1 00:01:21,722 --> 00:01:23,120 Let's eat dumplings today, 2 00:01:23,356 --> 00:01:25,347 how about dumplings? Great! 3 00:01:35,667 --> 00:01:37,157 Mom, why daddy hasn't come back yet? 4 00:01:37,302 --> 00:01:39,600 Don't worry, he's received your letter, he will come back. 5 00:01:39,904 --> 00:01:44,203 The 18th Youth Martial Arts Competition now starts. 6 00:01:46,310 --> 00:01:47,402 I'll be back soon. 7 00:01:47,678 --> 00:01:48,974 Let's stop here. 8 00:02:02,857 --> 00:02:04,757 Boss, that's Kung Wei. 9 00:02:04,992 --> 00:02:06,982 20 minutes late! Not anyone shows up! 10 00:02:07,227 --> 00:02:08,626 Let's wait for a while! Someone will come. 11 00:02:08,828 --> 00:02:09,817 Are you fooling me? 12 00:02:10,029 --> 00:02:11,121 Who is going to fool you? 13 00:02:11,331 --> 00:02:12,922 I promised my son to watch his competition. 14 00:02:13,098 --> 00:02:14,998 You bastard! You have many excuses! 15 00:02:15,200 --> 00:02:16,895 Alright, I am bastard. 16 00:02:17,136 --> 00:02:19,535 If that guy doesn't show up 5 minutes later, let's forget the deal. 17 00:02:19,737 --> 00:02:22,331 Are you the boss? You have to listen to me. 18 00:02:22,907 --> 00:02:23,896 Why should you go back to watch your son's competition? 19 00:02:24,108 --> 00:02:25,096 If you don't listen to me, I will break your leg. 20 00:02:25,275 --> 00:02:26,765 Alright, let's forget it, he is coming. 21 00:02:27,110 --> 00:02:30,204 Remember. I want the stuff and the man too. 22 00:02:30,380 --> 00:02:33,177 If you mess up, beware of your brain. 23 00:02:36,218 --> 00:02:38,117 Where did you go last night, jerk? 24 00:02:38,286 --> 00:02:39,480 Who are you talking about? Mind your words. 25 00:02:39,687 --> 00:02:42,178 Damn it! It needs time 26 00:02:42,390 --> 00:02:44,289 to make good work. 27 00:02:44,525 --> 00:02:47,722 These are your fake passports. Look! 28 00:02:47,961 --> 00:02:50,360 This is British passport. The Kingdom of Tonga. 29 00:02:50,530 --> 00:02:52,430 Honduras... All are nicely made. 30 00:02:54,600 --> 00:02:56,089 I want 5 more. 31 00:02:56,301 --> 00:02:58,098 No problem, how about the money? 32 00:03:09,279 --> 00:03:10,177 The paper is yours. 33 00:03:10,380 --> 00:03:11,677 Money is mine. 34 00:03:11,881 --> 00:03:13,280 Damn it, how dare you fool me? 35 00:03:24,258 --> 00:03:25,953 Come on, do you want some water? No, thanks. 36 00:03:26,293 --> 00:03:29,091 Mom, the competition starts, why daddy hasn't come yet? 37 00:03:34,466 --> 00:03:35,455 Damn it! 38 00:03:41,806 --> 00:03:42,898 I will give you ride. 39 00:03:45,409 --> 00:03:47,900 Don't move, or I will kill you. 40 00:03:48,145 --> 00:03:50,739 The first one who enters final competition Kung Ku. 41 00:04:11,264 --> 00:04:13,858 The last round, 42 00:04:14,033 --> 00:04:16,125 Tung Chin-hop against Kung Ku. 43 00:04:50,497 --> 00:04:51,691 Shut up! 44 00:05:00,505 --> 00:05:01,802 Run, hurry up! 45 00:05:55,885 --> 00:05:57,079 How are you? 46 00:06:19,171 --> 00:06:21,264 Get lost, or I will whoever comes close. 47 00:06:21,540 --> 00:06:22,734 Get lost! 48 00:06:25,042 --> 00:06:26,339 Mom, wait for me. 49 00:06:26,510 --> 00:06:27,704 Siu Ku! 50 00:06:29,113 --> 00:06:30,410 Listened? 51 00:06:31,081 --> 00:06:32,275 Get lost! 52 00:06:32,982 --> 00:06:34,381 Step back. 53 00:06:34,551 --> 00:06:35,950 Don't come over! 54 00:06:36,152 --> 00:06:37,050 Siu Ku. 55 00:06:43,624 --> 00:06:44,613 Are you looking for death? 56 00:06:44,826 --> 00:06:46,020 Don't! Brother! 57 00:06:46,661 --> 00:06:47,753 Daddy. 58 00:06:49,563 --> 00:06:50,359 The cops are coming... 59 00:06:50,597 --> 00:06:51,996 Brother, please don't kill me. 60 00:06:56,602 --> 00:06:59,594 That's the achievement of the little hero. Shut up! 61 00:06:59,772 --> 00:07:00,761 Are you alright, Siu Ku? 62 00:07:00,940 --> 00:07:01,736 Where is daddy? 63 00:07:01,973 --> 00:07:03,565 He should be granted the Best Citizen Award. 64 00:07:04,909 --> 00:07:06,604 What a little hero! 65 00:07:07,545 --> 00:07:08,943 His achievement. 66 00:07:09,113 --> 00:07:11,308 So great! 67 00:07:13,450 --> 00:07:14,643 Where is daddy? 68 00:07:41,306 --> 00:07:44,707 Good morning, granny... Good morning. 69 00:07:48,112 --> 00:07:51,103 Good morning, granny... 70 00:07:53,950 --> 00:07:56,145 Kung Ku, you have to defeat your daddy today. 71 00:07:56,319 --> 00:07:58,218 I am going to school now, goodbye. 72 00:08:17,537 --> 00:08:20,938 Alright, yesterday's record was broken. 73 00:08:24,543 --> 00:08:27,239 Dad, I have achieved the same result you made yesterday. 74 00:08:27,579 --> 00:08:30,376 Why do you practice this? It's so difficult for you. 75 00:08:31,148 --> 00:08:33,241 To control breathing, it's good to health. 76 00:08:33,417 --> 00:08:35,213 It may reduce the oxygen exhaustion in blood. 77 00:08:35,452 --> 00:08:36,544 So what? 78 00:08:36,653 --> 00:08:38,348 Mom, in limited oxygen supply, 79 00:08:38,488 --> 00:08:39,978 a human can be survive too. 80 00:08:40,190 --> 00:08:41,486 Even in frozen weather or under the water, 81 00:08:41,723 --> 00:08:43,315 one will be alive. 82 00:08:43,559 --> 00:08:44,958 It's like hibernation. 83 00:08:45,127 --> 00:08:47,822 So, don't you think you're a frog or a snake? 84 00:08:47,962 --> 00:08:49,452 I am snake. A lazy snake. 85 00:08:49,630 --> 00:08:50,528 Come on, have breakfast. 86 00:08:50,798 --> 00:08:51,787 Eat breakfast. 87 00:08:52,400 --> 00:08:54,799 I forgot I have a date, give me the coat. 88 00:08:54,935 --> 00:08:55,731 Dad, 89 00:08:55,936 --> 00:08:57,836 you promise to go with me to get the award. 90 00:08:58,071 --> 00:08:59,867 I know where the ceremony is held, I will be there. 91 00:09:00,072 --> 00:09:01,369 Don't forget. 92 00:09:01,841 --> 00:09:03,035 Be careful! 93 00:09:07,879 --> 00:09:11,279 Daddy, I'll wait for you in the police station. 94 00:09:26,928 --> 00:09:28,919 Sorry, dad is late. 95 00:09:29,730 --> 00:09:32,324 Will you show me that? 96 00:09:36,603 --> 00:09:37,900 So wonderful. 97 00:09:41,007 --> 00:09:42,496 He is waiting for you to take a picture. 98 00:09:42,708 --> 00:09:44,608 He said this prize is yours too. 99 00:09:45,277 --> 00:09:46,972 I know why he is angry, 100 00:09:47,079 --> 00:09:48,875 we don't even have a family picture. 101 00:09:50,882 --> 00:09:52,679 Are you still angry with me? 102 00:09:52,984 --> 00:09:55,474 If you don't like me smoking, I won't smoke, alright? 103 00:09:55,685 --> 00:09:57,277 You promised. 104 00:09:57,387 --> 00:09:58,285 I'm a man! I'll keep my promise! 105 00:09:58,421 --> 00:09:59,319 Deal. 106 00:09:59,489 --> 00:10:00,386 Do remember your words. 107 00:10:00,589 --> 00:10:02,682 Great! Take this. 108 00:10:05,594 --> 00:10:06,787 It's delicious. 109 00:10:07,095 --> 00:10:08,494 Let's get in. 110 00:10:11,232 --> 00:10:12,926 The door isn't opened, let's go this way. 111 00:10:22,174 --> 00:10:24,267 Son, I have a present for you. 112 00:10:25,510 --> 00:10:26,602 See. 113 00:10:26,978 --> 00:10:29,674 Mom, a fashionable watch! 114 00:10:29,781 --> 00:10:31,680 Be careful... Mom, see. 115 00:10:31,949 --> 00:10:34,144 Dad sends me a new watch, isn't it good looking? 116 00:10:35,152 --> 00:10:36,244 Let me wear it for you. 117 00:10:36,387 --> 00:10:37,785 No, I don't want to scratch it. 118 00:10:41,257 --> 00:10:43,451 I am fine... 119 00:10:43,959 --> 00:10:45,551 Why not go for an injection? No. 120 00:10:45,994 --> 00:10:46,892 But you are sick. 121 00:10:47,596 --> 00:10:49,086 Let's not see the doctor. 122 00:10:49,697 --> 00:10:50,789 But you have to get treatment. 123 00:10:51,699 --> 00:10:53,098 You know how expensive is the injection? 124 00:10:53,668 --> 00:10:55,659 I have earned some money from doing small business. 125 00:10:56,303 --> 00:10:57,292 You'd better get an injection tomorrow. 126 00:10:58,271 --> 00:10:59,465 Alright, take a seat. 127 00:10:59,639 --> 00:11:01,834 Thank you, uncle. Mom, come on, take a seat. 128 00:11:02,741 --> 00:11:04,436 Thank you. You are welcome. 129 00:11:05,311 --> 00:11:07,211 Mom, are the ants enough for your soup? 130 00:11:07,446 --> 00:11:08,844 Where did you find so much ants? 131 00:11:09,747 --> 00:11:11,647 Fatty and I discovered a secret place. 132 00:11:12,183 --> 00:11:14,582 The ants there are fat and big, they are good for curing your sickness. 133 00:11:15,085 --> 00:11:17,485 You'll be responsible for curing mom. No problem! 134 00:11:19,056 --> 00:11:20,955 I want to show this award to Fatty. 135 00:11:21,757 --> 00:11:22,951 Siu Ku, go... 136 00:11:24,193 --> 00:11:26,286 Run! You are so nosy, go in. 137 00:11:27,195 --> 00:11:29,186 Fatty must have forgotten to finish his homework. 138 00:11:29,497 --> 00:11:30,896 It's alright, go back. 139 00:11:31,666 --> 00:11:33,155 Mom, what will we eat tonight? 140 00:11:33,367 --> 00:11:34,561 You just care of eating. 141 00:11:35,402 --> 00:11:36,391 Don't move. 142 00:11:36,570 --> 00:11:37,559 What do you mean? 143 00:11:37,771 --> 00:11:39,863 What are you doing? Let me go... 144 00:11:41,441 --> 00:11:43,636 Let go of my dad. 145 00:11:43,676 --> 00:11:47,372 Daddy... 146 00:12:02,859 --> 00:12:04,758 My mom said Ku's dad is rascal. 147 00:12:04,960 --> 00:12:07,554 He is a nasty guy! 148 00:12:07,763 --> 00:12:09,355 My mom said Ku's dad committed crimes! 149 00:12:09,565 --> 00:12:10,963 My mom said your mom is a nosy woman! 150 00:12:11,232 --> 00:12:12,324 Piss off! 151 00:12:23,142 --> 00:12:25,736 I just went hooking. 152 00:12:25,978 --> 00:12:27,775 Heroin isn't mine. It's hers. 153 00:12:27,947 --> 00:12:29,038 Cut the crap. 154 00:12:29,147 --> 00:12:32,139 I want to employ a lawyer. 155 00:12:32,584 --> 00:12:34,380 Where are you taking me to? Go... 156 00:12:36,654 --> 00:12:37,746 Why are you beating me? 157 00:12:39,556 --> 00:12:41,955 I just hooked, should I be put in jail? 158 00:12:42,592 --> 00:12:43,786 Cut the crap or I'll kill you. 159 00:12:47,829 --> 00:12:49,023 Almost lost my voice. 160 00:12:49,264 --> 00:12:50,663 What is that guy next door? 161 00:12:50,899 --> 00:12:52,093 Not very special, but his boss 162 00:12:52,267 --> 00:12:54,461 Po Kwong is a notorious person. 163 00:12:54,602 --> 00:12:57,696 I am sending you to Hong Kong to be an undercover. 164 00:12:57,838 --> 00:12:59,327 You have to observe and write report. 165 00:12:59,606 --> 00:13:02,200 For the rest, leave it to Hong Kong government, got me? 166 00:13:02,442 --> 00:13:03,340 Commissioner. 167 00:13:03,576 --> 00:13:05,668 I... I don't want to be undercover anymore. 168 00:13:05,878 --> 00:13:08,176 My wife and my son always hear gossip. 169 00:13:08,380 --> 00:13:10,075 Just three months, 170 00:13:10,382 --> 00:13:12,281 you will be back to the police force then. 171 00:13:12,583 --> 00:13:15,177 We have many thousands of police stationed in Hong Kong. 172 00:13:15,353 --> 00:13:17,752 We just want Hong Kong be peaceful and prosperous. 173 00:13:17,954 --> 00:13:19,251 You'll stay in his cell tonight, 174 00:13:19,489 --> 00:13:21,684 and I'll let you two escape. 175 00:13:29,998 --> 00:13:31,090 Shout! Shout loud! 176 00:13:31,299 --> 00:13:32,698 Help! 177 00:13:32,867 --> 00:13:33,765 What's up? 178 00:13:34,536 --> 00:13:35,832 What's the matter? 179 00:13:38,706 --> 00:13:39,695 What are you doing? 180 00:13:49,381 --> 00:13:50,279 Hurry up! 181 00:13:51,016 --> 00:13:52,210 Wait for me, I don't know where to go. 182 00:13:52,417 --> 00:13:53,714 Run! Hurry... 183 00:13:54,785 --> 00:13:56,582 Dogs! 184 00:14:02,425 --> 00:14:04,518 Hurry up! 185 00:14:06,995 --> 00:14:09,293 Freeze... 186 00:14:12,735 --> 00:14:13,928 Set the dog free. 187 00:14:14,502 --> 00:14:16,299 Don't bite! 188 00:14:17,505 --> 00:14:18,802 Do you mean it? 189 00:14:30,583 --> 00:14:31,674 Freeze... 190 00:14:31,816 --> 00:14:32,908 Run! 191 00:14:41,425 --> 00:14:42,722 Are you alright? Run! 192 00:14:44,060 --> 00:14:46,153 Alright, stop chasing, forget it... 193 00:14:57,037 --> 00:14:58,527 Oh, you have a wife and a kid. 194 00:14:58,706 --> 00:15:00,503 Why are you so impulsive? 195 00:15:01,776 --> 00:15:03,470 I will do that too. 196 00:15:23,393 --> 00:15:24,291 Dad. 197 00:15:34,169 --> 00:15:35,363 Dad. 198 00:15:37,806 --> 00:15:39,705 Son, listen carefully. 199 00:15:40,107 --> 00:15:42,405 I have to leave you and your mom for a long time. 200 00:15:43,010 --> 00:15:46,501 Your mom is sick, don't let her worry too much. 201 00:15:47,914 --> 00:15:49,108 When I am away, 202 00:15:49,949 --> 00:15:52,143 you are the only man in the family. 203 00:15:53,852 --> 00:15:55,444 How long will you leave us? 204 00:16:02,193 --> 00:16:04,786 Not long, I will be back soon. 205 00:16:06,362 --> 00:16:08,057 You said you didn't want to make your wife cry, 206 00:16:08,264 --> 00:16:09,356 If you make your son cry, 207 00:16:09,499 --> 00:16:10,988 he will wake your wife up. 208 00:16:11,667 --> 00:16:12,861 I won't cry. 209 00:16:16,737 --> 00:16:18,227 Son, keep the money. 210 00:16:20,374 --> 00:16:22,364 I will send you money later. 211 00:16:22,542 --> 00:16:24,339 Dad, where are you going? 212 00:16:25,946 --> 00:16:26,935 Don't ask. 213 00:16:29,014 --> 00:16:32,006 You don't allow him to ask and you don't tell him the answer. 214 00:16:32,218 --> 00:16:34,015 You're giving him hard time. 215 00:16:38,756 --> 00:16:40,746 Why don't you cheat him? 216 00:16:50,166 --> 00:16:51,463 Do you always cheat your son? 217 00:16:59,740 --> 00:17:02,732 Uncle Darkie will bring your daddy back soon. 218 00:17:04,511 --> 00:17:05,807 I don't have any present for you. 219 00:17:06,012 --> 00:17:08,207 But this one. This is my safety charm. 220 00:17:10,250 --> 00:17:11,546 Don't spoil the child. 221 00:17:11,717 --> 00:17:14,515 It's cheap stuff, just to make the kid happy. 222 00:17:15,754 --> 00:17:17,051 Say thank you. 223 00:17:17,588 --> 00:17:20,386 Thank you, uncle. Good boy... 224 00:17:21,459 --> 00:17:23,756 Uncle will be back soon. 225 00:17:26,529 --> 00:17:27,427 Dad. 226 00:17:27,564 --> 00:17:28,553 Go back. 227 00:17:40,108 --> 00:17:41,405 See you. 228 00:17:41,709 --> 00:17:43,903 If we don't leave now, I can't stand any more. 229 00:17:44,878 --> 00:17:47,369 I wish I would have a good boy as him. I won't mind dying. 230 00:17:59,324 --> 00:18:02,815 Hong Kong 231 00:18:05,996 --> 00:18:07,690 Mister, this is yours, thank you. This is for you. 232 00:18:08,665 --> 00:18:10,155 How much is it? 233 00:18:10,366 --> 00:18:11,458 $1,100. 234 00:18:13,101 --> 00:18:16,093 Wait, I will buy it. I have money, we are buddy, see? 235 00:18:17,472 --> 00:18:18,962 Are you going to bring me to see your boss? 236 00:18:19,206 --> 00:18:21,106 Yes, be smart! 237 00:18:22,777 --> 00:18:24,574 What do you like? 238 00:18:25,112 --> 00:18:26,908 WE will come and rob it tomorrow. 239 00:18:27,547 --> 00:18:28,741 Really? Yes. 240 00:18:30,617 --> 00:18:33,210 Going to work? You're nuts! 241 00:18:34,186 --> 00:18:35,676 Which one do you like? Let's rob them tomorrow. 242 00:18:39,223 --> 00:18:42,021 Buddies, I have a million. 243 00:18:42,193 --> 00:18:44,786 I want to buy liquid bombs from some foreigners. 244 00:18:46,296 --> 00:18:47,593 This is the latest invention. 245 00:18:47,798 --> 00:18:49,789 Even the metal testing machine of the airport can't check it out. 246 00:18:50,533 --> 00:18:53,434 But I have a problem, 247 00:18:54,804 --> 00:18:58,398 I don't want to pay for the goods, but I want to get it. 248 00:18:59,140 --> 00:19:00,539 What idea do you have? 249 00:19:02,077 --> 00:19:03,168 Tell me. 250 00:19:03,277 --> 00:19:04,676 Boss, I haven't got anything in mind yet. 251 00:19:07,214 --> 00:19:09,511 You needn't eat rice from now on. 252 00:19:10,883 --> 00:19:12,077 You'd better eat shit. 253 00:19:21,559 --> 00:19:23,754 Stop pretending, have you had anything in mind? 254 00:19:23,928 --> 00:19:27,021 Yes, I have a good idea. 255 00:19:27,263 --> 00:19:29,060 When the bank is opened in the morning, 256 00:19:29,199 --> 00:19:32,396 we will rush in and rob them. 257 00:19:33,202 --> 00:19:35,102 Bull shit! 258 00:19:37,973 --> 00:19:41,464 I don't mean it. 259 00:19:43,845 --> 00:19:47,746 Boss, help. Pal, don't loose your hands. 260 00:19:47,981 --> 00:19:50,779 Boss... don't step on him. 261 00:19:51,351 --> 00:19:53,648 Got it? 262 00:19:54,220 --> 00:19:55,517 Tell me. 263 00:19:55,788 --> 00:19:56,982 Boss. 264 00:19:57,289 --> 00:20:00,587 When it's time for trade, we won't show up but rob their goods. 265 00:20:00,992 --> 00:20:02,186 So we'll save our money! 266 00:20:02,360 --> 00:20:04,850 Right. This is what in my mind! 267 00:20:12,301 --> 00:20:14,098 They will have precautions. 268 00:20:15,838 --> 00:20:17,236 You go and collect the goods alone. 269 00:20:18,106 --> 00:20:19,698 Then? 270 00:20:20,475 --> 00:20:21,965 After checking up the good, pay as usual. 271 00:20:22,177 --> 00:20:23,370 When they are not cautious, 272 00:20:23,711 --> 00:20:25,008 we pretend to be robbers and rush in. 273 00:20:25,112 --> 00:20:26,511 We will take the money and the arms away. 274 00:20:26,547 --> 00:20:27,946 But they are selling arms. 275 00:20:37,956 --> 00:20:39,947 Will they stand still to wait for you? 276 00:20:40,159 --> 00:20:41,648 Ask someone to carry bombs on his back, 277 00:20:42,226 --> 00:20:43,625 so their guns are useless. 278 00:20:43,861 --> 00:20:45,158 No one wants to die. 279 00:20:46,531 --> 00:20:49,328 Alright. You carry the bomb. 280 00:20:49,966 --> 00:20:53,059 You listen to my order, then come in to rob us. 281 00:20:53,669 --> 00:20:56,763 Wei will come last. 282 00:20:57,139 --> 00:20:58,436 Take care of yourself. 283 00:21:00,575 --> 00:21:02,372 5 years passed! I'm waiting for your divorce. 284 00:21:02,510 --> 00:21:03,807 And you'll migrate with your wife? 285 00:21:04,779 --> 00:21:06,177 It's not my wish. 286 00:21:07,147 --> 00:21:08,739 I just want to move her away from Hong Kong. 287 00:21:09,349 --> 00:21:10,748 Ostrich! 288 00:21:11,851 --> 00:21:13,648 My wife said I'm like a turtle. 289 00:21:14,720 --> 00:21:17,813 She's right. 290 00:21:30,467 --> 00:21:32,162 Mr. Po, your friends have arrived, 291 00:21:32,368 --> 00:21:33,562 they are on the 2nd floor. 292 00:21:33,736 --> 00:21:35,033 Thank you. Thank you. 293 00:21:37,439 --> 00:21:39,930 Hello. Nice to meet you. 294 00:21:40,075 --> 00:21:41,474 The boss is waiting for you. 295 00:21:47,348 --> 00:21:48,541 Can't touch! 296 00:21:50,750 --> 00:21:53,742 Mr. Po please sit down. 297 00:21:55,988 --> 00:21:57,683 How are you? I'm fine! 298 00:22:00,992 --> 00:22:02,289 You mean it? 299 00:22:03,962 --> 00:22:06,157 Why are you so serious? 300 00:22:06,831 --> 00:22:08,320 I come alone. 301 00:22:10,934 --> 00:22:13,128 They told me you're dangerous, 302 00:22:14,203 --> 00:22:16,797 you are notorious for double-crossing. 303 00:22:26,413 --> 00:22:29,814 Have you finished? 304 00:22:29,984 --> 00:22:32,781 You'd better brush off! 305 00:22:34,654 --> 00:22:35,746 The amount is right. 306 00:22:37,290 --> 00:22:38,586 The bomb is good? 307 00:22:38,724 --> 00:22:39,520 It's really good. 308 00:22:39,658 --> 00:22:40,955 Really? Of course. 309 00:22:41,093 --> 00:22:42,390 OK. 310 00:22:44,362 --> 00:22:47,354 I tell you, if you look for another woman in future, 311 00:22:47,698 --> 00:22:51,394 don't look for thin ones. They will have bad temper. 312 00:22:52,068 --> 00:22:53,365 You should lower your voice for talking gossips. 313 00:22:54,538 --> 00:22:56,937 Next time you come to Lithuania, drinks are on me! OK! 314 00:22:57,072 --> 00:22:58,767 OK... 315 00:22:58,874 --> 00:23:00,364 Let's talk if we go back alive. 316 00:23:00,809 --> 00:23:02,208 Damn you bastard! 317 00:23:04,012 --> 00:23:05,309 Nice guy. 318 00:23:11,618 --> 00:23:12,915 Let's set out. 319 00:23:13,420 --> 00:23:14,512 Let's set out. 320 00:23:24,729 --> 00:23:25,923 Very satisfactory. 321 00:23:32,069 --> 00:23:33,160 Watch out for the kid! 322 00:23:52,252 --> 00:23:53,344 Let's go. 323 00:23:53,653 --> 00:23:54,847 Try to run? 324 00:23:54,988 --> 00:23:56,182 Hurry up. 325 00:23:59,458 --> 00:24:00,356 Drop the guns. 326 00:24:00,926 --> 00:24:02,416 Get down, don't move. 327 00:24:03,562 --> 00:24:04,459 Get the money back. 328 00:24:10,200 --> 00:24:11,394 Move away. 329 00:24:28,649 --> 00:24:31,743 Go out one by one. Be careful. 330 00:24:42,628 --> 00:24:43,925 Don't move. 331 00:24:53,136 --> 00:24:55,331 Drop the gun and put down the suitcase! 332 00:24:59,708 --> 00:25:01,505 Drop the guns. 333 00:25:10,018 --> 00:25:11,712 Come on, shoot! 334 00:25:12,786 --> 00:25:14,083 See my bombs! 335 00:25:14,421 --> 00:25:16,218 Hold it. If you shoot, we will die together. 336 00:25:16,490 --> 00:25:17,888 You can't take any penny. 337 00:25:19,992 --> 00:25:21,391 Drop the guns to the pool. 338 00:25:21,594 --> 00:25:24,187 Listen to him. Drop the guns into the water. 339 00:25:26,831 --> 00:25:28,321 What are you looking? Hurry up! 340 00:25:32,136 --> 00:25:33,228 Why are you here? 341 00:25:33,437 --> 00:25:34,631 Officer, there is gun war inside. 342 00:25:34,805 --> 00:25:35,999 Gun war? 343 00:25:36,739 --> 00:25:38,639 Run... 344 00:25:41,577 --> 00:25:42,770 Don't move. 345 00:25:43,645 --> 00:25:45,636 Report, there is a gun war on Junction Road. 346 00:25:45,814 --> 00:25:47,008 Run, run quickly! 347 00:25:52,987 --> 00:25:54,886 The cops are coming. Be careful! 348 00:26:05,397 --> 00:26:06,591 Come on, get the guns, quick. 349 00:26:50,668 --> 00:26:51,965 Out of bullet. 350 00:26:55,306 --> 00:26:57,603 Escape now. Run! 351 00:27:29,067 --> 00:27:30,967 Hurry up... 352 00:27:35,272 --> 00:27:36,762 Be careful. Thank you... 353 00:27:40,410 --> 00:27:41,707 Police! Freeze! 354 00:27:43,045 --> 00:27:45,842 I am Inspector Cheng, don't shoot. 355 00:27:45,981 --> 00:27:47,175 Cop? 356 00:27:54,188 --> 00:27:55,382 Don't move. 357 00:27:57,324 --> 00:27:58,620 Set him free. 358 00:27:58,792 --> 00:28:01,989 Or I will shoot him to death, got it? 359 00:28:06,632 --> 00:28:07,621 Take it to me. 360 00:28:10,401 --> 00:28:12,096 Ask everyone out. 361 00:28:21,778 --> 00:28:25,178 Why are you standing here? Get out. 362 00:28:26,048 --> 00:28:27,345 Hurry up. 363 00:28:32,086 --> 00:28:33,178 Go. 364 00:28:37,658 --> 00:28:39,250 Inspector Fong, what'll we do now? 365 00:28:40,561 --> 00:28:42,357 Stay cool. Don't mess up. 366 00:28:45,631 --> 00:28:46,928 Stay back. 367 00:28:48,433 --> 00:28:50,333 Stay cool, you better surrender 368 00:29:06,281 --> 00:29:08,977 Set him free. I will be your hostage. 369 00:29:10,152 --> 00:29:11,551 This is surrounded by police in here. 370 00:29:12,086 --> 00:29:13,986 Or it'll be difficult for you to escape. 371 00:29:17,091 --> 00:29:18,284 Move. 372 00:29:34,606 --> 00:29:35,595 Get down. 373 00:29:53,088 --> 00:29:54,487 How to go? Left. 374 00:29:58,692 --> 00:30:00,489 You are so care about your buddies. 375 00:30:00,694 --> 00:30:02,183 But money isn't with you, 376 00:30:02,428 --> 00:30:04,328 will they think of you? 377 00:30:04,631 --> 00:30:06,223 Shut up. 378 00:30:09,334 --> 00:30:10,528 You'd better surrender. 379 00:30:12,571 --> 00:30:13,662 Cut the crap, go straight! 380 00:30:16,908 --> 00:30:18,102 There is no way ahead. 381 00:30:28,651 --> 00:30:29,948 Get down. 382 00:30:39,893 --> 00:30:40,882 Don't go. 383 00:30:50,435 --> 00:30:52,335 Hold me. Don't loose your hands. 384 00:30:55,307 --> 00:31:01,609 Harder. 385 00:31:22,329 --> 00:31:24,820 This picture is taken by a passenger. 386 00:31:25,565 --> 00:31:27,759 The one in the pictures is related to this robbery. 387 00:31:28,067 --> 00:31:29,864 After the analysis by the computer, 388 00:31:30,002 --> 00:31:31,799 we've no information about this guy. 389 00:31:31,904 --> 00:31:33,302 We suspect that he's an illegal immigrant from China. 390 00:31:33,938 --> 00:31:36,236 I want you to go to Peking to look for some clues. 391 00:31:44,147 --> 00:31:45,341 Have you got anything? 392 00:31:45,515 --> 00:31:48,506 How is it? Tell me. Why don't you talk? 393 00:31:50,653 --> 00:31:52,142 The guy escaped. 394 00:31:53,588 --> 00:31:55,283 When was it happened? 395 00:31:55,523 --> 00:31:57,013 You better say in Cantonese. 396 00:31:57,425 --> 00:31:58,516 When was it happened? 397 00:31:59,026 --> 00:32:00,323 9th of last month. 398 00:32:00,961 --> 00:32:03,361 From the information, he has a son and a wife, right? 399 00:32:03,597 --> 00:32:04,893 I think they know nothing about him. 400 00:32:05,565 --> 00:32:08,056 He is newly moved in, about his background, 401 00:32:08,234 --> 00:32:10,031 I am not that sure. 402 00:32:10,402 --> 00:32:11,994 Can you show me his file? 403 00:32:12,471 --> 00:32:14,871 Sorry, it's not convenient. 404 00:32:15,007 --> 00:32:16,405 Well, thank you. 405 00:32:16,807 --> 00:32:19,298 Here is $245. I still owe you $5 dollars. 406 00:32:19,477 --> 00:32:20,876 Are you willing to sell this to me whole heartedly? 407 00:32:21,145 --> 00:32:24,136 I am a man, I won't take back my words. 408 00:32:24,347 --> 00:32:25,541 Why are you here? 409 00:32:26,316 --> 00:32:28,511 None of your business. Ku, run! 410 00:32:29,151 --> 00:32:31,051 I have to care, so what? 411 00:32:33,856 --> 00:32:35,049 He stare at you. 412 00:32:37,392 --> 00:32:39,383 Ku run! Why so noisy? 413 00:32:39,527 --> 00:32:42,017 Do you want a beat up? Run! 414 00:32:44,164 --> 00:32:46,462 What are you doing? 415 00:32:46,767 --> 00:32:50,463 Look... 416 00:32:50,703 --> 00:32:52,898 See, Kung Ku's dad is a wanted criminal. 417 00:32:53,072 --> 00:32:54,766 He is like a wanted criminal. 418 00:32:54,939 --> 00:32:59,433 Little bastard! Wanted criminal. 419 00:32:59,576 --> 00:33:07,880 His dad is a wanted criminal. His son is a bastard. 420 00:33:08,584 --> 00:33:10,381 My dad isn't a criminal. 421 00:33:11,953 --> 00:33:15,855 Bull shit, his dad isn't a criminal. 422 00:33:16,024 --> 00:33:17,013 You bull shit! 423 00:33:21,929 --> 00:33:27,833 Stop! Don't beat him! 424 00:33:28,068 --> 00:33:30,059 What's wrong with you? 425 00:33:30,236 --> 00:33:32,726 Do you have to go to school? 426 00:33:34,139 --> 00:33:38,438 Kung Ku, are you alright? A call for you. 427 00:33:42,413 --> 00:33:43,902 Siu Ku! 428 00:33:45,415 --> 00:33:47,508 Dad, where are you? 429 00:33:48,351 --> 00:33:49,647 Are there anyone with you? 430 00:33:51,454 --> 00:33:52,250 Yes. 431 00:33:52,455 --> 00:33:54,150 Listen, don't say anything. 432 00:33:55,323 --> 00:33:58,315 I am now in Hong Kong, how is your mom? 433 00:34:00,495 --> 00:34:02,689 It's difficult for her to get up from bed. 434 00:34:02,996 --> 00:34:05,396 I sell the watch you sent me to Fatty. 435 00:34:05,733 --> 00:34:08,223 But I can't have enough money to take mom to the doctor. 436 00:34:09,802 --> 00:34:11,394 Your mom will recover soon. 437 00:34:12,071 --> 00:34:14,470 Don't tell mom I have called. 438 00:34:15,006 --> 00:34:16,496 Don't tell anyone too. 439 00:34:18,076 --> 00:34:19,667 Can I write to you? 440 00:34:20,244 --> 00:34:21,438 No. 441 00:34:22,346 --> 00:34:25,440 Dad, have you committed any crimes? 442 00:34:26,149 --> 00:34:27,241 Don't ask. 443 00:34:27,984 --> 00:34:29,178 When I am back, 444 00:34:29,352 --> 00:34:30,944 I will give you a satisfactory answers. 445 00:34:34,590 --> 00:34:37,491 If there is anything wrong with mom, what'll I do? 446 00:34:37,793 --> 00:34:41,284 Drop down my pager number. Listen carefully. 447 00:34:44,831 --> 00:34:47,129 Call me and leave your message. 448 00:34:47,901 --> 00:34:50,096 But I can't return your call at once. 449 00:34:51,704 --> 00:34:53,194 Take good care of mom. 450 00:34:54,306 --> 00:34:57,900 I remember, give me an answer when you are back. 451 00:35:07,417 --> 00:35:10,908 Don't flush the ants away. No! 452 00:35:14,257 --> 00:35:16,349 Just half mom is left. 453 00:35:23,230 --> 00:35:25,425 What are you looking? Do you want me to beat you up? 454 00:35:25,566 --> 00:35:26,863 Beat him... 455 00:35:51,121 --> 00:35:52,917 Why do you flush my ants away? 456 00:36:05,065 --> 00:36:07,056 Never say my dad is wanted criminal! 457 00:36:07,301 --> 00:36:08,495 Is that clear? 458 00:36:08,769 --> 00:36:11,066 I've got it. 459 00:36:12,471 --> 00:36:13,563 Run! 460 00:36:17,242 --> 00:36:19,142 Fatty, let's go. 461 00:36:22,480 --> 00:36:23,969 Three points to be paid attention, 462 00:36:24,148 --> 00:36:26,446 time, people and place. 463 00:36:28,319 --> 00:36:30,718 Let's go home! 464 00:36:32,822 --> 00:36:35,415 My mom wants to take me to buy new clothes, see you later. 465 00:36:35,591 --> 00:36:36,683 See you later. 466 00:37:30,304 --> 00:37:32,100 Don't go... Come back. Why don't you take the car? 467 00:37:33,806 --> 00:37:34,602 Are you tired? 468 00:37:45,349 --> 00:37:47,340 Mom, I am home. 469 00:37:48,786 --> 00:37:50,480 Siu Ku, you are home! 470 00:37:51,755 --> 00:37:53,245 Mom, how are you today? 471 00:37:53,523 --> 00:37:55,013 I am better. 472 00:37:55,557 --> 00:37:57,855 See, I've caught many ants. 473 00:37:58,193 --> 00:38:00,684 Sorry, are you Mrs. Kung? 474 00:38:00,829 --> 00:38:02,819 I am Fong, I come from Hong Kong to look for you. 475 00:38:04,365 --> 00:38:06,356 Ku, cook the rice now. 476 00:38:12,239 --> 00:38:14,035 Please take a seat. Mrs. Ku. 477 00:38:14,407 --> 00:38:15,999 Siu Ku, I've bought some pork for you. 478 00:38:16,175 --> 00:38:17,164 Thank you. 479 00:38:19,378 --> 00:38:20,969 Who is she? 480 00:38:21,246 --> 00:38:22,645 I don't know. 481 00:38:23,248 --> 00:38:24,146 I'll give you the 5 dollars I owe you tomorrow. 482 00:38:24,316 --> 00:38:25,305 See you. 483 00:38:27,084 --> 00:38:29,985 Can you understand cantonese? 484 00:38:30,854 --> 00:38:32,445 Did Kung Wei talk to you? 485 00:38:33,089 --> 00:38:37,185 No. Have you seen him? 486 00:38:39,561 --> 00:38:41,051 He is so heartless! 487 00:38:41,229 --> 00:38:43,424 He asked me to bring you money, 488 00:38:43,598 --> 00:38:44,689 why didn't he talk to you? 489 00:38:48,102 --> 00:38:50,695 You and Siu Ku's dad... 490 00:38:51,905 --> 00:38:53,304 We are partners to sell X-rated tape. 491 00:38:56,842 --> 00:38:58,241 What? 492 00:38:59,278 --> 00:39:00,472 What? 493 00:39:01,947 --> 00:39:04,642 I mean X-rated tapes. 494 00:39:05,483 --> 00:39:08,077 Sex videos. 495 00:39:09,286 --> 00:39:12,585 We make big money from it. 496 00:39:12,689 --> 00:39:14,088 Between human beings, it costs 70 dollars each. 497 00:39:14,324 --> 00:39:15,517 For man and horse, dog or monkey, 498 00:39:15,691 --> 00:39:18,285 it costs one or two hundred. 499 00:39:18,461 --> 00:39:19,951 It'll make good profit! 500 00:39:21,463 --> 00:39:23,363 Is the airport busy? 501 00:39:23,932 --> 00:39:26,730 What people? Airport. 502 00:39:26,868 --> 00:39:32,066 Airport? Oh, it's very busy! 503 00:39:32,406 --> 00:39:34,896 Mom, the soup is ready. 504 00:39:35,074 --> 00:39:36,063 Thank you. 505 00:39:45,617 --> 00:39:48,517 The secret prescription said the ants can cure my sickness. 506 00:39:51,655 --> 00:39:53,952 Mom, dad writes to us. Really? 507 00:39:54,157 --> 00:39:55,454 Let me read for you. 508 00:39:57,460 --> 00:39:59,950 Dear honey, Siu Ku, how are you? 509 00:40:00,162 --> 00:40:04,155 You mush be worrying about me. 510 00:40:04,299 --> 00:40:07,495 Sorry, I am now in Hong Kong 511 00:40:07,668 --> 00:40:09,363 to do business with friends. 512 00:40:09,570 --> 00:40:13,665 I am not settling down, I will write to you later. 513 00:40:13,807 --> 00:40:15,297 I left in a hurry, 514 00:40:15,442 --> 00:40:18,433 there must be many gossips around you. 515 00:40:18,611 --> 00:40:21,512 But, don't trust those rumors. 516 00:40:21,647 --> 00:40:24,240 Wait for me, and you will understand. 517 00:40:25,183 --> 00:40:27,777 I send $250 with this letter... 518 00:40:28,019 --> 00:40:29,110 No... 519 00:40:32,956 --> 00:40:35,446 It is $245. 520 00:40:35,792 --> 00:40:39,694 Siu Ku, take good care of mom. 521 00:40:40,296 --> 00:40:41,887 From dad, Kung Wei. 522 00:40:44,966 --> 00:40:47,559 Mom, here is the money from dad, $245. 523 00:40:47,735 --> 00:40:48,827 I will keep the letter. 524 00:40:53,840 --> 00:40:55,137 Ku, you are so good. 525 00:40:57,177 --> 00:40:59,974 Your dad asked me to bring you money, I am Fong... 526 00:41:01,113 --> 00:41:04,514 Ku, auntie Fong is my classmate... 527 00:41:04,750 --> 00:41:07,547 No... Sister of my classmate. 528 00:41:08,019 --> 00:41:09,418 She has been living in Hong Kong. 529 00:41:09,687 --> 00:41:10,984 A hawker. 530 00:41:48,887 --> 00:41:51,480 Siu Ku, I've received your letter today. 531 00:41:52,022 --> 00:41:54,616 You told me you failed in the exam 532 00:41:55,059 --> 00:41:56,355 and you have no face to see me. 533 00:41:56,759 --> 00:41:59,455 This made me feel unrest. 534 00:41:59,796 --> 00:42:01,990 What is meant by unrest? 535 00:42:02,331 --> 00:42:05,129 Upset, that means with worries. 536 00:42:05,267 --> 00:42:07,258 You may find the explanation from the dictionary. 537 00:42:17,911 --> 00:42:19,003 Isn't it him? 538 00:42:24,016 --> 00:42:26,415 I am not used to sleep early! 539 00:42:31,489 --> 00:42:32,978 When I saw you at the first sight. 540 00:42:33,357 --> 00:42:35,757 I can tell you are not selling X-rated tapes. 541 00:42:36,627 --> 00:42:38,321 Are you Hong Kong Police? 542 00:42:42,698 --> 00:42:43,995 What crime did he commit? 543 00:42:45,167 --> 00:42:46,862 Isn't it serious? 544 00:42:48,069 --> 00:42:50,662 No, no big deal. 545 00:42:52,106 --> 00:42:55,303 He seldom talks about business with me. 546 00:42:56,443 --> 00:42:59,036 Someone said he committed some crimes. 547 00:43:01,381 --> 00:43:03,177 But... 548 00:43:04,016 --> 00:43:05,506 in this family, 549 00:43:06,518 --> 00:43:09,611 he has been a good husband and a good father. 550 00:43:11,122 --> 00:43:13,420 Whenever he left home. 551 00:43:14,492 --> 00:43:16,584 He worried so much. 552 00:43:18,562 --> 00:43:20,257 It's my fault. 553 00:43:21,298 --> 00:43:23,788 There are so many problems in this family. 554 00:43:25,067 --> 00:43:27,557 He just carries all the responsibilities. 555 00:43:39,446 --> 00:43:41,345 How are you? I am used to it. 556 00:43:43,916 --> 00:43:47,908 I have seen these things for many times. 557 00:43:48,420 --> 00:43:51,014 He won't leave any clues. 558 00:43:51,289 --> 00:43:52,687 Since you know I am a cop, 559 00:43:52,823 --> 00:43:54,415 why do you let me stay? 560 00:43:56,327 --> 00:44:00,126 I can tell you are a kind-hearted person. 561 00:44:01,998 --> 00:44:03,989 Take these money back. 562 00:44:07,102 --> 00:44:10,696 Miss Fong, I can't take care of 563 00:44:10,938 --> 00:44:14,430 Siu Ku after Wei left. 564 00:44:16,077 --> 00:44:18,567 I hope you act as his auntie 565 00:44:18,745 --> 00:44:20,440 and play with him. 566 00:44:23,282 --> 00:44:24,681 Alright? 567 00:44:25,384 --> 00:44:27,079 I promise. 568 00:44:29,354 --> 00:44:30,446 Granny, good morning. 569 00:44:30,588 --> 00:44:32,579 You leave so early! 570 00:44:32,790 --> 00:44:33,882 I just take him for a walk. 571 00:44:34,058 --> 00:44:36,855 Siu Ku, are you going out for playing? 572 00:44:37,060 --> 00:44:39,153 No, I have to wash the clothes for my mom. 573 00:44:39,363 --> 00:44:41,762 I am leaving, see you. 574 00:44:52,007 --> 00:44:52,996 Good morning! 575 00:44:53,608 --> 00:44:54,505 Good morning. 576 00:44:54,675 --> 00:44:57,769 You look nice after wearing my mom's cotton wadded jacket. 577 00:44:57,911 --> 00:44:58,900 Really? 578 00:44:59,146 --> 00:45:01,636 Auntie Fong, I think 579 00:45:01,748 --> 00:45:04,148 you are better looking now. 580 00:45:05,485 --> 00:45:08,783 How old are you? 581 00:45:08,954 --> 00:45:10,444 Do you know what's called pretty? 582 00:45:11,123 --> 00:45:12,612 Of course I know! 583 00:45:13,557 --> 00:45:15,650 Is my mom pretty looking? 584 00:45:17,995 --> 00:45:19,188 How about me? 585 00:45:20,563 --> 00:45:22,963 Fatty said you are not pretty at all. 586 00:45:25,301 --> 00:45:26,996 But you are attractive. 587 00:45:27,469 --> 00:45:29,960 Got it? Fatty has taste! 588 00:45:32,273 --> 00:45:33,570 Auntie Fong. What? 589 00:45:34,075 --> 00:45:36,771 May I ask, are you friend of my dad? 590 00:45:41,014 --> 00:45:44,608 Well... My mom hasn't any friends in Hong Kong. 591 00:45:45,551 --> 00:45:48,349 You are so smart! You guess correctly. 592 00:45:48,921 --> 00:45:50,717 Did your father tell you anything? 593 00:45:51,389 --> 00:45:53,789 Yes, he told me something very important. 594 00:45:54,059 --> 00:45:56,458 He said I am the only man in this family. 595 00:45:58,262 --> 00:45:59,559 The only man? 596 00:46:00,531 --> 00:46:01,724 You said you are a man? 597 00:46:01,864 --> 00:46:04,765 Right, you are the only little man of the family. 598 00:46:05,001 --> 00:46:07,196 Your dad told me everything. 599 00:46:07,337 --> 00:46:08,826 I've seen your picture! 600 00:46:09,471 --> 00:46:10,665 Which one? 601 00:46:11,540 --> 00:46:13,132 Family picture of course. 602 00:46:16,877 --> 00:46:19,471 Family picture? Liar. 603 00:46:28,387 --> 00:46:29,877 I am sorry to borrow money from you. 604 00:46:30,055 --> 00:46:32,454 Come on! Don't forget we are brothers. 605 00:46:32,590 --> 00:46:34,387 We should spend the money together. 606 00:46:34,559 --> 00:46:36,151 When brother gives us money, I will return it to you. 607 00:46:36,794 --> 00:46:38,091 Let's talk about it later. 608 00:46:39,563 --> 00:46:41,258 Two hamburgers! OK. 609 00:46:42,632 --> 00:46:44,622 Is boss planning for a big business? 610 00:46:45,568 --> 00:46:47,661 If you don't want to say, just forget it. 611 00:46:47,837 --> 00:46:49,236 Don't look down upon me! 612 00:46:49,438 --> 00:46:52,031 Boss seems to be dealing with a Mainlander. 613 00:46:53,074 --> 00:46:54,974 Mainlander? What is he? 614 00:46:55,343 --> 00:46:57,833 A guy named Li. 615 00:46:57,978 --> 00:46:58,774 Po kwong, 616 00:46:58,979 --> 00:47:01,277 I've seen the antiques you smuggled out for me. 617 00:47:01,448 --> 00:47:02,642 It's OK. 618 00:47:02,850 --> 00:47:07,047 I've contacted all the buyers. They're very interested in my goods. 619 00:47:07,186 --> 00:47:08,585 Aren't you afraid of letting the police know? 620 00:47:08,821 --> 00:47:13,018 So the auction must be held in the open sea. 621 00:47:13,458 --> 00:47:19,362 The buyers should take cash or cheques from legal firms. 622 00:47:20,097 --> 00:47:23,998 So, there will be large amount of money on board. 623 00:47:24,167 --> 00:47:26,158 Don't you worry about robbers? 624 00:47:27,237 --> 00:47:30,728 Sure, so I have to rob them first. 625 00:47:30,906 --> 00:47:35,001 That's great! I love such kind of business! 626 00:47:35,143 --> 00:47:37,543 How much can we earn from selling antiques? 627 00:47:37,879 --> 00:47:40,472 Let's rob them and kill those buyers. 628 00:47:40,714 --> 00:47:42,011 Later, burn the ship! 629 00:47:42,282 --> 00:47:44,079 So no one will know it. 630 00:47:46,185 --> 00:47:47,982 Sister, you are great! 631 00:47:48,454 --> 00:47:50,547 But be careful, the mainland cops are paying attention to you. 632 00:47:50,790 --> 00:47:53,087 And they sent undercover to get close to you. 633 00:47:53,291 --> 00:47:54,485 You have to be careful. 634 00:47:54,692 --> 00:47:55,590 Undercover? 635 00:47:57,896 --> 00:47:58,987 Wei come here. 636 00:48:04,700 --> 00:48:06,600 I will give you a share of my profit. 637 00:48:07,136 --> 00:48:08,034 After doing this business. 638 00:48:08,237 --> 00:48:09,829 Each of you will get half a million. 639 00:48:12,207 --> 00:48:14,107 Where did you get this? 640 00:48:15,577 --> 00:48:16,975 You know antique? 641 00:48:17,578 --> 00:48:19,671 I am expert in getting treasure from the emperors' coffins. 642 00:48:19,880 --> 00:48:21,370 This horse of Han Dynasty was found in Shantung. 643 00:48:21,582 --> 00:48:22,674 The body is specially long. 644 00:48:22,983 --> 00:48:24,472 This is rare. 645 00:48:26,920 --> 00:48:28,717 You're something. 646 00:48:28,855 --> 00:48:31,152 I like you so much! 647 00:48:31,490 --> 00:48:32,980 I won't let you down. 648 00:48:33,592 --> 00:48:35,684 Well, we will make money together! 649 00:48:36,227 --> 00:48:37,626 You can get so many antiques from China, 650 00:48:37,895 --> 00:48:40,489 your partner in Mainland must be a powerful man! 651 00:48:42,499 --> 00:48:45,696 Man? She is a woman. 652 00:48:51,507 --> 00:48:53,407 Hello, Commissioner. 653 00:48:55,210 --> 00:48:56,302 I am Kung Wei. 654 00:48:57,045 --> 00:48:59,946 Until now, I just know about the antiques... 655 00:49:00,080 --> 00:49:02,071 are related with a woman named Li. 656 00:49:02,316 --> 00:49:04,614 We need more detailed information. 657 00:49:04,785 --> 00:49:07,480 But I wish to see my wife 658 00:49:07,653 --> 00:49:08,847 and my son. 659 00:49:09,021 --> 00:49:11,922 Your mission hasn't been finished, you can't go back. 660 00:49:12,324 --> 00:49:15,020 This is an order. 661 00:49:20,664 --> 00:49:23,064 Dad, this is another letter... 662 00:49:23,234 --> 00:49:24,632 But I never knows where it will go. 663 00:49:25,268 --> 00:49:28,669 Since you left, this is the 5th letter I wrote. 664 00:49:51,924 --> 00:49:54,415 Mom... how are you? 665 00:49:54,693 --> 00:49:57,684 Mr. Kung... What's the matter? 666 00:49:57,829 --> 00:49:58,625 Mom hasn't been injected for a long time. 667 00:49:58,863 --> 00:49:59,761 Call the ambulance! 668 00:50:05,202 --> 00:50:08,102 Why don't you tell me? 669 00:50:08,905 --> 00:50:11,396 Siu Ku is too young. 670 00:50:12,174 --> 00:50:15,472 I can't stand him facing such moment alone. 671 00:50:19,014 --> 00:50:25,418 Please send this letter to his dad. 672 00:50:26,553 --> 00:50:28,748 I know this is your duty. 673 00:50:30,456 --> 00:50:33,652 But I have no choice. 674 00:50:36,028 --> 00:50:40,623 I ask him to co-operate with you... 675 00:50:41,165 --> 00:50:42,462 I just want to beg you... 676 00:50:43,301 --> 00:50:47,794 of not hurting him, will you promise me? 677 00:50:48,605 --> 00:50:50,596 Siu Ku is going to lose me. 678 00:50:51,373 --> 00:50:53,967 He can't lose his dad. 679 00:50:54,677 --> 00:50:57,270 Miss Fong, I beg you. 680 00:51:01,549 --> 00:51:04,449 Mr. Kung... 681 00:51:04,918 --> 00:51:06,909 Siu Ku! 682 00:51:07,354 --> 00:51:09,049 Mom... 683 00:51:09,222 --> 00:51:12,816 Mom, how are you? 684 00:51:13,025 --> 00:51:14,322 Siu Ku. 685 00:51:15,961 --> 00:51:17,758 Mom is dying. 686 00:51:19,464 --> 00:51:24,059 Mom wants you to write to your dad each week. 687 00:51:25,269 --> 00:51:28,169 You have to think of him once a day. 688 00:51:29,639 --> 00:51:32,233 Your look will change easily. 689 00:51:35,577 --> 00:51:40,878 Maybe, your dad can't recognize you few years later. 690 00:51:41,949 --> 00:51:46,147 But I want you to remember your dad's face. 691 00:51:47,854 --> 00:51:50,345 I won't forget him. 692 00:51:51,324 --> 00:51:53,314 And I won't forget you too. 693 00:51:53,993 --> 00:51:56,791 I will think of you many times per day. 694 00:51:57,730 --> 00:52:04,635 Ku, bring this letter to Auntie Fong. 695 00:52:06,103 --> 00:52:09,800 Beg her to take this to your dad. 696 00:52:15,478 --> 00:52:16,968 I promise. 697 00:52:17,912 --> 00:52:23,713 Miss Fong, was you born in the year of Rabbit? 698 00:52:23,984 --> 00:52:26,782 But I have no time. 699 00:52:27,988 --> 00:52:32,390 Otherwise, we will be... 700 00:52:34,260 --> 00:52:38,252 Become good friends. 701 00:53:21,966 --> 00:53:25,059 Auntie Fong, can you bring me with you? 702 00:53:36,212 --> 00:53:38,611 My plan is... 703 00:53:39,314 --> 00:53:40,611 Turn off the pager. 704 00:54:08,171 --> 00:54:09,570 Alright, let's deal. 705 00:54:14,844 --> 00:54:15,936 Run... 706 00:54:17,279 --> 00:54:18,576 What are you doing? 707 00:54:46,837 --> 00:54:48,327 Remember your identity. 708 00:54:50,741 --> 00:54:51,832 Boss. 709 00:54:55,145 --> 00:54:56,942 Damn it, how dare you beat me? 710 00:55:05,553 --> 00:55:06,850 Damn you! 711 00:55:07,989 --> 00:55:13,585 How dare you beat our boss? 712 00:55:13,794 --> 00:55:16,193 Are you looking for death? 713 00:55:28,172 --> 00:55:31,164 What's wrong with you? Are you crazy? 714 00:55:36,512 --> 00:55:38,503 I don't think you can stay any longer here. 715 00:55:38,681 --> 00:55:41,581 Leave this place after getting what you need. 716 00:55:42,450 --> 00:55:43,644 Don't forget. 717 00:55:43,919 --> 00:55:45,318 You still have a son. 718 00:55:45,453 --> 00:55:48,046 No matter how hard you try, you have to tolerate. 719 00:55:51,859 --> 00:55:54,349 It will be cold in Hong Kong, bring more clothes. 720 00:55:58,031 --> 00:56:00,021 What books will you bring to Hong Kong? Come and fix it. 721 00:56:01,133 --> 00:56:03,931 Don't bring tooth brush, you can buy one in Hong Kong. 722 00:56:04,169 --> 00:56:06,966 Bring me the underpants, I will put it in. 723 00:56:10,908 --> 00:56:12,204 What are you looking for? 724 00:56:14,044 --> 00:56:16,945 See whether anything is missing. 725 00:56:22,418 --> 00:56:23,406 Siu Ku. 726 00:56:24,586 --> 00:56:25,678 Are you leaving? 727 00:56:29,623 --> 00:56:31,523 Take this watch. Don't you like it? 728 00:56:31,758 --> 00:56:33,658 I don't think this watch match me. 729 00:56:33,794 --> 00:56:36,091 This is sent by your dad, it fits you only. 730 00:56:36,429 --> 00:56:38,124 Come on, let me help you. 731 00:56:39,866 --> 00:56:43,460 I keep this very well, it isn't scratched. 732 00:56:44,870 --> 00:56:47,668 I wore once. Thank you. 733 00:56:59,115 --> 00:57:01,105 He is new resident here. 734 00:57:01,250 --> 00:57:03,548 We are not clear about his background. 735 00:57:11,859 --> 00:57:12,950 Siu Ku. 736 00:57:15,128 --> 00:57:18,029 Siu Ku, you have to come back. 737 00:57:25,937 --> 00:57:27,427 See you. Goodbye! 738 00:57:48,990 --> 00:57:49,887 Dummy. 739 00:57:53,394 --> 00:57:55,191 I am almost scared. 740 00:57:55,362 --> 00:57:57,454 I thought here was Hong Kong! 741 00:57:57,730 --> 00:57:59,721 Mr. Fong, what's the matter? 742 00:58:01,334 --> 00:58:03,733 What did you say? You want to smuggle him to Hong Kong? 743 00:58:04,503 --> 00:58:07,904 Inspector Fong, isn't he your son? 744 00:58:08,105 --> 00:58:09,003 What did you say? 745 00:58:09,140 --> 00:58:11,631 My dad is Kung Wei, My mom is Li Ha. 746 00:58:11,809 --> 00:58:13,106 I am Kung Ku. 747 00:58:16,279 --> 00:58:17,473 What did you say? 748 00:58:17,847 --> 00:58:20,145 Boss, a female cop wants to bring a kid to Hong Kong. 749 00:58:20,316 --> 00:58:21,908 He said his father is called Kung Wei. 750 00:58:22,184 --> 00:58:27,883 Forget it, kill them first. 751 00:58:28,022 --> 00:58:29,114 I've got it. 752 00:58:30,758 --> 00:58:31,952 Boss, what's the matter? 753 00:58:32,193 --> 00:58:33,591 I don't know what's happened. 754 00:58:34,261 --> 00:58:37,662 Forget it, come on, let's drink. 755 00:58:39,632 --> 00:58:41,031 Ping, cut the crap. 756 00:58:41,200 --> 00:58:42,497 I can arrest you any time. 757 00:58:54,244 --> 00:58:55,233 Auntie, be careful! 758 00:58:58,348 --> 00:58:59,645 Auntie Fong, are you alright? 759 00:58:59,816 --> 00:59:00,805 I am fine. 760 00:59:01,417 --> 00:59:02,406 Go. 761 00:59:44,553 --> 00:59:45,542 Be careful. 762 00:59:50,925 --> 00:59:51,914 The letter. 763 00:59:59,499 --> 01:00:00,693 Don't kill me! 764 01:00:00,800 --> 01:00:01,698 Get lost! 765 01:00:04,437 --> 01:00:07,234 Auntie Fong, are you alright? 766 01:00:07,873 --> 01:00:09,363 It's fine, go! 767 01:00:11,275 --> 01:00:12,970 Auntie Fong, from your outlook, 768 01:00:13,144 --> 01:00:14,736 you are not a simple woman. 769 01:00:14,912 --> 01:00:16,709 You are Hong Kong police, right? 770 01:00:17,981 --> 01:00:20,279 Right, I am a cop. 771 01:00:20,784 --> 01:00:23,275 I do want to arrest your dad. 772 01:00:23,519 --> 01:00:25,214 But now, I have different point of view. 773 01:00:25,387 --> 01:00:26,479 Why? 774 01:00:27,322 --> 01:00:29,119 After seeing your mom, 775 01:00:29,358 --> 01:00:30,756 I don't believe your dad is a criminal. 776 01:00:31,926 --> 01:00:33,223 I wanna tell you a secret. 777 01:00:33,728 --> 01:00:34,922 What? 778 01:00:35,029 --> 01:00:36,723 Your dad may be a cop. 779 01:00:36,830 --> 01:00:40,926 Really? I wish to let the whole world know it. 780 01:00:41,134 --> 01:00:42,225 No way, 781 01:00:42,368 --> 01:00:44,359 your father must have some reasons to cover his identity. 782 01:00:44,670 --> 01:00:46,570 Can you keep this secret? 783 01:00:48,773 --> 01:00:50,172 Of course I can. 784 01:00:50,308 --> 01:00:52,799 My dad has a pager, and I didn't tell others. 785 01:01:07,589 --> 01:01:08,886 Do you remember what you promised? 786 01:01:09,157 --> 01:01:10,055 What? 787 01:01:10,225 --> 01:01:11,817 Before getting my consent, 788 01:01:11,960 --> 01:01:12,948 you won't open to public about this kid. 789 01:01:13,127 --> 01:01:14,321 This relates to three lives. 790 01:01:14,862 --> 01:01:16,352 No kidding! I just do it according to regulations. 791 01:01:16,564 --> 01:01:17,656 What's wrong? 792 01:01:18,065 --> 01:01:19,463 I just want to seduce Kung Wei out. 793 01:01:21,201 --> 01:01:22,793 Why should I do that? 794 01:01:23,403 --> 01:01:25,097 This is for us. 795 01:01:25,838 --> 01:01:27,738 You want to be promoted and get rich, that's none of my business. 796 01:01:27,906 --> 01:01:29,203 Don't let me be involved. 797 01:01:33,544 --> 01:01:34,943 Hello, Siu Ku? 798 01:01:35,113 --> 01:01:36,410 Dad, where are you now? 799 01:01:36,581 --> 01:01:38,070 Why are you in Hong Kong? 800 01:01:39,716 --> 01:01:42,014 Auntie Fong brings me here. 801 01:01:45,855 --> 01:01:47,755 Why don't you return call? 802 01:01:47,923 --> 01:01:49,220 I went to buy newspaper. 803 01:01:49,425 --> 01:01:50,322 Lend me your car key. 804 01:01:50,558 --> 01:01:52,150 Where are you going? Hurry up. 805 01:01:52,360 --> 01:01:54,760 You have no license, take care. 806 01:01:58,499 --> 01:01:59,989 Sure I will drink with you. 807 01:02:05,438 --> 01:02:06,632 Pour more for him. He can drink. 808 01:02:06,806 --> 01:02:07,795 Cheers. 809 01:02:15,346 --> 01:02:16,643 Give it to me, I'm going to take a shit. 810 01:02:18,616 --> 01:02:21,709 Boss, sorry, I am going to shit. 811 01:02:26,523 --> 01:02:29,923 Following is a news about an illegal immigrant. 812 01:02:30,125 --> 01:02:30,921 If anyone knows the information 813 01:02:31,126 --> 01:02:34,322 about this boy named Kung Ku. 814 01:02:34,562 --> 01:02:36,052 Or his father Ku Wei, 815 01:02:36,197 --> 01:02:39,597 contact with police at once. 816 01:02:41,401 --> 01:02:42,891 I've been betrayed by Auntie Fong. 817 01:02:53,444 --> 01:02:54,433 Police! 818 01:03:08,558 --> 01:03:10,252 Inspector... 819 01:03:11,726 --> 01:03:12,624 What are you doing? 820 01:03:12,861 --> 01:03:14,351 Inspector Cheng asked me to guard here. 821 01:03:18,532 --> 01:03:19,430 Siu Ku. 822 01:03:23,336 --> 01:03:24,735 Siu Ku. 823 01:03:33,178 --> 01:03:35,771 I am his son, ask him not to come. Danger. 824 01:03:46,122 --> 01:03:47,418 How is Auntie Fong treating you? 825 01:03:47,623 --> 01:03:48,715 She is so nice to mom and me. 826 01:03:48,891 --> 01:03:50,188 In order to keep mom's letter. 827 01:03:50,326 --> 01:03:51,224 She don't care about her life. 828 01:03:51,493 --> 01:03:53,585 She guessed you are a cop, isn't that right? 829 01:03:53,795 --> 01:03:54,989 Did she tell others? 830 01:03:55,129 --> 01:03:57,222 She said this is a secret, we can't tell others. 831 01:03:57,432 --> 01:03:59,126 Or, it'll be dangerous to you. 832 01:03:59,199 --> 01:04:01,394 But Auntie Fong said, Hong Kong police wants to arrest you. 833 01:04:01,501 --> 01:04:02,695 She is a cop too. 834 01:04:03,003 --> 01:04:05,903 Don't panic, good cops just catch bad guys, right? 835 01:04:25,355 --> 01:04:26,151 Who is it? 836 01:04:34,730 --> 01:04:37,129 I recognize you, the one who robbed and the one who saved me. 837 01:04:37,398 --> 01:04:38,695 You betrayed Siu Ku. 838 01:04:38,899 --> 01:04:40,992 I didn't. My boss betrayed me. 839 01:04:41,235 --> 01:04:43,134 You just know getting promotion. 840 01:04:43,336 --> 01:04:44,234 How about Mainland cops? 841 01:04:47,641 --> 01:04:48,436 You can't disclose your identification. 842 01:04:48,641 --> 01:04:49,835 And you made your family suffers too. 843 01:04:54,612 --> 01:04:55,408 Your wife said you are a good husband. 844 01:04:55,613 --> 01:04:57,012 Your son said you are good daddy, so what? 845 01:04:57,282 --> 01:04:58,681 When you wife died, she wanted me not to hurt you. 846 01:04:59,717 --> 01:05:00,705 Shut up! 847 01:05:04,855 --> 01:05:06,754 Don't you think it worth? 848 01:05:07,423 --> 01:05:09,914 For something, woman won't understand. 849 01:05:12,028 --> 01:05:16,726 Inspector... 850 01:05:21,635 --> 01:05:23,125 Inspector, what happened? 851 01:05:25,938 --> 01:05:27,235 What's wrong? 852 01:05:27,774 --> 01:05:29,469 He is downstairs, let's go chasing him! 853 01:05:41,585 --> 01:05:47,784 Send this letter to Ku's dad. 854 01:05:54,530 --> 01:06:00,331 Wei, Miss Fong is our friend who will help us. 855 01:06:01,502 --> 01:06:04,493 If possible, co-operate with her. 856 01:06:05,939 --> 01:06:08,338 Before die, she promised me... 857 01:06:09,208 --> 01:06:11,108 She won't hurt you. 858 01:06:12,311 --> 01:06:14,608 Although I don't understand what you did. 859 01:06:15,313 --> 01:06:17,713 I believe that you have your own reasons. 860 01:06:18,917 --> 01:06:20,407 Just promise me. 861 01:06:21,051 --> 01:06:22,951 Whenever you do anything, 862 01:06:23,320 --> 01:06:26,914 think Ku once, then I will feel easy. 863 01:06:41,936 --> 01:06:44,928 Ku, daddy will come to pick you up soon. 864 01:06:51,044 --> 01:06:52,533 Come and eat something. 865 01:06:55,781 --> 01:06:59,978 It's fried noodle, it's delicious. 866 01:07:03,488 --> 01:07:05,785 Do you want some? Thank you, Uncle. 867 01:07:07,290 --> 01:07:08,587 You're welcome... 868 01:07:10,893 --> 01:07:12,087 This is for you. 869 01:07:14,163 --> 01:07:17,962 You are back. Where have you been? It's late! 870 01:07:18,967 --> 01:07:21,367 Come and have some snack. Come. 871 01:07:22,003 --> 01:07:22,900 Alright. 872 01:07:30,543 --> 01:07:31,942 Why a kid is here? 873 01:07:34,880 --> 01:07:37,678 His name is Kung too! Isn't he your son? 874 01:07:38,383 --> 01:07:39,873 Are all Kungs my son? 875 01:07:40,352 --> 01:07:41,750 So, Kung Li must be my sister. 876 01:07:42,887 --> 01:07:44,582 And Chang I-mou must be my sister-in-law! 877 01:07:45,856 --> 01:07:47,652 So, why should I work? I will be rich, you know? 878 01:07:48,324 --> 01:07:49,814 Right... 879 01:07:54,263 --> 01:07:57,562 Isn't your dad a cop, named Kung Wei? 880 01:07:58,100 --> 01:07:59,396 Why should I tell you? 881 01:08:02,470 --> 01:08:04,062 You are so cocky! 882 01:08:05,672 --> 01:08:07,071 You have guts! 883 01:08:11,911 --> 01:08:15,108 Do you want to die? 884 01:08:15,247 --> 01:08:16,441 Let me teach you a lesson. 885 01:08:20,885 --> 01:08:25,378 Kid, why do come to Hong Kong? 886 01:08:26,390 --> 01:08:27,789 I am looking for my dad. 887 01:08:29,760 --> 01:08:34,162 For dad... Where is he now? 888 01:08:37,199 --> 01:08:38,393 He is my heart! 889 01:08:40,502 --> 01:08:43,493 Damn you! 890 01:08:43,938 --> 01:08:46,338 You are going to be killed! He is so useless. 891 01:08:46,440 --> 01:08:48,430 Your dad is too useless! 892 01:08:48,641 --> 01:08:50,131 If you have guts, just kill me. 893 01:08:50,677 --> 01:08:52,474 My dad won't let you go anyways! 894 01:08:52,645 --> 01:08:54,635 Go to hell! 895 01:08:55,414 --> 01:08:58,212 I will do it! 896 01:08:58,383 --> 01:08:59,680 Don't move... 897 01:09:11,561 --> 01:09:12,653 Aren't you scared of death? 898 01:09:12,729 --> 01:09:13,820 No. 899 01:09:14,330 --> 01:09:15,729 Why do you come to Hong Kong? 900 01:09:17,132 --> 01:09:18,724 I am looking for dad, 901 01:09:18,834 --> 01:09:22,132 to tell him to kill all bad eggs! 902 01:09:22,904 --> 01:09:27,203 No matter what, no mercy! 903 01:09:28,442 --> 01:09:31,343 My mom and I will support him! 904 01:09:55,598 --> 01:09:57,588 You are tougher than me! 905 01:09:57,799 --> 01:09:59,494 He almost made us pick on each other! 906 01:10:00,168 --> 01:10:01,362 He should have been killed. 907 01:10:03,504 --> 01:10:05,802 Boss, he is breathless! 908 01:10:08,375 --> 01:10:11,469 Throw it to the rubbish center. Yes! 909 01:10:22,253 --> 01:10:24,551 Brother Darkie, where are we going for fun? 910 01:10:25,423 --> 01:10:26,720 You'll decide it. 911 01:10:27,758 --> 01:10:29,555 I will listen to you tonight. 912 01:10:30,327 --> 01:10:31,419 Alright. 913 01:10:46,240 --> 01:10:48,037 Stay in the car. Alright. 914 01:10:53,112 --> 01:10:54,306 Enjoy yourself. 915 01:10:54,514 --> 01:10:56,505 I feel a bit cold, I am going up to get a coat. 916 01:11:05,957 --> 01:11:07,857 I am Fong Yat-wah, 917 01:11:08,059 --> 01:11:11,255 leave your message after the beep sound. 918 01:11:11,695 --> 01:11:13,492 Miss Fong, I am Kung Wei. 919 01:11:13,830 --> 01:11:16,525 Siu Ku is now in danger, please go and save him now. 920 01:11:16,899 --> 01:11:21,302 He is in a rubbish collection center of Wong's Bldg in Kowloon Bay. 921 01:11:24,739 --> 01:11:27,640 Are you cold? Wear my coat. 922 01:11:28,609 --> 01:11:29,701 Thank you, boss. 923 01:11:48,759 --> 01:11:51,956 How is it? Are you drunk? 924 01:11:52,429 --> 01:11:53,520 Follow me. 925 01:11:53,696 --> 01:11:55,095 I am not going, just enjoy yourself. 926 01:11:55,231 --> 01:11:56,027 I want to go out. 927 01:11:56,232 --> 01:11:57,324 You're useless. 928 01:12:26,758 --> 01:12:29,750 Siu Ku, hold on! 929 01:12:34,197 --> 01:12:37,597 My heart aches when I see you here. 930 01:12:39,935 --> 01:12:41,926 You are the only one I like. 931 01:12:47,709 --> 01:12:50,506 I won't give you up until the last minute. 932 01:12:51,679 --> 01:12:54,477 We are a perfect match. 933 01:12:54,647 --> 01:12:56,046 I can't imagine you are a cop. 934 01:12:56,282 --> 01:12:57,874 Why don't you tell me? 935 01:12:58,685 --> 01:13:00,482 Since you know I am a cop. 936 01:13:01,086 --> 01:13:02,485 So, just go ahead. 937 01:13:03,088 --> 01:13:05,989 I will. You just have few hundred dollars per month. 938 01:13:06,124 --> 01:13:08,614 If you help me, I'll give you much more money you want. 939 01:13:10,161 --> 01:13:13,652 If not, you will kill me, right? 940 01:13:14,864 --> 01:13:18,857 If I want to kill you. I needn't do it myself. 941 01:13:32,579 --> 01:13:34,979 Stop. I haven't finished. 942 01:13:46,791 --> 01:13:49,589 You creep! 943 01:13:49,794 --> 01:13:52,284 Do you want to be shot? 944 01:13:53,230 --> 01:13:54,322 You bastard. 945 01:13:56,632 --> 01:14:02,536 Wei, I don't want to kill you. 946 01:14:04,139 --> 01:14:06,039 We are friends, don't blame me of not giving you a way out. 947 01:14:06,675 --> 01:14:07,471 Make your choice. 948 01:14:15,081 --> 01:14:16,378 You choose death. 949 01:14:46,708 --> 01:14:48,107 Why are you standing here? Run him over. 950 01:15:05,123 --> 01:15:06,317 I wanna kill you. 951 01:15:37,484 --> 01:15:40,385 Stop! Damn it! Stop. 952 01:15:52,197 --> 01:15:53,095 Crazy. 953 01:16:16,984 --> 01:16:18,883 Run him over. 954 01:16:32,430 --> 01:16:33,522 Police! 955 01:17:08,927 --> 01:17:09,916 Siu Ku. Uncle. 956 01:17:10,095 --> 01:17:12,689 Look what I've brought you! 957 01:17:12,864 --> 01:17:13,761 Electric toys. 958 01:17:14,031 --> 01:17:16,124 I have bought some new clothes for you, like it or not? 959 01:17:16,300 --> 01:17:17,198 I love it! 960 01:17:17,401 --> 01:17:19,391 Siu Ku, do you feel better? 961 01:17:19,702 --> 01:17:20,691 Yes. 962 01:17:21,070 --> 01:17:22,162 Uncle. What's up? 963 01:17:22,338 --> 01:17:23,327 Do you have any news about my dad? 964 01:17:23,473 --> 01:17:27,966 I called him for days and he didn't return my call. 965 01:17:28,110 --> 01:17:30,704 I've heard that he was saved by a female cop. 966 01:17:31,946 --> 01:17:34,642 Don't worry, I will call him for you. 967 01:17:34,815 --> 01:17:36,612 Let's eat first. Come on. 968 01:17:38,151 --> 01:17:40,745 Ku, you are great! 969 01:17:40,887 --> 01:17:42,081 You have strong life! 970 01:17:42,289 --> 01:17:44,483 When you recover teach me some. Great. 971 01:17:44,823 --> 01:17:48,224 Damn it, I won't be afraid of being hanged anymore. 972 01:17:48,861 --> 01:17:50,350 What's the meaning of "Damn it"? 973 01:17:51,095 --> 01:17:53,586 Well... 974 01:17:53,831 --> 01:17:55,822 That means great! That means great! 975 01:17:57,167 --> 01:17:59,067 So, isn't it delicious? 976 01:17:59,202 --> 01:18:00,601 Damn it, it's really delicious. 977 01:18:07,677 --> 01:18:08,973 The pager is wet. 978 01:18:12,314 --> 01:18:13,713 You always said I know nothing. 979 01:18:14,015 --> 01:18:15,413 Cause you don't tell me! 980 01:18:21,587 --> 01:18:24,181 No one can bring guns to the auction held on tomorrow. 981 01:18:26,559 --> 01:18:28,458 The rest act security guards 982 01:18:28,694 --> 01:18:30,491 and take 6 liquid bombs to the ship. 983 01:18:30,595 --> 01:18:32,586 Never let that bitch, Li Nam, discover that. 984 01:18:33,131 --> 01:18:34,529 Bomb number one to six. 985 01:18:34,732 --> 01:18:37,223 About the location, I will tell you later. 986 01:18:38,035 --> 01:18:39,433 Let's pretend to be buyers. 987 01:18:40,770 --> 01:18:42,260 Dress formally. 988 01:18:43,073 --> 01:18:45,166 I will give you an hour to dress up. 989 01:18:45,774 --> 01:18:47,571 Let's gather here at four. 990 01:18:48,477 --> 01:18:49,876 These are our invitation cards. 991 01:18:51,080 --> 01:18:52,376 Have you checked Po Kwong? 992 01:18:52,513 --> 01:18:54,708 Inspector Cheng hasn't given any order, it's difficult for us. 993 01:18:55,450 --> 01:18:56,542 I understand. 994 01:18:57,018 --> 01:18:58,416 In fact, we have asked. 995 01:18:58,618 --> 01:18:59,812 But we can't find the kid. 996 01:18:59,987 --> 01:19:01,579 Go on checking it, let's keep contact. 997 01:19:01,722 --> 01:19:04,315 Where is Siu Ku? 998 01:19:06,859 --> 01:19:07,848 He is in the police station. 999 01:19:08,361 --> 01:19:09,555 Police station? 1000 01:19:10,228 --> 01:19:11,320 For security sake. 1001 01:19:11,730 --> 01:19:14,221 Don't worry, no where is safer than the police station. 1002 01:19:14,466 --> 01:19:16,058 Don't worry, I have arranged everything. 1003 01:19:16,433 --> 01:19:18,731 I am going to open the door. Who is it? 1004 01:19:21,038 --> 01:19:21,936 Are you still angry with me? 1005 01:19:23,239 --> 01:19:25,434 What? Open the door. 1006 01:19:27,643 --> 01:19:28,632 Why are you here? 1007 01:19:28,877 --> 01:19:29,775 I come to drink a cup of coffee. 1008 01:19:30,012 --> 01:19:31,001 Coffee? 1009 01:19:44,124 --> 01:19:46,615 Uncle. Siu Ku, are you better? 1010 01:19:46,793 --> 01:19:48,692 Much better! Uncle, where is my dad? 1011 01:19:49,495 --> 01:19:50,985 I tried hard to call him in these days. 1012 01:19:51,230 --> 01:19:53,823 Uncle, you are so smart. 1013 01:19:54,198 --> 01:19:57,292 This is the smartest look in my life. 1014 01:19:57,468 --> 01:19:59,163 Damn it! What a big mouth! 1015 01:19:59,270 --> 01:20:01,169 Uncle will be smarter and smarter! 1016 01:20:01,371 --> 01:20:02,770 I have something urgent to do today. 1017 01:20:02,906 --> 01:20:04,498 I am now taking you to a safer place. 1018 01:20:04,708 --> 01:20:06,004 Pack up now. 1019 01:20:12,313 --> 01:20:14,907 Damn it, Siu Ku, someone is coming. 1020 01:20:15,150 --> 01:20:16,344 What'll I do? Go into the water. 1021 01:20:16,451 --> 01:20:18,441 Don't come up without my order. 1022 01:20:21,021 --> 01:20:22,113 Be careful. 1023 01:20:24,824 --> 01:20:25,916 Boss. 1024 01:20:30,495 --> 01:20:31,587 Where do you hide the kid? 1025 01:20:35,033 --> 01:20:36,330 I don't! 1026 01:20:38,769 --> 01:20:40,361 Isn't this your son's shoe? 1027 01:20:41,038 --> 01:20:43,437 Are you fooling me? 1028 01:20:45,241 --> 01:20:46,333 Boss... 1029 01:20:46,476 --> 01:20:47,374 You bastard! 1030 01:20:47,610 --> 01:20:50,009 I set the kid free, so what? 1031 01:20:51,080 --> 01:20:52,980 I have been dog for my life, now, I want to be a man! 1032 01:20:53,182 --> 01:20:54,376 Kill me. 1033 01:20:54,550 --> 01:20:56,244 Be a man in your next life. 1034 01:21:05,625 --> 01:21:06,523 Boss. 1035 01:21:07,359 --> 01:21:08,451 This way. 1036 01:21:30,513 --> 01:21:31,707 Prepare for setting out. 1037 01:21:33,281 --> 01:21:36,079 Uncle... Wake up, uncle! 1038 01:21:36,218 --> 01:21:39,015 You haven't learnt my stance, uncle. 1039 01:21:41,021 --> 01:21:45,616 I am stupid, I can't learn you Kung-fu. 1040 01:21:46,126 --> 01:21:48,321 Siu Ku, sorry. 1041 01:21:49,863 --> 01:21:53,161 I brought your dad out. 1042 01:21:53,332 --> 01:21:56,732 Will you blame me of not taking him back? 1043 01:21:56,968 --> 01:21:58,367 I won't. 1044 01:22:02,173 --> 01:22:04,766 Take this card to your dad. 1045 01:22:05,008 --> 01:22:10,309 Ask him to go there. 1046 01:22:12,014 --> 01:22:16,416 He sacrifices so much for this case only. 1047 01:22:16,618 --> 01:22:21,611 Use this phone to call him. 1048 01:22:22,389 --> 01:22:23,583 I know. 1049 01:22:28,928 --> 01:22:32,022 Uncle, wear your charm, you will be alright. 1050 01:22:32,131 --> 01:22:33,927 Wear it... 1051 01:22:34,432 --> 01:22:36,024 Uncle. 1052 01:22:36,468 --> 01:22:39,766 Uncle... 1053 01:22:57,519 --> 01:22:59,816 Who is looking for Mr. Kung? 1054 01:23:00,021 --> 01:23:01,511 Are you leaving message of phone number? 1055 01:23:02,523 --> 01:23:05,116 I am his son. 1056 01:23:05,292 --> 01:23:08,887 Please ask him to call Uncle Darkie's mobile phone. 1057 01:23:10,796 --> 01:23:13,594 Have you finished drinking? I've almost finished. 1058 01:23:15,634 --> 01:23:17,828 Your pager is ringing. Let me take it for you. 1059 01:23:20,405 --> 01:23:21,702 Do you have anything to talk to me? 1060 01:23:22,373 --> 01:23:23,361 Go ahead. 1061 01:23:32,014 --> 01:23:34,414 Sorry, this ring has been late for 5 years. 1062 01:23:35,517 --> 01:23:39,510 I know you're the woman I need most. 1063 01:23:42,556 --> 01:23:44,148 You mean yes? 1064 01:23:52,966 --> 01:23:54,057 No? 1065 01:23:54,399 --> 01:23:55,593 Why? 1066 01:23:56,101 --> 01:23:59,002 For you are not the man I need now. 1067 01:24:06,243 --> 01:24:09,144 I am so thin and I am bad tempered. 1068 01:24:09,312 --> 01:24:10,506 In fact, I don't fit you. 1069 01:24:25,993 --> 01:24:27,085 Where did he go? 1070 01:24:35,935 --> 01:24:36,832 Dad. 1071 01:24:37,002 --> 01:24:39,095 Uncle Darkie said Po Kwong wants to commit crime on board. 1072 01:24:39,237 --> 01:24:40,329 He left you an invitation card. 1073 01:24:40,538 --> 01:24:41,937 And he put it the telephone kiosk of Pak Shek Pier. 1074 01:24:42,107 --> 01:24:43,198 I am now in the ship of Po Kwong. 1075 01:24:43,374 --> 01:24:45,171 I will be right there, be careful. 1076 01:24:51,147 --> 01:24:55,845 We will reach there soon, when will you make it? 1077 01:24:56,018 --> 01:24:57,212 It’ll be done soon. 1078 01:24:57,419 --> 01:24:59,717 Mister, it needs time! 1079 01:24:59,821 --> 01:25:00,719 It's the fault of that bitch! 1080 01:25:00,922 --> 01:25:02,912 She should have given us the line! 1081 01:25:05,059 --> 01:25:06,151 What? 1082 01:25:06,427 --> 01:25:08,326 Should we tell others, 1083 01:25:08,561 --> 01:25:09,960 "Please let me steal a line". 1084 01:25:10,163 --> 01:25:13,757 "For we want to bomb you to death!" Right? 1085 01:25:13,899 --> 01:25:14,797 No! Boss. 1086 01:25:15,000 --> 01:25:16,092 Idiot! 1087 01:25:17,803 --> 01:25:19,702 Boss, we can see them. 1088 01:25:20,071 --> 01:25:23,165 Listen, fix 6 bombs at the locations I marked. 1089 01:25:23,374 --> 01:25:24,568 Two on board, and 4 in the cabins. 1090 01:25:24,742 --> 01:25:26,538 Not anyone less. 1091 01:25:26,710 --> 01:25:28,007 Got you. 1092 01:25:28,912 --> 01:25:31,312 Watch the TV. 1093 01:25:31,481 --> 01:25:33,675 When you receive our message, come and assist us. 1094 01:25:34,650 --> 01:25:35,947 Boss, here we are. 1095 01:26:15,784 --> 01:26:16,682 Daddy. 1096 01:26:17,653 --> 01:26:18,950 Call daddy. 1097 01:26:30,263 --> 01:26:33,164 I've watched you on board. 1098 01:26:34,700 --> 01:26:39,000 Step back and squat, watch what's that. 1099 01:26:59,788 --> 01:27:04,281 Dad, there is something in front of you. 1100 01:27:15,835 --> 01:27:19,429 It's safe on board, and there are four down below. 1101 01:27:21,440 --> 01:27:23,339 The Hong Kong people are so efficient! 1102 01:27:27,378 --> 01:27:30,869 Come here, please. Thank you. 1103 01:27:32,215 --> 01:27:35,206 Sister, long time no see! 1104 01:27:35,351 --> 01:27:37,046 Don't worry, it's of no problem. 1105 01:27:53,566 --> 01:27:55,466 This is wonderful! 1106 01:27:56,636 --> 01:27:59,036 Mr. Fong take a look please. 1107 01:27:59,338 --> 01:28:02,329 You guy must work hard to getting the whole thing out. 1108 01:28:07,311 --> 01:28:10,109 Ask him not to panic, it's not seen. 1109 01:28:17,687 --> 01:28:20,587 I am doing for his own good, ask him not to blame me. 1110 01:28:20,823 --> 01:28:23,917 The fourth one is below his right foot. 1111 01:28:39,772 --> 01:28:45,175 The auction will be held 5 minutes later. 1112 01:28:45,443 --> 01:28:48,844 The calling price will be raised $50,000 each. 1113 01:28:49,780 --> 01:28:52,874 The first item is a statue found in 1114 01:28:53,116 --> 01:28:55,016 East Han Dynasty. 1115 01:28:56,152 --> 01:28:57,346 Battery is low. 1116 01:29:00,122 --> 01:29:01,418 The price is US$230,000. 1117 01:29:01,556 --> 01:29:03,251 $500,000... 1118 01:29:03,492 --> 01:29:05,392 $550,000. 1119 01:29:05,560 --> 01:29:07,357 Is only one left, why he still didn't call me. 1120 01:29:11,632 --> 01:29:14,930 Dad, my phone is out of battery. 1121 01:29:15,168 --> 01:29:17,261 The last bomb is right here. 1122 01:29:17,704 --> 01:29:21,104 Any more then 3 million.? 1123 01:29:21,306 --> 01:29:24,503 Any higher offer. 1124 01:29:24,676 --> 01:29:26,666 I offer a billion! 1125 01:29:27,979 --> 01:29:31,676 I will buy everything here. 1126 01:29:31,883 --> 01:29:32,871 Who do you think you are? 1127 01:29:33,049 --> 01:29:36,246 I have put bombs here. 1128 01:29:37,387 --> 01:29:38,978 Li Nam, what's the matter? 1129 01:29:39,755 --> 01:29:42,053 Answer him, you are my partner. 1130 01:29:42,625 --> 01:29:43,922 What did you say? 1131 01:29:44,093 --> 01:29:46,083 See what I have put inside your pocket! 1132 01:29:50,797 --> 01:29:51,991 This is for you. 1133 01:29:57,370 --> 01:29:59,668 Is the demonstration clear? 1134 01:29:59,805 --> 01:30:01,898 You'd better co-operate with me. 1135 01:30:02,475 --> 01:30:04,965 Give me all your money! 1136 01:30:05,544 --> 01:30:10,242 Run... 1137 01:30:16,019 --> 01:30:17,008 Stop running! 1138 01:30:28,963 --> 01:30:30,157 It's you again! 1139 01:30:30,965 --> 01:30:34,058 You'd better go back to be a mainland cop. 1140 01:30:34,301 --> 01:30:36,394 It's better to bring you back together. 1141 01:30:36,736 --> 01:30:39,728 Except the bomb placed in Li's, I've cleared everything. 1142 01:30:42,675 --> 01:30:46,166 Damn it! Don't you think I would believe in you? 1143 01:30:46,377 --> 01:30:47,776 Do you want me to die with you? 1144 01:30:48,179 --> 01:30:49,271 Don't you believe it? 1145 01:30:49,480 --> 01:30:50,777 See... 1146 01:30:52,282 --> 01:30:53,271 1... 1147 01:30:54,918 --> 01:30:56,613 2, 3, 4... 1148 01:30:57,754 --> 01:31:00,449 Damn it! Do you want to be hero? Not that easy! 1149 01:31:00,623 --> 01:31:01,521 Take the money back! 1150 01:31:01,691 --> 01:31:03,090 Not anyone should run away! 1151 01:31:03,292 --> 01:31:04,190 Yes. 1152 01:32:10,715 --> 01:32:14,206 Good work! 1153 01:32:14,718 --> 01:32:16,413 I will have bigger share now. 1154 01:32:16,987 --> 01:32:18,284 Run now! 1155 01:32:21,758 --> 01:32:23,453 Block them for me. Alright... 1156 01:33:04,360 --> 01:33:05,759 You just earn few hundred dollars per month, 1157 01:33:05,895 --> 01:33:07,192 Why are you so tough? 1158 01:33:29,881 --> 01:33:31,371 Don't you think you can fight with me? 1159 01:34:05,544 --> 01:34:08,945 It's mine... 1160 01:34:11,516 --> 01:34:12,608 Boss. 1161 01:34:12,884 --> 01:34:14,283 That's my money! 1162 01:34:16,019 --> 01:34:17,213 Damn! 1163 01:35:05,227 --> 01:35:06,125 Boss. 1164 01:35:22,476 --> 01:35:23,373 Bad egg! 1165 01:35:36,954 --> 01:35:38,546 Son, you shouldn't have come. 1166 01:35:38,756 --> 01:35:40,656 What am I afraid of? I died once. 1167 01:35:40,825 --> 01:35:41,813 Don't you scare of death? 1168 01:35:42,025 --> 01:35:43,014 No! 1169 01:35:45,528 --> 01:35:48,724 Don't you scare of death? 1170 01:37:30,650 --> 01:37:31,548 Stop. 1171 01:37:46,663 --> 01:37:47,857 Siu Ku. 1172 01:37:48,164 --> 01:37:49,358 Again. 1173 01:37:55,671 --> 01:37:57,262 I love betraying my buddies. 1174 01:37:57,438 --> 01:37:59,030 I will get a bigger share! 1175 01:37:59,240 --> 01:38:00,537 Dad. 1176 01:38:05,946 --> 01:38:07,038 Finished? 1177 01:38:19,590 --> 01:38:21,784 Shoot if you have guts! I will kill him. 1178 01:38:22,326 --> 01:38:24,726 Drop the gun! Hurry up. 1179 01:38:27,164 --> 01:38:28,562 Drop the gun! 1180 01:38:40,641 --> 01:38:41,835 Don't move. 1181 01:38:42,810 --> 01:38:45,301 Shoot! Go ahead. 1182 01:38:47,146 --> 01:38:52,344 Dare you shoot? 1183 01:38:52,818 --> 01:38:55,616 Sho... 1184 01:38:55,921 --> 01:38:57,821 Shoot! 1185 01:38:58,622 --> 01:39:01,113 Shoot! 1186 01:39:01,759 --> 01:39:05,057 Shoot... Dad. 1187 01:39:16,438 --> 01:39:18,337 Siu Ku. 1188 01:39:18,539 --> 01:39:20,336 Siu Ku. 1189 01:39:20,541 --> 01:39:22,236 Siu Ku... 1190 01:39:22,377 --> 01:39:24,276 He has no breath! What'll we do? 1191 01:39:24,611 --> 01:39:25,908 Send him to hospital at once! 1192 01:39:26,079 --> 01:39:27,376 To the helicopter. Hurry up! 1193 01:39:52,735 --> 01:39:53,928 Take Siu Ku away. 1194 01:39:54,069 --> 01:39:56,162 Do you want to go? 1195 01:39:56,972 --> 01:39:58,564 Forget about me. 1196 01:39:58,774 --> 01:40:00,764 I want you to die with me. 1197 01:40:02,376 --> 01:40:03,274 Kung Wei! 1198 01:40:05,546 --> 01:40:07,945 Run! 1199 01:40:09,115 --> 01:40:10,412 Run now! 1200 01:41:07,431 --> 01:41:08,920 What did your father tell you? 1201 01:41:09,165 --> 01:41:11,565 Yes, he told me one thing. 1202 01:41:11,801 --> 01:41:14,394 He said I am the only man in the family. 1203 01:41:15,871 --> 01:41:18,066 Where is my son? 1204 01:41:19,341 --> 01:41:20,739 How is my son? 1205 01:41:22,677 --> 01:41:23,575 Siu Ku. 1206 01:41:37,623 --> 01:41:38,714 Siu Ku. 1207 01:41:41,025 --> 01:41:44,517 Son, wake up, dad is here. 1208 01:41:46,263 --> 01:41:48,754 Mr. Kung, sorry we've tried our best. 1209 01:41:48,966 --> 01:41:50,456 My son knows breathless Kung-fu. 1210 01:41:50,933 --> 01:41:52,628 He had been long lacking of oxygen, he died. 1211 01:41:53,636 --> 01:41:56,230 Son... 1212 01:42:01,877 --> 01:42:03,366 Siu Ku won't die. 1213 01:42:04,879 --> 01:42:07,973 Siu Ku can't die. He won't die. 1214 01:42:08,115 --> 01:42:09,706 Would you please stay calm. 1215 01:42:14,654 --> 01:42:16,245 Son. Siu Ku. 1216 01:42:17,756 --> 01:42:19,155 Siu Ku, you... 1217 01:42:28,064 --> 01:42:29,759 Auntie Fong, you are so pretty. 1218 01:42:34,637 --> 01:42:36,935 It's a miracle! He is alive. 1219 01:42:37,072 --> 01:42:39,563 What are you looking? This is our family business!