1 00:00:58,907 --> 00:01:05,908 Synchronized By : Eng.Taki taki-love4u@hotmail.com 2 00:01:09,907 --> 00:01:10,908 ماذا تُريدُ؟ 3 00:01:11,617 --> 00:01:12,618 البيرة. 4 00:01:13,160 --> 00:01:15,537 تشنجو دافئة ومسكرة 5 00:01:15,746 --> 00:01:17,164 ذلك صنفُي. 6 00:01:36,517 --> 00:01:37,851 هذا جيد جداً. 7 00:01:40,104 --> 00:01:42,981 انها الافضل لم اجربها من قبل 8 00:01:44,608 --> 00:01:45,818 في الحقيقة.... 9 00:01:46,110 --> 00:01:47,277 هل يوجد حاجة هناك؟ 10 00:01:47,653 --> 00:01:49,780 أنا مُجَرَّد مسرورُ لكونى حيَّ حتى الآن. 11 00:01:50,739 --> 00:01:53,575 انا كنت هناك بعد عدة بلدات تعرف ُ ساراجوسا؟ 12 00:01:54,159 --> 00:01:57,538 انا كنت فى حانة هناك مثل هذة يقدمون البيرة 13 00:01:57,746 --> 00:01:59,581 ليس جيدِ كهذا،الخلاصة. 14 00:02:01,291 --> 00:02:04,003 أنا رَأيتُ شيءاً أنت لن تصدقنى. 15 00:02:04,920 --> 00:02:07,464 كنت جالس لوحدى 16 00:02:07,673 --> 00:02:09,091 هذه الحانةِ... 17 00:02:10,467 --> 00:02:11,927 ... كَانَت ملئية بالمُنحطين. 18 00:02:16,015 --> 00:02:18,183 أَعْني، لا احب هذا المكان 19 00:02:18,434 --> 00:02:19,893 لا،أَعْني سيئاً. 20 00:02:20,144 --> 00:02:21,895 انهم لم يكن لهم فائدة 21 00:02:23,814 --> 00:02:26,108 انا احب ذالك الطريق 22 00:02:26,608 --> 00:02:29,069 في هذه الأثناء،أشياء تَستمرُّ. 23 00:02:29,695 --> 00:02:33,449 الأنواع الغير قانونية للأشياءِ. لَيسَ واضحَة جداً... 24 00:02:33,866 --> 00:02:35,534 لكنها ليست سرية 25 00:02:37,661 --> 00:02:38,787 لذا... 26 00:02:39,663 --> 00:02:40,622 ... وانا جالس... 27 00:02:43,751 --> 00:02:45,878 ...كان يمشى... 28 00:02:46,128 --> 00:02:49,423 ... المكسيكي الأكبر انا لم ارى مثلة من قبل... 29 00:02:49,673 --> 00:02:51,508 ... كأنة صاحب المكان. 30 00:02:51,759 --> 00:02:54,720 لا احد يعرفة او يفكر فية. 31 00:02:55,262 --> 00:02:57,723 لكنة كان هناك يتابع المشى. 32 00:02:58,515 --> 00:02:59,975 هو كَانَ مُظلمَ أيضاً. 33 00:03:01,602 --> 00:03:03,687 أنا لا أَعْني أسمر البشرة. 34 00:03:04,313 --> 00:03:05,647 هذا كَانَ مختلفَ. 35 00:03:05,898 --> 00:03:08,484 كما انة ظل يمشى دائما 36 00:03:08,984 --> 00:03:11,153 كُلّ خطوة َ نحو الضوءِ... 37 00:03:11,362 --> 00:03:15,032 فقط عندما اتوقعت ان وجهة سينكشف !لا 38 00:03:15,491 --> 00:03:17,785 كما لو أنّ الأضوية خَفتتْ... 39 00:03:17,993 --> 00:03:18,952 ... فقط له. 40 00:03:28,253 --> 00:03:29,922 لذا هذا الرجلِ... 41 00:03:31,590 --> 00:03:33,300 ... جلس فى الحانة.. 42 00:03:33,550 --> 00:03:35,886 استراح 43 00:03:36,136 --> 00:03:37,429 طلب ميا غازية؟ 44 00:03:38,013 --> 00:03:40,015 أنا لَمْ أُهتَمّْ بشرابِه. 45 00:03:40,599 --> 00:03:42,768 أنا إهتممتُ بما حَملَ. 46 00:03:43,894 --> 00:03:46,980 حقيبة من النوع الثقيل 47 00:03:47,231 --> 00:03:50,275 وهو قَعدَ ذلك الشيءِ بجانبه كما لو كانت فتاتة. 48 00:03:53,112 --> 00:03:55,447 ثمّ،فَجْأة، تكلمَ. 49 00:03:56,573 --> 00:03:59,993 عرفت انة بيناقش عمل عامل البار كان منزعج 50 00:04:00,244 --> 00:04:02,287 خصوصاً عندما ذَكرَ.... 51 00:04:03,080 --> 00:04:04,999 قالَ شيءاً مثل: 52 00:04:06,709 --> 00:04:08,585 بيتشا.. 53 00:04:09,336 --> 00:04:10,337 بوتشو 54 00:04:16,802 --> 00:04:18,387 ذلك ما كَانَ. 55 00:04:18,679 --> 00:04:19,930 بوتشو! 56 00:04:22,891 --> 00:04:25,144 ذهب الكثير لعامل البار 57 00:04:25,394 --> 00:04:27,896 البعض مِنْ أولئك الأشخاصِ السيئينِ... 58 00:04:28,147 --> 00:04:31,984 ..فى الحقيقة هولم يحب اولائك الاشخاص السكارى 59 00:04:32,401 --> 00:04:35,904 بدؤا بسحب الاسلحة والسكاكين 60 00:04:36,447 --> 00:04:37,781 الآن،الغريب... 61 00:04:38,032 --> 00:04:39,616 ... يُغادر مقعدة بسرعة 62 00:04:39,867 --> 00:04:42,327 يَغُوصُ إلى منتصفِ الغرفةِ بحقيبتة. 63 00:04:42,536 --> 00:04:43,370 حقّ غطسِ في. 64 00:04:43,620 --> 00:04:47,207 أنا لا أَعْرفُ ما هو يَعمَلُ هناك،لكن في هزتان كانت الحقيبة مفتوحة... 65 00:04:47,458 --> 00:04:51,587 ... وهو يُسْحَبُ المسدس الأكبرَ هاجمْ أنا أَبَداً ما رايت مثل ذالك. 66 00:05:13,108 --> 00:05:14,693 تلك كَانتْ فقط البِداية. 67 00:05:15,819 --> 00:05:19,698 هل ظلت واقف؟ أنت مَا رَكضَ للغطاءِ أَوللهرب؟ 68 00:05:20,199 --> 00:05:22,117 أنا جُمّدتُ كا جثّةَ. 69 00:05:22,534 --> 00:05:24,661 كان ممكن حدوث اى شيئ فى تلك الساعة.. 70 00:05:28,791 --> 00:05:30,668 ... كان يُمزّقُ المكان إرباً إرباً. 71 00:05:30,918 --> 00:05:32,086 هو كَانَ مُدهِشَ. 72 00:05:35,673 --> 00:05:39,551 التافهون كانو يتقدمون الى حتفهم. 73 00:05:40,094 --> 00:05:43,722 لا خطا ء فى ذالك بفعل الطبقة مثلك اصبحت هنا 74 00:05:44,139 --> 00:05:45,224 لا على الإطلاق. 75 00:05:45,474 --> 00:05:47,935 هؤلاء الرجال كانو 76 00:05:48,185 --> 00:05:50,813 أَنا آسفُ،لَكنَّهم نالو مايستحقم. 77 00:05:51,146 --> 00:05:52,856 الليل خيم على هذا المكان 78 00:05:56,777 --> 00:05:58,612 ذهب لآحد هؤلاء الرجالِ... 79 00:05:58,862 --> 00:06:00,572 ... الرجل الوحيد الذى ما زالَ يَتنفّسُ. 80 00:06:00,823 --> 00:06:03,075 يبدو انة كان يأخذ معلومات منة 81 00:06:03,283 --> 00:06:04,910 وأنا عَرفتُ بالهَمْس... 82 00:06:05,160 --> 00:06:07,371 ... هذا الرجلِ كَانَ يَتخلّى عن معلوماتة. 83 00:06:07,621 --> 00:06:10,290 كان على استعداد الاعتراف امام العالم 84 00:06:10,499 --> 00:06:12,418 اخبرة كل شيئ 85 00:06:13,836 --> 00:06:15,170 كُلّ شيء؟ 86 00:06:21,176 --> 00:06:24,596 هل بالامكان تنظيف ذالك الكوب 87 00:06:26,348 --> 00:06:27,599 عليك اللعنة 88 00:06:28,851 --> 00:06:30,769 هو الأنظفُ. 89 00:06:39,528 --> 00:06:40,821 على أية حال... 90 00:06:41,697 --> 00:06:42,906 ... بدون سابق انذار... 91 00:06:43,115 --> 00:06:44,950 ... بدون أيّ تلميح أَو عرض أولي... 92 00:06:45,451 --> 00:06:47,119 ... الغريب حول نظرة... 93 00:06:47,369 --> 00:06:48,537 ... وهو يَرى... 94 00:06:49,288 --> 00:06:50,164 .. انا. 95 00:06:50,831 --> 00:06:52,207 رَأيتَ وجهَه؟ 96 00:06:52,875 --> 00:06:54,209 وجهه؟ 97 00:06:54,543 --> 00:06:55,544 لا. 98 00:06:57,087 --> 00:06:58,464 عيونه. 99 00:07:16,732 --> 00:07:18,776 ما عمل شيئ اليك؟ 100 00:07:18,984 --> 00:07:21,570 ليس في الواقع. دارَ إلى الرجلِ على الأرضيةِ. 101 00:07:24,323 --> 00:07:25,908 الغريب ضَربَه... 102 00:07:27,076 --> 00:07:30,537 ...عامل البار مدفوع على اليسار. 103 00:07:30,913 --> 00:07:32,873 عامل البار عاشَ؟ 104 00:07:37,252 --> 00:07:39,880 عامل البار أبداً لا يُصبحُ مقتول. 105 00:07:41,423 --> 00:07:42,341 لكن... 106 00:07:44,218 --> 00:07:45,386 ... بينما إقتربَ مِنْ البابِ.... 107 00:07:52,601 --> 00:07:55,396 عامل البار حصل على ما هو اسوء من اى شخص 108 00:08:00,526 --> 00:08:01,485 هنا. 109 00:08:01,735 --> 00:08:03,028 هو مجاناً... 110 00:08:04,697 --> 00:08:06,323 ... إذا تَتذكّرُ وجهَه. 111 00:08:07,783 --> 00:08:09,910 شكراً،لكن لا شكراً. 112 00:08:10,703 --> 00:08:12,496 انا سأغادر 113 00:08:12,746 --> 00:08:14,206 لأنى أعتقد... 114 00:08:15,124 --> 00:08:16,542 هذا هو طريقة 115 00:08:18,919 --> 00:08:19,878 شكراً لكم،أولاد! 116 00:08:21,130 --> 00:08:22,589 !احذرو جميعا 117 00:10:03,482 --> 00:10:04,775 عُدْ. 118 00:10:07,277 --> 00:10:08,278 إبقَ خلفياً. 119 00:12:10,776 --> 00:12:12,069 مَنْ انت؟ 120 00:12:12,528 --> 00:12:14,613 صديقُكَ الوحيدُ. 121 00:12:21,203 --> 00:12:24,331 لا تَعتقدُ بأنّك حذر جداً 122 00:12:31,839 --> 00:12:35,217 يوم واحد سيكون صعب عليك عند اطلاق النار على رأسك 123 00:12:38,595 --> 00:12:39,638 ماذا تُريدُ؟ 124 00:12:44,518 --> 00:12:45,519 هو هناك. 125 00:12:47,980 --> 00:12:50,566 ذَكرتُ اسمَه وهم تأثرو. 126 00:12:51,608 --> 00:12:52,735 بوتشو هناك 127 00:12:53,318 --> 00:12:56,613 وانا بتكلم ما كانو مستمعين لى 128 00:12:56,864 --> 00:12:58,699 ... لكن عندما ذَكرتُه.. 129 00:12:58,949 --> 00:12:59,908 ... إستمعوا. 130 00:13:02,202 --> 00:13:05,414 وفجأة أصبحوا مهتمّينَ جداً ان يعرفو من انت. 131 00:13:07,416 --> 00:13:10,002 لذا أنا وَضعتُ قصّة اللطيف والسميك. 132 00:13:10,753 --> 00:13:11,920 كَمْ سميك؟ 133 00:13:12,379 --> 00:13:13,464 سميك جداً. 134 00:13:13,672 --> 00:13:15,799 أنت كُنْتَ المكسيكي الأكبرَ وانا لم ارى مثلة من القبلً. 135 00:13:16,008 --> 00:13:17,009 رائع. 136 00:13:17,426 --> 00:13:19,470 بالغتُ،لَكنَّهم إشتروه. 137 00:13:19,720 --> 00:13:21,972 انهم مستعدين للقتل 138 00:13:22,222 --> 00:13:23,265 أين أَذْهبُ؟ 139 00:13:27,227 --> 00:13:29,063 حانة تراسكو 140 00:13:29,438 --> 00:13:32,316 لا تحولة الى حمام دم مثل اخر مرة 141 00:13:33,025 --> 00:13:34,401 ذلك ما كَانَ عيبَي. 142 00:13:34,651 --> 00:13:35,486 بالطبع لَيسَ. 143 00:13:35,736 --> 00:13:36,737 بَدأوه. 144 00:13:36,987 --> 00:13:38,906 مهما. فقط تذكّرُ... 145 00:13:39,156 --> 00:13:42,451 بوتشو عندة الكثير من المجرمين هو بدونهم ميتُ. 146 00:13:43,452 --> 00:13:44,453 وفّرْ رصاصَكَ. 147 00:13:44,953 --> 00:13:45,788 فجأة... 148 00:13:47,164 --> 00:13:48,540 ... أنت أَخَّي الكبيرَ. 149 00:13:49,541 --> 00:13:52,252 أنا أَحسُّ بالمسئولية اتجاهك. 150 00:13:54,713 --> 00:13:56,715 هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيءَ؟ ما؟ 151 00:13:57,132 --> 00:13:58,801 ماذا يحدث عندما يموت ؟ 152 00:14:01,762 --> 00:14:03,305 عندما بيتشو يموت... 153 00:14:06,892 --> 00:14:08,227 ... ينتهى الآمر. 154 00:14:10,562 --> 00:14:12,064 هو الأخير. 155 00:14:13,357 --> 00:14:15,693 نهاية العائدِ. العين بالعين. 156 00:14:15,901 --> 00:14:18,195 أنت أخيراً سَتُرضي؟ 157 00:14:19,321 --> 00:14:20,656 أعتقد ذلك. 158 00:14:21,490 --> 00:14:22,991 أَتمنّى ذالك. 159 00:14:27,162 --> 00:14:29,873 انا عندى المعدة لا تتحمل اكثر من هذا 160 00:14:31,333 --> 00:14:32,918 أنت مَا عَمِلتَ. 161 00:14:34,670 --> 00:14:36,171 وانت ايضا. 162 00:16:15,521 --> 00:16:18,524 انا فى حانة ساراجوسا. 163 00:16:20,776 --> 00:16:22,653 ما كان هناك جوابَ. 164 00:16:24,405 --> 00:16:26,573 أعلمني إذا تَسْمعُ أيّ شئَ. 165 00:16:31,912 --> 00:16:34,498 اريد من كل العملاء مراقبة قريبة 166 00:16:34,873 --> 00:16:38,502 ذلك يَعْني مضاعفاً ُ، حتى التدقيق فى زبائننا المنتظمون. 167 00:16:38,752 --> 00:16:39,920 سأعالج الامر. 168 00:16:40,921 --> 00:16:43,924 الى متى يجب ان انتظر حتى تنتهى سيارتى 169 00:16:44,174 --> 00:16:45,509 أنا أعدتُه. 170 00:16:45,759 --> 00:16:48,762 ثانيةً؟أنا ممكنُ أنْ أَبْني الشيءَ بنفسي حتى الآن. 171 00:16:49,013 --> 00:16:51,098 وما هذا؟ ابن اختى 172 00:16:51,348 --> 00:16:54,768 يَحتاجُ عملاً،لذا أرادَ معرفتى قدراتَة القتاليه. 173 00:16:55,060 --> 00:16:58,689 تدعو هذا اختبار القتال امام بيبون 174 00:16:59,189 --> 00:17:03,068 اذا لم يستطيع ضرب كريستن فأنى غير مهتم ادخل هناك 175 00:17:04,153 --> 00:17:05,112 إخرجْ! 176 00:17:24,131 --> 00:17:26,258 هو لا يَبْدو خاصّ حتى الآن. 177 00:17:28,260 --> 00:17:29,178 إرفسْ مؤخرتة! 178 00:18:06,507 --> 00:18:08,217 ذالك يشبة 179 00:18:13,639 --> 00:18:15,099 لَنْ يَرْقصَ ثانيةً. 180 00:18:25,442 --> 00:18:28,195 اخبرك كريستون كثيرا 181 00:18:28,445 --> 00:18:31,240 إستمعْ.وافعل كما سأقولُ. 182 00:18:32,074 --> 00:18:35,202 خُذْ رجالَ إضافيينَ وضِعْهم حول تراسكو و استيكا 183 00:18:35,452 --> 00:18:38,205 هؤلاء الكولمبيين يَتسائلونَ إذا امكنى معالجة الحجم الاضافى. 184 00:18:38,455 --> 00:18:40,499 هم يُراقبونَنا بما فيه الكفاية بينما هو. 185 00:18:41,166 --> 00:18:42,292 يا ماذا؟ 186 00:18:42,543 --> 00:18:43,502 وهو؟ 187 00:18:46,213 --> 00:18:49,842 ايها الفريق ،صاحب الساق المكسورة اهلا بك فى العائلة. 188 00:20:29,358 --> 00:20:30,359 أعذرْني. 189 00:20:30,943 --> 00:20:31,944 لكن... 190 00:20:32,194 --> 00:20:33,862 ...الحانة تعمل فى 191 00:20:34,071 --> 00:20:36,740 ........ان اعرف مثل هذة الامور لخدمة الناس 192 00:20:36,990 --> 00:20:40,077 وأنا أُريدُ إخْبارك ان الخدمة هنا .. 193 00:20:40,327 --> 00:20:42,871 ... تحسن حاجات. 194 00:20:44,039 --> 00:20:45,541 ماذا تَعْني؟ 195 00:20:46,000 --> 00:20:47,292 ماذا أَعْني؟ 196 00:20:48,168 --> 00:20:49,420 نادلنا... 197 00:20:50,838 --> 00:20:51,839 ... أين هو؟ 198 00:20:54,299 --> 00:20:56,635 لا تُخبرْني انة فى الحمام. 199 00:20:58,554 --> 00:21:01,682 هو لم يرى ممكن يطلب اى شيئ اخر 200 00:21:02,057 --> 00:21:04,018 هو مَا جَلبَنا . 201 00:21:04,351 --> 00:21:07,938 لذا نحن ممْكِنُ أَنْ نخرُج مِن هُنَا. 202 00:21:10,649 --> 00:21:11,942 هنا. 203 00:21:12,359 --> 00:21:13,986 هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ كافيَ. 204 00:21:14,236 --> 00:21:16,572 وغير متوقع 205 00:21:18,323 --> 00:21:20,909 إذا أنت لا تُعالجُني جيد، أنا لَنْ أَطْلبَ منك الخروج معه. 206 00:21:21,994 --> 00:21:24,163 بيرتك مذاقها مثل التبول 207 00:21:24,413 --> 00:21:26,999 نَعْرفُ! لأننا نَتبوّلُ فيها! 208 00:21:27,458 --> 00:21:29,084 لا ذالك فقط! 209 00:21:31,962 --> 00:21:33,172 البيرة السيئة،خدمة سيئة. 210 00:21:33,422 --> 00:21:34,882 هل لا يعرفون انهم لا يأتو هنا؟ 211 00:21:45,059 --> 00:21:46,018 2سيرفيزس 212 00:21:47,728 --> 00:21:48,979 هذه لَك. 213 00:21:59,114 --> 00:22:00,282 إنتظر لحظة رجاءاً. 214 00:22:58,048 --> 00:22:59,758 أرد رُؤية الجيتار. 215 00:23:03,846 --> 00:23:05,139 هَلْ تعزف؟ 216 00:23:05,389 --> 00:23:07,349 نعم،وانت؟ 217 00:23:07,808 --> 00:23:09,184 قليلاً. 218 00:23:10,102 --> 00:23:11,562 لو سمحت اى شيئ . 219 00:23:12,813 --> 00:23:14,314 لَيسَ الآن. 220 00:23:14,732 --> 00:23:17,735 هذا أبّي، لَكنَّه لا يعزف كثيرا. 221 00:23:18,152 --> 00:23:19,153 لا؟ 222 00:23:19,695 --> 00:23:23,991 ليس لة عمل انة يراقب التلفزيون 223 00:23:25,951 --> 00:23:27,953 يؤسفني أن أسمع هذا. 224 00:23:28,245 --> 00:23:30,372 هو لم يكن جيد على اى حال 225 00:23:30,622 --> 00:23:33,083 ولاكن انا سأكون. إستمعْ. 226 00:23:40,090 --> 00:23:41,759 حلّْ أصابعَكَ قليلاً. 227 00:23:47,931 --> 00:23:49,183 مثل هذا. 228 00:23:55,522 --> 00:23:56,982 تَعْرفُ أنا متوسط؟ 229 00:23:58,275 --> 00:23:59,318 اجعلهم فوق 230 00:24:01,153 --> 00:24:02,529 كَيفَ ذلك؟ 231 00:24:03,155 --> 00:24:04,365 حَسَناً. 232 00:24:05,949 --> 00:24:07,034 أعطِني هذا. 233 00:24:14,124 --> 00:24:17,044 إنسَ هذه اليَدِّ،اوكى؟ تريد ان تكون اسرع. 234 00:24:18,295 --> 00:24:19,380 هنا السر. 235 00:24:24,718 --> 00:24:25,636 فهمت؟ 236 00:24:25,886 --> 00:24:27,262 جيد. 237 00:24:28,305 --> 00:24:29,973 زاولْ هذا... 238 00:24:31,934 --> 00:24:33,185 ... كُلّ يوم. 239 00:24:36,313 --> 00:24:37,690 طِوال النهار. 240 00:24:39,692 --> 00:24:40,651 في المرة القادمة... 241 00:24:42,319 --> 00:24:44,321 ... سأعلمك كيف تعزف لحن... 242 00:24:44,571 --> 00:24:46,365 ... استعمل ما تعلمت. 243 00:24:50,244 --> 00:24:51,453 الممارسة. 244 00:25:17,396 --> 00:25:18,814 هذا يذكرنى بنكتة 245 00:25:20,983 --> 00:25:23,027 هذا الرجل الذى جاء... 246 00:25:23,360 --> 00:25:25,362 ...وذهب الى عامل البار وقال... 247 00:25:25,612 --> 00:25:28,032 ...راهن عامل البار 248 00:25:28,490 --> 00:25:30,951 أنا سَأُراهنُك 300$ بأنّني ممْكِنُ أَنْ أَتبوّلَ... 249 00:25:31,160 --> 00:25:33,162 ... إلى ذلك الزجاجِ هناك... 250 00:25:33,412 --> 00:25:34,830 ... مباشرة." 251 00:25:36,290 --> 00:25:39,418 يَنْظرُ عاملُ البار إلى الزجاجِ. من بعد 10 أقدامِ . 252 00:25:39,668 --> 00:25:40,711 يَقُولُ... 253 00:25:40,961 --> 00:25:43,213 ..." أنت تُخبرُني أنت سَتُراهنُني 300$... 254 00:25:43,464 --> 00:25:45,382 ... بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَتبوّلَ، من البار هنا... 255 00:25:45,632 --> 00:25:48,761 ... إلى ذلك الزجاجِ، مباشرة ولا يسكب 256 00:25:49,928 --> 00:25:51,764 يَنْظرُ الزبونُ للأعلى ويَقُولُ: 257 00:25:52,473 --> 00:25:53,766 "ذلك صحيحُ." 258 00:25:54,183 --> 00:25:56,352 عامل البار يقول من عندك هذا الرهان." 259 00:25:56,602 --> 00:25:58,854 الرجل يَذْهبُ،"اوكى،هنا نَذْهبُ." 260 00:25:59,480 --> 00:26:01,231 تأثيرات خارج شيئه. 261 00:26:01,482 --> 00:26:03,317 هو يُفكّرُ بشأن الزجاجِ. 262 00:26:03,567 --> 00:26:06,070 هو يُفكّرُ بشأن الزجاجِ. والبار. 263 00:26:06,403 --> 00:26:10,115 الزجاج والبار الزجاج والبار الزجاج والبار الزجاج والبار 264 00:26:10,366 --> 00:26:12,534 ثمّ يَتْركُه يذهب. 265 00:26:13,535 --> 00:26:15,954 يَتبوّلُ في كل أرجاء المكان. 266 00:26:16,205 --> 00:26:17,706 يَتبوّلُ على الحانةِ. 267 00:26:17,956 --> 00:26:21,168 يَتبوّلُ على المقاعدِ، على الأرضيةِ،الهاتف. 268 00:26:21,877 --> 00:26:23,337 على عاملِ البار! 269 00:26:23,879 --> 00:26:27,675 هو يَتبوّلُ في كل مكان ماعدا الزجاجِ اللعين! 270 00:26:30,636 --> 00:26:33,681 ضحك عاملِ البار. لفوزة300.... 271 00:26:34,640 --> 00:26:36,058 إتساقطْ التَقطير مِنْ وجهِه. 272 00:26:36,392 --> 00:26:38,560 يَقُولُ،"أنت غبي جداً،يارجل! 273 00:26:38,811 --> 00:26:41,522 اصبت كل شيئ ماعدا الزجاجِ! 274 00:26:42,231 --> 00:26:45,234 اعطينى 300 275 00:26:46,568 --> 00:26:49,363 يذَْهبُ،"اعذرُني فقط ثانية صَغيرة واحدة." 276 00:26:49,613 --> 00:26:51,115 في خلف الحانةِ. 277 00:26:51,657 --> 00:26:54,034 هناك رجلان . 278 00:26:54,284 --> 00:26:55,577 ذهب إليهم. 279 00:26:56,495 --> 00:26:57,830 يجاءوظهرُة إلى الحانةِ. 280 00:26:58,080 --> 00:27:00,541 هنا دفع 300دولار 281 00:27:01,500 --> 00:27:02,793 عامل البار قال.... 282 00:27:03,043 --> 00:27:06,130 "لماذا أنت سعيد جداً؟ أنت فقطَ 300$،يأبله! " 283 00:27:06,505 --> 00:27:08,966 الرجل يَقُولُ، "شاهدْ أولئك الرجالِ هناك؟ 284 00:27:10,384 --> 00:27:12,761 أنا فقط رَاهنتُهم 500$ لكل واحد... 285 00:27:14,013 --> 00:27:15,973 ... بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَتبوّلَ على حانتِكَ... 286 00:27:16,223 --> 00:27:19,435 ... أرضيتكَ،هاتفكَ، واتبوّلُ عليك... 287 00:27:20,269 --> 00:27:23,731 ... ولَيسَ فقط أنت واى مجنوناً حولك... 288 00:27:23,981 --> 00:27:25,649 ... أنت سَتَكُونُ سعيدَ." 289 00:27:34,283 --> 00:27:35,743 هذة نكتة مضحكة 290 00:27:36,618 --> 00:27:39,079 "أنت سَتَكُونُ سعيد بشأنه! " 291 00:27:44,418 --> 00:27:45,544 إحزرْ ما؟ 292 00:27:50,007 --> 00:27:51,258 هو لَمْ يَفْحصْ. 293 00:27:52,551 --> 00:27:53,385 أنت... 294 00:27:55,220 --> 00:27:57,306 ... خَرجتَ فقط غرامة. 295 00:27:59,725 --> 00:28:02,353 حَسناً،عَرفتُ اننى هنا لان... 296 00:28:02,603 --> 00:28:03,896 ... بيكو 297 00:28:04,146 --> 00:28:05,397 -... ظهرَ طريقِ. بتشو 298 00:28:06,065 --> 00:28:07,107 هو 299 00:28:10,736 --> 00:28:11,904 وهذا الرجلِ.... 300 00:28:12,154 --> 00:28:14,740 - I فقط قابتلَه اليوم. إستمرّْ في 301 00:28:14,990 --> 00:28:16,367 العمل الجيد،بالمناسبة. 302 00:28:16,617 --> 00:28:17,785 العمل الجيد. إدخلْ. 303 00:28:18,035 --> 00:28:20,663 من اللّطيف رؤيتك هنا. 304 00:28:20,913 --> 00:28:22,706 اهدء الهدوء 305 00:28:23,082 --> 00:28:24,166 خُذْ القيادة. 306 00:29:08,127 --> 00:29:09,545 في هناك؟ 307 00:29:11,338 --> 00:29:13,007 القَرَف اللعين. 308 00:29:35,112 --> 00:29:36,405 ماذا تُريدُ؟ 309 00:29:38,574 --> 00:29:40,534 أَنا أَبْحثُ عن عملِ. 310 00:29:41,160 --> 00:29:42,578 ليس يوجد عمل هنا. 311 00:29:43,495 --> 00:29:44,872 أَرى. 312 00:29:51,128 --> 00:29:52,880 هَلْ هناك شيء يَشْربُ؟ 313 00:29:53,130 --> 00:29:54,882 هَلْ هناك شيء في االحقيبة؟ 314 00:29:55,132 --> 00:29:56,425 نعم. 315 00:29:56,675 --> 00:29:57,843 ما؟ 316 00:29:58,344 --> 00:29:59,595 جينار 317 00:30:04,183 --> 00:30:07,519 امتأكد انك لا تريد سماعى وانا اعزف امامك 318 00:30:08,228 --> 00:30:10,689 نحن فقط نُريدُ الرُؤية ماذا فى الحقيبة. 319 00:30:11,190 --> 00:30:12,441 إذا هو مثل أنت تَقُولُ... 320 00:30:12,941 --> 00:30:14,276 ... إشربْ كُلّ ما تُريدَ. 321 00:30:18,113 --> 00:30:19,948 لَكنِّي أخبرتُك. 322 00:30:20,366 --> 00:30:22,534 انا موسيقار وهذا جيتارى 323 00:30:22,785 --> 00:30:23,786 لا تَمْسسْه! 324 00:30:24,328 --> 00:30:25,704 إحصلْ عليه بعيداً! 325 00:30:33,879 --> 00:30:34,880 اسرع 326 00:30:36,215 --> 00:30:37,299 كيف حالكُ؟ 327 00:30:40,302 --> 00:30:41,220 ما هو؟ 328 00:30:41,929 --> 00:30:43,055 انة جيتار 329 00:30:47,476 --> 00:30:48,644 انة جيتار 330 00:30:50,479 --> 00:30:52,731 نفتش لاننا سمعنا بجيتار مليئ بالاسلحة 331 00:30:52,981 --> 00:30:53,816 أَعْرفُ. 332 00:30:54,817 --> 00:30:56,443 لا بُدَّ أنْ نتأكّدَ. 333 00:30:56,777 --> 00:30:57,611 أَفْهمُ. 334 00:31:02,157 --> 00:31:03,409 هو! 335 00:31:05,703 --> 00:31:06,829 حَسناً،نعم. 336 00:31:07,079 --> 00:31:08,038 أنا. 337 00:31:09,331 --> 00:31:11,750 لَستُ ضدّك،لذا يابقى هادء. 338 00:31:12,001 --> 00:31:13,043 ابقى هادء 339 00:31:14,211 --> 00:31:16,839 انا فقط ابحث عن 340 00:31:19,049 --> 00:31:20,509 ليس بعد. 341 00:31:50,497 --> 00:31:51,999 ماذا اللعنة تستمر؟ 342 00:31:54,960 --> 00:31:56,170 هَلْ ذلك يحدث الآن؟ 343 00:32:37,628 --> 00:32:38,796 راقبْه! 344 00:32:39,129 --> 00:32:40,589 ماذا يجرى اللعنة؟ 345 00:32:50,474 --> 00:32:51,600 أصدقاء لك؟ 346 00:32:52,893 --> 00:32:56,605 أُقسمُ بأنّني لَيْسَ عندى فكرةُ لعينة عن ما يحدث! 347 00:33:10,285 --> 00:33:11,120 اللعنة 348 00:33:57,333 --> 00:33:58,834 اصابة خاطئة 349 00:34:27,029 --> 00:34:28,364 إنهضْ. 350 00:34:30,824 --> 00:34:32,034 تعال هنا. 351 00:34:35,412 --> 00:34:39,375 الرجل الذى ابحث عنة يدعى نفسة بيتشو 352 00:34:40,876 --> 00:34:41,919 ذلك الامر. 353 00:34:42,961 --> 00:34:45,631 لَكنَّك لابد ان تعمل بجد. 354 00:34:52,054 --> 00:34:53,347 استمع لى 355 00:34:54,431 --> 00:34:56,141 أنا لا أُريدُ قَتْلك. 356 00:34:57,142 --> 00:35:00,229 أنا فقط أُريدُك أَنْ تَأْخذَني إليه. تفهمْ؟ 357 00:35:11,281 --> 00:35:13,575 تجرب تضربنى من ظهرى 358 00:35:22,376 --> 00:35:23,460 اللعنة 359 00:35:58,787 --> 00:36:00,247 إذا تُريدُ الذِهاب... 360 00:36:00,914 --> 00:36:01,749 ... إذهبْ. 361 00:36:03,834 --> 00:36:05,294 إذا أنت سَتَبْقى... 362 00:36:06,920 --> 00:36:07,963 ..استرخى. 363 00:36:25,731 --> 00:36:27,024 اللعنة عليك! 364 00:39:47,975 --> 00:39:49,351 المال ما زالَ في الخلفِ. 365 00:39:49,601 --> 00:39:50,978 والشاحنة الصغيرة. 366 00:39:51,186 --> 00:39:54,940 يَمَدُّد على ارض الشاحنة الصغيرةِ غاي ب3 رصاصِ في رأسهِ. 367 00:39:55,149 --> 00:39:57,735 اين دافو لابد انة ضربة 368 00:39:58,360 --> 00:39:59,403 دافو فى الخارج 369 00:40:00,529 --> 00:40:01,405 أين؟ 370 00:40:01,739 --> 00:40:02,781 فوق. 371 00:40:02,990 --> 00:40:05,409 أخبرْه الحصول على لعنتة هنا! 372 00:40:05,617 --> 00:40:08,203 انا اريدة لمعرفة ما حدث هو ميتُ. 373 00:40:42,946 --> 00:40:44,531 أنا سَأُخبرُك،يارئيس... 374 00:40:45,532 --> 00:40:48,202 ... مهما كان لم يأتى للمال. 375 00:40:49,953 --> 00:40:51,538 جاء من أجلى. 376 00:40:53,916 --> 00:40:58,212 سَمعتَ قصصَ الرجلِ صاحب الجيتار المليئ بالاسلحة 377 00:40:59,296 --> 00:41:02,633 تلك قصصَ. هى قصص. 378 00:41:02,841 --> 00:41:05,094 أنا لا أَستطيعُ إعتِقاده. 379 00:41:10,849 --> 00:41:13,394 أليس بالإمكان أن تَرى بأنّنا مغلقين عليكم اللعنة ؟! 380 00:41:16,438 --> 00:41:17,773 نَحتاجُ لإيجاده. 381 00:41:17,981 --> 00:41:20,234 قُلتَ الكولمبيين يُراقبونَ. 382 00:41:20,776 --> 00:41:22,027 لذا يجب نَتحرّكُ بسرعة. 383 00:41:22,277 --> 00:41:24,113 هو من المحتمل ان يترك البلدة 384 00:41:24,905 --> 00:41:26,490 انة يعرف انى هنا 385 00:41:26,740 --> 00:41:28,784 لن يذهب الى اى مكان 386 00:41:40,421 --> 00:41:41,755 !اين انا؟ 387 00:41:42,423 --> 00:41:43,757 مكتبة. 388 00:41:44,508 --> 00:41:46,218 مقهى المكتبةِ. 389 00:41:52,057 --> 00:41:53,851 بحقّ الجحيمْ ما أعطيتَيني؟ 390 00:41:54,101 --> 00:41:55,519 مضادات الآلام. 391 00:41:55,769 --> 00:41:56,895 انى اشتغل. 392 00:42:03,944 --> 00:42:05,404 أين الناس؟ 393 00:42:05,946 --> 00:42:08,115 غَلقتُ مبكراً لذا لا أحد سيأتى. 394 00:42:08,365 --> 00:42:11,410 لا احد يأتى على اى حال 395 00:42:12,911 --> 00:42:13,871 لِماذا؟ 396 00:42:14,330 --> 00:42:15,581 لا أحد يَقْرأُ. 397 00:42:22,880 --> 00:42:25,007 هَلْ هو لك؟كُلّ أولئك... 398 00:42:25,257 --> 00:42:26,467 ... الكُتُب؟ 399 00:42:27,593 --> 00:42:28,802 هو لي. 400 00:42:29,053 --> 00:42:31,013 أبويّ مُتَوفّون. 401 00:42:31,388 --> 00:42:33,932 تَركو لى المكتبة وبَعْض المالِ. 402 00:42:34,183 --> 00:42:35,684 عِنْدي شُقَّةُ في الطابق العلوي. 403 00:42:39,396 --> 00:42:40,981 لماذا مكتبة؟ 404 00:42:41,231 --> 00:42:43,567 هذة البلدة لم يكن فيها مكتبة 405 00:42:44,735 --> 00:42:46,820 لذا كانت فكرة لامعة 406 00:42:49,740 --> 00:42:52,284 أنت متأكّد ما انت فاعلة؟ 407 00:42:55,579 --> 00:42:56,997 هذا الكتاب؟ 408 00:42:57,831 --> 00:43:00,167 اليس هناك مستشفى؟ 409 00:43:00,417 --> 00:43:03,671 إئتمني. أنت لا تُريدُ مستشفى للذهاب اليها. 410 00:43:06,924 --> 00:43:09,176 أنت لَنْ تَجدَ عملَ في هذه البلدةِ. 411 00:43:10,219 --> 00:43:11,095 ماذا؟ 412 00:43:11,720 --> 00:43:12,971 الجيتار 413 00:43:13,222 --> 00:43:15,099 لا احد يستأجر الموسقين هنا 414 00:43:16,934 --> 00:43:18,102 أَعْرفُ. 415 00:43:20,646 --> 00:43:22,439 أَستعملُه لإلتِقاط البناتِ. 416 00:43:28,779 --> 00:43:30,447 أوه،هيا! 417 00:43:38,789 --> 00:43:40,332 اترى هذا؟ انا ارى 418 00:43:41,583 --> 00:43:43,669 واحد كان عندة اسمك. 419 00:43:46,755 --> 00:43:48,549 أنت لا تَعْرفُ اسمَي حتى. 420 00:43:48,924 --> 00:43:49,800 ذلك صحيحُ. 421 00:43:50,551 --> 00:43:52,261 أنا لا أَعْرفُ اسمَكَ. 422 00:43:53,887 --> 00:43:55,139 تدخنى؟ 423 00:43:57,725 --> 00:43:58,767 لا 424 00:44:06,650 --> 00:44:07,735 شكراً. 425 00:44:07,985 --> 00:44:10,946 هو اقل ما استطيع افعلة بعد انقاذك لحياتى 426 00:44:12,156 --> 00:44:13,824 خذ 427 00:44:14,074 --> 00:44:16,076 ما هو؟ مضادات الآلام. 428 00:44:19,705 --> 00:44:20,998 الماء الحار. 429 00:44:22,374 --> 00:44:23,334 اللعنة 430 00:44:24,209 --> 00:44:25,127 ماذا انت تعملى 431 00:44:25,377 --> 00:44:26,628 آسفة. أنت مجنونة. 432 00:44:26,879 --> 00:44:29,548 ارتح هاهو الماء البارد 433 00:44:35,929 --> 00:44:37,056 المراهن؟ 434 00:44:38,557 --> 00:44:39,767 دعنا نخيط 435 00:45:08,170 --> 00:45:09,463 إخرجْ من هنا! 436 00:46:26,290 --> 00:46:27,249 أَعْرفُك. 437 00:46:28,459 --> 00:46:29,585 حقاً؟ 438 00:46:31,503 --> 00:46:34,381 انت ذلك الرجل الذى اسمع حولة القصص 439 00:46:36,133 --> 00:46:37,593 تَقْتلُ تجّارَ المخدّرات. 440 00:46:37,843 --> 00:46:39,636 هل تعرفى بيتشو؟ 441 00:46:41,055 --> 00:46:44,183 اتمنى لو تعلم انك لاتستطيع تقتل بيتشو لوحدك 442 00:46:44,433 --> 00:46:45,309 تَعْرفُيه؟ 443 00:46:45,559 --> 00:46:46,602 نعم. 444 00:46:48,187 --> 00:46:50,564 عندى بعض الاصدقاء ممكن اتصل بهم 445 00:46:50,814 --> 00:46:51,940 حسنا ينتابنى 446 00:46:53,817 --> 00:46:55,069 لا تَشتكي. 447 00:46:55,402 --> 00:46:59,073 ذالك سيكون سليم لو لم تتحرك كثيرا 448 00:46:59,823 --> 00:47:01,075 بأنّ أسوأه. 449 00:47:01,325 --> 00:47:02,660 مَنْ هو؟ 450 00:47:03,035 --> 00:47:05,037 أنا عَمِلتُ،منذ زمن طويل. 451 00:47:12,419 --> 00:47:14,755 أنا لا أُريدُ معْرِفة ما هذا. 452 00:47:18,842 --> 00:47:22,012 نقذنى اكثر من مرة 453 00:47:23,722 --> 00:47:24,765 ممكن ان تأخذية 454 00:47:25,349 --> 00:47:26,850 لا،شكراً. 455 00:47:28,352 --> 00:47:30,020 لا،أَنا بخيرُ. 456 00:47:33,315 --> 00:47:34,608 هَلْ تُساعدُيني؟ 457 00:47:39,321 --> 00:47:41,365 انا لا استطيع 458 00:47:43,283 --> 00:47:45,703 انا يجب ان اترك اشيائى هنا لمدة قصيرة. 459 00:47:47,830 --> 00:47:48,664 حسنا 460 00:47:48,914 --> 00:47:50,290 انا ممكن اعتمد عليك؟ 461 00:47:50,541 --> 00:47:51,417 نعم. 462 00:47:51,667 --> 00:47:52,292 حقاً؟ 463 00:47:54,378 --> 00:47:55,462 حَسَناً. 464 00:47:56,213 --> 00:47:57,172 اين انت ذاهب؟ 465 00:47:57,423 --> 00:47:59,383 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى الكنيسة. 466 00:47:59,967 --> 00:48:01,051 لأي سبب؟ 467 00:48:01,301 --> 00:48:03,053 أقر بذنوبِي. 468 00:48:03,554 --> 00:48:04,805 انا اثم 469 00:48:05,264 --> 00:48:06,223 أَعْرفُ. 470 00:48:12,813 --> 00:48:14,148 هل انا شكرتك؟ 471 00:48:14,732 --> 00:48:16,233 لا لم تفعل 472 00:48:19,236 --> 00:48:20,321 سأفعل. 473 00:48:38,088 --> 00:48:39,506 ما رأيك 474 00:48:41,925 --> 00:48:43,344 النوافذ المضادة للرّصاص... 475 00:48:43,594 --> 00:48:44,928 ... التحويلات... 476 00:48:45,179 --> 00:48:46,263 ... القلنسوة. 477 00:48:48,182 --> 00:48:49,558 ما طلبتة 478 00:48:53,020 --> 00:48:54,021 إستمعْ... 479 00:48:54,730 --> 00:48:58,150 ... ليس هناك مزيد من الشاحنات الصغيرةِ اليوم، ماعدا واحد في هيدلجا. 480 00:48:58,400 --> 00:48:59,652 بعيدة عن هناك 481 00:48:59,902 --> 00:49:03,697 بقية البلدة خالية اذهب واحصل علية 482 00:49:03,989 --> 00:49:04,948 أنا سَآخذُ شاحنتَي. 483 00:49:05,199 --> 00:49:07,159 خُذْ السيارةَ. لِهذا حَصلتُ عليه. 484 00:49:07,409 --> 00:49:09,119 عندما ترى غريب 485 00:49:09,370 --> 00:49:12,289 ... اقتلة انا لا استطيع انا اخذ اكثر من فرصة. 486 00:49:17,419 --> 00:49:18,921 السقف الشمسي مضاد للرّصاص. 487 00:49:19,171 --> 00:49:22,049 درع لاطلاق النار 488 00:49:22,299 --> 00:49:23,717 إنظرْ إلى هذا الرجلِ. 489 00:49:29,640 --> 00:49:32,309 يَعْملُ. اذهب واحصل علية 490 00:49:35,020 --> 00:49:39,024 أُريدُك أَنْ تَأْخذَها. أنت سَتَحتاجُ إلى كُلّ امساعدة مستطاعة. 491 00:49:53,872 --> 00:49:54,915 أنت أيضاً. 492 00:50:24,069 --> 00:50:27,364 باركنى يأب انا فقط قتلت عدد كبير نسبيا من الرجال 493 00:50:27,614 --> 00:50:29,074 لا اللعنة 494 00:50:29,950 --> 00:50:33,162 مِنْ الذي أَسْمعُ،ِ نظفت حانة تراسكو 495 00:50:33,412 --> 00:50:36,915 كل رجل يبحث عنك فى كهليا 496 00:50:37,166 --> 00:50:38,625 خَرجتْ الأشياءُ عن السيطرة. 497 00:50:39,209 --> 00:50:41,045 أنا ما قُلتُ أي حماماتِ دَمّ أكثرِ. 498 00:50:41,295 --> 00:50:44,256 أخبرتُك ان بيتشو الاخير 499 00:50:45,466 --> 00:50:46,467 ثم ينتهى الامر 500 00:50:46,717 --> 00:50:50,137 لا،أَنا انتهيت. قَتلوا الإمرأةَ التى تحبها. 501 00:50:50,387 --> 00:50:52,181 ثمّ ضَربوك فى يَدِّكَ. 502 00:50:52,431 --> 00:50:54,433 نقطتان. إستيقظْ! 503 00:50:54,683 --> 00:50:57,144 ليس هناك عائد لذلك. 504 00:50:58,604 --> 00:50:59,563 إنصرفْ. 505 00:51:01,231 --> 00:51:02,024 إئتمنْني... 506 00:51:02,274 --> 00:51:06,028 لن ترى حتى النهاية 507 00:51:07,863 --> 00:51:09,323 ماذا تَعْني؟ 508 00:51:10,074 --> 00:51:13,869 بيتشو ليس شخص ما للتخريب 509 00:51:14,119 --> 00:51:15,162 إئتمنْني. 510 00:51:16,330 --> 00:51:17,956 انا لا استطيع الانتهاء بدون بيتشو 511 00:51:18,207 --> 00:51:21,126 أنت هَلْ لا تتوقّعُ أَنْة يَعِيشَ أطول كثير؟ الغرامة. أنا اعرف. 512 00:51:21,377 --> 00:51:22,836 اذا تحتاج الى مساعدة 513 00:51:23,087 --> 00:51:24,213 ... لا تتنادينى. 514 00:51:24,421 --> 00:51:26,924 نداء كامبا وكون هم مجانين 515 00:51:27,174 --> 00:51:29,426 يجب ان اعتمد عليك 516 00:51:29,677 --> 00:51:31,345 تلك الأيامِ ذَاهِبة. 517 00:51:31,804 --> 00:51:33,764 فقط إنتظار! تعال! 518 00:51:34,014 --> 00:51:36,225 الحظ السعيد ليس لمقتول 519 00:51:38,227 --> 00:51:39,853 هَلْ أردتَ إعترافاً؟ 520 00:51:43,482 --> 00:51:46,443 لَرُبَّمَا لاحقاً،أبّ. لانى سأذهب... 521 00:51:46,694 --> 00:51:48,821 سوف ارجع فى الظهر 522 00:52:15,889 --> 00:52:17,307 انظر 523 00:52:18,684 --> 00:52:21,562 ..انا لم ادع شيئ لأن... 524 00:52:22,479 --> 00:52:23,689 ..دع الامر لى 525 00:52:26,025 --> 00:52:28,319 نعم ليس لة مكان للهروب 526 00:52:29,111 --> 00:52:31,071 رجالى سيحصلو علية الان 527 00:52:32,698 --> 00:52:34,491 ماذا اجلبت شخص اخر؟ 528 00:52:34,742 --> 00:52:36,618 مُنْذُ مَتَى وهو هنا؟ 529 00:52:37,161 --> 00:52:38,787 مَنْ هو؟ 530 00:52:40,331 --> 00:52:43,292 ماذا تقول؟ نحن نسطيع ان ننهى الامر 531 00:52:43,792 --> 00:52:46,378 شخص ما مثل الذي سيُمزّقُ المكانَ هناك... 532 00:52:46,628 --> 00:52:48,589 ... سَيَعْملُ الكثير مِنْ الضوضاءِ. 533 00:52:51,842 --> 00:52:53,677 اوصفلى رجلك؟ 534 00:52:56,430 --> 00:52:59,808 أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفُ،أَو لربما يقتل خطأُ. 535 00:53:00,351 --> 00:53:04,438 فى المرة القادمة سأتصل 536 00:53:06,273 --> 00:53:07,358 اللعنة 537 00:53:11,111 --> 00:53:13,656 ما رقم هاتف سيارتى؟ 538 00:53:15,616 --> 00:53:18,452 ما رقم هاتف السيارة اللعين؟ 539 00:53:18,869 --> 00:53:19,953 العدد؟ 540 00:53:23,207 --> 00:53:24,875 هو في سيارتِكَ،رئيس. 541 00:53:43,602 --> 00:53:47,439 ما هو رقم هاتف سيارتى اللعين؟ 542 00:53:52,861 --> 00:53:53,821 اللعنة 543 00:53:56,949 --> 00:54:00,703 ماذا تعمل؟ انت لا تستطيع 544 00:54:00,953 --> 00:54:01,745 أَحتاجُك. 545 00:54:04,415 --> 00:54:06,041 حَلمتُ حولها ثانيةً. 546 00:54:06,291 --> 00:54:07,459 و ماذا فى ذلك 547 00:54:10,129 --> 00:54:11,130 أسمع 548 00:54:13,966 --> 00:54:15,134 أنت صحيح. 549 00:54:16,635 --> 00:54:17,678 أنت صحيح. 550 00:54:19,847 --> 00:54:21,098 ربما يجب ان اترك 551 00:54:21,515 --> 00:54:25,269 الان انت تناقش احساسى لذلك دعنى اخبرك 552 00:54:25,519 --> 00:54:28,397 ابقى هناك وسيكون سريع 553 00:55:07,603 --> 00:55:08,562 إدخلْ! 554 00:55:16,111 --> 00:55:16,820 راقبْه! 555 00:55:26,580 --> 00:55:28,832 أين هو؟. 556 00:56:20,300 --> 00:56:21,635 مرة اخرى 557 00:56:21,885 --> 00:56:24,930 الرجا الذى ارسلتة يبدو مثل؟ 558 00:56:26,432 --> 00:56:29,643 فقط لكي أَعْرفُ حتى لا نكون مشوشين 559 00:56:30,769 --> 00:56:33,314 الشعر الأسود،بَشَرَة سمراء. إعتقدتُ ذلك. 560 00:56:33,689 --> 00:56:35,482 هَلّ بالإمكان تعطينى بضعة تفاصيل أكثر؟ 561 00:56:36,317 --> 00:56:37,651 الوشم على صدرِه. 562 00:56:39,486 --> 00:56:42,197 وشم امراءة على صدرة 563 00:56:42,406 --> 00:56:44,199 أَيّ ما عدا ذلك؟ 564 00:56:44,742 --> 00:56:45,868 أيّ أسلحة؟ 565 00:56:46,118 --> 00:56:47,745 سكاكين 566 00:56:49,621 --> 00:56:50,622 و... ؟ 567 00:56:51,665 --> 00:56:55,836 ومال هاتف عمومى ليخبرك بالتفاصيل 568 00:56:57,338 --> 00:56:58,339 نعم،حسنا. 569 00:56:58,547 --> 00:57:00,341 يجب انة يعمل شكرا 570 00:57:02,676 --> 00:57:04,595 نحن سَنَبتعدُ عن طريقِه. 571 00:57:05,179 --> 00:57:06,430 نعم،شكراً لكم. 572 00:57:10,434 --> 00:57:11,477 اللعنة 573 00:57:11,727 --> 00:57:15,814 هذا ما أنا كُنْتُ أَتحدّثُ عنه. مواطنينا يُراقبُنا. 574 00:57:16,023 --> 00:57:18,609 هو كَانَ هنا منذ هذا الصباحِ، 575 00:57:19,777 --> 00:57:20,611 اللقطاء! 576 00:57:21,320 --> 00:57:22,529 اذهبو وابحثو 577 00:57:22,738 --> 00:57:23,656 نذهب نبحث عن من؟ 578 00:57:24,073 --> 00:57:25,240 ليس هناك واحد ما عدا ذلك! 579 00:57:25,449 --> 00:57:29,536 كولمبي. هم لَنْ يُدخلوا بعد أن. 580 00:57:30,079 --> 00:57:34,166 هناك شخص اخر وانا اريد اجادة 581 00:57:34,416 --> 00:57:35,709 مَنْ ما عدا ذلك هناك؟ 582 00:57:36,043 --> 00:57:37,378 لاعب الجيتار؟ 583 00:57:37,628 --> 00:57:39,046 ان الرجل اسطورة 584 00:57:39,421 --> 00:57:42,383 انت لست مؤمن بلاسطورة 585 00:57:42,675 --> 00:57:44,718 ذلك سَيَكُونُ فشلك. 586 00:57:44,968 --> 00:57:47,805 سأذهب معك لا استطيع ترك الامر لك 587 00:57:49,223 --> 00:57:51,475 الان على الخط 588 00:58:08,784 --> 00:58:09,618 مانيتو! 589 00:58:10,160 --> 00:58:11,954 لماذا لا تعزفَ؟ 590 00:58:12,413 --> 00:58:15,165 أخبرتُك، كُلّ يوم،طِوال النهار. 591 00:58:16,041 --> 00:58:17,668 أنا لا أَستطيعُ عَزْف هذا الجيتار. 592 00:58:19,378 --> 00:58:20,462 تعال. 593 00:58:20,713 --> 00:58:21,964 أين تَذْهبُ؟ 594 00:58:22,297 --> 00:58:24,174 سَأَحْصلُ على جيتارى. 595 00:58:24,758 --> 00:58:25,926 أنا سَأَنتظرُ هنا. 596 00:58:26,135 --> 00:58:27,845 هو هناك. 597 00:58:28,846 --> 00:58:30,097 ما هناك؟ 598 00:58:30,305 --> 00:58:33,434 جيتارى. أُريدُ تَشويفك وأنا أعزف. 599 00:58:43,444 --> 00:58:44,695 الطفل الغبي. 600 00:59:13,349 --> 00:59:16,226 إبقَ هناك. لا أحد غيرى يُفترض ان يكون هنا. 601 00:59:21,815 --> 00:59:23,484 شاهدْ؟هنا يَجيءُ. 602 00:59:40,084 --> 00:59:42,461 شاهدْ؟الآن استطيع ان اعزف. 603 00:59:52,930 --> 00:59:54,431 لا تُفكّرْ في الموضوع حتى. 604 00:59:56,183 --> 00:59:57,351 أعطِني الجيتارَ. 605 00:59:58,435 --> 00:59:59,395 الجيتار 606 01:00:02,856 --> 01:00:03,649 اذهب 607 01:00:12,116 --> 01:00:13,283 اللعنة 608 01:00:23,752 --> 01:00:25,671 هذا جيتار أبّيكِ؟ 609 01:00:27,756 --> 01:00:29,675 لماذا لا يعمل؟ هل هذا لا يعد عمل 610 01:00:29,883 --> 01:00:31,885 يَنْقلونَ الجيتاراتَ كُلَّ بِضعَةِ أيَّامٍ. 611 01:00:32,094 --> 01:00:33,387 ماذا تَحصَلُ عَلى؟ 612 01:00:33,595 --> 01:00:37,141 أبي لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ يَعْملَ. يانة يشاهد تلفزيوناً. 613 01:00:37,349 --> 01:00:38,809 يَقُولُ بأنّهم يَخفونَه في جميع أنحاء. 614 01:00:39,018 --> 01:00:41,812 سيدات بعرباتِ الطفل الرضيعِ، الكنيسة... 615 01:00:42,062 --> 01:00:44,148 ... المكتبات. إسألْ كارولنا. 616 01:00:44,356 --> 01:00:45,190 هي سَتُخبرُك. 617 01:00:45,399 --> 01:00:46,650 هي تَعمَلُ نفس الشيءِ. 618 01:01:04,501 --> 01:01:05,252 ماذا ؟ياإلهى 619 01:01:05,294 --> 01:01:05,961 ماذا ؟ياإلهى 620 01:01:06,211 --> 01:01:08,088 ماذا أخبرتَه؟! مَنْ؟ 621 01:01:08,339 --> 01:01:11,133 الذى تعملى عندة انا لا اعمل عند احد 622 01:01:11,383 --> 01:01:13,218 أُريدُ أَنْ أَعْرفَ ما قُلتَ! 623 01:01:13,469 --> 01:01:14,887 لا شيء. لا شيء؟! 624 01:01:15,137 --> 01:01:16,972 انا لا اعرف عن ما تتحدث عنة 625 01:01:17,222 --> 01:01:18,182 قُلتَ بأنّني كُنْتُ في الكنيسةِ! 626 01:01:18,390 --> 01:01:21,310 انا لم اقل لاى شخص الآن! 627 01:01:21,560 --> 01:01:22,895 أنت تَحْميه! 628 01:01:23,103 --> 01:01:24,146 صباحا 629 01:01:24,396 --> 01:01:27,316 كنت استطيع ان اخبرة انك هنا 630 01:01:27,608 --> 01:01:28,400 أنت لا تُريدُه ميت! 631 01:01:28,609 --> 01:01:32,321 لا اريد احد ميت القتل ليس الجواب 632 01:01:32,571 --> 01:01:33,405 انا ارى؟ 633 01:01:33,656 --> 01:01:34,740 تَعْرفُى ماذا أَرى؟ 634 01:01:34,990 --> 01:01:37,201 أَرى بأنّك لا أفضل مِنْ أَنَّهُ. 635 01:01:39,036 --> 01:01:40,579 نفس اللعنة! 636 01:01:47,586 --> 01:01:48,879 أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يُشتَري. 637 01:01:49,129 --> 01:01:50,506 لَيسَ أي شخص. 638 01:01:50,756 --> 01:01:52,049 انت جيد جدا؟ 639 01:01:52,299 --> 01:01:54,593 ترى هذة المكتبة هى لى؟ 640 01:01:54,802 --> 01:01:57,179 الاشخاص يجيؤ مثل القطرة 641 01:01:57,429 --> 01:01:59,264 اليومان الاحقان كم؟ 642 01:01:59,473 --> 01:02:01,100 ... شخص آخر يَجيءُ إلى إلتقطْه. 643 01:02:01,308 --> 01:02:02,309 أَستأجرُ فضاءاً! 644 01:02:02,518 --> 01:02:04,311 هذا عملى كَمْ؟! 645 01:02:04,520 --> 01:02:05,479 الغرفة الخلفية. 646 01:02:05,688 --> 01:02:07,523 ما مقدار مايَدْفعة لك؟ 647 01:02:11,860 --> 01:02:13,278 50,000$ في السّنة. 648 01:02:13,487 --> 01:02:15,572 50,000$. 649 01:02:18,575 --> 01:02:19,493 نقدا 650 01:02:29,336 --> 01:02:32,423 فوضى اخرى انظر اليك تعال هنا 651 01:02:42,308 --> 01:02:43,392 على االمكتب. 652 01:02:49,481 --> 01:02:52,151 أنا لَمْ أَفْتحْ هذا المكانِ فقط لرُؤيته يَفْشلُ. 653 01:02:52,359 --> 01:02:55,112 هو لم يكسب اى مال لذلك كان على ان اغلق 654 01:02:55,321 --> 01:02:58,991 فى احد الايام مشى اليا بيتشو وكانت معة حقيبة مليئة بالمال 655 01:02:59,241 --> 01:03:01,744 ... ويَقُولُ لي، "كارولنا،خذىُ هذه... 656 01:03:01,952 --> 01:03:03,704 ... واهتمى بعملكَ... 657 01:03:03,996 --> 01:03:06,957 ... وأنا سَأَعطيك 50,000$ في السّنة." 658 01:03:11,295 --> 01:03:13,630 عَملوه مَع الكثير مِنْ الناسِ هنا. 659 01:03:13,839 --> 01:03:16,216 يَستعملونَ عملَنا كجبهات. 660 01:03:16,842 --> 01:03:19,887 إستعملتُ البعض مِنْ المالِ لإبْقاء هذا المكانِ يَفْتحُ. 661 01:03:20,137 --> 01:03:22,389 وأنا أخفيتُ البقيةَ،تَفْكير... 662 01:03:22,765 --> 01:03:24,141 ... إذا يوماً ما... 663 01:03:24,391 --> 01:03:26,852 ... أصبحتْ الأشياءُ سيئةُ جداً هنا... 664 01:03:27,102 --> 01:03:29,146 ...سأخذ المال وارحل 665 01:03:29,980 --> 01:03:31,523 لَكنِّي لا أَستطيعُ التَرْك. 666 01:03:32,483 --> 01:03:35,152 لانك عندما تكون فى الداخل لا تستطيع الخروج 667 01:03:35,444 --> 01:03:38,072 اخى اقرب شيئ لى 668 01:03:38,572 --> 01:03:40,240 ..قتل 669 01:03:41,283 --> 01:03:43,827 لا استطيع ان اتوقف يجب ان انهى العمل 670 01:03:44,620 --> 01:03:45,829 أنا لا أَستطيعُ. 671 01:03:48,207 --> 01:03:48,957 إلعنْه! 672 01:03:58,467 --> 01:04:00,094 هَلْ تَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ؟ 673 01:04:00,344 --> 01:04:02,638 لا. أنا كُنْتُ أُحاولُ تَحريك ي... 674 01:04:03,222 --> 01:04:04,723 ... مكينة المال. 675 01:04:05,641 --> 01:04:07,309 سأتى بواحدة جديدة على اى حال 676 01:04:16,819 --> 01:04:18,237 لذا... 677 01:04:18,946 --> 01:04:20,322 ماذا الذى جاء بك الى هنا 678 01:04:20,864 --> 01:04:23,409 أنا لا أَجيءُ كثير ، 679 01:04:25,494 --> 01:04:26,745 لا. 680 01:04:28,330 --> 01:04:29,623 كيف حالك؟ 681 01:04:29,999 --> 01:04:31,333 حسنا 682 01:04:31,750 --> 01:04:32,918 العمل؟ 683 01:04:33,168 --> 01:04:34,837 العمل جيدُ. 684 01:04:36,839 --> 01:04:38,632 هذا افضل ما يكون 685 01:04:40,342 --> 01:04:41,802 أخبرتُك... 686 01:04:42,052 --> 01:04:42,845 ... المكتبات.... 687 01:04:45,139 --> 01:04:46,598 لَيسَ في هذه البلدةِ. 688 01:04:47,558 --> 01:04:48,851 وأنت؟ 689 01:04:53,480 --> 01:04:57,401 ابحث عن شخص ما يهدد عملتا 690 01:04:57,609 --> 01:04:59,987 انت ربما سمعت عن ما حدث فى الحانة اليوم 691 01:05:00,195 --> 01:05:02,781 اوة نعم كان هناك اطلاق نار 692 01:05:03,115 --> 01:05:06,243 رَآك أي واحد حول الذي يَنْظرُ... 693 01:05:06,493 --> 01:05:07,202 مريب؟ 694 01:05:14,001 --> 01:05:15,169 لا. 695 01:05:18,672 --> 01:05:19,923 اللعنة 696 01:05:20,174 --> 01:05:23,969 الرجل الذى ابحث عنة خطر جدا 697 01:05:26,513 --> 01:05:29,224 لذا لا اسئلك مواجهتة 698 01:05:30,351 --> 01:05:31,393 ... لكن... 699 01:05:31,602 --> 01:05:32,519 ... إذا تَريه... 700 01:05:35,022 --> 01:05:36,565 ... هَلْ تخبرينى؟ 701 01:05:37,650 --> 01:05:38,734 بالتأكيد 702 01:05:42,446 --> 01:05:43,405 أَعْني... 703 01:05:52,331 --> 01:05:55,000 ...نحن لا يمكن نصنع عمليات نار اخرى 704 01:06:04,760 --> 01:06:06,428 لَكنِّي مَا رَأيتُه. 705 01:06:13,185 --> 01:06:14,520 أنت... 706 01:06:14,770 --> 01:06:16,313 لا تكذبى على 707 01:06:16,563 --> 01:06:17,648 ... أليس كذلك؟ 708 01:06:24,446 --> 01:06:25,406 لا. 709 01:06:30,285 --> 01:06:32,162 تلك بَعْض الفوضى عِنْدَكَ. 710 01:06:32,871 --> 01:06:33,789 نعم. 711 01:06:38,502 --> 01:06:39,795 أنا أفضل أُنظّفُه. 712 01:06:41,797 --> 01:06:43,924 شكرا لدعوتى على القهوة 713 01:06:44,216 --> 01:06:45,551 نعم... 714 01:06:46,635 --> 01:06:48,303 ... إذا أَراه... 715 01:06:49,096 --> 01:06:50,889 سأخبرك 716 01:06:54,226 --> 01:06:55,644 اخبرينى 717 01:07:01,692 --> 01:07:02,901 هَلْ هو؟ 718 01:07:03,110 --> 01:07:06,447 لا تعمل لة اى شيئ سنكون مقتولين 719 01:07:06,697 --> 01:07:08,824 وانا لا اريد الموت هكذا 720 01:07:10,409 --> 01:07:12,244 ابعد عن النوافذ 721 01:08:07,091 --> 01:08:08,967 هذا لَيسَ سيئَ جداً. 722 01:08:13,430 --> 01:08:15,808 في الحقيقة،هو مستقيمُ تقريباً. 723 01:08:18,268 --> 01:08:19,979 لماذا لم تخبرية 724 01:08:20,229 --> 01:08:21,689 انى كنت هنا 725 01:08:24,108 --> 01:08:25,317 أنا لا أَعْرفُ. 726 01:08:27,403 --> 01:08:30,114 أَعْرفُ بأنّك تَعتقدُ انة شخص فظيع 727 01:08:31,824 --> 01:08:33,367 هو مثل العسل 728 01:08:35,536 --> 01:08:36,745 هو. 729 01:08:38,080 --> 01:08:39,748 ليس في الواقع. 730 01:08:40,374 --> 01:08:42,084 لة جانب جيد 731 01:08:42,292 --> 01:08:45,004 وذلك الشيءُ الوحيدُ الذي يُمْكِنُ أَنْ يُنقذَه. 732 01:08:50,884 --> 01:08:52,136 ماذا هذا؟ 733 01:08:52,928 --> 01:08:54,596 ذلك كَانَ لَك. 734 01:08:54,930 --> 01:08:56,640 هوْ كَانَ لي؟ 735 01:08:56,890 --> 01:08:58,684 هو ألَيسَ لي؟ 736 01:08:59,852 --> 01:09:01,603 اوكى،أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَة. 737 01:09:05,691 --> 01:09:08,944 أنا لَمْ أَحْصلْ عليك منذ عِنْدَكَ واحد. 738 01:09:09,194 --> 01:09:11,155 هو جميلُ. شكراً لك. 739 01:09:11,405 --> 01:09:12,906 وأنا كُنْتُ أَعتقدُ لَرُبَّمَا... 740 01:09:13,157 --> 01:09:17,119 انت ممكن ان تتخلى عن الاسلحة وتضع هذا مكنهم 741 01:09:18,620 --> 01:09:19,705 ربما 742 01:09:20,789 --> 01:09:22,082 ارينى عزفك 743 01:09:22,333 --> 01:09:23,208 لا. 744 01:09:23,459 --> 01:09:25,336 تعال،اتَركَني أُساعدُك. 745 01:09:28,839 --> 01:09:30,299 كن حذرة انا اسفة 746 01:09:30,841 --> 01:09:31,967 انا بخير 747 01:09:32,676 --> 01:09:34,845 لا،أنا لا أَستطيعُ اعزف أكثر. 748 01:09:35,387 --> 01:09:36,180 لِماذا؟ 749 01:09:36,430 --> 01:09:38,474 يدى 750 01:09:40,017 --> 01:09:40,934 أنا لا أَستطيعُ. 751 01:09:41,185 --> 01:09:42,936 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرتجلَ. 752 01:09:43,187 --> 01:09:44,647 إرتجلْ؟ 753 01:09:47,608 --> 01:09:48,734 هَلْ تعزفى؟ 754 01:09:50,903 --> 01:09:52,154 قليلاً. 755 01:09:53,906 --> 01:09:54,990 حَسَناً. 756 01:09:59,912 --> 01:10:01,789 ملاحظة هذة ليست 757 01:10:02,665 --> 01:10:04,416 دعْني اريك. 758 01:10:04,667 --> 01:10:06,752 ضِعْ هذه الأصابعِ هنا. 759 01:10:07,086 --> 01:10:08,295 مثل هذا؟ 760 01:10:09,046 --> 01:10:10,881 جيد. ذلك لطيفُ. 761 01:10:11,131 --> 01:10:12,299 دعني أرى. 762 01:10:27,815 --> 01:10:28,774 حَسَناً. 763 01:12:31,397 --> 01:12:32,439 تذكر 764 01:12:32,940 --> 01:12:34,441 ... هو في المكتبةِ. 765 01:12:35,025 --> 01:12:36,485 نعم،أَنا متأكّدُ من ذالك. 766 01:12:38,278 --> 01:12:42,449 تأكّدْ منه على أية حال. إذا هو هناك، وهي تَخفيه... 767 01:12:42,700 --> 01:12:43,993 ... إقتلْهم معا. 768 01:12:44,326 --> 01:12:46,245 إجعلْ الأمور تبدو وكأنَّ حادثاً. 769 01:12:47,538 --> 01:12:49,289 هو فى الكتبة 770 01:12:49,540 --> 01:12:51,041 احرقها 771 01:15:05,592 --> 01:15:06,802 تحرّكْ! 772 01:15:09,346 --> 01:15:10,055 هيا 773 01:15:10,723 --> 01:15:11,598 بسرعة 774 01:15:12,141 --> 01:15:12,933 خُذْ هذا! 775 01:15:13,267 --> 01:15:14,393 ماذا؟ 776 01:15:18,314 --> 01:15:19,356 تعال! 777 01:15:19,565 --> 01:15:20,357 ما! 778 01:15:20,566 --> 01:15:21,775 أنا يَجِبُ أَنْ أَحْصلَ على محفظتِي! 779 01:15:22,026 --> 01:15:23,027 اللعنة 780 01:15:25,654 --> 01:15:26,363 إنتظرْ! 781 01:15:27,156 --> 01:15:27,906 إنتظرْ! 782 01:15:28,407 --> 01:15:29,241 هنا. 783 01:15:32,995 --> 01:15:34,538 تَبْدو عظيماً. 784 01:15:35,831 --> 01:15:36,957 شكراً لك. 785 01:15:38,751 --> 01:15:39,793 اين سنذهب 786 01:15:40,044 --> 01:15:41,503 الطابق السفلي،خارج الجبهة. 787 01:15:41,712 --> 01:15:42,713 خُذْ هذا. 788 01:15:50,095 --> 01:15:51,597 السيد المسيح! 789 01:15:54,600 --> 01:15:55,893 ماذا تَعْملُى؟! 790 01:15:58,437 --> 01:15:59,938 إخرجْى من هنا! 791 01:16:10,366 --> 01:16:11,450 دعينا نَذْهبُ! 792 01:16:44,525 --> 01:16:46,360 إذهبْ! إذهبْ! إذهبْ! 793 01:17:09,925 --> 01:17:11,010 أنت بخير؟ 794 01:17:42,958 --> 01:17:44,877 أَنا آسفُ،كارولنا. 795 01:17:46,670 --> 01:17:47,963 أَنا آسفُ. 796 01:17:57,222 --> 01:17:58,390 انة 797 01:17:58,682 --> 01:17:59,516 ما؟ 798 01:18:01,935 --> 01:18:03,187 هل هو بيتشو 799 01:18:16,158 --> 01:18:18,410 أنا ممْكِنُ أَنْ أَضْربَه مِنْ هنا. 800 01:18:21,580 --> 01:18:22,665 اللعنة عليك 801 01:18:46,939 --> 01:18:47,982 ماذا؟ 802 01:18:54,279 --> 01:18:56,031 ماذا تفعل؟ 803 01:18:56,240 --> 01:18:57,157 إضربْه. 804 01:18:57,408 --> 01:18:58,117 إضربْه! 805 01:19:00,285 --> 01:19:02,413 حياتى كلها كانت هناك 806 01:19:07,042 --> 01:19:08,502 أليس بالإمكان أن تَرى؟ 807 01:19:08,752 --> 01:19:11,213 أليس بالإمكان أن تَرى؟ هو سَيَقْتلُني. 808 01:19:11,422 --> 01:19:12,548 تعال! 809 01:19:14,091 --> 01:19:14,800 اللعنة 810 01:19:21,348 --> 01:19:24,143 ما الخطأ؟ كَانَ عِنْدَكَ فرصةُ مثاليةُ! 811 01:19:24,977 --> 01:19:27,813 ما المسألة؟ لماذا لم تضَربَه؟ 812 01:19:35,487 --> 01:19:36,488 تعالى. 813 01:19:36,989 --> 01:19:38,032 تعالى. 814 01:19:39,616 --> 01:19:40,659 تعالى! 815 01:19:51,920 --> 01:19:53,422 انتظر دقيقة 816 01:20:03,849 --> 01:20:05,184 يوجد شيئ واحد 817 01:20:05,392 --> 01:20:08,687 ... إذا أنت لا تَستطيعُ إيجاد شخص ما حول المدينةِ... 818 01:20:09,313 --> 01:20:11,398 ... إيختفى فى اى مكان. 819 01:20:12,024 --> 01:20:13,776 أنا مُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك. 820 01:20:14,026 --> 01:20:16,570 الآن الذى لا أَستطيعُ فهمة... 821 01:20:16,904 --> 01:20:20,574 كيف تتركوة يفلت بعد معرفة مكانة 822 01:20:21,450 --> 01:20:23,118 حول بلدةِ... 823 01:20:23,327 --> 01:20:25,371 عندما ترى شخص لا تعرفة اقتلة 824 01:20:25,579 --> 01:20:27,122 كم هذا صعب؟ 825 01:20:38,842 --> 01:20:40,135 ابحث هناك 826 01:20:43,138 --> 01:20:44,139 أنا لا أَعْرفُه. 827 01:20:45,391 --> 01:20:47,059 مَا ارَآه قبل ذلك. 828 01:20:47,893 --> 01:20:48,686 أي بندقية! 829 01:20:49,937 --> 01:20:51,563 هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ه. 830 01:20:54,900 --> 01:20:56,819 الان كم هذا صعب؟ 831 01:20:59,738 --> 01:21:01,490 ذلك السهلِ. 832 01:21:08,956 --> 01:21:09,790 إنظرْ! 833 01:21:09,999 --> 01:21:11,500 مَنْ أولئك الرجالِ؟ 834 01:21:11,750 --> 01:21:13,419 أنا أبداً مَا رَأيتُهم. 835 01:21:20,509 --> 01:21:22,094 الان كم هذا صعب؟ 836 01:21:25,806 --> 01:21:26,682 ***** 837 01:21:27,224 --> 01:21:30,185 هَلّ بالإمكان أَنْ تُعالجُ ذلك؟ او يجب ان اتدخل بنفسى؟ 838 01:21:30,394 --> 01:21:31,562 أنا سَأُعالجُه. 839 01:21:33,188 --> 01:21:34,898 راهن لعنتك على ذالك 840 01:21:35,274 --> 01:21:38,152 خُذْ سيارتَي! لذلك اشترتها! 841 01:21:39,987 --> 01:21:41,196 ابقى هنا 842 01:21:41,405 --> 01:21:43,949 أَحتاجُ شخص ما مؤهّلَ لحِراسَة هذا المكانِ! 843 01:21:46,535 --> 01:21:47,661 اسرع 844 01:22:18,150 --> 01:22:20,486 أنا ما كُنْتُ دائماً هكذا. 845 01:22:21,612 --> 01:22:23,238 ممْكِنُ أَنْ أَرى ذلك. 846 01:22:32,998 --> 01:22:34,041 انا كنت موسيقار 847 01:22:35,250 --> 01:22:36,585 هل كنت جيد؟ 848 01:22:37,169 --> 01:22:38,587 أنا كُنْتُ حسنا. 849 01:22:42,591 --> 01:22:44,343 ضَربوا يَدَّي. 850 01:22:46,428 --> 01:22:47,513 تَعْرفُى... 851 01:22:48,806 --> 01:22:52,101 ... من السهولة سَحْب الزنادِ من العزف على الجيتار. 852 01:22:54,311 --> 01:22:56,981 الدمار اسهل من البناء 853 01:23:01,819 --> 01:23:03,862 قتلو حبيبتى 854 01:23:07,866 --> 01:23:09,576 خرّبوا حياتَي. 855 01:23:13,747 --> 01:23:16,291 رجال بيتشو مسئولون عن ذلك 856 01:23:25,718 --> 01:23:28,387 لماذا لم تقتل بيتشو؟ 857 01:23:29,054 --> 01:23:30,139 حَسَناً... 858 01:23:32,224 --> 01:23:33,684 ... هنا الخطةُ: 859 01:23:36,145 --> 01:23:39,440 انت تستطيعى تفلتى بدونى 860 01:23:40,941 --> 01:23:42,067 عِنْدَكَ مالُ. 861 01:23:42,318 --> 01:23:43,736 ليس هناك مال. 862 01:23:44,820 --> 01:23:45,779 ما؟ 863 01:23:46,030 --> 01:23:47,156 هو ذَهِبُ. 864 01:23:47,364 --> 01:23:49,742 أخفيتُه في الكُتُبِ. 865 01:23:50,200 --> 01:23:51,327 إحترقَ. 866 01:23:51,702 --> 01:23:53,162 أوه،اللعنة. 867 01:23:54,413 --> 01:23:56,957 لَيْسَ لِي شيء. لا شيء. 868 01:23:57,207 --> 01:23:58,375 أوه،عظيم. 869 01:23:58,792 --> 01:24:00,002 اللعنة 870 01:24:06,425 --> 01:24:08,552 ماذا عن أصدقائَكَ؟ 871 01:24:10,471 --> 01:24:11,680 كامبا 872 01:24:13,265 --> 01:24:14,391 كونو 873 01:24:16,101 --> 01:24:17,645 هم سيحطمون المدينة. 874 01:24:17,853 --> 01:24:20,564 بيتشو ما زالَ يُفلت 875 01:24:33,577 --> 01:24:35,829 هو قَدْ لا يَهْتم بك... 876 01:24:37,581 --> 01:24:40,918 ... لَكنَّه سيتتبعنى في كل مكان أَذْهبُ حتى اموت. 877 01:24:41,794 --> 01:24:43,253 هو ييهتم بى. 878 01:25:07,361 --> 01:25:08,487 كامبا؟ 879 01:25:09,989 --> 01:25:11,448 هل كونو عندك؟ 880 01:25:14,284 --> 01:25:17,371 كم من الوقت تحتاجو لتصلو الى سيسليا 881 01:25:17,621 --> 01:25:19,039 أنا سَأَبْحثُ عنك. 882 01:25:19,790 --> 01:25:20,791 شكراً. 883 01:25:22,960 --> 01:25:23,961 كامبا 884 01:25:25,379 --> 01:25:26,880 ... إجلبْ جيتارك. 885 01:26:00,497 --> 01:26:02,166 أعطِني القوّةَ... 886 01:26:02,583 --> 01:26:04,251 ... لِكي اكون ما أنا كُنْتُ. 887 01:26:06,337 --> 01:26:08,505 ويَغْفرُ لى ما فعلت. 888 01:27:34,258 --> 01:27:36,010 العودة معاً مرة أخرى ؟ 889 01:27:40,347 --> 01:27:41,515 دعنا نَلْعبُ. 890 01:30:40,486 --> 01:30:41,528 غطّ نفسك 891 01:30:46,241 --> 01:30:46,950 اللعنة 892 01:32:40,564 --> 01:32:42,983 انت متأكد هذا هو المكان 893 01:32:43,525 --> 01:32:45,277 هذا المكانُ. 894 01:32:53,911 --> 01:32:55,496 أتى معك 895 01:33:27,027 --> 01:33:28,028 مانيتو. 896 01:33:30,614 --> 01:33:32,616 ماذا تَعْملُ هنا؟ 897 01:33:34,368 --> 01:33:37,454 كنت اعتقد انى ابحث عن الشيطان نفسة 898 01:33:39,707 --> 01:33:43,252 وكُلّ هذا الوقتِ هو كَانَ أَخَّي الصغير. 899 01:33:47,298 --> 01:33:49,550 انا لم اعرفك 900 01:33:50,050 --> 01:33:52,261 إكتشفتُ هذا الصباحِ فقط. 901 01:34:01,478 --> 01:34:03,939 أنا يَجِبُ أَنْ أَقْتلَك الآن. 902 01:34:04,565 --> 01:34:06,150 خَزّيتَني. 903 01:34:06,400 --> 01:34:08,819 عَرفنَا دائماً بأنّك كُنْتَ لا تجدي نفعاً. 904 01:34:09,111 --> 01:34:10,529 مَا إعتقدَ بأنّك ستذْهبُ بعيداً. 905 01:34:10,779 --> 01:34:13,073 لذ يأتى الاخ الصغير هنا 906 01:34:13,282 --> 01:34:14,533 ليلقنى درسأ 907 01:34:14,783 --> 01:34:16,994 ليرينى الصواب من الخطأ. 908 01:34:17,995 --> 01:34:19,788 انت عازف جيتار 909 01:34:20,080 --> 01:34:23,667 ما عملت الا قتل رجالى وتخريب عملى؟ 910 01:34:23,917 --> 01:34:25,753 قتلو حبيبتى 911 01:34:26,003 --> 01:34:28,339 قَتلتَهم! ماذا تُريدُ؟ 912 01:34:28,797 --> 01:34:30,924 أنا لا أَعْرضُ لقَتْل ناسِ أبرياءِ. 913 01:34:31,175 --> 01:34:32,968 أنت فقط تَشتري ناسَ أبرياءَ. 914 01:34:33,510 --> 01:34:34,845 أنت لا تَقْتلُهم... 915 01:34:35,054 --> 01:34:36,930 ... حتى أنت لَيْسَ لَكَ إستعمالُ لهم. 916 01:34:39,058 --> 01:34:41,018 ألَنْ هي الإمرأة التى تحبها الان؟ 917 01:34:41,226 --> 01:34:43,145 عندما نَأْخذُ شيءاً... 918 01:34:43,395 --> 01:34:45,022 ... نَستبدلُه. 919 01:34:45,481 --> 01:34:47,608 هى جزء من العمل 920 01:34:47,858 --> 01:34:49,610 إئتمنْني. أَعْرفُ. 921 01:34:49,818 --> 01:34:51,070 آسف على المكتبةِ. 922 01:34:51,278 --> 01:34:53,364 قُلتُ دائماً الدخان يرتفع. 923 01:34:54,031 --> 01:34:58,160 تعرفى انة اخى ان لم يكن لكان لى تصرف اخر. 924 01:34:58,369 --> 01:34:59,328 قيصر... 925 01:35:00,663 --> 01:35:03,082 تعلم قراءة عيون الرجال 926 01:35:03,290 --> 01:35:05,084 ماذا تقراء فى عينى؟ 927 01:35:05,834 --> 01:35:07,670 هزيمة الاخ 928 01:35:08,504 --> 01:35:09,463 الهزيمة؟ 929 01:35:09,880 --> 01:35:11,256 إنظرْ إليك. 930 01:35:11,966 --> 01:35:13,968 جِئتَ هنا لقَتْلي. 931 01:35:14,343 --> 01:35:16,512 الأبّ لَنْ يَكُونَ فخور بك كثيرا. 932 01:35:16,804 --> 01:35:19,014 انت كنت الصغير 933 01:35:19,264 --> 01:35:20,683 الصغير مارجا 934 01:35:21,517 --> 01:35:22,685 والآن... 935 01:35:22,935 --> 01:35:25,229 والان مثلى قطعة من اللعنة 936 01:35:26,939 --> 01:35:28,440 تُريدُ قَتْلي؟ 937 01:35:28,691 --> 01:35:30,067 دعْني أُخبرُك شيءَ. 938 01:35:30,317 --> 01:35:32,111 قَتلتَني! 939 01:35:33,195 --> 01:35:35,114 مانيتو. ارفع يدك. 940 01:35:37,658 --> 01:35:38,617 دعينا نَذْهبُ. 941 01:35:38,826 --> 01:35:39,910 لا تتحرك 942 01:35:42,997 --> 01:35:43,914 أَنا آسفُ. 943 01:35:44,540 --> 01:35:48,002 لَكنِّي لا يُمكنُ أَنْ تَتصرّفَ بطوليَ عندما أُعاقبُ كارولنا... 944 01:35:48,252 --> 01:35:49,461 ... لخيَاْنَتي. 945 01:35:49,670 --> 01:35:51,880 لتركنى اعمل هذا وسنكون متساويان 946 01:35:52,339 --> 01:35:54,133 الصفحة نظيفة. 947 01:35:54,591 --> 01:35:56,635 قَتلتَ رجالَي. حسنا. 948 01:35:56,844 --> 01:35:58,012 عمل بعمل 949 01:35:58,512 --> 01:36:00,180 سأنهى على اى حال 950 01:36:00,431 --> 01:36:01,682 لكن الآن... 951 01:36:02,683 --> 01:36:04,059 ... انا اقتل كارولنا 952 01:36:06,020 --> 01:36:08,063 وأنت تَصِلىُ هذة الساعةِ. 953 01:36:17,823 --> 01:36:19,074 مع السّلامة،كارولنا. 954 01:36:28,250 --> 01:36:29,668 كُلّ شخص قَتلتُ... 955 01:36:31,754 --> 01:36:33,631 ... كَانَ أبَّ شخص ما... 956 01:36:34,923 --> 01:36:36,675 ... إبن شخص ما... 957 01:36:39,511 --> 01:36:41,263 ... أَخّ شخص ما. 958 01:36:54,485 --> 01:36:55,527 الممارسة. 959 01:37:12,878 --> 01:37:14,213 اين تذهب؟ 960 01:37:17,549 --> 01:37:18,884 أنا لا أَعْرفُ. 961 01:37:36,694 --> 01:37:37,903 كارولنا؟ 962 01:37:39,947 --> 01:37:41,240 هل شكرتك؟ 963 01:37:43,325 --> 01:37:44,326 لا. 964 01:37:47,538 --> 01:37:48,664 أنا سأفعل. 965 01:38:30,831 --> 01:38:32,082 لذا.... 966 01:38:32,541 --> 01:38:34,918 أُريدُك أَنْ تَشْكرَني الآن. 967 01:38:56,023 --> 01:38:57,232 شكراً لك. 968 01:39:24,593 --> 01:39:26,303 فى حالة 969 01:39:27,930 --> 01:39:30,307 نأخذ جولة طويلة فى البلدة القادمة 970 01:39:31,930 --> 01:39:33,307 Synchronized By : Eng.Taki taki-love4u@hotmail.com