1 00:01:07,735 --> 00:01:09,612 UTGANGENE STENGT PGA STOR TRAFIKK 2 00:01:09,779 --> 00:01:11,739 GIFTIG GASS JORDSKJELVSKADER 3 00:01:11,906 --> 00:01:14,283 GJENGKRIGSOPPRØR 4 00:01:14,450 --> 00:01:15,868 HA EN FIN DAG 5 00:01:20,498 --> 00:01:26,003 Det er det fine. Hvem andre ville bygge et mini-kjøpesenter her? 6 00:01:26,170 --> 00:01:29,048 Nå er alle enige i opplegget ditt... 7 00:01:29,215 --> 00:01:34,386 Det må være alle i kvartalet, ellers blir det ikke aktuelt. 8 00:01:34,553 --> 00:01:38,974 Vi kjører inn i canyonen. Jeg tror jeg mister deg, Mr. Feldman. 9 00:01:39,141 --> 00:01:43,604 Kutt ut, Dittmeyer. Er alle med, eller ikke? 10 00:01:43,771 --> 00:01:47,983 - En av familiene holder stand. -Så hev tilbudet. 11 00:01:48,150 --> 00:01:52,363 Det er ikke så enkelt. De er visst ikke interessert i penger. 12 00:01:52,530 --> 00:01:56,992 - Det er som om de ikke er normale. -Hva er det med dem? 13 00:01:57,660 --> 00:02:01,288 Det er historien om en nydelig dame 14 00:02:01,455 --> 00:02:05,125 Hun hadde tre nydelige jenter 15 00:02:05,292 --> 00:02:09,713 Alle hadde hår som gull i likhet med sin mor 16 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 Den yngste hadde krøller 17 00:02:12,925 --> 00:02:16,554 Det er historien om en mann ved navn Brady 18 00:02:16,720 --> 00:02:20,391 Som var opptatt med tre gutter selv 19 00:02:20,558 --> 00:02:24,019 De var fire menn som bodde sammen 20 00:02:24,186 --> 00:02:27,356 Likevel var de helt alene 21 00:02:27,523 --> 00:02:31,110 Til den dagen da damen møtte mannen 22 00:02:31,277 --> 00:02:34,864 Og de visste at det var mye mer enn et innfall 23 00:02:35,030 --> 00:02:38,659 At denne gruppen måtte bli en familie 24 00:02:38,826 --> 00:02:41,787 Det var slik vi alle ble The Brady Bunch 25 00:02:41,954 --> 00:02:44,206 The Brady Bunch 26 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 The Brady Bunch 27 00:02:46,500 --> 00:02:51,130 Det var slik vi ble The Brady Bunch 28 00:03:18,240 --> 00:03:21,035 Ikke tenk på meg. Jeg har det bra. 29 00:03:22,494 --> 00:03:24,872 - God dag, Mrs. Brady. - Takk, Alice. 30 00:03:25,039 --> 00:03:29,960 - God morgen, Alice. - Forsiktig, Mr. Brady. Ikke bøy deg. 31 00:03:30,127 --> 00:03:33,088 Vi har fått Dittmeyerenes post igjen, elskede. 32 00:03:33,255 --> 00:03:36,342 Man skulle tro de visste hvem som bodde hvor nå. 33 00:03:36,508 --> 00:03:40,512 Jeg vet alltid hvor jeg skal levere posten min. 34 00:03:40,679 --> 00:03:42,097 Mr. Brady. 35 00:03:42,264 --> 00:03:45,392 Marcia har vært kjempelenge på badet. 36 00:03:45,559 --> 00:03:48,103 Ingen liker en sladrehank, Cindy. 37 00:03:48,270 --> 00:03:50,731 - Men pappa... - Din far har rett. 38 00:03:50,898 --> 00:03:55,235 - Hjelp Alice å lage kjeks. - Ok, mamma. 39 00:03:55,402 --> 00:03:59,698 - Kan dukken min hjelpe også? - Bare det ikke er Betsy Wetsy. 40 00:03:59,865 --> 00:04:02,785 Hun gjør kjeksene mine bløte-søte. 41 00:04:05,871 --> 00:04:08,791 4998... 42 00:04:09,750 --> 00:04:12,211 Kom igjen, Marcia. Jeg må barbere meg. 43 00:04:12,378 --> 00:04:14,838 4999... 44 00:04:16,465 --> 00:04:19,385 Marcia, denne familien består av andre enn deg. 45 00:04:19,551 --> 00:04:23,639 - 5000. -Kom igjen, Marcia. 46 00:04:23,806 --> 00:04:26,308 Doug Simpson må legge merke til meg i dag. 47 00:04:27,017 --> 00:04:30,270 - Jeg er ferdig. - Endelig! 48 00:04:30,437 --> 00:04:33,232 - Greg. - Du må vente på tur, Jan. 49 00:04:33,399 --> 00:04:35,693 Det er aldri min tur. 50 00:04:44,159 --> 00:04:46,370 Jan, har du flyttet på trofeene mine? 51 00:04:46,537 --> 00:04:50,040 Ja. Jeg kunne ikke se i speilet uten å se utmerkelsene 52 00:04:50,207 --> 00:04:52,876 til den store Marcia Brady. 53 00:04:56,130 --> 00:04:59,299 Jeg tror dette er mine hvite knestrømper. 54 00:04:59,466 --> 00:05:03,220 Ikke alt i dette rommet er ditt. 55 00:05:09,018 --> 00:05:14,606 Jeg sa jo at de var mine, Jan. Legg dem tilbake og lukk skuffen. 56 00:05:16,608 --> 00:05:20,946 Hun har grunn til å være sint. Det er hennes sokker. 57 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 Men hvorfor får Marcia alle sokkene? 58 00:05:24,366 --> 00:05:27,202 Hvorfor får Marcia alle trofeene? 59 00:05:27,369 --> 00:05:30,456 Hvorfor får Marcia alle de gode skuffene? 60 00:05:30,622 --> 00:05:34,877 Ja, hvorfor får Marcia alt? 61 00:05:36,003 --> 00:05:37,755 Marcia, Marcia, Marcia! 62 00:05:40,049 --> 00:05:42,134 Det er stengt! 63 00:05:43,469 --> 00:05:46,013 Kom igjen, Greg, skynd deg. 64 00:05:46,180 --> 00:05:51,727 - Han er verre enn Marcia! - Hva er i veien med stemmen din? 65 00:05:51,894 --> 00:05:56,732 Mitt libido øker raskt, og hormonstrømmen forårsaker 66 00:05:56,899 --> 00:06:00,778 dramatiske fysiske og emosjonelle endringer. 67 00:06:00,944 --> 00:06:03,822 Det fortalte Miss Lynley i helselære. 68 00:06:05,532 --> 00:06:07,367 - Endelig. - Ja. 69 00:06:07,534 --> 00:06:10,996 Dere aner ikke hvordan man skal imponere ei jente. 70 00:06:11,163 --> 00:06:15,542 Dere vil skjønne hvordan det er å være mann når dere blir eldre. 71 00:06:16,585 --> 00:06:21,215 Gode nyheter, Greg. Jeg legger på Scooby-Doo-lakenene du liker. 72 00:06:21,507 --> 00:06:23,759 Scooby-Dooby-Doo! 73 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Jeg tror du har rørt nok nå. 74 00:06:29,056 --> 00:06:34,895 Jeg rører ikke. Jeg ser etter Kitty Karry-Alls truser. 75 00:06:35,062 --> 00:06:40,317 Jeg skal overta, så leverer du disse brevene til Dittmeyerene. 76 00:06:40,484 --> 00:06:43,153 Og spør om de har fått vår post. 77 00:06:43,320 --> 00:06:46,073 Ok, mamma. 78 00:07:01,797 --> 00:07:05,259 Missy, få det stygge trynet ditt ned hit. 79 00:07:05,425 --> 00:07:11,431 - Er foreldrene dine hjemme, Eric? - Stikk, din dust. Missy! 80 00:07:12,432 --> 00:07:15,811 Hold munn, før jeg serverer deg noe giftig. 81 00:07:15,978 --> 00:07:20,399 Hei, Missy. Hvordan går det med oppgaven? Jeg er ferdig med min. 82 00:07:20,566 --> 00:07:24,945 Hva skal du gjøre? Levere ansiktet ditt og kalle det oppkast? 83 00:07:25,112 --> 00:07:27,990 Vi ses på dumphuska, Cindy. 84 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 Ha det. 85 00:07:34,079 --> 00:07:36,123 Jeg sa jo at de ville selge. 86 00:07:36,290 --> 00:07:40,544 Ja, det er sant. Men denne gangen ordner jeg det. 87 00:07:40,711 --> 00:07:44,089 Bare sørg for at en viss familie ikke ødelegger dette. 88 00:07:44,256 --> 00:07:46,633 Kan jeg ringe tilbake? Takk. 89 00:07:47,593 --> 00:07:50,971 - Hallo, Mr. Dittmeyer. - Hvorfor er du her? 90 00:07:51,138 --> 00:07:52,973 Takk. 91 00:07:53,140 --> 00:07:55,934 Mamma spør om det er noe post til oss. 92 00:07:56,101 --> 00:07:58,979 Jeg forstår ikke. Hva vil du? 93 00:07:59,188 --> 00:08:02,733 Mamma spør om det er noe post til oss her. 94 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Hva? 95 00:08:07,154 --> 00:08:11,783 - Nei, ingenting. - Hun vil ha Bradyenes post, Larry! 96 00:08:11,950 --> 00:08:16,038 Takk. Så snilt av deg å komme fram fra bakrusen din. 97 00:08:16,205 --> 00:08:20,250 La meg se, hvor la jeg posten deres? Å, ja. 98 00:08:23,462 --> 00:08:25,214 - Hei, vennen min. - Hei. 99 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 - Hvordan har pappa det? - Fint. 100 00:08:28,342 --> 00:08:33,222 Mrs. Brady er heldig som har en slik stor, sterk og viril mann. 101 00:08:34,806 --> 00:08:38,060 Hør her, vennen min, fortell pappa at neste jul 102 00:08:38,227 --> 00:08:41,563 vil jeg mer enn gjerne pakke for ham. 103 00:08:41,730 --> 00:08:43,857 Her. Stikk av gårde nå. 104 00:08:44,024 --> 00:08:47,694 - Juicen vil få skoene til å gli. - Hva? 105 00:08:47,861 --> 00:08:50,781 Skoene dine vil gli i juicen. 106 00:08:54,201 --> 00:08:56,536 - Ha det. - Ha det. 107 00:09:08,548 --> 00:09:10,634 Pappa, Mrs. Dittmeyer sa 108 00:09:10,801 --> 00:09:14,763 at hun gjerne pakker for deg til jul. 109 00:09:14,930 --> 00:09:17,933 Virkelig? Hvordan er det med Mrs. Dittmeyer? 110 00:09:18,100 --> 00:09:20,519 Mr. Dittmeyer sa hun var i en rus. 111 00:09:20,686 --> 00:09:23,605 Han er ikke i godt humør, for han sklir i juicen. 112 00:09:23,772 --> 00:09:26,483 Det må være den avisgutten igjen. 113 00:09:27,401 --> 00:09:29,778 Det er Mr. Dittmeyers sak. 114 00:09:29,945 --> 00:09:34,866 - Ingen liker en tyster. - Jeg sier bare som det er. 115 00:09:35,033 --> 00:09:39,413 Når du sladrer om noen, sladrer du om deg selv også. 116 00:09:39,579 --> 00:09:42,040 Og når du sladrer om noen, 117 00:09:42,207 --> 00:09:47,170 sier du at "Jeg er en sladrehank." Er det slik du vil framstå? 118 00:09:47,337 --> 00:09:52,342 - Jeg har aldri sett sånn på det. - Du må hente skolesakene dine. 119 00:09:52,509 --> 00:09:54,636 Ok, mamma. 120 00:09:57,889 --> 00:10:00,767 - Hva er det? - Et brev fra kemneren. 121 00:10:00,934 --> 00:10:03,645 De sier at vi ikke har betalt eiendomsskatt. 122 00:10:03,812 --> 00:10:09,276 - Vi betaler alltid skatten. - De sier det er femte purring. 123 00:10:09,443 --> 00:10:13,655 De vil ha 20 000 dollar denne uken, ellers selges huset. 124 00:10:13,822 --> 00:10:19,703 - 20 000 dollar? Det må være feil! - Det er best jeg tar en telefon. 125 00:10:20,495 --> 00:10:22,080 Er vi det? 126 00:10:22,247 --> 00:10:23,665 Gjør dere det? 127 00:10:25,917 --> 00:10:28,837 Jeg forstår. Burde vi det? 128 00:10:29,004 --> 00:10:31,006 Er du det? 129 00:10:32,507 --> 00:10:34,718 Ja vel. Adjø. 130 00:10:37,512 --> 00:10:40,432 - Vi skylder dem pengene. - Å, Mike. 131 00:10:40,599 --> 00:10:43,352 Ta det med ro. Vi skal skaffe pengene. 132 00:10:43,518 --> 00:10:49,232 Men vi brukte sparepengene på tur til Grand Canyon og Hawaii. 133 00:10:49,983 --> 00:10:53,070 Hva skal vi gjøre, Mike? 134 00:10:56,490 --> 00:10:59,409 Ok, tropper. Det er skoletid! 135 00:10:59,576 --> 00:11:05,290 Greg, Marcia, Peter, Jan, Bobby, Cindy. 136 00:11:07,709 --> 00:11:11,713 - Må vi alltid gå så tett? - Å, Jan! 137 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 Mamma, kan jeg få låne bilen din? 138 00:11:15,509 --> 00:11:18,637 Jeg vil spørre Donna om vi skal ta en brus etter skolen. 139 00:11:18,804 --> 00:11:21,598 - Greit, men ikke noe tøys. - Takk, mamma. 140 00:11:21,765 --> 00:11:24,768 Hun er den flotteste jenta i klassen min. 141 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Dere aner ikke hvor mye jeg digger henne. 142 00:11:28,105 --> 00:11:33,318 Jeg har digget Sam så lenge at innen han frir, er jeg død. 143 00:11:34,611 --> 00:11:39,991 - Alice, hva hadde vi gjort uten deg? - Antagelig spist ute. 144 00:11:42,369 --> 00:11:43,829 Hva er i veien, Bobby? 145 00:11:43,995 --> 00:11:47,958 Siden jeg ble med i ordenskomiteen på skolen, 146 00:11:48,125 --> 00:11:51,711 vil ingen snakke med meg. De tror jeg er en tyster. 147 00:11:52,629 --> 00:11:55,507 Folk liker å bli irettesatt når de gjør noe galt. 148 00:11:55,674 --> 00:12:00,053 - Det er slik vi forbedrer oss. - Ja vel, pappa. 149 00:12:00,220 --> 00:12:03,765 Hvis din søster brukte brillene sine, ville hun kanskje se bedre. 150 00:12:03,932 --> 00:12:06,101 Marcia trenger ikke å bruke briller. 151 00:12:06,226 --> 00:12:10,397 Dessuten sier vennene mine at jeg ser dum ut med briller. 152 00:12:10,564 --> 00:12:15,610 Du ser flott ut med briller. Ikke sant, unger? 153 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Ja, Jan. Du ser flott ut. 154 00:12:19,072 --> 00:12:22,451 Jeg mener det. Virkelig fin. Det er sant. 155 00:12:23,660 --> 00:12:27,080 Ok, tropper. Av sted til skolen. Ha en fin dag. 156 00:12:27,247 --> 00:12:29,166 Ha det, mamma og pappa. 157 00:12:29,332 --> 00:12:31,501 - Kom igjen, Marcia. - Jeg kommer. 158 00:12:31,668 --> 00:12:35,881 Jan, en god venn liker deg for den du er, ikke for hva du har på. 159 00:12:36,047 --> 00:12:40,552 Dømmer du venner for å dømme deg, dømmer du ikke bare deg selv 160 00:12:40,719 --> 00:12:43,597 du dømmer også venner. Det er fordømmende. 161 00:12:43,763 --> 00:12:47,350 Jeg har aldri tenkt sånn på det. 162 00:12:47,517 --> 00:12:49,561 Jan. 163 00:12:56,193 --> 00:12:59,362 - Ha det. - Ha det, vennen min. 164 00:13:15,587 --> 00:13:18,340 - Ha det, Bobby. - Ha det, Jan. 165 00:13:42,531 --> 00:13:46,117 Pass deg, din dumme unge! Kom deg ut av veien! 166 00:13:55,085 --> 00:14:00,090 Davy Jones er topp. Skulle ønske han skrev tilbake. Jeg skrev til ham. 167 00:14:00,257 --> 00:14:02,509 Men han får flere millioner brev. 168 00:14:02,676 --> 00:14:06,471 Men jeg er president i fan-klubben og har invitert ham til skoledansen. 169 00:14:06,638 --> 00:14:10,934 En rockestjerne kan ikke droppe alt på grunn av festen vår. 170 00:14:11,101 --> 00:14:15,063 - Noen ganger er du så dum. - Dette er biltyveri. 171 00:14:16,815 --> 00:14:20,235 Selvsagt er det en bil. Og jeg heter Greg. 172 00:14:20,402 --> 00:14:23,113 Og dette er min søster Marcia. 173 00:14:23,280 --> 00:14:26,116 - Og du? - Eddie. Hørte du meg ikke? 174 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 Gå ut. Dette er en jekk. 175 00:14:28,577 --> 00:14:33,498 Jeg tror han har flatt dekk. Han trenger en jekk. Beklager, Eddie. 176 00:14:33,665 --> 00:14:37,210 Vi har ingen jekk. Men jeg kan ringe etter hjelp. 177 00:14:37,377 --> 00:14:40,964 - Det var hyggelig å møte deg. - Ha det. 178 00:14:42,090 --> 00:14:46,177 - Hei, din dust. Flytt deg, idiot! - Unna, treskalle! 179 00:14:47,178 --> 00:14:50,765 Ikke vær redd. Jeg er sikker på at Mr. Phillips gir meg forskudd. 180 00:14:50,932 --> 00:14:55,812 Selvsagt vil han det. Du er den beste på laget. 181 00:14:55,979 --> 00:14:57,897 Gå og ta dem, Tiger. 182 00:14:59,149 --> 00:15:03,194 Tiger, Tiger... Hva skjedde med den hunden? 183 00:15:03,361 --> 00:15:06,406 - Brady! - God dag, Larry. 184 00:15:06,573 --> 00:15:10,201 Jeg leste akkurat om noen flotte eiendommer til salgs i Utah. 185 00:15:10,368 --> 00:15:15,081 Dere ville sikkert trives der. Blå himmel, hyggelig, Osmond. 186 00:15:15,248 --> 00:15:19,919 Takk, Larry, men jeg vil ikke flytte. Jeg liker dette huset. 187 00:15:20,086 --> 00:15:24,883 Carol, ungene og Alice også. Det er vårt første hus sammen. 188 00:15:25,050 --> 00:15:30,847 - En halv million. Men slå til nå. - Ingenting kan få oss til å selge. 189 00:15:31,014 --> 00:15:35,310 Jeg har tegnet huset selv. Det er i perfekt stand. 190 00:15:35,477 --> 00:15:40,899 Carol er enig, ungene er enig, Alice er enig. Jeg beklager. 191 00:15:42,317 --> 00:15:45,779 Vel, du forstår vel at jeg prøver, hva? 192 00:15:49,407 --> 00:15:51,993 Tulling. 193 00:15:58,750 --> 00:16:04,089 Unnskyld, Mr. Dittmeyer, men som medlem av ordenskomiteen 194 00:16:04,255 --> 00:16:06,549 må jeg advare om at hekken burde klippes 195 00:16:06,716 --> 00:16:09,469 fordi den hindrer utsyn for trafikken. 196 00:16:09,636 --> 00:16:13,723 Jeg syklet og sjekket vinklene selv. 197 00:16:13,890 --> 00:16:16,810 Du skjønner, Billy... Som om det betyr noe. 198 00:16:16,976 --> 00:16:22,148 Hekken er høy av en årsak: Så jeg slipper å se familien din. 199 00:16:22,315 --> 00:16:24,192 Takk for omtanken. 200 00:17:12,073 --> 00:17:13,366 Vi ses. 201 00:17:18,413 --> 00:17:22,167 - Hei der, baby. - Flott! 202 00:17:23,376 --> 00:17:27,464 - Ser jeg ut som en baby? - Du er morsom, Donna. 203 00:17:27,630 --> 00:17:30,133 Du er virkelig super på en fin måte. 204 00:17:30,300 --> 00:17:35,054 - Hva med å ta en brus senere? - Nei, jeg har steppetime. 205 00:17:35,221 --> 00:17:39,142 Har du problemer, kan jeg bære bøkene dine til historietimen. 206 00:17:39,309 --> 00:17:43,855 Jeg kan greie det selv. Det er ikke, historie, men kvinnehistorie. 207 00:17:50,236 --> 00:17:52,238 Hei, alle sammen. 208 00:18:03,082 --> 00:18:07,670 - Hei, Marcia. - Hallo, Doug Simpson. 209 00:18:07,837 --> 00:18:09,756 Hun gjør meg helt sprø. 210 00:18:10,799 --> 00:18:14,052 - Jeg må ha det. - Jeg bor ved siden av henne. 211 00:18:14,219 --> 00:18:17,305 Det er lettere å få billetter til Pearl Jam. 212 00:18:17,472 --> 00:18:21,935 - Hva snakker dere om? - Bare hvor teite Bradyene er. 213 00:18:22,101 --> 00:18:25,271 Særlig Marcia. For en retro dame. 214 00:18:25,396 --> 00:18:31,194 Jeg synes Peter er en babe. På en slags Gilligan-måte. 215 00:18:31,361 --> 00:18:33,822 - Er du sprø? - Biologi. 216 00:18:34,531 --> 00:18:38,159 - Ta notater. - Hva er det? 217 00:18:48,211 --> 00:18:50,046 - Hei, Marcia. - Hei. 218 00:18:50,213 --> 00:18:53,883 - Mamma sa jeg kunne ligge over. - Det er fint, Noreen. 219 00:18:54,050 --> 00:18:56,636 Gjett hva. Doug hilste akkurat på meg. 220 00:18:56,803 --> 00:19:00,849 - Han er så flott, ikke sant? - Ja, jeg antar det. 221 00:19:01,015 --> 00:19:03,643 Hvis man liker sånt. 222 00:19:04,561 --> 00:19:08,439 - Kan jeg bære bøkene dine? - Selvsagt, Noreen. 223 00:19:08,606 --> 00:19:11,150 Du er tross alt min beste venn. 224 00:19:12,694 --> 00:19:15,321 - Doug kommer. Forsvinn. - Ja visst. 225 00:19:15,488 --> 00:19:18,783 - Nei, nei, bli... Nei, nei, gå. - Ha det. 226 00:19:18,950 --> 00:19:23,663 Nei, bli og lat som om jeg akkurat sa noe veldig morsomt. 227 00:19:25,623 --> 00:19:28,293 Hei, Marcia. 228 00:19:28,459 --> 00:19:31,796 - Hva er det? - Å hei, Doug. 229 00:19:31,963 --> 00:19:35,550 Vil du gå på dansen med meg på fredag? 230 00:19:37,093 --> 00:19:39,971 Ja visst, det høres fint ut. 231 00:19:40,138 --> 00:19:43,641 - Bra. Du hører fra meg. - Fint. 232 00:19:46,853 --> 00:19:50,106 Han er så råkjekk. 233 00:19:51,900 --> 00:19:55,737 - Å, gosh. Jeg kom akkurat på noe. - Hva da? 234 00:19:55,904 --> 00:19:59,616 Jeg har allerede sagt til Charlie at jeg skal gå med ham. 235 00:19:59,908 --> 00:20:05,622 Jeg kan ikke gå med begge. Jeg liker Charlie, men Doug er så søt. 236 00:20:07,624 --> 00:20:11,210 Og han er tross alt den største på skolen. 237 00:20:11,377 --> 00:20:14,047 Noreen, hva skal jeg gjøre? 238 00:20:14,213 --> 00:20:17,800 Dette er det verste jeg har rotet meg opp i. 239 00:20:18,426 --> 00:20:20,762 Livet mitt er over. 240 00:20:23,932 --> 00:20:29,646 Så det er det gutter opplever når de kommer i puberteten. 241 00:20:29,812 --> 00:20:34,984 Når det gjelder unge kvinner, begynner vi med eggløsning 242 00:20:35,151 --> 00:20:38,196 og den effekt det har på kroppen. 243 00:20:39,989 --> 00:20:41,908 - Peter. - Ja, Miss Lynley. 244 00:20:42,075 --> 00:20:45,954 Kan du komme opp hit og ta pekestokken... 245 00:20:47,246 --> 00:20:50,375 ...og følge eggets vei gjennom egglederen, 246 00:20:50,541 --> 00:20:54,629 der livmorveggen går over i vagina? 247 00:20:58,800 --> 00:21:02,095 Å, Peter! 248 00:21:02,887 --> 00:21:06,307 Hva kan jeg hjelpe deg med, Jan? 249 00:21:06,474 --> 00:21:11,771 Tenåringsgraviditet? Bulimi? Selvmordstanker? 250 00:21:11,938 --> 00:21:14,565 Nei, det er de dumme brillene mine. 251 00:21:16,651 --> 00:21:18,861 Jeg vet at jeg burde bruke dem. 252 00:21:19,028 --> 00:21:22,490 Jeg ser i speilet hver morgen og sier: 253 00:21:22,657 --> 00:21:28,579 "Ta på brillene." Men så sier jeg: "Du ser dum ut. Ta dem av." 254 00:21:28,746 --> 00:21:33,042 Hodet mitt ber meg liksom gjøre to ting, og jeg blir forvirret. 255 00:21:33,209 --> 00:21:37,755 Indre stemmer? Fint, det er fint. La oss undersøke det. 256 00:21:37,922 --> 00:21:42,051 Hva skal "indre stemmer" bety? Det er ikke hennes sak. 257 00:21:42,218 --> 00:21:47,015 - Men det er det å stille spørsmål. -Du er så dum. 258 00:21:47,181 --> 00:21:49,100 Jeg har ikke indre stemmer. 259 00:21:49,267 --> 00:21:53,438 Jan, paranoid schizofreni er veldig vanlig 260 00:21:53,604 --> 00:21:56,816 blant barn i blandete familier. 261 00:21:56,983 --> 00:21:58,901 Er ikke du det midterste barnet? 262 00:21:59,068 --> 00:22:03,322 Midterste barnet? Mener du ikke Marcia Bradys lillesøster? 263 00:22:03,489 --> 00:22:07,744 - Vent, hun prøver bare å hjelpe. -Hjelpe? Våkn opp. 264 00:22:07,910 --> 00:22:11,748 Hun vil bare ha en unnskyldning for å nevne Marcia. 265 00:22:11,914 --> 00:22:14,667 Ja, jeg er i midten. 266 00:22:15,251 --> 00:22:20,423 Det høres ut som et alvorlig tilfelle av midterste-barn-syndromet. 267 00:22:21,466 --> 00:22:23,968 Men du trenger ikke bekymre deg. 268 00:22:24,135 --> 00:22:26,512 Her er en bok jeg har skrevet. 269 00:22:26,679 --> 00:22:29,265 Og båndene mine. 270 00:22:29,432 --> 00:22:33,853 I mellomtiden skal du gjøre noe så du blir lagt merke til, 271 00:22:34,062 --> 00:22:37,774 Skaff deg en ny look, annerledes enn søsknene dine. 272 00:22:37,940 --> 00:22:41,861 En ny look. Ja visst! 273 00:22:42,028 --> 00:22:45,948 Takk, Mrs. Cummings. 274 00:22:46,115 --> 00:22:48,701 Jan, kom tilbake når du er gravid. 275 00:22:49,994 --> 00:22:53,748 Og du, det er best du står på. 276 00:23:01,172 --> 00:23:03,424 Hei, Holly. Skal jeg hjelpe deg? 277 00:23:03,591 --> 00:23:06,135 Ja takk. 278 00:23:06,302 --> 00:23:08,930 Jeg sitter her borte. 279 00:23:10,431 --> 00:23:13,434 Hei, Petey. 280 00:23:13,601 --> 00:23:16,646 Se, Leon, det er Hollys lille venn. 281 00:23:16,813 --> 00:23:19,315 Kutt ut, ellers... 282 00:23:19,482 --> 00:23:22,110 - Ellers hva? - Dittmeyer. 283 00:23:22,860 --> 00:23:25,571 Gjør det, og dø. 284 00:23:31,202 --> 00:23:32,995 Jeg skal ta deg, Brady. 285 00:23:34,330 --> 00:23:37,416 Et forskudd på 20 000 dollar? 286 00:23:37,583 --> 00:23:41,921 Jeg skulle gjerne, Mike, men det er fortsatt dårlige tider. 287 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 Jeg har bare tre klienter denne uken. 288 00:23:44,924 --> 00:23:47,343 La meg få prøve meg på de prosjektene. 289 00:23:47,510 --> 00:23:51,139 Hvis jeg selger ett design, får jeg forskuddet, hva? 290 00:23:51,305 --> 00:23:53,558 Ja visst, men... 291 00:23:54,350 --> 00:23:58,396 Hvordan skal jeg si det på en pen måte, Mike? 292 00:23:58,563 --> 00:24:00,857 Dine design er... 293 00:24:01,023 --> 00:24:03,568 ...fra en annen tid. 294 00:24:03,734 --> 00:24:09,115 Det var snilt av deg å si det. Jeg synes også at stilen min er klassisk. 295 00:24:09,282 --> 00:24:12,201 Jeg starter med en gang. 296 00:24:14,579 --> 00:24:18,791 - Mr. Amir, hva synes du? - Jeg liker det. 297 00:24:20,251 --> 00:24:23,087 Men det er for interessant. 298 00:24:23,171 --> 00:24:28,551 Jeg vil ha noe enkelt. Et par pumper og en Slurpee-maskin. 299 00:24:31,179 --> 00:24:33,139 Beklager. 300 00:24:35,099 --> 00:24:40,521 Det var bare den første, Mr. Phillips. Jeg har to igjen. 301 00:24:49,906 --> 00:24:55,620 - Heidi, du får jodle hos deg selv. - Ok, Mr. Dittmeyer. 302 00:25:19,936 --> 00:25:22,146 Hei, lille jente. 303 00:25:25,024 --> 00:25:30,780 Jeg må hente noe i bilen. Ikke la noen røre denne ledningen. 304 00:25:30,947 --> 00:25:33,574 - Kan du sørge for det? - Ja visst. 305 00:25:39,580 --> 00:25:43,459 Pappa, det er en Brady her. 306 00:25:46,462 --> 00:25:48,714 Jeg sa du skulle holde deg hos deg selv. 307 00:25:48,881 --> 00:25:52,134 Ja, men du skjønner jeg står her fordi... 308 00:25:52,301 --> 00:25:55,346 Lespingen begynner å bli kjedelig, 309 00:25:55,513 --> 00:25:59,225 så hopp tilbake på Swiss Miss-pakken, der du hører hjemme. 310 00:26:00,559 --> 00:26:03,229 Ikke glem hoppetauet ditt. 311 00:26:13,114 --> 00:26:16,075 Prøv det, og du er hakkemat. 312 00:26:22,123 --> 00:26:26,460 Vel, Mr. Brady. Gikk det bra i dag? 313 00:26:26,627 --> 00:26:29,297 Absolutt ikke. 314 00:26:37,972 --> 00:26:40,975 Kanskje vi burde overveie Mr. Dittmeyers tilbud. 315 00:26:41,142 --> 00:26:44,353 Mener du at vi skal selge huset? 316 00:26:44,562 --> 00:26:49,400 Jeg tegnet huset selv. Hver farge, hver murstein har jeg valgt. 317 00:26:49,567 --> 00:26:54,613 Men det er ingen annen utvei. Hvor skal vi få 20 000 dollar fra? 318 00:26:54,780 --> 00:26:59,493 Å nei, vi blir nødt til å selge huset vårt. 319 00:27:03,080 --> 00:27:07,335 Klovner har aldri ledd før 320 00:27:07,501 --> 00:27:09,712 Bønnestengler har aldri vokst 321 00:27:10,421 --> 00:27:13,090 Ingen har noen gang elsket 322 00:27:15,009 --> 00:27:18,471 Hva er det? Jeg holder på å skrive en sang til Danielle. 323 00:27:18,637 --> 00:27:22,141 - Jeg må fortelle deg noe. - Ok. 324 00:27:22,308 --> 00:27:24,894 Men jeg kan ikke fordi det ville være å sladre. 325 00:27:25,061 --> 00:27:28,064 Hvis det er viktig, er det ikke sladring. 326 00:27:28,230 --> 00:27:31,359 Jeg sier aldri at mamma og pappa må selge huset 327 00:27:31,525 --> 00:27:34,362 fordi de skylder 20 000 dollar. 328 00:27:34,528 --> 00:27:35,946 Uff da. 329 00:27:36,530 --> 00:27:40,785 - Derfor er dette møtet innkalt. - Hva skal vi gjøre? 330 00:27:40,951 --> 00:27:45,581 Skaffer vi ikke 20 000 dollar innen en uke, må vi flytte. 331 00:27:45,748 --> 00:27:48,417 - Begynne på ny skole. - Få nye venner. 332 00:27:48,584 --> 00:27:52,088 Men, Jan, du har ingen venner. 333 00:27:52,254 --> 00:27:56,217 Vent. Vi kan skaffe pengene selv. 334 00:27:56,384 --> 00:27:59,220 - Hvordan? - Vi kan få oss jobber. 335 00:27:59,387 --> 00:28:00,971 Super idé! 336 00:28:01,138 --> 00:28:05,184 Jeg er flink til så mye at jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 337 00:28:05,351 --> 00:28:08,604 Jeg passer perfekt til så mange ting. 338 00:28:08,771 --> 00:28:12,358 - Du er bare sjalu. - Jeg skal tjene mange penger. 339 00:28:12,525 --> 00:28:15,111 Jeg kan skaffe mer enn deg. 340 00:28:15,277 --> 00:28:17,405 Hva da, reka? Penger fra tannfeen? 341 00:28:17,571 --> 00:28:21,450 - Hvem er det du kaller "reka"? - Ikke spill ball innendørs. 342 00:28:21,617 --> 00:28:24,537 Jeg skal fortelle det. 343 00:28:24,703 --> 00:28:26,247 Slutt å krangle! 344 00:28:26,414 --> 00:28:30,876 Skal vi redde huset, må vi tjene så mye vi kan. 345 00:28:31,043 --> 00:28:32,920 - Ja. - Ja. 346 00:28:33,087 --> 00:28:34,797 - Ja. - Ja. 347 00:28:42,763 --> 00:28:47,893 Men, Jan, du har ingen venner. Du er bare sjalu, Jan. 348 00:28:59,780 --> 00:29:03,242 - Jan, hva er det du gjør? - Sov videre. 349 00:29:03,409 --> 00:29:06,662 Ikke gjør det, Jan! Marcias hår er så pent. 350 00:29:06,829 --> 00:29:12,668 Ja. Og derfor får jeg mange penger når jeg selger det. 351 00:29:20,718 --> 00:29:26,223 Jan, hva er det du gjør? Å, Marcia, jeg elsker håret ditt. 352 00:29:26,390 --> 00:29:30,603 - For en fin frisyre. - Du er så nydelig. 353 00:29:30,811 --> 00:29:34,940 Nei! Hun skal ikke se fin ut. Nei! 354 00:29:41,238 --> 00:29:44,158 For en grusom drøm. 355 00:29:53,083 --> 00:29:55,461 Er du blitt helt sprø, Greg? 356 00:29:55,628 --> 00:29:58,714 Nei. Jeg vet hvordan vi skal redde huset. 357 00:29:58,881 --> 00:30:01,675 Jeg skal bli rockestjerne. 358 00:30:01,842 --> 00:30:06,555 Det er fint. Men jeg trenger råd om noe virkelig viktig. 359 00:30:06,722 --> 00:30:09,517 Charlie ba meg på dansen, og jeg sa ja. 360 00:30:09,683 --> 00:30:14,939 Så spurte Doug meg, og jeg sa ja til ham også. Hva skal jeg gjøre? 361 00:30:15,105 --> 00:30:19,318 Si til ham du ikke vil gå med, at det har kommet noe i veien. 362 00:30:20,027 --> 00:30:24,657 - Og det virker? - Jenter sier det til meg hele tiden. 363 00:30:29,662 --> 00:30:32,248 - Hei, Marcia. - Hei, Charlie. 364 00:30:32,373 --> 00:30:38,379 - Jeg gleder meg til dansen. - Angående den dansen, Charlie. 365 00:30:39,755 --> 00:30:43,884 Noe kom i veien. 366 00:30:44,051 --> 00:30:49,265 Det er vel i orden. Kanskje en annen gang. 367 00:30:49,431 --> 00:30:52,142 - Ja visst. - Ha det. 368 00:30:52,309 --> 00:30:54,853 Ha det. 369 00:30:55,020 --> 00:30:57,439 Greg hadde rett. 370 00:30:57,606 --> 00:31:02,152 Da var det problemet løst. La oss se hva vi har nå. 371 00:31:02,319 --> 00:31:03,779 Fortelle Charlie Tjene 20 000 372 00:31:03,862 --> 00:31:05,281 Få Davy Jones Børste håret 373 00:31:11,912 --> 00:31:15,207 Klovner har aldri ledd før 374 00:31:15,374 --> 00:31:17,376 Bønnestengler... 375 00:31:17,960 --> 00:31:22,965 "Kontorutstyr er blitt borte. Dusør utloves." 376 00:31:23,549 --> 00:31:26,552 Kontorutstyr? Jeg vet ikke hva du snakker om. 377 00:31:26,719 --> 00:31:28,345 Jeg hørte det tidligere. 378 00:31:28,512 --> 00:31:32,558 Jeg kan få dusør her. Beina fra hverandre. 379 00:31:36,103 --> 00:31:40,316 Kom igjen, Mrs. Whitfield, du må klare bedre enn det. 380 00:31:50,326 --> 00:31:53,912 Jammen har du sterke lårmuskler, Mrs. Whitfield. 381 00:31:54,496 --> 00:31:58,917 Men jeg har vært her i flere timer. Du vil garantert ikke angre! 382 00:31:59,084 --> 00:32:04,923 Har du aldri vært liten og drømt om å bli noe stort? 383 00:32:10,054 --> 00:32:13,641 Klovner? Bønnestengler? 384 00:32:13,807 --> 00:32:17,311 - Hva i helvete er dette? - En garantert gullplate. 385 00:32:17,436 --> 00:32:21,899 Klovner har aldri ledd før Og bønnestengler... 386 00:32:22,066 --> 00:32:26,236 Nei. Hva var det du sa du het? 387 00:32:26,403 --> 00:32:30,532 - Bravo. Johnny Bravo. - Hør, Bravo. 388 00:32:30,699 --> 00:32:35,579 Dagens sound er rå, med sting. Seattle, garasjeband. 389 00:32:35,746 --> 00:32:38,040 Har de ikke bønnestengler i Seattle? 390 00:32:41,085 --> 00:32:44,004 Hei der, stilige dame. 391 00:32:46,799 --> 00:32:49,385 Fantastisk. Sett hodet tilbake. 392 00:32:49,551 --> 00:32:54,515 Det går nok rett vei med Bradyene. De vil... 393 00:32:54,682 --> 00:32:58,394 Kan jeg ringe tilbake, Mr. Feldman? Biltelefonen ringer. 394 00:33:00,437 --> 00:33:02,564 - Hallo? -Jeg er fra et marketingfirma, 395 00:33:02,731 --> 00:33:04,983 vi ber om et par minutter... 396 00:33:14,493 --> 00:33:19,957 - Jeg skal møte Eric, Mrs. Dittmeyer. - Hei, Greggy. 397 00:33:20,124 --> 00:33:24,294 Jeg er glad du er her. Jeg har mer post til dere. 398 00:33:24,461 --> 00:33:27,339 - Takk. - Å, du har jo hendene fulle. 399 00:33:27,506 --> 00:33:29,133 Bare la meg... 400 00:33:32,344 --> 00:33:36,390 Du er blitt så stor. Nesten like stor som faren din. 401 00:33:37,141 --> 00:33:42,271 - Og jeg vokser fortsatt. - Rett foran øynene på meg. 402 00:33:43,230 --> 00:33:45,149 Buksene dine er så trange. 403 00:33:45,315 --> 00:33:47,443 - Hei, Mrs. Dittmeyer. - Peter. 404 00:33:47,609 --> 00:33:52,406 Kan jeg klippe plenen for deg? Jeg prøver å tjene litt ekstra. 405 00:33:52,573 --> 00:33:55,492 To Bradyer. Hør her. 406 00:33:55,659 --> 00:34:00,330 Når dere er ferdig, kommer dere inn og hjelper meg lage en sandwich. 407 00:34:04,960 --> 00:34:08,547 Jonathan Livingston Måke - En historie 408 00:34:10,215 --> 00:34:12,342 En krone for dine tanker. 409 00:34:12,509 --> 00:34:15,637 Hva med 20 000? 410 00:34:15,804 --> 00:34:21,310 Du tenker på huset, ikke sant? Jeg sa at jeg skulle ordne det. 411 00:34:22,311 --> 00:34:25,981 Å, Mike, vi har jo hatt det så fint her. 412 00:34:26,148 --> 00:34:30,277 Jeg ville savne kjøkkenet, hagen og Alice. 413 00:34:30,444 --> 00:34:32,946 Hvis hun drar, hvem skal da lage lunsj? 414 00:34:33,113 --> 00:34:36,408 Hvem skal svare i telefonen "Det er hos Brady?" Og... 415 00:34:36,575 --> 00:34:40,829 Alice skal ikke noe sted, og ikke vi heller. 416 00:34:40,996 --> 00:34:46,168 Dessuten gjør hun da ikke alt her. 417 00:34:49,463 --> 00:34:53,133 Du får legge inn bokmerket, Mr. Brady. 418 00:35:03,602 --> 00:35:07,689 Jeg er glad moren din lot deg ligge over en hverdag. 419 00:35:09,858 --> 00:35:13,403 Marcia, jeg må fortelle deg noe. 420 00:35:13,570 --> 00:35:18,784 Du er den peneste jenta på hele skolen. 421 00:35:20,035 --> 00:35:24,706 Jeg vet det, men hvordan kan jeg bruke utseende og personlighet 422 00:35:24,873 --> 00:35:28,418 til å tjene penger og redde huset vårt? 423 00:35:30,170 --> 00:35:36,009 Ja visst! Jeg kan bli tenåringsmodell. 424 00:35:36,176 --> 00:35:40,973 Takk skal du ha, Noreen, du er kjempegrei. 425 00:35:43,809 --> 00:35:47,104 Noreen, er det deg? 426 00:35:48,272 --> 00:35:51,733 Jeg beklager, jeg trodde det var mitt bein. 427 00:35:51,900 --> 00:35:55,112 - God natt. - Sov godt, Marcia. 428 00:36:02,077 --> 00:36:05,539 Hvorfor måtte du komme? Dette er mitt. 429 00:36:05,706 --> 00:36:07,791 Du er ikke den eneste som kan bli modell. 430 00:36:13,213 --> 00:36:17,050 Det er pene bilder. Hva har du stått modell for? 431 00:36:17,217 --> 00:36:21,972 - Gjett. - Er du en Breck-jente? 432 00:36:22,139 --> 00:36:25,475 - Nei, Gjett Jeans. - Ok. 433 00:36:25,642 --> 00:36:29,563 Levi's, Wrangler, OshKosh B'Gosh? 434 00:36:29,688 --> 00:36:32,316 - Brady-jenter. - Det er oss. 435 00:36:33,817 --> 00:36:37,905 - Så dere er profesjonelle modeller? - Ja, det er vi. 436 00:36:38,071 --> 00:36:42,576 - Hva har dere å vise meg? - Mye. 437 00:37:08,268 --> 00:37:11,855 - Du! - Jøss! 438 00:37:15,859 --> 00:37:20,530 - Takk. - Hva har Marcia som ikke jeg har? 439 00:37:22,240 --> 00:37:24,701 Det er mulig jeg kan bruke deg, 440 00:37:24,868 --> 00:37:28,497 men først må jeg arbeide litt med deg. 441 00:37:28,664 --> 00:37:30,749 Som å gå med en bok på hodet? 442 00:37:30,916 --> 00:37:36,713 Nei, jeg mener klippe håret, fikse tennene og gå ned 15 kilo. 443 00:37:36,880 --> 00:37:40,092 Hva synes du om brystimplantasjoner? 444 00:37:41,343 --> 00:37:43,637 Klippe håret? 445 00:37:48,183 --> 00:37:50,018 Og etter mye overveielse 446 00:37:50,185 --> 00:37:53,689 laget jeg en struktur spesielt for dine behov. 447 00:37:53,855 --> 00:37:56,233 Så hva synes du? 448 00:37:57,192 --> 00:38:02,656 Designen er for godt for et hurtigmat-sted. Skjønner du? 449 00:38:02,823 --> 00:38:08,120 Det er... Jeg tror du pumper en tørr brønn her. Forstår du? 450 00:38:08,286 --> 00:38:12,249 Jeg lar høre fra meg. Beklager, Mikey. 451 00:38:13,834 --> 00:38:17,004 Det var nummer to. 452 00:38:20,882 --> 00:38:24,511 Det må være en måte å skaffe 20 000 dollar på. 453 00:38:26,555 --> 00:38:31,309 Hei! "Stjernejakt" ser etter ferske unge musikkartister. 454 00:38:31,476 --> 00:38:36,440 "Førstepremie: 20 000 dollar." 455 00:38:36,606 --> 00:38:41,111 - Synd jeg ikke er musikkartist. - Hei, Marcia. 456 00:38:41,278 --> 00:38:44,740 Jeg er ikke Marcia, jeg er Jan! 457 00:38:44,906 --> 00:38:47,826 - Det vanlige, Sam. - Ja visst, Mrs. Brady. 458 00:38:47,993 --> 00:38:52,330 - 10 kilo kjøttdeig skal bli. - Carol, spiser du rødt kjøtt ennå? 459 00:38:52,497 --> 00:38:55,208 Selvsagt, jeg har unger som vokser. 460 00:38:55,375 --> 00:38:59,087 Jeg må tenke på helsen deres. Er ikke Sam den beste? 461 00:38:59,254 --> 00:39:02,924 - Vi kommer til å savne dette stedet. - Vi flytter ikke. 462 00:39:03,091 --> 00:39:05,761 Jeg trodde alle i kvartalet skulle det. 463 00:39:05,927 --> 00:39:09,848 Mike sier det ikke er noen grunn til å selge. Vi blir her. 464 00:39:10,015 --> 00:39:13,852 - Vær så god, Mrs. Brady. - Takk, Sam. 465 00:39:14,061 --> 00:39:16,063 Ha en fin dag. 466 00:39:16,772 --> 00:39:19,858 - Ha det, Sam. - Ha det. 467 00:39:25,781 --> 00:39:27,616 Innkall troppene til middag. 468 00:39:27,783 --> 00:39:32,079 Et øyeblikk. Jeg ser bare etter et brev fra Davy Jones. 469 00:39:32,245 --> 00:39:33,747 Ingenting. 470 00:39:33,914 --> 00:39:38,835 Får jeg ikke snart et svar, blir jeg så ydmyket. 471 00:39:40,087 --> 00:39:42,464 Synes du det er tøft å vente i tre uker? 472 00:39:42,631 --> 00:39:45,467 Prøv å vente i 20 år på et frieri. 473 00:39:46,176 --> 00:39:48,011 Alice! 474 00:39:49,096 --> 00:39:51,848 Du er Clinton Avenues Casanova. 475 00:39:52,015 --> 00:39:56,311 - Hvordan får jeg Holly interessert? - Jenter elsker komplimenter. 476 00:39:56,478 --> 00:39:59,147 - Si at hun er lekker. - Virker det? 477 00:39:59,314 --> 00:40:03,777 Man får alltid en reaksjon da. Send meg ballen nå. 478 00:40:03,944 --> 00:40:06,071 24, 32, set, hike! 479 00:40:08,990 --> 00:40:10,992 Middagen er ferdig! Nesa mi! 480 00:40:12,828 --> 00:40:15,330 - Er alt i orden? - Jeg er lei for det. 481 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Jeg også. 482 00:40:17,833 --> 00:40:20,252 La oss se, Marcia. 483 00:40:23,505 --> 00:40:26,883 Jeg ser forferdelig ut. Helt forferdelig! 484 00:40:27,050 --> 00:40:32,347 Jeg kan aldri vise meg på skolen igjen. Jeg er ødelagt! 485 00:40:32,514 --> 00:40:36,268 Jeg vet du føler deg forferdelig, men det blir bedre. 486 00:40:36,434 --> 00:40:39,312 Jeg er sikker på at ingen vil se det. 487 00:40:40,438 --> 00:40:44,025 Å kjære, hva har skjedd med... 488 00:40:45,235 --> 00:40:48,363 ...din mors yndlingsbilde? Den er bøyd. 489 00:40:48,530 --> 00:40:52,576 Jeg mener, bildet er bøyd... Jeg tror jeg må gå. 490 00:40:52,742 --> 00:40:58,123 Jeg tror jeg hører nesegutten. Nei, avisgutten. Nå holder det! 491 00:41:00,250 --> 00:41:04,254 Nå blir jeg aldri tenåringsmodell! Jeg blir aldri noen ting. 492 00:41:04,421 --> 00:41:07,132 Hva er vitsen? Jeg kan like gjerne dø. 493 00:41:13,305 --> 00:41:19,227 - Ikke glem dusøren på 10 dollar. - Jeg har mer enn deg. Nesten 12. 494 00:41:19,436 --> 00:41:23,732 Jeg fikk 15 av Mrs. Dittmeyer. Hun gir bra med tips! 495 00:41:23,899 --> 00:41:27,736 Men det er langt til 20 000 dollar. Dette er forferdelig! 496 00:41:27,903 --> 00:41:29,738 Det kan man trygt si. 497 00:41:29,905 --> 00:41:33,783 I kveld er det skoledansen, og nesa mi har ikke gått ned. 498 00:41:35,493 --> 00:41:41,166 Jeg så noe på oppslagstavla om en talentkonkurranse. 499 00:41:41,333 --> 00:41:47,297 De ser etter unge musikkgrupper. Førstepremie er 20 000 dollar. 500 00:41:47,464 --> 00:41:52,844 - Akkurat. Som om vi ville vinne. - Vi kan like gjerne rane en bank. 501 00:41:53,011 --> 00:41:57,641 Ingen krangling. Vi har liten tid, og vi må finne en utvei. 502 00:41:57,807 --> 00:42:01,228 Jeg kommer til å savne dette huset. 503 00:42:01,394 --> 00:42:03,480 Der kommer mamma og pappa. 504 00:42:03,647 --> 00:42:07,776 Husk å virke glade. Vi kan ikke vise at vi vet noe. 505 00:42:13,031 --> 00:42:17,327 Mike, du tror vel ikke at ungene har noen mistanke? 506 00:42:17,494 --> 00:42:23,041 Selvsagt ikke. Men for å være sikre får vi virke ekstra glade. 507 00:42:23,208 --> 00:42:27,128 Du vet hva som virkelig gjør oss glade. 508 00:42:27,295 --> 00:42:29,464 Sekkeløp! 509 00:42:29,631 --> 00:42:32,926 Klar, ferdig, gå! 510 00:42:36,846 --> 00:42:41,142 - Hva kan jeg hjelpe med? - Forklar hva Mrs. Brady sa. 511 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 Dersom Mike Brady ikke selger, går alt i vasken. 512 00:42:45,605 --> 00:42:48,275 La meg få dette avklart. 513 00:42:48,441 --> 00:42:50,860 Bradyene selger, mine klienter kjøper, 514 00:42:51,027 --> 00:42:54,030 og dere vil tjene som banditter. En drink? 515 00:42:54,197 --> 00:42:58,410 - Kaller du min kone en løgner? - Steve, nei! 516 00:42:58,576 --> 00:43:03,832 Dere kan ikke tro på Bradyene. Dere har sett hva de gjør. 517 00:43:03,999 --> 00:43:07,711 Hva med kunstgressplenen de behandler som virkelig gress? 518 00:43:07,877 --> 00:43:13,425 Og en familie som er glade hele tiden? Det er ikke mulig! 519 00:43:14,342 --> 00:43:17,220 Det er merkelig hvordan de tilbringer helgene. 520 00:43:17,387 --> 00:43:19,639 De hopper rundt i potetsekker. 521 00:43:19,806 --> 00:43:25,562 Og de har en hushjelp som jobber gratis. Kan noen forstå det? 522 00:43:25,729 --> 00:43:27,897 Jeg var der en gang. 523 00:43:28,064 --> 00:43:33,695 Ett bad til ni personer? Og jeg så ikke noe toalett. 524 00:43:33,862 --> 00:43:37,032 Å, vær så snill! Et sted må de gjøre fra seg. 525 00:43:37,198 --> 00:43:39,159 Jeg sier ikke mer. 526 00:43:42,078 --> 00:43:43,955 Hei, jeg er Doug Simpson. 527 00:43:44,122 --> 00:43:48,251 - Marcias date. - Ja visst, den største på skolen. 528 00:43:48,418 --> 00:43:52,756 Kom inn, Doug. Marcia, Doug er her. 529 00:43:52,922 --> 00:43:57,302 Hei, Doug. Den største på skolen, hva? 530 00:43:57,469 --> 00:43:59,346 Ja visst. 531 00:44:03,600 --> 00:44:06,644 - Hei, Doug. - Hei, Marcia. 532 00:44:06,811 --> 00:44:09,773 Er det noe galt? 533 00:44:09,939 --> 00:44:12,984 Jeg tror du får vise ham det. 534 00:44:19,115 --> 00:44:21,910 Nå vil du vel ikke gå ut med meg? 535 00:44:22,077 --> 00:44:25,372 Selvfølgelig. Det er ikke nesa di jeg er etter. 536 00:44:27,874 --> 00:44:31,002 Det er en bra gutt Marcia har der. 537 00:44:31,169 --> 00:44:35,298 Marcia, jeg tror det blir regn. Det er best du tar med et sjal. 538 00:44:36,758 --> 00:44:39,803 Doug, har du beskyttelse? 539 00:44:39,969 --> 00:44:44,307 - I assorterte farger og teksturer. - Fint for deg. 540 00:44:45,183 --> 00:44:47,894 - Ha det gøy, unger. - Ha det. 541 00:44:54,192 --> 00:44:57,028 Men, Doug, dette er ikke skoledansen. 542 00:44:57,195 --> 00:45:00,865 Jeg tenkte vi kunne slappe av her før vi går ned. 543 00:45:01,032 --> 00:45:03,618 Er det greit at jeg skifter stasjon? 544 00:45:08,331 --> 00:45:11,209 Det blåser i kveld. Vi får ta opp taket. 545 00:45:11,376 --> 00:45:17,006 - Jeg skal holde deg varm. - Hånden din er på skulderen min. 546 00:45:17,173 --> 00:45:20,593 - Og så? - Det er trinn tre. 547 00:45:20,760 --> 00:45:23,680 Og jeg går ikke så langt. 548 00:45:25,223 --> 00:45:28,935 - Tungen din var inne i munnen min! - Det er et fransk kyss. 549 00:45:29,060 --> 00:45:33,148 - Er ikke du fra Nebraska? - Jo. 550 00:45:33,314 --> 00:45:38,069 Jeg vet ikke hva du trodde, men jeg gjør ikke det. 551 00:45:38,236 --> 00:45:42,907 Du får leve som du vil, men vi Bradyer går vår egen vei. 552 00:45:43,074 --> 00:45:47,120 Jeg håper dette ikke ødelegger for resten av kvelden. 553 00:45:48,163 --> 00:45:50,206 Elendige Brady-folk! 554 00:45:57,755 --> 00:46:00,675 - Unnskyld meg. - Nei takk. 555 00:46:00,842 --> 00:46:05,388 - Jeg sitter ikke på med fremmede. - Jeg vil bare til West Dale High. 556 00:46:05,555 --> 00:46:07,640 West Dale High? 557 00:46:41,341 --> 00:46:43,426 Du er en lekker dame. 558 00:46:43,593 --> 00:46:47,680 - På en veldig ålreit måte. - Takk. 559 00:47:07,033 --> 00:47:09,202 Peter. 560 00:47:18,753 --> 00:47:20,171 Ja. 561 00:47:28,846 --> 00:47:31,808 Kan jeg få oppmerksomheten? 562 00:47:31,975 --> 00:47:34,352 Dere kjenner meg som Greg Brady, 563 00:47:34,561 --> 00:47:39,482 men i kveld vil jeg presentere dere for Johnny Bravo. 564 00:47:44,904 --> 00:47:50,785 Først vil jeg ta en sang jeg skrev til den flotteste jenta på skolen. 565 00:47:50,952 --> 00:47:54,247 En, to, tre, fire... 566 00:47:54,789 --> 00:47:58,209 Klovner har aldri ledd før 567 00:47:58,376 --> 00:48:01,754 Bønnestengler har aldri vokst 568 00:48:01,921 --> 00:48:04,424 Hester har aldri løpt før 569 00:48:26,613 --> 00:48:29,699 Hei, alle sammen, dette er den nye Jan Brady. 570 00:48:30,658 --> 00:48:34,162 Er jeg en hit? Liker dere det? 571 00:48:40,251 --> 00:48:43,046 Jøss! Det virket. 572 00:48:43,212 --> 00:48:45,089 De la merke til meg. 573 00:48:47,091 --> 00:48:51,929 Hør etter. Jeg har nyheter som vil få dere til å himle med øya. 574 00:48:52,096 --> 00:48:53,556 Hva med meg? 575 00:48:53,723 --> 00:48:57,560 Jeg ville ikke få dere til å håpe for mye... 576 00:48:57,727 --> 00:49:02,231 Marcia gjorde det igjen. Marcia, Marcia, Marcia. 577 00:49:02,398 --> 00:49:05,193 ...men her er han, Davy Jones! 578 00:49:10,198 --> 00:49:13,493 Takk for at du er her, Davy. Jeg mener, Mr. Jones. 579 00:49:13,660 --> 00:49:16,162 Alt for min største fan. 580 00:49:32,720 --> 00:49:35,973 Se, det er virkelig Davy Jones! 581 00:50:08,047 --> 00:50:10,383 - Hei, Charlie. - Hei, Marcia. 582 00:50:10,550 --> 00:50:15,596 Det var ikke pent å bryte daten vår. Kan jeg gjøre det godt igjen? 583 00:50:15,763 --> 00:50:18,558 Hva med en dans, Marcia? 584 00:50:18,725 --> 00:50:22,353 Veldig gjerne, Charlie Anderson. 585 00:52:16,175 --> 00:52:18,386 Hei, hvor skal du? 586 00:52:18,553 --> 00:52:21,472 Noe dukket plutselig opp. 587 00:52:23,015 --> 00:52:27,520 - Marcia, du så flott ut der oppe. - Takk, Noreen. 588 00:52:28,271 --> 00:52:30,731 Hei, Marcia, har du et øyeblikk? 589 00:52:30,898 --> 00:52:34,902 Glem det. Selv med hoven nese kan jeg lukte ei rotte. 590 00:52:40,366 --> 00:52:42,577 Ludder. 591 00:52:46,706 --> 00:52:51,586 Marcia, kan du hente jakkene våre? Jeg har en liten sak å diskutere. 592 00:52:53,296 --> 00:52:54,881 Ja visst, Charlie. 593 00:52:55,506 --> 00:52:59,302 Jeg hørte hva du sa, Doug, 594 00:52:59,468 --> 00:53:03,764 og jeg vil ikke la deg snakke til Marcia på den måten. 595 00:53:03,931 --> 00:53:05,474 Hva skal du gjøre med det? 596 00:53:05,766 --> 00:53:11,314 Jeg skal... miste... bevisstheten. 597 00:53:11,480 --> 00:53:14,859 Hei, Doug, hva med et lite slag? 598 00:53:20,197 --> 00:53:22,033 Er han død? 599 00:53:25,536 --> 00:53:29,040 Jøss! Takk, Charlie. 600 00:53:36,339 --> 00:53:39,216 Kunne ikke ha gjort det bedre selv. 601 00:53:45,264 --> 00:53:47,350 Her. 602 00:53:52,313 --> 00:53:54,857 Er du ok? 603 00:54:01,280 --> 00:54:06,202 - Jeg hadde det hyggelig, Marcia. - Jeg også, Charlie. 604 00:54:06,369 --> 00:54:09,580 - Ha det, da. - Ha det. 605 00:54:13,417 --> 00:54:18,756 Kan jeg få et godnattkyss? 606 00:54:18,923 --> 00:54:21,092 Ok, Charlie. 607 00:54:28,599 --> 00:54:32,645 Marcia, jeg tror jeg akkurat kjente tunga di i munnen min. 608 00:54:32,812 --> 00:54:35,231 Det kalles fransk kyss, Charlie. 609 00:54:35,398 --> 00:54:40,653 Marcia, jeg må gå. Noe dukket plutselig opp. 610 00:54:58,045 --> 00:55:00,715 - 32, 24, hike! -Middagen er ferdig. 611 00:55:02,758 --> 00:55:04,802 Nesa mi! 612 00:55:09,432 --> 00:55:12,351 For en fin drøm. 613 00:55:14,603 --> 00:55:20,067 - Jan, hva er det? Er nesa verre? - Nei, den er bedre. 614 00:55:29,660 --> 00:55:34,206 Det vanskeligste med helseklubber er å få folk ut av sofaen. 615 00:55:34,373 --> 00:55:38,294 - Hva synes du? - Jeg liker det. 616 00:55:41,172 --> 00:55:44,091 Da bruker jeg det. 617 00:55:58,314 --> 00:56:01,233 Sier du det? Jeg skjønner. 618 00:56:03,360 --> 00:56:05,279 Greit! 619 00:56:13,079 --> 00:56:15,664 Mamma, pappa. 620 00:56:24,548 --> 00:56:26,550 Hei, hva er så trist? 621 00:56:26,842 --> 00:56:32,515 Vi hadde et møte og bestemte at det er greit at vi må flytte. 622 00:56:33,307 --> 00:56:36,227 Vi prøvde å skaffe pengene selv, 623 00:56:36,393 --> 00:56:40,731 men det er bare to dager igjen, og alt vi har er 110 dollar. 624 00:56:40,898 --> 00:56:45,903 Hva? Hvordan visst dere om huset og skatteregningen? 625 00:56:49,406 --> 00:56:53,285 Må jeg minne deg om at når du sladrer om noen, 626 00:56:53,452 --> 00:56:56,080 sladrer du også om deg selv, 627 00:56:56,247 --> 00:57:01,252 og avslører at du er en sladrehank? Vi har hørt det, pappa. 628 00:57:03,087 --> 00:57:05,256 Dere kan ta det helt med ro. 629 00:57:05,422 --> 00:57:10,761 Faren deres solgte en design i dag og kan få forskudd på 20 000 dollar. 630 00:57:10,928 --> 00:57:12,304 Flott! 631 00:57:12,471 --> 00:57:17,059 Jeg setter pris på innsatsen. Ingen flere hemmeligheter heretter. 632 00:57:17,226 --> 00:57:19,478 Vi har fortsatt et hjem. 633 00:57:19,645 --> 00:57:23,941 Så la oss feire. Ta på dere finstasen. Vi skal til Sears. 634 00:58:03,898 --> 00:58:06,567 Hei, alle sammen, se på Alice. 635 00:58:09,570 --> 00:58:12,698 - Stilig, Alice. - Supert. 636 00:58:12,865 --> 00:58:16,452 Og jeg som trodde Sam hadde magiske fingre. 637 00:58:25,127 --> 00:58:29,089 - Hei, alle sammen, se! - La oss se! 638 00:58:29,256 --> 00:58:31,675 Jeg er på TV! 639 00:58:43,103 --> 00:58:47,691 Herregud! Tori Spelling er her og signerer den nye parfymen sin! 640 00:59:14,843 --> 00:59:18,138 Regning. Brady. 641 00:59:18,305 --> 00:59:21,976 Beboer. Regning. Brady. 642 00:59:23,143 --> 00:59:26,438 Konsolidert skatteregning. Siste purring. 643 00:59:29,733 --> 00:59:33,445 "Kjære Mr. Brady... ubetalt regning..." 644 00:59:33,612 --> 00:59:39,034 "...huset selges på tvangsauksjon kl. 14.00 i morgen." 645 00:59:39,201 --> 00:59:42,079 "20 000 dollar." 646 00:59:42,246 --> 00:59:45,958 Deena! 647 00:59:46,125 --> 00:59:49,545 Dette er den beste dagen i vårt liv! 648 00:59:49,712 --> 00:59:52,089 - Har ungene rømt? - Nei. 649 00:59:52,256 --> 00:59:58,137 Vi blir forferdelig, stinkende, avskyelig rike. 650 00:59:58,470 --> 01:00:04,476 - Larry, gi meg ismasken min. - Glem ismasken. 651 01:00:05,102 --> 01:00:09,023 Vi blir så rike at du kan leie en eskimo til å sitte på ansiktet ditt. 652 01:00:18,115 --> 01:00:21,785 - Det er åpent. - Selvfølgelig. 653 01:00:21,952 --> 01:00:24,121 - God dag. - God dag, Larry. 654 01:00:24,288 --> 01:00:27,374 Gjelder tilbudet, så er svaret fortsatt nei. 655 01:00:27,541 --> 01:00:30,502 - Jeg har ikke forandret mening. - Trengs ikke. 656 01:00:30,669 --> 01:00:32,838 Jeg vet at du ikke selger huset. 657 01:00:33,005 --> 01:00:36,633 Etter auksjonen i morgen klokken 14, eier jeg det. 658 01:00:36,800 --> 01:00:41,013 - Jeg tror ikke det blir en auksjon. - Hva? 659 01:00:41,180 --> 01:00:46,435 Jeg har solgt et av mine design, så det ser ut som vi blir her. 660 01:00:48,354 --> 01:00:53,400 Og hvilket firma var så heldig å få et av dine design, Mike? 661 01:00:54,735 --> 01:00:58,322 Trenger du lokaler til en av dine helseklubber, er jeg mannen. 662 01:00:58,489 --> 01:01:03,285 - Takk skal du ha. - Vel, vel, hva har vi her? 663 01:01:03,452 --> 01:01:08,457 Dette er et av våre nye lokaler. Vi forhandler om kjøpet av designet nå. 664 01:01:08,624 --> 01:01:10,959 Virkelig? Hvem er arkitekten? 665 01:01:11,126 --> 01:01:14,213 En veldig dyktig fyr. Han heter Brady. 666 01:01:14,380 --> 01:01:18,384 Jeg antar du ikke setter i gang før etter at han tørker ut? 667 01:01:18,550 --> 01:01:23,972 Fyren har vært igjennom mye med alle siktelsene. 668 01:01:24,139 --> 01:01:28,227 Uaktsomhet. En bygning han tegnet, kollapset fullstendig. 669 01:01:28,394 --> 01:01:31,522 Et gamlehjem, i julen. 670 01:01:31,688 --> 01:01:36,318 Alle de søte barnebarna på besøk. Noen med valper. 671 01:01:37,611 --> 01:01:41,907 La oss ha et øyeblikks stillhet til minne om dem, hva? 672 01:01:53,752 --> 01:01:55,838 Jeg skal ta den. 673 01:01:56,839 --> 01:01:58,507 Det er hos Brady. 674 01:01:58,674 --> 01:02:00,759 Gjorde du det? Jeg skjønner. Når? 675 01:02:03,053 --> 01:02:06,348 Gjorde de det? Hvorfor ikke? 676 01:02:10,018 --> 01:02:15,065 Ja? Akkurat. Adjø. 677 01:02:17,484 --> 01:02:19,862 - Dårlige nyheter, er jeg redd. - Hva? 678 01:02:20,028 --> 01:02:22,906 Flex-fabrikken trakk seg fra prosjektet. 679 01:02:23,073 --> 01:02:26,743 - De vil ikke bruke mine tegninger. - Hvorfor ikke? 680 01:02:26,910 --> 01:02:30,539 Det ville de ikke si. Det betyr vel at det er over. 681 01:02:30,706 --> 01:02:33,292 Skjer ikke et mirakel innen kl. 14 i morgen, 682 01:02:33,459 --> 01:02:38,380 - vil huset selges på tvangsauksjon. - Hvordan? 683 01:02:39,506 --> 01:02:43,594 Jeg er redd pengene vi regnet med, ikke lenger vil komme. 684 01:02:45,012 --> 01:02:48,056 Men husk at uansett hvor vi ender, 685 01:02:48,223 --> 01:02:52,686 eller hvilket hus vi er i, klarer vi oss fint så lenge vi er sammen. 686 01:02:52,853 --> 01:02:56,982 Så jeg vil ikke se flere rynker i pannen. Vi er Bradyer! 687 01:02:57,149 --> 01:03:01,236 Som en klok mann en gang sa: "Du ender opp dit du går." 688 01:03:02,571 --> 01:03:07,159 - Har aldri tenkt sånn på det, pappa. - Takk, pappa. 689 01:03:17,127 --> 01:03:22,174 - Dette er virkelig dumt! - Det må finnes en utvei. 690 01:03:22,341 --> 01:03:23,759 Alle tenker. 691 01:03:32,184 --> 01:03:36,855 Jeg vet det. Vi kan bli med i den talentkonkurransen. 692 01:03:37,022 --> 01:03:41,318 - Førstepremien er på 20 000 dollar. - Super idé, Marcia! 693 01:03:41,485 --> 01:03:43,320 - Flott idé! - God idé! 694 01:03:43,487 --> 01:03:48,242 Er jeg usynlig? Har jeg ikke en stemme? Jeg foreslo det tidligere. 695 01:03:48,408 --> 01:03:52,287 - Ikke vær så egoistisk, Jan. - Kom igjen, Jan. 696 01:03:52,454 --> 01:03:54,915 Vi har en stor dag foran oss. 697 01:03:55,082 --> 01:04:00,587 Det er best vi sover hvis vi skal være en frisk, ung musikkgruppe. 698 01:04:00,754 --> 01:04:04,800 Det var min idé, min. Hørte dere meg ikke? 699 01:04:04,967 --> 01:04:06,468 Jeg hørte deg. 700 01:04:06,635 --> 01:04:11,139 Jeg også. Men det hørtes bedre ut da det kom fra Marcia. 701 01:04:20,065 --> 01:04:24,528 Det er det flotteste ballet jeg har vært med på. Jeg er helt utslitt. 702 01:04:24,695 --> 01:04:29,908 Fram med hånden og lukk øynene. Jeg har en overraskelse til deg. 703 01:04:30,075 --> 01:04:33,453 Med mindre den passer på fingeren min, går jeg til køys. 704 01:04:33,620 --> 01:04:38,166 Det er best den passer, ellers må jeg levere den tilbake. 705 01:04:38,333 --> 01:04:41,878 Sam, jeg trodde aldri denne dagen skulle komme. 706 01:04:45,882 --> 01:04:51,471 - Jeg tenkte du ville like den. - Jeg er henrykt. 707 01:04:56,226 --> 01:04:59,938 Jeg trodde alltid at barnebarna skulle besøke oss i dette huset. 708 01:05:00,105 --> 01:05:01,523 Å, Mike. 709 01:05:03,650 --> 01:05:08,488 Dette blir den siste natten vår i dette soverommet. 710 01:05:12,200 --> 01:05:13,910 Men bestefar Brady! 711 01:05:41,688 --> 01:05:46,234 - Jan, hvor skal du? - Et sted der jeg blir verdsatt. 712 01:05:46,401 --> 01:05:49,071 Du sladrer vel, men gi meg et forsprang. 713 01:05:49,237 --> 01:05:52,491 Hvordan skal vi synge uten deg? 714 01:05:52,658 --> 01:05:57,579 Hvorfor ikke spørre Marcia? Hun har kanskje flere gode ideer. 715 01:06:06,254 --> 01:06:08,674 Mamma! Pappa! 716 01:06:11,176 --> 01:06:13,303 Hva er det, Cindy? 717 01:06:13,470 --> 01:06:17,349 Dersom man vet noe, men ikke vil være en sladrehank, 718 01:06:17,516 --> 01:06:20,352 men det er veldig viktig at man sier det? 719 01:06:20,519 --> 01:06:23,939 - Vi får snakke om det i morgen. - Jan kan være død da! 720 01:06:24,106 --> 01:06:26,733 Hva? 721 01:06:27,693 --> 01:06:30,195 Hvorfor rømmer Jan? 722 01:06:30,362 --> 01:06:35,617 Kanskje vi tenker for mye på problemene og glemmer ungene. 723 01:06:36,284 --> 01:06:40,080 Sa noen noe som kunne få Jan til å rømme? 724 01:06:40,247 --> 01:06:43,458 Ikke noe mer enn det vi vanligvis sier. 725 01:06:43,625 --> 01:06:46,545 - Ja. - Jeg skal få tak i Alice. 726 01:06:48,797 --> 01:06:51,299 Å. Hei, folkens. 727 01:06:52,718 --> 01:06:55,804 Sam, hva gjør du her? 728 01:06:55,971 --> 01:06:58,598 Jeg skulle bare levere noen kjøttvarer. 729 01:06:58,765 --> 01:07:03,478 Det er fint du er her. Jan har rømt, så du får hjelpe oss å finne henne. 730 01:07:03,645 --> 01:07:07,357 Vi sjekker nabolaget, du leter på skolen. Kom igjen. 731 01:07:07,524 --> 01:07:09,192 Kom igjen. 732 01:07:10,485 --> 01:07:13,655 Kom igjen. Skynd dere, alle sammen. 733 01:07:13,822 --> 01:07:16,324 - Kom igjen. - Skynd dere. 734 01:07:16,491 --> 01:07:19,369 Jeg tar baksetet. 735 01:07:25,000 --> 01:07:28,545 Hva skjedde? Døde et dyr i hodet på deg? 736 01:07:28,712 --> 01:07:31,298 Glem hatten, du klarer deg. 737 01:08:09,377 --> 01:08:10,879 Hold øynene åpne. 738 01:08:17,803 --> 01:08:21,556 Melding til samtlige, dette er Julesang. 739 01:08:21,723 --> 01:08:27,103 - Ingen har svart på årevis. - Jeg må prøve, Mike. 740 01:08:29,731 --> 01:08:31,900 Melding til samtlige. 741 01:08:33,693 --> 01:08:36,071 Er det noen der? 742 01:08:36,238 --> 01:08:42,118 Det gjelder en liten jente, blond, blåøyd, lyder navnet Jan. 743 01:08:43,620 --> 01:08:48,959 Si at mamma Høne og far Gås er veldig glad i henne. 744 01:08:50,710 --> 01:08:52,879 Svar hvis du hører meg. 745 01:08:59,511 --> 01:09:03,014 En familie savner noen de er veldig glad i. 746 01:09:03,181 --> 01:09:06,768 - Jeg har ingen familie. - Å, ingen familie... 747 01:09:07,686 --> 01:09:11,273 Noen ganger kjører jeg hele natta gjennom, 748 01:09:11,439 --> 01:09:16,444 og må tenke på hva som kunne ha vært dersom jeg giftet meg ung, 749 01:09:16,611 --> 01:09:19,447 fikk familie, tre gutter, tre jenter. 750 01:09:19,614 --> 01:09:24,703 Så sa en stemme: "Tuller du? De ville ha behandlet deg som luft." 751 01:09:24,870 --> 01:09:30,792 - Vil du ha, Jan? - Nei. Hører du også stemmer? 752 01:09:30,959 --> 01:09:36,423 Når man er på veien så lenge som jeg er, må man snakke med noen. 753 01:09:36,590 --> 01:09:41,595 Det er noe jeg lærte da jeg vokste opp. Det er tøft å være i midten. 754 01:09:41,761 --> 01:09:45,223 Er du også den midterste? 755 01:09:45,390 --> 01:09:48,435 Da vet du hvordan det er ikke å være spesiell. 756 01:09:48,602 --> 01:09:52,981 - Hva mener hun med "ikke spesiell"? -Hun prøver bare å hjelpe. 757 01:09:53,148 --> 01:09:56,401 Jeg har ikke særlig til familie. Ingen barn, men mange dyr. 758 01:09:56,568 --> 01:10:01,615 Jan, å, Jan, ikke hør på henne. 759 01:10:03,199 --> 01:10:06,870 - Hvem er det? -Det er meg, den nye Jan Brady. 760 01:10:07,037 --> 01:10:10,874 - La oss rane en 7-Eleven. -Du skremmer meg. 761 01:10:11,041 --> 01:10:13,835 - Meg også. - Meg også! 762 01:10:21,843 --> 01:10:24,888 Mamma? Pappa? 763 01:10:25,597 --> 01:10:27,933 Hei, jeg er hjemme igjen! 764 01:10:28,099 --> 01:10:32,103 Marcia, Cindy, er dere der oppe? 765 01:10:33,229 --> 01:10:36,232 Greg, Peter, Bobby? 766 01:10:37,776 --> 01:10:39,778 Alice? 767 01:10:42,155 --> 01:10:43,698 Sam? 768 01:10:46,618 --> 01:10:49,746 Julesang, dette er Schultzie, svar meg. 769 01:10:51,498 --> 01:10:53,833 Schultzie, dette er Julesang. 770 01:10:55,377 --> 01:10:59,047 Jeg har sett en liten jente: blå øyne, blondt hår, 771 01:10:59,214 --> 01:11:02,634 svarer på navnet Jan. 772 01:11:02,801 --> 01:11:06,554 Jeg satte henne akkurat av på 4222 Clinton Way. 773 01:11:06,721 --> 01:11:09,724 Takk, Schultzie, og Gud velsigne deg. 774 01:11:09,891 --> 01:11:14,270 - Over! - Det er mottatt. 775 01:11:20,360 --> 01:11:22,153 Jan, er du her? 776 01:11:22,320 --> 01:11:26,491 - Mamma? Pappa? - Å, skatt. 777 01:11:26,658 --> 01:11:30,954 - Å, vennen min. - Jeg er så glad vi fant deg. 778 01:11:31,913 --> 01:11:34,332 Hvorfor i all verden rømte du? 779 01:11:34,499 --> 01:11:36,793 Jeg trodde at ingen ville ha meg her mer. 780 01:11:36,960 --> 01:11:42,507 Men da jeg var ute i verden, skjønte jeg at jeg ville være her. 781 01:11:42,674 --> 01:11:46,011 Dere er en del av meg, og jeg er en del av dere. 782 01:11:46,177 --> 01:11:51,766 Det er ikke til å komme fra, men det gjør meg spesiell. 783 01:11:51,933 --> 01:11:55,687 Jeg kunne ikke ha sagt det bedre selv, men jeg skal prøve. 784 01:11:55,854 --> 01:12:00,150 Uansett hvor hjemme er, borte bra, men hjemme best. 785 01:12:00,316 --> 01:12:04,738 Vi mister vel huset, men familien har vi alltid, for vi er Brady. 786 01:12:04,904 --> 01:12:10,869 Familien er vårt hjem. Vi har alltid et hjem så lenge vi har familie. 787 01:12:11,036 --> 01:12:14,622 Selv om vi mister huset, er vi fortsatt Brady. 788 01:12:14,789 --> 01:12:17,876 - Faren deres har rett. - Ja visst, pappa. 789 01:12:18,043 --> 01:12:20,795 Kanskje vi fortsatt kan redde huset. 790 01:12:20,962 --> 01:12:24,340 Hva med Jans idé om talentkonkurransen? 791 01:12:24,507 --> 01:12:28,011 - Jans idé? - Ja, den var Jans. 792 01:12:28,178 --> 01:12:31,514 - Det er en god plan. - Hva slags konkurranse er det? 793 01:12:31,681 --> 01:12:37,270 Den beste musikkgruppen kåres. Og premien er på 20 000 dollar. 794 01:12:38,063 --> 01:12:41,316 Synger vi en av Gregs sanger, vinner vi sikkert. 795 01:12:41,483 --> 01:12:44,569 Dere må synge den uten meg. 796 01:12:44,736 --> 01:12:46,112 - Hva? - Hvorfor det? 797 01:12:46,279 --> 01:12:49,741 Jeg trodde jeg kunne endre navn og personlighet 798 01:12:49,908 --> 01:12:52,702 og bli en stor, kjent rockestjerne. 799 01:12:52,869 --> 01:12:57,165 Men jeg lurte bare meg selv. Ingen likte nummeret mitt. 800 01:12:57,332 --> 01:13:00,794 Jeg har vel ikke det som skal til. 801 01:13:02,003 --> 01:13:07,967 Det er bare å innse, Johnny Bravo er bare Johnny Råtten. 802 01:13:08,134 --> 01:13:11,638 Du har rett. Johnny Bravo har ikke det som skal til. 803 01:13:11,805 --> 01:13:17,060 Men Greg Brady har. Han har oss. Denne familien kan klare alt. 804 01:13:17,227 --> 01:13:21,648 Alene klarer vi ikke så mye. Men sammen kan vi flytte fjell. 805 01:13:21,815 --> 01:13:27,028 Faren deres har rett. Hver for oss er vi åtte. Vel, ni med Alice. 806 01:13:27,195 --> 01:13:30,115 - Teknisk sett. - Og med Sam, ti. 807 01:13:30,281 --> 01:13:33,076 Men ti hver for oss, bare ti. 808 01:13:33,243 --> 01:13:38,915 - Sammen er vi en gjeng. - Ja, The Brady Bunch. 809 01:13:39,082 --> 01:13:43,419 - Hva sier du, Greg? - Vær så snill? 810 01:13:47,006 --> 01:13:50,135 Hva venter vi på? Finn noen antrekk. 811 01:13:50,301 --> 01:13:53,763 - Vi må rekke den konkurransen. - Greit. 812 01:13:56,641 --> 01:13:58,560 PARTRIDGE-FAMILIEN 813 01:14:15,201 --> 01:14:19,914 - Hvorfor er jeg så nervøs? - Stopp. Du gjør meg nervøs. 814 01:14:23,418 --> 01:14:25,962 Gi en skikkelig applaus for Phlegm! 815 01:14:33,219 --> 01:14:35,054 Du hørtes bra ut. 816 01:14:35,221 --> 01:14:40,518 Er du hjernedød? Leon glemte et helt riff. Hørte du ikke det? 817 01:14:41,436 --> 01:14:45,523 - Jeg likte det. - Du er et stort null. 818 01:14:49,944 --> 01:14:54,616 Hei, jeg er lei av at du behandler Holly på den måten. 819 01:14:54,782 --> 01:14:59,287 Faktisk er jeg lei hele deg. 820 01:14:59,454 --> 01:15:03,291 Du er ikke noe annet enn en stor bølle. 821 01:15:06,502 --> 01:15:09,255 Du er hakkemat, Brady. 822 01:15:09,422 --> 01:15:11,925 Gjør det og dø, Eric. 823 01:15:24,187 --> 01:15:25,813 Skynd deg, Peter, det er vår tur. 824 01:15:26,564 --> 01:15:30,526 Takk, Peter. Jeg synes du er ok. 825 01:15:37,450 --> 01:15:39,994 Takk skal du ha, Holly. 826 01:15:40,161 --> 01:15:44,707 Jeg synes du er Ginger og Mary Ann til sammen. 827 01:15:46,668 --> 01:15:48,586 - Kom igjen, det er oss. - Vi ses. 828 01:15:48,753 --> 01:15:51,631 Lykke til. 829 01:17:58,800 --> 01:18:01,594 Takk skal dere ha, Brady Bunch. 830 01:18:01,803 --> 01:18:04,597 - Dere var fantastiske! - Fantastiske! 831 01:18:04,764 --> 01:18:10,103 La oss klappe for deltagerne mens dommerne gjør sin jobb. 832 01:18:16,317 --> 01:18:18,236 Jeg har resultatet her. 833 01:18:18,403 --> 01:18:23,324 Vinneren av talentkonkurransens premie på 20 000 dollar er... 834 01:18:24,617 --> 01:18:27,829 - ...The Brady Bunch? - Ja! Å, flott! 835 01:18:32,125 --> 01:18:35,503 - Hei, flott jobb. - Takk. 836 01:18:35,670 --> 01:18:40,633 Hva? Hvordan kunne de taperne vinne noe som helst? 837 01:18:40,800 --> 01:18:45,513 Eric, du må oppholde dem for meg. Hva du får for det? 838 01:18:45,680 --> 01:18:50,226 Du kan pierce hva du vil, bare hold dem unna her. 839 01:18:50,393 --> 01:18:51,769 Forbanna unge. 840 01:19:01,446 --> 01:19:03,030 Kom igjen. 841 01:19:05,324 --> 01:19:10,955 Her er den. En sjekk på 20 000 dollar til The Brady Bunch. 842 01:19:11,122 --> 01:19:15,001 - La oss gå. - En applaus for Bradyene. 843 01:19:15,168 --> 01:19:17,795 Takk for at dere kom. Håper dere hygget... 844 01:19:18,379 --> 01:19:23,176 Kom igjen, la oss gå, tropper! Skynd dere! 845 01:19:25,970 --> 01:19:30,558 Hei, søte jenter. Dere er virkelig supre. 846 01:19:30,725 --> 01:19:33,686 - Skynd deg, huset! - Kom igjen. 847 01:19:41,277 --> 01:19:46,157 - Hvordan skjedde det? - Hva skal vi gjøre? 848 01:19:47,033 --> 01:19:52,038 Hei, Marcia, det er vår venn, Eddie, fyren som trengte en jekk. 849 01:19:52,205 --> 01:19:55,625 Kom igjen, alle sammen, han kan gi oss lift. 850 01:19:59,504 --> 01:20:02,089 - Hei, Eddie! - Å nei. 851 01:20:02,256 --> 01:20:05,510 - Kan du kjøre oss? - Kjøre dere? 852 01:20:06,761 --> 01:20:10,515 God dag. Problemer med bilalarmen? 853 01:20:10,681 --> 01:20:14,393 Nei. Det er ikke vår bil, det er vår venn Eddies. 854 01:20:14,560 --> 01:20:18,689 - Å ja? Hvor er nøklene, Eddie? - Jeg mistet dem. 855 01:20:18,856 --> 01:20:22,818 Vi hadde håpet på at du kunne kjøre oss hjem. 856 01:20:22,985 --> 01:20:26,364 - Jeg skal undersøker skiltene. - Unnskyld, konstabel. 857 01:20:26,531 --> 01:20:30,076 Jeg liker ikke å be politiet se bort fra lovreglene, 858 01:20:30,159 --> 01:20:36,040 særlig ikke paragraf 117, seksjon 33B, men det gjelder huset vårt. 859 01:20:40,628 --> 01:20:42,588 Vær så snill! 860 01:20:45,049 --> 01:20:48,886 Klokka er 14. Det er auksjon. Er det ikke spennende, Alice? 861 01:20:51,138 --> 01:20:53,808 Jeg har fullmakt av kommunen 862 01:20:53,975 --> 01:20:57,645 til å selge eiendommen til høyeste byder, med mindre... 863 01:20:57,812 --> 01:20:59,855 Kom igjen, kom igjen. 864 01:21:00,022 --> 01:21:05,194 Budene starter på skyldig skattebeløp, 20 000 dollar. Har jeg noen bud? 865 01:21:05,361 --> 01:21:08,573 Jeg har 20 000 dollar. 866 01:21:10,283 --> 01:21:12,493 Stopp auksjonen! 867 01:21:14,036 --> 01:21:17,331 Vi har penger til skatten. 868 01:21:17,498 --> 01:21:22,545 Jeg gjentar, stopp auksjonen. Vi har skattepengene! 869 01:21:22,712 --> 01:21:25,923 Huset er fortsatt vårt. 870 01:21:26,090 --> 01:21:28,301 Kom igjen, unger. 871 01:21:30,636 --> 01:21:32,722 Stans alt sammen. 872 01:21:34,765 --> 01:21:38,936 Gode nyheter, alle sammen. Bradyene er her for å bli. 873 01:21:39,103 --> 01:21:42,231 Du løy for oss, Dittmeyer. Bradyene skal ikke selge. 874 01:21:42,398 --> 01:21:45,443 - Jeg visste det! - Du har ruinert oss! 875 01:21:45,610 --> 01:21:49,530 - Det skal du få svi for! - Vent nå litt. 876 01:21:50,406 --> 01:21:53,367 Den dere burde være sinte på, er meg. 877 01:21:53,534 --> 01:21:57,913 Huset vårt og nabolaget her er viktigere enn penger. 878 01:21:58,080 --> 01:22:02,877 Vi har lånt verktøy av hverandre og plastret hverandres unger. 879 01:22:03,044 --> 01:22:05,171 Vi kjenner hverandre så godt. 880 01:22:05,338 --> 01:22:10,134 Jeg vet at i januar har Mr. Yaeger sin årlige fotballfest... 881 01:22:12,011 --> 01:22:17,683 ...at Mrs. Simmons får de fineste prestekragene i nabolaget. 882 01:22:17,850 --> 01:22:20,561 Vi vet at klokka 10.15 hver søndag 883 01:22:20,728 --> 01:22:25,816 liker Mrs. Topping å gå naken gjennom stua. 884 01:22:25,983 --> 01:22:31,113 Kall meg gammeldags, men sånt er viktig og ikke til salgs. 885 01:22:31,280 --> 01:22:36,243 Dette er vårt nabolag, og vi blir her. 886 01:22:36,410 --> 01:22:39,246 Dette vil høres sprøtt ut, 887 01:22:39,413 --> 01:22:43,459 men Brady har re Vi vil aldri finne et nabolag som dette. 888 01:22:43,626 --> 01:22:46,545 Og vi vil aldri få naboer som Bradyene. 889 01:22:48,172 --> 01:22:51,384 - Vi blir også værende. - Vi også. 890 01:22:51,550 --> 01:22:53,928 - Det gjør vi også. - Og vi. 891 01:22:54,095 --> 01:22:56,013 Flott. 892 01:22:56,180 --> 01:22:58,724 Jeg skulle ønske jeg bodde her. 893 01:22:58,933 --> 01:23:02,395 Det er jo helt utrolig. 894 01:23:02,561 --> 01:23:04,980 Dere vil alle sammen bli 895 01:23:05,147 --> 01:23:10,319 fordi en familie er villig til å kjempe for det de tror på? 896 01:23:10,486 --> 01:23:15,991 Ja, det og alle pengene vi får etter at vi har saksøkt Dittmeyer. 897 01:23:16,158 --> 01:23:19,620 Å, Mike, jeg har alltid visst at du kunne gjøre det stort. 898 01:23:19,787 --> 01:23:23,541 Nå kan vi bli boende i huset vårt likevel. 899 01:23:23,708 --> 01:23:26,711 Vet dere hvem som blir glad for å høre det? 900 01:23:27,294 --> 01:23:29,547 Bestemor! 901 01:23:32,800 --> 01:23:34,760 Hei, alle sammen. 902 01:23:37,680 --> 01:23:43,436 Vent litt. Se så pen du er blitt! 903 01:23:43,602 --> 01:23:46,605 Å, de klærne! For en smak! 904 01:23:46,772 --> 01:23:52,528 Og det smilet! Å, Marcia, du er en skjønnhet! 905 01:23:53,738 --> 01:23:57,283 Alle elsker Marcia. Ingen elsker deg. 906 01:23:57,450 --> 01:24:02,747 Se hodet mitt spinne. Drep, drep, drep! 907 01:24:02,913 --> 01:24:06,542 Nei, hold opp! Jeg orker ikke mer! 908 01:24:06,709 --> 01:24:10,379 - Hold munn, din taper! - Jan, kutt ut! 909 01:24:13,507 --> 01:24:18,429 - De har gått! Takk, bestemor. - Å, du! 910 01:24:18,929 --> 01:24:22,683 Cindy, å, Cindy. 911 01:24:22,725 --> 01:24:26,312 - Hvorfor gi Jan oppmerksomhet? -Ja. 912 01:24:26,562 --> 01:24:30,566 Det er alltid, "Jan, Jan, Jan"!