 ...kau pasti tak menyangka bahwa pada pukul 17.00... 1418 01:51:57,844 --> 01:52:00,514 ...kakimu akan tertembak, 'kan? 1419 01:52:03,250 --> 01:52:06,720 Kau tak bisa membunuhku. Benar, 'kan, pengecut? 1420 01:52:06,720 --> 01:52:11,058 Bisa. Kau bicara seolah ini usai. Aku hanya istirahat. 1421 01:52:11,058 --> 01:52:14,595 Aku mulai suka menembak orang. Kau paham maksudku? 1422 01:52:14,595 --> 01:52:18,365 Bukan menembak target yang sedang lari dari jarak 27 meter. 1423 01:52:18,365 --> 01:52:22,135 Namun seperti ini, dekat dan tanpa jarak. 1424 01:52:22,135 --> 01:52:26,540 - Mike! - Ini maksudku. 1425 01:52:26,540 --> 01:52:29,943 - Kau akan melakukannya? - Mike, mundur! 1426 01:52:29,943 --> 01:52:34,715 Lakukanlah. Lakukan! 1427 01:52:34,715 --> 01:52:36,283 Lakukan! 1428 01:52:42,322 --> 01:52:44,124 Ini sudah berakhir. 1429 01:52:49,930 --> 01:52:54,067 Dia tak ada artinya. Sama sekali tak berarti. 1430 01:53:00,207 --> 01:53:01,842 Tak berarti. 1431 01:53:18,725 --> 01:53:21,995 Apa sudah kukatakan kalau aku menyayangimu? 1432 01:53:21,995 --> 01:53:25,999 Ya, kau selalu tersentuh usai baku tembak. 1433 01:53:25,999 --> 01:53:30,070 - Itu karena aku senang kita selamat. - Sial. 1434 01:53:30,070 --> 01:53:32,339 Kau bicara apa? 1435 01:53:33,373 --> 01:53:36,109 Aku juga menyayangimu. 1436 01:53:36,109 --> 01:53:39,746 Jangan pandangi aku. Ya, kubilang aku menyayangimu. 1437 01:53:39,746 --> 01:53:43,750 - Kau sobatku. - Kau seperti saudaraku. 1438 01:53:43,750 --> 01:53:45,619 Lalu aku apa? 1439 01:53:46,653 --> 01:53:51,992 - Astaga. - Julie, kau agak berbahaya. 1440 01:53:51,992 --> 01:53:56,997 Ya, kau seperti pemicu terjadinya baku tembak acak. 1441 01:53:56,997 --> 01:54:01,301 Namun kau hebat, keren, dan baik. 1442 01:54:02,335 --> 01:54:05,739 Jadi, selanjutnya apa? 1443 01:54:06,540 --> 01:54:12,012 Tidak. Dengar, tak ada kelanjutannya. 1444 01:54:12,012 --> 01:54:14,514 Marcus, ayolah. 1445 01:54:14,514 --> 01:54:17,984 Kau menginginkan Mike Lowrey, kau mendapatkannya. 1446 01:54:17,984 --> 01:54:21,054 Dia ada di sini. Inilah Mike. Mike Lowrey yang asli. 1447 01:54:21,054 --> 01:54:25,225 Aku mau pulang, menemui istriku, dan menghabiskan waktu bersama. 1448 01:54:25,225 --> 01:54:29,763 - Marcus, jangan bercanda. - Aku sudah dihajar tiga kali. 1449 01:54:29,763 --> 01:54:34,067 Aku tak apa dan tak butuh bantuan. Tolong mundur. Mundurlah! 1450 01:54:34,067 --> 01:54:37,003 Entah untuk apa kau pulang. Kakimu tertembak. 1451 01:54:37,003 --> 01:54:41,341 - Mungkin kelaminmu tak berfungsi. - Marcus! Boleh minta kuncinya? 1452 01:54:41,341 --> 01:54:48,415 Mike menyuruhku ikut baku tembak. Lalu ada saksi... Tidak, dengar... 1453 01:54:48,415 --> 01:54:50,584 Kawan. Maaf. 1454 01:54:50,584 --> 01:54:53,153 - Kawan, bisa lepaskan kami? - Aku tak punya kuncinya. 1455 01:54:53,153 --> 01:54:57,124 - Apa maksudmu? Bagaimana bisa? - Bisa tolong... 1456 01:54:58,158 --> 01:55:00,994 Marcus, kukira kau bilang kau menyayangiku. 1457 01:55:00,994 --> 01:55:02,662 Tunjukkan rasa sayangmu!