1 00:01:09,637 --> 00:01:10,597 Co to bude? 2 00:01:11,277 --> 00:01:12,238 Pivo. 3 00:01:12,758 --> 00:01:15,038 Mám jen Chango. Teplý jak chcanky. 4 00:01:15,238 --> 00:01:16,598 Moje znaèka. 5 00:01:35,160 --> 00:01:36,441 Zatracenì dobrý. 6 00:01:38,601 --> 00:01:41,361 Nejlepší jaký jsem kdy mìl. 7 00:01:42,921 --> 00:01:44,081 Jsem totiž... 8 00:01:44,361 --> 00:01:45,482 Dáte si tam nìco? 9 00:01:45,842 --> 00:01:47,882 Jsem rád, ze jsem vùbec naživu. 10 00:01:48,802 --> 00:01:51,522 Byl jsem kus odtud. Znáte Saragosu? 11 00:01:52,082 --> 00:01:55,323 Byl jsem tam v baru jako tenhle. Taky mìli pivo. 12 00:01:55,523 --> 00:01:57,283 Ne tak dobrý jako tohle. Skoro. 13 00:01:58,923 --> 00:02:01,524 Vidìl jsem tam nìco neuvìøitelného. 14 00:02:02,404 --> 00:02:04,844 Sedím tam jen tak, sám. 15 00:02:05,044 --> 00:02:06,404 Ten bar... 16 00:02:07,724 --> 00:02:09,125 ...byl plný nièemù. 17 00:02:13,045 --> 00:02:15,125 Chci øíct... 18 00:02:15,365 --> 00:02:16,765 ...opravdoví nièemové. 19 00:02:17,006 --> 00:02:18,686 Vypadalo to na lotroviny. 20 00:02:20,526 --> 00:02:22,726 Byl jsem sám. Vyhovuje mi to. 21 00:02:23,206 --> 00:02:25,567 A mezitím se dìly vìci. 22 00:02:26,167 --> 00:02:29,767 Takové ty levárny. Nic nápadného... 23 00:02:30,167 --> 00:02:31,767 ...ale bylo to jasný. 24 00:02:33,808 --> 00:02:34,888 Takže... 25 00:02:35,728 --> 00:02:36,648 ...tam sedím... 26 00:02:39,648 --> 00:02:41,128 ...a dovnitø vejde... 27 00:02:41,929 --> 00:02:45,089 ...nejvìtší Mexièan, jakého jsem kdy vidìl... 28 00:02:45,329 --> 00:02:47,089 ...jako by mu to tam patøilo. 29 00:02:47,329 --> 00:02:50,170 Nikdo nevìdìl co si o nìm má myslet. 30 00:02:50,690 --> 00:02:53,050 Byl tam a šel dovnitø. 31 00:02:53,810 --> 00:02:55,210 Navíc byl tmavej. 32 00:02:56,770 --> 00:02:58,771 Nemyslím tmavou plet´. 33 00:02:59,371 --> 00:03:00,651 Bylo to nìco jiného. 34 00:03:00,891 --> 00:03:03,371 Jako by šel poøád ve stínu. 35 00:03:03,851 --> 00:03:05,932 Jak šel smìrem ke svìtlu,... 36 00:03:06,132 --> 00:03:09,652 ... èekali jste, že se mu ukáže oblièej. A ono nic. 37 00:03:10,092 --> 00:03:12,292 Jako by se svìtlo ztlumilo... 38 00:03:12,492 --> 00:03:13,412 ...jen kvùli nìmu. 39 00:03:22,334 --> 00:03:23,934 Takže ten chlap... 40 00:03:25,534 --> 00:03:27,174 ...si sedne k baru... 41 00:03:27,414 --> 00:03:29,654 ... objedná si sodovku a nic neøíká. 42 00:03:29,894 --> 00:03:31,135 Sodovku? 43 00:03:31,695 --> 00:03:33,615 Co si objednal mì nezajímalo. 44 00:03:34,175 --> 00:03:36,255 Zajímalo mì co mìl s sebou. 45 00:03:37,335 --> 00:03:40,296 Nìco jako kufr. Tìžký! 46 00:03:40,536 --> 00:03:43,456 Posadil ho vedle sebe jakoby to bylo jeho dìvèe. 47 00:03:46,176 --> 00:03:48,417 A pak ten syèák zaèal mluvit. 48 00:03:49,497 --> 00:03:52,777 Muselo to být nìco vážného, barman se totiž naštval. 49 00:03:53,017 --> 00:03:54,978 Zvl᚝ když øekl... 50 00:03:55,738 --> 00:03:57,578 Øekl nìco jako: 51 00:03:59,218 --> 00:04:01,018 " píèo " nebo... 52 00:04:01,738 --> 00:04:02,699 ..." Buèo " . 53 00:04:08,899 --> 00:04:10,419 To je ono. 54 00:04:10,700 --> 00:04:11,900 Buèo! 55 00:04:14,740 --> 00:04:16,900 Barman se pìknì naštval. 56 00:04:17,140 --> 00:04:19,541 Pár tìch nechutných týpkù,... 57 00:04:19,781 --> 00:04:23,461 ...ne jako tady chlapci, ale fakt hnusáci, se naštvali. 58 00:04:23,861 --> 00:04:27,222 Zaèali vytahovat pistole a nože. Smrdìlo to. 59 00:04:27,742 --> 00:04:29,022 Vtom se ten cizinec... 60 00:04:29,262 --> 00:04:30,782 ...odrazil od baru. 61 00:04:31,022 --> 00:04:33,382 Skoèil doprostøed. 62 00:04:33,582 --> 00:04:34,382 l s pouzdrem. 63 00:04:34,622 --> 00:04:38,063 Nevim, jak to udìlal, ale najednou ho otevøel... 64 00:04:38,303 --> 00:04:42,263 ...a vyndal nejvìtší ruèní støíkaèku, co jsem kdy vidìl. 65 00:05:02,906 --> 00:05:04,426 A to byl jen zaèátek. 66 00:05:05,506 --> 00:05:09,227 A ty nic? Ty jsi neutekl, ani ses nepøidal? 67 00:05:09,707 --> 00:05:11,547 Sedìl jsem jako pøikovaný. 68 00:05:11,947 --> 00:05:13,987 Dokázal jsem jen sledovat, ... 69 00:05:17,948 --> 00:05:19,748 ...jak to tam likviduje. 70 00:05:19,988 --> 00:05:21,108 Byla to síla. 71 00:05:24,549 --> 00:05:28,269 Ti vrahouni poøád útoèili a chcípali jeden za druhým. 72 00:05:28,789 --> 00:05:32,270 Aby bylo jasno, to nebyla slušná partièka jako tady. 73 00:05:32,670 --> 00:05:33,710 Zdaleka ne. 74 00:05:33,950 --> 00:05:36,310 Ti chlapi byli prvotøídní vrahouni. 75 00:05:36,550 --> 00:05:39,070 Je mi líto, ale zasloužili si to. 76 00:05:39,390 --> 00:05:41,031 Byl to rozsudek smrti. 77 00:05:44,791 --> 00:05:46,551 Popadnul jednoho chlapka... 78 00:05:46,791 --> 00:05:48,432 ...posledního, co ještì dejchal. 79 00:05:48,672 --> 00:05:50,832 A zaèal z nìj dolovat informace. 80 00:05:51,032 --> 00:05:52,592 Z toho šepotu mi bylo jasné,... 81 00:05:52,832 --> 00:05:54,952 ...že mu vyklopil všechno. 82 00:05:55,192 --> 00:05:57,753 Všechno vyzradil. Do posledního písmene. 83 00:05:57,953 --> 00:05:59,793 Øekl tomu cizinci všechno. 84 00:06:01,153 --> 00:06:02,433 Všechno? 85 00:06:08,194 --> 00:06:11,474 Máte èistší pùlitr? Tenhle je špinavý. 86 00:06:13,155 --> 00:06:14,355 Polib si. 87 00:06:15,555 --> 00:06:17,395 Nejèistší co mám. 88 00:06:25,796 --> 00:06:27,036 Každopádnì... 89 00:06:27,876 --> 00:06:29,037 ...se pak... 90 00:06:29,237 --> 00:06:30,997 ...bez jakéhokoliv náznaku... 91 00:06:31,477 --> 00:06:33,077 ...ten cizinec otoèil... 92 00:06:33,317 --> 00:06:34,437 ...a uvidìl... 93 00:06:35,157 --> 00:06:35,997 ...mì. 94 00:06:36,637 --> 00:06:37,958 Vidìls mu do tváøe? 95 00:06:38,598 --> 00:06:39,878 Do tvaøe? 96 00:06:40,198 --> 00:06:41,158 Ne. 97 00:06:42,638 --> 00:06:43,958 Do oèí. 98 00:07:01,481 --> 00:07:03,441 A nic ti neudìlal? 99 00:07:03,641 --> 00:07:06,121 Ne. Obrátil se k tomu chlápkovi na zemi. 100 00:07:08,761 --> 00:07:10,282 Zastøelil ho... 101 00:07:11,402 --> 00:07:14,722 ...šel k barmanovi, zaplatil a odešel. 102 00:07:15,082 --> 00:07:16,962 Barman to pøežil? 103 00:07:21,163 --> 00:07:23,683 Barmana nikdy nezabijí. 104 00:07:25,163 --> 00:07:26,044 Ale... 105 00:07:27,844 --> 00:07:28,964 ...jak byl u dveøí... 106 00:07:29,244 --> 00:07:31,604 ZÁKAZNÍK NEMÁ NlKDY PRAVDU 107 00:07:35,885 --> 00:07:38,565 Kdepak. Barman to koupil nejhùø. 108 00:07:43,486 --> 00:07:44,406 Tu máš. 109 00:07:44,646 --> 00:07:45,886 Pozornost podniku... 110 00:07:47,486 --> 00:07:49,046 ...když si vzpomeneš jak vypadal. 111 00:07:50,447 --> 00:07:52,487 Díky. Ale nechci. 112 00:07:53,247 --> 00:07:54,967 Já mizím. 113 00:07:55,207 --> 00:07:56,607 Mám totiž pocit... 114 00:07:57,487 --> 00:07:58,848 ...že sem má namíøeno. 115 00:08:01,128 --> 00:08:02,048 Díky, chlapci! 116 00:08:03,248 --> 00:08:04,648 Mìjte se! 117 00:09:41,420 --> 00:09:42,660 Zpátky. 118 00:09:45,061 --> 00:09:46,021 Klídek. 119 00:11:43,515 --> 00:11:44,755 Kdo je to? 120 00:11:45,196 --> 00:11:47,196 Tvùj jediný pøítel. 121 00:11:53,517 --> 00:11:56,517 Nepøeháníš to trochu s tou opatrností? 122 00:12:03,718 --> 00:12:06,958 Jednou si na to blbì lehneš a ustøelí ti to mozek. 123 00:12:10,199 --> 00:12:11,199 Co chceš? 124 00:12:15,879 --> 00:12:16,839 Je tam. 125 00:12:19,200 --> 00:12:21,680 Øekl jsem jeho jméno a byli z toho vedle. 126 00:12:22,680 --> 00:12:23,760 Buèo je tam? 127 00:12:24,320 --> 00:12:27,481 Nejdøív mì vùbec neposlouchali... 128 00:12:27,721 --> 00:12:29,481 ...ale na jeho jméno hned... 129 00:12:29,721 --> 00:12:30,641 ...zareagovali. 130 00:12:32,841 --> 00:12:35,922 A najednou jsi je zaèal náramnì zajímat. 131 00:12:37,842 --> 00:12:40,322 Tak jsem ten pøíbìh øádnì pøikrášlil. 132 00:12:41,042 --> 00:12:42,163 Jak hodnì? 133 00:12:42,603 --> 00:12:43,643 Dost. 134 00:12:43,843 --> 00:12:45,883 Byl jsi nejvìtší Mexièan, co jsem kdy vidìl. 135 00:12:46,083 --> 00:12:47,043 Užasné. 136 00:12:47,443 --> 00:12:49,403 Pøehánìl jsem, ale sežrali to. 137 00:12:49,643 --> 00:12:51,804 Urèitì jsou ted´ podìlaný strachy. 138 00:12:52,044 --> 00:12:53,044 Kam mám jít? 139 00:12:56,844 --> 00:12:58,605 Bar Tarasco je dobrý zaèátek. 140 00:12:58,965 --> 00:13:01,725 Neudìlej z toho jatka. Jako poslednì. 141 00:13:02,405 --> 00:13:03,725 Nebyla to moje chyba. 142 00:13:03,965 --> 00:13:04,765 Jistìže ne. 143 00:13:05,005 --> 00:13:05,965 Oni si zaèali. 144 00:13:06,205 --> 00:13:08,046 Dobøe. Dobøe. Pamatuj si... 145 00:13:08,286 --> 00:13:11,446 ...Buèo má spoustu hrdloøezù. Ale sám je vyøízený. 146 00:13:12,406 --> 00:13:13,366 Šetøi kulkami. 147 00:13:13,846 --> 00:13:14,647 Najednou... 148 00:13:15,967 --> 00:13:17,287 ...mᚠo mì starost. 149 00:13:18,247 --> 00:13:20,847 Cítím za tebe urèitou zodpovìdnost. 150 00:13:23,208 --> 00:13:25,128 - Mùžu se na nìco zeptat? - Jo. 151 00:13:25,528 --> 00:13:27,128 Co se stane až bude mrtvý? 152 00:13:29,968 --> 00:13:31,449 Až bude Buèo mrtvý, ... 153 00:13:34,889 --> 00:13:36,169 ...pro mì to konèí. 154 00:13:38,409 --> 00:13:39,850 On je poslední. 155 00:13:41,090 --> 00:13:43,330 Odplata. Oko za oko. 156 00:13:43,530 --> 00:13:45,730 Budeš koneènì spokojený? 157 00:13:46,810 --> 00:13:48,091 Myslím, že jo. 158 00:13:48,891 --> 00:13:50,331 V to doufám. 159 00:13:54,331 --> 00:13:56,932 Nemám na to už žaludek. 160 00:13:58,332 --> 00:13:59,852 Nikdy jsi ho nemìl. 161 00:14:01,532 --> 00:14:02,972 Ty taky ne. 162 00:15:38,264 --> 00:15:41,145 Volal jsem do baru Oro Verde v Saragose. 163 00:15:43,305 --> 00:15:45,105 Nikdo to nebral. 164 00:15:46,785 --> 00:15:48,866 Dej vìdìt, jak o nìèem uslyšíš. 165 00:15:53,986 --> 00:15:56,466 Chci pøísný dohled nad všemi operacemi. 166 00:15:56,827 --> 00:16:00,307 Takže dùkladnou kontrolu i stálých zákazníkù. 167 00:16:00,547 --> 00:16:01,667 Zaøídím to. 168 00:16:02,627 --> 00:16:05,508 Kde mám to auto? Jak dlouho budu èekat? 169 00:16:05,748 --> 00:16:07,028 Poslal jsem ho zpátky. 170 00:16:07,268 --> 00:16:10,148 Zase? To už bych to mìl udìlané sám. 171 00:16:10,388 --> 00:16:12,388 - A co je tohle? - Synovec sestry. 172 00:16:12,628 --> 00:16:15,909 Hledá práci, tak ti chtìl ukázat jak se pere. 173 00:16:16,189 --> 00:16:19,669 A pøedvést to má na Piponovi? 174 00:16:20,149 --> 00:16:23,870 Jestli neporazí Kristose, nechci ho. Vlez tam. 175 00:16:24,910 --> 00:16:25,830 Vylez! 176 00:16:44,072 --> 00:16:46,113 Zatím nic moc. 177 00:16:48,033 --> 00:16:48,913 Nandej mu to! 178 00:17:24,717 --> 00:17:26,358 Takhle to má vypadat. 179 00:17:31,558 --> 00:17:32,958 Tancovat už nikdy nebude. 180 00:17:42,880 --> 00:17:45,520 A je po Kristosovi. 181 00:17:45,760 --> 00:17:48,440 Poslouchej co udìláš. 182 00:17:49,240 --> 00:17:52,241 Vem další muže do Tarasca a do La Azteky. 183 00:17:52,481 --> 00:17:55,121 Kolumbijci chtìjí vìdìt jak to zvládám. 184 00:17:55,361 --> 00:17:57,321 Už takhle nás hlídají až dost. 185 00:17:57,961 --> 00:17:59,042 - Poèkej. - Co? 186 00:17:59,282 --> 00:18:00,202 A co on? 187 00:18:02,802 --> 00:18:06,282 Tu nohu si dej do sádry. A vítej do rodiny. 188 00:19:05,970 --> 00:19:07,890 Kolik je to v dolarech? 189 00:19:18,971 --> 00:19:20,012 Do hajzlu. 190 00:19:22,892 --> 00:19:25,092 Zaplatíme mu...nebo ho zabijeme? 191 00:19:26,132 --> 00:19:27,412 Zbude pro nás víc... 192 00:19:28,813 --> 00:19:30,373 Musím zaplatit nájem. 193 00:19:31,173 --> 00:19:32,493 Zabít. 194 00:19:41,734 --> 00:19:42,694 Promiòte. 195 00:19:43,254 --> 00:19:44,215 Ale... 196 00:19:44,455 --> 00:19:46,055 ...já pracovala v baru... 197 00:19:46,255 --> 00:19:48,815 ...takže vím jak má vypadat obsluha. 198 00:19:49,055 --> 00:19:52,015 A chci vám øíct, že obsluha tady... 199 00:19:52,256 --> 00:19:54,696 ...má hodnì co dohánìt. 200 00:19:55,816 --> 00:19:57,256 Jak to myslíte? 201 00:19:57,696 --> 00:19:58,936 Jak to myslím? 202 00:19:59,776 --> 00:20:00,977 Nᚠèíšník... 203 00:20:02,337 --> 00:20:03,297 ...kde je? 204 00:20:05,657 --> 00:20:07,897 Neøíkejte mi, že je na záchodì. 205 00:20:09,738 --> 00:20:12,738 Ani jednou se k našemu stolu nevrátil. 206 00:20:13,098 --> 00:20:14,978 Nepøinesl nám úèet. 207 00:20:15,298 --> 00:20:18,739 Chtìly jsme zaplatit, abychom už mohly odejít. 208 00:20:21,339 --> 00:20:22,579 Tady máte. 209 00:20:22,979 --> 00:20:24,539 Mìlo by to staèit. 210 00:20:24,780 --> 00:20:27,020 A spropitné neèekejte. 211 00:20:28,700 --> 00:20:31,180 Bud´ hodná nebo tì nevezmu na rande. 212 00:20:32,220 --> 00:20:34,301 A pivo tu chutná jako chcanky. 213 00:20:34,541 --> 00:20:37,021 - To víme! - My do nìj totiž chèijeme! 214 00:20:37,461 --> 00:20:39,021 A nejen to! 215 00:20:41,782 --> 00:20:42,942 Špatné pivo i obsluha. 216 00:20:43,182 --> 00:20:44,582 Tak proè sem chodí? 217 00:20:54,343 --> 00:20:55,263 2 piva. 218 00:20:56,903 --> 00:20:58,104 Tohle je pro vás. 219 00:21:07,825 --> 00:21:08,945 Bude to moment. 220 00:22:04,352 --> 00:22:05,992 Zajímala mì kytara. 221 00:22:09,912 --> 00:22:11,153 Umíš hrát? 222 00:22:11,393 --> 00:22:13,273 Ano. A ty? 223 00:22:13,713 --> 00:22:15,033 Trochu. 224 00:22:15,913 --> 00:22:17,313 Zahraj nìco. 225 00:22:18,514 --> 00:22:19,954 Ne, ted´ ne. 226 00:22:20,354 --> 00:22:23,234 Tahle je tátova, on už nehraje. 227 00:22:23,634 --> 00:22:24,594 Ne? 228 00:22:25,114 --> 00:22:29,235 Pro muzikanty ted´ není práce. Tak kouká na televizi. 229 00:22:31,115 --> 00:22:33,035 To je škoda. 230 00:22:33,315 --> 00:22:35,356 Stejnì nebyl nijak zvl᚝ dobrý. 231 00:22:35,596 --> 00:22:37,956 Já budu lepší. Poslouchej tohle. 232 00:22:44,677 --> 00:22:46,277 Uvolni trochu ty prsty. 233 00:22:52,198 --> 00:22:53,398 Takhle. 234 00:22:59,479 --> 00:23:00,879 Rozumíš? 235 00:23:02,119 --> 00:23:03,119 Uvolni je. 236 00:23:04,879 --> 00:23:06,199 Jak to dìláš? 237 00:23:06,799 --> 00:23:07,960 Dobøe. 238 00:23:09,480 --> 00:23:10,520 Dej mi to. 239 00:23:17,321 --> 00:23:20,121 Na tuhle ruku zapomeò. Chceš hrát rychleji? 240 00:23:21,321 --> 00:23:22,361 To tajemství je tady. 241 00:23:27,482 --> 00:23:28,362 Chápeš? 242 00:23:28,602 --> 00:23:29,922 Dobøe. 243 00:23:30,922 --> 00:23:32,523 Cviè... 244 00:23:34,403 --> 00:23:35,603 ...každý den. 245 00:23:38,603 --> 00:23:39,924 Celý den. 246 00:23:41,844 --> 00:23:42,764 Pøíštì... 247 00:23:44,364 --> 00:23:46,284 ...ti ukážu jak... 248 00:23:46,524 --> 00:23:48,245 ...zahrát melodii. 249 00:23:51,965 --> 00:23:53,125 Cviè. 250 00:24:18,008 --> 00:24:19,368 Pøipomíná mi to jeden vtip. 251 00:24:21,449 --> 00:24:23,409 Do baru vejde chlápek... 252 00:24:23,729 --> 00:24:25,649 ...jde k barmanovi a øekne... 253 00:24:25,889 --> 00:24:28,210 ...´´vsadíme se´´ . 254 00:24:28,650 --> 00:24:31,010 ´´Vsaïte se o 300 dolarù, že nachèiju... 255 00:24:31,210 --> 00:24:33,130 ...tamhle do té sklenice... 256 00:24:33,370 --> 00:24:34,730 ...a neukápnu ani kapku.´´ 257 00:24:36,130 --> 00:24:39,131 Barman koukne na sklenici. Chlápek je od ní 3 metry. 258 00:24:39,371 --> 00:24:40,371 Povídá... 259 00:24:40,611 --> 00:24:42,771 ..."fakt se chcete vsadit o 300 dolarù... 260 00:24:43,011 --> 00:24:44,852 ...že odtud nachèijete... 261 00:24:45,092 --> 00:24:48,092 ...do té sklenice a neukápnete ani kapku?" 262 00:24:49,212 --> 00:24:50,972 Host se podívá a øekne: 263 00:24:51,652 --> 00:24:52,893 " pøesnì tak" . 264 00:24:53,293 --> 00:24:55,373 Barman na to: "platí" . 265 00:24:55,613 --> 00:24:57,773 Chlapek øekne: "tak jdu na to" . 266 00:24:58,373 --> 00:25:00,053 Vytasí ho. 267 00:25:00,293 --> 00:25:02,054 Soustøedí se na sklenici. 268 00:25:02,294 --> 00:25:04,694 Soustøedí se na svoje péro. 269 00:25:05,014 --> 00:25:08,574 Péro, sklenice, péro, sklenice, péro, sklenice. 270 00:25:08,815 --> 00:25:10,895 A pak to pustí. 271 00:25:11,855 --> 00:25:14,175 Celé to tam zechèije. 272 00:25:14,415 --> 00:25:15,855 Pochèije bar. 273 00:25:16,095 --> 00:25:19,176 Pochèije židle, podlahu, telefon. 274 00:25:19,856 --> 00:25:21,256 Dokonce i barmana! 275 00:25:21,776 --> 00:25:25,417 Chèije všude, jen ne do té zatracené sklenice! 276 00:25:28,257 --> 00:25:31,177 Barman se smìje. Je o 300 dolarù bohatší. 277 00:25:32,097 --> 00:25:33,458 Na oblièeji má chcanky. 278 00:25:33,778 --> 00:25:35,858 A øekne: "zkurvenej idiot" . 279 00:25:36,098 --> 00:25:38,698 " Nachcal jsi všude, jen ne do té sklenice!" 280 00:25:39,378 --> 00:25:42,259 "Visíte mi 300 dolarù." 281 00:25:43,539 --> 00:25:46,219 Chlápek na to: " hned jsem zpátky" . 282 00:25:46,459 --> 00:25:47,899 A jde dozadu. 283 00:25:48,419 --> 00:25:50,700 Pár chlapù tam hraje kuleèník. 284 00:25:50,940 --> 00:25:52,180 Jde k nim. 285 00:25:53,060 --> 00:25:54,340 Vrátí se k baru. 286 00:25:54,580 --> 00:25:56,940 A povídá: "tady máte 300 dolarù" . 287 00:25:57,861 --> 00:25:59,101 Barman se diví... 288 00:25:59,341 --> 00:26:02,301 "Z èeho máte takovou radost? Pøišel jste o 300!" 289 00:26:02,661 --> 00:26:05,021 On na to: "vidíte je, jak tam sedí? 290 00:26:06,382 --> 00:26:08,662 Vsadil jsem se s nima o 500 dolarù, ... 291 00:26:09,862 --> 00:26:11,742 ...že vám pochèiju bar... 292 00:26:11,982 --> 00:26:15,063 ...podlahu, telefon, ze pochèiju i vás... 293 00:26:15,863 --> 00:26:19,183 ...a že vás to nenaštve... 294 00:26:19,423 --> 00:26:21,023 ...ale budete mít radost.´´ 295 00:26:29,304 --> 00:26:30,705 Dobrý, co? 296 00:26:31,545 --> 00:26:33,905 " Budete mít radost!" 297 00:26:39,026 --> 00:26:40,106 Víš co? 298 00:26:44,386 --> 00:26:45,586 Neprošel. 299 00:26:46,827 --> 00:26:47,627 Ty... 300 00:26:49,387 --> 00:26:51,387 ...tys prošel. 301 00:26:53,707 --> 00:26:56,228 Vìdìl jsem, že projdu, protože... 302 00:26:56,468 --> 00:26:57,708 ...s Bucem... 303 00:26:57,948 --> 00:26:59,148 ...se známe hodnì dlouho. 304 00:26:59,788 --> 00:27:00,788 Je to mùj kámoš. 305 00:27:04,269 --> 00:27:05,389 A tohodle chlápka... 306 00:27:05,629 --> 00:27:08,109 - Znám ho ode dneška. - Uhni. 307 00:27:08,349 --> 00:27:09,669 Mimochodem, èistá práce. 308 00:27:09,909 --> 00:27:11,030 - Èistá práce. - Jdi dál. 309 00:27:11,270 --> 00:27:13,790 Dobøe, že nenecháváte nic náhodì. 310 00:27:14,030 --> 00:27:15,750 Klídek, kámo. 311 00:27:16,110 --> 00:27:17,150 Až po vás. 312 00:27:45,234 --> 00:27:47,594 MlMO PROVOZ 313 00:27:59,316 --> 00:28:00,676 Tam? 314 00:28:02,396 --> 00:28:03,996 To je hnùj. 315 00:28:25,199 --> 00:28:26,439 Co chceš? 316 00:28:28,519 --> 00:28:30,399 Hledám práci. 317 00:28:30,999 --> 00:28:32,360 Tady žádná není. 318 00:28:33,240 --> 00:28:34,560 Dobøe. 319 00:28:40,561 --> 00:28:42,241 Máte nìco k pití? 320 00:28:42,481 --> 00:28:44,161 Mᚠnìco v tom pouzdru? 321 00:28:44,401 --> 00:28:45,641 Jo. 322 00:28:45,881 --> 00:28:47,001 Co? 323 00:28:47,481 --> 00:28:48,682 Kytaru. 324 00:28:53,082 --> 00:28:56,283 Urèitì mì nechcete slyšet, než mi odmítnete práci? 325 00:28:56,963 --> 00:28:59,323 Chceme vidìt, co je v tom pouzdru. 326 00:28:59,803 --> 00:29:01,003 Jestli je to jak øíkáš... 327 00:29:01,483 --> 00:29:02,763 ...naleju ti kolik chceš. 328 00:29:06,444 --> 00:29:08,204 Už jsem vám to øekl. 329 00:29:08,604 --> 00:29:10,684 Jsem muzikant.To je moje kytara. 330 00:29:10,924 --> 00:29:11,884 Nesahej na to! 331 00:29:12,405 --> 00:29:13,725 Držte ho zpátky! 332 00:29:21,566 --> 00:29:22,526 Dìlej. 333 00:29:23,806 --> 00:29:24,846 Jak se vede? 334 00:29:27,726 --> 00:29:28,607 Co je to? 335 00:29:29,287 --> 00:29:30,367 Kytara. 336 00:29:34,607 --> 00:29:35,727 Je to kytara. 337 00:29:37,488 --> 00:29:39,648 Slyšeli jsme o pouzdru plném zbraní. 338 00:29:39,888 --> 00:29:40,688 Já vím. 339 00:29:41,648 --> 00:29:43,208 Musel jsem to zkontrolovat. 340 00:29:43,528 --> 00:29:44,328 Chápu. 341 00:29:48,689 --> 00:29:49,889 Je to on! 342 00:29:52,089 --> 00:29:53,170 Jo. 343 00:29:53,410 --> 00:29:54,330 Jsem to já. 344 00:29:55,570 --> 00:29:57,890 Nejsem proti vám, tak se uklidnìte. 345 00:29:58,130 --> 00:29:59,130 Klídek. 346 00:30:00,250 --> 00:30:02,771 Hledám chlápka, co si øíká... 347 00:30:04,891 --> 00:30:06,291 Ještì ne. 348 00:30:35,055 --> 00:30:36,495 Co se to sakra dìje?! 349 00:30:39,335 --> 00:30:40,495 To není film? 350 00:31:20,260 --> 00:31:21,380 Hlídej ho! 351 00:31:21,700 --> 00:31:23,101 Co se to sakra dìje? 352 00:31:32,582 --> 00:31:33,662 Tvoji kamarádi? 353 00:31:34,902 --> 00:31:38,463 Pøísahám, že nemám tušení o co jde! 354 00:31:51,584 --> 00:31:52,384 Sakra! 355 00:32:36,710 --> 00:32:38,150 Vedle! 356 00:33:05,193 --> 00:33:06,473 Vstávej. 357 00:33:08,834 --> 00:33:09,994 Pojd´. 358 00:33:13,234 --> 00:33:17,035 Hledám chlápka, co si øíká " Buèo" . 359 00:33:18,475 --> 00:33:19,475 Nic víc. 360 00:33:20,475 --> 00:33:23,035 Ale vy jste museli dìlat problémy. 361 00:33:29,196 --> 00:33:30,436 Poslouchej. 362 00:33:31,476 --> 00:33:33,117 Nechci tì zabít. 363 00:33:34,077 --> 00:33:37,037 Chci jenom, abys mì k nìmu zavedl. 364 00:33:47,638 --> 00:33:49,839 Tak zezadu?! 365 00:33:58,280 --> 00:33:59,320 Hajzl! 366 00:34:33,204 --> 00:34:34,604 Jestli chceš jít... 367 00:34:35,244 --> 00:34:36,044 ...tak bež. 368 00:34:38,045 --> 00:34:39,445 Jestli chceš zùstat... 369 00:34:41,005 --> 00:34:42,005 ...tak se uklidni. 370 00:34:59,047 --> 00:35:00,287 K èertu! 371 00:38:13,031 --> 00:38:14,351 Peníze jsou všechny vzadu. 372 00:38:14,591 --> 00:38:15,911 Balíèek taky. 373 00:38:16,112 --> 00:38:19,712 Poslíèek leží na zemi se 3 kulkami v hlavì. 374 00:38:19,912 --> 00:38:22,392 - Tavo ho asi zastøelil. - Kde je Tavo? 375 00:38:22,992 --> 00:38:23,992 Venku. 376 00:38:25,073 --> 00:38:25,913 Kde? 377 00:38:26,233 --> 00:38:27,233 2 bloky odtud. 378 00:38:27,433 --> 00:38:29,753 At´ pohne prdelí a pøijde sem! 379 00:38:29,953 --> 00:38:32,434 - Chci vìdìt co se stalo! - Je mrtvý. 380 00:39:05,758 --> 00:39:07,278 Šéfe, jedno ti øeknu... 381 00:39:08,238 --> 00:39:10,798 ...rozhodnì nepøišli pro peníze. 382 00:39:12,478 --> 00:39:13,999 No, chtìj mì. 383 00:39:15,079 --> 00:39:16,039 HLEDÁM BUÈA - M 384 00:39:16,279 --> 00:39:20,399 Znᚠpøíbìh o muži s pouzdrem plném zbraní? 385 00:39:21,440 --> 00:39:24,640 To jsou jenom øeèi, nic než báchorky. 386 00:39:24,840 --> 00:39:27,000 Tomu nevìøím. 387 00:39:32,521 --> 00:39:34,961 Tady máme, do prdele, zavøeno?! 388 00:39:37,882 --> 00:39:39,162 Musíme ho najít. 389 00:39:39,362 --> 00:39:41,522 Øíkal jsi, že nás Kolumbijci sledují. 390 00:39:42,042 --> 00:39:43,242 Tak sebou hodíme. 391 00:39:43,482 --> 00:39:45,242 Nejspíš už odjel z mìsta. 392 00:39:46,003 --> 00:39:47,523 Ví, že tu jsem. 393 00:39:47,763 --> 00:39:49,723 Nikam neodjede. 394 00:40:00,884 --> 00:40:02,165 Kde to jsem? 395 00:40:02,805 --> 00:40:04,085 V knihkupectví. 396 00:40:04,805 --> 00:40:06,445 Knihkupectví s kavárnou. 397 00:40:12,046 --> 00:40:13,766 Co jste mi to, sakra, dala? 398 00:40:14,006 --> 00:40:15,366 Léky proti bolesti. 399 00:40:15,606 --> 00:40:16,686 Operuju. 400 00:40:23,447 --> 00:40:24,847 Kde máte lidi? 401 00:40:25,367 --> 00:40:27,448 Zavøela jsem, aby sem nikdo nešel. 402 00:40:27,688 --> 00:40:30,608 Stejnì by nikdo nepøišel. 403 00:40:32,048 --> 00:40:32,968 Proè? 404 00:40:33,408 --> 00:40:34,609 Nikdo neète. 405 00:40:41,609 --> 00:40:43,650 Jsou vaše? Všechny ty... 406 00:40:43,890 --> 00:40:45,050 ...knihy? 407 00:40:46,130 --> 00:40:47,290 Jsou moje. 408 00:40:47,530 --> 00:40:49,410 Moji rodièe již nežijí. 409 00:40:49,770 --> 00:40:52,211 Nechali mi dùm a nìjaké peníze. 410 00:40:52,451 --> 00:40:53,891 Nahoøe mám byt. 411 00:40:57,451 --> 00:40:58,972 Proè knihkupectví? 412 00:40:59,212 --> 00:41:01,452 V tomhle mìstì to nikdy nebylo. 413 00:41:02,572 --> 00:41:04,572 Tak jsem dostala skvìlý nápad. 414 00:41:07,373 --> 00:41:09,813 Jste si jistá, že víte co dìláte? 415 00:41:12,973 --> 00:41:14,333 Tak už víte proè? 416 00:41:15,134 --> 00:41:17,374 Dobøe. Není tu nemocnice? 417 00:41:17,614 --> 00:41:20,734 Dùvìøujte mi. Na zdejší nemocnici zapomeòte. 418 00:41:23,855 --> 00:41:26,015 Práci tu nikdy neseženete. 419 00:41:27,015 --> 00:41:27,855 Cože? 420 00:41:28,455 --> 00:41:29,655 S kytarou. 421 00:41:29,895 --> 00:41:31,696 Nikdo tu muzikanty nenajímá. 422 00:41:33,456 --> 00:41:34,576 Já vím. 423 00:41:37,016 --> 00:41:38,736 Balím na to holky. 424 00:41:44,817 --> 00:41:46,417 Pozor! 425 00:41:54,418 --> 00:41:55,899 - Vidíte to? - Vidím. 426 00:41:57,099 --> 00:41:59,099 Ta vám to mìla zkrátit. 427 00:42:02,059 --> 00:42:03,780 Ani nevíte jak se jmenuju. 428 00:42:04,140 --> 00:42:04,980 To je pravda. 429 00:42:05,700 --> 00:42:07,340 Nevím jak se jmenujete. 430 00:42:08,900 --> 00:42:10,100 Kouøíte? 431 00:42:12,581 --> 00:42:13,581 Ne. 432 00:42:21,142 --> 00:42:22,182 Díky. 433 00:42:22,422 --> 00:42:25,262 Vy jste mi zachránil život. 434 00:42:26,422 --> 00:42:28,023 Vemte si jich ještì pár. 435 00:42:28,263 --> 00:42:30,183 - Co je to? - Proti bolestem. 436 00:42:33,663 --> 00:42:34,903 Horká voda. 437 00:42:36,224 --> 00:42:37,144 Do prdele! 438 00:42:37,984 --> 00:42:38,864 Co mi to dìláte?! 439 00:42:39,104 --> 00:42:40,304 - Promiòte. - Jste blázen. 440 00:42:40,544 --> 00:42:43,104 Klid. Tady je studená. 441 00:42:49,225 --> 00:42:50,305 Je to lepší? 442 00:42:51,745 --> 00:42:52,906 Tak to zašijeme. 443 00:43:20,149 --> 00:43:21,389 Vypadni! 444 00:44:35,078 --> 00:44:35,998 Vím kdo jste. 445 00:44:37,158 --> 00:44:38,239 Vážnì? 446 00:44:40,079 --> 00:44:42,839 Jste ten, co se o nìm poøád vypráví. 447 00:44:44,519 --> 00:44:45,920 Zabíjíte dealery drog. 448 00:44:46,160 --> 00:44:47,880 Znáte Buèa? 449 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Doufám, že se na nìj nechystáte sám. 450 00:44:52,480 --> 00:44:53,320 Znáte ho? 451 00:44:53,560 --> 00:44:54,561 Jo. 452 00:44:56,081 --> 00:44:58,361 Mùžu zavolat pár kamarádùm. 453 00:44:58,601 --> 00:44:59,681 Dluží mi laskavost. 454 00:45:01,481 --> 00:45:02,682 Nestìžujte si. 455 00:45:03,002 --> 00:45:06,522 Kdybyste sebou nevrtìl, bylo by to rovné. 456 00:45:07,242 --> 00:45:08,442 Tohle je horší. 457 00:45:08,682 --> 00:45:09,962 Kdo vám to dìlal? 458 00:45:10,323 --> 00:45:12,243 Já. Už je to dlouho. 459 00:45:19,324 --> 00:45:21,564 Radši nechci vìdìt, co to je. 460 00:45:25,484 --> 00:45:28,525 Kolikrát mi to už zachránilo život. 461 00:45:30,165 --> 00:45:31,165 Je vaše. 462 00:45:31,725 --> 00:45:33,165 Ne, díky. 463 00:45:34,606 --> 00:45:36,206 Já o to nestojím. 464 00:45:39,366 --> 00:45:40,606 Pomùžete mi? 465 00:45:45,127 --> 00:45:47,087 Netuším jak. 466 00:45:48,927 --> 00:45:51,248 Musím si tu na chvilku nechat vìci. 467 00:45:53,288 --> 00:45:54,088 Dobøe. 468 00:45:54,328 --> 00:45:55,648 Mùžu vám vìøit, že jo? 469 00:45:55,888 --> 00:45:56,728 Jo. 470 00:45:56,968 --> 00:45:57,568 Vážnì? 471 00:45:59,569 --> 00:46:00,609 Dobøe. 472 00:46:01,329 --> 00:46:02,249 Kam jdete? 473 00:46:02,489 --> 00:46:04,369 Musím do kostela. 474 00:46:04,929 --> 00:46:05,969 Proè? 475 00:46:06,209 --> 00:46:07,890 Vyznat se z høíchu. 476 00:46:08,370 --> 00:46:09,570 Jsem høíšník. 477 00:46:10,010 --> 00:46:10,930 Já vím. 478 00:46:17,251 --> 00:46:18,531 Podìkoval jsem vám? 479 00:46:19,091 --> 00:46:20,531 Nepodìkoval. 480 00:46:23,412 --> 00:46:24,452 Ale podìkuju. 481 00:46:41,494 --> 00:46:42,854 Co mu øíkáš? 482 00:46:45,174 --> 00:46:46,534 Neprùstøelná okna... 483 00:46:46,774 --> 00:46:48,055 ...boky... 484 00:46:48,295 --> 00:46:49,335 ...kapota. 485 00:46:51,175 --> 00:46:52,495 Pøesnì jak jsi to chtìl. 486 00:46:55,816 --> 00:46:56,776 Poslouchej... 487 00:46:57,456 --> 00:47:00,736 ...dneska už zbývá jen zásilka v Hidalgu. 488 00:47:00,976 --> 00:47:02,176 Tam nejezdí. 489 00:47:02,416 --> 00:47:06,057 Zbytek mìsta je tvùj. Vem to auto a najdi ho! 490 00:47:06,337 --> 00:47:07,257 Vezmu si svoje. 491 00:47:07,497 --> 00:47:09,377 Na tohle jsem ho koupil. 492 00:47:09,617 --> 00:47:11,257 Jak uvidíš cizího... 493 00:47:11,497 --> 00:47:14,298 ...zabij ho. Už nemùžu riskovat. 494 00:47:19,218 --> 00:47:20,659 Sibr je neprùstøelný. 495 00:47:20,899 --> 00:47:23,659 Funguje jako štít, když se støílí ze støechy. 496 00:47:23,899 --> 00:47:25,259 Podívej se na nìj. 497 00:47:30,940 --> 00:47:33,500 Funguje to. Jdi a zabij ho. 498 00:47:36,101 --> 00:47:39,941 Vem si ji. Bude se ti hodit. 499 00:47:54,183 --> 00:47:55,183 Ty bìž taky. 500 00:48:23,146 --> 00:48:26,307 Požehnej mi, otèe, zabil jsem nìkolik lidí. 501 00:48:26,547 --> 00:48:27,947 Nekecej. 502 00:48:28,787 --> 00:48:31,867 Prý jsi vystøílel celej bar Tarasco. 503 00:48:32,107 --> 00:48:35,468 Skvìlé. Jdou po tobì. Zabijáci z celé Coahuily. 504 00:48:35,708 --> 00:48:37,108 Vymklo se to z ruky. 505 00:48:37,668 --> 00:48:39,428 Øíkal jsem, žádná jatka. 506 00:48:39,668 --> 00:48:42,509 Jak jsem øíkal. Buèo je poslední. 507 00:48:43,669 --> 00:48:44,629 Pak konèím. 508 00:48:44,869 --> 00:48:48,149 Ne, já konèím. Zabili ti holku. 509 00:48:48,389 --> 00:48:50,110 Pak ti prostøelili ruku. 510 00:48:50,350 --> 00:48:52,270 To jsou 2 body. Probud´ se! 511 00:48:52,510 --> 00:48:54,870 To jim nevrátíš. 512 00:48:56,270 --> 00:48:57,190 Vykašli se na to. 513 00:48:58,791 --> 00:48:59,551 Vìø mi... 514 00:48:59,791 --> 00:49:03,391 ...s tímhle nebudeš chtít skonèit. 515 00:49:05,151 --> 00:49:06,552 Jak to myslíš? 516 00:49:07,272 --> 00:49:10,912 Sehnal jsem pár informací, s Buèem si nezahrávej. 517 00:49:11,152 --> 00:49:12,152 Vìø mi. 518 00:49:13,272 --> 00:49:14,833 Bez Buèa od toho nejdu. 519 00:49:15,073 --> 00:49:17,873 Tobì už se nechce žít? Dobøe. Mnì jo. 520 00:49:18,113 --> 00:49:19,513 Až budeš shánìt pomoc... 521 00:49:19,753 --> 00:49:20,833 ...nevolej mi. 522 00:49:21,033 --> 00:49:23,434 MᚠCampu a Quina. To jsou šílenci. 523 00:49:23,674 --> 00:49:25,834 Potøebuju se na tebe spolehnout! 524 00:49:26,074 --> 00:49:27,674 Ta doba už je pryè. 525 00:49:28,114 --> 00:49:29,995 Poèkej! Neblázni! 526 00:49:30,235 --> 00:49:32,355 Hodnì štestí. At´ tì nezastøelí. 527 00:49:34,275 --> 00:49:35,835 Pøišel jste ke zpovìdi? 528 00:49:39,316 --> 00:49:42,156 Možná pozdìji, otèe. Ted´ musím jít... 529 00:49:42,396 --> 00:49:44,436 ...hned jsem zpátky. 530 00:50:10,400 --> 00:50:11,760 Podívejte... 531 00:50:13,080 --> 00:50:15,840 ...nezavolal jsem døív, protože... 532 00:50:16,720 --> 00:50:17,880 ...Já to zvládnu. 533 00:50:20,121 --> 00:50:22,321 Ano, nemá kam jít. 534 00:50:23,081 --> 00:50:24,961 Moji muži jdou po nìm. 535 00:50:26,521 --> 00:50:28,242 Koho jste sem poslal?! 536 00:50:28,482 --> 00:50:30,282 Jak dlouho tu je? 537 00:50:30,802 --> 00:50:32,362 Kdo to je? 538 00:50:33,842 --> 00:50:36,683 O èem to mluvíte? My to zvládneme. 539 00:50:37,163 --> 00:50:39,643 Nìkdo jinej tu zpùsobí zmatek... 540 00:50:39,883 --> 00:50:41,763 ...vzbudí pozornost. 541 00:50:44,884 --> 00:50:46,644 Jak vypadá vᚠèlovìk? 542 00:50:49,284 --> 00:50:52,525 Musím to vìdìt, jinak nìkoho zabijeme omylem. 543 00:50:53,045 --> 00:50:56,965 Pøíštì zavolám døív, ale vìdìl jsem, že to zvládnu... 544 00:50:58,725 --> 00:50:59,766 Do prdele! 545 00:51:03,366 --> 00:51:05,806 Èíslo ke mnì do auta? 546 00:51:07,687 --> 00:51:10,407 Hovada, jaké mám èíslo v autì?! 547 00:51:10,807 --> 00:51:11,847 Èíslo! 548 00:51:14,967 --> 00:51:16,568 To auto je nový, šéfe. 549 00:51:34,530 --> 00:51:38,210 Jak je to zasraný èíslo telefonu v mém autì? 550 00:51:43,411 --> 00:51:44,331 Do prdele. 551 00:51:47,331 --> 00:51:50,932 - Co dìláš? Nech mì. - Nemùžeš takhle odejít. 552 00:51:51,172 --> 00:51:51,932 Potøebuju tì. 553 00:51:54,492 --> 00:51:56,053 Zase se mi o ní zdálo. 554 00:51:56,293 --> 00:51:57,413 No a! 555 00:51:59,973 --> 00:52:00,933 Poslouchej! 556 00:52:03,653 --> 00:52:04,774 Mᚠpravdu. 557 00:52:06,214 --> 00:52:07,214 Mᚠpravdu. 558 00:52:09,294 --> 00:52:10,494 Asi bych toho mìl nechat. 559 00:52:10,894 --> 00:52:14,495 Koneènì dostávᚠrozum, protože, piš si, že... 560 00:52:14,735 --> 00:52:17,495 ...jestli toho nenecháš, moc èasu ti nezbývá. 561 00:52:55,100 --> 00:52:56,020 Dovnitø! 562 00:53:03,261 --> 00:53:03,941 Pozor! 563 00:53:13,302 --> 00:53:15,462 Kde je? Musíme ho zabít. 564 00:54:04,828 --> 00:54:06,109 To jsem zase já. 565 00:54:06,349 --> 00:54:09,269 Ten vᚠèlovìk... Jak vypadá? 566 00:54:10,709 --> 00:54:13,789 Abych vìdìl. Abychom si ho nespletli. 567 00:54:14,870 --> 00:54:17,310 Tmavé vlasy, tmavá plet´. To bych èekal. 568 00:54:17,670 --> 00:54:19,390 Nìco zvláštního? 569 00:54:20,190 --> 00:54:21,470 Tetovaní na prsou. 570 00:54:23,231 --> 00:54:25,831 Vytetovaná ženská na prsou. 571 00:54:26,031 --> 00:54:27,751 Co dál? 572 00:54:28,271 --> 00:54:29,351 Nìjaké zbranì? 573 00:54:29,591 --> 00:54:31,152 Vrhací nože. 574 00:54:32,952 --> 00:54:33,912 A...? 575 00:54:34,912 --> 00:54:38,913 A drobné na telefon, aby mohl podávát zprávy. 576 00:54:40,353 --> 00:54:41,313 Dobøe. 577 00:54:41,513 --> 00:54:43,233 To staèí, díky. 578 00:54:45,473 --> 00:54:47,314 Nebudeme se mu plést do cesty. 579 00:54:47,874 --> 00:54:49,074 Jo, dìkuju. 580 00:54:52,914 --> 00:54:53,914 Do prdele! 581 00:54:54,154 --> 00:54:58,075 O tomhle jsem mluvil. Sledují nás vlastní lidi. 582 00:54:58,275 --> 00:55:00,755 Je tu od rána a sleduje nás. 583 00:55:01,875 --> 00:55:02,676 Hajzlové! 584 00:55:03,356 --> 00:55:04,516 Najdìte ho! 585 00:55:04,716 --> 00:55:05,596 Najdìte koho? 586 00:55:05,996 --> 00:55:07,116 Nikdo jiný tu není! 587 00:55:07,316 --> 00:55:11,237 Tvrdí, že je to Kolumbijec. Nepøiznají, že jdou po tobì. 588 00:55:11,757 --> 00:55:15,677 Je tu ještì nìkdo. Koukejte ho najít! 589 00:55:15,917 --> 00:55:17,157 Kdo? 590 00:55:17,477 --> 00:55:18,758 Kytarista? 591 00:55:18,998 --> 00:55:20,358 Ten chlap je mýtus. 592 00:55:20,718 --> 00:55:23,558 - Mýtus. - Nièemu nevìøíš. 593 00:55:23,838 --> 00:55:25,798 Na to dojedeš. 594 00:55:26,038 --> 00:55:28,759 Pojedu taky. Nemùžu to nechat na tebe. 595 00:55:30,119 --> 00:55:32,279 Jde o moji kùži. 596 00:55:48,881 --> 00:55:49,681 Chlapèe! 597 00:55:50,201 --> 00:55:51,922 Proè necvièíš? 598 00:55:52,362 --> 00:55:55,002 Øíkal jsem ti. Celý den. 599 00:55:55,842 --> 00:55:57,402 Na tuhle nejde hrát. 600 00:55:59,042 --> 00:56:00,083 Pojd´ za mnou. 601 00:56:00,323 --> 00:56:01,523 Kam jdeš? 602 00:56:01,843 --> 00:56:03,643 Jdu si pro kytaru. 603 00:56:04,203 --> 00:56:05,323 Poèkám tady. 604 00:56:05,523 --> 00:56:07,163 Je to hned tamhle. 605 00:56:08,124 --> 00:56:09,324 Co tam je? 606 00:56:09,524 --> 00:56:12,524 Moje kytara. Ukážu ti jak jsem cvièil. 607 00:56:22,125 --> 00:56:23,325 Kluku jeden. 608 00:56:50,809 --> 00:56:53,569 Poèkej. Musím být sám. 609 00:56:58,930 --> 00:57:00,530 Vidíš? Už je tu. 610 00:57:16,452 --> 00:57:18,732 Vidíš? Na tuhle se hrát dá. 611 00:57:28,774 --> 00:57:30,214 At´ tì to ani nenapadne. 612 00:57:31,894 --> 00:57:33,014 Dej mi tu kytaru. 613 00:57:34,054 --> 00:57:34,974 Tu kytaru! 614 00:57:38,295 --> 00:57:39,055 Jeïte. 615 00:57:47,176 --> 00:57:48,296 Sakra. 616 00:57:58,337 --> 00:58:00,177 Tak to je tátova kytara? 617 00:58:02,178 --> 00:58:04,018 Proto ted´ nepracuje? 618 00:58:04,218 --> 00:58:06,138 Kytary si pravidelnì vymìòuji. 619 00:58:06,338 --> 00:58:07,578 Co za to dostanete? 620 00:58:07,778 --> 00:58:11,179 Táta nemusí pracovat. Kouká na televizi. 621 00:58:11,379 --> 00:58:12,779 Skrývají to prý všude. 622 00:58:12,979 --> 00:58:15,659 U paní s koèárky, v kostele... 623 00:58:15,899 --> 00:58:17,900 ...knihkupectví. Zeptej se Caroliny. 624 00:58:18,100 --> 00:58:18,900 Uvidíš. 625 00:58:19,100 --> 00:58:20,300 Dìlá to taky. 626 00:58:37,422 --> 00:58:38,822 Co se dìje? Panebože. 627 00:58:39,062 --> 00:58:40,862 - Co jste jim øekla?! - Komu? 628 00:58:41,102 --> 00:58:43,783 - Dìláte pro nìj, co? - Pro nikoho nedìlám. 629 00:58:44,023 --> 00:58:45,783 Co jste mu øekla? 630 00:58:46,023 --> 00:58:47,383 - Nic. - Nic?! 631 00:58:47,623 --> 00:58:49,383 O èem to mluvíte?! 632 00:58:49,623 --> 00:58:50,544 Že jsem v kostele! 633 00:58:50,744 --> 00:58:53,544 - Nic jsem nikomu neøekla! - Podívejte se! 634 00:58:53,784 --> 00:58:55,064 Kryjete ho! 635 00:58:55,264 --> 00:58:56,264 - Nekryju! - Ale ano! 636 00:58:56,504 --> 00:58:59,305 Kdybych ho kryla, øekla bych, že tu jste! 637 00:58:59,585 --> 00:59:00,345 Ale aby umøel, nechcete! 638 00:59:00,545 --> 00:59:04,105 Nechci nièí smrt! Zabít ho, to nic nevyøeší. 639 00:59:04,345 --> 00:59:05,145 Nevyøeší?! 640 00:59:05,385 --> 00:59:06,426 Víte, co mnì došlo? 641 00:59:06,666 --> 00:59:08,786 Nejste o nic lepší než on. 642 00:59:10,546 --> 00:59:12,026 Jste stejnì prohnilá! 643 00:59:18,747 --> 00:59:19,987 Každého jde koupit. 644 00:59:20,227 --> 00:59:21,547 Každého ne. 645 00:59:21,787 --> 00:59:23,028 Vy jste andìl, co? 646 00:59:23,268 --> 00:59:25,468 Vidíte ten obchod? Je mùj. 647 00:59:25,668 --> 00:59:27,948 Nìkdo pøijde a nìco tu nechá. 648 00:59:28,188 --> 00:59:29,948 - Za pár dní... - Kolik? 649 00:59:30,148 --> 00:59:31,709 ...to nìkdo jiný vyzvedne. 650 00:59:31,909 --> 00:59:32,869 Pronajímám místo! 651 00:59:33,069 --> 00:59:34,789 - Nic jiného. - Kolik?! 652 00:59:34,989 --> 00:59:35,909 Zadní místnost. 653 00:59:36,109 --> 00:59:37,869 Kolik vám platí? 654 00:59:42,030 --> 00:59:43,390 50 000 dolarù roènì. 655 00:59:43,590 --> 00:59:45,590 50 000 dolarù. 656 00:59:48,471 --> 00:59:49,351 Na ruku. 657 00:59:58,792 --> 01:00:01,752 Podívejte se na sebe. Zase jste samá díra. 658 01:00:11,234 --> 01:00:12,274 Lehnìte si na pult. 659 01:00:18,114 --> 01:00:20,675 Neotevøela jsem to, aby to hned krachlo. 660 01:00:20,875 --> 01:00:23,515 Nevydìlávalo to. Zavøela bych to tu. 661 01:00:23,715 --> 01:00:27,236 Jednoho dne pøišel Buèo s kuføíkem plným penìz... 662 01:00:27,476 --> 01:00:29,876 ...a øekl mi: "Carolino, vem si to... 663 01:00:30,076 --> 01:00:31,756 ...dej to do obchodu... 664 01:00:32,036 --> 01:00:34,876 ...budu ti takhle dávat 50 000 roènì" . 665 01:00:39,037 --> 01:00:41,277 Dìlají to tady se spoustou lidí. 666 01:00:41,477 --> 01:00:43,758 Používají nás jako zástìrky. 667 01:00:44,358 --> 01:00:47,278 Èást penìz jsem použila na udržení obchodu. 668 01:00:47,518 --> 01:00:49,678 A zbytek jsem ulila... 669 01:00:50,038 --> 01:00:51,358 ...kdyby se to tu... 670 01:00:51,599 --> 01:00:53,959 ...úplnì zvrtlo, abych... 671 01:00:54,199 --> 01:00:56,159 ...mohla odejít s penìzi. 672 01:00:56,959 --> 01:00:58,439 Ale odejít nemùžu. 673 01:00:59,359 --> 01:01:01,920 Jak si s nimi zaènete, nejde už vycouvat. 674 01:01:02,200 --> 01:01:04,720 Právì mi zabili... 675 01:01:05,200 --> 01:01:06,800 ...nejbližšího pøítele. 676 01:01:07,801 --> 01:01:10,241 Nemùžu s tím pøestat. 677 01:01:11,001 --> 01:01:12,161 Nemùžu. 678 01:01:14,441 --> 01:01:15,161 Sakra! 679 01:01:24,283 --> 01:01:25,843 Nepotøebuješ pomoct? 680 01:01:26,083 --> 01:01:28,283 Ne. Snažila jsem se posunout... 681 01:01:28,843 --> 01:01:30,283 ...pokladnu. 682 01:01:31,163 --> 01:01:32,764 Stejnì jsem potøebovala novou. 683 01:01:41,885 --> 01:01:43,245 Tak... 684 01:01:43,925 --> 01:01:45,245 ...co tì sem pøivádí? 685 01:01:45,765 --> 01:01:48,205 Už sem nechodím tak èasto, co? 686 01:01:50,206 --> 01:01:51,406 Ne. 687 01:01:52,926 --> 01:01:54,166 Jak se ti vede? 688 01:01:54,526 --> 01:01:55,806 Dobøe. 689 01:01:56,206 --> 01:01:57,327 Jak jdou obchody? 690 01:01:57,567 --> 01:01:59,167 Dobøe. 691 01:02:01,087 --> 01:02:02,807 V rámci možností. 692 01:02:04,447 --> 01:02:05,848 Øíkal jsem ti, že... 693 01:02:06,088 --> 01:02:06,848 ...knihkupectví... 694 01:02:09,048 --> 01:02:10,448 Ne v tomhle mìstì. 695 01:02:11,368 --> 01:02:12,608 A ty? 696 01:02:17,049 --> 01:02:20,810 Hledám nìkoho, kdo kazí obchody nám. 697 01:02:21,010 --> 01:02:23,290 Asi jsi slyšela o baru. 698 01:02:23,490 --> 01:02:25,970 Jo. Støílelo se tam. 699 01:02:26,290 --> 01:02:29,291 Nevidìla jsi tu nìkoho... 700 01:02:29,531 --> 01:02:30,211 Podezøelého? 701 01:02:36,731 --> 01:02:37,852 Ne. 702 01:02:41,212 --> 01:02:42,412 Sakra. 703 01:02:42,652 --> 01:02:46,293 Ten chlap, co ho hledám, je samozøejmì nebezpeèný... 704 01:02:48,733 --> 01:02:51,333 ...takže po tobì nechci postavit se mu... 705 01:02:52,413 --> 01:02:53,414 ...ale... 706 01:02:53,614 --> 01:02:54,494 ...jestli ho uvidíš... 707 01:02:56,894 --> 01:02:58,374 ...zavolᚠmi? 708 01:02:59,414 --> 01:03:00,454 Jasnì. 709 01:03:04,015 --> 01:03:04,935 Nejde pøece... 710 01:03:13,496 --> 01:03:16,056 ...aby se tu takhle støílelo. 711 01:03:25,417 --> 01:03:27,018 Ale nevidìla jsem ho. 712 01:03:33,498 --> 01:03:34,779 Ty... 713 01:03:35,019 --> 01:03:36,499 ...bys mi nelhala... 714 01:03:36,739 --> 01:03:37,779 ...že ne? 715 01:03:44,300 --> 01:03:45,220 Ne. 716 01:03:49,900 --> 01:03:51,701 Mᚠtu pìkný nepoøádek. 717 01:03:52,381 --> 01:03:53,261 Jo. 718 01:03:57,781 --> 01:03:59,022 Musím to uklidit. 719 01:04:00,942 --> 01:04:02,982 Dìkuju za kafe. Tak zavoláš. 720 01:04:03,262 --> 01:04:04,542 Ano... 721 01:04:05,582 --> 01:04:07,183 ...jestli ho uvidím... 722 01:04:07,943 --> 01:04:09,663 ...zavolám ti. 723 01:04:12,863 --> 01:04:14,223 Zavolej. 724 01:04:20,024 --> 01:04:21,184 Byl to on? 725 01:04:21,384 --> 01:04:24,585 Tady nic nedìlejte. Jinak jsme oba mrtví. 726 01:04:24,825 --> 01:04:26,865 Já nechci umøít. 727 01:04:28,385 --> 01:04:30,145 Jdìte od toho okna. 728 01:05:22,752 --> 01:05:24,552 Tyhle nejsou tak hrozné. 729 01:05:28,833 --> 01:05:31,113 Jsou skoro rovné. 730 01:05:33,473 --> 01:05:35,113 Proè jste mu neøekla... 731 01:05:35,353 --> 01:05:36,754 ...že tu jsem? 732 01:05:39,074 --> 01:05:40,234 Nevím. 733 01:05:42,234 --> 01:05:44,835 Myslíte si o nìm, že je bídák. 734 01:05:46,475 --> 01:05:47,955 Taky že je. 735 01:05:50,035 --> 01:05:51,195 Je. 736 01:05:52,476 --> 01:05:54,076 Ne tak docela. 737 01:05:54,676 --> 01:05:56,316 Má v sobì i nìco dobrého. 738 01:05:56,516 --> 01:05:59,116 A to jediné ho mùže zachránit. 739 01:06:04,757 --> 01:06:05,957 Co je to? 740 01:06:06,717 --> 01:06:08,318 Byla pro vás. 741 01:06:08,638 --> 01:06:10,278 Byla pro mì? 742 01:06:10,518 --> 01:06:12,238 Už není? 743 01:06:13,358 --> 01:06:15,038 Tak dobøe. Je vaše. 744 01:06:18,959 --> 01:06:22,079 Pouzdro jsem nekupovala, protože už jedno máte. 745 01:06:22,319 --> 01:06:24,199 Je krásná. Dìkuju. 746 01:06:24,440 --> 01:06:25,880 Možná, že byste... 747 01:06:26,120 --> 01:06:29,920 ...mohl vyndat ty zbranì a dát tam tohle. 748 01:06:31,360 --> 01:06:32,400 Možná. 749 01:06:33,441 --> 01:06:34,681 Zahrajte nìco. 750 01:06:34,921 --> 01:06:35,761 Ne. 751 01:06:36,001 --> 01:06:37,801 Ale ano, pomùžu vám. 752 01:06:41,162 --> 01:06:42,562 - Promiòte. - Dejte pozor. 753 01:06:43,082 --> 01:06:44,162 V poøádku. 754 01:06:44,842 --> 01:06:46,922 Ne. Už hrát nemùžu. 755 01:06:47,442 --> 01:06:48,202 Proè? 756 01:06:48,442 --> 01:06:50,403 Podívejte na tu ruku. Je... 757 01:06:51,883 --> 01:06:52,763 Nejde to. 758 01:06:53,003 --> 01:06:54,683 Mùžeme improvizovat. 759 01:06:54,923 --> 01:06:56,323 Improvizovat? 760 01:06:59,164 --> 01:07:00,244 Vy hrajete? 761 01:07:02,324 --> 01:07:03,524 Trochu. 762 01:07:05,205 --> 01:07:06,245 Tak dobøe. 763 01:07:10,965 --> 01:07:12,765 To nebyl žadný tón. 764 01:07:13,606 --> 01:07:15,286 Já vám to ukážu. 765 01:07:15,526 --> 01:07:17,526 Tyhle prsty dejte sem. 766 01:07:17,846 --> 01:07:19,006 Takhle? 767 01:07:19,726 --> 01:07:21,487 Dobøe. Výbornì. 768 01:07:21,727 --> 01:07:22,847 Uvidíme. 769 01:07:37,729 --> 01:07:38,649 Dobøe. 770 01:09:36,263 --> 01:09:37,263 Memo... 771 01:09:37,743 --> 01:09:39,184 ...je v knihkupectví. 772 01:09:39,744 --> 01:09:41,144 Jo, jsem si jistý. 773 01:09:42,864 --> 01:09:46,864 Rozhodnì to zkontrolujte. Jestli tam je a ona ho skrývá... 774 01:09:47,104 --> 01:09:48,345 ...zabijte je oba. 775 01:09:48,665 --> 01:09:50,505 At´ to vypadá jako neštìstí. 776 01:09:51,745 --> 01:09:53,425 Je to knihkupectví. 777 01:09:53,665 --> 01:09:55,105 Zapalte to tam. 778 01:12:04,161 --> 01:12:05,322 Padáme! 779 01:12:07,762 --> 01:12:08,442 Rychle! 780 01:12:09,082 --> 01:12:09,922 Pospeš si! 781 01:12:10,442 --> 01:12:11,202 Vem si to! 782 01:12:11,522 --> 01:12:12,602 Co mám dìlat? 783 01:12:16,363 --> 01:12:17,363 Pojd´! 784 01:12:17,563 --> 01:12:18,323 Co je! 785 01:12:18,523 --> 01:12:19,683 Musím pro penìženku! 786 01:12:19,923 --> 01:12:20,883 Kašli na ní! 787 01:12:23,404 --> 01:12:24,084 Poèkej! 788 01:12:24,844 --> 01:12:25,564 Poèkej! 789 01:12:26,044 --> 01:12:26,844 Tu máš. 790 01:12:30,445 --> 01:12:31,925 Sluší ti to. 791 01:12:33,165 --> 01:12:34,245 Dìkuju. 792 01:12:35,965 --> 01:12:36,965 Kam jdeme? 793 01:12:37,205 --> 01:12:38,606 Dolù. Dveømi. 794 01:12:38,806 --> 01:12:39,766 Vem si to. 795 01:12:46,847 --> 01:12:48,287 Jéžisi Kriste! 796 01:12:51,167 --> 01:12:52,407 Co dìláš?! 797 01:12:54,848 --> 01:12:56,288 Bìž odtud! 798 01:13:06,289 --> 01:13:07,329 Jdeme! 799 01:13:39,053 --> 01:13:40,813 Rychle! Dìlej! 800 01:14:03,416 --> 01:14:04,456 Jsi v poøádku? 801 01:14:35,100 --> 01:14:36,940 Mrzí mì to, Carolino. 802 01:14:38,660 --> 01:14:39,901 Mrzí mì to. 803 01:14:48,782 --> 01:14:49,902 To je on. 804 01:14:50,182 --> 01:14:50,982 Co? 805 01:14:53,302 --> 01:14:54,502 To je Buèo? 806 01:15:06,944 --> 01:15:09,104 Mùžu ho odtud dostat. 807 01:15:12,145 --> 01:15:13,185 Hajzla. 808 01:15:36,468 --> 01:15:37,468 Co je? 809 01:15:43,508 --> 01:15:45,189 Co dìláš? 810 01:15:45,389 --> 01:15:46,269 Zastøel ho. 811 01:15:46,509 --> 01:15:47,189 Zastøel ho! 812 01:15:49,269 --> 01:15:51,309 Nechala jsem tam všechno. 813 01:15:55,750 --> 01:15:57,150 Ty to nechápeš? 814 01:15:57,390 --> 01:15:59,750 Nechápeš? Zabije mì. 815 01:15:59,950 --> 01:16:01,031 No tak! 816 01:16:02,511 --> 01:16:03,191 Sakra! 817 01:16:09,472 --> 01:16:12,152 Co se stalo? Mìl jsi skvìlou šanci! 818 01:16:12,952 --> 01:16:15,672 Co se dìje? Proè jsi ho nezastøelil? 819 01:16:23,033 --> 01:16:23,993 Pojd´. 820 01:16:24,473 --> 01:16:25,474 Pojd´. 821 01:16:26,994 --> 01:16:27,994 Pojd´! 822 01:16:38,795 --> 01:16:40,235 Poèkej chvíli! 823 01:16:50,237 --> 01:16:51,517 Jedna vìc je... 824 01:16:51,717 --> 01:16:54,877 ...nedokázat najít nìkoho, kdo bìhá... 825 01:16:55,477 --> 01:16:57,478 ...nìkde po mìstì. 826 01:16:58,078 --> 01:16:59,758 To pochopím. 827 01:16:59,998 --> 01:17:02,438 Ale nepochopím... 828 01:17:02,758 --> 01:17:06,279 ...jak vám mohl upláchnout, když jste vìdìli, kde je? 829 01:17:07,119 --> 01:17:08,719 Jedete mìstem... 830 01:17:08,919 --> 01:17:10,879 ...nìkoho neznáte, zastøelíte ho. 831 01:17:11,079 --> 01:17:12,559 Je to tìžké? 832 01:17:23,801 --> 01:17:25,041 Kouknìte se tamhle. 833 01:17:27,921 --> 01:17:28,881 Neznám ho. 834 01:17:30,082 --> 01:17:31,682 Nikdy jsem ho nevidìl. 835 01:17:32,482 --> 01:17:33,242 Má zbraò! 836 01:17:34,442 --> 01:17:36,002 Musí to být on. 837 01:17:39,203 --> 01:17:41,043 Je to tak tìžké? 838 01:17:43,843 --> 01:17:45,523 Je to snadne. 839 01:17:52,684 --> 01:17:53,484 Podívejte! 840 01:17:53,684 --> 01:17:55,125 Co je to za chlapy? 841 01:17:55,365 --> 01:17:56,965 Nikdy jsem je nevidìl. 842 01:18:03,766 --> 01:18:05,286 Je to tak tìžké? 843 01:18:08,846 --> 01:18:09,686 Prásk! 844 01:18:10,206 --> 01:18:13,047 Zvládneš to? Nebo musím všechno dìlat sám? 845 01:18:13,247 --> 01:18:14,367 Zvládnu to. 846 01:18:15,927 --> 01:18:17,567 To bych ti radil. 847 01:18:17,927 --> 01:18:20,688 Vemte si moje auto! Proto jsem ho koupil! 848 01:18:22,448 --> 01:18:23,608 Ty tu zùstaò. 849 01:18:23,808 --> 01:18:26,248 Nìkdo schopný to tu musí hlídat! 850 01:18:28,729 --> 01:18:29,809 Hoïte sebou! 851 01:18:59,052 --> 01:19:01,293 Nebyl jsem vždycky takovýhle. 852 01:19:02,373 --> 01:19:03,933 To je vidìt. 853 01:19:13,294 --> 01:19:14,294 Byl jsem muzikant. 854 01:19:15,455 --> 01:19:16,735 Dobrý? 855 01:19:17,295 --> 01:19:18,655 Ušlo to. 856 01:19:22,495 --> 01:19:24,176 Prostøelili mi ruku. 857 01:19:26,176 --> 01:19:27,216 Ono je... 858 01:19:28,456 --> 01:19:31,616 ...snadnìjší maèkat spouš než hrát na kytaru. 859 01:19:33,737 --> 01:19:36,297 Je snadnìjší nièit než tvoøit. 860 01:19:40,938 --> 01:19:42,898 Zabili mi milovanou ženu. 861 01:19:46,738 --> 01:19:48,379 Znièili mi život. 862 01:19:52,379 --> 01:19:54,819 Udìlali to Buèovi muži. 863 01:20:03,860 --> 01:20:06,421 Proè jsi Buèa nezabil? 864 01:20:07,061 --> 01:20:08,101 Tak dobøe... 865 01:20:10,101 --> 01:20:11,501 ...plán je následující: 866 01:20:13,862 --> 01:20:17,022 mùžeš se odtud dostat i když ho nezabiju. 867 01:20:18,462 --> 01:20:19,542 Mᚠty peníze. 868 01:20:19,782 --> 01:20:21,143 Žádné nemám. 869 01:20:22,183 --> 01:20:23,103 Jak to? 870 01:20:23,343 --> 01:20:24,423 Jsou pryè. 871 01:20:24,623 --> 01:20:26,903 Mìla jsem je schované v knihách. 872 01:20:27,343 --> 01:20:28,423 Shoøely. 873 01:20:28,784 --> 01:20:30,184 Do prdele. 874 01:20:31,384 --> 01:20:33,824 Nemám nic. Nic. 875 01:20:34,064 --> 01:20:35,184 To je paráda. 876 01:20:35,584 --> 01:20:36,745 Sakra! 877 01:20:42,905 --> 01:20:44,946 Proè nezavolᚠsvým pøátelùm? 878 01:20:46,786 --> 01:20:47,946 Campovi. 879 01:20:49,466 --> 01:20:50,546 Quinovi. 880 01:20:52,186 --> 01:20:53,667 Znièili by celé mìsto. 881 01:20:53,867 --> 01:20:56,467 Buèo by stejnì utekl. Na to zapomeò. 882 01:21:08,948 --> 01:21:11,109 Tobì to je možná jedno... 883 01:21:12,789 --> 01:21:15,989 ...ale po mne pùjde, dokud budu naživu. 884 01:21:16,829 --> 01:21:18,230 Není mi to jedno. 885 01:21:41,352 --> 01:21:42,433 Campa? 886 01:21:43,873 --> 01:21:45,273 Je tam Quino? 887 01:21:47,993 --> 01:21:50,954 Za jak dlouho mùžete být v Santa Cecilii? 888 01:21:51,194 --> 01:21:52,554 Èekám na vás. 889 01:21:53,274 --> 01:21:54,234 Díky. 890 01:21:56,314 --> 01:21:57,274 Campo... 891 01:21:58,635 --> 01:22:00,075 ...vezmìte si kytary. 892 01:22:08,076 --> 01:22:10,596 CÍRKEVNÍ AUTOBUS 893 01:22:32,319 --> 01:22:33,919 Dej mi sílu... 894 01:22:34,319 --> 01:22:35,919 ...být takový, jaky jsem byl. 895 01:22:37,919 --> 01:22:40,000 A odpust´ mi, jaký jsem. 896 01:24:02,250 --> 01:24:03,930 Tak zase spolu, co? 897 01:24:08,091 --> 01:24:09,211 Tak jdeme na to. 898 01:27:00,872 --> 01:27:01,872 Kryj se! 899 01:27:06,393 --> 01:27:07,073 Sakra! 900 01:28:56,046 --> 01:28:58,366 Nejsem si jistá, jestli to je tady. 901 01:28:58,886 --> 01:29:00,567 Je to tady. 902 01:29:08,848 --> 01:29:10,368 Jdu s tebou. 903 01:29:40,612 --> 01:29:41,572 Chlapèe. 904 01:29:44,052 --> 01:29:45,972 Co tady dìláš? 905 01:29:47,652 --> 01:29:50,613 Myslel jsem, že hledám samotného ïábla. 906 01:29:52,773 --> 01:29:56,173 A celou dobu to byl mùj vlastní bratr. 907 01:30:00,054 --> 01:30:02,214 Nevìdìl jsem, že jsi to ty. 908 01:30:02,694 --> 01:30:04,815 Zjistil jsem to dneska ráno. 909 01:30:13,656 --> 01:30:16,016 Mìl bych tì na místì zabít. 910 01:30:16,616 --> 01:30:18,136 Zostudil jsi mì. 911 01:30:18,376 --> 01:30:20,696 Vìdìli jsme, že v nìèem jedeš. 912 01:30:20,977 --> 01:30:22,337 Ale zajít takhle daleko. 913 01:30:22,577 --> 01:30:24,777 Tak bráška pøišel... 914 01:30:24,977 --> 01:30:26,177 ...dìlat kázání. 915 01:30:26,417 --> 01:30:28,537 Ukázat mi, co je správné a co ne. 916 01:30:29,498 --> 01:30:31,218 Jsi kytarista. 917 01:30:31,498 --> 01:30:34,938 Proè mi zabíjíš muže a nièíš podnik?! 918 01:30:35,178 --> 01:30:36,938 Zabili mi milovanou ženu. 919 01:30:37,178 --> 01:30:39,419 Zabil jsi je! O co ti jde? 920 01:30:39,859 --> 01:30:41,899 Já nevinné lidi nezabíjím. 921 01:30:42,139 --> 01:30:43,859 Ty si je kupuješ. 922 01:30:44,379 --> 01:30:45,660 Nezabíjíš je... 923 01:30:45,860 --> 01:30:47,660 ...dokuï je potøebuješ. 924 01:30:49,700 --> 01:30:51,580 Nemiluješ teï tuhle ženu? 925 01:30:51,780 --> 01:30:53,621 Když nìco vezmeme... 926 01:30:53,861 --> 01:30:55,421 ...tak to nahradíme. 927 01:30:55,861 --> 01:30:57,901 Povedla se. 928 01:30:58,141 --> 01:30:59,821 Vìø mi. Vím to. 929 01:31:00,021 --> 01:31:01,221 To knihkupectví mì mrzí. 930 01:31:01,421 --> 01:31:03,422 Øíkal jsem, že dlouho nevydrží. 931 01:31:04,062 --> 01:31:08,022 Kdybych vìdìl, že šoustᚠs bráchou, chovám se jinak. 932 01:31:08,222 --> 01:31:09,142 Cesare... 933 01:31:10,423 --> 01:31:12,743 ...nauèil jsem se èíst lidem v oèích. 934 01:31:12,943 --> 01:31:14,663 Co èteš v mých? 935 01:31:15,383 --> 01:31:17,143 Porážku, brácho. 936 01:31:17,944 --> 01:31:18,864 Porážku? 937 01:31:19,264 --> 01:31:20,584 Podívej se na sebe. 938 01:31:21,264 --> 01:31:23,184 Pøišel jsi mì sem zabít. 939 01:31:23,544 --> 01:31:25,624 Táta už by na tebe nebyl hrdý. 940 01:31:25,905 --> 01:31:28,025 Byl jsi jeho malý kytarista. 941 01:31:28,265 --> 01:31:29,625 Jeho malý muzikant. 942 01:31:30,425 --> 01:31:31,545 A ted´... 943 01:31:31,785 --> 01:31:33,985 ...je z tebe stejná sraèka jako ze me! 944 01:31:35,626 --> 01:31:37,066 Chceš mì zabít? 945 01:31:37,306 --> 01:31:38,626 Nìco ti øeknu. 946 01:31:38,866 --> 01:31:40,586 Už jsi mì zabil! 947 01:31:41,626 --> 01:31:43,467 Ruce vzhùru, chlapèe. 948 01:31:45,907 --> 01:31:46,827 Jdeme. 949 01:31:47,027 --> 01:31:48,067 Ruce vzhùru! 950 01:31:51,028 --> 01:31:51,908 Promiò. 951 01:31:52,508 --> 01:31:55,828 Ale musím tì uhlídat, až budu trestat Carolinu... 952 01:31:56,068 --> 01:31:57,228 ...za zradu. 953 01:31:57,428 --> 01:31:59,549 Udìlám to a budeme si kvit. 954 01:31:59,989 --> 01:32:01,709 Zaèneme znovu a naèisto. 955 01:32:02,149 --> 01:32:04,109 Zabil jsi mi muže. Dobøe. 956 01:32:04,309 --> 01:32:05,429 Co bylo, to bylo. 957 01:32:05,909 --> 01:32:07,510 Se mnou je stejnì konec. 958 01:32:07,750 --> 01:32:08,950 Ted´ ale... 959 01:32:09,910 --> 01:32:11,230 ...zabiju Carolinu. 960 01:32:13,110 --> 01:32:15,071 A ty se budeš koukat. 961 01:32:24,432 --> 01:32:25,632 Sbohem, Carolino. 962 01:32:34,433 --> 01:32:36,193 Každý, koho jsem zabil... 963 01:32:37,793 --> 01:32:39,594 ...byl nìèí otec... 964 01:32:40,834 --> 01:32:42,514 ...nìèí syn... 965 01:32:45,234 --> 01:32:46,914 ...nìèí bratr. 966 01:32:59,596 --> 01:33:00,596 Cviè. 967 01:33:17,238 --> 01:33:18,518 Kam jdeš? 968 01:33:21,719 --> 01:33:22,999 Nevím. 969 01:33:40,081 --> 01:33:41,241 Carolino? 970 01:33:43,201 --> 01:33:44,442 Podìkoval jsem ti? 971 01:33:46,442 --> 01:33:47,402 Ne. 972 01:33:50,482 --> 01:33:51,562 Ale podìkuju. 973 01:34:32,007 --> 01:34:33,208 Takže... 974 01:34:33,648 --> 01:34:35,928 Chci, abys mnì podìkoval ted´ hned. 975 01:34:56,170 --> 01:34:57,331 Dìkuju ti. 976 01:35:23,574 --> 01:35:25,214 Kdyby nìco. 977 01:35:26,774 --> 01:35:29,054 Do nejbližšího mìsta je daleko.