1 00:01:09,567 --> 00:01:10,568 Mitä otat? 2 00:01:11,277 --> 00:01:12,278 Oluen. 3 00:01:12,820 --> 00:01:15,198 Kusenlämpöistä Changoa löytyy. 4 00:01:15,407 --> 00:01:16,783 Lempimerkkini. 5 00:01:36,179 --> 00:01:37,472 Todella hyvää. 6 00:01:39,767 --> 00:01:42,603 Sanoisin, paras koskaan juomani olut. 7 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 Tai oikeastaan... 8 00:01:45,773 --> 00:01:46,940 Mitä saa olla? 9 00:01:47,316 --> 00:01:49,443 Riittää, kun saan olla elossa. 10 00:01:50,402 --> 00:01:53,240 Olin muutaman kaupungin päässä. Tiedätkö Saragosan? 11 00:01:53,824 --> 00:01:57,161 Olin yhdessä baarissa. Tällaisessa olutpaikassa. 12 00:01:57,411 --> 00:01:59,205 Ei ihan näin hyvää, mutta melkein. 13 00:02:00,956 --> 00:02:03,668 Näin jotain uskomatonta. 14 00:02:04,586 --> 00:02:07,089 Istuin yksin. 15 00:02:07,339 --> 00:02:08,715 Baari oli pullollaan... 16 00:02:10,133 --> 00:02:11,593 ...hylkiöitä. 17 00:02:15,680 --> 00:02:17,809 Aivan toista kuin täällä. 18 00:02:18,101 --> 00:02:19,560 Todella paha meininki. 19 00:02:19,811 --> 00:02:21,521 Heillä oli pahat mielessään. 20 00:02:23,481 --> 00:02:25,775 Olin yksin. Siitä minä pidän. 21 00:02:26,275 --> 00:02:28,737 Jotain oli tekeillä. 22 00:02:29,363 --> 00:02:33,117 Jotain hämärää. Ei kovin näkyvää... 23 00:02:33,534 --> 00:02:35,160 ...muttei peiteltyäkään. 24 00:02:37,329 --> 00:02:38,414 Joten... 25 00:02:39,331 --> 00:02:40,449 ...istuin siinä... 26 00:02:43,420 --> 00:02:44,963 ...ja sisään kävelee... 27 00:02:45,797 --> 00:02:49,050 ...suurin koskaan näkemäni meksikolainen... 28 00:02:49,342 --> 00:02:51,136 ...kuin mikäkin kuningas. 29 00:02:51,428 --> 00:02:54,348 Kukaan ei tiennyt, mitä ajatella hänestä. 30 00:02:54,932 --> 00:02:57,393 Hän vain marssi sisään. 31 00:02:58,185 --> 00:02:59,645 Hän oli tumma. 32 00:03:01,272 --> 00:03:03,315 En tarkoita tummaihoista. 33 00:03:03,983 --> 00:03:05,317 Se oli jotain ihan muuta. 34 00:03:05,569 --> 00:03:08,113 Aivan kuin hän aina kävelisi varjossa. 35 00:03:08,655 --> 00:03:10,782 Kun hän kävi valoa kohti... 36 00:03:11,032 --> 00:03:14,703 ...ja oletit näkeväsi hänen kasvonsa, ne katosivatkin. 37 00:03:15,162 --> 00:03:17,457 Aivan kuin valot himmenisivät... 38 00:03:17,665 --> 00:03:18,784 ...vain hänelle. 39 00:03:27,926 --> 00:03:29,553 Tämä mies siis... 40 00:03:31,264 --> 00:03:32,974 ...istui tiskille... 41 00:03:33,224 --> 00:03:35,518 ...ja tilasi soodan. Hän ei sanonut mitään. 42 00:03:35,810 --> 00:03:37,062 Hän tilasi soodan? 43 00:03:37,687 --> 00:03:39,647 Ei minua juoma kiinnostanut... 44 00:03:40,273 --> 00:03:42,400 ...vaan se, mitä hän kantoi. 45 00:03:43,569 --> 00:03:46,655 Se oli jonkinlainen kotelo, raskaan näköinen. 46 00:03:46,906 --> 00:03:49,909 Hän laittoi sen viereensä, kuin se olisi ollut hänen heilansa. 47 00:03:52,787 --> 00:03:55,082 Ja yht'äkkiä tämä paskiainen puhui. 48 00:03:56,249 --> 00:03:59,669 Tiesin sen olevan vakavaa, sillä baarimikko hermostui. 49 00:03:59,920 --> 00:04:01,963 Erityisesti, kun hän sanoi... 50 00:04:02,756 --> 00:04:04,633 Hän tuntui sanovan: 51 00:04:06,385 --> 00:04:08,262 "Narttu" tai... 52 00:04:09,013 --> 00:04:10,014 ..."Bucho". 53 00:04:16,479 --> 00:04:18,022 Niin hän sanoi. 54 00:04:18,356 --> 00:04:19,565 Bucho! 55 00:04:22,569 --> 00:04:24,780 Se todella suututti baarimikon. 56 00:04:25,072 --> 00:04:27,533 Ja ne muut hylkiöt... 57 00:04:27,825 --> 00:04:31,662 ...ei mitään kunnon poikia, vaan tosi mutaa, suuttuivat nekin. 58 00:04:32,079 --> 00:04:35,583 Esiin vedettiin veitset ja aseet. Alettiin haastaa riitaa. 59 00:04:36,126 --> 00:04:37,419 Sitten muukalainen... 60 00:04:37,710 --> 00:04:39,254 ...laskeutui jakkaraltaan. 61 00:04:39,546 --> 00:04:42,007 Hän syöksyi keskelle huonetta koteloineen. 62 00:04:42,216 --> 00:04:43,250 Syöksyi, niin. 63 00:04:43,300 --> 00:04:46,888 En tiedä miten, mutta silmänräpäyksessä kotelo oli auki... 64 00:04:47,139 --> 00:04:51,268 ...ja hän veti esiin suurimman koskaan näkemäni aseen. 65 00:05:12,791 --> 00:05:14,334 Ja tämä on vasta alkua. 66 00:05:15,502 --> 00:05:19,339 Ja sinä vain seisoit siinä? Et suojautunut tai liittynyt menoon? 67 00:05:19,882 --> 00:05:21,760 Olin lamaantunut. 68 00:05:22,218 --> 00:05:24,345 Saatoin vain katsoa, kun tyyppi... 69 00:05:28,475 --> 00:05:30,351 ...hajotti baarin kappaleiksi. 70 00:05:30,602 --> 00:05:31,770 Se oli uskomatonta. 71 00:05:35,357 --> 00:05:39,195 Kaikki paikan hylkiöt kävivät kohti ja kuolivat kuin kärpäset. 72 00:05:39,779 --> 00:05:43,365 Ja uskokaa, kun sanon, etteivät ne olleet mitään pyhäkoululaisia. 73 00:05:43,824 --> 00:05:44,909 Eivät ollenkaan. 74 00:05:45,159 --> 00:05:47,621 Ei, nämä tyypit olivat pohjamutaa. 75 00:05:47,871 --> 00:05:50,499 Saivat, mitä ansaitsivat. 76 00:05:50,832 --> 00:05:52,542 Siellä oli tuomiopäivä menossa. 77 00:05:56,463 --> 00:05:58,256 Mies tarttui yhteen heistä... 78 00:05:58,548 --> 00:06:00,259 ...siihen, joka vielä hengitti. 79 00:06:00,510 --> 00:06:02,720 Hän alkoi lypsää tyypistä tietoja ulos. 80 00:06:02,970 --> 00:06:04,598 Kuiskauksista kuulin... 81 00:06:04,848 --> 00:06:07,059 ...että sieltä tuli asiaa. 82 00:06:07,309 --> 00:06:09,978 Hän paljasti kaiken. Pohjia myöten. 83 00:06:10,187 --> 00:06:12,065 Hän kertoi muukalaiselle kaiken. 84 00:06:13,525 --> 00:06:14,859 Kaiken? 85 00:06:20,865 --> 00:06:24,286 Saanko puhtaan tuopin? Tämä on likainen. 86 00:06:26,038 --> 00:06:27,289 Vedä käteen. 87 00:06:28,541 --> 00:06:30,418 Se on paikan puhtain. 88 00:06:39,219 --> 00:06:40,470 Sitten... 89 00:06:41,388 --> 00:06:42,556 ...ilman varoitusta... 90 00:06:42,806 --> 00:06:44,599 ...ilman minkäänlaista merkkiä... 91 00:06:45,142 --> 00:06:46,768 ...muukalainen kääntyi... 92 00:06:47,060 --> 00:06:48,228 ...ja näki... 93 00:06:48,980 --> 00:06:50,014 ...minut. 94 00:06:50,523 --> 00:06:51,899 Näitkö hänen kasvonsa? 95 00:06:52,567 --> 00:06:53,901 Hänen kasvonsa? 96 00:06:54,235 --> 00:06:55,236 En. 97 00:06:56,779 --> 00:06:58,156 Hänen silmänsä. 98 00:07:16,426 --> 00:07:18,470 Eikö hän tehnyt sinulle mitään? 99 00:07:18,678 --> 00:07:21,222 Ei. Hän kääntyi lattialla makaavan puoleen. 100 00:07:24,017 --> 00:07:25,561 Muukalainen ampui hänet... 101 00:07:26,771 --> 00:07:30,192 ...meni baarimikon luo, maksoi ja lähti. 102 00:07:30,609 --> 00:07:32,569 Jäikö baarimikko henkiin? 103 00:07:36,948 --> 00:07:39,535 Baarimikkoja ei koskaan tapeta. 104 00:07:41,120 --> 00:07:42,238 Mutta... 105 00:07:43,915 --> 00:07:45,083 ...kun hän tuli ovelle... 106 00:07:45,374 --> 00:07:47,835 ASIAKAS ON AINA VÄÄRÄSSÄ 107 00:07:52,299 --> 00:07:55,052 Baarimikko sai pahemman kohtelun kuin kukaan muu. 108 00:08:00,224 --> 00:08:01,341 Tässä. 109 00:08:01,433 --> 00:08:02,684 Talo tarjoaa... 110 00:08:04,395 --> 00:08:06,022 ...jos muistat hänen kasvonsa. 111 00:08:07,482 --> 00:08:09,609 Kiitos, mutta ei kiitos. 112 00:08:10,401 --> 00:08:12,195 Lähden pois. 113 00:08:12,445 --> 00:08:13,905 Koska minusta tuntuu... 114 00:08:14,823 --> 00:08:16,200 ...että hän on tulossa tänne. 115 00:08:18,619 --> 00:08:19,737 Kiitos, pojat! 116 00:08:20,830 --> 00:08:22,289 Jakselkaa! 117 00:10:03,191 --> 00:10:04,442 Taakse. 118 00:10:06,987 --> 00:10:07,988 Pysy siinä. 119 00:12:10,498 --> 00:12:11,749 Kuka siellä? 120 00:12:12,250 --> 00:12:14,293 Ainoa ystäväsi. 121 00:12:20,925 --> 00:12:24,012 Etkö ole vähän liian varovainen? 122 00:12:31,562 --> 00:12:34,898 Jonain päivänä painat liian lujaa ja pääsi räjähtää. 123 00:12:38,319 --> 00:12:39,320 Mitä haluat? 124 00:12:44,242 --> 00:12:45,243 Hän on täällä. 125 00:12:47,705 --> 00:12:50,249 Sanoin hänen nimensä ja he pelästyivät. 126 00:12:51,333 --> 00:12:52,418 Bucho on täällä? 127 00:12:53,043 --> 00:12:56,297 Alkuun he eivät kunnelleet minua, mutta... 128 00:12:56,589 --> 00:12:58,382 ...kun sanoin hänen nimensä... 129 00:12:58,674 --> 00:12:59,792 ...he kuuntelivat. 130 00:13:01,928 --> 00:13:05,098 Yht'äkkiä heitä kiinnosti valtavasti, kuka olet. 131 00:13:07,143 --> 00:13:09,687 Kerroin heille koko jutun mehevästi liioitellen. 132 00:13:10,480 --> 00:13:11,647 Kuinka mehevästi? 133 00:13:12,106 --> 00:13:13,192 Erittäin mehevästi. 134 00:13:13,400 --> 00:13:15,527 Olet suurin koskaan näkemäni meksikolainen. 135 00:13:15,736 --> 00:13:16,737 Hienoa. 136 00:13:17,154 --> 00:13:19,198 Liioittelin, mutta he uskoivat. 137 00:13:19,448 --> 00:13:21,658 Heillä on paskat housussa, takaan sen. 138 00:13:21,950 --> 00:13:22,951 Mihin menen? 139 00:13:26,956 --> 00:13:28,750 Tarasco Bar on hyvä alku. 140 00:13:29,167 --> 00:13:32,003 Äläkä järjestä verikylpyä kuten viimeksi. 141 00:13:32,754 --> 00:13:34,130 Se ei ollut minun syytäni. 142 00:13:34,280 --> 00:13:35,315 Ei tietenkään. 143 00:13:35,465 --> 00:13:36,466 He aloittivat. 144 00:13:36,716 --> 00:13:38,594 Oli miten oli. Muista... 145 00:13:38,886 --> 00:13:42,139 ...että Bucholla riittää kamuja. Ilman heitä hän on vainaa. 146 00:13:43,182 --> 00:13:44,183 Säästä luotisi. 147 00:13:44,683 --> 00:13:45,818 Yllättäen... 148 00:13:46,894 --> 00:13:48,270 ...olet isoveljeni. 149 00:13:49,271 --> 00:13:51,942 Tunnen vastuuta sinusta. 150 00:13:54,444 --> 00:13:56,404 - Voinko kysyä jotain? - Mitä? 151 00:13:56,863 --> 00:13:58,490 Mitä sitten, kun hän on kuollut? 152 00:14:01,493 --> 00:14:03,037 Kun Bucho on kuollut... 153 00:14:06,624 --> 00:14:07,959 ...kaikki on ohi. 154 00:14:10,294 --> 00:14:11,754 Hän on viimeinen. 155 00:14:13,089 --> 00:14:15,384 Silmä silmästä ja muuta roskaa. 156 00:14:15,634 --> 00:14:17,928 Olisitko lopulta tyytyväinen? 157 00:14:19,054 --> 00:14:20,389 Luulen niin. 158 00:14:21,223 --> 00:14:22,683 Toivon niin. 159 00:14:26,896 --> 00:14:29,566 Tämä ei huvita minua enää. 160 00:14:31,068 --> 00:14:32,611 Ei ole koskaan huvittanut. 161 00:14:34,405 --> 00:14:35,865 Ei sinuakaan. 162 00:16:15,265 --> 00:16:18,269 Soitin juuri Oro Verde-baariin Saragosassa. 163 00:16:20,521 --> 00:16:22,398 Sieltä ei vastattu. 164 00:16:24,150 --> 00:16:26,277 Kerro minulle, jos kuulet jotain. 165 00:16:31,658 --> 00:16:34,202 Haluan tarkan raportin joka liikkeestä. 166 00:16:34,619 --> 00:16:38,206 Se tarkoittaa ruumiintarkastuksia, jopa kanta-asiakkaille. 167 00:16:38,498 --> 00:16:39,666 Minä hoidan sen. 168 00:16:40,667 --> 00:16:43,671 Onko autoni valmis? Kauanko pitää odottaa? 169 00:16:43,921 --> 00:16:45,214 Lähetin sen takaisin. 170 00:16:45,506 --> 00:16:48,509 Taas? Olisin jo ehtinyt hoitaa homman itse. 171 00:16:48,759 --> 00:16:50,803 - Kuka tuo on? - Siskonpoika. 172 00:16:51,095 --> 00:16:54,515 Hän etsi työtä ja halusi näyttää taistelukykynsä. 173 00:16:54,807 --> 00:16:58,395 Kutsutko sinä Piponin kanssa tappelemista työnäytteeksi? 174 00:16:58,937 --> 00:17:02,774 Jos hän ei hakkaa Cristosia, ei kiinnosta. 175 00:17:03,901 --> 00:17:05,018 Ulos! 176 00:17:23,882 --> 00:17:26,009 Ei vaikuta mitenkään erikoiselta. 177 00:17:28,011 --> 00:17:29,129 Potki sitä perseelle! 178 00:18:06,261 --> 00:18:07,971 Näyttää paremmalta. 179 00:18:13,394 --> 00:18:14,854 Ei tanssi enää koskaan. 180 00:18:25,198 --> 00:18:27,951 - Se oli Cristosin loppu. - Minähän sanoin. 181 00:18:28,201 --> 00:18:30,954 Tehtäväsi on seuraavanlainen. 182 00:18:31,830 --> 00:18:34,917 Laita muutama lisämies Tarascoon ja La Aztecaan. 183 00:18:35,209 --> 00:18:37,962 Kolumbialaiset haluavat minun huolehtivan lisälastista. 184 00:18:38,212 --> 00:18:40,256 He ovat nähneet tarpeeksi. 185 00:18:40,923 --> 00:18:42,008 - Hei! - Mitä? 186 00:18:42,300 --> 00:18:43,418 Entä hän? 187 00:18:45,971 --> 00:18:49,559 Ota poika mukaan. Tervetuloa perheeseen. 188 00:19:51,835 --> 00:19:53,795 Kuinka paljon dollareissa? 189 00:20:05,391 --> 00:20:06,475 Paska. 190 00:20:09,479 --> 00:20:11,773 Maksammeko... vai tapammeko hänet? 191 00:20:12,858 --> 00:20:14,193 Enemmän meille... 192 00:20:15,653 --> 00:20:17,280 Talo on maksamatta. 193 00:20:18,114 --> 00:20:19,490 Tapa heidät. 194 00:20:29,126 --> 00:20:30,127 Anteeksi. 195 00:20:30,711 --> 00:20:31,712 Mutta... 196 00:20:31,962 --> 00:20:33,589 ...olin baarissa töissä... 197 00:20:33,839 --> 00:20:36,508 ...eli tiedän, miten ihmisiä palvellaan. 198 00:20:36,758 --> 00:20:39,846 Voin sanoa teille, että että palvelussa... 199 00:20:40,096 --> 00:20:42,599 ...on parantamisen varaa. 200 00:20:43,808 --> 00:20:45,268 Mitä tarkoitat? 201 00:20:45,768 --> 00:20:47,020 Mitä tarkoitan? 202 00:20:47,937 --> 00:20:49,147 Missä... 203 00:20:50,608 --> 00:20:51,609 ...tarjoilija on? 204 00:20:54,069 --> 00:20:56,363 Älä vain sano, että hän on yhä vessassa. 205 00:20:58,324 --> 00:21:01,410 Hän ei koskaan tullut kysymään, haluammeko vielä jotain. 206 00:21:01,827 --> 00:21:03,788 Hän ei tuonut laskua. 207 00:21:04,122 --> 00:21:07,709 Halusimme maksaa, jotta pääsisimme ulos täältä. 208 00:21:10,420 --> 00:21:11,671 Tässä. 209 00:21:12,130 --> 00:21:13,757 Sen pitäisi riittää. 210 00:21:14,007 --> 00:21:16,302 Äläkä odota juomarahaa. 211 00:21:18,095 --> 00:21:20,640 Kohtele minua hyvin tai et pääse treffeille. 212 00:21:21,766 --> 00:21:23,893 Ja kaljasi maistuu kuselta. 213 00:21:24,185 --> 00:21:26,729 - Tiedetään! - Koska me kustaan siihen! 214 00:21:27,230 --> 00:21:28,857 Eikä siinä kaikki! 215 00:21:31,736 --> 00:21:32,904 Huono olut, huono palvelu. 216 00:21:33,196 --> 00:21:34,656 Eivätkö he osaa tulla sisälle? 217 00:21:44,834 --> 00:21:45,951 2 cervezaa. 218 00:21:47,503 --> 00:21:48,712 Nämä ovat sinulle. 219 00:21:58,890 --> 00:22:00,058 Hetkinen. 220 00:22:57,830 --> 00:22:59,540 Halusin nähdä kitaran. 221 00:23:03,628 --> 00:23:04,879 Soitatko kitaraa? 222 00:23:05,171 --> 00:23:07,132 Kyllä, entä itse? 223 00:23:07,591 --> 00:23:08,967 Vähän. 224 00:23:09,885 --> 00:23:11,345 Soita jotain. 225 00:23:12,596 --> 00:23:14,056 Ei nyt. 226 00:23:14,515 --> 00:23:17,518 Tämä on isäni kitara, mutta hän ei soita enää. 227 00:23:17,935 --> 00:23:18,937 Eikö? 228 00:23:19,479 --> 00:23:23,775 Soittajalle ei ole töitä. Hän katsoo vain TV:tä. 229 00:23:25,735 --> 00:23:27,695 Ikävä kuulla. 230 00:23:28,029 --> 00:23:30,156 Ei hän koskaan ollut hyvä. 231 00:23:30,406 --> 00:23:32,868 Ei niin hyvä, kuin minusta tulee. 232 00:23:39,875 --> 00:23:41,502 Löysää sormiasi vähän. 233 00:23:47,717 --> 00:23:48,927 Näin. 234 00:23:55,308 --> 00:23:56,769 Ymmärrätkö? 235 00:23:58,062 --> 00:23:59,063 Löysää vähän. 236 00:24:00,940 --> 00:24:02,316 Miten teet tuon? 237 00:24:02,942 --> 00:24:04,110 Hyvä on. 238 00:24:05,736 --> 00:24:06,821 Anna tänne. 239 00:24:13,912 --> 00:24:16,832 Unohda tämä käsi, jos haluat nopeammaksi. 240 00:24:18,083 --> 00:24:19,168 Tässä jutun salaisuus. 241 00:24:24,508 --> 00:24:25,626 Tajusitko? 242 00:24:25,676 --> 00:24:27,052 Hyvä. 243 00:24:28,095 --> 00:24:29,722 Harjoittele... 244 00:24:31,724 --> 00:24:32,975 ...joka päivä. 245 00:24:36,104 --> 00:24:37,480 Koko ajan. 246 00:24:39,482 --> 00:24:40,600 Ensi kerralla... 247 00:24:42,110 --> 00:24:44,070 ...näytän, kuinka voit soittaa... 248 00:24:44,362 --> 00:24:46,157 ...melodian tällä tavoin. 249 00:24:50,036 --> 00:24:51,204 Harjoittele. 250 00:25:17,190 --> 00:25:18,566 Tuli eräs vitsi mieleen. 251 00:25:20,777 --> 00:25:22,821 Mies tulee baariin... 252 00:25:23,155 --> 00:25:25,115 ...menee baarimikon luo ja sanoo: 253 00:25:25,407 --> 00:25:27,785 "Baarimikko, lyödään vetoa. 254 00:25:28,285 --> 00:25:30,746 300 dollaria siitä, että voin... 255 00:25:30,955 --> 00:25:32,915 ...kusta tuohon lasiin... 256 00:25:33,207 --> 00:25:34,583 ...roiskuttamatta tippaakaan." 257 00:25:36,086 --> 00:25:39,172 Baarimikko katsoo lasia. Se on kolmen metrin päässä. 258 00:25:40,757 --> 00:25:42,968 "Lyöt 300 dollaria vetoa... 259 00:25:43,260 --> 00:25:45,137 ...että voit kusta paikaltasi... 260 00:25:45,429 --> 00:25:48,517 ...tuohon lasiin roiskuttamatta pisaraakaan?" 261 00:25:49,726 --> 00:25:51,520 Asiakas vastaa: 262 00:25:52,271 --> 00:25:53,522 "Aivan." 263 00:25:53,981 --> 00:25:56,108 Baarimies sanoo: "Kiinni veti." 264 00:25:56,400 --> 00:25:58,610 Tyyppi hihkuu: "Antaa palaa." 265 00:25:59,278 --> 00:26:00,989 Vetää kalun esiin. 266 00:26:01,281 --> 00:26:03,074 Hän ajattelee lasia. 267 00:26:03,366 --> 00:26:05,827 Hän ajattelee lasia. Ajattelee kaluaan. 268 00:26:06,202 --> 00:26:09,873 Kalu, lasi, kalu, lasi... 269 00:26:10,165 --> 00:26:12,293 Sitten hän ruiskaisee. 270 00:26:13,335 --> 00:26:15,713 Hän kusee kaikkialle. 271 00:26:16,005 --> 00:26:17,464 Hän kusee ylt'ympäriinsä. 272 00:26:17,756 --> 00:26:20,926 Hän kusee tuoleille, lattialle, puhelimeen. 273 00:26:21,677 --> 00:26:23,137 Baarimikon päälle! 274 00:26:23,679 --> 00:26:27,434 Hän kusee kaikkialle, paitsi siihen vitun lasiin! 275 00:26:30,437 --> 00:26:33,440 Baarimikko nauraa. Hän on 300 dollaria rikkaampi. 276 00:26:34,441 --> 00:26:35,817 Kusi valuu hänen kasvoiltaan. 277 00:26:36,193 --> 00:26:38,321 Hän sanoo: " Mikä idiootti! 278 00:26:38,613 --> 00:26:41,282 Sitä on kaikkialla, paitsi lasissa! 279 00:26:42,033 --> 00:26:45,036 Olet 300 dollaria auki, puta." 280 00:26:46,370 --> 00:26:49,123 Tyyppi siihen: "Anteeksi, pieni hetki." 281 00:26:49,416 --> 00:26:50,876 Hän menee baarin perälle. 282 00:26:51,460 --> 00:26:53,837 Siellä istuu muutama korttipukari. 283 00:26:54,087 --> 00:26:55,339 Mies kävelee heidän luokseen. 284 00:26:56,298 --> 00:26:57,633 Tulee takaisin tiskille. 285 00:26:57,883 --> 00:27:00,344 Sanoo: "Tässä 300 dollariasi." 286 00:27:01,303 --> 00:27:02,555 Baarimikko on aivan... 287 00:27:02,847 --> 00:27:05,934 "Miksi olet noin iloinen? Menetit 300 dollaria, idiootti!" 288 00:27:06,309 --> 00:27:08,771 Tyyppi vastaa: "Näetkö nuo miehet tuolla? 289 00:27:10,189 --> 00:27:12,566 Löin heidän kanssaan 500 dollaria vetoa siitä... 290 00:27:13,817 --> 00:27:15,779 ...että voin kusta baariisi... 291 00:27:16,029 --> 00:27:19,199 ...lattiallesi, puhelimeesi, päällesi... 292 00:27:20,075 --> 00:27:23,495 ...etkä tule olemaan edes vihainen minulle... 293 00:27:23,787 --> 00:27:25,413 ...vaan onnellinen jopa." 294 00:27:34,090 --> 00:27:35,550 Hauska, vai mitä? 295 00:27:36,425 --> 00:27:38,886 "Onnellinen jopa!" 296 00:27:44,226 --> 00:27:45,310 Arvaa mitä? 297 00:27:49,815 --> 00:27:51,024 Häntä ei ole tarkistettu. 298 00:27:52,360 --> 00:27:53,494 Sinä... 299 00:27:55,029 --> 00:27:57,073 ...olet ok. 300 00:27:59,534 --> 00:28:02,120 Tiesin sen, koska... 301 00:28:02,412 --> 00:28:03,663 ...me Buccon kanssa... 302 00:28:03,956 --> 00:28:05,207 ...tunnetaan tosi hyvin. - Bucho. 303 00:28:05,875 --> 00:28:06,876 Hänen myös. 304 00:28:10,546 --> 00:28:11,714 Tämän kaverin... 305 00:28:11,964 --> 00:28:14,508 ...tapasin vasta tänään. - Mene sisään. 306 00:28:14,800 --> 00:28:16,178 Hyvää työtä. 307 00:28:16,428 --> 00:28:17,596 - Hyvää työtä. - Mene sisään. 308 00:28:17,846 --> 00:28:20,473 Kiva nähdä, että kiinnität huomiota yksityiskohtiin. 309 00:28:20,724 --> 00:28:22,517 Hienoa, ese, hienoa. 310 00:28:22,893 --> 00:28:23,977 Näytä tietä. 311 00:28:53,260 --> 00:28:55,721 EPÄKUNNOSSA 312 00:29:07,943 --> 00:29:09,319 Tuonne? 313 00:29:11,154 --> 00:29:12,781 Vastenmielistä. 314 00:29:34,930 --> 00:29:36,181 Mitä tahdot? 315 00:29:38,392 --> 00:29:40,352 Etsin töitä. 316 00:29:40,978 --> 00:29:42,354 Täällä ei ole. 317 00:29:43,314 --> 00:29:44,691 Selvä. 318 00:29:50,947 --> 00:29:52,657 Onko täällä jotain juotavaa? 319 00:29:52,949 --> 00:29:54,659 Onko laatikossa jotain? 320 00:29:54,951 --> 00:29:56,203 On. 321 00:29:56,495 --> 00:29:57,664 Mitä? 322 00:29:58,164 --> 00:29:59,416 Kitara. 323 00:30:04,004 --> 00:30:07,340 Oletko varma, ettet halua minun soittavan? 324 00:30:08,050 --> 00:30:10,511 Haluamme vain nähdä, mitä laatikossa on. 325 00:30:11,012 --> 00:30:12,263 Jos on, niin kuin sanot... 326 00:30:12,763 --> 00:30:14,098 ...saat juoda, mitä haluat. 327 00:30:17,935 --> 00:30:19,729 Minähän sanoin jo. 328 00:30:20,189 --> 00:30:22,316 Olen muusikko. Tämä on kitarani. 329 00:30:22,608 --> 00:30:23,609 Älä koske siihen! 330 00:30:24,151 --> 00:30:25,527 Ottakaa se pois! 331 00:30:33,703 --> 00:30:34,704 Heti. 332 00:30:36,039 --> 00:30:37,123 Miten menee? 333 00:30:40,126 --> 00:30:41,244 Mikä se on? 334 00:30:41,753 --> 00:30:42,837 Kitara. 335 00:30:47,301 --> 00:30:48,469 Se on kitara. 336 00:30:50,304 --> 00:30:52,514 Kuulimme laatikosta täynnä aseita. 337 00:30:52,806 --> 00:30:53,941 Tiedän. 338 00:30:54,642 --> 00:30:56,268 Piti vain varmistaa. 339 00:30:56,602 --> 00:30:57,737 Ymmärrän. 340 00:31:01,983 --> 00:31:03,235 Se on hän! 341 00:31:05,529 --> 00:31:06,613 Hyvä on. 342 00:31:06,905 --> 00:31:08,022 Se olen minä. 343 00:31:09,157 --> 00:31:11,536 En ole teitä vastaan, joten ottakaa rauhallisesti. 344 00:31:11,827 --> 00:31:12,828 Ihan rauhallisesti. 345 00:31:14,038 --> 00:31:16,666 Etsin miestä, jota kutsutaan... 346 00:31:18,876 --> 00:31:20,336 Ei vielä. 347 00:31:50,328 --> 00:31:51,788 Mitä siellä tapahtuu?! 348 00:31:54,791 --> 00:31:55,959 Tapahtuuko tuo nyt? 349 00:32:37,463 --> 00:32:38,631 Vartioi häntä! 350 00:32:38,964 --> 00:32:40,424 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 351 00:32:50,311 --> 00:32:51,395 Ystäviäsi? 352 00:32:52,730 --> 00:32:56,400 Vannon, etten tiedä, mitä täällä tapahtuu! 353 00:33:10,123 --> 00:33:11,258 Paska! 354 00:33:57,174 --> 00:33:58,634 Missasit! 355 00:34:26,874 --> 00:34:28,210 Nouse ylös. 356 00:34:30,670 --> 00:34:31,838 Tule tänne. 357 00:34:35,258 --> 00:34:39,179 Etsin miestä, jota kutsutaan "Buchoksi". 358 00:34:40,723 --> 00:34:41,724 Siinä kaikki. 359 00:34:42,808 --> 00:34:45,478 Mutta teet sen minulle vaikeaksi. 360 00:34:51,901 --> 00:34:53,153 Kuuntele. 361 00:34:54,279 --> 00:34:55,989 En halua tappaa sinua. 362 00:34:56,990 --> 00:35:00,077 Sinä viet minut hänen luokseen. Ymmärrätkö? 363 00:35:11,130 --> 00:35:13,424 Ammutko selkään?! 364 00:35:22,226 --> 00:35:23,310 Paskiainen! 365 00:35:58,641 --> 00:36:00,101 Jos haluat mennä... 366 00:36:00,768 --> 00:36:01,903 ...mene. 367 00:36:03,688 --> 00:36:05,148 Jos haluat jäädä... 368 00:36:06,775 --> 00:36:07,776 ...ota iisisti. 369 00:36:25,587 --> 00:36:26,838 Vedä käteen! 370 00:39:47,850 --> 00:39:49,226 Rahat ovat vielä siellä. 371 00:39:49,477 --> 00:39:50,854 Ja autokuski. 372 00:39:51,062 --> 00:39:54,816 Kuski makaa lattialla kolme luotia päässään. 373 00:39:55,025 --> 00:39:57,569 - Tavo on tappanut hänet. - Missä Tavo on? 374 00:39:58,236 --> 00:39:59,237 Ulkona. 375 00:40:00,405 --> 00:40:01,439 Missä? 376 00:40:01,615 --> 00:40:02,617 Parin korttelin päässä. 377 00:40:02,867 --> 00:40:05,244 Käske hänen tulla tänne! 378 00:40:05,494 --> 00:40:08,039 - Mitä tapahtui?! - Hän on kuollut. 379 00:40:42,826 --> 00:40:44,370 Pomo... 380 00:40:45,412 --> 00:40:48,082 ...kuka hän sitten olikin, hän ei tullut rahan takia. 381 00:40:49,833 --> 00:40:51,378 Hän tuli minun vuokseni. 382 00:40:52,545 --> 00:40:53,546 ETSIN BUCHOA - M 383 00:40:53,797 --> 00:40:58,093 Oletko kuullut tarinaa miehestä, jonka kitarakotelo on täynnä aseita? 384 00:40:59,177 --> 00:41:02,514 Pelkkiä tarinoita. Sitä ne ovat, tarinoita. 385 00:41:02,722 --> 00:41:04,934 En voi uskoa tätä. 386 00:41:10,731 --> 00:41:13,235 Ettekö näe, että paikka on suljettu?! 387 00:41:16,322 --> 00:41:17,615 Meidän täytyy löytää hänet. 388 00:41:17,865 --> 00:41:20,076 Sanoit, että kolumbialaiset seuraavat meitä. 389 00:41:20,660 --> 00:41:21,911 Joten toimitaan nopeasti. 390 00:41:22,161 --> 00:41:23,955 Hän varmaan lähti kaupungista. 391 00:41:24,789 --> 00:41:26,332 Hän tietää, että olen täällä. 392 00:41:26,624 --> 00:41:28,669 Ei hän minnekään mene. 393 00:41:40,306 --> 00:41:41,600 Missä olen? 394 00:41:42,309 --> 00:41:43,602 Kirjakaupassa. 395 00:41:44,394 --> 00:41:46,104 Tai kirjakahvilassa. 396 00:41:51,943 --> 00:41:53,738 Mitä annoit minulle? 397 00:41:53,988 --> 00:41:55,364 Särkylääkettä. 398 00:41:55,656 --> 00:41:56,741 Minä ompelen sinua. 399 00:42:03,831 --> 00:42:05,291 Missä kaikki ovat? 400 00:42:05,834 --> 00:42:07,961 Suljin aikaisin, joten kukaan ei tule. 401 00:42:08,253 --> 00:42:11,256 Kukaan ei tulisi muutenkaan. 402 00:42:12,799 --> 00:42:13,917 Miksi? 403 00:42:14,217 --> 00:42:15,469 Kukaan ei lue. 404 00:42:22,769 --> 00:42:24,896 Ovatko nämä sinun? Kaikki... 405 00:42:25,146 --> 00:42:26,314 ...nämä kirjat? 406 00:42:27,482 --> 00:42:28,650 Minun. 407 00:42:28,942 --> 00:42:30,903 Vanhempani kuolivat. 408 00:42:31,278 --> 00:42:33,822 He jättivät minulle talon ja vähän rahaa. 409 00:42:34,073 --> 00:42:35,533 Minulla on asunto yläkerrassa. 410 00:42:39,287 --> 00:42:40,830 Miksi juuri kirjakauppa? 411 00:42:41,122 --> 00:42:43,417 Täällä ei ole koskaan ollut kirjakauppaa. 412 00:42:44,627 --> 00:42:46,671 Joten sain tämän huippuidean. 413 00:42:49,632 --> 00:42:52,176 Oletko varma, että tiedät mitä teet? 414 00:42:55,472 --> 00:42:56,848 Tämän takia kirjakauppa. 415 00:42:57,724 --> 00:43:00,018 Eikö täällä ole sairaalaa? 416 00:43:00,310 --> 00:43:03,563 Luota minuun. Et kai halua täkäläiseen sairaalaan. 417 00:43:06,817 --> 00:43:09,028 Et löydä töitä täältä. 418 00:43:10,113 --> 00:43:11,247 Mitä? 419 00:43:11,614 --> 00:43:12,824 Kitara. 420 00:43:13,116 --> 00:43:14,993 Täällä ei palkata muusikoita. 421 00:43:16,828 --> 00:43:17,996 Tiedän. 422 00:43:20,541 --> 00:43:22,334 Tytöt olivat kovasti perääni. 423 00:43:38,685 --> 00:43:40,228 - Näetkö tämän? - Kyllä. 424 00:43:41,479 --> 00:43:43,523 Tässä oli nimesi. 425 00:43:46,652 --> 00:43:48,446 Et edes tiedä nimeäni. 426 00:43:48,821 --> 00:43:49,955 Totta. 427 00:43:50,448 --> 00:43:52,158 En tiedä nimeäsi. 428 00:43:53,784 --> 00:43:54,994 Poltatko? 429 00:43:57,623 --> 00:43:58,624 En. 430 00:44:06,549 --> 00:44:07,634 Kiitos. 431 00:44:07,884 --> 00:44:10,804 Vähintä, mitä voin tehdä, koska pelastit henkeni. 432 00:44:12,056 --> 00:44:13,682 Ota pari lisää. 433 00:44:13,974 --> 00:44:15,935 - Mitä se on? - Särkylääkettä. 434 00:44:19,605 --> 00:44:20,856 Kuumaa vettä. 435 00:44:22,275 --> 00:44:23,393 Helvetti! 436 00:44:24,110 --> 00:44:25,128 Mitä teet?! 437 00:44:25,278 --> 00:44:26,529 - Anteeksi. - Olet hullu. 438 00:44:26,780 --> 00:44:29,449 Rentoudu. Tässä on kylmää vettä. 439 00:44:35,831 --> 00:44:36,916 Onko parempi? 440 00:44:38,459 --> 00:44:39,627 Ommellaan sinut. 441 00:45:08,074 --> 00:45:09,325 Ulos täältä! 442 00:46:26,202 --> 00:46:27,319 Tiedän, kuka olet. 443 00:46:28,371 --> 00:46:29,455 Todellako? 444 00:46:31,415 --> 00:46:34,251 Olet se tyyppi, josta kiertää kaikenlaista juttua. 445 00:46:36,045 --> 00:46:37,505 Tapat huumediilereitä. 446 00:46:37,755 --> 00:46:39,549 Tunnetko Buchon? 447 00:46:40,968 --> 00:46:44,054 Et kai usko pärjääväsi Bucholle yksin? 448 00:46:44,246 --> 00:46:45,480 Tunnetko hänet? 449 00:46:45,572 --> 00:46:46,673 Kyllä. 450 00:46:48,100 --> 00:46:50,479 Minulla on muutamia kavereita. 451 00:46:50,729 --> 00:46:51,814 Ovat palveluksen velkaa. 452 00:46:53,732 --> 00:46:54,942 Älä valita. 453 00:46:55,317 --> 00:46:58,988 Se olisi sievempi, jos olisit pysynyt paikoillasi. 454 00:46:59,738 --> 00:47:00,948 Tuo on pahempi. 455 00:47:01,240 --> 00:47:02,533 Kuka tuon teki? 456 00:47:02,951 --> 00:47:04,911 Minä, kauan sitten. 457 00:47:12,335 --> 00:47:14,629 En halua edes tietää, mikä tämä on. 458 00:47:18,759 --> 00:47:21,929 Se on pelastanut henkeni usein. 459 00:47:23,639 --> 00:47:24,640 Saat sen. 460 00:47:25,266 --> 00:47:26,726 Ei kiitos. 461 00:47:28,270 --> 00:47:29,896 En tosiaankaan halua. 462 00:47:33,233 --> 00:47:34,484 Autatko minua? 463 00:47:39,239 --> 00:47:41,284 En voi auttaa sinua. 464 00:47:43,202 --> 00:47:45,580 Jätän tavarani tänne joksikin aikaa. 465 00:47:47,649 --> 00:47:48,683 Hyvä on. 466 00:47:48,833 --> 00:47:50,209 Voinhan luottaa sinuun? 467 00:47:50,460 --> 00:47:51,494 Voit. 468 00:47:51,586 --> 00:47:52,671 Todellako? 469 00:47:54,298 --> 00:47:55,382 Hyvä on. 470 00:47:56,133 --> 00:47:57,251 Mihin menet? 471 00:47:57,343 --> 00:47:59,303 Menen kirkolle. 472 00:47:59,887 --> 00:48:00,971 Miksi? 473 00:48:01,221 --> 00:48:02,931 Tunnustamaan syntini. 474 00:48:03,474 --> 00:48:04,684 Olen syntinen. 475 00:48:05,185 --> 00:48:06,302 Tiedän. 476 00:48:12,735 --> 00:48:14,028 Kiitinkö sinua? 477 00:48:14,654 --> 00:48:16,113 Et. 478 00:48:19,159 --> 00:48:20,243 Teen sen vielä. 479 00:48:38,012 --> 00:48:39,389 Mitäs pidät? 480 00:48:41,850 --> 00:48:43,227 Luodinkestävät ikkunat... 481 00:48:43,519 --> 00:48:44,812 ...sivut... 482 00:48:45,104 --> 00:48:46,188 ...ja konepelti. 483 00:48:48,107 --> 00:48:49,483 Juuri, kuten halusit. 484 00:48:54,656 --> 00:48:58,076 Tänään ei ole noutajia, paitsi yksi Hidalgossa. 485 00:48:58,326 --> 00:48:59,577 Pysy poissa sieltä. 486 00:48:59,828 --> 00:49:03,581 Etsit vain kaupungin alueelta. Ota auto ja etsi hänet! 487 00:49:03,915 --> 00:49:05,033 Otan kuormurini. 488 00:49:05,125 --> 00:49:07,086 Ota auto. Siksi minä sen hankin. 489 00:49:07,336 --> 00:49:09,046 Jos näet jonkun muukalaisen... 490 00:49:09,297 --> 00:49:12,216 ...tapa hänet. En voi jättää mitään sattuman varaan. 491 00:49:17,346 --> 00:49:18,806 Aurinkokatto on luodinkestävä. 492 00:49:19,099 --> 00:49:21,935 Toimii kuin kilpi, jos joku ampuu siihen. 493 00:49:22,227 --> 00:49:23,603 Katsopas. 494 00:49:29,568 --> 00:49:32,238 Se toimii. Mene hakemaan hänet. 495 00:49:34,949 --> 00:49:38,954 Ota tyttö mukaan. Tarvitset kaiken avun. 496 00:49:53,803 --> 00:49:54,804 Sinä myös. 497 00:50:24,003 --> 00:50:27,256 Isä, olen juuri tappanut monta miestä. 498 00:50:27,548 --> 00:50:29,008 Ihanko totta? 499 00:50:29,884 --> 00:50:33,054 Kuulemani mukaan pistit matalaksi koko Tarasco-baarin. 500 00:50:33,347 --> 00:50:36,850 Hyvä homma. Koko Coahuila on nyt perässäsi. 501 00:50:37,101 --> 00:50:38,560 Tilanne karkasi käsistä. 502 00:50:39,144 --> 00:50:40,938 Sanoinhan, ettei verikylpyjä. 503 00:50:41,230 --> 00:50:44,149 Bucho on viimeinen. 504 00:50:45,401 --> 00:50:46,403 Sitten tämä on ohi. 505 00:50:46,653 --> 00:50:50,073 He tappoivat rakastamasi naisen. 506 00:50:50,323 --> 00:50:52,117 Sitten he lävistivät kätesi. 507 00:50:52,367 --> 00:50:54,327 Kaksi pistettä. Herää! 508 00:50:54,619 --> 00:50:57,080 Ei siihen ole kostoa. 509 00:50:58,541 --> 00:50:59,658 Anna jo olla. 510 00:51:01,069 --> 00:51:02,120 Usko minua... 511 00:51:02,212 --> 00:51:05,966 ...tätä tyyppiä et halua löytää edestäsi, kun loppu koittaa. 512 00:51:07,801 --> 00:51:09,261 Mitä tarkoitat? 513 00:51:10,012 --> 00:51:13,766 Olen tiedustellut, Buchon kanssa ei leikitä. 514 00:51:14,058 --> 00:51:15,059 Luota minuun. 515 00:51:16,269 --> 00:51:17,895 En lähde ilman Buchoa. 516 00:51:18,146 --> 00:51:21,065 Et halua elää pitempään? Olkoon. Mutta minä haluan. 517 00:51:21,316 --> 00:51:22,776 Jos tarvitset apua... 518 00:51:23,027 --> 00:51:24,111 ...älä soita minulle. 519 00:51:24,361 --> 00:51:26,822 Soita Campalle ja Quinolle. He ovat hulluja. 520 00:51:27,114 --> 00:51:29,325 Minun täytyy saada luottaa sinuun! 521 00:51:29,616 --> 00:51:31,243 Ne ajat ovat ohi. 522 00:51:31,744 --> 00:51:33,704 Odota! 523 00:51:33,954 --> 00:51:36,166 Onnea. Älä tapata itseäsi. 524 00:51:38,168 --> 00:51:39,794 Haluatteko ripittäytyä? 525 00:51:43,423 --> 00:51:46,343 Ehkä myöhemmin, Isä. Sieltä minne menen, tullaan... 526 00:51:46,635 --> 00:51:48,763 ...heti takaisin. 527 00:52:18,628 --> 00:52:21,464 En soittanut aikaisemmin koska... 528 00:52:22,423 --> 00:52:23,591 ...pärjäsin yksin. 529 00:52:25,971 --> 00:52:28,264 Hänellä ei ole paikkaa, minne mennä. 530 00:52:29,057 --> 00:52:31,017 Mieheni ovat nyt hänen perässään. 531 00:52:32,644 --> 00:52:34,437 Lähetitkö jonkun?! 532 00:52:34,688 --> 00:52:36,564 Kauanko hän on ollut täällä? 533 00:52:37,108 --> 00:52:38,734 Kuka hän on? 534 00:52:40,277 --> 00:52:43,197 Mistä sinä puhut? Homma on hanskassa. 535 00:52:43,739 --> 00:52:46,283 Hänenlaisensa vain sotkee paikat... 536 00:52:46,575 --> 00:52:48,536 ...ja saa paljon melua aikaan. 537 00:52:51,790 --> 00:52:53,583 Miltä hän näyttää? 538 00:52:56,378 --> 00:52:59,715 Minun täytyy tietää, tai väärä mies voi kuolla. 539 00:53:00,298 --> 00:53:04,345 Ensi kerralla soitan aikaisemmin, mutta nyt pärjään... 540 00:53:06,222 --> 00:53:07,307 Paska! 541 00:53:11,060 --> 00:53:13,604 Mikä on autopuhelimeni numero? 542 00:53:15,566 --> 00:53:18,402 Paskiaiset, mikä on autoni numero?! 543 00:53:18,819 --> 00:53:19,903 Numero! 544 00:53:23,157 --> 00:53:24,783 Se on autossasi, pomo. 545 00:53:43,554 --> 00:53:47,391 Mikä helvetti on autoni puhelinnumero? 546 00:53:52,815 --> 00:53:53,933 Helvetti. 547 00:53:56,903 --> 00:54:00,657 - Mitä sinä teet? Häivy. - Et voi lähteä näin. 548 00:54:00,907 --> 00:54:02,058 Tarvitsen sinua. 549 00:54:04,370 --> 00:54:05,996 Näin taas unta hänestä. 550 00:54:06,246 --> 00:54:07,414 Entä sitten! 551 00:54:10,084 --> 00:54:11,085 Kuuntele! 552 00:54:13,921 --> 00:54:15,089 Olet oikeassa. 553 00:54:16,591 --> 00:54:17,592 Olet oikeassa. 554 00:54:19,803 --> 00:54:21,012 Ehkä minun pitäisi lopettaa. 555 00:54:21,471 --> 00:54:25,225 Lopultakin puhut järkeä. Usko, kun sanon... 556 00:54:25,475 --> 00:54:28,311 ...jos et lopeta nyt, sinusta tulee loppu nopeasti. 557 00:55:07,563 --> 00:55:08,680 Sisään! 558 00:55:16,072 --> 00:55:17,240 Varo! 559 00:55:26,542 --> 00:55:28,753 Missä hän on? Hänet pitää tappaa. 560 00:56:20,267 --> 00:56:21,560 Minä taas. 561 00:56:21,852 --> 00:56:24,855 Mies, josta puhuit... Miltä hän näyttää? 562 00:56:26,399 --> 00:56:29,568 Vain, jotta tiedän. Jotta mieheni eivät erehdy. 563 00:56:30,736 --> 00:56:33,240 Tumma tukka, tumma iho. Aivan. 564 00:56:33,657 --> 00:56:35,450 Saisinko lisää yksityiskohtia? 565 00:56:36,284 --> 00:56:37,577 Tatuointi rinnassa. 566 00:56:39,455 --> 00:56:42,166 Tatuoitu nainen rinnassa. 567 00:56:42,375 --> 00:56:44,168 Mitä muuta? 568 00:56:44,712 --> 00:56:45,796 Oliko aseita? 569 00:56:46,088 --> 00:56:47,715 Heittoveitsiä. 570 00:56:49,591 --> 00:56:50,592 Ja? 571 00:56:51,635 --> 00:56:55,764 Ja puhelinrahaa, jotta voi pitää sinut ajan tasalla. 572 00:56:57,308 --> 00:56:58,309 Hyvä on. 573 00:56:58,518 --> 00:57:00,311 Eiköhän tämä riitä, kiitos. 574 00:57:02,647 --> 00:57:04,524 Pysymme erossa hänestä. 575 00:57:05,150 --> 00:57:06,359 Kiitos. 576 00:57:10,406 --> 00:57:11,407 Helvetti! 577 00:57:11,699 --> 00:57:15,745 Tätä minä tarkoitin. Omat miehemme tarkkailevat meitä. 578 00:57:15,995 --> 00:57:18,539 Aamusta asti hän on ollut täällä ja seurannut meitä. 579 00:57:19,749 --> 00:57:20,883 Paskiaiset! 580 00:57:21,292 --> 00:57:22,461 Etsikää hänet! 581 00:57:22,711 --> 00:57:23,828 Etsikää kenet? 582 00:57:24,046 --> 00:57:25,213 Ei ole muita! 583 00:57:25,422 --> 00:57:29,468 Häntä pidetään kolumbialaisena. Eivät myönnä olevansa perässäsi. 584 00:57:30,052 --> 00:57:34,097 Siellä on joku muukin. Ja haluan löytää hänet nyt! 585 00:57:34,390 --> 00:57:35,641 Kuka muu siellä on? 586 00:57:36,017 --> 00:57:37,310 Kitaransoittaja? 587 00:57:37,602 --> 00:57:38,978 Hän on myytti. 588 00:57:39,395 --> 00:57:42,315 - Myytti. - Et ole uskovaisia. 589 00:57:42,648 --> 00:57:44,692 Se koituu tuhoksesi. 590 00:57:44,942 --> 00:57:47,780 Tulen kanssasi. En voi jättää tätä sinulle. 591 00:57:49,198 --> 00:57:51,408 Nyt olen itse kusessa. 592 00:58:08,761 --> 00:58:09,795 Manito! 593 00:58:10,137 --> 00:58:11,932 Miksi et harjoittele? 594 00:58:12,391 --> 00:58:15,143 Minähän sanoin. Joka päivä, koko ajan. 595 00:58:16,019 --> 00:58:17,646 En voi soittaa tätä kitaraa. 596 00:58:19,356 --> 00:58:20,440 Tule. 597 00:58:20,691 --> 00:58:21,942 Mihin menet? 598 00:58:22,275 --> 00:58:24,153 Haen oman kitarani. 599 00:58:24,737 --> 00:58:25,905 Odotan tässä. 600 00:58:26,114 --> 00:58:27,824 Se on tuolla. 601 00:58:28,825 --> 00:58:30,034 Mikä? 602 00:58:30,284 --> 00:58:33,371 Kitarani. Saat nähdä, miten olen harjoitellut. 603 00:58:43,424 --> 00:58:44,633 Senkin kakara. 604 00:59:13,331 --> 00:59:16,168 Pysy siinä. Täällä ei saisi olla muita. 605 00:59:21,798 --> 00:59:23,425 Tässä se on. 606 00:59:40,070 --> 00:59:42,447 Tätä voin soittaa. 607 00:59:52,917 --> 00:59:54,377 Älkää edes ajatelko moista. 608 00:59:56,170 --> 00:59:57,338 Anna kitara. 609 00:59:58,422 --> 00:59:59,540 Kitara! 610 01:00:02,844 --> 01:00:03,995 Häipykää. 611 01:00:12,104 --> 01:00:13,271 Paska. 612 01:00:23,741 --> 01:00:25,618 Onko tämä isäsi kitara? 613 01:00:27,746 --> 01:00:29,623 Tämän takiako hän ei ole töissä? 614 01:00:29,873 --> 01:00:31,834 He toimittavat kitaroita toisinaan. 615 01:00:32,084 --> 01:00:33,335 Mitä sinä siitä saat? 616 01:00:33,585 --> 01:00:37,089 Isän ei tarvitse olla töissä. Hän vain katsoo TV:tä. 617 01:00:37,339 --> 01:00:38,799 He piilottavat sitä kaikkialle. 618 01:00:39,008 --> 01:00:41,761 Lastenvaunuihin, kirkkoihin... 619 01:00:42,053 --> 01:00:44,097 ...kirjakauppoihin. Kysy Carolinalta. 620 01:00:44,247 --> 01:00:45,281 Hän kertoo sinulle. 621 01:00:45,390 --> 01:00:46,599 Hän tekee samoin. 622 01:01:04,494 --> 01:01:05,955 Mitä? Jeesus. 623 01:01:06,205 --> 01:01:08,082 - Mitä kerroit hänelle?! - Kenelle? 624 01:01:08,332 --> 01:01:11,085 - Olet hänen töissään, vai mitä? - En ole kenenkään töissä. 625 01:01:11,377 --> 01:01:13,171 Haluan tietää, mitä kerroit! 626 01:01:13,463 --> 01:01:14,839 - En mitään. - Et mitään?! 627 01:01:15,131 --> 01:01:16,924 Mistä sinä puhut?! 628 01:01:17,217 --> 01:01:18,335 Kerroit, että olin kirkossa! 629 01:01:18,385 --> 01:01:21,305 - En kertonut mitään kenellekään! - Katso minua! 630 01:01:21,555 --> 01:01:22,890 Suojelet häntä! 631 01:01:23,098 --> 01:01:24,099 - Enpäs! - Kylläpäs! 632 01:01:24,391 --> 01:01:27,311 Jos niin tekisin, olisin kertonut hänelle, missä olet! 633 01:01:27,403 --> 01:01:28,554 Et halua hänen kuolevan! 634 01:01:28,604 --> 01:01:32,275 En halua kenenkään kuolevan! Hänen kuolemansa ei ole ratkaisu. 635 01:01:33,651 --> 01:01:34,736 Tiedätkö, mitä näen? 636 01:01:34,986 --> 01:01:37,197 Näen, ettet ole häntä parempi. 637 01:01:39,032 --> 01:01:40,575 Samanlainen paska! 638 01:01:47,583 --> 01:01:48,834 Kenet tahansa voi ostaa. 639 01:01:49,126 --> 01:01:50,503 Ei ketä tahansa. 640 01:01:50,753 --> 01:01:52,004 Oletko niin hyvä? 641 01:01:52,296 --> 01:01:54,591 Näetkö tämän kaupan? Se on minun. 642 01:01:54,800 --> 01:01:57,177 Joku tulee ja jättää jotain. 643 01:01:57,427 --> 01:01:59,221 - Joitakin päiviä myöhemmin... - Paljonko? 644 01:01:59,471 --> 01:02:01,098 ...joku toinen tulee hakemaan sen. 645 01:02:01,306 --> 01:02:02,307 Vuokraan tilaa! 646 01:02:02,516 --> 01:02:04,309 - Siinä kaikki, mitä teen. - Kuinka paljon?! 647 01:02:04,518 --> 01:02:05,535 Takahuoneesta. 648 01:02:05,686 --> 01:02:07,480 Kuinka paljon hän maksaa? 649 01:02:11,859 --> 01:02:13,236 50 000 dollaria vuodessa. 650 01:02:13,486 --> 01:02:15,531 50 000. 651 01:02:18,575 --> 01:02:19,694 Käteisenä. 652 01:02:29,337 --> 01:02:32,425 Olet taas haavoittunut. Tule tänne. 653 01:02:42,309 --> 01:02:43,394 Käy tiskille. 654 01:02:49,484 --> 01:02:52,154 En avannut kauppaa, jotta se kaatuisi. 655 01:02:52,362 --> 01:02:55,115 En halunnut rahaa. En vain halunnut sulkea kauppaa. 656 01:02:55,323 --> 01:02:58,995 Eräänä päivänä Bucho käveli sisään salkku täynnä rahaa... 657 01:02:59,245 --> 01:03:01,706 ...ja sanoi: "Carolina, ota tämä... 658 01:03:01,956 --> 01:03:03,666 ...jatka bisnestäsi... 659 01:03:04,000 --> 01:03:06,919 ...ja saat 50 000 vuodessa." 660 01:03:11,300 --> 01:03:13,594 He ovat tehneet samoin monien kanssa täällä. 661 01:03:13,844 --> 01:03:16,221 He käyttävät meitä kulisseina. 662 01:03:16,847 --> 01:03:19,850 Osalla rahoista pidän kaupan auki. 663 01:03:20,142 --> 01:03:22,353 Loput laitan säästöön ja siten... 664 01:03:22,771 --> 01:03:24,147 ...jos jonain päivänä... 665 01:03:24,397 --> 01:03:26,858 ...tilanne pahenee... 666 01:03:27,108 --> 01:03:29,152 ...minulla on rahaa lähteä. 667 01:03:29,986 --> 01:03:31,529 Mutta en voi lähteä. 668 01:03:32,489 --> 01:03:35,159 Kun kerran olet mukana, et pääsekään irti. 669 01:03:35,451 --> 01:03:38,037 Eräs minulle tärkeä ihminen... 670 01:03:38,579 --> 01:03:40,207 ...tapettiin juuri. 671 01:03:41,291 --> 01:03:43,794 En voi olla tekemättä, mitä minun täytyy. 672 01:03:44,628 --> 01:03:45,797 En voi. 673 01:03:48,216 --> 01:03:49,266 Kirottua! 674 01:03:58,477 --> 01:04:00,104 Tarvitsetko apua? 675 01:04:00,354 --> 01:04:02,648 En, yritin vain siirtää... 676 01:04:03,232 --> 01:04:04,692 ...kassaani. 677 01:04:05,651 --> 01:04:07,277 Tarvitsen joka tapauksessa uuden. 678 01:04:18,957 --> 01:04:20,333 Mikä tuo sinut tänne? 679 01:04:20,875 --> 01:04:23,421 En käy enää usein, vai mitä? 680 01:04:25,506 --> 01:04:26,757 Et. 681 01:04:28,342 --> 01:04:29,593 Miten menee? 682 01:04:30,010 --> 01:04:31,345 Ihan hyvin. 683 01:04:31,762 --> 01:04:32,930 Kauppa? 684 01:04:33,180 --> 01:04:34,807 Kauppa käy. 685 01:04:36,852 --> 01:04:38,645 Niin hyvin, kuin se nyt voi. 686 01:04:40,355 --> 01:04:41,815 Sanoinhan sinulle... 687 01:04:42,065 --> 01:04:43,216 ...että kirjakauppa... 688 01:04:45,152 --> 01:04:46,611 ...ei onnistu täällä. 689 01:04:47,572 --> 01:04:48,823 Entä itse? 690 01:04:53,494 --> 01:04:57,373 Etsin erästä, joka uhkaa toimintaamme. 691 01:04:57,623 --> 01:05:00,002 Olet ehkä kuullut, mitä baarissa tapahtui. 692 01:05:00,210 --> 01:05:02,755 Siellä ammuskeltiin. 693 01:05:03,130 --> 01:05:06,217 Oletko nähnyt ketään, joka näyttää... 694 01:05:06,509 --> 01:05:07,677 Epäilyttävältä? 695 01:05:14,018 --> 01:05:15,186 En. 696 01:05:18,689 --> 01:05:19,899 Paska. 697 01:05:20,191 --> 01:05:23,944 Mies, jota etsin, on ilmeisen vaarallinen... 698 01:05:26,531 --> 01:05:29,242 ...joten en pyydä sinua törmäämään häneen... 699 01:05:30,369 --> 01:05:31,370 ...mutta... 700 01:05:31,620 --> 01:05:32,737 ...jos näet hänet... 701 01:05:35,040 --> 01:05:36,583 ...soitathan minulle? 702 01:05:37,668 --> 01:05:38,753 Totta kai. 703 01:05:42,465 --> 01:05:43,583 Tarkoitan... 704 01:05:52,351 --> 01:05:55,020 ...emme halua lisää ammuskelua. 705 01:06:04,781 --> 01:06:06,408 En ole nähnyt häntä. 706 01:06:13,206 --> 01:06:14,542 Ethän... 707 01:06:14,792 --> 01:06:16,335 ...valehtele minulle... 708 01:06:16,585 --> 01:06:17,670 ...ethän? 709 01:06:24,468 --> 01:06:25,586 En. 710 01:06:30,309 --> 01:06:32,186 Jo on sotku. 711 01:06:32,895 --> 01:06:34,013 Niin. 712 01:06:38,526 --> 01:06:39,778 Siivoan sen. 713 01:06:41,822 --> 01:06:43,949 Kiitos kahvista. Soita. 714 01:06:44,241 --> 01:06:45,576 Jos... 715 01:06:46,660 --> 01:06:48,287 ...näen hänet... 716 01:06:49,121 --> 01:06:50,914 ...soitan sinulle varmasti. 717 01:06:54,252 --> 01:06:55,628 Soita minulle. 718 01:07:01,718 --> 01:07:02,886 Oliko se hän? 719 01:07:03,136 --> 01:07:06,474 Et tee hänelle mitään täällä, tai meidät tapetaan molemmat. 720 01:07:06,724 --> 01:07:08,851 Enkä halua kuolla tämän takia. 721 01:07:10,436 --> 01:07:12,229 Pysy poissa ikkunasta. 722 01:08:07,124 --> 01:08:09,000 Tämä ei ole niin paha. 723 01:08:13,463 --> 01:08:15,841 Se onkin melkein parantunut. 724 01:08:18,302 --> 01:08:20,012 Mikset kertonut hänelle... 725 01:08:20,263 --> 01:08:21,723 ...että olen täällä? 726 01:08:24,142 --> 01:08:25,309 En tiedä. 727 01:08:27,437 --> 01:08:30,106 Tiedän, että hän on mielestäsi paha. 728 01:08:31,859 --> 01:08:33,402 Hän onkin, kulta. 729 01:08:35,571 --> 01:08:36,739 Hän on. 730 01:08:38,115 --> 01:08:39,742 Ei oikeastaan. 731 01:08:40,409 --> 01:08:42,119 Hänessä on hyvätkin puolensa. 732 01:08:42,327 --> 01:08:45,039 Se yksin voi pelastaa hänet. 733 01:08:50,920 --> 01:08:52,130 Mikä tämä on? 734 01:08:52,964 --> 01:08:54,591 Se oli sinulle. 735 01:08:54,966 --> 01:08:56,677 Se oli minulle? 736 01:08:56,927 --> 01:08:58,721 Eikö se ole minulle enää? 737 01:08:59,889 --> 01:09:01,599 No, saat sen. 738 01:09:05,728 --> 01:09:08,982 En hankkinut siihen koteloa, koska sehän sinulla jo on. 739 01:09:09,232 --> 01:09:11,193 Se on kaunis. Kiitos. 740 01:09:11,443 --> 01:09:12,903 Ajattelin, että ehkä voisit... 741 01:09:13,195 --> 01:09:17,116 ...ottaa kotelosta aseet ja laittaa sen tilalle. 742 01:09:18,659 --> 01:09:19,744 Ehkä. 743 01:09:20,829 --> 01:09:22,081 Soita jotain. 744 01:09:22,372 --> 01:09:23,407 En. 745 01:09:23,499 --> 01:09:25,375 Ole kiltti, minä autan. 746 01:09:28,879 --> 01:09:30,339 - Olen pahoillani. - Ole varovainen. 747 01:09:30,881 --> 01:09:31,965 Ei se mitään. 748 01:09:32,717 --> 01:09:34,844 En voi soittaa enää. 749 01:09:35,228 --> 01:09:36,379 Mikset? 750 01:09:36,471 --> 01:09:38,515 Katso kättäni. Se on... 751 01:09:39,958 --> 01:09:41,075 En voi. 752 01:09:41,226 --> 01:09:42,936 Voimme improvisoida. 753 01:09:43,228 --> 01:09:44,687 Improvisoida? 754 01:09:47,650 --> 01:09:48,734 Osaatko soittaa? 755 01:09:50,945 --> 01:09:52,196 Vähän. 756 01:09:53,948 --> 01:09:55,032 Hyvä on. 757 01:09:59,955 --> 01:10:01,832 Eihän tuo ole edes nuotti. 758 01:10:02,707 --> 01:10:04,418 Anna minun näyttää. 759 01:10:04,709 --> 01:10:06,753 Laita nämä sormet näin. 760 01:10:07,129 --> 01:10:08,296 Näinkö? 761 01:10:09,089 --> 01:10:10,883 Hyvä. Juuri noin. 762 01:10:11,175 --> 01:10:12,343 Annas, kun katson. 763 01:10:27,860 --> 01:10:28,977 Hyvä on. 764 01:12:31,454 --> 01:12:32,455 Memo... 765 01:12:32,997 --> 01:12:34,457 ...hän on kirjakaupassa. 766 01:12:35,082 --> 01:12:36,542 Olen varma siitä. 767 01:12:38,336 --> 01:12:42,466 Tarkista kuitenkin. Jos hän on siellä ja nainen salailee... 768 01:12:42,758 --> 01:12:44,009 ...tapa molemmat. 769 01:12:44,384 --> 01:12:46,261 Sen pitää näyttää onnettomuudelta. 770 01:12:47,596 --> 01:12:49,306 Se on kirjakauppa. 771 01:12:49,598 --> 01:12:51,058 Polta se. 772 01:15:05,663 --> 01:15:06,832 Häivy! 773 01:15:09,418 --> 01:15:10,586 Nyt mennään! 774 01:15:10,795 --> 01:15:11,929 Vauhtia! 775 01:15:12,213 --> 01:15:13,263 Ota tämä! 776 01:15:13,339 --> 01:15:14,423 Mitä varten? 777 01:15:18,385 --> 01:15:19,387 Tule nyt! 778 01:15:19,538 --> 01:15:20,588 Mitä! 779 01:15:20,639 --> 01:15:21,807 Minun täytyy hakea laukkuni! 780 01:15:22,099 --> 01:15:23,100 Vitut siitä! 781 01:15:25,727 --> 01:15:26,794 Odota! 782 01:15:27,229 --> 01:15:28,279 Odota! 783 01:15:28,480 --> 01:15:29,614 Tässä. 784 01:15:33,069 --> 01:15:34,612 Näytät upealta. 785 01:15:35,905 --> 01:15:36,989 Kiitos. 786 01:15:38,825 --> 01:15:39,826 Mihin menemme? 787 01:15:40,118 --> 01:15:41,577 Alakertaan, ovelle. 788 01:15:41,786 --> 01:15:42,787 Ota tämä. 789 01:15:50,170 --> 01:15:51,630 Voi Jeesus! 790 01:15:54,675 --> 01:15:55,926 Mitä sinä teet?! 791 01:15:58,513 --> 01:15:59,973 Ulos täältä! 792 01:16:10,443 --> 01:16:11,527 Mennään! 793 01:16:44,605 --> 01:16:46,399 Vauhtia! 794 01:17:10,007 --> 01:17:11,093 Oletko kunnossa? 795 01:17:43,044 --> 01:17:44,921 Olen pahoillani, Carolina. 796 01:17:46,756 --> 01:17:48,008 Olen pahoillani. 797 01:17:57,309 --> 01:17:58,477 Se on hän. 798 01:17:58,769 --> 01:17:59,903 Mitä? 799 01:18:02,023 --> 01:18:03,233 Onko tuo Bucho? 800 01:18:16,247 --> 01:18:18,458 Voin ampua hänet täältä. 801 01:18:21,669 --> 01:18:22,753 Paskiainen. 802 01:18:47,030 --> 01:18:48,031 Mitä? 803 01:18:54,371 --> 01:18:56,081 Mitä sinä teet? 804 01:18:56,232 --> 01:18:57,349 Ammu hänet. 805 01:18:57,500 --> 01:18:58,667 Ammu hänet! 806 01:19:00,377 --> 01:19:02,506 Kauppa oli koko elämäni. 807 01:19:07,136 --> 01:19:08,596 Etkö tajua? 808 01:19:08,846 --> 01:19:11,307 Tajuatko? Hän tappaa minut. 809 01:19:14,185 --> 01:19:15,353 Kirottua! 810 01:19:21,443 --> 01:19:24,196 Mikä on? Sinulla oli täydellinen tilaisuus! 811 01:19:25,072 --> 01:19:27,909 Mikä on vialla? Mikset ampunut häntä? 812 01:19:35,583 --> 01:19:36,584 Tule nyt. 813 01:19:39,713 --> 01:19:40,714 Tule nyt! 814 01:19:52,018 --> 01:19:53,478 Odota! 815 01:20:03,948 --> 01:20:05,283 On asia erikseen... 816 01:20:05,491 --> 01:20:08,744 ...jos ette löydä jotakuta, joka pyörii kaupungissa... 817 01:20:09,412 --> 01:20:11,456 ...ja piiloutuu, mihin sattuu. 818 01:20:12,123 --> 01:20:13,833 Sen voin ymmärtää. 819 01:20:14,125 --> 01:20:16,628 Mutta en voi käsittää... 820 01:20:17,004 --> 01:20:20,674 ...kuinka hän päasee pakoon, vaikka tiedätte, missä hän on? 821 01:20:21,550 --> 01:20:23,177 Ajatte kaupungilla... 822 01:20:23,427 --> 01:20:25,471 ...jos näette jonkun, jota ette tunne, ammutte hänet. 823 01:20:25,679 --> 01:20:27,222 Mikä siinä on vaikeaa? 824 01:20:38,944 --> 01:20:40,196 Katsokaa. 825 01:20:43,241 --> 01:20:44,242 En tunne häntä. 826 01:20:45,494 --> 01:20:47,120 En ole koskaan nähnyt häntä. 827 01:20:47,996 --> 01:20:49,147 Ase! 828 01:20:50,040 --> 01:20:51,666 Sen täytyy olla hän. 829 01:20:55,004 --> 01:20:56,881 Mikä siinä on vaikeaa? 830 01:20:59,842 --> 01:21:01,552 Se on näin helppoa. 831 01:21:08,961 --> 01:21:09,995 Katsokaa! 832 01:21:10,103 --> 01:21:11,563 Keitä nuo ovat? 833 01:21:11,855 --> 01:21:13,482 En ole koskaan nähnyt heitä. 834 01:21:20,615 --> 01:21:22,158 Mikä siinä on vaikeaa? 835 01:21:25,912 --> 01:21:26,946 Bang! 836 01:21:27,330 --> 01:21:30,250 Pystyttekö siihen? Vai pitääkö tehdä kaikki itse? 837 01:21:30,501 --> 01:21:31,669 Hoidan homman. 838 01:21:33,295 --> 01:21:35,005 Parasta onkin. 839 01:21:35,381 --> 01:21:38,217 Ota autoni! Tämän takia minä sen ostin! 840 01:21:40,094 --> 01:21:41,262 Sinä pysyt täällä. 841 01:21:41,512 --> 01:21:44,057 Tarvitsen jonkun pätevän vartioimaan omaisuuttani! 842 01:21:46,643 --> 01:21:47,727 Vauhtia! 843 01:22:18,261 --> 01:22:20,556 En ole aina ollut tällainen. 844 01:22:21,724 --> 01:22:23,350 Tiedän sen. 845 01:22:33,111 --> 01:22:34,112 Olin muusikko. 846 01:22:35,363 --> 01:22:36,698 Olitko hyvä? 847 01:22:37,282 --> 01:22:38,658 Aika hyvä. 848 01:22:42,704 --> 01:22:44,414 He ampuivat käteeni. 849 01:22:46,542 --> 01:22:47,627 On helpompi... 850 01:22:48,920 --> 01:22:52,173 ...vetää liipaisimesta, kuin soittaa kitaraa. 851 01:22:54,425 --> 01:22:57,094 Helpompi tuhota kuin luoda. 852 01:23:01,934 --> 01:23:03,977 He tappoivat rakastamani naisen. 853 01:23:07,981 --> 01:23:09,692 He tuhosivat elämäni. 854 01:23:13,863 --> 01:23:16,366 Buchon miehet tekivät sen. 855 01:23:25,836 --> 01:23:28,505 Mikset tappanut Buchoa? 856 01:23:29,172 --> 01:23:30,257 Hyvä on. 857 01:23:32,342 --> 01:23:33,802 Tässä suunnitelma: 858 01:23:36,264 --> 01:23:39,517 Voit vielä lähteä ilman, että tapan hänet. 859 01:23:41,060 --> 01:23:42,145 Sinulla on rahat. 860 01:23:42,436 --> 01:23:43,813 Ei ole mitään rahoja. 861 01:23:44,939 --> 01:23:45,957 Mitä? 862 01:23:46,149 --> 01:23:47,234 Mennyttä. 863 01:23:47,484 --> 01:23:49,862 Olin piilottanut ne kirjoihin. 864 01:23:50,320 --> 01:23:51,405 Ne paloivat. 865 01:23:51,822 --> 01:23:53,282 Voi paska. 866 01:23:54,533 --> 01:23:57,035 Minulla ei ole mitään. 867 01:23:57,327 --> 01:23:58,495 Upeaa. 868 01:23:58,912 --> 01:24:00,081 Paska! 869 01:24:06,546 --> 01:24:08,673 Voisitko soittaa ystävillesi? 870 01:24:10,592 --> 01:24:11,760 Campa. 871 01:24:13,387 --> 01:24:14,472 Quino. 872 01:24:16,223 --> 01:24:17,766 He tuhoaisivat kaupungin. 873 01:24:17,975 --> 01:24:20,644 Bucho pääsisi silti pälkähästä. Unohda se. 874 01:24:33,700 --> 01:24:35,911 Ehkä se ei ole tärkeää sinulle... 875 01:24:37,705 --> 01:24:41,042 ...mutta hän seuraa minua kaikkialle, kunnes olen kuollut. 876 01:24:41,918 --> 01:24:43,378 Se on minulle tärkeää. 877 01:25:07,488 --> 01:25:08,572 Campa? 878 01:25:10,115 --> 01:25:11,575 Onko Quino siellä? 879 01:25:14,412 --> 01:25:17,499 Kuinka nopeasti pääsette Santa Ceciliaan? 880 01:25:17,749 --> 01:25:19,125 Odotan teitä. 881 01:25:19,918 --> 01:25:20,919 Kiitos. 882 01:25:23,088 --> 01:25:24,089 Campa... 883 01:25:25,507 --> 01:25:26,968 ...ota kitarat mukaan. 884 01:25:35,351 --> 01:25:37,979 KIRKKOBUSSI 885 01:26:00,628 --> 01:26:02,255 Anna minulle voimaa... 886 01:26:02,714 --> 01:26:04,341 ...olla se, joka olin. 887 01:26:06,468 --> 01:26:08,597 Ja anna anteeksi se, mikä olen nyt. 888 01:27:34,399 --> 01:27:36,109 Jälleen yhdessä, vai mitä? 889 01:27:40,488 --> 01:27:41,656 Nyt soitetaan. 890 01:30:40,644 --> 01:30:41,645 Suojaudu! 891 01:30:46,399 --> 01:30:47,467 Helvetti! 892 01:32:40,733 --> 01:32:43,110 En ole varma paikasta. 893 01:32:43,694 --> 01:32:45,404 Tämä se on. 894 01:32:54,081 --> 01:32:55,624 Tulen mukaasi. 895 01:33:27,200 --> 01:33:28,201 Manito. 896 01:33:30,788 --> 01:33:32,748 Mitä sinä teet täällä? 897 01:33:34,542 --> 01:33:37,628 Luulin etsiväni itse paholaista. 898 01:33:39,881 --> 01:33:43,385 Ja etsinkin koko ajan omaa veljeäni. 899 01:33:47,472 --> 01:33:49,683 En tiennyt, että se olit sinä. 900 01:33:50,225 --> 01:33:52,436 Sain tietää tänä aamuna. 901 01:34:01,654 --> 01:34:04,115 Minun täytyy tappaa sinut nyt. 902 01:34:04,741 --> 01:34:06,285 Olet häpäissyt minut. 903 01:34:06,577 --> 01:34:08,954 Tiesimme aina, ettei sinusta tule mitään hyvää. 904 01:34:09,288 --> 01:34:10,664 En uskonut sinun menevän näin pitkälle. 905 01:34:10,956 --> 01:34:13,250 Pikkuveljeni tulee tänne... 906 01:34:13,459 --> 01:34:14,710 ...opettamaan minua. 907 01:34:14,960 --> 01:34:17,171 Kertomaan, mikä on oikein. 908 01:34:18,173 --> 01:34:19,966 Olet kitaristi. 909 01:34:20,258 --> 01:34:23,845 Mikä olet tappamaan miehiäni, sekaantumaan bisneksiini?! 910 01:34:24,095 --> 01:34:25,889 He tappoivat naisen, jota rakastin. 911 01:34:26,181 --> 01:34:28,475 Sinä tapoit heidät! Mitä haluat? 912 01:34:28,975 --> 01:34:31,103 En lähetä tappamaan viattomia. 913 01:34:31,354 --> 01:34:33,147 Sinä vain ostat viattomia. 914 01:34:33,690 --> 01:34:34,983 Tapat heidät vasta... 915 01:34:35,234 --> 01:34:37,110 ...kun heistä ei ole enää hyötyä. 916 01:34:39,238 --> 01:34:41,198 Onko hän nyt rakastamasi nainen? 917 01:34:41,406 --> 01:34:43,284 Jos viemme jotakin... 918 01:34:43,576 --> 01:34:45,203 ...tuomme uutta tilalle. 919 01:34:45,662 --> 01:34:47,789 Hän on vaivan arvoinen. 920 01:34:48,039 --> 01:34:49,749 Usko minua. Minä tiedän. 921 01:34:49,999 --> 01:34:51,251 Olen pahoillani kirjakaupasta. 922 01:34:51,459 --> 01:34:53,503 Olen aina sanonut, että se haihtuu savuna ilmaan. 923 01:34:54,212 --> 01:34:58,342 Jos olisin tiennyt sinun nussivan veljeäni, olisin tehnyt toisin. 924 01:34:58,551 --> 01:34:59,668 Cesar... 925 01:35:00,844 --> 01:35:03,222 ...olen oppinut lukemaan silmistä. 926 01:35:03,472 --> 01:35:05,266 Mitä luet minun silmistäni? 927 01:35:06,016 --> 01:35:07,811 Häviön, veljeni. 928 01:35:08,687 --> 01:35:09,804 Häviön? 929 01:35:10,063 --> 01:35:11,439 Katso itseäsi. 930 01:35:12,148 --> 01:35:14,109 Tulit tappamaan minut. 931 01:35:14,526 --> 01:35:16,653 Isä ei olisi enää ylpeä sinusta. 932 01:35:16,987 --> 01:35:19,197 Isin pikku guitarrista. 933 01:35:19,447 --> 01:35:20,825 Pikku mariachi. 934 01:35:21,701 --> 01:35:22,869 Ja nyt... 935 01:35:23,119 --> 01:35:25,413 ...samanlainen paska kuin minäkin! 936 01:35:27,123 --> 01:35:28,583 Haluatko tappaa minut? 937 01:35:28,875 --> 01:35:30,251 Annapa, kun kerron: 938 01:35:30,501 --> 01:35:32,295 Olet jo tappanut minut! 939 01:35:33,380 --> 01:35:35,257 Kädet ylös, manito. 940 01:35:37,843 --> 01:35:38,960 Mennään. 941 01:35:39,011 --> 01:35:40,095 Kädet ylös! 942 01:35:43,181 --> 01:35:44,299 Olen pahoillani. 943 01:35:44,725 --> 01:35:48,146 En voi olla ritarillinen, kun rankaisen Carolinaa... 944 01:35:48,438 --> 01:35:49,606 ...petturuudesta. 945 01:35:49,856 --> 01:35:52,066 Mutta anna minun tehdä se ja olemme tasoissa. 946 01:35:52,525 --> 01:35:54,319 Tasapeli. 947 01:35:54,777 --> 01:35:56,821 Tapoit mieheni. Hyvä on. 948 01:35:57,030 --> 01:35:58,200 Tehty mikä tehty. 949 01:35:58,700 --> 01:36:00,327 Olen lopussa. 950 01:36:00,619 --> 01:36:01,828 Mutta nyt... 951 01:36:02,871 --> 01:36:04,247 ...tapan Carolinan. 952 01:36:06,208 --> 01:36:08,251 Sinun pitää nähdä se. 953 01:36:18,012 --> 01:36:19,263 Hyvästi, Carolina. 954 01:36:28,440 --> 01:36:30,234 Kaikki tappamani... 955 01:36:31,944 --> 01:36:33,820 ...olivat jonkun isiä... 956 01:36:35,114 --> 01:36:36,824 ...jonkun poikia... 957 01:36:39,702 --> 01:36:41,412 ...jonkun veljiä. 958 01:36:54,677 --> 01:36:55,678 Harjoittele. 959 01:37:13,072 --> 01:37:14,407 Mihin menet? 960 01:37:17,743 --> 01:37:19,078 En tiedä. 961 01:37:36,891 --> 01:37:38,058 Carolina? 962 01:37:40,144 --> 01:37:41,395 Kiitinkö sinua? 963 01:37:43,522 --> 01:37:44,523 Et. 964 01:37:47,735 --> 01:37:48,820 Teen sen vielä. 965 01:38:31,032 --> 01:38:32,242 No? 966 01:38:32,742 --> 01:38:35,119 Haluan sinun kiittävän nyt. 967 01:38:56,227 --> 01:38:57,395 Kiitos. 968 01:39:24,799 --> 01:39:26,509 Kaiken varalta. 969 01:39:28,137 --> 01:39:30,514 Seuraavaan kaupunkiin on pitkä matka.