1 00:00:05,900 --> 00:00:20,000 تعديل : سامي أبوالعــلا عُـشــاق الســينـمـــا http://CineManiacs.yoo7.com 2 00:00:35,100 --> 00:00:50,900 :ترجمـــــــــــة SHEKO_ELANTEKO & HUSSIEN HAMDI 3 00:00:52,800 --> 00:00:54,400 حسناً، من المحتمل أنّك ستقول 4 00:00:54,600 --> 00:00:57,200 أهذا مثل إعلانات "نوكسيما"، أم ماذا ؟ 5 00:00:57,400 --> 00:00:58,700 لكن جدياً 6 00:00:58,900 --> 00:01:01,700 أنا في الحقيقه أعيش حياة طبيعية كبنت مراهقة 7 00:01:01,800 --> 00:01:04,000 أقصد، أستيقظ, أغسل أسناني 8 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 أختار ملابس مدرستي 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,800 أبي يقاضي الناس 10 00:01:26,800 --> 00:01:29,200 وهؤلاء هم النوعيه الأكثر رعباً بين المحامين 11 00:01:29,300 --> 00:01:32,200 حتى (لوسي) خادمتنا ترتعب منه 12 00:01:32,400 --> 00:01:34,300 وأبي ماهر جداً 13 00:01:34,300 --> 00:01:35,900 إنه يتقاضى 500 دولار في الساعة ليتشاجر مع الناس 14 00:01:36,100 --> 00:01:37,800 لكنه يتشاجر معي مجاناً لأنني إبنته 15 00:01:37,900 --> 00:01:39,300 ! أبي 16 00:01:39,300 --> 00:01:41,200 شير) أرجوكي لا تبدأي ثانياً بمسألة العصير) 17 00:01:41,400 --> 00:01:42,800 "أبي، أنت بحاجة إلى فيتامين "سى 18 00:01:42,900 --> 00:01:44,300 أين حقيبتي ؟ 19 00:01:44,300 --> 00:01:47,200 لقد مرّت عدة أشهر الآن "دعنا نذهب إلى "ماليبو 20 00:01:47,400 --> 00:01:48,800 لا تقولي لي أن عديمي الفائدة هؤلاء 21 00:01:48,900 --> 00:01:50,300 قد إتصلوا ثانياً ؟ 22 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 إنهم ذويك 23 00:01:51,800 --> 00:01:53,700 ولا تتسلّل خارج المكتب 24 00:01:53,900 --> 00:01:55,700 دكتور (لوفيت) أعطاك حقنة الأنفلونزا 25 00:01:55,900 --> 00:01:57,300 جوش) سيأتي على العشاء) 26 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 لماذا ؟ 27 00:01:58,500 --> 00:01:59,700 إنه إبن زوجة أبيكِ 28 00:01:59,800 --> 00:02:02,200 أنت بالكاد تزوّجت أمه منذ خمسة أعوام 29 00:02:02,400 --> 00:02:04,300 لماذا يتحتّم عليّ رؤية (جوش) ؟ 30 00:02:04,500 --> 00:02:06,700 أنت تُطلّق الزوجات وليس الأولاد 31 00:02:06,900 --> 00:02:08,100 خُذ 32 00:02:08,100 --> 00:02:09,400 إنسِ 33 00:02:09,600 --> 00:02:12,200 هل رأيتم السيارة الـ"جيب" التي أعطاها لي أبي 34 00:02:12,400 --> 00:02:14,700 إنها تحتوي على أربع عجلات ثنائيّة الدفع 35 00:02:14,900 --> 00:02:16,200 ونظام صوت ضخم 36 00:02:16,400 --> 00:02:17,800 لم أحصل على رخصة بعد 37 00:02:17,900 --> 00:02:20,000 لكني بحاجة لشيء أتعلّم عليه 38 00:02:21,800 --> 00:02:24,900 يا إلهي، لقد ظهر فجأة 39 00:02:25,100 --> 00:02:26,700 (هنا حيث تعيش (ديون 40 00:02:26,900 --> 00:02:28,300 إنها صديقتي 41 00:02:28,300 --> 00:02:30,700 لأننا الإثنين نعرف 42 00:02:30,800 --> 00:02:33,000 كيف نجعل الناس يغاروا منّا 43 00:02:33,100 --> 00:02:35,200 صديقتي - يجب أن أكافئها - 44 00:02:35,400 --> 00:02:37,200 لجهودها في إختيار أزيائها 45 00:02:37,400 --> 00:02:39,200 (مرحباً (شير 46 00:02:39,400 --> 00:02:42,700 أنا و(ديون) سُمّينا على أسماء مُطربين عِظام من الماضي 47 00:02:42,900 --> 00:02:44,900 ممّن أصبحوا رموزاً الآن 48 00:02:45,100 --> 00:02:46,800 ما رأيك ؟ 49 00:02:46,900 --> 00:02:48,000 (هل تسوّقتي مع دكتور (سوس 50 00:02:48,200 --> 00:02:50,400 ما كنت لأسلخ حيوان "كولي" من أجل حقيبة ظهر 51 00:02:50,500 --> 00:02:52,200 إنه ثعلب 52 00:02:52,400 --> 00:02:54,300 "مرحباً، لقد كانت هذه علامو "توقّف 53 00:02:54,400 --> 00:02:55,900 لقد توقّفت 54 00:02:56,100 --> 00:02:58,400 حسناً 55 00:03:01,300 --> 00:03:04,000 (إنها حتى لم تصل الـ 8:30 و(موري يستدعيني 56 00:03:04,200 --> 00:03:05,700 إنه غيور جداً 57 00:03:05,900 --> 00:03:07,700 لقد إتّصل بي هذه العطلة 58 00:03:07,900 --> 00:03:09,300 وكان كل مايشغله، أين أنا ؟ 59 00:03:09,300 --> 00:03:10,900 (ديون) وصديقها (موري) 60 00:03:11,100 --> 00:03:13,200 يعيشون علاقة دراميّة 61 00:03:13,400 --> 00:03:15,500 (أعتقد أنهم شاهدوا فيلم (تينا تيرنر 62 00:03:15,700 --> 00:03:16,700 لمرّات عديدة 63 00:03:16,800 --> 00:03:19,100 والآن، يتوجّب عليّ أن أقول لها 64 00:03:19,300 --> 00:03:22,200 لماذا تضعي نفسك في هذا الموقف ؟ يمكنك أن تكوني أفضل من هذا 65 00:03:22,500 --> 00:03:23,700 أنا أعلم، إنه آتٍ إلينا 66 00:03:26,900 --> 00:03:28,900 لماذا لاتجيبي على إتصالاتي، يا إمرأة ؟ 67 00:03:29,100 --> 00:03:30,100 أكره عندما تناديني يا إمرأة 68 00:03:30,300 --> 00:03:31,700 أين كنتِ طيلة العطلة الأسبوعيّة ؟ 69 00:03:31,800 --> 00:03:33,300 أتلعبي من وراء ظهري ؟ 70 00:03:33,500 --> 00:03:34,700 ألعب من وراء ظهرك 71 00:03:34,900 --> 00:03:37,300 كلا، ولكن بمناسبة الحديث عن الجنس 72 00:03:37,400 --> 00:03:40,200 ربما يمكنك تفسير كيف أتت خصلة الشعر هذه 73 00:03:40,400 --> 00:03:42,300 إلى مؤخرة سيارتك 74 00:03:42,400 --> 00:03:45,100 لا أعرف من أين أتت هذه ؟ 75 00:03:45,300 --> 00:03:47,700 إنها تبدو كإحدى خصال شعرك الصناعية 76 00:03:47,900 --> 00:03:49,800 أنا لا أرتدي شعراً بلاستيكياً، حسناً ؟ 77 00:03:49,900 --> 00:03:51,900 بخلاف بعض الناس الذين أعرفهم (مثل (شوانا 78 00:03:52,100 --> 00:03:53,100 دي) أنا ذاهبة) 79 00:03:54,400 --> 00:03:56,200 لقد طفح الكيل منك 80 00:03:56,300 --> 00:03:58,400 أهذه فترة الدورة الشهريّة ثانياً ؟ 81 00:03:58,600 --> 00:03:59,900 لا أعرف لماذا 82 00:04:00,100 --> 00:04:02,700 تواعد (دوني) فتى من المدرسة العليا 83 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 إنهم كالكلاب 84 00:04:04,400 --> 00:04:06,200 عليك أن تنظّفهم وتطعمهم 85 00:04:06,300 --> 00:04:07,700 إنهم مثل المخلوقات العصبيّة 86 00:04:07,800 --> 00:04:09,700 التي تقفز وتُسيل لعابها من حولك 87 00:04:09,900 --> 00:04:11,700 إبتعد عني 88 00:04:12,800 --> 00:04:14,600 كما لو أنّ 89 00:04:14,700 --> 00:04:19,100 أيجب أن يُمنح لكل المُضطّهدين حق اللجوء إلى "أمريكا" ؟ 90 00:04:19,400 --> 00:04:21,700 ستأخذ (آمبر) موقف المُعارض 91 00:04:21,900 --> 00:04:23,700 و(شير) ستكون المُؤيّد 92 00:04:23,900 --> 00:04:25,700 شير)، لديك دقيقتان) 93 00:04:25,800 --> 00:04:28,100 حسناً 94 00:04:28,300 --> 00:04:30,200 الآن، على سبيل المثال 95 00:04:30,300 --> 00:04:33,100 "أهل "هاياتي" يريدون اللجوء إلى "أمريكا 96 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 ولكن كمعظم الناس سنقول 97 00:04:34,900 --> 00:04:36,700 ماذا عن تأثير هذا على مصادرنا ؟ 98 00:04:36,900 --> 00:04:38,700 مثل، عندما أقمنا حفلة في الحديقة 99 00:04:38,900 --> 00:04:40,400 بمناسبة عيد ميلاد أبي، حسناً ؟ 100 00:04:40,500 --> 00:04:43,400 فقلت لا بأس بذلك لأنها كانت جلسة عشاء 101 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 ولكن الناس لم يرُق لهم هذا 102 00:04:46,400 --> 00:04:48,600 لذلك كنت مُنزعجة تماماً 103 00:04:48,700 --> 00:04:51,200 فكان عليّ الذهاب إلى المطبخ 104 00:04:51,400 --> 00:04:53,800 لأُعيد توزيع الطعام، وأرتّب الأماكن الإضافيّة 105 00:04:54,000 --> 00:04:55,700 ولكن بنهاية اليوم 106 00:04:55,900 --> 00:04:57,700 كنت بغاية السعادة 107 00:04:57,900 --> 00:05:00,700 لذا لو أن الحكومة أمكنها فقط الذهاب إلى المطبخ 108 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 لإعادة ترتيب بعض الأشياء 109 00:05:02,300 --> 00:05:05,100 لتمكّنا بالتأكيد من إقامة حفلة "مع أهل "هاياتي 110 00:05:05,400 --> 00:05:09,100 ولكن هل لي بأن أذكّركم بأنّه لم يُكتب "آر إس في بي" 111 00:05:09,300 --> 00:05:11,100 على تمثال الحريّة ؟ 112 00:05:13,300 --> 00:05:14,700 شكراً جزيلاً لكم 113 00:05:21,300 --> 00:05:22,800 آمبر)، الرد ؟) 114 00:05:23,000 --> 00:05:25,200 سيد (هال)، كيف أُجيب على هذا ؟ 115 00:05:25,400 --> 00:05:26,700 "الموضوع عن "هاياتي 116 00:05:26,800 --> 00:05:28,900 وهي تتحدّث عن حفلة ما 117 00:05:29,100 --> 00:05:32,300 مرحباً، لقد كان يوم ميلاده الخمسين 118 00:05:32,600 --> 00:05:33,700 مهما يكن 119 00:05:33,800 --> 00:05:37,200 إذا لم تقم بواجبها، فلا أستطيع القيام بواجبي 120 00:05:37,500 --> 00:05:39,200 سيداتي 121 00:05:39,300 --> 00:05:43,100 إذاً، ألدى أحدٍ منكم أيّة أفكار إضافيّة لخطاب (شير) ؟ 122 00:05:43,300 --> 00:05:44,700 ! إلتون)، تعليقات) 123 00:05:44,900 --> 00:05:46,700 أجل، لا أستطيع إيجاد إسطوانة الأغاني خاصّتي 124 00:05:46,900 --> 00:05:48,700 عليّ أن أذهب إلى الرواق قبل أن يسرقه شخص ما 125 00:05:48,800 --> 00:05:50,700 أخشى أنني لا أستطيع السماح بذلك 126 00:05:50,800 --> 00:05:52,100 أيّة إضافات أخرى ؟ 127 00:05:52,300 --> 00:05:53,800 (لديّ إضافة يا سيّد (هال 128 00:05:53,900 --> 00:05:55,100 كلّي آذانٌ صاغية 129 00:05:55,300 --> 00:05:58,100 حسناً، مثل الطريقة التي أشعر بها تجاه الأحجار المتدحرجة 130 00:05:58,300 --> 00:06:02,100 كنفس الطريقة التي سيشعر بها أطفالي حول المسامير تسعة بوصة 131 00:06:02,300 --> 00:06:04,900 لذا يجب عليّ ألاّ أزعج أمّي ثانياً، أليس كذلك ؟ 132 00:06:05,000 --> 00:06:08,900 "أجل، حسناً هذا قليلاً خارج موضوع "هاياتي 133 00:06:09,200 --> 00:06:11,900 ولكن التسامح دائماً درس جيّد 134 00:06:12,100 --> 00:06:15,600 حتى عندما يأتي من مجهول 135 00:06:15,800 --> 00:06:17,600 وبهذه المناسبة 136 00:06:17,800 --> 00:06:20,100 سأقوم بتوزيع بطاقات تقاريركم 137 00:06:20,300 --> 00:06:23,100 (والآن، أيوجد شخص بإسم (كريستيان ستوفيتز في هذا الصف ؟ 138 00:06:23,300 --> 00:06:24,700 ... سيد (هال)، الإشاعات حول (كريستيان) تقول 139 00:06:24,800 --> 00:06:26,700 أن أبويه لديهم رعاية مشتركة 140 00:06:26,800 --> 00:06:28,700 لذلك سيقوم بقضاء فصل دراسي "في "شيكاغو 141 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 وفصل دراسي هنا 142 00:06:30,300 --> 00:06:33,800 أعتقد أن هذه سخرية المهنة القانونيّة 143 00:06:34,000 --> 00:06:35,900 (شكراً على هذا المنظور يا (شير 144 00:06:41,300 --> 00:06:45,800 أيمكن رجاءاً أن تتوقف جميع المحادثات ؟ 145 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 ويمكن أن تتأجّل محاولات الإنتحار 146 00:06:51,300 --> 00:06:53,700 حتى الحصّة القادمة، رجاءاً ؟ 147 00:06:56,300 --> 00:06:59,100 فجأة، تعكّر صفو الحصّة الأولى 148 00:06:59,300 --> 00:07:01,900 "لقد حصلت على علامة "سيئ في إختبار المُناظرة ؟ 149 00:07:03,300 --> 00:07:04,700 دي) ؟) 150 00:07:04,800 --> 00:07:06,600 أتسلّمتي بطاقة تقريرك ؟ 151 00:07:06,800 --> 00:07:08,600 بلى، لقد فشلت ماذا عنكِ ؟ 152 00:07:08,800 --> 00:07:09,700 لقد صُدمت تماماً 153 00:07:09,800 --> 00:07:11,600 أبي سيعاقبني بشدّة 154 00:07:11,800 --> 00:07:13,600 السيد (هال) كان قاسياً جداً 155 00:07:13,800 --> 00:07:16,100 "لقد أعطاني علامة "سيئ جداً 156 00:07:16,300 --> 00:07:19,600 "لقد أعطاني علامة "سيئ ممّا سيخفّض من مُعدّلي بالكامل 157 00:07:19,900 --> 00:07:21,200 سلام 158 00:07:21,300 --> 00:07:22,700 سأتّصل بكِ، حسناً ؟ 159 00:07:22,900 --> 00:07:24,200 أليس منزلي كلاسيكي ؟ 160 00:07:24,300 --> 00:07:27,900 يعود تاريخه إلى عام 1972 161 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 أليست أمي جميلة ؟ 162 00:07:30,300 --> 00:07:33,100 لقد ماتت عندما كنت طفلة رضيعة 163 00:07:33,300 --> 00:07:35,600 في حادث عرضي أثناء الروتين اليومي 164 00:07:35,800 --> 00:07:37,200 لا أتذكّرها 165 00:07:37,400 --> 00:07:39,300 ولكن أحب أن أتظاهر أنها ما زالت تعتني بي 166 00:07:39,500 --> 00:07:43,400 مرحباً يا أمّي، 98 في الهندسة أليس هذا رائعاً ؟ 167 00:07:45,300 --> 00:07:50,500 الموسيقى العاطفيّة لمحطّة الجامعة ؟ 168 00:07:54,400 --> 00:07:57,600 ما قصّة الجامعة والموسيقى الجيّاشة ؟ 169 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 مرحباً 170 00:07:59,300 --> 00:08:01,200 من يشاهد المعارض ؟ 171 00:08:01,200 --> 00:08:03,100 إذاً القميص الهش ... أهو إيماءة 172 00:08:03,200 --> 00:08:05,100 إلى الطقس المتموّج في "سياتل" ؟ 173 00:08:05,300 --> 00:08:08,100 أم أنّك تحاول أن تبقى دافئاً أمام الثلاّجة ؟ 174 00:08:08,200 --> 00:08:10,600 أنتِ حسّاسة في هذه المنطقة 175 00:08:10,700 --> 00:08:13,600 إن وجهك يُلاحق فمك 176 00:08:13,800 --> 00:08:15,700 لقد ذهبت إلى مكتب أبي 177 00:08:15,700 --> 00:08:18,100 إنه ليس أباك، إذهب لتعذيب عائلة أخرى 178 00:08:18,200 --> 00:08:20,100 ليس لأن أمي تزوّجت شخص آخر 179 00:08:20,300 --> 00:08:21,700 فهذا لا يعني أنه ليس أبي 180 00:08:21,800 --> 00:08:23,400 في الحقيقة هذا هو المعنى الصحيح 181 00:08:23,500 --> 00:08:25,700 أأمل ألاّ تفكّر في البقاء هنا 182 00:08:25,800 --> 00:08:27,200 بالتأكيد أريد هذا 183 00:08:27,300 --> 00:08:29,200 لديّ سكن في الساحل الغربي قُرب الكليّة 184 00:08:29,300 --> 00:08:31,500 ألا يجب أن تذهب إلى كلية على الساحل الشرقي ؟ 185 00:08:31,700 --> 00:08:34,600 أسمع أن البنات هناك ليس لديهم ذوق مُحدّد على الإطلاق 186 00:08:34,800 --> 00:08:36,700 أنتِ مُضحكة 187 00:08:40,800 --> 00:08:43,700 لقد وصلت هنا للتوّ، وتريد أن تلعب دور قائد الأريكة ؟ 188 00:08:43,800 --> 00:08:46,200 في بعض أجزاء من العالم 189 00:08:46,300 --> 00:08:50,400 يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم شيئاً هاماً 190 00:08:50,600 --> 00:08:54,100 شكراً لك يا (جوش)، فأنا بحاجة إلى أخذ دروس منك حول ما هو هام 191 00:08:54,300 --> 00:08:56,500 أخبرني هذا الجزء عن (كيني جي) ثانياً 192 00:08:56,700 --> 00:09:00,800 هيّا أيها المزعجون، تعالوا إلى هنا 193 00:09:02,200 --> 00:09:04,100 جوش)، أما زلت تنمو ؟) 194 00:09:04,300 --> 00:09:06,100 تبدو أطول مما كنت عليه في عيد الصفح ؟ 195 00:09:06,300 --> 00:09:07,600 لا أعتقد هذا 196 00:09:07,800 --> 00:09:10,100 ألا تبدو رأسه أكبر ؟ 197 00:09:10,300 --> 00:09:12,600 إذاً، (جوش) هل فكّرت 198 00:09:12,800 --> 00:09:14,700 في حوارنا حول قانون الشركات ؟ 199 00:09:14,800 --> 00:09:17,200 أجل، ولكنني أودّ أن أتفقّد البيئة القانونيّة 200 00:09:17,300 --> 00:09:20,300 لماذا ؟ أتريد أن تحظى بحياة بائسة ومُحبطة ؟ 201 00:09:20,500 --> 00:09:22,900 جوش) سيحظى بهذا مهما كان يفعل) 202 00:09:23,100 --> 00:09:24,900 على الأقل يعرف ماذا يُريد أن يفعل 203 00:09:25,100 --> 00:09:26,600 وهو في كليّة جيّدة 204 00:09:26,700 --> 00:09:28,600 أُودّ أن أراكِ تحظي ببعض الإتجاهات 205 00:09:28,800 --> 00:09:30,700 لديّ إتجاه 206 00:09:30,900 --> 00:09:32,000 بلى، نحو السوق التجاري 207 00:09:32,200 --> 00:09:33,700 أين بطاقة تقريرك ؟ 208 00:09:33,800 --> 00:09:35,300 لم تجهز بعد 209 00:09:35,400 --> 00:09:36,900 ماذا تعني بأنّها لم تجهز بعد ؟ 210 00:09:37,100 --> 00:09:39,700 بعض المُعلّمين كانوا يحاولون تخفيض درجاتي يا أبي 211 00:09:39,800 --> 00:09:42,200 وأنت قلت لا تقبل أبداً بالعرض الأوّل 212 00:09:42,300 --> 00:09:44,500 لذلك هذه الدرجات تُعتبر نُقطة جيّدة 213 00:09:44,700 --> 00:09:45,900 لبدء المفاوضات 214 00:09:46,000 --> 00:09:47,200 رائع 215 00:09:48,800 --> 00:09:50,600 دي) ؟) - مرحباً ؟ - أجل ؟ - 216 00:09:50,800 --> 00:09:52,200 أجل يا (جاك)، ماذا ؟ 217 00:09:52,300 --> 00:09:54,200 كلا، ليس العصر 218 00:09:54,400 --> 00:09:56,000 أنت مُجرّد مُزعج 219 00:09:56,000 --> 00:09:58,100 وأنتِ مُجرّد فتاة سطحيّة 220 00:09:58,300 --> 00:10:00,600 ما الذي يجعلك تعتقدين أنّ مُعلّميكِ سيغيّرون درجاتك ؟ 221 00:10:00,800 --> 00:10:04,100 حقيقة أنني فعلت هذا في كل فصل دراسي آخر 222 00:10:06,300 --> 00:10:08,200 أخبرت مُعلّمة التربية الرياضية 223 00:10:08,300 --> 00:10:10,600 بأن رجل شرير قد حطّم قلبي 224 00:10:10,800 --> 00:10:13,100 "لذا رفعت درجاتي من "سيئ" إلى "جيّد 225 00:10:13,300 --> 00:10:15,100 إنهم فظيعون، لا عليكِ 226 00:10:15,300 --> 00:10:18,200 وهُم جميعاً هكذا 227 00:10:18,400 --> 00:10:20,200 (وبعد ذلك وعدت الآنسة (جايست 228 00:10:20,300 --> 00:10:23,100 بأن أبدء حملة ضد عضو الكونجرس 229 00:10:23,400 --> 00:10:25,800 حول إنتهاكات قانون الهواء النظيف 230 00:10:26,000 --> 00:10:29,700 ولكن السيّد (هال) كان في منتهى القسوة 231 00:10:29,800 --> 00:10:32,200 قال أن مناظرتي كانت غير عمليّة وغير مُنظّمة 232 00:10:32,300 --> 00:10:33,700 !وغير مُقنعة ؟ 233 00:10:33,900 --> 00:10:35,800 ! كما لو أنّ 234 00:10:37,900 --> 00:10:40,700 شعرت بالعجز وفقدان السيطرة 235 00:10:40,900 --> 00:10:42,300 حيث أكره أن أكون هكذا 236 00:10:42,300 --> 00:10:44,200 أردت أن أجد ملجأ 237 00:10:44,400 --> 00:10:46,700 في مكانٍ أستطيع فيه إستجماع أفكاري 238 00:10:46,900 --> 00:10:48,300 وإستعادة قوتي 239 00:10:54,400 --> 00:10:55,600 ما بكِ ؟ 240 00:10:55,700 --> 00:10:58,100 "أتعانين من مرض "نَدم المُشتري أو شيء كهذا ؟ 241 00:10:58,300 --> 00:10:59,700 كلا، لا شيء من هذا القبيل 242 00:10:59,900 --> 00:11:01,200 لقد كنّا نتسوّق طوال اليوم 243 00:11:01,300 --> 00:11:04,100 وما زلت لا أعرف ماذا أفعل (بشأن السيّد (هال 244 00:11:04,300 --> 00:11:06,100 لقد حاولت كل شيء لإقناعه 245 00:11:06,300 --> 00:11:07,700 بكفاءتي الدراسيّة 246 00:11:07,800 --> 00:11:09,700 لكنّي رُفِضّتُ بقسوة 247 00:11:09,900 --> 00:11:11,700 إنه رجلٌ صغير بائس 248 00:11:11,800 --> 00:11:14,100 يُريد أن يجعل الجميع بؤساء أيضاً 249 00:11:14,300 --> 00:11:15,600 ! دي)، هذا هو الحل) 250 00:11:15,800 --> 00:11:18,100 يجب أن نجد طريقة 251 00:11:18,300 --> 00:11:19,800 لجعل السيّد (هال) سعيداً جداً 252 00:11:20,000 --> 00:11:23,100 هذا هو التقرير الشامل (عن السيّد (هال 253 00:11:23,300 --> 00:11:24,700 إنه أعزب، في السابعة والأربعون من العمر 254 00:11:24,900 --> 00:11:28,100 ويجني القليل من وظيفة كريهة 255 00:11:28,300 --> 00:11:31,500 ما يريده الرجل هو حياة صحيّة هنيئة 256 00:11:31,800 --> 00:11:33,200 لسوء الحظ 257 00:11:33,300 --> 00:11:35,600 كان هناك عجز تام في النساء الجميلات في مدرستي 258 00:11:35,800 --> 00:11:38,600 الأقزام الشرّيرة من قسم الرياضيات 259 00:11:38,800 --> 00:11:40,200 كانوا متزوّجين 260 00:11:40,300 --> 00:11:41,700 ! (إسنكرز) 261 00:11:41,900 --> 00:11:44,700 والتقييم الشامل لمعلّمين التربية الرياضيّة 262 00:11:44,900 --> 00:11:47,700 فإن الآنسة (ستوجر) ليست الحل المناسب 263 00:11:47,800 --> 00:11:51,600 (بالطبع، كانت هناك دائماً الآنسة (جايست 264 00:11:51,900 --> 00:11:55,200 (شيء ما ألهمني ألاّ أستبعد الآنسة (جايست 265 00:11:57,900 --> 00:12:00,700 حسناً، بالتأكيد لديها مُشكلة في جواربها النسائيّة 266 00:12:00,900 --> 00:12:02,600 وملابسها الداخليّة دائماً ظاهرة 267 00:12:02,800 --> 00:12:05,600 ولديها أحمر شفاه على أسنانها أكثر ممّا على فمها 268 00:12:08,800 --> 00:12:11,700 يا إلهي، هذه المرأة تتوّق للتغيير 269 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 أنا أملها الوحيد 270 00:12:15,300 --> 00:12:18,500 "الرياح القاسية تهزّ البراعم الساحرة" 271 00:12:18,800 --> 00:12:21,700 "ولكن الصيف الأبدي لن يذبل أبداً" 272 00:12:21,800 --> 00:12:23,200 أكتبتِ هذا بنفسك؟ 273 00:12:23,300 --> 00:12:25,200 هذا إقتباس مشهورة 274 00:12:25,300 --> 00:12:26,200 من أين ؟ 275 00:12:26,300 --> 00:12:27,600 "كليفس نوتز" 276 00:13:00,900 --> 00:13:03,600 يا إلهي، لقد بدت سعيدة حقاً 277 00:13:03,800 --> 00:13:05,100 ممتاز 278 00:13:05,300 --> 00:13:10,000 بارادوزم بانفشون) ... 16 تأخير) 279 00:13:13,600 --> 00:13:17,400 جانيت هونج) ... لا يوجد تأخير) 280 00:13:17,700 --> 00:13:20,100 ترافيس بركنستوك) ... 36 تأخير) 281 00:13:20,300 --> 00:13:22,200 حطّمت الرقم القياسي في التأخير على الصف 282 00:13:22,300 --> 00:13:23,700 مبروك 283 00:13:28,300 --> 00:13:29,700 هذا غير مُتوقّع 284 00:13:29,800 --> 00:13:31,700 أنا حتى لم أجهّز خطاب 285 00:13:31,900 --> 00:13:34,200 ولكن أودّ أن أقول 286 00:13:34,400 --> 00:13:37,200 التأخير ليس شيئاً بإمكانكم فعله بأنفسكم 287 00:13:37,300 --> 00:13:39,600 العديد من الناس ساهموا في تأخّري 288 00:13:39,800 --> 00:13:42,700 أودّ شكر أبويّ لعدم توصيلي مُطلقاً إلى المدرسة 289 00:13:42,900 --> 00:13:46,600 سائق حافلة "لوس أنجلوس" لمخاطرته بتوصيل فتى مجهول 290 00:13:46,900 --> 00:13:49,200 وأخيراً وليس بآخراً، طاقم (ماكدونالدز) الرائع 291 00:13:49,400 --> 00:13:52,200 لقضائه ساعات طويلة في تحضير البيض 292 00:13:52,300 --> 00:13:54,900 ،بدون كل هذا لم أكن لأتأخّر قط 293 00:13:59,300 --> 00:14:01,600 لو أنّ السيّد (بركنستوك) ليس لديه أيّة رسائل ... سياسيّة 294 00:14:01,800 --> 00:14:03,700 ضمن خطابه 295 00:14:03,800 --> 00:14:05,200 فسأتابع 296 00:14:05,200 --> 00:14:06,600 شير هورويتز) ... تأخيران) 297 00:14:06,800 --> 00:14:07,900 أعترض 298 00:14:08,000 --> 00:14:10,100 أيمكنك أن تخبرني بتواريخ هذه التأخيرات المزعومة ؟ 299 00:14:10,300 --> 00:14:12,100 أحدهم كان الإثنين الماضي 300 00:14:12,300 --> 00:14:15,100 سيّد (هال)، لقد كنت أعاني من الموجة القرمزيّة 301 00:14:15,200 --> 00:14:17,300 كان عليّ أن أذهب إلى حمّام السيّدات 302 00:14:17,500 --> 00:14:19,600 أعتقد أنّكِ تُشيرين إلى المشاكل النسائيّة 303 00:14:19,800 --> 00:14:21,400 لذلك سأستبعد هذا التأخير 304 00:14:21,500 --> 00:14:23,100 (شكراً لك، سيّد (هال 305 00:14:23,300 --> 00:14:25,600 الآنسة (جايست) كانت مُحقّة بشأنك 306 00:14:25,800 --> 00:14:28,100 ماذا تعنين ؟ 307 00:14:28,300 --> 00:14:30,600 ... حسناً، لقد قالت أنّك الوحيد 308 00:14:30,800 --> 00:14:34,100 في هذه المدرسة الذي يتمتّع بالذكاء ... 309 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 شير)، تعالِ إلى هنا) 310 00:14:40,200 --> 00:14:42,100 أجل، أبي ؟ 311 00:14:42,100 --> 00:14:44,700 أيمكنك أن تخبريني ما هذا ؟ 312 00:14:44,800 --> 00:14:48,100 الإنذار الثاني لثلاثة مُخالفات واضحة 313 00:14:48,400 --> 00:14:51,200 لا أتذكّر حصولي على إنذار أوّل 314 00:14:51,300 --> 00:14:53,200 المخالفة هي الإنذار الأوّل 315 00:14:53,300 --> 00:14:55,200 لم أكن أعرف بأنّه يُمكنك الحصول على مُخالفات ! بدون رُخصة قيادة 316 00:14:55,400 --> 00:14:57,600 ،بالتأكيد يُمكنك يُمكنك الحصول على مُخالفات في أيّ وقت 317 00:14:57,800 --> 00:14:59,600 حسناً، ليس هنا 318 00:14:59,800 --> 00:15:03,000 ... من هذه اللحظة، لن تقودي 319 00:15:03,200 --> 00:15:05,000 أو تجلسي، أو تفعلي أيّ شيء ... في السيّارة 320 00:15:05,200 --> 00:15:06,700 بدون مُشرف قيادة 321 00:15:06,800 --> 00:15:08,600 (لن تتسكّعي مع (ديون 322 00:15:08,800 --> 00:15:10,500 أو تفعلي أي شيء بدون رُخصة 323 00:15:10,700 --> 00:15:12,600 هل كلامي واضح ؟ 324 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 أجل يا أبي 325 00:15:14,400 --> 00:15:16,900 شير)، أتوقّع منكِ أن تُصبحي سائقة ماهرة) 326 00:15:17,100 --> 00:15:19,900 سأفعل، سوف أتدرّب بجدّية 327 00:15:20,100 --> 00:15:22,600 حسناً 328 00:15:22,800 --> 00:15:25,600 رُخصة قيادة بدون بذل مجهود ؟ 329 00:15:25,800 --> 00:15:28,600 أين سأجد أحمق كهذا ؟ 330 00:15:28,800 --> 00:15:31,100 مرحباً أيّها الأحمق، لديك شيء على ذقنك 331 00:15:31,300 --> 00:15:32,600 أنا أُنمّي سكسوكة 332 00:15:32,800 --> 00:15:35,100 هذا جيّد، لا تُريد ان تُصبح آخر شخص 333 00:15:35,300 --> 00:15:37,100 في المقهى بدون ذقن 334 00:15:37,300 --> 00:15:39,200 لا يمكنني إخبارك كم أتمتّع بهذه الدردشة الصغيرة بيننا 335 00:15:39,300 --> 00:15:41,200 ولكن من أجل توفير الوقت 336 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 لمَ لا تخبريني فقط بما تُريدين 337 00:15:43,300 --> 00:15:45,100 حسناً 338 00:15:45,300 --> 00:15:47,500 في الحقيقة، أملك تصريح بالقيادة 339 00:15:47,700 --> 00:15:50,600 ولكن أبي لا يُريدني أن أخرج بالسيّارة 340 00:15:50,800 --> 00:15:52,500 بدون رُخصة قيادة 341 00:15:52,600 --> 00:15:54,300 ... وبما أنّك مُتفرّغ 342 00:15:54,500 --> 00:15:56,400 ما هي فرصك في أن تصمتي 343 00:15:56,500 --> 00:15:58,100 حتي تبلُغي مُرادك ؟ 344 00:15:58,200 --> 00:15:59,600 مُنعدمة 345 00:15:59,700 --> 00:16:01,900 هيّا 346 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 ! (جيمس بوند) 347 00:16:03,800 --> 00:16:06,400 في "أمريكا" نقود على الجانب الأيمن من الطريق 348 00:16:06,600 --> 00:16:09,000 هذا ما أفعله، أنت تحاول أن تقود على الأرصفة 349 00:16:09,200 --> 00:16:11,100 إسمعي، يجب أن أعود إلى الكليّة 350 00:16:11,300 --> 00:16:12,800 أتودّين التدرّب على إيقاف السيّارة ؟ 351 00:16:12,900 --> 00:16:15,600 وما الفائدة ؟، في أي مكان تذهب إليه يوجد خادم 352 00:16:15,900 --> 00:16:18,100 إلى أيّ صفٍ تذهب ؟ 353 00:16:18,300 --> 00:16:20,700 في الحقيقة، أنا ذاهب إلى إجتماع خاص بالأشجار 354 00:16:20,900 --> 00:16:24,100 لربّما يأتي (ماركي مارك) لزراعة شجرة مشهورة 355 00:16:24,300 --> 00:16:25,600 كم هذا رائع 356 00:16:25,800 --> 00:16:28,100 ... جعل (ماركي مارك) يستقطع وقتاً 357 00:16:28,300 --> 00:16:30,100 من جدول أعماله المشحون ... 358 00:16:30,300 --> 00:16:31,700 !لزراعة أشجار ؟ 359 00:16:31,800 --> 00:16:33,300 لماذا لا تستأجر بُستاني ؟ 360 00:16:33,500 --> 00:16:36,600 ... ربّما (ماركي مارك) يُريد إستغلال شعبيّته 361 00:16:36,800 --> 00:16:39,400 في قضيّة إنسانيّة، عن طريق المُساهمة 362 00:16:39,600 --> 00:16:42,400 ... في حال إن لم تسمعي عن 363 00:16:42,700 --> 00:16:44,200 "ما هي "المُساهمة 364 00:16:44,300 --> 00:16:46,100 المعذرة، لقد تبرّعت بالعديد من الأزياء الإيطاليّة (إلى (لوسي 365 00:16:46,300 --> 00:16:48,600 وحالما أحصل على رخصتي 366 00:16:48,800 --> 00:16:50,600 أنوي عدم صدم الحيوانات 367 00:16:50,800 --> 00:16:52,600 ... وقد قضيت وقتاً طويلاً 368 00:16:52,800 --> 00:16:55,600 في مساعدة إثنين من المُعلّمين المُنعزلين ... في إيجاد الرومانسيّة 369 00:16:55,800 --> 00:16:58,100 حيث أراهن أنّ هذا كان لخدمة مصالحك قبل مصالحهم 370 00:16:58,200 --> 00:17:01,100 إذا رأيتك تقومين بأيّ شيء لا يحتوي على 90 بالمئة من الأنانيّة 371 00:17:01,200 --> 00:17:02,600 فسأموت من الصدمة 372 00:17:02,700 --> 00:17:05,300 هذا سيرضيني بما فيه الكفاية 373 00:17:09,800 --> 00:17:11,600 هل كنتِ لتنعتيني بـ"الأنانيّة" ؟ 374 00:17:11,800 --> 00:17:13,700 كلا، ليس أمامك 375 00:17:13,700 --> 00:17:15,100 حقاً ؟ 376 00:17:15,200 --> 00:17:17,100 ماذا هناك ؟، هل يقوم (جوش) بإزعاجك 377 00:17:17,300 --> 00:17:19,600 لأنّه يمر بالمرحلة المثاليّة في حياته ؟ 378 00:17:19,800 --> 00:17:21,100 (أنظري، ها هو السيّد (هال 379 00:17:21,200 --> 00:17:23,100 ! (سيّد (هال 380 00:17:23,200 --> 00:17:25,100 هل تشرب القهوة ؟ 381 00:17:25,200 --> 00:17:27,100 ليس من هذا المطعم 382 00:17:27,300 --> 00:17:29,600 ولكن، بلى، تحت الظروف الطبيعيّة 383 00:17:29,800 --> 00:17:31,600 يا لي من حمقاء 384 00:17:31,800 --> 00:17:33,700 ،عندما كنت أُعبّئ الغداء لأبي 385 00:17:33,800 --> 00:17:35,700 أعطيته عصير الليمون الخاص بي 386 00:17:35,700 --> 00:17:37,600 وأخذت قهوته الإيطاليّة الفاخرة 387 00:17:37,700 --> 00:17:39,600 أتريدها ؟ 388 00:17:39,800 --> 00:17:41,600 أواثقة بأنّكِ لا تريدينها ؟ 389 00:17:41,800 --> 00:17:43,700 لربّما تُعيق نموّي 390 00:17:43,800 --> 00:17:45,200 (أريد أن أكون جميلة مثل (سيندي كروفورد 391 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 ولكنّي فكّرت لربّما أنت أو الآنسة (جايست تحبّونها 392 00:17:47,700 --> 00:17:49,600 ربّما يمكنكم إقتسامها 393 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 حسناً ... شكراً 394 00:17:51,300 --> 00:17:52,700 على الرحب 395 00:17:56,400 --> 00:17:58,100 (آنسة (جايست 396 00:17:58,100 --> 00:18:00,200 أقمتم بالتسجيل في المعرض البيئي ؟ 397 00:18:00,400 --> 00:18:01,600 سنفعل 398 00:18:01,700 --> 00:18:03,600 تملكين عيون جميلة، لا تخفيهم 399 00:18:03,800 --> 00:18:05,600 هذه الدبابيس جميلة جداً 400 00:18:05,800 --> 00:18:07,600 وهذا الخصر الجميل 401 00:18:07,700 --> 00:18:09,100 إنظري 402 00:18:09,200 --> 00:18:10,600 ! فتيات 403 00:18:10,800 --> 00:18:15,100 لا تنسوا التسجيل في المعرض البيئي 404 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 ،حسناً، ليست رائعة الجمال ولكن هناك تحسّن كبير 405 00:18:18,300 --> 00:18:19,600 لقد فعلنا ما بوسعنا 406 00:18:19,700 --> 00:18:21,800 علينا أن نُسجّل في التربيّة الرياضيّة 407 00:18:22,000 --> 00:18:23,300 (هيا يا (دي 408 00:18:23,500 --> 00:18:25,100 أشعر بتوعّك 409 00:18:25,300 --> 00:18:28,100 أعرف ما تعنيه، ولكن على الأقل هذا تمرين 410 00:18:28,300 --> 00:18:30,600 أشعر كأنني بدينة جداً 411 00:18:30,800 --> 00:18:33,100 لقد تناولت طبقين سلطة 412 00:18:33,300 --> 00:18:34,600 وثلاث قطع لحم خنزير 413 00:18:34,700 --> 00:18:36,100 "وخمسة حبيبات زبدة من حلوى "إم آند إم 414 00:18:36,300 --> 00:18:37,600 وحوالي ثلاث قطع من عرق السوس 415 00:18:37,800 --> 00:18:38,900 يا إلهي، أنظري 416 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 أهذه حقيقة أم ماذا ؟ 417 00:18:42,300 --> 00:18:44,200 ... أنظري إلى لغة الجسد هذه 418 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 الأرجل تلتف حول بعضها البعض 419 00:18:46,700 --> 00:18:48,600 هذه دعوة صريحة للجنس 420 00:18:52,700 --> 00:18:54,700 شير)، إنه يحصل على رقمها) 421 00:18:54,900 --> 00:18:57,200 أنظري إلى (جايست)، إنها جميلة جداً 422 00:18:58,700 --> 00:19:02,000 كبار السن يمكنهم أن يكونوا لُطفاء جداً 423 00:19:44,100 --> 00:19:47,100 جميع الطلاّب كانوا مُمتنّين 424 00:19:47,200 --> 00:19:50,000 للتحسّن الذي حدث في درجاتهم 425 00:20:06,300 --> 00:20:08,100 شير)، إلام يُشير هذا ؟) 426 00:20:08,300 --> 00:20:09,700 بطاقة تقريري ؟ 427 00:20:09,700 --> 00:20:11,100 نفس الفصل الدراسي ؟ 428 00:20:11,300 --> 00:20:12,600 أجل 429 00:20:12,800 --> 00:20:15,100 ،ماذا فعلتِ ؟ أقمتي بأخذ حصص إضافيّة ؟ 430 00:20:15,300 --> 00:20:16,700 كلا 431 00:20:16,800 --> 00:20:18,100 أقمتي بإمتحان نصف السنة ؟ 432 00:20:19,700 --> 00:20:21,600 ... أتحاولين إقناعي 433 00:20:21,800 --> 00:20:26,000 بأن مهارتك في الجدال قد حسّنت درجاتك "من "سيئ" إلى "جيّد 434 00:20:26,300 --> 00:20:29,100 مُعتمدة بالكامل على قوّة إقناعي 435 00:20:29,300 --> 00:20:30,600 أأنت فخور ؟ 436 00:20:30,800 --> 00:20:35,100 لن أكون أسعد لو كانت هذه درجات حقيقيّة 437 00:20:35,300 --> 00:20:37,100 رائع 438 00:20:39,800 --> 00:20:44,600 ،شعرت بالرضاء التام وأردت القيام بالمزيد من الصنائع الجيّدة 439 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 دي)، عندما تُصيبك الحساسيّة) 440 00:20:48,800 --> 00:20:50,500 إنزعي حلق أنفك 441 00:20:50,600 --> 00:20:52,600 تابعي، هذا رائع 442 00:20:52,800 --> 00:20:54,200 هذا رائع 443 00:20:54,400 --> 00:20:55,700 ! (حسناً، (شير 444 00:20:55,800 --> 00:20:59,000 (النداء إلى (شير)، هيّا يا (شير 445 00:21:02,300 --> 00:21:04,100 ... (آنسة (ستوجر 446 00:21:04,300 --> 00:21:06,200 أود أن أقول 447 00:21:06,200 --> 00:21:09,500 أن التربية الرياضيّة في هذه المدرسة مُخزية 448 00:21:09,800 --> 00:21:12,100 أعني، أنّ الإنتظار في الصف لـ40 دقيقة 449 00:21:12,300 --> 00:21:13,700 شيء لا يُحتمل 450 00:21:13,700 --> 00:21:15,600 أشك أنني تخلّصت من السعرات الحراريّة 451 00:21:15,800 --> 00:21:17,300 (الموجودة في علكة (كارفري 452 00:21:19,800 --> 00:21:21,400 أرى أننا درّبنا فمك جيّداً 453 00:21:21,600 --> 00:21:22,900 والآن إضرِبي الكرة 454 00:21:25,800 --> 00:21:27,100 (آنسة (ستوجر 455 00:21:27,300 --> 00:21:29,400 هذه الآلة بمثابة قضيّة على وشك الإنفجار 456 00:21:29,600 --> 00:21:31,000 شكراً على النصيحة القانونيّة 457 00:21:31,200 --> 00:21:33,800 ديون)، دورك) 458 00:21:34,000 --> 00:21:36,200 كلا، لديّ ملاحظة من مُدرّب التنس الخاص بي 459 00:21:36,300 --> 00:21:38,700 ويُفضّل ألاّ أُعرّض نفسي إلى أيّ تدريب 460 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 قد يُعيق مجاله 461 00:21:40,500 --> 00:21:42,100 حسناً 462 00:21:42,300 --> 00:21:44,500 ! (آمبر) 463 00:21:44,700 --> 00:21:47,600 جرّاح التجميل لا يُريدني أن أقوم بأيّ نشاط 464 00:21:47,800 --> 00:21:50,100 قد تتطاير فيه الكرات أمام أنفي 465 00:21:50,300 --> 00:21:51,900 حسناً، هكذا تسري حياتك الإجتماعيّة 466 00:21:52,100 --> 00:21:55,100 ... (آنسة (ستوجر 467 00:21:55,300 --> 00:21:57,100 لديك طالبة أخرى 468 00:21:57,300 --> 00:22:00,000 سيداتي، لدينا طالبة جديدة معنا 469 00:22:00,200 --> 00:22:01,600 (هذه (تاي فريزر 470 00:22:04,400 --> 00:22:07,800 ليس لديك وقت للتغيير، ولكن يمكنك التمرين بهذه الملابس 471 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 يمكنها أن تكون مُزارعة بهذه الملابس 472 00:22:12,100 --> 00:22:15,000 دي)، مُهمّتي واضحة) 473 00:22:15,300 --> 00:22:17,100 أنظري إلى هذه الفتاة ؟ 474 00:22:17,200 --> 00:22:19,100 إنها في قمّة البلاهة 475 00:22:19,200 --> 00:22:21,100 علينا أن نتبنّاها 476 00:22:21,300 --> 00:22:22,600 شير)، إنها في حالة مُزرية) 477 00:22:22,800 --> 00:22:24,200 سَهمنا سيهبط 478 00:22:24,200 --> 00:22:27,800 ألا تُريدي إستغلال شعبيتك في قضيّة إنسانيّة ؟ 479 00:22:28,100 --> 00:22:29,000 كلا 480 00:22:29,100 --> 00:22:30,900 تعالِ إلى هنا، أجل، تعالِ إلى هنا 481 00:22:31,000 --> 00:22:32,500 تسكّعي معنا 482 00:22:32,600 --> 00:22:34,000 شكراً لكم 483 00:22:34,000 --> 00:22:35,900 كيف وجدّتِ "كاليفورنيا" ؟ 484 00:22:36,100 --> 00:22:37,600 يا إلهي، أنا مذعورة 485 00:22:37,800 --> 00:22:40,800 يمكنني حقاً الإستفادة ببعض الأعشاب المُنعشة 486 00:22:41,000 --> 00:22:43,100 لدينا غداء في غضون 10 دقائق 487 00:22:43,300 --> 00:22:46,100 ليس لدينا أيّ شاي، ولكن لدينا مياه غازيّة وأشياء أخرى 488 00:22:46,300 --> 00:22:47,800 ألديكم مياه غازيّة هنا ؟ 489 00:22:48,000 --> 00:22:49,300 "أجل، هذه "أمريكا 490 00:22:51,000 --> 00:22:53,100 (لذا قرّرنا أن نُطلع (تاي 491 00:22:53,300 --> 00:22:55,200 على معالم مدرسة (برونسون أكوت) العليا 492 00:22:55,300 --> 00:22:57,600 هذه جماعة (ألينا) هناك 493 00:22:57,800 --> 00:22:59,400 إنهم يقومون بأعمال محطّة التلفاز 494 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 إنهم يعتقدون أنّ هذا أهم شيء على وجه الأرض 495 00:23:01,800 --> 00:23:03,400 وهذه هي المافيا الفارسيّة 496 00:23:03,500 --> 00:23:06,200 لا تستطيعي التسكّع معهم مالم يكن لديكِ (سيّارة (بي إم دبليو 497 00:23:06,500 --> 00:23:08,600 وهذا (إلتون) الذي يرتدي الصدريّة البيضاء 498 00:23:08,700 --> 00:23:10,600 مع أكثر الفتيان شعبيّة في المدرسة 499 00:23:10,700 --> 00:23:13,100 وصديقي ضمنهم، أليس لطيفاً ؟ 500 00:23:13,200 --> 00:23:15,600 إذا قرّرتي مواعدة فتى من المدرسة العليا 501 00:23:15,700 --> 00:23:17,100 هناك فقط قِلّة قليلة جيّدة 502 00:23:17,200 --> 00:23:19,100 أيّ من هؤلاء صديقك ؟ 503 00:23:19,300 --> 00:23:20,700 ! كما لو أنّ 504 00:23:20,700 --> 00:23:22,600 شير) لديها موقف تِجاه فتيان) المدرسة العليا 505 00:23:22,700 --> 00:23:24,100 هذا إختيار شخصي 506 00:23:24,300 --> 00:23:26,600 على كل إمرأة أن تقوم به بنفسها 507 00:23:26,800 --> 00:23:28,200 يا إمرأة، أقرضيني خمسة دولارات 508 00:23:28,200 --> 00:23:30,600 موري)، لقد طلبت منك مراراً وتكراراً) 509 00:23:30,700 --> 00:23:32,300 "ألاّ تدعوني بـ"إمرأة 510 00:23:32,400 --> 00:23:33,800 (معذراً يا آنسة (ديون 511 00:23:33,900 --> 00:23:37,100 اللغة العاميّة أكثر فعاليّة في التعبير 512 00:23:37,200 --> 00:23:39,600 أكثر الضمائر الأنثويّة مُبتذلة 513 00:23:39,700 --> 00:23:42,500 ولكن ليس بالضرورة أن نقلّل من شأن النساء 514 00:23:42,700 --> 00:23:45,000 أنتم تتحدّثون كالبالغين 515 00:23:45,200 --> 00:23:47,800 هذه مدرسة جيّدة جداً 516 00:23:48,100 --> 00:23:51,600 سأذهب لأحضر صودا، هل تريدون ؟ 517 00:23:51,800 --> 00:23:53,400 بالتأكيد 518 00:23:53,500 --> 00:23:54,900 إنها لطيفة 519 00:23:54,900 --> 00:23:56,700 ! مشروع 520 00:24:06,700 --> 00:24:07,600 هذا مُقرف 521 00:24:09,200 --> 00:24:11,500 هذه لوحة جميلة 522 00:24:11,700 --> 00:24:12,600 شكراً 523 00:24:12,800 --> 00:24:14,300 وهذه لاصقات جميلة حقاً 524 00:24:14,300 --> 00:24:17,000 أأعجبوكي، كنت أفكّر أنهم مُبعثرين جداً 525 00:24:17,200 --> 00:24:19,000 ... أريد التركيز على 526 00:24:19,200 --> 00:24:20,600 على عرض تزييني واحد 527 00:24:20,800 --> 00:24:22,700 مثل (مارفن زا مارتن) هنا 528 00:24:22,900 --> 00:24:25,100 (حقاً، أستطيع رسم (مارفن زا مارتن 529 00:24:25,300 --> 00:24:26,200 حقاً ؟ 530 00:24:26,300 --> 00:24:29,000 أعني أنها لا تُشبهه كثيراً 531 00:24:29,200 --> 00:24:31,500 ولكن أتودّ أن ترى ؟ 532 00:24:31,700 --> 00:24:33,100 أجل 533 00:24:33,300 --> 00:24:35,100 هذه رائعة حقاً 534 00:24:35,300 --> 00:24:37,100 شكراً 535 00:24:37,300 --> 00:24:40,800 إنتظر، لديّ واحدة هنا 536 00:24:41,000 --> 00:24:42,600 ألم تنقلي هذه ؟ 537 00:24:42,800 --> 00:24:44,100 كلا 538 00:24:44,200 --> 00:24:46,000 ... وها هي واحدة أخرى هنا 539 00:24:46,200 --> 00:24:48,800 والكثير من الرجال الصِغار 540 00:24:48,900 --> 00:24:50,600 هذه جميلة جداً 541 00:24:50,800 --> 00:24:52,600 أنتِ بارعة حقاً في هذا 542 00:24:52,800 --> 00:24:53,700 كلا 543 00:24:53,700 --> 00:24:55,100 كلا، حقاً، أنتِ بارعة 544 00:24:55,300 --> 00:24:56,600 بلى 545 00:24:56,800 --> 00:24:58,600 أأنتِ واثقة بأن هذا خالي من الدهون ؟ 546 00:24:58,700 --> 00:25:00,000 بلى 547 00:25:00,200 --> 00:25:02,500 وستفقدي الوزن عن طريق تقطيعها إلى قطع صغيرة 548 00:25:03,700 --> 00:25:06,000 لقد قابلت فتى ظريف جداً 549 00:25:06,200 --> 00:25:07,500 صفيه 550 00:25:07,700 --> 00:25:09,100 لديه شعر طويل، ومرح جداً 551 00:25:09,200 --> 00:25:12,000 وبدون أيّ مقدّمات، عرض عليّ التدخين 552 00:25:12,200 --> 00:25:13,700 ! ها هو 553 00:25:15,400 --> 00:25:17,500 أتتحدّثين عن المُخدّرات ؟ 554 00:25:17,700 --> 00:25:19,100 بلى 555 00:25:19,200 --> 00:25:21,600 تاي)، كم عمرك ؟) 556 00:25:21,700 --> 00:25:23,600 سأبلغ السادسة عشر في مايو القادم 557 00:25:23,800 --> 00:25:25,600 عيد ميلادي في أبريل، وكشخص أكبر سناً 558 00:25:25,700 --> 00:25:27,500 أيمكنني من فضلك أن أعطيك بعض النصائح ؟ 559 00:25:27,700 --> 00:25:30,500 الفائدة الوحيدة للمخدّرات في الحفلات 560 00:25:30,800 --> 00:25:33,100 ولكن على المدى الطويل تكون مُضرّة 561 00:25:33,300 --> 00:25:34,600 أترين الإختلاف ؟ 562 00:25:34,700 --> 00:25:36,800 أجل 563 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 لودي) في العادة يتسكّع مع هؤلاء الحمقى) 564 00:25:39,400 --> 00:25:42,000 أحياناً يأتوا إلى الصف ويُلقوا الدُعابات 565 00:25:42,200 --> 00:25:43,700 ونضحك جميعاً ؟ بالطبع 566 00:25:43,900 --> 00:25:46,800 ولكن في الحقيقة لا يوجد فتاة مُحترمة تُواعدهم 567 00:25:47,000 --> 00:25:48,600 ... لا تريدين أن تبدأي 568 00:25:48,800 --> 00:25:50,400 بداية خاطئة، أليس كذلك ؟ ... 569 00:25:50,600 --> 00:25:51,900 جاءتني فكرة 570 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 دعينا نقوم بعمل تغيير 571 00:25:54,900 --> 00:25:56,600 كلا، كلا 572 00:25:56,700 --> 00:26:01,500 مُتعة (شير) الرئيسيّة في الحياة هي التغيير 573 00:26:01,700 --> 00:26:03,500 هذا يُعطيها إحساس بالسيطرة على العالم الهمجي 574 00:26:03,700 --> 00:26:05,300 أرجوكِ ؟ 575 00:26:05,500 --> 00:26:09,000 بالطبع، لم لا ؟ 576 00:26:09,200 --> 00:26:13,200 أنت يا شباب، لم أحظى أبداً بأصدقاء مُستقيمين من قبل 577 00:27:04,100 --> 00:27:06,800 إضغطي على أردافك عندما تنهضين 578 00:27:07,000 --> 00:27:08,300 إضغطي 579 00:27:08,400 --> 00:27:10,500 لا أريد أن فعل هذا بعد الآن 580 00:27:10,700 --> 00:27:13,000 قوامي لا يُشبه الفولاذ 581 00:27:13,200 --> 00:27:15,500 حسناً، سيُصبح أسهل، أعدك بهذا 582 00:27:15,700 --> 00:27:19,400 طالما نفعل هذا يومياً، وليس بشكل مُتقطّع 583 00:27:19,700 --> 00:27:22,300 كيف تعرفين إذا كنّا نفعل هذا بشكل مُتقطّع ؟ 584 00:27:22,500 --> 00:27:26,000 هذا شيء آخر يا (تاي)، علينا أن نُحسّن من لهجتك ومُفرداتك 585 00:27:26,300 --> 00:27:28,000 حاولي إستخدام المعاني المُتقطّعة 586 00:27:28,100 --> 00:27:29,900 بين الحين والآخر يومياً 587 00:27:30,100 --> 00:27:32,000 من الآن فصاعداً 588 00:27:32,200 --> 00:27:33,600 (سنتدرّب على تمارين (سيندي كروفورد 589 00:27:33,700 --> 00:27:35,100 (و (بونز أوف ستيل 590 00:27:35,200 --> 00:27:37,500 ونقرأ كتاب خارجي كل إسبوع 591 00:27:37,700 --> 00:27:40,000 (كتابي الأوّل هو (فيت أور فات 592 00:27:40,200 --> 00:27:43,500 وكتابي هو (مين فروم مارس آند ومين (فروم فينوس 593 00:27:43,700 --> 00:27:45,100 جيد 594 00:27:45,200 --> 00:27:46,900 هذا يُطوّر من عقولنا وأجسامنا 595 00:27:47,100 --> 00:27:49,800 ولكن يجب أن نقوم بشيء مُفيد للبشريّة 596 00:27:49,900 --> 00:27:51,700 لمدّة ساعتين 597 00:27:51,900 --> 00:27:54,000 مرحباً، أيها الحمقاء 598 00:27:54,200 --> 00:27:55,400 الفتى المُخيف 599 00:27:55,600 --> 00:27:56,800 (تاي)، هذا (جوش) 600 00:27:56,900 --> 00:27:58,600 سعيد بمقابلتك 601 00:27:58,700 --> 00:28:00,200 أنت خبير بهذه الأشياء 602 00:28:00,400 --> 00:28:03,200 أريد فعل شيء مُفيد للبشريّة 603 00:28:03,400 --> 00:28:04,800 ماذا عن التعقيم ؟ 604 00:28:09,700 --> 00:28:11,000 إذاً، ما رأيك ؟ 605 00:28:11,200 --> 00:28:12,600 أنا مُندهش 606 00:28:12,700 --> 00:28:15,500 لأنّني سأسخّر نفسي من أجل خدمة شخص آخر ؟ 607 00:28:15,700 --> 00:28:18,500 كلا، لأنّكِ وجدّت شخصاً أكثر منكِ جهلاً 608 00:28:18,700 --> 00:28:20,100 لكي يُقدّسك 609 00:28:20,200 --> 00:28:22,100 أنا أُنقذها من جحيم المُراهقة 610 00:28:22,200 --> 00:28:23,600 أتعرف أنّ جِراح المُراهقة 611 00:28:23,700 --> 00:28:25,500 قد تستغرق سنوات لتلتئم ؟ 612 00:28:25,700 --> 00:28:27,100 أنتِ لم تحظي باُم قط 613 00:28:27,200 --> 00:28:29,100 لذلك تتدرّبي على هذه الفتاة المسكينة 614 00:28:29,100 --> 00:28:30,500 (كأنّها دميتك الـ(باربي 615 00:28:30,700 --> 00:28:32,100 مُحلّل نفسي مُبتديء 616 00:28:32,200 --> 00:28:34,100 أنا لا أدرس علم النفس 617 00:28:34,100 --> 00:28:36,000 سأتبنّى هذه الروح التائهة 618 00:28:36,200 --> 00:28:38,500 وسأجعلها أكثر أناقة وشعبيّة 619 00:28:38,700 --> 00:28:41,000 حياتها ستتحسّن بسببي 620 00:28:41,200 --> 00:28:43,500 كم من الفتيات يُمكنهم قول ذلك عنك ؟ 621 00:28:51,700 --> 00:28:53,100 (مينتوس) 622 00:28:53,200 --> 00:28:54,300 صانع الحيويّة 623 00:28:54,500 --> 00:28:55,900 أراكِ لاحقاً 624 00:28:56,000 --> 00:28:57,400 أجل، أتمنّى دوماً 625 00:29:04,200 --> 00:29:07,000 يا إلهي، أترين رد فعل الفتيان ؟ 626 00:29:07,200 --> 00:29:09,000 قلبي يخفق بشدّة 627 00:29:09,200 --> 00:29:10,600 أعرف 628 00:29:10,600 --> 00:29:12,000 شير)، ألديك (ديمر) ؟) 629 00:29:12,200 --> 00:29:13,500 (جايست) 630 00:29:13,700 --> 00:29:15,600 تاي)، أحصلتي على إعلان ؟) 631 00:29:17,200 --> 00:29:18,500 ! حفلة 632 00:29:18,700 --> 00:29:20,100 إنها في الوادي 633 00:29:20,200 --> 00:29:22,200 الشرطة عاداً تقاطعهم في أقل من ساعة 634 00:29:22,300 --> 00:29:23,600 ويستغرق الكثير من الوقت للوصول إلى هناك 635 00:29:23,800 --> 00:29:25,600 بجانب أنهم مُجرّد فاشلون 636 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 أتعتقدون أن (ترافيس) سيكون هناك ؟ 637 00:29:27,900 --> 00:29:29,500 إعتقدت أننا تخطّينا هذا ؟ 638 00:29:29,700 --> 00:29:31,300 لا تبيعي نفسك بهذه السرعة 639 00:29:31,400 --> 00:29:33,700 أنت تملكين شيء لا يملكه أحد هنا 640 00:29:33,900 --> 00:29:35,700 أنا لست عذراء 641 00:29:35,900 --> 00:29:37,800 كما يهتم الجميع 642 00:29:37,900 --> 00:29:39,600 فأنتِ الفتاة الأكثر شعبيّة في المدرسة 643 00:29:39,700 --> 00:29:42,500 ... (وحقيقة أنكِ تتسكّعين معي أنا و (دي 644 00:29:42,800 --> 00:29:44,100 سيُزيد من أهميّتك 645 00:29:44,200 --> 00:29:46,000 إذا ضربتي على الحديد وهو ساخن 646 00:29:46,200 --> 00:29:48,100 فبإمكانك الحصول على أيّ شاب تريدينه 647 00:29:48,200 --> 00:29:49,600 مثل من ؟ 648 00:29:49,700 --> 00:29:51,000 من مُتاح ؟ 649 00:29:51,200 --> 00:29:52,600 ... (هناك (برونسون 650 00:29:52,800 --> 00:29:54,100 ! (وجدّتها، (إلتون 651 00:29:54,200 --> 00:29:55,600 ! (لقد إنفصل للتوّ مع (فوليت 652 00:29:55,700 --> 00:29:57,100 إلتون) من ؟) 653 00:29:57,200 --> 00:29:58,500 إنه شهير جداً 654 00:29:58,700 --> 00:30:00,600 إنّه بمثابة المُدير الإجتماعي للجماعة 655 00:30:00,700 --> 00:30:02,600 بإمكان والده إدخالك أيّة حفلة موسيقيّة 656 00:30:02,800 --> 00:30:04,600 وقد لاحظت أنّه يتفقّدك من بعيد 657 00:30:04,800 --> 00:30:06,100 أكان ينظر إليّ ؟ 658 00:30:06,200 --> 00:30:07,600 لنقول أنّكِ أثرتِ إعجابه ؟ 659 00:30:07,800 --> 00:30:09,100 كيف فعلت هذا ؟ 660 00:30:09,200 --> 00:30:10,800 لقد ظنّ أنّكِ مرِحة ؟ 661 00:30:11,000 --> 00:30:12,600 حقاً ؟ 662 00:30:12,800 --> 00:30:15,100 حقاً 663 00:30:15,300 --> 00:30:16,500 أهذا صحيح ؟ 664 00:30:16,600 --> 00:30:17,900 كلا 665 00:30:18,000 --> 00:30:19,300 ! أنتِ شرّيرة جداً 666 00:30:24,900 --> 00:30:27,600 حسناً يا شباب تجمّعوا معاً 667 00:30:27,800 --> 00:30:29,000 هذا رائع 668 00:30:30,700 --> 00:30:31,500 ! إبتسموا 669 00:30:38,700 --> 00:30:41,200 تاي)، إقتربي أكثر) 670 00:30:45,100 --> 00:30:46,800 (أكثر يا (تاي 671 00:30:47,000 --> 00:30:48,200 رائع 672 00:30:48,200 --> 00:30:49,600 ... (إلتون) 673 00:30:49,800 --> 00:30:51,700 لمَ لا تضع ذراعك حول (تاي) ؟ 674 00:30:54,300 --> 00:30:55,700 حسناً 675 00:30:55,700 --> 00:30:56,900 أجل، هذا جيّد 676 00:30:57,100 --> 00:30:58,600 حسناً 677 00:31:00,300 --> 00:31:02,200 تاي)، تعالِ إلى هنا) 678 00:31:04,600 --> 00:31:06,100 أمسكي هذا 679 00:31:06,200 --> 00:31:07,600 حسناً 680 00:31:09,200 --> 00:31:10,600 حسناً 681 00:31:12,300 --> 00:31:14,500 صورة رائعة 682 00:31:14,700 --> 00:31:16,300 ألا تبدو كلاسيكيّة ؟ 683 00:31:16,500 --> 00:31:17,800 بلى، إنها جميلة 684 00:31:17,900 --> 00:31:20,500 ألا تبدو مثل إحدى فتيات بوتي تشيللي) ؟) 685 00:31:20,800 --> 00:31:24,000 لمَ لا تصنعي لي نسخة من هذه، حسناً ؟ 686 00:31:24,200 --> 00:31:25,600 بالطبع 687 00:31:27,000 --> 00:31:29,500 (مرحباً يا أبي، هذه صديقتي (تاي 688 00:31:29,700 --> 00:31:31,100 ! إنهضي من على كرسيّي 689 00:31:33,300 --> 00:31:34,600 شكراً يا (لوسي)، يبدو لذيذاً 690 00:31:34,700 --> 00:31:36,300 ما هذه القذارة ؟ 691 00:31:36,400 --> 00:31:38,100 (هذا من كتاب الطبخ (كت يور كوليسترول 692 00:31:38,300 --> 00:31:42,000 دكتور (لوفيت) يقول أنّه عليك أن تُخفّض وزنك إلى 200 693 00:31:43,600 --> 00:31:44,900 لا هواتف الليلة 694 00:31:45,100 --> 00:31:47,000 ولكن هذه (ديون) من الممكن أن يكون شيء هام 695 00:31:47,000 --> 00:31:48,600 سنحظى بعشاء عائلي جميل 696 00:31:48,800 --> 00:31:51,900 إذاً، ماذا فعلتِ في المدرسة اليوم 697 00:31:52,100 --> 00:31:54,000 ... حسناً 698 00:31:54,200 --> 00:31:56,600 لقد إقتحمت سداداتي الإرجوانيّة 699 00:31:58,300 --> 00:31:59,600 أجل، مرحباً ؟ 700 00:32:01,500 --> 00:32:03,400 دي) ؟، ماذا هناك ؟) 701 00:32:03,600 --> 00:32:04,900 إذاً، إليكِ الأمر 702 00:32:05,100 --> 00:32:06,400 (صَف (موري جيومتري 703 00:32:06,400 --> 00:32:07,800 (موجود بجانب خزانة (إلتون 704 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 (حيث وجدوا بداخلها صورة لـ(تاي 705 00:32:10,000 --> 00:32:11,300 ! يا إلهي 706 00:32:11,400 --> 00:32:14,100 إلتون) لديه صورة لكِ في خزانته) 707 00:32:14,300 --> 00:32:15,800 كلا، تباً 708 00:32:16,000 --> 00:32:17,100 مرحباً ؟ 709 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 الطاقم بأكمله ذاهب إلى هذه الحفلة 710 00:32:19,400 --> 00:32:20,700 في الوادي 711 00:32:22,200 --> 00:32:26,400 يبدو أننا سنُشارك في حفلة الوادي 712 00:32:28,700 --> 00:32:31,000 أنظري فقط إلى قمة الخريطة 713 00:32:31,200 --> 00:32:32,600 وادي (صن) في الشَمال 714 00:32:32,700 --> 00:32:34,600 (كلا، كل ما أراه هو (بيل إير 715 00:32:34,700 --> 00:32:36,100 أنتِ تنظري إلى الخريطة الخاطئة 716 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 أنظري إلى الرقم في القمّة 717 00:32:38,200 --> 00:32:39,600 لا يوجد أرقام، يوجد حروف 718 00:32:41,000 --> 00:32:43,500 موري)، إخرس) 719 00:32:43,800 --> 00:32:46,300 إنصتي يا (تاي)، عندما نصل إلى هناك 720 00:32:46,500 --> 00:32:49,300 ،تأكّدي من أنّ (إلتون) رآكي ولكن لا تُلقي التحيّة أولاً 721 00:32:49,500 --> 00:32:52,000 تظاهري بأنّكِ تستمتعي بوقتك، وأنّكِ ذات شعبيّة 722 00:32:52,200 --> 00:32:54,100 تحدّثي إلى شاب يقف أمامه 723 00:32:54,200 --> 00:32:56,100 أجبريه أن يأتي إليكِ 724 00:32:56,300 --> 00:32:58,100 وجِدي عذراً للمغادرة أثناء المُحادثة 725 00:32:58,100 --> 00:33:00,000 وإجعليه دائماً يتطلّع للمزيد 726 00:33:00,200 --> 00:33:01,500 فهمت 727 00:33:03,400 --> 00:33:05,300 أرأيتِ هذا ؟ 728 00:33:05,400 --> 00:33:07,900 ألواح التزلّج ؟ إنها تقليد قديم 729 00:33:08,100 --> 00:33:09,400 لقد أتيتم يا شباب، هذا عظيم 730 00:33:09,600 --> 00:33:11,900 أتريدين جعة ؟ سآتي إليك بواحدة 731 00:33:12,100 --> 00:33:13,300 كلا 732 00:33:17,700 --> 00:33:19,000 هذا رائع 733 00:33:19,200 --> 00:33:22,400 دعينا نقُم بجولة قبل أن نبدأ العمل 734 00:33:25,700 --> 00:33:26,900 ما هذا ؟ 735 00:33:28,200 --> 00:33:30,800 شير)، أليس هذا نفس الفستان) 736 00:33:30,900 --> 00:33:32,300 الذي كنتِ ترتديه بالأمس ؟ 737 00:33:32,400 --> 00:33:34,800 (آمبر) 738 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 مرحباً 739 00:33:37,200 --> 00:33:40,000 أكنتِ تسرقين من ملابسي المُتّسخة ؟ 740 00:33:40,300 --> 00:33:41,600 ! كما لو أنّ 741 00:33:41,700 --> 00:33:43,500 لقد كنت أودّ إرتداء شيئاً (من محلاّت (جودي 742 00:33:43,700 --> 00:33:45,100 "أتفضّلين "ضحيّة الأزياء 743 00:33:45,300 --> 00:33:46,600 أم "تحدّي القذارة" ؟ 744 00:33:48,200 --> 00:33:49,600 هذا تطابق 745 00:33:49,700 --> 00:33:51,500 تبدين أفضل منها بكثير في هذا الفستان 746 00:33:54,800 --> 00:33:56,600 لقد أفسدت حذائي الحريري 747 00:33:56,700 --> 00:33:57,900 أنا آسف 748 00:33:58,100 --> 00:34:01,000 إعذروني، حذائي 749 00:34:03,200 --> 00:34:05,000 هذا غير قابل للإصلاح 750 00:34:05,200 --> 00:34:09,000 هذه ضريبة صغيرة لتدفعيها من اجل هذه الحفلة 751 00:34:09,100 --> 00:34:10,500 أنظري، سأصحّح الأمر 752 00:34:10,700 --> 00:34:12,100 ماذا عن بعض المُخدّرات ؟ 753 00:34:12,200 --> 00:34:14,100 هذا أقل ما يمكنك فعله 754 00:34:14,100 --> 00:34:16,000 دعنا نُشعلها 755 00:34:18,600 --> 00:34:20,400 إلتون) هناك) 756 00:34:20,600 --> 00:34:23,400 تظاهري بأن (ترافيس) يقول شيئاً مُضحكاً 757 00:34:23,600 --> 00:34:24,500 آسفة 758 00:34:32,600 --> 00:34:34,400 ما المُضحك ؟ 759 00:34:34,600 --> 00:34:35,700 لا شيء 760 00:34:39,700 --> 00:34:41,100 إليك 761 00:34:41,100 --> 00:34:44,900 "دعونا نلعب "الإمتصاص والنفخ 762 00:34:54,700 --> 00:34:56,800 يا إلهي، يا (إلتون) ألا يُمكنك الإمتصاص 763 00:34:57,000 --> 00:34:59,300 كلا 764 00:34:59,500 --> 00:35:00,900 إنها (دي) هيّا 765 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 ماذا فعلت ؟ 766 00:35:04,200 --> 00:35:07,000 يا إلهي 767 00:35:07,200 --> 00:35:09,500 ماذا فعلت لرأسك ؟ 768 00:35:09,700 --> 00:35:11,500 لأنّي أُبقيها على طبيعتها 769 00:35:11,700 --> 00:35:14,000 أنظري ماذا فعل لرأسه؟ أتصدّقي هذا ؟ 770 00:35:14,200 --> 00:35:15,400 (أنظري إلى رأس (لورنس 771 00:35:15,600 --> 00:35:16,800 إنها القنبلة 772 00:35:16,800 --> 00:35:18,100 تبدو رائعاً 773 00:35:18,200 --> 00:35:19,400 وأنت كذلك 774 00:35:19,500 --> 00:35:21,400 ما الذي يهمّك في رأيه ؟ 775 00:35:21,500 --> 00:35:22,800 أنا التي عليها النظر إليك 776 00:35:23,000 --> 00:35:25,900 ماذا سأفعل بك الآن ؟ 777 00:35:26,000 --> 00:35:27,600 وقبل صور الكتاب السنوي مباشراً ؟ 778 00:35:27,600 --> 00:35:29,000 ماذا الذي سأخبره لأحفادي ؟ 779 00:35:29,200 --> 00:35:30,600 أتعرف ؟ 780 00:35:30,700 --> 00:35:32,600 حسناً، لقد فض الكيل أتريد ممارسة الألاعيب ؟ 781 00:35:32,700 --> 00:35:34,100 سأتّصل بأمّك ؟ 782 00:35:34,200 --> 00:35:36,000 أغلقي الهاتف، كلا، كلا، كلا 783 00:35:36,200 --> 00:35:38,000 إنتظري، لا تتّصلي بأمّي 784 00:35:38,200 --> 00:35:39,600 إهدأ يا رجل، إهدأ 785 00:35:39,700 --> 00:35:41,000 لا تتّصلي بأمّي 786 00:35:41,200 --> 00:35:43,000 نفس الشيء حدث في حفلة الربيع 787 00:35:43,200 --> 00:35:45,500 لقد قضت فترة ما بعد الحفلة بالكامل في الحمّام 788 00:35:45,700 --> 00:35:47,400 لقد أفسد هذا مزاجي 789 00:35:47,600 --> 00:35:48,900 ما زلت مُتحمّسة 790 00:35:56,800 --> 00:35:58,100 ما رأيك 791 00:35:58,300 --> 00:36:00,100 لو إندمجنا مع الناس ؟ 792 00:36:00,300 --> 00:36:03,000 أجل، لا بأس في ذلك 793 00:36:03,100 --> 00:36:06,400 تاي)، إنتظري) 794 00:36:09,100 --> 00:36:10,500 أأنت بخير ؟ 795 00:36:10,600 --> 00:36:13,400 أجل، أين إحساس كرم الضيافة لديكِ ؟ 796 00:36:13,600 --> 00:36:16,400 لقد كان هذا رائعاً الطريقة التي فعلت بها ذلك 797 00:36:16,700 --> 00:36:18,400 أتمنى لو كان بإستطاعتي فعل ذلك 798 00:36:18,500 --> 00:36:19,600 كلا، لا تفعلي 799 00:36:19,800 --> 00:36:20,900 لم لا ؟ 800 00:36:21,000 --> 00:36:23,900 لو قامت الفتيات بهذا فكيف سيثير الفتيان إعجابهم ؟ 801 00:36:24,100 --> 00:36:26,000 ... لا أعرف 802 00:36:26,100 --> 00:36:27,600 بأشياء 803 00:36:27,700 --> 00:36:30,300 أشياء كماذا ؟ 804 00:36:35,600 --> 00:36:37,500 تاي)، أنا بحاجة إليكِ) 805 00:36:37,700 --> 00:36:38,900 إلتون) هناك) 806 00:37:04,100 --> 00:37:05,700 ! (تاي) 807 00:37:05,900 --> 00:37:07,300 ! (تاي) إلتون) ساعدني) 808 00:37:12,100 --> 00:37:13,500 إستخدم هذه 809 00:37:13,600 --> 00:37:15,000 يجب أن تستخدموا الثلج يا شباب 810 00:37:15,100 --> 00:37:17,000 ترافيس)، كل شيئ تحت السيطرة) 811 00:37:17,100 --> 00:37:18,500 تاي)، هل أنتِ بخير ؟) 812 00:37:18,600 --> 00:37:20,900 ترافيس)، (تاي) كانت ستريدك) 813 00:37:21,100 --> 00:37:22,500 أن تستمتع بالحفل 814 00:37:24,600 --> 00:37:26,500 لو كانت مُصابة بإرتجاج فعليك أن تُبقيها واعية 815 00:37:26,600 --> 00:37:27,900 إسألها أسئلة 816 00:37:29,400 --> 00:37:30,700 أشياء تعرفها 817 00:37:38,200 --> 00:37:39,600 لديك بعض الكدمات هنا 818 00:37:39,600 --> 00:37:41,000 حقاً ؟ 819 00:37:41,100 --> 00:37:43,000 أأنتِ جاهزة للعودة إلى الحفل ؟ 820 00:37:43,200 --> 00:37:44,600 أجل، أنا جاهزة 821 00:37:44,700 --> 00:37:46,600 أواثقة ؟ أيمكنك فعل هذا ؟ 822 00:37:50,700 --> 00:37:52,500 جيد، دعينا نفعلها أنتِ جاهزة 823 00:37:54,700 --> 00:37:56,600 كان عليّ مُكافأة نفسي 824 00:37:56,600 --> 00:37:59,400 على كل هذه الأعمال الجيّدة التي كنت أقوم بها 825 00:37:59,700 --> 00:38:02,000 لقد كان رائعاً، الحب في كل مكان 826 00:38:02,200 --> 00:38:04,500 وعلى الرغم من أنني كنت وحيدة 827 00:38:04,700 --> 00:38:06,500 فقد كنت سعيدة جداً (من أجل (تاي 828 00:38:06,600 --> 00:38:09,900 لقد كان مثل الكتاب الذي قرأته في الصف التاسع 829 00:38:10,100 --> 00:38:12,500 الذي يقول هناك أشياء جميلة تشعر بها" 830 00:38:12,600 --> 00:38:14,000 "عندما تقوم بمعروف لأشخاص آخرين 831 00:38:15,600 --> 00:38:17,000 مرحباً ؟ 832 00:38:17,200 --> 00:38:19,000 أتدرين ما الوقت الآن ؟ 833 00:38:19,200 --> 00:38:21,500 الساعة لا تليق بهذا الزي يا أبي 834 00:38:21,700 --> 00:38:23,000 أين أنتِ ؟ 835 00:38:23,100 --> 00:38:25,000 أتناول وجبة مع أصدقائي 836 00:38:25,100 --> 00:38:26,500 أين ؟ في "الكويت" ؟ 837 00:38:26,700 --> 00:38:28,000 أهذه في الوادي ؟ 838 00:38:28,100 --> 00:38:31,400 أتوقع منكِ أن تكوني في البيت خلال 20 دقيقة 839 00:38:31,700 --> 00:38:34,500 حسناً، ربما أستغرق أكثر من هذا يا أبي 840 00:38:34,700 --> 00:38:37,500 "الذهاب إلى أيّ مكان في "لوس أنجلوس يستغرق 20 دقيقة 841 00:38:40,400 --> 00:38:42,300 آسفة لإرغامك على الرحيل 842 00:38:42,400 --> 00:38:45,900 ديون) تُناضل لنيل جائزة) أفضل ممثلة في حفلة الوادي 843 00:38:47,600 --> 00:38:48,800 (مرحباً (سمر 844 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 مرحباً أيتها المتألّقة أتحتاجين توصيلة للمنزل ؟ 845 00:38:51,200 --> 00:38:52,600 سيكون هذا رائعاً، شكراً 846 00:38:52,600 --> 00:38:54,000 كلا، سأتولّى الأمر 847 00:38:54,200 --> 00:38:55,500 "أنا أقطن جنوب "ويلشر وليندن 848 00:38:55,700 --> 00:38:58,000 هذا بالقرب مني "فأنا أقطن شمال "أوليمبك 849 00:38:58,100 --> 00:39:00,000 (جيد، (تاي) ستذهب مع (سمر 850 00:39:00,100 --> 00:39:01,900 شير)، ستأتين معي) 851 00:39:02,100 --> 00:39:04,000 في الحقيقة إذا أخذت الطريق "من "ويلشر" إلى "كانون 852 00:39:04,100 --> 00:39:05,600 "فستذهب إلى "بينديكت 853 00:39:05,800 --> 00:39:08,500 وبعد ذلك ستضطّر للعودة جنوباً 854 00:39:08,700 --> 00:39:10,500 وأنا مُتّجه شَمالاً 855 00:39:10,700 --> 00:39:14,600 (ولكن يُمكنك أخذ (تاي "في طريقك إلى "سن سيت 856 00:39:14,800 --> 00:39:16,500 هذا ليس منطقياً 857 00:39:16,600 --> 00:39:19,000 يتوجّب عليّ الخروج عن الطريق السريع 858 00:39:19,100 --> 00:39:20,500 وأنا أكره هذا 859 00:39:20,600 --> 00:39:23,500 (تاي) إذهبي مع (سمر) شير)، ستأتي معي) 860 00:39:23,600 --> 00:39:25,000 إنتبهي لقدميك 861 00:39:34,400 --> 00:39:37,900 ألم تبدو (تاي) جميلة الليلة ؟ 862 00:39:46,100 --> 00:39:48,000 أنا معجبة حقاً بشعرها 863 00:39:48,100 --> 00:39:50,500 عندما يكون عشوائي، أتعلم ؟ 864 00:39:50,600 --> 00:39:53,500 ويكون جميل جداً أيضاً عندما يكون مُرتفعاً 865 00:39:53,600 --> 00:39:55,000 مع هذه التجاعيد الملتفّة 866 00:39:55,200 --> 00:39:56,900 مثلما كانت في الصورة التي إلتقطّها 867 00:39:57,100 --> 00:39:59,900 أتعلمين، أنتِ واحدة من أفضل أصدقائي 868 00:40:00,100 --> 00:40:03,400 وليس لديّ أصدقاء بنات 869 00:40:03,600 --> 00:40:07,000 حسناً، أنا سعيدة لأن سعادتك تعني الكثير لي 870 00:40:07,300 --> 00:40:08,600 حقاً ؟ 871 00:40:08,700 --> 00:40:11,900 بالطبع، لقد رأيت كم كان صعب عليك (الإنفصال مع (فوليت 872 00:40:12,100 --> 00:40:14,500 أجل، أعتقد أن كلانا يعلم 873 00:40:14,600 --> 00:40:17,400 كيف يكون الشعور بالوحدة 874 00:40:19,200 --> 00:40:20,400 على أيّة حال 875 00:40:20,500 --> 00:40:23,300 المهم أنني حقاً أحب أن أراك مُستقرّ 876 00:40:27,600 --> 00:40:29,500 إلى أين نحن ذاهبون ؟ 877 00:40:32,200 --> 00:40:33,600 كنت اعلم 878 00:40:35,600 --> 00:40:37,000 كنت أعلم 879 00:40:37,200 --> 00:40:38,600 تعرف ماذا ؟ 880 00:40:38,700 --> 00:40:41,100 أنكِ كنت مُعجبة بي 881 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 (مرحباً ؟ ألا تعني (تاي 882 00:40:42,800 --> 00:40:43,900 تاي) ؟) 883 00:40:44,100 --> 00:40:45,600 لديك صورتها في خزانتك 884 00:40:45,600 --> 00:40:47,600 لديّ الصورة التي إلتقطّها في خزانتي 885 00:40:47,700 --> 00:40:52,000 أنا أمرّ بتجربة مؤلمة 886 00:40:52,300 --> 00:40:54,600 عرفت ذلك عندما قبّلتيني 887 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 "الإمتصاص والنفخ" (عبارة عن لعبة، (إلتون 888 00:40:56,100 --> 00:40:57,300 أعرف أنها لعبة 889 00:40:57,400 --> 00:40:58,500 توقّف 890 00:41:01,700 --> 00:41:03,000 حسناً 891 00:41:03,200 --> 00:41:05,000 (أتعلمين، أنا لا أفهمك يا (شير 892 00:41:05,100 --> 00:41:06,600 ... أنتِ تغازلينني طوال العام 893 00:41:06,700 --> 00:41:07,900 ! كما لو أنّ 894 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 (لقد كنت أحاول جمعك بـ(تاي 895 00:41:10,200 --> 00:41:11,500 تاي) ؟) 896 00:41:11,600 --> 00:41:13,300 ولماذا أريد ان أكون مع (تاي) ؟ 897 00:41:13,400 --> 00:41:15,400 ولم لا ؟ 898 00:41:15,500 --> 00:41:16,600 لم لا ؟ 899 00:41:16,700 --> 00:41:19,200 ألا تعرفين من هو أبي ؟ 900 00:41:19,300 --> 00:41:21,600 أنت مُتكبّر وتافه 901 00:41:23,200 --> 00:41:24,600 شير)، إستمعي إليّ) 902 00:41:24,600 --> 00:41:26,500 ... (أنا و (تاي 903 00:41:26,700 --> 00:41:28,500 لن يصلح الأمر بيننا 904 00:41:28,700 --> 00:41:29,600 حسناً ؟ 905 00:41:29,600 --> 00:41:32,400 ... أن وأنتِ 906 00:41:32,700 --> 00:41:34,100 ... حسناً، أعني 907 00:41:34,200 --> 00:41:35,600 هذا منطقي 908 00:41:38,000 --> 00:41:39,300 توقّف 909 00:41:39,300 --> 00:41:40,500 ! هيّا 910 00:41:40,700 --> 00:41:42,500 توقّف 911 00:41:45,700 --> 00:41:47,100 ! (شير) 912 00:41:47,200 --> 00:41:48,600 أين تذهبين ؟ 913 00:41:48,700 --> 00:41:50,500 أنتِ تجرحين نفسك فقط هنا يا عزيزتي 914 00:41:50,700 --> 00:41:52,100 أستسيري إلى المنزل ؟ 915 00:41:52,200 --> 00:41:54,100 عودي إلى السيذارة من فضلك 916 00:41:54,300 --> 00:41:55,600 عودي إلى السيّارة 917 00:41:55,700 --> 00:41:57,100 إتركني لحالي 918 00:41:57,200 --> 00:41:58,700 ! حسناً 919 00:41:58,800 --> 00:42:01,900 إلى أين تذهب ؟ 920 00:42:03,600 --> 00:42:05,800 ! تباً 921 00:42:08,600 --> 00:42:10,000 "خدمة الوادي" 922 00:42:10,100 --> 00:42:12,500 ألديك رقم شركة سيّارات أجرة ؟ 923 00:42:12,600 --> 00:42:14,000 أيّ واحدة ؟ 924 00:42:14,200 --> 00:42:16,000 لا أعرف، ماذا لديك ؟ 925 00:42:16,100 --> 00:42:18,000 أعطني إيّاه، أعطني الهاتف 926 00:42:20,000 --> 00:42:21,900 حسناً، والحقيبة أيضاً 927 00:42:22,100 --> 00:42:23,600 هيّا 928 00:42:23,800 --> 00:42:25,100 ... حسناً، والآن 929 00:42:25,200 --> 00:42:28,400 إنبطحي على الأرض ووجهك لأسفل 930 00:42:28,700 --> 00:42:30,100 هيّا 931 00:42:30,100 --> 00:42:32,000 كلا، أنت لا تفهم 932 00:42:32,200 --> 00:42:33,400 (هذا من تصميم (ألايا 933 00:42:33,600 --> 00:42:35,000 ماذا ؟ 934 00:42:35,100 --> 00:42:38,700 إنه مُصمّم هام للغاية 935 00:42:38,900 --> 00:42:40,900 وأنا سوف أطلق النار على رأسك للغاية 936 00:42:41,100 --> 00:42:42,000 إنبطحي 937 00:42:44,600 --> 00:42:45,500 هذا جيّد 938 00:42:45,600 --> 00:42:47,100 أجل، حسناً 939 00:42:48,700 --> 00:42:50,400 أحصي حتى 100 شكراً لكِ 940 00:42:50,600 --> 00:42:52,600 ... واحد 941 00:42:52,600 --> 00:42:55,400 ... إثنان ... ثلاثة 942 00:42:55,700 --> 00:42:59,000 ... تحوّلت الأمسيّة إلى كارثة 943 00:42:59,200 --> 00:43:00,500 ... تحرّش جنسي 944 00:43:00,600 --> 00:43:02,000 سرقة 945 00:43:02,100 --> 00:43:04,000 لم أكن أعرف رقم الحفلة 946 00:43:04,100 --> 00:43:05,500 (حتى أستطيع الإتصال بـ(ديون 947 00:43:05,600 --> 00:43:09,000 وأبي سيقتلني إذا عرف أين كنت 948 00:43:09,100 --> 00:43:11,000 لم يتبقّ سوى شخص واحد لأتّصل به 949 00:43:11,100 --> 00:43:13,600 وأنا حقاً لم أرغب في الإتّصال به 950 00:43:13,700 --> 00:43:15,000 هيّا 951 00:43:17,100 --> 00:43:18,600 مرحباً ؟ 952 00:43:18,700 --> 00:43:20,100 جوش)، هل أنت مشغول ؟) 953 00:43:20,200 --> 00:43:22,200 (إنها إبنة (ميل 954 00:43:22,300 --> 00:43:24,200 لقد كنت في هذه الحفلة 955 00:43:24,300 --> 00:43:26,300 وسائقي الخاص حاول مهاجمتي 956 00:43:26,400 --> 00:43:28,300 لذا خرجت من السيارة كي يتوقّف ولكنه إنطلق بالسيارة 957 00:43:28,500 --> 00:43:29,900 وتركني 958 00:43:30,100 --> 00:43:32,500 ثم هذا الفتى صاحب المسدّس أوقفني 959 00:43:32,700 --> 00:43:34,500 وأخذ مالي وهاتفي 960 00:43:34,700 --> 00:43:37,800 وصاح في، وأجبرني على إتلاف فستاني 961 00:43:37,900 --> 00:43:39,500 حسناً 962 00:43:39,700 --> 00:43:41,600 أين أنتِ ؟ 963 00:43:41,600 --> 00:43:44,000 "سن فالي" 964 00:43:44,100 --> 00:43:47,900 أنتِ مدينة لي 965 00:43:48,100 --> 00:43:49,500 إن الرجل سخيف 966 00:43:49,700 --> 00:43:51,600 إنه ليس لديه فكرة وحيدة 967 00:43:51,700 --> 00:43:53,100 في عقله الضئيل 968 00:43:53,100 --> 00:43:55,000 أعتقد أن هناك بعض المميزات 969 00:43:55,200 --> 00:43:56,600 في التعليم المباشر 970 00:43:56,700 --> 00:43:58,000 جوش)، أرجوك) 971 00:43:58,100 --> 00:44:00,900 إنه يستدرج عقولنا لأكثر المناطق خصوبة 972 00:44:01,100 --> 00:44:02,900 ويكبح جماحهم قبل أن يبدئوا 973 00:44:03,100 --> 00:44:04,500 في إنتاج الأفكار 974 00:44:04,600 --> 00:44:06,500 (إنه كما قال (هامليت 975 00:44:06,700 --> 00:44:08,700 "لتُخفّف عن نفسك كُن صادقاً" 976 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 كلا، (هامليت) لم يقُل هذا 977 00:44:11,100 --> 00:44:14,400 أعتقد أنني أتذكّر (هامليت) بدقّة 978 00:44:14,700 --> 00:44:17,000 حسناً، أعتقد أنني أتذكّر ميل جيبسون) بدقّة) 979 00:44:17,200 --> 00:44:19,700 وهو لم يقُل هذا 980 00:44:19,800 --> 00:44:21,500 هذا الرجل ذات المعطف هو الذي قالها 981 00:44:37,100 --> 00:44:39,200 سأوصّل (هيذر) إلى الباب 982 00:44:39,400 --> 00:44:42,000 حاولي البقاء بعيداً عن المشاكل 983 00:44:55,700 --> 00:45:00,300 حياتي تتحوّل إلى كارثة أكبر "من كارثة "ماليبو 984 00:45:00,600 --> 00:45:03,900 لم أكن أعرف ماذا سأقول (لـ(تاي 985 00:45:04,100 --> 00:45:05,500 لقد شعرت بتوتّر شديد 986 00:45:05,600 --> 00:45:06,900 حتى (فابين) مُدلّكتي 987 00:45:06,900 --> 00:45:09,800 قالت أن لديّ الكثير من التوتّر في ظهري 988 00:45:11,700 --> 00:45:15,400 إن فخديّ هم السبب، أليس كذلك ؟ - كلا، بالطبع لا - 989 00:45:15,600 --> 00:45:17,500 لا تكوني حمقاء يُمكنك فعل أفضل من ذلك بكثير 990 00:45:17,600 --> 00:45:19,500 إنه يعتقد أنّه لا مثيل له 991 00:45:19,600 --> 00:45:21,000 بلى، هِبة من الرب 992 00:45:21,100 --> 00:45:22,500 أنتِ أفضل بكثير بالنسبة له 993 00:45:22,600 --> 00:45:24,500 لو كنت كذلك 994 00:45:24,700 --> 00:45:27,000 فكيف لا أكون معه ؟ 995 00:45:27,200 --> 00:45:28,600 جاءتني فكرة 996 00:45:28,600 --> 00:45:30,500 دعونا نرفّه عن أنفسنا 997 00:45:30,600 --> 00:45:33,000 نذهب إلى السوق التجاري ونتناول بعض المُرطّبات 998 00:45:33,100 --> 00:45:35,000 ونشاهد فيلم (كريستيان سلاتر) الجديد 999 00:45:35,100 --> 00:45:36,500 أجل 1000 00:45:36,600 --> 00:45:38,900 ! أنتم يا شباب 1001 00:45:43,800 --> 00:45:46,000 أنظروا إليه 1002 00:45:46,100 --> 00:45:48,900 إجعلني قطعة من هذه 1003 00:45:50,700 --> 00:45:52,100 الفحص يبدو ؟ 1004 00:45:52,300 --> 00:45:53,600 لا بأس 1005 00:45:53,600 --> 00:45:56,000 ضعيف، أحبّهم ضِخام 1006 00:45:56,200 --> 00:45:58,000 أنا أكره العضلات 1007 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 أنا لا أهتم على أيّ حال 1008 00:46:00,600 --> 00:46:02,400 فقط طالما أنه يعرف أنكِ 1009 00:46:02,600 --> 00:46:04,000 لستِ عاهرة 1010 00:46:04,100 --> 00:46:05,700 أنا أكره هذا 1011 00:46:05,700 --> 00:46:06,900 ماذا ؟ 1012 00:46:07,100 --> 00:46:08,400 لا تُخيفيها 1013 00:46:08,500 --> 00:46:09,800 لماذا ؟ ماذا هناك ؟ 1014 00:46:10,000 --> 00:46:12,900 شير) تحتفظ بنفسها للشخص) المناسب 1015 00:46:13,100 --> 00:46:14,900 شير)، أأنتِ عذراء ؟) 1016 00:46:15,100 --> 00:46:17,300 يا إلهي، أنتم تقولون هذا كما لو أنه شيء سيّئ 1017 00:46:17,500 --> 00:46:20,400 بجانب أن صفّ التربية الجنسيّة مُزري 1018 00:46:20,600 --> 00:46:22,900 أنا فقط لست مُهتمة بفعل هذا 1019 00:46:23,100 --> 00:46:24,900 إلى أن أجد الشخص المُناسب 1020 00:46:25,100 --> 00:46:27,900 ترون كم أنتقي أحذيتي بعناية 1021 00:46:28,100 --> 00:46:30,200 إنهم بالكاد يُلائمون أقدامي 1022 00:46:30,300 --> 00:46:31,900 أنظري إلى نفسك أوّلاً (يا (دي 1023 00:46:32,100 --> 00:46:34,100 مهلاً 1024 00:46:34,300 --> 00:46:36,500 ... (إعتقدت أنكِ و (موري 1025 00:46:36,600 --> 00:46:38,000 رجُلي راضي 1026 00:46:38,200 --> 00:46:40,500 ليس هناك ما يشكو منه 1027 00:46:40,700 --> 00:46:42,000 ولكن تقنياً أنا عذراء 1028 00:46:42,100 --> 00:46:44,500 تعرفين ما أعني 1029 00:46:47,000 --> 00:46:48,900 يا إلهي 1030 00:46:49,100 --> 00:46:50,300 ما الخطب يا (تاي) ؟ 1031 00:46:50,500 --> 00:46:51,800 إنهم يعزفون أغنيتنا 1032 00:46:51,900 --> 00:46:54,800 (التي رقصنا عليها أنا و (إلتون 1033 00:46:59,500 --> 00:47:01,000 (تاي) 1034 00:47:01,200 --> 00:47:02,400 لا تبكي 1035 00:47:02,600 --> 00:47:04,000 أنا آسفة 1036 00:47:05,600 --> 00:47:07,500 يا إلهي 1037 00:47:07,700 --> 00:47:08,900 توقّفي 1038 00:47:08,900 --> 00:47:11,300 يُمكنني أن أُجزم بأن فترة الحزن (لدى (تاي 1039 00:47:11,400 --> 00:47:12,800 ستكون كبيرة 1040 00:47:13,000 --> 00:47:14,300 إلاّ إذا وجدت شخص 1041 00:47:14,400 --> 00:47:16,400 ليحل محل (إلتون) على الفور 1042 00:47:22,500 --> 00:47:25,700 حسناً، لا أريد أن أكون خائنة لجيلي أو أي شيء من هذا القبيل 1043 00:47:25,800 --> 00:47:28,200 ولكنّني لا أفهم كيف يلبس الشباب اليوم 1044 00:47:28,300 --> 00:47:30,900 أعني، أنهم يبدو كما لو أنّهم سقطوا من على السرير 1045 00:47:31,100 --> 00:47:32,900 وإرتدوا بعض السراويل المُتهدّلة 1046 00:47:33,100 --> 00:47:34,600 وقاموا بدهن شعرهم 1047 00:47:34,700 --> 00:47:37,100 وقاموا بتغطيته بقبّعات خلفيّة 1048 00:47:37,300 --> 00:47:39,600 ويبدو كما لو أنّهم سيصابون بالإغماء ؟ 1049 00:47:39,800 --> 00:47:41,500 لا أعتقد هذا 1050 00:47:43,400 --> 00:47:46,200 البحث عن فتى في المدرسة الثانويّة 1051 00:47:46,500 --> 00:47:49,300 شيء عقيم بمثابة البحث عن مغزى 1052 00:47:49,500 --> 00:47:51,500 (لفيلم (بولي شور 1053 00:48:16,600 --> 00:48:19,900 إذاً لابد أن يكون هذا (كريستيان) المراوغ 1054 00:48:20,000 --> 00:48:21,900 أين يجب أن أجلس ؟ 1055 00:48:22,100 --> 00:48:24,400 هناك المقعد الثالث من الخلف 1056 00:48:26,100 --> 00:48:27,500 حسناً 1057 00:48:27,500 --> 00:48:31,800 أعرف أنني قلت أنني سأجد شخص (لـ(تاي 1058 00:48:32,100 --> 00:48:35,100 ولكن أفترض أنه ليس هناك ضرر في إيجاد شخص لي أيضاً 1059 00:48:44,600 --> 00:48:45,800 سيقان جميلة 1060 00:48:45,900 --> 00:48:47,400 شكراً 1061 00:48:49,200 --> 00:48:50,500 شير) ؟) 1062 00:48:50,600 --> 00:48:52,000 حاضرة 1063 00:48:52,100 --> 00:48:53,500 أعتقد أننا تأكّدنا من هذا أثناء الحضور 1064 00:48:53,700 --> 00:48:55,400 لقد حان دورك في التحدّث الشفهي 1065 00:48:55,500 --> 00:48:57,200 المعذرة ؟ 1066 00:48:57,300 --> 00:48:58,500 تحدّثك الشفهي المُعتاد 1067 00:48:58,700 --> 00:49:00,400 "الموضوع هو "العنف في أجهزة الإعلام 1068 00:49:03,800 --> 00:49:05,400 حسناً 1069 00:49:05,600 --> 00:49:08,900 المُدّعي العام قال أنّ هناك عنف أكثر من اللازم على التلفاز 1070 00:49:09,000 --> 00:49:10,800 وهذا يجب أن يتوقّف 1071 00:49:10,900 --> 00:49:13,400 ولكن حتى لو هربت من كل البرامج العنيفة 1072 00:49:13,600 --> 00:49:14,800 فما زال بإمكانك رؤية الأخبار 1073 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 لذا، إلى أن تُصبح البشريّة أكثر سلماً 1074 00:49:16,500 --> 00:49:18,900 وتتوقّف عن العنف في الأخبار 1075 00:49:19,000 --> 00:49:21,800 فليس هناك مغزى من حذفها من البرامج 1076 00:49:22,100 --> 00:49:24,400 التي تحتوي على قيمة ترفيهية 1077 00:49:24,600 --> 00:49:26,200 شكراً لكم 1078 00:49:32,600 --> 00:49:35,000 أيّة تعليقات ؟ إلتون) ؟) 1079 00:49:35,100 --> 00:49:36,900 قدمي تؤلمني، أيمكنني الذهاب إلى الممرضة ؟ 1080 00:49:37,100 --> 00:49:39,000 ترافيس) ؟) 1081 00:49:39,100 --> 00:49:41,000 إصبعان مُتحمّسان جداً 1082 00:49:41,100 --> 00:49:43,300 أجازة سعيدة 1083 00:49:43,500 --> 00:49:46,300 مرحباً ؟ أكنت الوحيدة التي تستمع ؟ 1084 00:49:46,600 --> 00:49:49,400 أعتقد أن هذا كان مُروّعاً 1085 00:49:49,600 --> 00:49:52,400 أعتقد أن هذا كان مُصمّم عِطرك المُحتال 1086 00:49:57,600 --> 00:49:59,000 لقد أعجبني 1087 00:50:08,700 --> 00:50:10,500 خلال الأيّام القليلة القادمة 1088 00:50:10,600 --> 00:50:12,900 فعلت ما كان أيّ فتاة طبيعيّة ستفعل 1089 00:50:13,100 --> 00:50:15,900 أرسلت لنفسي خطابات غراميّة وزهور وحلوى 1090 00:50:16,200 --> 00:50:18,500 لكي يرى فقط كم أنا مرغوبة 1091 00:50:18,700 --> 00:50:20,500 في حال لو لم يكن قد علم بالفعل 1092 00:50:31,200 --> 00:50:33,000 وأيّ شيء تستطيعين القيام به 1093 00:50:33,200 --> 00:50:36,700 لجذب الإنتباه إلى فمك فهو جيّد 1094 00:50:36,800 --> 00:50:40,100 أيضاً، في بعض الأحيان عليكِ إظهار بعض مفاتنك 1095 00:50:40,400 --> 00:50:42,700 هذا يُذكّر الرجال بكونك عارية 1096 00:50:42,900 --> 00:50:44,700 وبعد ذلك يُفكّرون في الجنس 1097 00:50:47,100 --> 00:50:48,000 مرحباً أيتها الفاتنة 1098 00:50:48,200 --> 00:50:49,500 أجل ؟ 1099 00:50:49,600 --> 00:50:51,000 هل أنتِ متفرّغة في عطلة نهاية الأسبوع ؟ 1100 00:50:51,200 --> 00:50:52,500 ماذا ؟ 1101 00:50:52,700 --> 00:50:54,100 مثل يوم السبت 1102 00:50:54,100 --> 00:50:58,100 أنا جديد، ولكنّي إعتقدت أنّ لديكِ معلومات عن الحفلات الصاخبة 1103 00:50:58,400 --> 00:51:00,900 حسناً، أصدقاء إبن زوجة أبي 1104 00:51:01,100 --> 00:51:02,500 سيقيمون حفلة 1105 00:51:02,600 --> 00:51:04,500 رائع 1106 00:51:06,100 --> 00:51:07,900 فجأة حصل أبي على قضيّة مستعجلة 1107 00:51:08,100 --> 00:51:10,300 لذا (جوش) وبعض الكتّاب جاءوا ليساعدوه 1108 00:51:10,500 --> 00:51:13,700 في ترتيب الكثير من الوثائق 1109 00:51:16,400 --> 00:51:18,400 أبي - ماذا ؟ - 1110 00:51:18,500 --> 00:51:21,600 لا أستطيع فتح الباب ما زلت بحاجة إلى بعض الوقت 1111 00:51:21,900 --> 00:51:23,500 إذن يستطيع الإنتظار بالخارج 1112 00:51:23,500 --> 00:51:25,300 جوش)، أرجوك) 1113 00:51:25,500 --> 00:51:27,900 (هيّا، (جوش 1114 00:51:28,100 --> 00:51:30,400 هيّا 1115 00:51:40,600 --> 00:51:42,400 ماذا تسمع ؟ 1116 00:51:42,600 --> 00:51:44,400 لم تجهز بعد 1117 00:51:49,300 --> 00:51:51,500 مرحباً يا صاح 1118 00:51:53,100 --> 00:51:54,700 لديك منزل جميل هنا 1119 00:51:54,900 --> 00:51:56,100 أتشرب ؟ 1120 00:51:56,300 --> 00:51:58,100 كلا، شكراً أنا بخير 1121 00:51:58,100 --> 00:52:00,500 أنا لا أعرض عليك أنا أسألك إن كنت تشرب 1122 00:52:00,700 --> 00:52:02,900 أتعتقد أنني أعطي الكحول للسائقين المراهقين 1123 00:52:03,100 --> 00:52:04,400 الذين يخرجون مع إبنتي ؟ 1124 00:52:04,600 --> 00:52:05,900 مهلك يا رجل، أنا لا أمانع الشعور الوقائي 1125 00:52:06,000 --> 00:52:08,400 ما خطبك يا فتى، أتعتقد أم موت (سامي ديفيس) 1126 00:52:08,600 --> 00:52:10,500 جعل الباب مفتوحاً للتفاهات ؟ 1127 00:52:19,300 --> 00:52:20,500 (كريستيان) 1128 00:52:20,700 --> 00:52:23,000 الفاتنة 1129 00:52:23,200 --> 00:52:24,400 وسيم 1130 00:52:26,100 --> 00:52:27,100 رائعة ؟ 1131 00:52:27,200 --> 00:52:30,500 لن تتركها تخرج هكذا، أليس كذلك ؟ 1132 00:52:30,800 --> 00:52:32,000 شير)، تعالِ إلى هنا) 1133 00:52:32,100 --> 00:52:33,900 ماذا هناك يا أبي ؟ - ما هذا ؟ - 1134 00:52:34,100 --> 00:52:35,000 فستتان 1135 00:52:35,200 --> 00:52:36,100 من قال هذا ؟ 1136 00:52:36,100 --> 00:52:37,300 (كالفين كلين) 1137 00:52:37,400 --> 00:52:38,800 يبدو مثل الملابس الداخليّة 1138 00:52:39,000 --> 00:52:41,800 إذهبي للأعلى وضعي شيئاً عليه 1139 00:52:42,000 --> 00:52:44,300 لقد كنت على وشك فعل هذا 1140 00:52:44,500 --> 00:52:46,200 أنت 1141 00:52:46,300 --> 00:52:47,900 أي شيء سيحدث لإبنتي 1142 00:52:48,100 --> 00:52:49,900 فأنا لديّ مسدّس 45 و مجرفة 1143 00:52:50,100 --> 00:52:52,400 أشك في أن أحد سيفتقدك 1144 00:52:52,600 --> 00:52:54,000 وداعاً يا أبي 1145 00:52:55,600 --> 00:52:56,900 هيّا 1146 00:53:04,000 --> 00:53:05,300 إنها رائعة 1147 00:53:05,500 --> 00:53:06,900 شكراً لكِ 1148 00:53:07,000 --> 00:53:08,900 إن والدك مُخيف جداً 1149 00:53:09,000 --> 00:53:10,800 أليس كذلك ؟ 1150 00:53:14,000 --> 00:53:15,400 أتحبّي (بيلي هوليداي) ؟ 1151 00:53:15,500 --> 00:53:16,700 أنا أحبّه 1152 00:53:16,900 --> 00:53:18,400 أجل 1153 00:53:26,300 --> 00:53:27,900 لم يروق لي ؟ 1154 00:53:28,100 --> 00:53:29,100 ما الذي يروق لك ؟ 1155 00:53:29,300 --> 00:53:30,800 ربّما عليّ الذهاب إلى الحفلة ؟ 1156 00:53:30,900 --> 00:53:32,700 ... إذا كنت تشعر بأنّ عليك الذهاب 1157 00:53:32,800 --> 00:53:34,900 لست بحاجة إليّ، أليس كذلك ؟ 1158 00:53:35,000 --> 00:53:36,100 كلا، كلا 1159 00:53:36,100 --> 00:53:38,800 جوش) إذهب إلى الحفلة) إذهب، إذهب 1160 00:53:39,100 --> 00:53:40,500 حسناً 1161 00:53:42,000 --> 00:53:43,900 سأراقبها لك 1162 00:53:44,100 --> 00:53:45,500 حسناً 1163 00:53:45,500 --> 00:53:46,900 إفعل ذلك 1164 00:54:46,500 --> 00:54:47,800 (تاي) 1165 00:54:50,300 --> 00:54:51,800 يا إلهي 1166 00:54:51,900 --> 00:54:53,300 تاي)، هل أنتِ بخير ؟) 1167 00:54:53,500 --> 00:54:55,300 تباً، هذا مُحرج جداً 1168 00:54:55,500 --> 00:54:56,900 لم يرى أحد شيء 1169 00:54:56,900 --> 00:54:59,300 الآن، طوال الليلة سأكون معروفة 1170 00:54:59,600 --> 00:55:01,900 "بـ"الفتاة التي سقطت على مؤخرّتها 1171 00:55:02,100 --> 00:55:04,400 هل أنتِ بخير ؟ لقد بدى هذا مؤلم جداً 1172 00:55:04,600 --> 00:55:06,400 أجل، شكراً 1173 00:55:06,400 --> 00:55:08,600 يا إلهي، (شير) أنظري 1174 00:55:08,800 --> 00:55:10,500 أهو يخرج مع (آمبر) ؟ 1175 00:55:12,000 --> 00:55:14,500 كلا، من المحتمل أنه يرقص معها فقط 1176 00:55:19,500 --> 00:55:20,900 أتظنين أنها جميلة ؟ 1177 00:55:21,000 --> 00:55:22,400 (كلا، إنها تُشبه الـ(مونيه 1178 00:55:22,500 --> 00:55:23,900 ما هي الـ(مونيه) ؟ 1179 00:55:24,000 --> 00:55:25,400 إنها مثل الصور الزيتيّة، أترين ؟ 1180 00:55:25,500 --> 00:55:26,900 لا بأس بها من بعيد 1181 00:55:27,000 --> 00:55:29,400 ولكن من قريب، فإنّها مُزرية 1182 00:55:29,500 --> 00:55:31,900 كريستيان)، ما رأيك في (آمبر) ؟) 1183 00:55:32,000 --> 00:55:33,400 قبيحة 1184 00:55:33,500 --> 00:55:34,900 أرأيتي ؟ 1185 00:55:36,500 --> 00:55:39,400 أتعيرينني 5 دولارات وأسدّدهم لاحقاً ؟ 1186 00:55:39,500 --> 00:55:40,900 بالطبع 1187 00:55:45,500 --> 00:55:47,400 شكراً 1188 00:55:47,500 --> 00:55:48,900 إنه لطيف جداً 1189 00:55:49,000 --> 00:55:50,400 يا إلهي 1190 00:55:50,500 --> 00:55:53,800 أترين كيف يقع في غرامي ؟ 1191 00:55:59,300 --> 00:56:01,200 أعني، أنظري كيف يتجاهل أي فتاة أخرى 1192 00:56:06,900 --> 00:56:10,800 يا إلهي، أنظري (ها هو (جوش 1193 00:56:11,100 --> 00:56:13,800 لقد وجد الراشد الوحيد هنا 1194 00:56:14,000 --> 00:56:16,900 يبدو أنه يعتمد ألاّ يقضي وقتاً ممتعاً 1195 00:56:17,100 --> 00:56:18,500 شير)، لديّ سؤال) 1196 00:56:18,700 --> 00:56:21,000 ما الذي عليّ ان أفعله بهذا الشيء في إعتقادك ؟ 1197 00:56:21,200 --> 00:56:23,800 أعليّ أن أربطه حول خِصري ... أم 1198 00:56:24,000 --> 00:56:25,400 إربطيه حول خِصرك 1199 00:56:25,500 --> 00:56:26,900 أجاهزة للرقص ؟ 1200 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 هيّا بنا 1201 00:56:52,800 --> 00:56:54,200 الفرقة كانت رائعة 1202 00:56:54,200 --> 00:56:56,300 و (كريستيان) كان أكثر الشباب إثارة هناك 1203 00:56:56,500 --> 00:56:58,800 ولكن متعتي لم تكتمل 1204 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 عندما رأيت كم تبدو (تاي) حزينة 1205 00:57:09,700 --> 00:57:10,900 مرحباً 1206 00:57:10,900 --> 00:57:12,300 مرحباً 1207 00:57:12,500 --> 00:57:15,600 أعتقد أننا وُلدنا لنتحرّك 1208 00:57:17,000 --> 00:57:19,300 (أنظر، (جوش) يرقص مع (تاي إنه لا يرقص مُطلقاً 1209 00:57:19,500 --> 00:57:21,000 أستطيع رؤية السبب 1210 00:57:21,000 --> 00:57:25,500 كلا، إنه يفعل ذلك من أجلها حتى لا تضّطر للرحيل 1211 00:57:25,800 --> 00:57:27,800 أنا مُعجب بكِ 1212 00:58:03,300 --> 00:58:06,000 كيف حالكم يا رفاق ؟ - أنا على إستعداد تام للرحيل - 1213 00:58:06,200 --> 00:58:07,800 أنا مُتعبة 1214 00:58:08,000 --> 00:58:10,100 دعينا نُحضر (كريستيان) ونذهب (كريستيان) 1215 00:58:10,100 --> 00:58:11,600 أتريد الرحيل ؟ - الآن ؟ - 1216 00:58:11,800 --> 00:58:14,800 هؤلاء الرفاق سيبدءوا الحفلة بعد ساعات 1217 00:58:15,000 --> 00:58:18,500 مُدرّبي سيأتي مبكّراً 1218 00:58:18,800 --> 00:58:19,900 بإمكاني إصطحاب الفتيات للمنزل 1219 00:58:19,900 --> 00:58:21,500 كلا 1220 00:58:21,600 --> 00:58:23,200 كلا، لا بأس إبقَ 1221 00:58:23,300 --> 00:58:25,100 أأنت متأكّدة ؟ - بلى - 1222 00:58:25,300 --> 00:58:27,400 شكراً يا رجل، أنا مدين لك 1223 00:58:27,500 --> 00:58:29,900 أنتِ فتاة رائعة سأتّصل بكِ غداً 1224 00:58:32,200 --> 00:58:34,800 لقد كان من اللطيف منك أن ترقص مع (تاي) الليلة 1225 00:58:35,000 --> 00:58:36,200 على الرحب 1226 00:58:36,300 --> 00:58:38,400 ألاحظت أيّ تغيير إيجابي عليها ؟ 1227 00:58:38,600 --> 00:58:39,900 بلى، تحت رعايتك 1228 00:58:40,100 --> 00:58:45,200 فهي تستكشف العالم الموحش للبطون العارية 1229 00:58:45,400 --> 00:58:48,800 إذاً، ألا تريدين إكمال الليلة 1230 00:58:48,900 --> 00:58:50,300 بتهوّر الأطفال ؟ 1231 00:58:50,500 --> 00:58:51,900 أبي لن يوافق على هذا 1232 00:58:52,000 --> 00:58:53,700 فلا يبدو أنه سينام 1233 00:58:53,700 --> 00:58:56,000 ليس حتى ينتهوا من العمل 1234 00:58:56,100 --> 00:58:59,800 أتعرف ماذا سيساعدهم على ذلك ؟ إذا أخذنا وجبات جاهزة لذيذة معنا 1235 00:59:00,000 --> 00:59:02,100 أراهن أنهم لم يأكلوا طوال الليل 1236 00:59:02,300 --> 00:59:04,600 سيكون هذا مفيداً لنا 1237 00:59:06,300 --> 00:59:08,200 دعينا نفعل ذلك 1238 00:59:11,200 --> 00:59:13,200 وجبة منتصف الليل أنعشت المحاميين تماماً 1239 00:59:13,400 --> 00:59:15,300 وأبي كان مُمتن للغاية 1240 00:59:15,400 --> 00:59:17,300 كل البرتقال 1241 00:59:17,500 --> 00:59:18,800 أبي، كلا 1242 00:59:19,000 --> 00:59:20,400 شير)، بربّك) 1243 00:59:20,400 --> 00:59:21,800 لا يُمكنك أكل هذا لا تكن سخيفاً 1244 00:59:21,900 --> 00:59:23,800 أعرف أن هذا يبدو عاقلاً 1245 00:59:24,000 --> 00:59:26,300 ولكن أحياناً أمرح في البيت أكثر 1246 00:59:26,500 --> 00:59:27,900 من الذهاب إلى حفلات 1247 00:59:27,900 --> 00:59:30,300 ربّما لأن ملابسي في الحفل كانت مُلزمة أكثر من اللازم 1248 00:59:30,400 --> 00:59:33,200 كم ساعة تقضينها في اليوم لتنضجي ؟ 1249 00:59:33,500 --> 00:59:34,900 بعض الناس ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية 1250 00:59:35,000 --> 00:59:37,300 ليكونوا محبوبين طبيعياً مثلك 1251 00:59:37,500 --> 00:59:39,500 توقّفي، أنتِ تُخجلينني 1252 00:59:41,000 --> 00:59:42,400 مرحباً 1253 00:59:42,500 --> 00:59:43,800 مرحباً (شير)، كيف حالك ؟ 1254 00:59:44,000 --> 00:59:45,400 (مرحباً يا (جيل 1255 00:59:45,400 --> 00:59:46,600 هل إبني عندك 1256 00:59:46,700 --> 00:59:48,100 يقوم بغزو ثلاّجتك ؟ 1257 00:59:48,300 --> 00:59:50,800 كلا، إنه ليس هنا 1258 00:59:50,900 --> 00:59:52,400 عليكِ أن تجرّبي غلق الباب جيّداً 1259 00:59:52,500 --> 00:59:53,800 حسناً، وداعاً يا عزيزتي 1260 00:59:54,000 --> 00:59:54,900 وداعاً 1261 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 لم كل هذا ؟ 1262 00:59:56,700 --> 00:59:58,500 إنها تريدني أن أعود للبيت في إجازة الربيع 1263 00:59:58,600 --> 01:00:00,800 وماذا في ذلك ؟ فلن يكون هناك أحد في الكليّة 1264 01:00:00,900 --> 01:00:02,400 بلى، ولكن الزوج رقم 4 في المنزل 1265 01:00:02,500 --> 01:00:05,800 و فكرته حول التصرّف مثل العائلة تضايقني 1266 01:00:06,100 --> 01:00:08,300 إذاً، هل ستتجوّل حول الحرم الجامعي بمفردك ؟ 1267 01:00:08,500 --> 01:00:10,000 لا أمانع في ذلك 1268 01:00:10,000 --> 01:00:11,400 هذا غباء 1269 01:00:11,500 --> 01:00:13,300 لم لا تأتي إلى هنا، وتحظى بغرفتك القديمة 1270 01:00:13,500 --> 01:00:16,000 وستكون هناك حفلات رائعة 1271 01:00:16,000 --> 01:00:17,100 كلا 1272 01:00:17,200 --> 01:00:18,300 لم لا ؟ 1273 01:00:18,400 --> 01:00:20,800 لديكِ عالمك الإجتماعي هنا 1274 01:00:20,900 --> 01:00:22,700 ولا أريد أن أعترض الطريقك 1275 01:00:22,900 --> 01:00:24,800 لن تعترض الطريق 1276 01:00:24,900 --> 01:00:27,700 ما هو مقدار المرح عندما يكون لديك أخٌ مُزعج طوال اليوم ؟ 1277 01:00:27,800 --> 01:00:29,800 جوش)، أنت لست أخي) 1278 01:00:29,900 --> 01:00:32,200 تعلمين ما أعني 1279 01:00:32,400 --> 01:00:34,300 هيّا، أنت بحاجة إلى بعض الحماس في حياتك 1280 01:00:34,400 --> 01:00:36,500 هذا سيؤهّلك لإمتحاناتك النهائيّة 1281 01:00:38,900 --> 01:00:40,000 حسناً 1282 01:00:40,100 --> 01:00:41,300 جيّد 1283 01:00:43,000 --> 01:00:44,800 لا أصدّق أنني أتلقّى نصيحة 1284 01:00:45,000 --> 01:00:47,100 من شخص يُشاهد هذه الرسوم المُتحرّكة 1285 01:00:47,300 --> 01:00:49,700 "أصمت أيها الأحمق" 1286 01:00:49,900 --> 01:00:51,300 (هذا (رين وستمبي 1287 01:00:51,400 --> 01:00:53,900 إنهم رائعون جداً 1288 01:00:54,000 --> 01:00:56,800 ألديك أيّ فكرة عمّا تتحدّثين عنه ؟ 1289 01:00:57,100 --> 01:00:59,800 كلا، لماذا ؟ أأبدو كما لو كان لديّ ؟ 1290 01:01:11,800 --> 01:01:13,800 كريستيان) قال أنّه سيتّصل) اليوم التالي 1291 01:01:14,000 --> 01:01:15,900 ولكن حسب توقيت الشاب فهذا يعنى الخميس 1292 01:01:15,900 --> 01:01:18,300 تستطيع أن تتخيّل دهشتي لسماعي صوته 1293 01:01:18,400 --> 01:01:19,800 أثناء حزمي لأمتعة أبي 1294 01:01:19,900 --> 01:01:23,300 لقد قال أنه سيأتي مع بعض الأشرطة لكي نشاهدهم 1295 01:01:23,600 --> 01:01:25,500 ليلة بمفردي مع (كريستيان) ؟ 1296 01:01:25,500 --> 01:01:28,000 لقد أرسلت في طلب التعزيزات 1297 01:01:28,200 --> 01:01:32,400 ثم كان علينا انا و (دي) أن نصمّم الإضاءة 1298 01:01:32,600 --> 01:01:34,000 وقرارات الأزياء 1299 01:01:34,100 --> 01:01:36,000 أنا لا أعتمد على المرايا 1300 01:01:36,200 --> 01:01:38,200 لذلك أقوم دائماً بأخذ الآراء 1301 01:01:41,200 --> 01:01:42,500 حين يأتي الفتى 1302 01:01:42,600 --> 01:01:44,200 عليك دائماً أن تخبزي شيء ما 1303 01:01:54,300 --> 01:01:55,900 ما زلت مُحمرة الوجه 1304 01:01:56,000 --> 01:02:00,300 أحاول أن أجعلك بيضاء بقدر (ما أستطيع يا (شير 1305 01:02:00,600 --> 01:02:02,000 أنظري، أنتِ متوتّرة جداً 1306 01:02:02,000 --> 01:02:04,400 عليكِ أن تهدئي، حسناً ؟ 1307 01:02:04,500 --> 01:02:05,800 إهدئي 1308 01:02:06,000 --> 01:02:09,300 أتعلمين، أنا في غاية السعادة لأنني لم أفعلها 1309 01:02:09,500 --> 01:02:11,800 مع شخص أُكن له مشاعر فاترة 1310 01:02:12,000 --> 01:02:13,300 لأن (كريستيان) مُثير جداً 1311 01:02:13,500 --> 01:02:15,800 وسوف تخلد هذه الليلة في ذاكرتي 1312 01:02:24,500 --> 01:02:25,800 مرحباً 1313 01:02:26,000 --> 01:02:27,400 مرحباً 1314 01:02:29,500 --> 01:02:31,800 أهناك شيء يحترق ؟ 1315 01:02:32,100 --> 01:02:33,400 يا إلهي 1316 01:02:42,100 --> 01:02:44,400 عزيزتي، لقد خبزتي 1317 01:02:44,600 --> 01:02:46,400 لقد حاولت 1318 01:02:46,500 --> 01:02:49,800 هيّا، أريني بقيّة وسادتك 1319 01:02:52,300 --> 01:02:55,100 والدك لديه مجموعة كبيرة 1320 01:02:55,300 --> 01:02:57,400 أبي يقول بأن هذا إستثمار جيّد 1321 01:02:57,500 --> 01:02:58,900 إنه مُحق تماماً 1322 01:02:59,100 --> 01:03:00,000 (كلايس أولدنبرج) 1323 01:03:00,000 --> 01:03:01,900 إنه شهير جداً 1324 01:03:03,500 --> 01:03:05,700 ولكن هذه أكثر قِدماً، أترين ؟ 1325 01:03:05,900 --> 01:03:07,300 إنتقاليّة 1326 01:03:07,500 --> 01:03:09,300 قطعة في غاية الأهميّة 1327 01:03:09,500 --> 01:03:11,800 أتريد أن تسبح ؟ 1328 01:03:14,500 --> 01:03:15,800 دعينا نُشاهد الأفلام 1329 01:03:15,900 --> 01:03:17,600 حسناً 1330 01:03:17,800 --> 01:03:20,300 (كريستيان) مُعجب بـ(توني كيرتيس) 1331 01:03:20,400 --> 01:03:22,800 لذا قام بإحضار (سوم ليك إت هوت) 1332 01:03:22,900 --> 01:03:24,200 (و (سبارتكوس 1333 01:03:49,500 --> 01:03:51,600 قدمي باردة 1334 01:03:58,200 --> 01:04:00,900 شكراً 1335 01:04:01,100 --> 01:04:02,400 شاهدي هذا الجزء 1336 01:04:02,600 --> 01:04:04,400 هذا جيّد 1337 01:04:06,900 --> 01:04:08,300 هل أنتِ بخير ؟ 1338 01:04:08,400 --> 01:04:09,800 أنا بخير 1339 01:04:10,000 --> 01:04:12,300 أتريد شيء ... شيء لتشربه ؟ 1340 01:04:12,500 --> 01:04:14,000 بإمكاني إحضار بعض النبيذ 1341 01:04:14,100 --> 01:04:16,800 كلا، ألاحظتي كيف يجعل النبيذ الناس 1342 01:04:16,900 --> 01:04:18,800 يشعرون بالإثارة ؟ 1343 01:04:18,900 --> 01:04:20,800 لا بأس في ذلك 1344 01:04:23,900 --> 01:04:26,800 في الحقيقة أشعر بالتعب 1345 01:04:28,300 --> 01:04:31,300 ولكن يمكنني أن أُحضر لك بعض القهوة إن أحببت 1346 01:04:31,400 --> 01:04:33,300 كلا، شكراً لديّ قُرحة 1347 01:04:33,400 --> 01:04:36,800 ولكنك قُمت بشراب الكثير من "الكابتشينو" من قبل 1348 01:04:37,000 --> 01:04:41,000 تعلمين، لقد كان ذلك مثل ... الرغوة 1349 01:04:45,900 --> 01:04:47,300 أنتِ رائعة 1350 01:04:47,500 --> 01:04:49,800 نحن أصدقاء، أليس كذلك ؟ 1351 01:04:50,000 --> 01:04:51,400 أجل 1352 01:04:52,800 --> 01:04:55,800 أعطِني قُبلة صغيرة 1353 01:04:55,900 --> 01:04:57,300 أراكِ لاحقاً 1354 01:05:02,500 --> 01:05:04,400 لا أفهم 1355 01:05:04,500 --> 01:05:06,300 هل شعري أصبح سيّئاً ؟ 1356 01:05:06,500 --> 01:05:08,800 أكنت واقفة في إضاءة سيّئة ؟ 1357 01:05:09,000 --> 01:05:10,900 ما خطبي ؟ 1358 01:05:10,900 --> 01:05:12,300 لا شيء 1359 01:05:12,400 --> 01:05:13,600 ربّما كان مُتعب حقاً 1360 01:05:13,800 --> 01:05:15,800 أعتقد أنه لم يكن مُقدّر لهذا بالحدوث 1361 01:05:16,000 --> 01:05:17,800 أعني، أنه كان يرتدي أفضل مما أرتدي 1362 01:05:17,900 --> 01:05:19,800 ماذا كان عليّ فعله لإنجاح العلاقة ؟ 1363 01:05:19,900 --> 01:05:21,100 ... عودي إلى الطريق الصحيح 1364 01:05:21,200 --> 01:05:22,600 ما أوّل شيء تفعلينه ؟ 1365 01:05:22,600 --> 01:05:24,800 أوّل شيء أفعله هو أن أقوم بإضاءة الأنوار المتقطّعة 1366 01:05:24,900 --> 01:05:28,200 إنتظر، تباً - إنتبهي للطريق - 1367 01:05:28,500 --> 01:05:31,800 توقّف، وبعد ذلك أنظر في المرآة، حسناً 1368 01:05:32,000 --> 01:05:35,400 وبعد ذلك أتفقّد النقطة العمياء 1369 01:05:35,700 --> 01:05:38,100 برأسك، وليس بالسيّارة كلّها 1370 01:05:38,300 --> 01:05:40,800 ،أقسم بالله أقسم بالله يا إمرأة 1371 01:05:41,000 --> 01:05:42,300 أنتِ لا تستطيعين القيادة على الإطلاق 1372 01:05:42,300 --> 01:05:43,700 لا أحاول سماع ذلك 1373 01:05:43,900 --> 01:05:45,200 ... إسمعيني، أنت 1374 01:05:45,400 --> 01:05:46,700 في الحقيقي، المُضي قُدماً 1375 01:05:46,800 --> 01:05:48,800 كان بمثابة قرار كبير 1376 01:05:49,000 --> 01:05:51,800 لا أصدّق أنني كنت مُتقلّبة حول هذا 1377 01:05:52,000 --> 01:05:53,500 دي)، لقد كنت على وشك ممارسة) الجنس معه 1378 01:05:53,700 --> 01:05:54,900 لقد كنتِ على وشك مُمارسة الجنس مع من ؟ 1379 01:05:55,000 --> 01:05:56,200 (كريستيان) 1380 01:05:58,100 --> 01:06:00,400 ماذا ؟ 1381 01:06:00,600 --> 01:06:03,400 هل أنتِ عمياء ؟ 1382 01:06:03,600 --> 01:06:05,100 إن (كريستيان) ما هو إلاّ ولدٌ مُخنّس 1383 01:06:05,200 --> 01:06:06,300 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 1384 01:06:06,400 --> 01:06:08,600 إنه راقص ديسكو، يقرأ (لـ(أوسكار وايلد 1385 01:06:08,700 --> 01:06:11,300 (وصديق لـ(دورثي أتفهمين ما أقوله ؟ 1386 01:06:11,500 --> 01:06:13,300 مُستحيل 1387 01:06:13,400 --> 01:06:14,300 إنه شاذ 1388 01:06:14,400 --> 01:06:15,300 لا يُمكن 1389 01:06:15,400 --> 01:06:16,400 بل يُمكن 1390 01:06:16,400 --> 01:06:18,400 (إنه حقاً يُحب التسوّق، (شير 1391 01:06:18,500 --> 01:06:20,100 وبارع في التأنّق 1392 01:06:20,300 --> 01:06:22,600 يا إلهي، أنا مُصدمة 1393 01:06:22,800 --> 01:06:25,500 أشعر كأنني حمقاء 1394 01:06:25,700 --> 01:06:27,100 ما هذا ؟ 1395 01:06:27,300 --> 01:06:28,700 أنتِ تدخلين على الطريق السريع 1396 01:06:28,800 --> 01:06:30,400 إنعطفي يميناً، أخرجي عن الطريق 1397 01:06:30,600 --> 01:06:33,400 كلا، كلا، إنسِ هذا أخرجي عن الطريق 1398 01:06:33,500 --> 01:06:36,100 شاحنة، شاحنة 1399 01:06:37,500 --> 01:06:39,100 نحن على الطريق السريع 1400 01:06:39,300 --> 01:06:40,700 ماذا عليّ أن أفعل، (موري) ؟ 1401 01:06:40,700 --> 01:06:43,100 تقدّمي مباشراً 1402 01:06:43,200 --> 01:06:44,200 تباً 1403 01:06:44,300 --> 01:06:45,700 فقط إسترخي وقودي يا عزيزتي 1404 01:06:45,800 --> 01:06:46,800 فقط إسترخي وقودي 1405 01:06:47,000 --> 01:06:48,700 حسناً 1406 01:06:48,800 --> 01:06:51,200 أنا هنا بجوارك 1407 01:06:51,500 --> 01:06:53,100 إخرسي 1408 01:07:00,100 --> 01:07:01,500 مهما فعلتي 1409 01:07:01,600 --> 01:07:04,100 إبقِ يديك على عجلة القيادة طوال الوقت 1410 01:07:15,700 --> 01:07:17,000 إنعطفي يميناً 1411 01:07:17,200 --> 01:07:18,600 ها نحن 1412 01:07:18,800 --> 01:07:20,100 حسناً، لقد خرجنا 1413 01:07:21,900 --> 01:07:23,800 اللعنة، لقد أبليتِ حسناً 1414 01:07:24,000 --> 01:07:27,000 لا عليكِ يا عزيزتي إهدئي 1415 01:07:29,600 --> 01:07:31,600 تتنفسّي، تنفّسي 1416 01:07:33,500 --> 01:07:35,200 إهدئي 1417 01:07:35,300 --> 01:07:38,200 يا إلهي، الخروج من الطريق السريع يجعلك تُدرك 1418 01:07:38,500 --> 01:07:40,200 كم أنّ الحب مُهم 1419 01:07:40,400 --> 01:07:41,700 (بعد ذلك، عُذرية (ديون 1420 01:07:41,700 --> 01:07:43,800 تحوّلت من تقنياً لغير موجودة 1421 01:07:44,000 --> 01:07:48,400 أدركت كم أردت أن أحظى بصديق لنفسي 1422 01:07:48,600 --> 01:07:51,800 لم يكن (كريستيان) سيّئاً لأتسكّع معه 1423 01:07:51,900 --> 01:07:54,700 لقد أصبح أحد شُركائي المُفضّلين في التسوّق 1424 01:07:58,000 --> 01:07:59,400 أين (تاي) ؟ 1425 01:07:59,400 --> 01:08:01,800 لقد إلتقيت ببعض الشباب المجهولين في محل الأحذية 1426 01:08:01,900 --> 01:08:03,700 ورافقتهم إلى هناك 1427 01:08:05,500 --> 01:08:07,300 لا أدري أين إلتقت بهؤلاء الحمقى 1428 01:08:07,400 --> 01:08:08,800 لديّ سؤال، حسناً ؟ 1429 01:08:08,900 --> 01:08:09,900 ماذا ؟ 1430 01:08:10,100 --> 01:08:11,300 ... السترة 1431 01:08:11,400 --> 01:08:14,200 (أهي من تصميم (جيمس دين أم (جيسون بريسلي) ؟ 1432 01:08:14,400 --> 01:08:15,700 هذا لا يهم 1433 01:08:15,900 --> 01:08:17,600 فأنت تبدو مُثير فيها 1434 01:08:17,800 --> 01:08:18,800 حقاً ؟ 1435 01:08:18,800 --> 01:08:21,200 إذا سقطت فهل ستلتقطونني ؟ 1436 01:08:21,400 --> 01:08:23,700 أيمكنهم أن يكونوا أكثر جديّة ؟ 1437 01:08:25,200 --> 01:08:27,300 توقّفوا 1438 01:08:27,500 --> 01:08:28,400 أرجوكم 1439 01:08:28,500 --> 01:08:30,100 أعيدوا رفعي 1440 01:08:33,800 --> 01:08:36,200 أتركوني 1441 01:08:36,400 --> 01:08:37,700 شكراً لك 1442 01:08:37,900 --> 01:08:38,800 أيها الحمقى 1443 01:08:38,900 --> 01:08:40,700 لقد كنّا نمزح فقط يا رجل 1444 01:08:40,900 --> 01:08:42,300 حقاً ؟ 1445 01:08:42,400 --> 01:08:44,000 شخص ما كان بإمكانه أن يُقتل 1446 01:08:44,200 --> 01:08:47,800 يا إلهي، (شير) أنتِ لا تفهمين 1447 01:08:48,000 --> 01:08:49,800 لقد كنت أجلس هناك وكنت أتحدّث فقط مع هؤلاء الرفاق 1448 01:08:49,900 --> 01:08:52,300 ... وفجأة كنّا نضحك و 1449 01:08:52,400 --> 01:08:53,500 هل أنتِ بخير ؟ 1450 01:08:53,600 --> 01:08:54,600 أجل 1451 01:08:54,800 --> 01:08:55,800 أأنتِ مُتأكّدة ؟ 1452 01:08:55,900 --> 01:08:56,900 أنا بخير 1453 01:08:57,100 --> 01:08:59,300 دعينا نصحبك للمنزل (لبعض الـ(آر آند آر 1454 01:08:59,500 --> 01:09:00,800 وما هذا ؟ 1455 01:09:02,400 --> 01:09:04,800 يا إلهي، بإعتبار كم كانت حمقاء 1456 01:09:04,900 --> 01:09:08,600 فإن (تاي) تعرّضت لخطر حقيقي 1457 01:09:08,900 --> 01:09:10,300 مع مرور الوقت وفي المدرسة 1458 01:09:10,300 --> 01:09:11,700 كان الجميع يتحدّث 1459 01:09:11,900 --> 01:09:14,200 عن مواجهة (تاي) للموت في السوق التجاري 1460 01:09:14,400 --> 01:09:17,700 أكان هذا مثل إسترجاع كل مشاهد حياتك ؟ 1461 01:09:17,800 --> 01:09:19,600 ليس إسترجاع بالضبط 1462 01:09:19,700 --> 01:09:23,200 شير)، أحقاً بأن (تاي) كانت ستتعرّض للرمي) من قبل أعضاء عصابة حقيقيين ؟ 1463 01:09:23,400 --> 01:09:24,500 كلا 1464 01:09:24,500 --> 01:09:25,900 هذا ما يُردّده الجميع 1465 01:09:26,100 --> 01:09:27,300 مهما يكن 1466 01:09:29,300 --> 01:09:32,200 عندما كنت في التاسعة من العمر تعرّضت لحادث 1467 01:09:34,900 --> 01:09:36,700 أيمكنك أن تُفسح مكاناً لـ(شير) ؟ 1468 01:09:36,900 --> 01:09:38,800 أخبريني المزيد، أخبريني المزيد 1469 01:09:38,900 --> 01:09:40,300 أين توقّفت ؟ 1470 01:09:40,400 --> 01:09:42,800 لقد كنتِ تُفكّرين فيما هو هام جداً 1471 01:09:42,900 --> 01:09:44,300 أجل 1472 01:09:44,400 --> 01:09:45,800 قبل أن تموت مباشراً 1473 01:09:45,900 --> 01:09:47,800 فإن ذهنك يُصبح في غاية النقاء 1474 01:09:48,000 --> 01:09:50,300 إنه شيء روحاني جداً 1475 01:09:50,400 --> 01:09:52,800 أعرف، أنني عندما تعرّضت ... للتهديد بالمُسدّس 1476 01:09:52,900 --> 01:09:54,300 المعذرة، لقد كنتِ تقولين ؟ 1477 01:09:54,400 --> 01:09:55,500 إنه شيء روحاني 1478 01:09:55,600 --> 01:09:57,500 لا أستطيع التحديد بدقة معنى روحاني 1479 01:09:57,600 --> 01:10:01,000 لو لم تكونوا جرّبتم ... أي شيء 1480 01:10:01,200 --> 01:10:03,600 "تاي)، لقد كنت أخطّط للذهاب إلى "تاور) (وإحضار شيء لـ(كريستيان 1481 01:10:05,200 --> 01:10:07,300 مثل هديّة أو شيء كهذا 1482 01:10:07,500 --> 01:10:10,500 أتريدين المجيء ؟ - بالطبع، فأنا مدينة له بحياتي - 1483 01:10:10,600 --> 01:10:12,000 إذاً سأمُرّ عليكِ بعد المدرسة 1484 01:10:12,100 --> 01:10:13,200 أجل 1485 01:10:13,300 --> 01:10:15,900 "ليس اليوم، أنا ذاهبة إلى "ميلروز (مع (آمبر 1486 01:10:16,100 --> 01:10:17,800 "نحن ذاهبين إلى "ميلروز 1487 01:10:17,900 --> 01:10:21,200 حسناً، ماذا عن غداً ؟ 1488 01:10:21,400 --> 01:10:24,200 أتعتقدي بأننا يُمكننا فعل ذلك الإثنين القادم ؟ 1489 01:10:24,400 --> 01:10:26,300 إن إسبوعي مشغول للغاية 1490 01:10:26,400 --> 01:10:29,500 عندما عُدنا كانت الساعة الثامنة 1491 01:10:29,800 --> 01:10:31,200 هُنا يأتي صديقك 1492 01:10:31,200 --> 01:10:33,700 تاي)، أنظري إلى هذا) 1493 01:10:35,400 --> 01:10:37,700 أيمكنك التحرّك قليلاً ؟ 1494 01:10:37,900 --> 01:10:39,300 كلا 1495 01:10:39,400 --> 01:10:40,800 ألا يُفضّل الكُسالى 1496 01:10:40,900 --> 01:10:42,700 هذه المنطقة العشبية هناك ؟ 1497 01:10:49,900 --> 01:10:54,300 تاي)، على أيّة حال) أقمتِ بممارسة الجنس في الماء من قبل ؟ 1498 01:10:54,600 --> 01:10:56,000 أجل - حقاً ؟ - 1499 01:10:56,100 --> 01:10:58,900 ما الذي كان يحدث ؟ 1500 01:10:59,100 --> 01:11:01,900 (ديون) تسأل (تاي) عن نصائح جنسيّة ؟ 1501 01:11:02,000 --> 01:11:05,400 تاي) أصبحت الفتاة الأكثر شعبيّة) في المدرسة ؟ 1502 01:11:05,600 --> 01:11:08,300 هذا كما لو كان كوناً بديلاً 1503 01:11:09,900 --> 01:11:11,800 الشيء الأكثر أهميّة 1504 01:11:11,900 --> 01:11:14,700 أنني كنت سأخوض إختبار القيادة 1505 01:11:14,900 --> 01:11:18,000 لذا كان عليّ إيجاد أكثر المظاهر تعبيراً عن المسئوليّة 1506 01:11:18,300 --> 01:11:22,800 لوسي)، أين قميصي) ذات الياقة البيضاء ؟ 1507 01:11:23,000 --> 01:11:24,400 لوسي)، أين قميصي ؟) 1508 01:11:24,500 --> 01:11:25,800 ربما في المغسلة 1509 01:11:26,000 --> 01:11:28,300 ولكن اليوم إختبار القيادة 1510 01:11:28,500 --> 01:11:30,800 إنه الزيّ الأكثر ملائمة لديّ 1511 01:11:31,000 --> 01:11:32,800 حسناً، سأتّصل بهم 1512 01:11:33,000 --> 01:11:34,400 لقد تأخّر الوقت الآن 1513 01:11:34,400 --> 01:11:37,200 لقد حصلنا على إنذار آخر من إدارة المطافي 1514 01:11:37,400 --> 01:11:39,700 يقولون بأنّنا يجب أن نقلّم الشُجيرة 1515 01:11:39,900 --> 01:11:41,800 (لقد قلتِ بأنّ (خوزيه سيقوم بذلك 1516 01:11:41,900 --> 01:11:43,800 إنه البستاني الذي يعمل عندك لمَ لا تُخبريه أنتِ ؟ 1517 01:11:44,000 --> 01:11:45,300 لوسي)، تعلمين أنني لا أتحدّث المكسيكيّة) 1518 01:11:45,500 --> 01:11:46,900 أنا لست مكسيكيّة 1519 01:11:46,900 --> 01:11:48,800 عظيم، ما سبب كل هذا ؟ 1520 01:11:49,000 --> 01:11:50,800 "لوسي) من "السيلفادور) 1521 01:11:51,000 --> 01:11:52,300 إذاً ؟ 1522 01:11:52,400 --> 01:11:54,200 إنها دولة مُختلفة كلياً 1523 01:11:54,300 --> 01:11:55,500 وما أهمية ذلك ؟ 1524 01:11:55,700 --> 01:11:58,500 أنتِ ستنزعجي إذا إعتقد شخص ما أنّكِ تعيشين تحت الغروب ؟ 1525 01:11:58,700 --> 01:12:00,200 إذاً كل شيء خطأي 1526 01:12:00,300 --> 01:12:01,500 أنا مُخطئة دائماً، أليس كذلك ؟ 1527 01:12:01,600 --> 01:12:02,900 أنتِ مُجرّد طفلة مُزعجة 1528 01:12:03,000 --> 01:12:05,300 إنتابني شعور غارم بالذنب 1529 01:12:05,500 --> 01:12:07,300 (على الرغم من أنني إعتذرت لـ(لوسي 1530 01:12:07,400 --> 01:12:09,300 شيء ما ما زال يؤرقني 1531 01:12:11,500 --> 01:12:13,800 مثل إعتقاد (جوش) بأنّني مُجرّد فتاة تافهة 1532 01:12:14,000 --> 01:12:16,400 إنعطفي للحارة اليمين 1533 01:12:16,600 --> 01:12:18,700 على أيّة حال، لماذا عليّ أن أهتم بما يعتقده (جوش) ؟ 1534 01:12:18,900 --> 01:12:21,100 لماذا كنت أدع هذا الشعور يُزعجني ؟ 1535 01:12:21,300 --> 01:12:22,900 إنتبهي للفتي 1536 01:12:23,100 --> 01:12:24,500 خطأي 1537 01:12:24,600 --> 01:12:26,400 ماذا تفعلين ؟ 1538 01:12:26,600 --> 01:12:28,900 لا يُمكنك شغل كلا الحارتين 1539 01:12:29,100 --> 01:12:30,200 إنعطفي للحارة اليمين 1540 01:12:32,600 --> 01:12:34,800 أعليّ ترك مُلاحظة له ؟ 1541 01:12:34,900 --> 01:12:38,800 توقّفي هنا وأوقفي المُحرّك 1542 01:12:39,100 --> 01:12:40,400 هناك تماماً 1543 01:12:42,700 --> 01:12:44,700 أستأخذني لمكان ما 1544 01:12:44,900 --> 01:12:47,100 لأقوم بالإلتفافات اليُسرى 1545 01:12:47,200 --> 01:12:48,600 سنعود للمركز 1546 01:12:48,700 --> 01:12:49,700 هل إنتهى الأمر ؟ 1547 01:12:49,700 --> 01:12:51,500 لقد إنتهى 1548 01:12:51,700 --> 01:12:54,100 حسناً، كيف أبليت ؟ 1549 01:12:54,300 --> 01:12:57,300 كيف أبليتي ؟ حسناً، دعينا نرى 1550 01:12:57,400 --> 01:12:59,800 لا يُمكنك التوقف، لا يُمكنك تغيير الحارات 1551 01:12:59,900 --> 01:13:01,600 لا يُمكنك القيام بالإلتفافات اليُمنى 1552 01:13:01,800 --> 01:13:03,000 قُمتي بإتلاف ملكية خاصة 1553 01:13:03,100 --> 01:13:04,500 وكدّتي أن تتسبّبي في مقتل شخص ما 1554 01:13:04,600 --> 01:13:06,800 بكل ثقة، أقول بأنّك رسبتِ 1555 01:13:06,900 --> 01:13:08,300 رسبت ؟ 1556 01:13:08,500 --> 01:13:10,800 ألا يُمكننا البدء من جديد ؟ 1557 01:13:11,000 --> 01:13:13,300 أعني، أنني أعاني من مشكلات شخصيّة 1558 01:13:13,500 --> 01:13:15,300 عقلي كان مُشتّتاً 1559 01:13:15,500 --> 01:13:17,300 لقد رأيت كيف ظهر سائق الدرّاجة هذا فجأة، أليس كذلك ؟ 1560 01:13:17,400 --> 01:13:19,200 أُقسم أنّني سأركّز 1561 01:13:19,400 --> 01:13:21,900 أنا أقود ببراعة عادةً 1562 01:13:22,100 --> 01:13:25,200 ألا يوجد شخص آخر يُمكنني مُحادثته ؟ 1563 01:13:25,500 --> 01:13:27,800 لا يُمكنك أن تكون صاحب السُلطة المُطلقة والنهائيّة 1564 01:13:28,000 --> 01:13:29,500 في رُخص السائقين 1565 01:13:29,600 --> 01:13:32,000 طالما أنتِ مُهتمّة 1566 01:13:32,100 --> 01:13:34,900 فأنا المُسيطر على الأمر 1567 01:13:35,200 --> 01:13:37,300 الآن، أخرجي من السيّارة 1568 01:13:51,400 --> 01:13:53,300 لا أصدّق أنّني رسبت 1569 01:13:53,500 --> 01:13:57,200 لقد فشلت في شيء لم أستطِع أن أجد له مخرجاً ؟ 1570 01:14:05,000 --> 01:14:06,300 لقد عُدتي 1571 01:14:06,400 --> 01:14:09,100 ما هو الشعور عند إمتلاك الرُخصة ؟ 1572 01:14:09,400 --> 01:14:12,000 لم أكن لأعرف، لقد رسبت 1573 01:14:12,200 --> 01:14:14,200 سيّئ 1574 01:14:14,400 --> 01:14:16,300 (ووفّر مُحاضراتك يا (جوش 1575 01:14:16,400 --> 01:14:18,200 عن كم أنّ قيادة السيّارات تُمثّل مسئوليّة كبيرة 1576 01:14:18,400 --> 01:14:19,800 وأنّكِ لا يُمكنكِ النجاح فيها بسهولة 1577 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 لم أقل شيء 1578 01:14:22,200 --> 01:14:23,500 أعرف فيما تُفكّر 1579 01:14:30,800 --> 01:14:33,200 عليّ أن أُخبرك بشيء 1580 01:14:33,300 --> 01:14:35,200 أنا حقاً آسفة حول إختبارك 1581 01:14:35,400 --> 01:14:37,200 أنا سعيدة بأنّكِ هنا 1582 01:14:37,400 --> 01:14:39,300 هناك شيء عليّ فعله 1583 01:14:39,400 --> 01:14:41,800 وأنا بحاجة إليكِ، أيعمل هذا الشيء ؟ 1584 01:14:41,900 --> 01:14:43,800 أجل، ما الأمر ؟ 1585 01:14:44,000 --> 01:14:45,300 هذه بعض من الأشياء 1586 01:14:45,400 --> 01:14:47,200 (التي تُذكّرني بـ(إلتون 1587 01:14:47,400 --> 01:14:50,700 ولكن أريد حرقها لأنّني نسيته تماماً 1588 01:14:51,000 --> 01:14:52,300 ما هي الأشياء ؟ 1589 01:14:52,400 --> 01:14:55,700 أتتذكّري عندما كنّا في حفلة الوادي 1590 01:14:56,000 --> 01:14:57,800 والصندل الخشبي أوقعني 1591 01:14:57,900 --> 01:15:00,200 و(إلتون) ذهب لإحضار مِنشفة الثلج ليُعاجني ؟ 1592 01:15:00,400 --> 01:15:02,700 لم أُخبرك حينها 1593 01:15:02,900 --> 01:15:05,200 ولكنّني أخذت المِنشفة كتذكار ؟ 1594 01:15:05,400 --> 01:15:06,700 أنتِ تمزحين 1595 01:15:06,900 --> 01:15:08,300 كلا 1596 01:15:08,400 --> 01:15:09,700 ... وبعد ذلك 1597 01:15:09,800 --> 01:15:12,300 أتتذكّرين تلك الأغنية التي كانت تُعزف عندما رقصنا ؟ 1598 01:15:12,500 --> 01:15:13,700 أتتذكّرين ذلك ؟ 1599 01:15:16,700 --> 01:15:18,700 على أيّة حال، لقد حصلت على الشريط أليس كذلك ؟ 1600 01:15:18,900 --> 01:15:21,600 لقد إستمعت إله كل ليلة تقريباً 1601 01:15:21,800 --> 01:15:23,700 لا تحرقي هذا، حسناً ؟ 1602 01:15:23,900 --> 01:15:27,500 تاي)، أنا سعيدة حقاً لأجلك) 1603 01:15:27,800 --> 01:15:30,300 ولكن، لمَ هذا الإندفاع في التغيير ؟ 1604 01:15:30,400 --> 01:15:33,300 لقد قابلت هذا الفتى 1605 01:15:33,400 --> 01:15:34,800 الرائع جداً 1606 01:15:34,800 --> 01:15:37,500 (الذي يجعل من (إلتون مُجرّد فاشل 1607 01:15:37,800 --> 01:15:39,600 هذا رائع 1608 01:15:39,900 --> 01:15:42,600 أنظري، عليكِ مُساعدتي في الحصول على (جوش) ؟ 1609 01:15:42,800 --> 01:15:45,000 الحصول على (جوش) في ماذا ؟ 1610 01:15:45,200 --> 01:15:47,400 تعلمين ما أعنيه 1611 01:15:47,600 --> 01:15:49,000 أنا مُعجبة به 1612 01:15:49,000 --> 01:15:51,300 أتعتقدي أنّه مُعجب بكِ ؟ 1613 01:15:51,500 --> 01:15:52,400 بلى 1614 01:15:52,600 --> 01:15:53,900 ما أدراكِ ؟ 1615 01:15:54,000 --> 01:15:55,800 أشياء صغيرة، أتعلمي؟ 1616 01:15:56,000 --> 01:15:58,300 أنه دائماً يجد طريقة 1617 01:15:58,400 --> 01:16:00,600 ليلمسني أو يُداعبني 1618 01:16:00,700 --> 01:16:03,300 أتتذكّرين ذلك الوقت في الحفلة 1619 01:16:03,400 --> 01:16:05,300 عندما كنت مُحبطة تماماً 1620 01:16:05,400 --> 01:16:08,100 وطلب مني أن أرقص معه لقد كان يغازلني كثيراً 1621 01:16:08,200 --> 01:16:10,300 هل أنتِ بخير ؟ 1622 01:16:10,400 --> 01:16:14,100 أجل، في الحقيقة لقد كنت مُتعبة جداً اليوم 1623 01:16:14,400 --> 01:16:16,300 "لقد شربت قِدحين "موكيتشينو 1624 01:16:16,300 --> 01:16:17,700 أشعر بتوعّك شديد 1625 01:16:17,900 --> 01:16:20,200 أعرف جيّداً هذا الشعور 1626 01:16:20,400 --> 01:16:23,600 مثل اليوم الآخر عندما (كنت أتحدّث مع (جوش 1627 01:16:23,900 --> 01:16:25,800 وكنّا نُناقش الفارق 1628 01:16:25,900 --> 01:16:27,700 بين فتيات المدرسة الثانويّة وفتيات الكليّة 1629 01:16:27,900 --> 01:16:30,200 فتيات الكليّة يضعوا تبرّج أقل على الوجه 1630 01:16:30,400 --> 01:16:32,300 ولهذا يُفضّلهم الشباب 1631 01:16:32,400 --> 01:16:36,200 ولكن يا (تاي) أتعتقدي حقاً أنّكِ مُلائمة لـ(جوش) ؟ 1632 01:16:36,400 --> 01:16:39,300 أعني، أنّه مُميّز جداً 1633 01:16:39,500 --> 01:16:42,000 وأنا مُجرّد فتاة حمقاء ؟ 1634 01:16:42,100 --> 01:16:43,500 كلا 1635 01:16:43,700 --> 01:16:46,000 لم أقل هذا 1636 01:16:46,200 --> 01:16:48,400 ألست مُلائمة لـ(جوش) أو شيء كهذا ؟ 1637 01:16:48,600 --> 01:16:54,700 أنا فقط ... لا أعتقد أنّكم مُلائمين لبعضكم 1638 01:16:54,900 --> 01:16:57,400 لا تعتقدي أنّنا مُلائمين لبعض ؟ 1639 01:16:57,600 --> 01:17:01,000 لماذا أستمع إليك حتى ؟ 1640 01:17:01,300 --> 01:17:05,700 أنتِ مُجرّد عذراء لا تُجيد القيادة 1641 01:17:08,900 --> 01:17:12,100 لقد كان هذا قاسي للغاية (يا (تاي 1642 01:17:12,200 --> 01:17:15,100 أنظري، أنا آسفة جداً 1643 01:17:15,400 --> 01:17:18,200 دعينا فقط نتحدّث عندما نهدأ حسناً ؟ 1644 01:17:18,400 --> 01:17:19,800 أنا راحلة 1645 01:17:23,200 --> 01:17:25,200 ماذا فعلت ؟ 1646 01:17:25,400 --> 01:17:28,200 لقد خلقت وحشاً 1647 01:17:28,400 --> 01:17:33,100 أشعر بأنّني أريد أن أتقيّأ 1648 01:17:33,400 --> 01:17:35,700 عليّ أن أخرج 1649 01:17:45,500 --> 01:17:48,800 كلّ شيء فكّرت فيه وفعلته كان خطأ 1650 01:17:49,000 --> 01:17:50,800 (لقد كنت مُخطأة بشأن (إلتون 1651 01:17:51,000 --> 01:17:52,300 (كنت مُخطأة بشأن (كريستيان 1652 01:17:52,400 --> 01:17:53,900 والآن (جوش) يكرهني 1653 01:17:54,000 --> 01:17:57,700 كل هذا يؤكّد حقيقة حتميّة 1654 01:17:57,900 --> 01:18:00,300 أنّني كنت مُجرّد فاشلة كبيرة 1655 01:18:00,400 --> 01:18:03,200 (وهذه المسألة حول (جوش) و(تاي 1656 01:18:03,400 --> 01:18:05,300 كانت تُزعجني أكثر من أيّ شيء آخر 1657 01:18:05,400 --> 01:18:07,700 ما خطبي ؟ إنّ (تاي) صديقتي 1658 01:18:07,900 --> 01:18:09,700 أنا لا أحسدها على صديقها 1659 01:18:09,900 --> 01:18:11,200 ... أنا حقاً 1660 01:18:11,300 --> 01:18:13,200 أتسائل لو لديهم مقاسي من هذا 1661 01:18:15,200 --> 01:18:17,700 (ما الذي يُعجبها في (جوش على أيّة حال ؟ 1662 01:18:17,900 --> 01:18:19,200 إنّ لبسه غريب 1663 01:18:19,400 --> 01:18:21,200 "يستمع إلى موسيقى الـ"روك 1664 01:18:21,400 --> 01:18:24,900 إنّه حتى ليس لطيفاً ... على النحو التقليدي 1665 01:18:25,000 --> 01:18:29,100 أعني، أنّه مثل هذه الحشرة 1666 01:18:29,400 --> 01:18:31,800 التي تتسكّع في البيت طوال الوقت 1667 01:18:32,000 --> 01:18:35,500 وهو راقص بشع 1668 01:18:35,600 --> 01:18:38,400 لا تستطيع أن تصحبه إلى أيّ مكان 1669 01:18:38,600 --> 01:18:41,500 مهلاً، ما الذي أفكّر فيه ؟ 1670 01:18:41,600 --> 01:18:43,500 ! (هذا مثل، (جوش 1671 01:18:47,700 --> 01:18:50,500 حسناً، حسناً إنه فتى ظريف 1672 01:18:50,800 --> 01:18:53,100 ما الذي يريده من (تاي) ؟ 1673 01:18:53,300 --> 01:18:55,100 إنّها لا تستطيع إسعاده 1674 01:18:55,200 --> 01:18:57,000 جوش) بحاجة إلى شخص) صاحب خيال 1675 01:18:57,200 --> 01:18:59,500 شخص ما يعتني به 1676 01:18:59,700 --> 01:19:02,000 شخص ما يضحك على نِكاته 1677 01:19:02,200 --> 01:19:04,500 في حال لو قال بعضها 1678 01:19:04,700 --> 01:19:06,200 ... وفجأة 1679 01:19:06,300 --> 01:19:08,300 يا إلهي 1680 01:19:10,400 --> 01:19:13,300 (أنا أحب (جوش 1681 01:19:13,500 --> 01:19:18,100 أنا مُتيّمة بـ(جوش) كليّاً 1682 01:19:18,400 --> 01:19:21,600 ولكن الآن لا أعرف كيف أتصرّف في وجوده 1683 01:19:21,800 --> 01:19:24,100 أعني، عادةً أمرح في وجوده 1684 01:19:24,300 --> 01:19:25,700 وأنا مُرتدية أزيائي الصغيرة 1685 01:19:25,900 --> 01:19:27,700 وأُرسل لنفسي زهوراً وحلوى 1686 01:19:27,900 --> 01:19:30,700 ولكن لا يُمكنني فعل هذه الأشياء (مع (جوش 1687 01:19:30,900 --> 01:19:32,200 ما بكِ ؟ 1688 01:19:32,400 --> 01:19:33,800 ماذا تعني ؟ 1689 01:19:33,800 --> 01:19:35,200 أنتِ هادئة تماماً 1690 01:19:35,400 --> 01:19:37,700 لم تُجبريني على مُشاهدة العالم الحقيقي 1691 01:19:37,900 --> 01:19:39,700 أنا أهتم بالأخبار 1692 01:19:39,900 --> 01:19:40,900 منذ متى ؟ 1693 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 منذ الآن 1694 01:19:45,500 --> 01:19:48,200 تبدين مُرتبكة 1695 01:19:48,400 --> 01:19:52,600 حسناً، لقد إعتقدّت أنهم أعلنوا السلام في الشرق الأوسط 1696 01:20:02,800 --> 01:20:04,100 شير)، تعالي إلى هنا) 1697 01:20:04,200 --> 01:20:05,600 ماذا هناك يا أبي ؟ 1698 01:20:05,600 --> 01:20:07,400 ما الذي تفعلينه برقصك أمام مكتبي ؟ 1699 01:20:07,500 --> 01:20:09,900 لا شيء، أردت فقط أن أرى 1700 01:20:10,000 --> 01:20:12,300 إن كنت بحاجة إلى المُساعدة في أيّ شيء 1701 01:20:12,500 --> 01:20:14,700 أجل، بإمكانك مُساعدتي في شيء ما 1702 01:20:14,800 --> 01:20:16,200 تعالي إلى هنا 1703 01:20:17,800 --> 01:20:19,700 حسناً 1704 01:20:19,800 --> 01:20:21,700 في كل مرّة ترين 1705 01:20:21,800 --> 01:20:23,200 مكالمة هاتفيّة 1706 01:20:23,300 --> 01:20:27,900 حدثت في الـ3 من سبتمبر علّمي عليها 1707 01:20:28,200 --> 01:20:30,200 الـ3 من سبتمير فقط - حسناً - 1708 01:20:33,400 --> 01:20:35,300 إنه مُمتع، أليس كذلك ؟ 1709 01:20:35,300 --> 01:20:36,700 بلى 1710 01:20:40,100 --> 01:20:42,700 أبي، هل واجهت من قبل مُشكلة 1711 01:20:42,800 --> 01:20:44,800 لم تستطِع حلّها ؟ 1712 01:20:45,000 --> 01:20:47,600 أخبريني المُشكلة وسنجد طريقة لحلّها 1713 01:20:47,800 --> 01:20:51,600 مثل هذا الفتى الذي مُعجب بشخص آخر 1714 01:20:51,800 --> 01:20:53,400 كيف هذا ؟ 1715 01:20:53,600 --> 01:20:55,700 لا أعرف، أشعر بالتعاسة 1716 01:20:55,900 --> 01:20:57,600 من الجليّ أن هذا الفتى مُغفّل تماماً 1717 01:20:57,700 --> 01:21:01,800 "أنتِ أجمل فتاة في "بيفرلي هيلز 1718 01:21:02,000 --> 01:21:04,200 ولأكون صريح معك 1719 01:21:04,300 --> 01:21:07,700 لست واثقاً أنّني أريدك أن تكوني مع شخص أحمق كهذا 1720 01:21:07,900 --> 01:21:10,300 حسناً، في الحقيقة إنّه فتى ذكي 1721 01:21:10,400 --> 01:21:12,800 إنّه من أحد الأشخاص الفاعلين للخير 1722 01:21:12,900 --> 01:21:15,900 والآن أشعر بأنّ إلتزامتي بعد المدرسة ليست جيّدة بما فيه الكفاية 1723 01:21:16,000 --> 01:21:17,800 كيف تقولين هذا ؟ 1724 01:21:17,900 --> 01:21:20,300 من الذي يعتني بكل شخص في هذه العائلة ؟ 1725 01:21:20,400 --> 01:21:22,800 من الذي يحرص على أن آكل الطعام الصحّي ؟ 1726 01:21:22,900 --> 01:21:27,000 لأكون صريح معكِ، فأنا لم ألقَ هذه المعاملة الطيّبة منذ وفاة أُمّك 1727 01:21:27,300 --> 01:21:28,300 حقاً ؟ 1728 01:21:28,400 --> 01:21:31,500 حقاً 1729 01:21:31,600 --> 01:21:33,600 والآن، عودي للعمل 1730 01:21:38,200 --> 01:21:41,700 لاحقاً، بينما كنّا ندرس كارثة "شاطئ "بيزمو 1731 01:21:41,900 --> 01:21:44,800 قرّرت أنّني بحاجة إلى تعيير تام 1732 01:21:44,900 --> 01:21:48,200 إلاّ أنّني في هذا الوقت سأغيّر روحي 1733 01:21:48,400 --> 01:21:50,700 ولكن ما الذي يجعل من الإنسان شخص أفضل ؟ 1734 01:21:50,900 --> 01:21:55,200 وبعد ذلك أدركت أن كلّ أصدقائي جيّدين على نحو مُختلف 1735 01:21:55,400 --> 01:21:57,300 مثل (كريستيان)، يريد دائماً أن تكون الأشياء 1736 01:21:57,400 --> 01:21:59,200 جميلة ومُشوّقة 1737 01:21:59,300 --> 01:22:00,700 (أو (ديون) و(موري 1738 01:22:00,800 --> 01:22:02,800 عندما يعتقدوا أن لا أحد يراقبهم 1739 01:22:02,900 --> 01:22:04,600 فهُم يُظهرون حبّهم لبعض 1740 01:22:04,800 --> 01:22:07,000 والآنسة (جايست) المسكينة 1741 01:22:07,100 --> 01:22:09,200 دائماً تحاول أن تُشركنا 1742 01:22:09,400 --> 01:22:11,500 مهما قاومنا 1743 01:22:11,700 --> 01:22:13,100 ... هذا فقط 1744 01:22:13,100 --> 01:22:14,700 ... هذا حتى لا يُظهر 1745 01:22:14,900 --> 01:22:16,700 كل مركز وكل ذِكرى 1746 01:22:16,900 --> 01:22:19,200 كل شيء حظيت به في حياتك 1747 01:22:19,400 --> 01:22:20,800 يتلاشى في لحظة 1748 01:22:20,800 --> 01:22:23,600 أيُمكنكم تخيّل هذا الشعور ؟ 1749 01:22:23,900 --> 01:22:25,300 إلتون) ؟) 1750 01:22:25,400 --> 01:22:27,200 أيُمكنني إستعمال المرحاض ؟ 1751 01:22:27,400 --> 01:22:30,200 أجل، سنقوم بجمع البطانيات والحفّاضات الغير صالحة لللإستعمال 1752 01:22:30,400 --> 01:22:32,400 علب السلع 1753 01:22:32,500 --> 01:22:33,700 آنسة (جايست) ؟ 1754 01:22:33,900 --> 01:22:35,300 شير) ؟) 1755 01:22:35,400 --> 01:22:37,000 أريد المُساعدة 1756 01:22:37,100 --> 01:22:39,400 هذا رائع 1757 01:22:39,600 --> 01:22:41,100 أشعر بتحسّن بالفعل 1758 01:22:44,400 --> 01:22:46,200 أبي 1759 01:22:46,300 --> 01:22:48,100 ماذا ؟ 1760 01:22:48,300 --> 01:22:49,900 أنت لم تُحب ذلك الكافيار الأحمر أليس كذلك ؟ 1761 01:22:49,900 --> 01:22:52,000 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 1762 01:23:05,300 --> 01:23:06,600 شير)، ماذا تفعلين ؟) 1763 01:23:06,600 --> 01:23:10,800 أنا قائدة حملة إغاثة "كارثة شاطئ "بيزمو 1764 01:23:11,000 --> 01:23:12,600 لا أعتقد أنّهم بحاجة إلى زلاّجاتك 1765 01:23:12,800 --> 01:23:15,200 أبي، بعض الناس فقدوا كل مُتعلّقاتهم 1766 01:23:15,400 --> 01:23:17,600 ألا تعتقد أنّ هذا يتضمّن الأجهزة الرياضيّة ؟ 1767 01:23:17,800 --> 01:23:20,600 أهذا من تأثيرك يا (جوش) ؟ 1768 01:23:45,700 --> 01:23:47,000 هذا رائع 1769 01:23:47,200 --> 01:23:49,000 أعليّ ترك هذا هنا ؟ 1770 01:23:49,200 --> 01:23:51,500 أيمكنك وضعه على الفراش ؟ 1771 01:23:51,700 --> 01:23:53,000 شكراً جزيلاً لك 1772 01:23:54,600 --> 01:23:57,200 آنسة (جايست)، أنا بحاجة للمزيد من الصناديق 1773 01:23:57,400 --> 01:23:58,800 لقد إمتلأ هؤلاء 1774 01:23:58,900 --> 01:24:00,000 بهذه السرعة ؟ رائع 1775 01:24:00,100 --> 01:24:02,900 لقد قسّمتهم لدخول ومُقبّلات 1776 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 حسناً، سأقوم بتعبئتهم 1777 01:24:11,700 --> 01:24:12,800 مرحباً 1778 01:24:12,800 --> 01:24:15,700 (هذا رائع منك يا (ترافيس 1779 01:24:15,800 --> 01:24:17,700 على الرحب 1780 01:24:17,800 --> 01:24:19,800 لم أكن مُتأكّداً حول هذا 1781 01:24:20,000 --> 01:24:21,300 لم أكن بحاجة إليه بعد الآن 1782 01:24:21,600 --> 01:24:24,800 ولكن يمكن أن يكون شخص آخر بحاجة إليه 1783 01:24:25,000 --> 01:24:26,700 أنا آسف بشأن حذائك 1784 01:24:26,900 --> 01:24:27,900 أيّ حذاء ؟ 1785 01:24:28,000 --> 01:24:30,300 الحذاء الأحمر المُرقّش 1786 01:24:30,500 --> 01:24:32,200 لقد كانوا موضة الموسم الماضي 1787 01:24:32,400 --> 01:24:33,800 ما الذي جعلك تُفكّر فيهم ؟ 1788 01:24:33,900 --> 01:24:35,300 إنّ هذا إحدى خطواتي 1789 01:24:35,300 --> 01:24:39,100 لقد إنضممت إلى هذا النادي وهناك هذه الخطوات 1790 01:24:39,400 --> 01:24:40,700 إنه مثل 1791 01:24:42,000 --> 01:24:43,400 أجل كيف عرفتِ ؟ 1792 01:24:43,600 --> 01:24:44,500 مُجرّد تخمين 1793 01:24:44,500 --> 01:24:45,900 تخمين جيّد 1794 01:24:46,100 --> 01:24:48,100 إليك أيضاً 1795 01:24:48,300 --> 01:24:49,800 آه إس إل" ؟" 1796 01:24:49,900 --> 01:24:52,100 دوري التزلّج للهواة 1797 01:24:52,300 --> 01:24:55,600 هذا الشيء ينقلني إلى مستوى جديد من التزلّج 1798 01:24:55,900 --> 01:24:57,400 عليك أن تري هذا أيناسبك يوم السبت ؟ 1799 01:24:57,600 --> 01:24:59,200 اكيد 1800 01:24:59,300 --> 01:25:00,400 رائع 1801 01:25:01,900 --> 01:25:04,800 رائع أظن هذا ينتمي لأدوات المطبخ ؟ 1802 01:25:05,000 --> 01:25:06,700 هذا هو المكان المناسب للإحتفاظ به 1803 01:25:22,400 --> 01:25:23,700 مرحباً 1804 01:25:23,800 --> 01:25:25,200 مرحباً 1805 01:25:25,400 --> 01:25:27,700 شير)، أيمكنني التحدث إليك لدقيقة ؟) 1806 01:25:27,900 --> 01:25:28,900 أكيد 1807 01:25:29,000 --> 01:25:31,600 أنظري لقد كنت في ألم وصراع الأسبوع الماضي 1808 01:25:31,900 --> 01:25:34,400 ولا أصدّق الطريقة التي عاملتك بها 1809 01:25:34,600 --> 01:25:37,000 كلا، لقد كنت أتعامل معك بإهمال 1810 01:25:37,100 --> 01:25:39,100 أنا لا أصدق أنني لم أساندك 1811 01:25:39,300 --> 01:25:40,800 (تجاه مشاعرك لـ(جوش 1812 01:25:40,800 --> 01:25:43,000 لديكِ الحق في كل ما تقولين 1813 01:25:43,100 --> 01:25:44,600 أنا المُخطئة هنا 1814 01:25:44,800 --> 01:25:47,400 شير) لقد كنتِ دائماً مُسانده لي) ولطيفة معي 1815 01:25:47,600 --> 01:25:50,900 كلا لم أكن صريحة معكِ (لقد أجبرتك على حب هذا الأحمق (إلتون 1816 01:25:51,000 --> 01:25:52,900 (أنا آسفة يا (تاي 1817 01:25:53,100 --> 01:25:55,300 شير) أنا آسفة أيضاً) 1818 01:25:55,500 --> 01:25:58,600 تباً، الآن سأبدأ في البكاء 1819 01:25:58,800 --> 01:26:00,900 دعينا لا نتشاجر ثانية 1820 01:26:00,900 --> 01:26:03,800 المتسابق التالي رقم 14 (ترافيس بركنستوك) 1821 01:26:31,900 --> 01:26:34,700 لم يكن لديّ أدنى فكرة أنه رائع هكذا 1822 01:26:34,800 --> 01:26:38,000 أنا كنت أعرف 1823 01:26:38,300 --> 01:26:40,200 عندما رأيت النظرات بين (تاي) و(ترافيس) 1824 01:26:40,200 --> 01:26:43,500 أدركت أن (جوش) خارج تفكيرها 1825 01:26:53,400 --> 01:26:55,200 (أنتِ تُشبهين (بيبي لونج ستوكنج 1826 01:26:55,400 --> 01:26:57,300 (وأنت تُشبه (فورست جامب 1827 01:26:58,700 --> 01:27:00,200 من تكون (بيبي لونج ستوكنج) ؟ 1828 01:27:00,400 --> 01:27:03,200 (فيلم لم يمثّله (ميل جيبسون 1829 01:27:03,400 --> 01:27:05,300 أنت ظريف 1830 01:27:14,400 --> 01:27:15,700 ماذا حدث لملفات 28 أغسطس ؟ 1831 01:27:15,900 --> 01:27:17,700 ماذا ؟ 1832 01:27:17,800 --> 01:27:19,600 ميل) يُريدهم الليلة) 1833 01:27:21,800 --> 01:27:23,500 أين هم ؟ 1834 01:27:23,600 --> 01:27:25,200 أعتقد أنّني وضعتهم 1835 01:27:25,300 --> 01:27:26,800 في مُحادثات 3 سبتمبر 1836 01:27:26,900 --> 01:27:28,700 ماذا ؟ 1837 01:27:28,800 --> 01:27:30,200 أين وضعتيهم ؟ 1838 01:27:30,300 --> 01:27:32,200 لقد قسّمتهم إلى قسمين أهذا خطأ ؟ 1839 01:27:32,400 --> 01:27:33,800 يا إلهي، الآن عليّ جمع كل هذا من جديد 1840 01:27:33,800 --> 01:27:35,000 هل أنتِ بلهاء ؟ 1841 01:27:35,200 --> 01:27:36,700 إنها لم تكن تعلم 1842 01:27:36,900 --> 01:27:38,700 لقد أفسدت اليوم 1843 01:27:38,800 --> 01:27:40,400 من سيهتم بإتّصالات سبتمبر لقد إنتهينا 1844 01:27:40,500 --> 01:27:41,700 أنا آسفة 1845 01:27:41,900 --> 01:27:43,400 إنسِ الأمر 1846 01:27:43,400 --> 01:27:45,800 عودي إلى السوق التجاري أو شيء كهذا 1847 01:27:47,400 --> 01:27:49,200 ما خطبك يا رجل ؟ 1848 01:27:49,400 --> 01:27:51,500 لقد كانت نيّتها سليمة 1849 01:27:51,600 --> 01:27:53,000 سوف أُقتل الآن بسبب غبائها ؟ 1850 01:27:53,100 --> 01:27:54,000 إنها ليست غبيّة 1851 01:27:54,200 --> 01:27:55,700 إذا كنت مُهتم بعملك 1852 01:27:55,800 --> 01:27:57,200 لم يكن لشيء من هذا أن يحدث 1853 01:27:57,400 --> 01:27:58,700 وإذا لم تكن مُنشغلاً بمُداعبة هذه المُدلّلة 1854 01:27:58,900 --> 01:28:00,300 لما كانت أزعجتنا 1855 01:28:00,400 --> 01:28:03,100 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 1856 01:28:03,300 --> 01:28:05,600 (أنت تعلم جيّداً ما أتحدّث عنه يا (جوش إن هذه خسائر بالملايين 1857 01:28:05,700 --> 01:28:07,600 وليس عذراً لحب المُراهقة 1858 01:28:07,800 --> 01:28:10,100 لقد إجتهدنا في هذه القضيّة 1859 01:28:10,300 --> 01:28:13,100 إفعل ما يحلو لك 1860 01:28:13,300 --> 01:28:14,700 سوف أدّعي المرض 1861 01:28:19,900 --> 01:28:22,400 هل حقاً سأكون السبب في خسارة أبي للقضيّة ؟ 1862 01:28:22,600 --> 01:28:24,100 كلا 1863 01:28:27,100 --> 01:28:28,500 بالطبع لا 1864 01:28:28,700 --> 01:28:30,700 حسناً، هل عطّلت القضيّة ؟ 1865 01:28:30,800 --> 01:28:33,200 أعني أنّ هناك الكثير من العمل يجب فعله 1866 01:28:33,300 --> 01:28:35,700 وهو لا يستطيع تحمّل فقدان هذا الوقت 1867 01:28:35,800 --> 01:28:38,200 لا تقلقي، سأتولّى أمر هذا 1868 01:28:38,300 --> 01:28:40,300 والدك لن يخسر أيّ وقت 1869 01:28:40,500 --> 01:28:43,400 أيمكنك تخيّل عصبيّة ذلك الرجل ؟ 1870 01:28:43,500 --> 01:28:46,600 أعني، جعلك تقلقين بهذا الشكل 1871 01:28:46,800 --> 01:28:49,600 وهو الذي فشل 1872 01:28:49,800 --> 01:28:51,300 وألقى باللوم علينا 1873 01:28:56,900 --> 01:29:00,400 هذا صحيح، لقد كنت مرتبط جداً بهذه القضيّة 1874 01:29:00,700 --> 01:29:02,700 أجل، لقد كانت تجربة جيّدة لي 1875 01:29:02,900 --> 01:29:06,100 وفي النهاية أودّ أن أكون مُحامياً 1876 01:29:06,300 --> 01:29:10,000 ولكنّك لست بحاجة لفعل هذا 1877 01:29:10,300 --> 01:29:13,300 أخرجي وإستمتعي بوقتك إذهبي للتسوّق 1878 01:29:15,300 --> 01:29:17,200 أتعتقد أنّ هذا كل ما أفعله ؟ 1879 01:29:17,300 --> 01:29:19,700 أنا مُجرّد مبزّرة لديها كارت إئتمان 1880 01:29:19,800 --> 01:29:20,800 كلا 1881 01:29:20,800 --> 01:29:23,100 ليس هذا ما عنيته 1882 01:29:28,100 --> 01:29:31,100 أنتِ صغيرة 1883 01:29:31,300 --> 01:29:34,600 وجميلة 1884 01:29:34,800 --> 01:29:36,400 ... و 1885 01:29:36,600 --> 01:29:41,100 ماذا ؟ 1886 01:29:41,400 --> 01:29:44,000 أتعتقد أنّني جميلة ؟ 1887 01:29:44,200 --> 01:29:47,200 قليلاً 1888 01:29:47,300 --> 01:29:50,100 أنتِ تعلمين أنّكِ رائعة الجمال 1889 01:29:50,300 --> 01:29:55,000 وذات شعبيّة 1890 01:29:55,300 --> 01:29:57,600 ولكن ليس هذا سبب مجيئي إلى هنا 1891 01:29:57,800 --> 01:30:01,400 إنها خبرة جيّدة لي 1892 01:30:01,700 --> 01:30:04,700 لقد قلت ذلك بالفعل 1893 01:30:04,800 --> 01:30:07,600 (أنا أريد مُساعدة (ميل 1894 01:30:07,800 --> 01:30:10,200 إنه الوحيد الذي يهتم لأمري 1895 01:30:10,300 --> 01:30:12,800 هذا ليس صحيحاً 1896 01:30:13,000 --> 01:30:14,700 أليس الوحيد ؟ 1897 01:30:14,800 --> 01:30:17,300 كلا 1898 01:30:17,500 --> 01:30:21,200 أتعنين أنّكِ أيضاّ تهتمين لأمري ؟ 1899 01:30:21,400 --> 01:30:23,600 (جوش) 1900 01:30:40,300 --> 01:30:43,400 حسناً، يُمكنك تخمين ماذا حدث بعد ذلك 1901 01:30:43,600 --> 01:30:45,200 ! كما لو أنّ 1902 01:30:45,300 --> 01:30:46,700 أنا ما زلت في السادسة عشر 1903 01:30:46,800 --> 01:30:49,100 "وهذه "كاليفورنيا "وليست "كنتاكي 1904 01:30:49,200 --> 01:30:51,100 يُمكنك تقبيل العروس 1905 01:31:12,800 --> 01:31:15,600 أعرف ما الذي أريده في زفافي 1906 01:31:15,800 --> 01:31:18,600 أريده أن يكون مليئ بالزهور 1907 01:31:18,800 --> 01:31:20,200 مثل أكاليل الزهور 1908 01:31:20,300 --> 01:31:21,700 كلا، كلا 1909 01:31:21,900 --> 01:31:24,700 عندما أتزوّج سأرتدي فُستان بحّار 1910 01:31:24,900 --> 01:31:26,700 ولكنه سيكون عبارة عن عباءة 1911 01:31:26,900 --> 01:31:28,400 مع قُبّعة بحّار 1912 01:31:28,500 --> 01:31:30,400 يا إلهي، لقد بدأوا في التخطيط لزفافنا بالفعل 1913 01:31:30,600 --> 01:31:32,400 أيُمكنم إيقاف هذا 1914 01:31:35,300 --> 01:31:36,700 لقد بدأت أن أقلق 1915 01:31:36,900 --> 01:31:38,200 لقد قلقت بالفعل 1916 01:31:38,200 --> 01:31:40,200 هيّا يا فتيات، ستبدأ في رمي باقة الزهور 1917 01:31:40,300 --> 01:31:42,700 هيّا 1918 01:31:42,800 --> 01:31:46,100 لقد قمنا بالرهان على الفتاة التي ستلتقط الباقة 1919 01:31:46,400 --> 01:31:47,800 وقد راهنت عليك بـ200 دولار 1920 01:31:47,800 --> 01:31:49,200 إنها مضمونة 1921 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 حسناً، تجمّعن يا فتيات 1922 01:31:53,000 --> 01:31:57,100 هيّا، هيّا 1923 01:31:57,300 --> 01:32:18,300 :ترجمـــــــــــــة SHEKO_ELANTEKO & HUSSIEN_HAMDI