1
00:00:15,546 --> 00:00:19,066
العاصمـة " واشنطـن " السـاعة
الخامســة فجــراً
2
00:01:05,689 --> 00:01:07,085
إهـدأ يا راموس
3
00:01:14,076 --> 00:01:15,489
بارين) يتحدث ؟ )
4
00:01:15,738 --> 00:01:16,560
لقد انتهينا هنا
5
00:01:16,958 --> 00:01:18,985
لقد وضعت الأجهزة الخمسة
6
00:01:19,304 --> 00:01:21,093
واشنطن جاهزة للتفجيـر
أيها الكولونيل
7
00:01:22,206 --> 00:01:23,160
رائع
8
00:01:23,963 --> 00:01:25,877
يفضل أن تسرع ، لديك
طائرة لتلحق بها
9
00:01:31,163 --> 00:01:37,877
م.ت.أ
( مركــز تطويـر الأبحـاث العلمية )
تل أبيـب - إسرائيل - الساعة 3 عصراً
10
00:02:03,651 --> 00:02:06,620
أرى أنكي تعملين على
مشروع جديد
11
00:02:06,841 --> 00:02:09,347
هل إفتراضي صحيحاً دكتورة ليفين ؟
12
00:02:10,463 --> 00:02:14,226
إنه مشروع ترياق مشتق من حمض
عضوي يا دكتور بريج
13
00:02:14,549 --> 00:02:17,078
أتمنى أن يكون تأثيره أفضل مما سبق -
هل قمتي بإختباره ؟ -
14
00:02:18,052 --> 00:02:19,771
كـلا، إنها نظرية فقط حتى الاَن
15
00:02:19,872 --> 00:02:25,715
الوفـد الأمريكـي سيحضر غــداً
لمؤتمر مكافحة المواد السامة
16
00:02:25,921 --> 00:02:29,526
أريد منك معالجة 400 جرام
من المادة الموجودة بالمعمـل
17
00:02:29,862 --> 00:02:32,270
سأهتم بالأمر -
شكراً لك يا دكتورة -
18
00:02:46,104 --> 00:02:49,445
هيا يا أبي، علمني بعض ركلاتك -
حسناً -
19
00:02:53,350 --> 00:02:56,714
هذه تسمي وقفة الهجوم
20
00:02:58,211 --> 00:03:01,277
يداك تواجهان بعضهما
تثني ركبة واحدة ،
21
00:03:01,876 --> 00:03:04,780
إنحني للأمام، أنظر خلفك
وارفع كعبك الخلفي
22
00:03:05,321 --> 00:03:07,073
رائع، مرة أخرى
23
00:03:07,348 --> 00:03:09,424
إنحني للأمام،وإنظر خلفك
ثم إركل ،
24
00:03:14,525 --> 00:03:16,312
أبي، ما فائدة هذه الركلة ؟
25
00:03:17,244 --> 00:03:20,506
حسناً ، إنها في حال قدوم
أحدهم من خلفك
26
00:03:21,844 --> 00:03:23,778
أبي، هل أنت بخيـر ؟
27
00:03:24,539 --> 00:03:26,343
نعم، إنها ركلة جيدة
28
00:03:34,944 --> 00:03:40,907
" الإنـفجـــار المميـــت "
29
00:03:57,941 --> 00:04:02,182
وجهتنا تم تعديلها ، قم
بتغيير المدى إلى 2-5-0
30
00:04:07,494 --> 00:04:19,070
قـام بالتــرجمــة
// أ. محمـــد سليــم //
31
00:05:19,339 --> 00:05:21,550
مرحباً يا رفاق، هل ترغبون
في كوب من القهوة ؟
32
00:05:37,896 --> 00:05:40,600
الرحلة 257 ، طريق الهبوط
سيكون بعد 1500 متراً
33
00:05:43,167 --> 00:05:47,208
تلقينا ذلك، الإتجاه هو 0-3-0
34
00:06:05,818 --> 00:06:07,682
إستعدوا للخطة ب
35
00:06:13,719 --> 00:06:17,969
كولونيل بارون، لوثر يكلمك
توليت السيطرة على الطائرة ،
36
00:06:18,236 --> 00:06:19,956
حسناً، قم بتشويـش الرادار
37
00:06:25,829 --> 00:06:28,089
هل أنتم جاهزون ؟
38
00:06:42,706 --> 00:06:44,789
ما هذا ؟
39
00:06:45,787 --> 00:06:47,190
ماذا يحدث ؟
40
00:06:48,666 --> 00:06:52,229
الطائرة رقم 348 إختفت من الرادار
41
00:06:52,635 --> 00:06:53,735
الأمر ينجـح
42
00:07:16,721 --> 00:07:18,589
إنها عادت
43
00:07:21,491 --> 00:07:22,804
إنفصلت
44
00:07:29,965 --> 00:07:31,244
حظاً موفقاً يا كولونيل
45
00:07:41,055 --> 00:07:45,306
حان وقت ذهاب والدك للعمل
هل أنت مستعد ؟ ،
46
00:07:45,760 --> 00:07:47,666
لا تنسى يوم الغد فحسـب
47
00:07:48,694 --> 00:07:52,969
غداً ؟، ماذا يوجد غداً ؟ -
غداً ؟ -
48
00:07:54,916 --> 00:07:58,857
غداً، مثل يوم عيد ميلادك ؟
49
00:07:58,979 --> 00:08:00,332
نعم، لاتنسـاني
50
00:08:00,850 --> 00:08:03,996
لا أنساك أبداً، سأشتري لك
قصص مصورة
51
00:08:04,303 --> 00:08:07,208
أحضر لي شيئاً أفضل من
العام الماضي
52
00:08:08,877 --> 00:08:12,596
العام الماضي أخذتك إلى السيرك
53
00:08:12,944 --> 00:08:16,249
نعم مع صديقتك -
حان الوقت لعودتك إلى المنزل -
54
00:08:16,350 --> 00:08:18,844
لديك واجب مدرسي وأنا لدي
الكثير من العمل
55
00:08:29,254 --> 00:08:34,441
" مرحبــاً بكـم في إسرائيـل "
اللهم أنصر بلد فلسطين الحبيبـة
56
00:08:41,735 --> 00:08:47,990
أيها السادة تذكروا أنه يوجد أمامكم يوم
طويل في إنتظاركم إذا نجحت هذه العملية
57
00:08:53,297 --> 00:08:54,884
لا تفسدوا الأمــر
58
00:09:04,429 --> 00:09:06,911
(مرحباً أنا الدكتور (آندروز
رئيس الوفـد الأمريكي ،
59
00:09:07,198 --> 00:09:11,877
مرحباً، سعيد بلقائك أيها الدكتور
بيني إيفستين، رئيس الأمن في معهد البحوث
60
00:09:12,122 --> 00:09:14,682
هذا الرقيب هاتفيلد من السفارة الأمريكية
61
00:09:14,862 --> 00:09:17,177
مرحباً بكم في إسرائيل يا دكتور -
شكراً لك أيها الرقيب -
62
00:09:17,707 --> 00:09:21,686
سوف أرافق الوفد إلى الفندق -
نحن لن نذهب إلى الفندق -
63
00:09:23,577 --> 00:09:27,286
هذا من الدكتور بيرغ، إنه بإنتظارنا كما ترى
ونحن متشوقون للبدء ،
64
00:09:27,586 --> 00:09:31,036
ولكن هذه ليست أوامري يا سيدي -
أقترح أن تتصل بالدكتور بيرغ -
65
00:09:37,840 --> 00:09:40,135
هل هذه سيارتك أيها الرقيب ؟ -
نعم يا سيدي -
66
00:09:40,857 --> 00:09:44,488
دكتور راموس، أنا وأنت سنركب مع
الرقيب هاتراك في سيارته
67
00:09:44,711 --> 00:09:47,023
إسمي هاتفيلد يا سيدي
68
00:09:48,273 --> 00:09:50,488
أعتذر يا رقيب هاتفيلد
69
00:09:51,277 --> 00:09:54,396
تم تأكيد الأمر يا سيدي، سنرافقكم
إلى معهد الأبحاث
70
00:09:55,271 --> 00:09:59,576
إذا لم تمانع، أنا ومساعدي سنركب
مع الرقيب هاتفيلد
71
00:10:00,043 --> 00:10:01,737
هذا إذا لم يمانع هو
72
00:10:01,838 --> 00:10:03,408
كـلا، ذلك من دواعي سروري
73
00:10:18,498 --> 00:10:20,987
هل ستأخذنا في جولة حول المنشآت
أيها الرقيب
74
00:10:21,634 --> 00:10:25,586
كلا يا دكتور، عملي هو توصيلكم
بأمان إلى معهد الأبحاث
75
00:10:25,912 --> 00:10:27,743
نقدر ذلك أيها الرقيب
76
00:10:31,344 --> 00:10:33,530
منذ متى وأنت تعمل في
العمليات الخاصـة ؟
77
00:10:34,506 --> 00:10:39,313
منذ عشر سنوات، كيف عرفت أنني
من قوات العمليـات الخاصـة ؟
78
00:10:39,414 --> 00:10:41,420
لقد خدمت بنفسي في
العمليات الخاصة
79
00:10:43,651 --> 00:10:46,365
ذهبت إلى فيتنام، قضيت بعض
الوقت في الإستخبارات
80
00:10:46,889 --> 00:10:48,147
وتقاعدت برتبة عقيد
81
00:10:49,404 --> 00:10:52,559
إنها رتبة مهمة يا سيدي -
هذا منذ زمن بعيد -
82
00:10:53,006 --> 00:10:54,169
83
00:10:55,587 --> 00:10:58,992
أيها الرقيب، هل ذهبت إلى منطقة حرب ؟ -
العراق -
84
00:10:59,093 --> 00:11:00,458
حرب غبية
85
00:11:01,980 --> 00:11:05,834
كان بإمكاننا القضاء على صدام
في عام 1985
86
00:11:07,691 --> 00:11:11,275
هؤلاء الناس خائفون من القيام بأية قرارات
87
00:11:11,765 --> 00:11:14,414
أخطار أقل، نتيجة أفضل
88
00:11:17,127 --> 00:11:19,253
هل هذا سبب تقاعدك ؟
89
00:11:23,310 --> 00:11:26,988
نعم، دعنا نقول أنني نصحت مديري
وهو لم يوافق
90
00:11:27,952 --> 00:11:32,035
نقلت إلى ديترويت ، ثم تقاعدت
91
00:11:49,310 --> 00:11:51,018
وصل الوفـد
92
00:12:07,570 --> 00:12:10,362
إنها ثقيلة، ماذا تحملون يا دكتور ؟
93
00:12:10,463 --> 00:12:12,225
بعض المعـدات الثقيلة
94
00:12:45,416 --> 00:12:48,779
دكتور أندروز، هذا شرف كبير لمقابلتك
95
00:12:49,329 --> 00:12:51,991
وأنك أحضرت كل هذه العقول
العبقرية معك
96
00:12:52,211 --> 00:12:57,722
الشرف لي ، لن تصدق مدى سعادتي
للقائك يا دكتور بيرغ
97
00:12:58,002 --> 00:13:00,531
الذي بإمكان أعماله تدمر
أو تنقذ العالم
98
00:13:02,194 --> 00:13:05,049
دعني أقدم لك مساعدي
الدكتور إليوت ستاين
99
00:13:05,298 --> 00:13:09,636
والكيميائين الأكثر لمعاناً
الدكتور إبراهام والدكتور باكلاوسكي ،
100
00:13:11,357 --> 00:13:14,436
لما لا أقدم لكم شركائي بعد
دخول المنشأة ؟
101
00:13:14,537 --> 00:13:16,002
لقد كانت رحلتنا صعبة
102
00:13:16,531 --> 00:13:18,271
من فضلكم، إتبعوني
103
00:13:22,682 --> 00:13:24,429
لدي بطاقات الأسماء للجميع
104
00:13:24,982 --> 00:13:31,429
أيها الدكتور (آندروز) ، إليك بطاقتك
دكتور شونت، شون، جونثون
105
00:13:31,682 --> 00:13:43,429
دكتور شايفر، دكتور لينديس، دكتور نيلسبيرغ
دكتور راموس ،
106
00:13:50,126 --> 00:13:56,449
دكتور ستانيسلو، لا أجد دكتور ستانيسلو -
إنها ليست أول مرة يتأخر، سوف يلحقنا -
107
00:13:56,701 --> 00:13:59,063
سوف آخذها أنا
108
00:14:03,261 --> 00:14:06,405
توقف، لا تتحرك، عرف عن نفسك
109
00:14:08,526 --> 00:14:10,531
أيها العريف، أوقف هذا الرجل
110
00:14:22,688 --> 00:14:26,618
أيها العقيد، إستمتعوا بوقتكم هنا -
هل ستتركنا بهذه السرعة أيها الرقيب ؟ -
111
00:14:26,805 --> 00:14:31,337
نعم يا سيدي، لقد أنجزت مهمتي -
لسوء الحظ، ستفوتك كل المتعة -
112
00:14:31,967 --> 00:14:33,673
معك حق، فأنا رجل غير محظوظ
113
00:14:35,754 --> 00:14:37,070
رجل لطيف
114
00:14:37,746 --> 00:14:41,208
أيها الدكتور بيرغ، إنتهينا من الشكليات
هلا نتابع جولتنا في المنشأة ،
115
00:14:41,509 --> 00:14:44,761
بالطبع، دكتور باكلاوسكي، دكتور إبراهام
دكتور إليوت، إتبعوني من فضلكم ،
116
00:14:44,880 --> 00:14:46,715
أما الباقي فإستمتعوا بالمرطبات
117
00:15:14,512 --> 00:15:18,127
معذرةً، هل تعرف من أين أخرج
إلى الطريق السريع ؟
118
00:15:58,370 --> 00:16:00,962
القطاع الرابع نحن نتعرض للهجوم ، أجبني
119
00:16:11,028 --> 00:16:12,367
يا الله
120
00:18:24,880 --> 00:18:27,834
هذه مشكلة أخرى أوقع نفسي بها
121
00:18:31,572 --> 00:18:34,773
هنا معهد الأبحاث، نحن نتعرض للهجوم
أحد يجيبني أرجوكم ،
122
00:18:34,874 --> 00:18:36,723
أيها العقيد، أجيب هذا
123
00:18:37,266 --> 00:18:41,103
هناك إرهابيون هنا .. أكرر
هناك إرهابيون ،
124
00:18:46,278 --> 00:18:49,523
نحن في طريقنا -
أسرعوا -
125
00:18:50,199 --> 00:18:52,672
ثمان كرات يسار الزاوية
126
00:18:57,456 --> 00:18:59,733
إنبطحوا أيها الأوغاد
127
00:19:20,906 --> 00:19:22,678
تفقد الباقين
128
00:19:24,129 --> 00:19:25,750
أيرا، ماذا يحدث ؟
129
00:19:27,983 --> 00:19:32,012
الذي يحدث هنا هو أن الحراس
تم قتلهم
130
00:19:32,893 --> 00:19:35,348
نحن نسيطر الاَن على معهد الأبحاث
131
00:19:36,847 --> 00:19:40,321
كن لطيفاً يا أخي، سنكون على إتصال
132
00:19:43,833 --> 00:19:48,178
أحضر سيارة الجنرال، لدينا حالة طارئة
هيا بنا يارفاق ،
133
00:21:19,636 --> 00:21:22,476
إختيار جيد للإختباء
134
00:21:32,341 --> 00:21:35,035
أدخل كلمة السر
135
00:21:39,609 --> 00:21:42,602
تم قبول كلمة السر، إستمر
136
00:21:49,612 --> 00:21:52,086
تم قطع الإتصالات
137
00:22:16,065 --> 00:22:19,838
آمل أن تبقى محلات الألعاب
مفتوحـة لوقت متأخر
138
00:22:22,508 --> 00:22:24,473
ما الذي يجري هنا دكتور بيرغ ؟
139
00:22:25,434 --> 00:22:28,964
كيف حالك ؟، أهلاً بك في حفلتي
140
00:22:29,441 --> 00:22:31,488
هل تودين مرافقتنا ؟
141
00:22:34,309 --> 00:22:36,819
أبعد يداك عني
142
00:22:37,176 --> 00:22:38,634
هذه ليست طريقة لطيفة
لمعاملة سيدة
143
00:22:39,096 --> 00:22:41,459
يجب أن أعتذر لتصرفات صديقي
144
00:22:44,397 --> 00:22:45,807
هلا نكمل ؟
145
00:22:58,254 --> 00:23:01,083
توقف، من أنت ؟
146
00:23:04,395 --> 00:23:07,047
إسمي آلير فاينر، أعمل حارس
هنا يا سيدي
147
00:23:07,243 --> 00:23:08,725
إهدأ يا رامبو
148
00:23:08,983 --> 00:23:12,057
أنا الرقيب هاتفيلد من السفارة الأمريكية
وأنا من الجانب الطيب ،
149
00:23:16,170 --> 00:23:20,324
كولونيل، رأيت للتو فتى السفارة معه
حارس في المدخل الشمالي
150
00:23:20,664 --> 00:23:22,393
حسناً يا هوبر، إبقى في موقعك
151
00:23:22,494 --> 00:23:25,423
لقد قطعوا جميع الإتصالات
وقتلوا الحراس الباقين
152
00:23:25,524 --> 00:23:26,833
ألـم يتبقى أحد على قيد الحياة ؟
153
00:23:27,032 --> 00:23:32,993
رأيت الدكتورة ليفين تخــتـــبـىء في المرحاض -
ماذا يصنعون هنا بالتحديد ؟ -
154
00:23:33,805 --> 00:23:37,431
لست متأكد تماماً، لكني أعلم أنهم
يعملون بالمواد الكيميائية
155
00:23:38,070 --> 00:23:39,975
دكتورة ليفين تعلم أفضل مني
156
00:23:41,735 --> 00:23:44,721
حسناً، يجب أن أصل لها قبلهم
157
00:23:45,346 --> 00:23:49,124
إستمر في طريقك، حاول إيجاد مخـرج
وستكون بخير
158
00:23:49,305 --> 00:23:51,430
إنتظر ... هل ستتركني هنا ؟
159
00:23:55,604 --> 00:23:59,195
حسناً، خذ هذا
160
00:23:59,606 --> 00:24:02,288
أطلق النار على أي شيء يتحرك، وأنا
سأتولـى البـاقـي
161
00:24:04,885 --> 00:24:06,568
لا تقلق، ستكون بخير
162
00:24:10,022 --> 00:24:13,887
أين المادة ؟ -
لابد أن دكتورة ليفين أخذتها -
163
00:24:18,985 --> 00:24:22,106
الإنذار أطلق القفل الزمني
164
00:24:22,915 --> 00:24:25,545
لا يمكننا فتح هذا الباب
قبل 10 ساعات
165
00:24:27,982 --> 00:24:30,825
سوف أجد ليفين، أعدك بذلك
166
00:24:33,568 --> 00:24:39,009
دكتور بيرغ، عليك إيجادهـا
وإلا فأنت رجل ميت
167
00:24:42,865 --> 00:24:48,443
كولونيل بارون، الأمريكي الذي كان يقود السيارة
ما زال في المنشأة
168
00:24:48,548 --> 00:24:50,520
نعم، والسيد غالوب تركه يذهب
169
00:24:51,978 --> 00:24:53,618
دعني أمسكه أنا يا كولونيل
170
00:24:56,908 --> 00:25:00,123
سوف نذهب لغـرفـة الإتصالات وسوف
نتابع من هناك
171
00:25:00,622 --> 00:25:03,705
أريد معرفة كل شيء عـن
السيد هاتفيلد
172
00:25:04,921 --> 00:25:06,606
أريد ذلك فوراً
173
00:25:33,360 --> 00:25:37,310
إذهبوا إلى نفق إخلاء الحرائق، إنه
المخرج الوحيد
174
00:25:54,831 --> 00:25:57,336
كولونيل، تم تعطيل نظام الإتصالات
175
00:25:57,437 --> 00:26:01,988
رأيت أيضاً إمرأة في مرحاض الطابق
الثالث ومعها حـاويـة
176
00:26:04,402 --> 00:26:09,352
أيها السادة هلا ذهبتم إلى الطابق الثاني
وتحضرون رأس هاتفيلد
177
00:26:10,591 --> 00:26:13,439
إذهب إلى مرحاض الطابق الثالث
أحضر الحـاويـة
178
00:26:14,927 --> 00:26:18,594
وإقتل المرأة، دكتور، المخططات لطفاً
179
00:26:21,559 --> 00:26:26,290
إذا أخطأتم هذه المرة فسأقتلكم بنفسي
180
00:26:33,251 --> 00:26:35,453
نفق الإخــلاء
181
00:26:36,346 --> 00:26:39,082
إمنحهم 30 دقيقة للبدء بالهجوم المعاكس
182
00:26:43,767 --> 00:26:45,282
إنهم يتصلون بنا يا سيدي
183
00:26:48,032 --> 00:26:49,744
معك العقيد جيديون
184
00:26:50,358 --> 00:26:54,700
أخشى أن قوات الأمن يجب
عليها الإستسلام فوراً
185
00:26:54,965 --> 00:26:57,243
الإستسلام ليس من شيمتنا
186
00:26:57,367 --> 00:27:00,978
إني أغطي المنشأة بأكلمها بقنابل شديدة
الإنفجار جاهزة للتفجير
187
00:27:01,144 --> 00:27:03,498
نحن لن نستسلم لهذه التهديدات المزيفة
188
00:27:04,850 --> 00:27:06,650
أحيي شجاعتك أيها العقيد
189
00:27:07,778 --> 00:27:11,788
دعني أقدم لك شيئاً كتجربة
تبين صدق كلامي
190
00:27:27,805 --> 00:27:29,343
سوف أعاود الإتصال بك
191
00:27:32,554 --> 00:27:36,770
أظن أننا حصلنا على انتباههم الآن، عمل جيد
سوف تحصل على حصتك ،
192
00:27:43,884 --> 00:27:46,321
هذا سيضيف بعض اللون
193
00:27:53,969 --> 00:27:56,846
هرب منك واحداً أخر أيها المغفل -
هل هي غلطتي وحدي ؟ -
194
00:27:56,947 --> 00:27:58,299
نعم
195
00:28:09,795 --> 00:28:11,900
غير معقول
196
00:28:23,758 --> 00:28:28,401
أين أنتي أيتها العاهرة -
توقف عن ذلك يا فونتا -
197
00:28:28,570 --> 00:28:31,228
أعرف جيداً كيف أقتل عاهرة
198
00:28:31,570 --> 00:28:33,506
اللعنة على الفتاة، نريد العبوة
199
00:28:33,648 --> 00:28:38,099
أنا أقول أن نستمتع بها قبل قتلها
200
00:29:02,973 --> 00:29:06,246
مرحباً يا عزيزتي -
أنت لا تعلم ماذا تفعل -
201
00:29:06,758 --> 00:29:09,604
تعالي
202
00:29:09,705 --> 00:29:11,043
أبعد يداك عني
203
00:29:12,148 --> 00:29:13,482
إتركنــي
204
00:29:29,140 --> 00:29:31,520
هيا يا رجل لنقتلها ونذهب من هنا
205
00:29:35,660 --> 00:29:36,957
أيها الحقير
206
00:29:41,499 --> 00:29:43,930
لا تعبثي معي أيتها العاهرة
207
00:29:54,731 --> 00:29:56,867
هذا ليس جيداً
208
00:30:57,652 --> 00:30:59,083
هل أنتي بخير ؟
209
00:31:02,640 --> 00:31:04,367
هل أنتي بخير ؟
210
00:31:06,072 --> 00:31:07,715
نعم، أظن ذلك
211
00:31:12,237 --> 00:31:13,947
من هم ؟
212
00:31:15,082 --> 00:31:18,091
لست أدري .. ولكنني سأعرف ذلك
213
00:31:19,446 --> 00:31:21,529
ومن تكون أنت ؟
214
00:31:22,464 --> 00:31:26,115
أنا الرقيب هاتفيلد، من السفارة الأمريكية
215
00:31:27,970 --> 00:31:31,716
لقد رافقت هؤلاء الأشخاص إلى هنا -
عمل جيد -
216
00:31:34,002 --> 00:31:37,893
لقد أنقذتك للتو ياعزيزتي، وتسخري مني ؟
217
00:31:38,948 --> 00:31:41,737
أتعلمين، يجب أن تتفقدي
ما هي أولوياتك
218
00:31:44,044 --> 00:31:46,959
ماذا تفعل ؟ .. الرجل غائب عن الوعي
219
00:31:47,517 --> 00:31:50,343
صحيح، ولكن عندما يستيقظ سيحتاج
لأن يزحف خلفنا
220
00:31:52,475 --> 00:31:56,854
إحترس، أعطني هذا، وأنا لست عزيزتك
221
00:31:57,648 --> 00:32:00,873
آسف يا جميلتي، هل هذا هو
ما جائوا من أجله ؟
222
00:32:02,662 --> 00:32:08,088
نعم -
مهما يكن، علي إخراجه وإخراجك من هنا -
223
00:32:08,868 --> 00:32:10,052
إستعدي
224
00:32:16,981 --> 00:32:20,535
دكتورة، ألا تعتقدين أنه علي
السير أولاً ؟
225
00:32:25,410 --> 00:32:28,147
هل يوجد هاتف هنا ؟ -
هناك واحداً بمكتبي -
226
00:32:29,276 --> 00:32:33,543
ماذا يوجد بهذه الحاوية ؟ -
أخطر مادة كيميائية تم تطويرها حديثاً -
227
00:32:33,644 --> 00:32:37,847
إذا لامست الماء فتسبب الموت
بشكل فوري
228
00:32:40,174 --> 00:32:42,305
غالو، هل وجدت الأمريكي ؟
229
00:32:46,112 --> 00:32:48,043
كلا، ليس بعد
230
00:32:55,453 --> 00:32:59,036
عمل لطيف يا فتاة -
لا تناديني بفتاة -
231
00:33:00,129 --> 00:33:03,716
أنا الدكتورة ليفين، يمكنك
مناداتي بدكتورة
232
00:33:04,010 --> 00:33:06,501
هلا أوقفتي هذه التفاهات
233
00:33:07,453 --> 00:33:09,496
أنتونيو، هل حصلتم على الحاوية الكيميائية ؟
234
00:33:11,099 --> 00:33:14,230
أسف يا كولونيل، أنا لدي الفتاة
وخلطتك السحرية
235
00:33:15,832 --> 00:33:17,820
صديقي الرقيب هاتراكد
236
00:33:18,528 --> 00:33:22,163
إنه هاتفيلد -
من الجيد سماع صوتك، كيف حالك ؟ -
237
00:33:22,322 --> 00:33:26,058
حفلتك سيئة، لا يوجد أيس كريم ولكن
يوجد الكثير من المهرجين
238
00:33:27,654 --> 00:33:31,372
إسمعني يا داتون إليفيس هاتفيلد
239
00:33:31,473 --> 00:33:34,583
لقد ولدت في ممفيس -
توقف عن العبث -
240
00:33:34,731 --> 00:33:36,354
وأعطني ما أريد
241
00:33:36,835 --> 00:33:41,829
هكذا لن تصاب الرهائن بالأذى
ولن تحتاج لقتل المزيد ،
242
00:33:42,528 --> 00:33:45,395
آسف كولونيل، لن يحدث ذلك
علي الذهاب ،
243
00:33:51,791 --> 00:33:54,498
جنرال ميلر، البيت الأبيض ينتظر
تقريراً بالحالـة
244
00:33:55,149 --> 00:33:58,615
سنوافيهم بالتقرير فور إنتهائنا
أعطني ملف بارون ،
245
00:34:00,423 --> 00:34:02,050
إنه معي يا سيدي
246
00:34:08,429 --> 00:34:10,873
يبدو أن الرقيب رامبو قرر اللعب معنـا
247
00:34:13,431 --> 00:34:16,994
غرفة التخزين، وكل الأجهزة
معدة يا كولونيل
248
00:34:30,329 --> 00:34:35,151
إذهب إلى الطابق الثاني، إقتل الرقيب
والفتاة وأحضر لي الحاويـة
249
00:34:41,600 --> 00:34:47,105
مكتبي هنا، يوجد لكل المكاتب مخرج
طوارىء يؤدي إلى نفق الإخلاء
250
00:34:47,206 --> 00:34:48,773
حال حدوث أي حادث كيميائي
251
00:34:51,548 --> 00:34:55,158
داتون -
أنا مشغول الاَن -
252
00:35:28,178 --> 00:35:31,787
أدخل الرمز
الرمز مرفوض ،
253
00:35:43,954 --> 00:35:45,341
هيا
254
00:35:46,735 --> 00:35:50,058
أيها الجنرال، آسف لتركك تنتظر
255
00:35:50,176 --> 00:35:53,490
ولكنك تعرف مما أعانيه هنا
256
00:35:54,050 --> 00:35:56,683
توقف عن العبث، ماذا تريد ؟
257
00:35:57,564 --> 00:36:01,359
كبداية، ماذا عن إعتذار من أجل التقاعد
الذي أرغمتني عليه ؟
258
00:36:01,743 --> 00:36:05,364
إذهب للجحيم يا بارين، ما زلت
إحراجاً لعيناً لنا
259
00:36:06,146 --> 00:36:08,311
حسناً أيها الجنرال، أنظر
260
00:36:09,012 --> 00:36:15,217
ليس لدي السيطرة على هذا المعهد فحسب
لكني قمت بتجهيز واشنطن كلها للإنفجار
261
00:36:16,381 --> 00:36:19,228
هل لدي إنتباهك ؟
262
00:36:20,059 --> 00:36:23,165
تابـع -
سأخبرك بالضبط ما أريده -
263
00:36:23,265 --> 00:36:25,790
أريد طريق ءامن خارج
حدود تل أبيب
264
00:36:25,891 --> 00:36:28,934
أريد طائرة معدة بدون أي
أجهزة إستخباراتية
265
00:36:29,414 --> 00:36:34,422
ومبلغ نصف مليار دولار نقدي
266
00:36:34,569 --> 00:36:37,952
أنت مجنون !، نصف مليار دولار ؟
267
00:36:38,813 --> 00:36:43,015
على أية حال، أحتاج التحدث أولاً
إلى الحكومة الإسرائيلية
268
00:36:43,583 --> 00:36:48,512
عندما تتكلم معهم إشرح لهم بأنني
زرعت قنابل بأنحاء واشنطن
269
00:36:48,873 --> 00:36:51,698
ستحدث تلوثاً بيلوجياً على
إنتشار واسع
270
00:36:52,703 --> 00:36:57,387
الآن عندما يعرفون ذلك سيجدون مبلغ
النصف مليار هو مبلغ عادل كفايةً
271
00:36:58,450 --> 00:37:00,253
سأعاود الإتصال بك
272
00:37:07,574 --> 00:37:09,838
أوصلني بالرئيس، حالاً
273
00:37:18,512 --> 00:37:20,106
الطابق الأرضي
274
00:37:33,742 --> 00:37:35,345
في الموعد المحدد بالضبط
275
00:38:04,658 --> 00:38:08,907
أيرا ؟، أنت على قيد الحياة -
هل تعرفون بعضكم ؟ -
276
00:38:09,924 --> 00:38:12,071
أظنك تعرف الدكتورة اللطيفة
277
00:38:13,677 --> 00:38:15,655
علي إخراجكم أنتم الإثنان من هنا
278
00:38:16,135 --> 00:38:21,330
ماذا تعني بالإثنان ؟، ألن تأتي معنا ؟ -
يجب أن أسيطر على الوضع هنا -
279
00:38:21,775 --> 00:38:25,492
إنتظر، إذا بقيت هنا سأبقى أيضاً -
لا، لن تبقي -
280
00:38:25,714 --> 00:38:28,171
أصدقائي محتجزون هنا -
نعم، صحيح، سأبقى معكم -
281
00:38:28,377 --> 00:38:33,032
توقف، دعني أرى أيديكـم -
الرقيب هاتفيلد من السفارة الأمريكية -
282
00:38:34,632 --> 00:38:36,305
إنــه فـــخ
283
00:39:00,368 --> 00:39:01,995
هل بقى لديك أية أفكار ؟
284
00:39:02,928 --> 00:39:05,639
أيـرا، ماذا بـك ؟
285
00:39:10,619 --> 00:39:15,902
أنت تضغط على صدري -
أسف، هل أنت بخير ؟ -
286
00:39:17,119 --> 00:39:18,618
حسناً، يجب أن نكمل مسيرتنا
287
00:39:28,667 --> 00:39:30,282
المكان خالي، إدخلوا
288
00:39:41,768 --> 00:39:43,179
أتمنى أنها مازالت تعمل
289
00:39:44,979 --> 00:39:46,294
رجل محظوظ
290
00:39:54,778 --> 00:39:56,396
يبدوا أنك من هواة البوغي
291
00:40:01,046 --> 00:40:02,606
" هو ينظر إليكم يافتيان "
292
00:40:04,047 --> 00:40:05,215
فتـى
293
00:40:06,505 --> 00:40:08,448
المقولة تقول " إنه ينظر إليك يا فتى "ـ
294
00:40:08,801 --> 00:40:11,323
باكيلي لم يقلها ومن قالها
هو بيرجمان
295
00:40:17,545 --> 00:40:21,761
بمن تريد أن تتصل ؟ -
حاولي الإتصال بالسفارة الأمريكية -
296
00:40:22,295 --> 00:40:27,556
هوبر، لوثر، الفتى وهاتفيلد في
مكتب الدكتورة ليفين
297
00:40:35,784 --> 00:40:38,796
هل هناك حل أخر لهذه الكاميرات
غير إطلاق النار عليها
298
00:40:38,897 --> 00:40:39,790
دع التفكير لي
299
00:40:42,119 --> 00:40:44,841
إبقى هنا يا أيرا وأعتني بالدكتورة
300
00:40:45,682 --> 00:40:48,932
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
للترحيب بضيوفي -
301
00:41:15,427 --> 00:41:18,306
ماذا حدث لك -
هذا الوغد قطع وريد ساقي -
302
00:41:18,451 --> 00:41:20,107
وقتل أنتونيو
303
00:41:35,375 --> 00:41:38,159
هلا قمت بتحذيرنا مما
تفعل في المرة القادمة
304
00:41:38,378 --> 00:41:39,978
إذا قلتي من فضلك
305
00:41:42,045 --> 00:41:43,391
هل أنت بخير ؟
306
00:41:48,203 --> 00:41:50,198
دخلت إلى النظام الأمني
307
00:41:50,664 --> 00:41:51,919
في الوقت المناسب
308
00:42:14,413 --> 00:42:15,855
ماذا حدث ؟
309
00:42:17,309 --> 00:42:19,457
دكتورة ليفين عبقرية في
أمور الحاسب الألي
310
00:42:19,679 --> 00:42:22,992
أفترض أنها دخلت إلى كمبيوتر
النظام الأمني
311
00:42:23,580 --> 00:42:27,278
وماذا يعني ؟ -
يعني أننا فقدنا أعيننا وآذاننا -
312
00:42:28,549 --> 00:42:31,481
أعتقد أنه عالم أعمى، أليس
كذلك يا كولونيل ؟
313
00:42:35,832 --> 00:42:37,857
سوف أمسكك بنفسي يا هاتراد
314
00:42:40,750 --> 00:42:44,663
لقد توصلت إلى خط مع السفارة
الأمريكية، ماذا أكتب ؟
315
00:42:44,985 --> 00:42:47,003
أر إس أو ، دوتون هاتفيلد
316
00:42:48,065 --> 00:42:50,203
تم الهجوم على معهد الأبحاث العلمية
317
00:42:51,385 --> 00:42:56,956
قضينا على بعض القوات المعادية، ونقوم
بتكتيك لفصلهم عن بعض
318
00:42:57,890 --> 00:43:01,613
... هدف العدو هو الحصول على
319
00:43:02,734 --> 00:43:04,616
مادة كيميائية قاتلة
320
00:43:05,516 --> 00:43:06,655
أرسلي
321
00:43:15,162 --> 00:43:16,794
إنهم لا يستجيبون
322
00:43:18,444 --> 00:43:19,739
أية أفكار ؟
323
00:43:23,755 --> 00:43:25,942
إفتحي الباب
324
00:43:27,139 --> 00:43:29,322
هيا
325
00:43:35,342 --> 00:43:36,791
احتمي
326
00:43:52,301 --> 00:43:55,526
جنرال ميللر، الوضع في غاية الخطـورة
327
00:43:55,739 --> 00:43:57,269
لحد الاَن لم يرد لنا أية أوامر
328
00:43:57,666 --> 00:44:02,032
وإلى أن يرد لنا الأوامر من الرئاسة أطلب منك
إستخدام القوة المفرطة ضد أية أخطار
329
00:44:02,363 --> 00:44:05,987
مع إحترامي لك ياسيدي، أرى الأمر
لا يخص الحكومة الأمريكية
330
00:44:06,110 --> 00:44:09,040
هذا الرجل يهدد بتفجير واشنطـن
331
00:44:09,167 --> 00:44:11,282
بالطبع الوضع يخصنا
332
00:44:11,725 --> 00:44:15,433
لدي أوامر بالتعامل مع هذا
الوضع بنفسي
333
00:44:15,534 --> 00:44:19,789
معذرةً ياسيدي، نحن لدينا خبرة كبيرة بالتعامل
مع الإرهابيين مهما كانت الخطورة
334
00:44:20,108 --> 00:44:24,289
ربما يكون لديك أوامرك، ولكن التعامل مع
هؤلاء الإرهابيين مسئوليتنا نحن
335
00:44:24,390 --> 00:44:26,270
سنبحث في هذا الأمر أيها العقيد
336
00:44:28,641 --> 00:44:30,676
تعال يا فيديك
337
00:46:06,642 --> 00:46:08,546
أيرا، أهربـوا
338
00:48:27,387 --> 00:48:29,291
يا لهـا من مفاجأة سارة
يا دكتـورة
339
00:48:33,786 --> 00:48:34,962
إنك رجل نبيل
340
00:48:50,832 --> 00:48:54,976
أيها الحقير
341
00:49:05,853 --> 00:49:08,300
قل وداعاً أيها الوغد -
كلا يا داتون -
342
00:49:08,401 --> 00:49:10,334
لقد كان مجرد فتى
343
00:49:10,435 --> 00:49:12,559
أرجـوك، لا تفعـل
344
00:49:27,475 --> 00:49:29,951
حتى لا يتبعنا
345
00:49:44,166 --> 00:49:45,761
لقد مت بطلاً يا صديقي
346
00:50:01,409 --> 00:50:02,616
لا بأس
347
00:50:19,946 --> 00:50:21,703
لماذا قتلـه ؟
348
00:50:24,333 --> 00:50:26,360
إنه فتى صغير على القتل
349
00:50:36,519 --> 00:50:38,410
هـلا تركتني وحدي
350
00:50:44,246 --> 00:50:46,344
أعلم أنك تعانيـن
351
00:50:47,156 --> 00:50:50,616
ولكن إذا كنا نريد النجاة من هنا، يجب
علينا التماسك
352
00:50:52,632 --> 00:50:54,050
أحتاج مساعدتك
353
00:50:56,724 --> 00:50:58,607
أنا آسفة ، أنت لا تحتاج أحداً
354
00:51:06,069 --> 00:51:08,295
زوجي كان طياراً
355
00:51:10,508 --> 00:51:14,027
كان في القوات الجوية، تم تعيينه
في مهمات في العراق
356
00:51:18,946 --> 00:51:20,731
لم يكن عليه أن يموت أيضاً
357
00:51:24,080 --> 00:51:26,305
آسف ، لـم أعرف ذلك
358
00:51:28,303 --> 00:51:31,081
بعد موته، تقبلت الأمر الواقع
359
00:51:31,200 --> 00:51:35,820
وأجبرت نفسي على العمل لساعات
طويلة حتى أنساه
360
00:51:54,640 --> 00:51:56,338
هذا إبني، تي جي
361
00:51:58,840 --> 00:52:01,446
كان من المفترض الاَن أن أشترى
له هدية عيد ميلاده
362
00:52:05,289 --> 00:52:07,147
طفل وسيم، إنه يشبهـك
363
00:52:11,959 --> 00:52:14,088
أمه تستمتع الاَن بوقتها بقيادة دراجة
الهارلي في مكان ما
364
00:52:14,189 --> 00:52:17,272
تزوجت من صديقي، السابق
365
00:52:18,161 --> 00:52:19,603
هل ما تزال تحبها ؟
366
00:52:23,889 --> 00:52:25,946
أنا فقط غيور
367
00:52:28,670 --> 00:52:30,896
كنت أحلم دائماً بقيادة دراجة هارلي
368
00:52:46,966 --> 00:52:48,759
هل تستطيع إخراجنا من هنا ؟
369
00:52:49,145 --> 00:52:52,610
نعم، أنا مضطر
370
00:52:54,492 --> 00:52:56,404
متجر الألعاب يفتح في
التاسعة صباحاً
371
00:53:13,040 --> 00:53:16,139
أنت تغفو أيها اللعين، هيا إنهض
372
00:53:22,993 --> 00:53:24,944
ربما بهذه لن تخطىء
373
00:53:37,397 --> 00:53:38,638
إنتظري
374
00:53:45,787 --> 00:53:50,507
أين المرقة السحرية خاصتك ؟
375
00:53:51,452 --> 00:53:52,807
لا أستطيع الوصول إليها
376
00:53:53,776 --> 00:53:58,231
قمت بعمل تركيبة مضادة تفكك
عناصر تركيبات المواد الخطرة
377
00:53:58,901 --> 00:54:00,764
وما كانت المشكلة ؟
378
00:54:01,506 --> 00:54:07,026
مادتي لم يتم إختبارها في المختبر، وقد
لا تقوم بتحييده في الواقع
379
00:54:09,203 --> 00:54:12,527
خذي هذا .. عودي إلى المختبر
380
00:54:13,290 --> 00:54:14,925
وإعملي على تلك التركيبة
381
00:54:24,998 --> 00:54:29,031
إذا تمكنت من تذكر التدريب، فسـأستطيـع
إنهاء هذا الأمر
382
00:54:31,856 --> 00:54:37,193
إنه إما السـلك الأخضر أو الأحمر
383
00:54:37,360 --> 00:54:41,458
قد أفعلها صحيحاً
384
00:54:41,800 --> 00:54:45,002
قد أفعلها
385
00:54:48,575 --> 00:54:50,128
قل ليلـة سعيـدة
386
00:54:51,860 --> 00:54:53,813
من هنا -
كلا، هذا الإتجاه -
387
00:54:54,637 --> 00:54:56,925
إذا أردت الذهاب من هنا، إذهب وحدك
388
00:55:21,618 --> 00:55:22,931
ليلة سعيدة
389
00:56:26,940 --> 00:56:29,026
390
00:56:55,614 --> 00:56:57,713
لقد نسيت أن تلبس البنطلون المضاد
للرصاص
391
00:57:44,035 --> 00:57:49,353
سيد غالو، يبدو أن الحاويـة
ليست معك
392
00:57:52,783 --> 00:57:54,184
فونتا قد مات
393
00:57:55,523 --> 00:57:56,790
وماذا عن هاتفيلد ؟
394
00:57:59,384 --> 00:58:00,988
ما زال حياً
395
00:58:04,250 --> 00:58:06,333
إذا فشلت ثانية فسوف تحسد فوتنا
396
00:58:06,917 --> 00:58:08,979
سوف تصلي لكي تنضم إليه، هل تفهم ؟
397
00:58:21,276 --> 00:58:22,903
إذهب وأعثر على الفتاة
398
00:58:32,398 --> 00:58:37,553
دعنا نتصل به ونخبره بأننا سنعدم
... رهينة كل 30 دقيقة
399
00:58:37,914 --> 00:58:40,455
إذا لم يعطيني ما جئت لأجله
400
00:58:48,425 --> 00:58:53,486
دكتور بيرغ، أود منك أن تختار أحد
مساعديك ليموت
401
00:58:55,247 --> 00:58:56,922
أو تموت أنت أولاً
402
00:59:01,305 --> 00:59:02,954
لا تجعلني أقوم بهذا
403
00:59:04,321 --> 00:59:06,548
أختر أحد الرهائن يا دكتور بيرغ
404
00:59:07,933 --> 00:59:09,814
إضاعة وقتي ليس بذكاء
405
00:59:11,135 --> 00:59:14,692
دكتور إبراهام -
معذرةً ؟ -
406
00:59:17,199 --> 00:59:20,065
يا إلهي، لا
407
00:59:25,025 --> 00:59:27,693
" أعتذر عن ترجمة هذا النص "
408
00:59:27,813 --> 00:59:29,662
أرجوك يا ديفيد
409
00:59:34,937 --> 00:59:36,428
عزيزتي، لقد عدت
410
00:59:37,295 --> 00:59:39,321
لقد أخفتني
411
00:59:41,665 --> 00:59:44,381
ماذا حدث ؟
412
00:59:44,482 --> 00:59:46,422
إنه عميق، هل يؤلمك ؟
413
00:59:46,523 --> 00:59:48,075
عندما أتنفس فقـط
414
00:59:48,815 --> 00:59:50,234
كن جدياً
415
00:59:51,278 --> 00:59:54,791
الأشياء التي قلتها مسبقاً مثل عزيزتي
416
00:59:55,075 --> 00:59:59,931
لم أقصد إغضابك، ولكن ليس معتاداً
على مرافقة إمرأة مثلك
417
01:00:01,853 --> 01:00:03,464
أعتقد بأنك تمزح ؟
418
01:00:04,936 --> 01:00:06,248
لست كذلك
419
01:00:09,242 --> 01:00:12,784
إذاً، ما حال تركيبتك السحرية ؟
420
01:00:13,236 --> 01:00:17,452
سأنهيها، أحتاج وقتاً إضافياً
421
01:00:28,486 --> 01:00:32,624
قتلت رهينة بالفعل، أريد أن
تعطيني ما أريده
422
01:00:33,328 --> 01:00:36,601
لديك 10 دقائق للتسليم -
سأقابلك في المخزن -
423
01:00:36,702 --> 01:00:38,152
424
01:00:42,040 --> 01:00:44,185
لقد نفذت مني الطلقات
425
01:00:52,412 --> 01:00:55,286
خذها إذا مرت الـ 9 دقائق
فإقتلها
426
01:00:57,305 --> 01:01:00,793
إتركني -
إتركها وخذني أنا -
427
01:01:19,079 --> 01:01:22,831
حسناً.. خذه هو.. لا نريد إلا
جثة من بينهم
428
01:01:33,215 --> 01:01:36,686
حسناً ، الخبر الجيد هي إعجاب
الدكتور إليوت بكي
429
01:01:38,733 --> 01:01:40,994
والخبر السيء أنه سيمـوت قريباً
430
01:01:42,667 --> 01:01:44,882
داتون ألفيس هاتفيلد
431
01:01:50,127 --> 01:01:53,657
هيا يا إلفيس، حان وقت العرض
432
01:02:00,395 --> 01:02:01,963
تقدم للأمام
433
01:02:05,913 --> 01:02:07,428
دع الرهينة تذهب
434
01:02:09,518 --> 01:02:11,013
سأفعل
435
01:02:11,679 --> 01:02:13,761
تقدم للأمام، الاَن
436
01:02:22,837 --> 01:02:24,112
ضعهـا على الأرض
437
01:02:25,242 --> 01:02:27,104
نعم، نحوي
438
01:02:36,585 --> 01:02:38,194
والآن تراجع
439
01:02:49,086 --> 01:02:50,697
تراجع
440
01:03:02,054 --> 01:03:03,262
جيـد
441
01:03:13,189 --> 01:03:19,138
الآن أيها الدكتور، إذهب وأحضـرها
442
01:03:17,515 --> 01:03:19,646
443
01:03:32,229 --> 01:03:33,813
أحضرها إلي
444
01:03:42,521 --> 01:03:46,284
لا تقذفها، أعدها لي بنفسك
445
01:06:14,208 --> 01:06:17,995
إنتهت عملية التنظيف وأصبح
الخروج مسموح
446
01:06:20,523 --> 01:06:22,212
لقد إنتهيت يا داتون
447
01:06:24,676 --> 01:06:28,854
من يكون داتون ؟، رفيقك ؟
448
01:06:31,347 --> 01:06:34,246
أعطني الحاوية -
ليست معي -
449
01:06:37,034 --> 01:06:38,713
لقد غيرت الرمز عليها
450
01:06:39,640 --> 01:06:41,461
ولن تقدر على فتحها إذا وجدتهـا
451
01:06:42,002 --> 01:06:44,347
إذا إقتربت مني لن يتعرف عليك
حتى طبيب أسنانك
452
01:06:47,991 --> 01:06:49,410
إفعلي ذلك
453
01:06:59,764 --> 01:07:01,277
ماذا فعلت ؟
454
01:07:16,701 --> 01:07:20,743
أين الحاوية ؟ -
لا أعرف -
455
01:07:33,668 --> 01:07:34,943
أحسنـــت
456
01:07:36,564 --> 01:07:39,136
هذه بقية المعلومات عن الرقيب هاتفيلد
457
01:07:42,926 --> 01:07:45,278
أتعجب من أن إبنـه يشبهه تمامــاً
458
01:08:45,036 --> 01:08:48,009
أيها العقيد، الرئيس يأمـرنا بالتعاون
لإنهــاء الأمر
459
01:08:48,580 --> 01:08:49,847
أتفهم ذلك
460
01:08:50,589 --> 01:08:53,399
سأحاول التعاون بأقصى ما يمكنني
كما يتمنى الرئيس
461
01:08:53,725 --> 01:08:55,989
لكن يجب علي التشاور مع حكومـتي
462
01:09:00,572 --> 01:09:03,325
بواسطة رد فعل حركة الماء بالداخل
تصبح المـادة أقوى
463
01:09:03,426 --> 01:09:07,832
والنتيجة تتأثر بذلك
464
01:09:07,933 --> 01:09:11,135
إذا وضعت 1 ميلليتر من المـاء
465
01:09:11,236 --> 01:09:15,778
فإنهـا تصبح قادرة على القتل في ثوان
، دعني أريك مدى قوتها
466
01:09:15,879 --> 01:09:19,062
يبدو الأمر شيق -
نعم -
467
01:09:27,798 --> 01:09:30,993
هل أنت مجنــــون ؟، ماذا فعلــــت ؟
468
01:09:38,892 --> 01:09:40,166
يبدو أنها تعمل جيداً
469
01:09:47,366 --> 01:09:48,306
إدخلي هنا
470
01:09:48,407 --> 01:09:51,347
أليون هل أنتي بخير ؟
471
01:09:51,898 --> 01:09:55,001
لقد وجدت هذا في جيبها، إنها
مادة مضادة للسموم
472
01:09:58,204 --> 01:09:59,676
أحسنت يا غالون
473
01:10:02,473 --> 01:10:04,243
أتمنى بأن الجميع سعيد الاَن
474
01:10:07,578 --> 01:10:10,420
أين الدكتور بيرغ ؟ -
إنه في فترة سبات في معمله -
475
01:10:10,683 --> 01:10:12,325
أعتقد بأنها ستكون للأبـد
476
01:10:18,897 --> 01:10:20,702
العقيد غيديون، مسرور أنك إتصلت
477
01:10:20,803 --> 01:10:24,388
تمت الموافقة على شروطك، يتم الإعداد
الاَن للباص الذي طلبته
478
01:10:24,916 --> 01:10:29,126
عظيم، أرسله إلى خلف المعهد
وأتركه بلا سائق
479
01:10:29,815 --> 01:10:33,081
إذا وجدت أي ألاعيب، سأدمر
المكان بأكمله
480
01:10:37,984 --> 01:10:41,737
أيها الرقيب داتون، هل أضعت
شخصاً ما ؟
481
01:10:46,482 --> 01:10:49,276
مرحباً ياداتون، أسفة
482
01:10:50,867 --> 01:10:53,306
لا تقلقي، هل أنتي بخير ؟
483
01:10:54,280 --> 01:10:57,101
هي بخير حتى الاَن -
إذا قمت بأذيتهـا -
484
01:10:57,689 --> 01:10:59,465
ســأقتلك ..
485
01:11:00,979 --> 01:11:04,301
أعتقد بأن مصيرها في يدك أنت
أيها الرقيب
486
01:11:04,473 --> 01:11:07,951
إذا وجدتك أمامي أو تسببت
... بأية مشكلة
487
01:11:08,902 --> 01:11:10,545
سأقتلهــا مباشرة ً
488
01:11:11,707 --> 01:11:14,799
ستكوني بخير يا ألي
489
01:11:19,859 --> 01:11:21,963
خذ الرهائـن للنقطة الرابعـة
490
01:11:23,160 --> 01:11:25,222
لا تتهـاون بداتون
491
01:11:25,821 --> 01:11:30,521
هو جندي بحرية قوي، يعمل
في القوات الخاصة
492
01:11:32,857 --> 01:11:35,569
إنه لديه قلب وليس مثلك
493
01:11:38,431 --> 01:11:39,881
راموس، إعتني بهـــا
494
01:11:42,374 --> 01:11:46,009
غالو، أحضـر لي قلب الرقيب
هاتفيلد
495
01:12:16,319 --> 01:12:19,352
لوثـر، نحن متوجهون للمطار
496
01:13:04,090 --> 01:13:05,700
راموس، إذهب وتفقد الباص
497
01:13:07,167 --> 01:13:08,938
تراجعوا
498
01:14:25,422 --> 01:14:27,207
الطريق اَمن يا كولونيل، هيا
499
01:14:29,085 --> 01:14:30,288
تحركوا
500
01:18:20,295 --> 01:18:25,012
أنت، إبتعد عن منطقة الهبوط
501
01:18:32,768 --> 01:18:35,127
قف، إرفع يديك حتى أراها
502
01:18:35,300 --> 01:18:37,468
أنا الرقيب هاتفيلد، من قوات
السفارة الأمريكيـة
503
01:18:38,317 --> 01:18:39,424
هيا
504
01:19:07,717 --> 01:19:10,023
هذا الطريق يؤدي إلى المطـار
505
01:19:10,140 --> 01:19:12,039
سيتمكـن من الهـرب، يجب أن
نضـرب الباص
506
01:19:12,401 --> 01:19:16,056
مستحيل ياسيدي، إنه معه الرهائـن
والحاوية أيضاً
507
01:19:32,827 --> 01:19:35,574
الإسرائيلين جايبين شوية عيال
مش رجالة، اللهم أنصر فلسطين الشجعان
507
01:19:39,227 --> 01:19:40,574
لدينا رفقة
508
01:19:56,553 --> 01:19:58,308
أعتقد أنهم بحاجة لدرس
509
01:20:33,462 --> 01:20:35,031
إقترب من الباص
510
01:20:40,424 --> 01:20:41,747
تراجـع
511
01:20:59,150 --> 01:21:05,056
لقد تسبب في مقتل أحد الأطباء هنا
512
01:21:05,157 --> 01:21:08,536
إذا تابعت ذلك فسوف تقومون بمسح الدماء
من على الطريق
513
01:21:08,715 --> 01:21:13,010
سوف يقتل الرهائن على أية حال
ضعني على الباص حالاً ،
514
01:21:16,467 --> 01:21:18,326
هل بإمكانك الإقتراب أكثر ؟
515
01:21:41,404 --> 01:21:42,687
أسفل أكثر
516
01:23:16,750 --> 01:23:18,691
إرمي المسدس وإلا سأدق عنقه
517
01:23:29,224 --> 01:23:31,147
هل لديك رصاصة أخرى ؟
518
01:23:40,452 --> 01:23:42,901
اللعنــة، إنهضي
519
01:24:14,795 --> 01:24:16,046
أمسكي هذا
520
01:24:26,860 --> 01:24:30,271
دعني آخذ المال، وعندها تأخذ إبنك
521
01:24:48,382 --> 01:24:51,646
إذا إستطعت إبعـاد إبنك عن الطريق
فسيصبح لدي هدف واضح
522
01:24:51,930 --> 01:24:54,738
إذا فهمت قصدي، إرفع
ذراعيك لأعلـى
523
01:25:00,312 --> 01:25:03,657
دعه يذهب، إقتلني أنا أيها الجبان
524
01:25:04,691 --> 01:25:07,285
أنا من قتلت أصدقائـك
أنا من تريدنــي ،
525
01:25:09,362 --> 01:25:11,567
هيا أيها الجبان
526
01:25:43,591 --> 01:25:45,465
أبي، إنهـــض
527
01:25:54,565 --> 01:25:57,093
أحبك يا أبــي -
أحبك يا بني -
528
01:26:33,042 --> 01:26:37,365
لقد تأخر عيد ميلاده أسبوعاً، ولكن على
الأقل لدي عذراً جيداً هذا العام
529
01:26:39,506 --> 01:26:44,470
إذاً، ربما يجب أن نتكلم عن
ما أريده أنا في عيد ميلادي
529
01:26:44,906 --> 01:26:46,970
فاكرين البيبسي القديم والمياه المعدنيه دي
ما أحلي هذا الزمن
530
01:26:56,031 --> 01:27:00,929
تمــت الترجمـة بواسطـة
( أ. محمــد سليـم )
531
01:27:08,625 --> 01:27:45,738
Translated By
& Muhammed Selim &