1 00:00:02,954 --> 00:02:21,971 قام بالتعديل وضبط الوقت RadoZ 2 00:03:56,641 --> 00:03:58,099 َأنا لوحدي 3 00:04:02,015 --> 00:04:03,932 أليس كذلك جميعا؟ 4 00:04:05,307 --> 00:04:08,765 لقد تأخّرت 007 كان على التوقف في الحمام 5 00:04:08,847 --> 00:04:10,514 جاهز لحمايه العالمِ مجددا؟ 6 00:04:10,598 --> 00:04:12,764 بعدك ، 006. 7 00:04:17,263 --> 00:04:20,721 جيمس،من أجل أنجلترا. 8 00:04:20,763 --> 00:04:22,221 من أجل أنجلترا، أليك. 9 00:05:05,715 --> 00:05:07,423 كان سهلا جداً. 10 00:05:07,507 --> 00:05:09,923 الحظ هو نصف كل شئ يا جيمس؟ 11 00:05:11,215 --> 00:05:13,131 والنصف الآخر؟ 12 00:05:14,339 --> 00:05:15,589 المصير 13 00:05:17,423 --> 00:05:20,422 - أضبط الموقّتاتَ على ستّ دقائقِ - ستّ دقائقِ، 14 00:05:48,001 --> 00:05:49,668 أطلقْوا النار! 15 00:05:51,834 --> 00:05:54,376 انه وقت الإغلاق،يا جيمس النداء الأخير! 16 00:05:54,417 --> 00:05:56,250 إشترِي لي شرابا. 17 00:06:12,206 --> 00:06:16,123 أنا العقيدُ أوروموف! إخرجْ و يداك فوق رأسكِ! 18 00:06:16,206 --> 00:06:17,623 يا للأبداع 19 00:06:21,663 --> 00:06:24,413 أغلقْ البابَ،يا أليك هناك تسرب! 20 00:06:27,246 --> 00:06:28,704 أليك؟ 21 00:06:41,952 --> 00:06:45,743 تحرك. إلقي سلاحَكَ وتقدم نحوي، ببطئ. 22 00:06:45,827 --> 00:06:47,993 أنهي المهمه يا جيمس! فجرهم كُلّهم إلى الجحيمِ! 23 00:06:48,076 --> 00:06:49,660 لديك 10 ثواني فقط. 24 00:06:51,951 --> 00:06:53,450 عشَر. . . 25 00:06:54,242 --> 00:06:56,742 تسعة. . . ثمانية. . . 26 00:06:57,575 --> 00:06:59,866 سبعة. . . ستّة. . . 27 00:07:01,200 --> 00:07:02,908 خمسة. . . 28 00:07:02,949 --> 00:07:05,491 أربعة. . . ثلاثة. . . إثنان. . . 29 00:07:05,574 --> 00:07:07,157 من أجل أنجلترا يا جيمس 30 00:07:09,282 --> 00:07:12,282 أوقفوا أطلاق النارَ! ستفجرون عبوات الغازَ 31 00:07:14,823 --> 00:07:17,364 هذه فرصتُكِ الأخيرةُ. أخرج و يداك مرفوعتان. . . 32 00:07:22,322 --> 00:07:23,946 إنتظرْوا! 33 00:08:05,566 --> 00:08:07,150 لا يمكنك الفوز 34 00:08:27,314 --> 00:08:30,229 إخرجْوا من هنا! تحرّكْوا! هيا تحرّكْوا 35 00:08:44,810 --> 00:08:46,395 أوقفوا أطلاق النارَ! 36 00:09:22,265 --> 00:09:23,847 إنتظرْوا! 37 00:13:40,188 --> 00:13:43,980 جيمس هل من الضروريُ القيَاْدَة بهذه السرعة؟ 38 00:13:44,021 --> 00:13:45,812 أكثر مما تظنين 39 00:13:55,728 --> 00:13:59,685 أنا أستمتع بالنزهة السريعه مثل تلك الفتاة,لكن 40 00:14:03,102 --> 00:14:05,685 - ما هذه؟ - البنت الأخرى. 41 00:15:10,426 --> 00:15:14,634 جيمس، توقّفُ عن هذا! توقّفْ! أَعْرفُ ماذا تَفعلُ. 42 00:15:14,676 --> 00:15:16,759 حقاً؟ ما هذا ياعزيزتي؟ 43 00:15:16,842 --> 00:15:19,842 أنت فقط تُحاولُ ان تظهر حجم 44 00:15:19,883 --> 00:15:22,675 - المحرّك؟ - غرورك 45 00:15:22,758 --> 00:15:26,007 ها نحن نستمتع بنزهة ريفيه جميله و أنتي تدخلين علم النفس فيها 46 00:15:26,091 --> 00:15:28,341 أنا فقط أرسلتُ هنا لتَقييمك. 47 00:15:28,424 --> 00:15:30,341 دعينا نرمي ذلك خلفنا ما رأيك؟ 48 00:16:06,044 --> 00:16:07,336 السيدات أولاً. 49 00:16:24,083 --> 00:16:26,624 - جيمس، أُريدُك أَنْ توقّفَ هذه السيارةِ. - حقاً؟ 50 00:16:26,666 --> 00:16:28,499 أوقّفْ هذه السيارةِ حالاً! 51 00:16:36,373 --> 00:16:40,665 كما ترين، لَيْسَ لِدي أي مشكلةُ مع السلطةِ النسائيةِ. 52 00:16:46,371 --> 00:16:48,455 جيمس، أنت فظيع. 53 00:16:49,830 --> 00:16:52,455 ما الذي سأفعله بك؟ 54 00:16:52,495 --> 00:16:56,079 حَسناً، دعنا نَشْربُ نخب تقييمَكَ، أليس كذلك؟ 55 00:17:01,161 --> 00:17:04,703 تقييم شامل جداً. 56 00:17:58,571 --> 00:18:00,696 السيدة تفوز 57 00:18:07,610 --> 00:18:09,819 أتراهنان يا سيدي؟ كلا؟ 58 00:18:11,110 --> 00:18:12,943 سيدي؟ 59 00:18:12,985 --> 00:18:15,693 الرهان، أيها السيدات والسادة؟ 60 00:18:15,819 --> 00:18:17,359 لا يوجد لاعبين؟ 61 00:18:32,649 --> 00:18:36,315 يَظْهرُ بأنّنا نَشتركُ في نفس الأشياء. ثلاثة، على أية حال. 62 00:18:37,524 --> 00:18:39,481 أجيد الأثنين 63 00:18:39,523 --> 00:18:42,148 قيادة السيارات و لعب الورق 64 00:18:48,730 --> 00:18:51,064 سبعة, السيدةِ تفوز 65 00:18:51,189 --> 00:18:54,813 أَتمنّى أن تظهر الثالثة موهبتك الحقيقية 66 00:18:54,980 --> 00:18:56,979 على المرء أن يجتهد ليواجهة التحدي 67 00:19:34,808 --> 00:19:36,391 مجموع أوراق السيدة خمسة 68 00:19:40,516 --> 00:19:42,473 ستّة. السيدة تخسره. 69 00:19:46,222 --> 00:19:48,139 استمتع به طالما هو موجود 70 00:19:48,223 --> 00:19:50,347 نفس الحكمه التي أعمل بها 71 00:19:56,472 --> 00:19:58,721 و ما هي الحكمه التى تفضلينها؟ 72 00:20:00,138 --> 00:20:02,638 الخدعه هي أن ترحل و أنت مازلت في المقدمة 73 00:20:02,720 --> 00:20:06,137 هذه الحكمه لم أسمع بها ربما يمكنكي تعليمي اياها 74 00:20:07,470 --> 00:20:10,470 فودكا مارتيني مخفوق و ليس ممزوج 75 00:20:10,553 --> 00:20:12,136 وأنت؟ 76 00:20:13,219 --> 00:20:14,844 الشئ نفسه 77 00:20:14,927 --> 00:20:16,843 كَيفَ تتناوليه؟ 78 00:20:17,843 --> 00:20:20,259 كما هو,مع شريحة ليمون 79 00:20:23,135 --> 00:20:24,927 شكراً لك أيها السّيد. . ؟ 80 00:20:24,967 --> 00:20:28,092 أسمي بوند. جيمس بوند. 81 00:20:28,134 --> 00:20:30,509 زينيا زاراجيفا أوناتوب. 82 00:20:32,425 --> 00:20:34,800 - أوناتوب؟ - أوناتوب 83 00:20:36,383 --> 00:20:38,299 لهجتكَ،تبدو جورجية؟ 84 00:20:38,383 --> 00:20:40,466 جيد جداً، سّيد بوند 85 00:20:40,549 --> 00:20:42,549 - هل كُنْتَ في روسيا؟ - لَيسَ مؤخراً 86 00:20:42,632 --> 00:20:45,382 أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر أذهب و أرحل سريعا 87 00:20:46,589 --> 00:20:50,131 أصبحت مختلفُة جداً الآن مليئة بالفرصِ 88 00:20:51,213 --> 00:20:54,130 مَع سيارة فيراري جديدة في كُلّ كراج؟ 89 00:20:54,173 --> 00:20:57,297 لا، ليس تماما. انها تخص صديقا 90 00:20:57,380 --> 00:20:59,046 ملحوظة لصديقيك 91 00:20:59,130 --> 00:21:02,962 ألواح التسجيل الفرنسية لهذه السَنَةِِ تبدا بحرف ل 92 00:21:03,046 --> 00:21:04,962 حتى السيارات المزيفة 93 00:21:06,671 --> 00:21:09,712 حقا,و ما هي رتبتك في 94 00:21:09,795 --> 00:21:13,627 قسمِ السياراتَ، سّيد بوند؟ 95 00:21:13,711 --> 00:21:15,378 القيادة 96 00:21:15,461 --> 00:21:18,961 هَلْ نَذْهبُ؟ هذا العميدُ أدميرال 97 00:21:20,794 --> 00:21:22,876 تعجبني المرأة التي تستمتع بانتقاء الرتب العاليه 98 00:21:24,002 --> 00:21:26,543 سعت بلقائك، سّيد بوند 99 00:21:26,626 --> 00:21:29,708 متأكد أن الشرف لي 100 00:22:57,072 --> 00:22:59,363 بداية الإرسالُ مِنْ موني بيني 101 00:22:59,447 --> 00:23:03,946 تم التعرف:زينيا أوناتوب قائدة الطائرة المقاتلة السوفيتيه السابقه 102 00:23:04,031 --> 00:23:08,113 يشتبة أن لها علاقة بمجموعة ..يانس.. الأجرامية في ..سان بيترسبرغ 103 00:23:08,154 --> 00:23:11,446 اليخت مونتيكور يعتبر واجهة لمؤسسة يانس الأجرامية 104 00:23:11,529 --> 00:23:14,529 إم.. يصرح لم بمراقبة الأنسة أوناتوب 105 00:23:14,612 --> 00:23:19,278 لكن لا تجري أي أتصال بدون موافقة مسبقةِ 106 00:23:19,361 --> 00:23:22,610 نهاية الأرسال. مني بيني ليلة سعيدة، جيمس 107 00:23:22,610 --> 00:23:25,319 واثقة من أنك ستسيطر على الأمور 108 00:24:08,021 --> 00:24:11,604 زينيا، لا أَستطيعُ التَنَفُّس! 109 00:24:21,353 --> 00:24:23,020 نعم! نعم! 110 00:25:30,386 --> 00:25:32,301 مع أحترامي أيها العميد 111 00:25:35,926 --> 00:25:38,010 يسعدني وجودك يا آنستي 112 00:25:40,218 --> 00:25:43,009 أيها السيدات والسادة. . . 113 00:25:43,092 --> 00:25:47,092 رجاءً خُذْوا مقاعدَكَ في الطابقِ العلوي لمشاهدة أستعراض الطائرةِ. 114 00:26:20,670 --> 00:26:22,670 ما أنتم على وشك رؤيته 115 00:26:22,753 --> 00:26:25,419 هو رد أوروبا على الحرب الألكترونية 116 00:26:25,503 --> 00:26:29,086 أول نمودج عامل لطائرات النمر المروحية 117 00:26:29,128 --> 00:26:32,918 يمكن المناورة بها بشكل فريد و ليست مقتصرة فقط على نظام التسلل 118 00:26:32,960 --> 00:26:35,043 انها المروحيةُ الوحيدةُ التى تقاوم 119 00:26:35,085 --> 00:26:37,167 كُلّ أشكال التدخل الإلكتروني 120 00:26:37,252 --> 00:26:39,917 موجات الراديوه والأشعاع الكهرومغناطيسي 121 00:26:50,250 --> 00:26:52,958 لدي مفاجأة صغيرة من أصدقائكم في الثكنة 122 00:26:52,999 --> 00:26:55,374 أعتقد أنني سأذهب الى الجنة 123 00:26:55,416 --> 00:26:57,914 ليس بعد 124 00:27:05,706 --> 00:27:07,580 الآن رجاءً, رحبوا بالطيارين من فضلكم 125 00:27:11,205 --> 00:27:13,247 الرائد بيرنارد جابرت. . . 126 00:27:13,372 --> 00:27:15,287 والملازم أوّل فرانسوا برو. 127 00:28:22,529 --> 00:28:24,445 إخترْ مير. 128 00:28:25,320 --> 00:28:27,237 عرض الصور 129 00:28:29,695 --> 00:28:32,903 أحصي جميع التداخلات المحتملة مع المرحلة الثانية في القمر الصناعي 2 130 00:28:41,735 --> 00:28:42,818 آنا 131 00:28:46,068 --> 00:28:49,400 هو لا يَعْرفَ أي إمرأة حتى لو كانت ملتصقة به 132 00:28:52,234 --> 00:28:53,316 بوريس 133 00:28:55,108 --> 00:28:56,774 بوريس ماذا؟ 134 00:28:59,858 --> 00:29:02,398 إعتقدتُ بأنه يمكنني نشرها على الإنترنتِ ؟ 135 00:29:02,440 --> 00:29:06,065 ما كلمة السر؟ أنا جعلتُها سهلًة هذا المرة 136 00:29:06,107 --> 00:29:09,272 حتى أنت يمكنك كسرها، انها سهلة لذوي العقول 137 00:29:10,857 --> 00:29:13,939 حَسَناً، حَسَناً، سَأُلمّحُ لكي 138 00:29:14,022 --> 00:29:18,439 هم أمامكي تماماً ويُمْكِنُ أَنْ يَفْتحَ أكبر الأبواب 139 00:29:20,771 --> 00:29:22,187 أنت غبي 140 00:29:24,395 --> 00:29:25,812 نعم، أَنا كذلك 141 00:29:32,686 --> 00:29:34,936 لقد تسللت الى وزارة العدل الأمريكية 142 00:29:35,019 --> 00:29:38,018 هل تعرف ماذا سيحدث إذا أمسكوا بك؟ 143 00:29:38,061 --> 00:29:40,727 رئيس الكمبيوترات سَيَدْعوني بالعبقري. . . 144 00:29:40,768 --> 00:29:45,102 سيأخذوني الى موسكو و يعطوني مليون ورقة بالعمله الصعبة 145 00:29:46,809 --> 00:29:48,642 لا أعتقد 146 00:29:48,726 --> 00:29:53,351 الى جانب أن الأمريكيين أغبياء لن يمسكوا بي أبدا 147 00:29:55,225 --> 00:29:59,183 - أقلت أغبياء؟ - لا أحد يعبث مَع بوريس جراسينكوا 148 00:30:01,475 --> 00:30:02,932 نلت منهم 149 00:30:03,015 --> 00:30:05,056 هيا، بوريس، سوف يمسكوك. 150 00:30:05,182 --> 00:30:07,890 لا مجال!لقد نلت منهم! 151 00:30:10,056 --> 00:30:12,639 حَسَناً، ما هي كلمة السر؟ 152 00:30:12,723 --> 00:30:14,764 لَنْ أُخبرَك 153 00:30:14,847 --> 00:30:17,722 حسنا، دعني أَحْزرُ 154 00:30:17,763 --> 00:30:20,388 هو لَيسَ أمامي؟ 155 00:30:20,472 --> 00:30:24,221 تَجْلسُين عليه لَكنَّكي لا تَستطيعُي أَخْذه مَعكي 156 00:30:28,804 --> 00:30:32,345 برنامجي يَستولى على خَطِّ الهاتفَ من يحاول أن يقتفي أثري 157 00:30:32,428 --> 00:30:35,719 و يسيطر على أجهزة المودم لديهم فلا يتمكنوا من الأتصال 158 00:30:36,552 --> 00:30:39,553 الآن الفريسة أصبحت الصياد 159 00:30:43,219 --> 00:30:46,260 حظّ أوفر في المرة القادمة. . . 160 00:30:46,302 --> 00:30:48,094 أغبياء 161 00:30:48,843 --> 00:30:50,301 أنتهى 162 00:30:50,384 --> 00:30:52,551 أنا لا أقهر 163 00:30:58,467 --> 00:31:00,717 هَلْ استمتعت هذه المره؟ 164 00:31:00,799 --> 00:31:03,424 سأتناول بعض القهوةِ. 165 00:31:03,549 --> 00:31:05,466 سأخرج لأذخن سيجارة 166 00:32:10,041 --> 00:32:12,915 الجنرال. أركادي جريجروفيش أوروموف. 167 00:32:12,998 --> 00:32:15,540 رئيس قسم الفضاء. 168 00:32:26,580 --> 00:32:28,996 جنرال, لو كنت أعرف بقدومك لكنت استعديت 169 00:32:29,037 --> 00:32:33,454 هذه العملية أختبار غير مجدولة لمنشأة سيرفينيا, محاكاة للحرب 170 00:32:33,538 --> 00:32:36,704 سنقوم بتجربة العين الذهبية قدم لي تقريرك 171 00:32:36,829 --> 00:32:39,494 هناك قمرين عاملين, سيدي بيتايا و ميشا. . . 172 00:32:39,536 --> 00:32:42,578 يدوران حول الارضِ في 90 دقيقةِ و يبعدان 100 كيلومترِ 173 00:32:42,703 --> 00:32:46,619 جيد, هذه هي شيفرة التصريح بالمهمة 174 00:32:46,703 --> 00:32:50,702 الآن، أرقام الدخول الى العين الذهبية للقمر بيتايا 175 00:32:51,702 --> 00:32:53,868 أنا أوقتك 176 00:33:24,948 --> 00:33:27,488 جيد شكراً لك أيهاالرائد 177 00:34:05,317 --> 00:34:06,941 مع عدي 178 00:34:07,025 --> 00:34:10,232 واحد. . . إثنان. . . ثلاثة 179 00:34:18,191 --> 00:34:20,940 الهدف الموجه: سيرفينيا 180 00:34:31,939 --> 00:34:34,564 جهزي السلاحَ 181 00:34:58,601 --> 00:34:59,851 تحري من الأمر 182 00:35:12,099 --> 00:35:16,140 أفضل أستجابة لهم ستكون بعد 19 دقيقة,سيتأخرون 183 00:35:50,803 --> 00:35:54,093 المكان خالي,أحتجت الى تهوية أحدهم 184 00:36:30,839 --> 00:36:33,922 - مساء الخير، موني بيني - مساء الخير، جيمس 185 00:36:34,048 --> 00:36:37,255 إم سَتقابلُك في غرفةِ العمليات سَآخذُك مباشرة اليها 186 00:36:37,338 --> 00:36:39,754 لم أرك أبدا بعد ساعات العمل موني بيني الجميلة 187 00:36:39,837 --> 00:36:43,128 - شكراً لك،يا جيمس - ذاهبة في مهمة للعمل؟ 188 00:36:43,171 --> 00:36:44,670 تتألقين من أجل القتل؟ 189 00:36:44,712 --> 00:36:47,337 توقعتك ستجد ذلك مذهلا 007 190 00:36:47,420 --> 00:36:51,045 لَكنِّني لا أَجْلسُ كُلَّ لَيلة في البيت أصلي من أجل حادثة عالمية 191 00:36:51,128 --> 00:36:54,795 كي أتي الى هنا بكامل زينتي لإثارة إعجابك جيمس بوند 192 00:36:54,835 --> 00:36:58,085 أنا كُنْتُ على موعد مع رجل محترم ذهبنَا إلى المسرحِ سويا 193 00:36:58,169 --> 00:37:00,710 أنا محطم القلب ..موني بيني 194 00:37:00,794 --> 00:37:03,251 ماذا سأفعل بدونك؟ 195 00:37:03,335 --> 00:37:06,876 على حد ما أذكرَ،يا جيمس لم أكن يوما لك 196 00:37:10,375 --> 00:37:13,083 لا يجب أن نفقد الأمل 197 00:37:13,167 --> 00:37:16,707 أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ قد يصنف على أنه تحرش 198 00:37:16,792 --> 00:37:20,332 حقاً؟ و ما هي العقوبة ذلك؟ 199 00:37:20,416 --> 00:37:23,374 يوماً ما أنت يَجِبُ عليك تنفيد تلميحاتك 200 00:37:27,498 --> 00:37:31,081 - بعدك موني بيني - لا أنا مصرةُ 201 00:37:31,164 --> 00:37:32,748 أنت أولاً 202 00:37:36,955 --> 00:37:40,079 - مساء الخير، 007 - تاينر. ما المشكله؟ 203 00:37:40,164 --> 00:37:42,662 أعترضنا نداء أستغاثة يائسة منذ حوالي 16 دقيقة 204 00:37:42,704 --> 00:37:45,287 مِنْ محطة اشعاع مهجورة في سيرفينيا 205 00:37:45,329 --> 00:37:47,828 أنظر ماذا ألتقط القمر الصناعي 206 00:37:50,995 --> 00:37:54,077 وجدنا تطابقا مذهلا طائرتك المفقودة 207 00:37:54,162 --> 00:37:56,494 في وسط شمال روسيا 208 00:37:56,537 --> 00:37:58,494 يَبْدو أن حدسك كَانَ صحيحَ، 007 209 00:37:58,577 --> 00:38:01,494 من المؤسف أن ملكة الأرقام الشريرة,لم تسمح لك بتولي الأمر 210 00:38:06,076 --> 00:38:09,117 - أنت كُنْتَ تقُولُ؟ - لا، أنا كُنْتُ فقط 211 00:38:09,160 --> 00:38:13,324 جيد. لأنني لو كنت أريد السخرية من السّيد تانر، لتحدث الى أبنائي 212 00:38:14,991 --> 00:38:17,116 - مساء الخير، 007 - مساء الخير، إم 213 00:38:17,159 --> 00:38:20,574 رئيس الوزراء ينتظر أخر الأخبار 214 00:38:20,658 --> 00:38:23,657 أستمر في حديثك السّيد تانر 215 00:38:24,141 --> 00:38:25,557 شكراً لك 216 00:38:26,723 --> 00:38:30,389 بعد التقاطنا للأشارة أقلعت المروحية 217 00:38:30,473 --> 00:38:33,056 و ارسل الروس ثلاث طائرات ميج..أستجابة للنداء 218 00:38:33,139 --> 00:38:35,721 لأي غرض يستخدم الروس هذه القاعدة ؟ 219 00:38:35,764 --> 00:38:38,597 حَسناً، كنا نخمن أن تكون سيفيرينا عبارة عن قاعدة أرضية 220 00:38:38,681 --> 00:38:42,555 لبرنامج تسلح فضائي سري تسمى العين الذهبيه، لكن. . . 221 00:38:42,597 --> 00:38:44,554 المحللين الأحصائيين يرون أنهم لا يملكون 222 00:38:44,596 --> 00:38:46,887 المال الكافي أو التكنولوجيا لهذا النوع من الأسلحة 223 00:38:46,887 --> 00:38:49,262 لا أثق بالأرقام أبدا 224 00:38:50,554 --> 00:38:52,262 هَلْ هذه الصورِ حيّةِ؟ 225 00:38:53,554 --> 00:38:57,179 على خلاف الحكومةِ الأمريكيةِ، نحن لا نأخذ أخبارنا من السي.ان.ان 226 00:39:20,466 --> 00:39:23,300 لا شئ حتى الأن يَبْدو كلّ شيء طبيعيَا 227 00:40:26,707 --> 00:40:28,166 ما هي هذه نقطة الدم؟ 228 00:41:55,320 --> 00:41:57,362 نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا 229 00:42:00,320 --> 00:42:02,736 نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا 230 00:43:15,519 --> 00:43:16,934 بوريس 231 00:43:17,893 --> 00:43:19,226 بوريس 232 00:43:19,351 --> 00:43:21,018 شكراً 233 00:43:21,101 --> 00:43:23,018 دمر قمرنا الصناعي 234 00:43:23,101 --> 00:43:25,684 وكذلك إثنين للأمريكيين 235 00:43:26,809 --> 00:43:30,974 لدينل أخر يدخل المجال 236 00:43:31,017 --> 00:43:32,474 الآن 237 00:43:35,224 --> 00:43:36,849 يا ألهي 238 00:43:38,724 --> 00:43:40,682 أنفجرت طائرتان 239 00:43:40,723 --> 00:43:43,431 و يَبْدو أن الثالثة أصطدمت بالصحن 240 00:43:43,515 --> 00:43:45,473 ماذا تعتقد؟ 241 00:43:45,555 --> 00:43:47,347 لا ضوءَ 242 00:43:47,431 --> 00:43:50,180 لا يوجد حتى مجرد ضوء واحد في دائرة قطرها 30 ميلا 243 00:43:51,555 --> 00:43:53,014 ذبذبات الكترومغناطيسية؟ 244 00:43:53,096 --> 00:43:55,264 هذا يفسر ما حدث للطائرتين و القمر والتعقيم 245 00:43:55,346 --> 00:43:57,346 ذبذبات الكترومغناطيسية 246 00:43:57,429 --> 00:44:00,138 أول سلاح يطلق عن طريق قمر صناعي,طور بواسطة 247 00:44:00,179 --> 00:44:02,762 الأمريكين والسوفييت أثناء الحرب الباردةِ 248 00:44:02,845 --> 00:44:06,678 قَرأتُ عنه بأختصار إكتشف بعد هيروشيما 249 00:44:06,720 --> 00:44:09,387 يتم وضع جهاز نووي في الغلاف الجوي العلوي 250 00:44:09,469 --> 00:44:11,011 و الذي يخلق ذبذبات 251 00:44:11,052 --> 00:44:14,219 كهرومغناطيسية,تدمر كُلّ شيء بدائرة كهربائيةِ 252 00:44:14,302 --> 00:44:17,010 الفكرة تستخدم لقطع جميع أتصالات العدو 253 00:44:17,136 --> 00:44:19,843 قبل أن يتمكنوا من الأنتقام 254 00:44:21,134 --> 00:44:23,509 اذا، العين الذهبيه موجودة 255 00:44:24,610 --> 00:44:25,735 نعم 256 00:44:25,817 --> 00:44:28,275 أيمكن أن يكون هذا مجرد حادث؟ لا 257 00:44:28,317 --> 00:44:30,109 المروحية 258 00:44:30,191 --> 00:44:33,274 إذا كنت تريد سرقة العين الذهبية فهي الوسيلة المثالية لهذه المهمة 259 00:44:33,358 --> 00:44:36,608 تفجير المنشأة هو الحل الوحيد لمحو أي دليل على الجريمة 260 00:44:36,691 --> 00:44:38,941 مجموعة يانس؟ 261 00:44:39,023 --> 00:44:41,482 ربما هم متورطون بسرقة المروحيةِ لكن 262 00:44:42,690 --> 00:44:45,398 أَعْرفُ أنظمة الأمن الروسية جيدا 263 00:44:45,439 --> 00:44:47,898 لا يمكنك الدخول و الحصول على مفتاح القنبلة بهذه السهولة 264 00:44:47,939 --> 00:44:50,231 تحتاجُ الى شيفرة الدخول 265 00:44:57,188 --> 00:44:59,271 لا بد من وجود خائن من الداخل 266 00:45:07,311 --> 00:45:09,686 على الأقل هناك شخص يَعْرفُ مَنْ يكون 267 00:45:31,516 --> 00:45:34,975 حَسناً ، سيدي شكراً لك, ليلة سعيدة 268 00:45:36,475 --> 00:45:38,433 رئيس الوزراء تحدث مع موسكو 269 00:45:38,475 --> 00:45:41,849 يَقُولونَ بأنّها مجرد حادثة خلال مناورة تدريبية روتينية 270 00:45:41,933 --> 00:45:45,139 الحكومات تَتغيّرُ. تَبْقى الأكاذيبُ نفسها 271 00:45:45,224 --> 00:45:47,390 مأذا أيضا نحن نعرف عن عصابة يانس؟ 272 00:45:47,432 --> 00:45:50,474 تجار أسلاحه من الطراز الأول مقرهم سان بيترسبرغ 273 00:45:50,556 --> 00:45:53,638 أول عصابة زودت العراقيين بالأسلحة في حرب الخليج 274 00:45:53,723 --> 00:45:57,097 زعيمهم مجهول الهوية لا صورَ له 275 00:45:57,097 --> 00:46:00,262 الأنسه، أناتوب. . . 276 00:46:00,347 --> 00:46:02,637 نقطة الوصول الوحيدة لدينا 277 00:46:02,721 --> 00:46:06,262 أترغب ببعض الشراب؟ شكراً 278 00:46:06,387 --> 00:46:09,971 سلفكَ ترك بعض الكونياك فوق أُفضّلُ البوربون 279 00:46:10,761 --> 00:46:12,178 ثلج؟ نعم 280 00:46:20,844 --> 00:46:23,093 فتحنا ملف الأشخاص الذين يمكنهم الدخول 281 00:46:23,177 --> 00:46:26,052 أَو لديهم سلطة في سيفرينيا 282 00:46:26,093 --> 00:46:29,258 أول أسم في القائمة هو صديقك القديم 283 00:46:33,483 --> 00:46:35,025 أوروموف 284 00:46:35,108 --> 00:46:37,566 أصبح جنرال 285 00:46:37,650 --> 00:46:40,150 يَرى نفسه بأنه الرجل الروسي الحديدي القادم 286 00:46:40,233 --> 00:46:43,691 و لهذا السبب وضعه مُحلّلونا السياسيون جانبا,لأنه لا يتطابق مع صورة الخائن 287 00:46:43,816 --> 00:46:46,815 أليسوا نفس المحللين الذين قرروا أن العين الذهبية غير موجودة؟ 288 00:46:48,190 --> 00:46:50,607 و أن سرقة الحوامة لا تشكل أي تهديد 289 00:46:50,690 --> 00:46:53,105 و لا تستحق العناء لستعادتها؟ 290 00:46:54,565 --> 00:46:57,522 يبدو أنك لا تفضل أسلوبي.. بوند في معالجة الأمور 291 00:46:57,606 --> 00:46:59,480 أتظن أنني مجرد محاسبة في الشركة 292 00:46:59,522 --> 00:47:02,063 محاسبة مفلسة أهتم فقط بأرقامي 293 00:47:02,147 --> 00:47:04,563 خطرت لي هذه الفكرة جيد 294 00:47:04,646 --> 00:47:08,396 لأنني أراك كديناصور يقاوم الأنقراض 295 00:47:08,479 --> 00:47:10,603 أثر من الحرب الباردةِ 296 00:47:10,687 --> 00:47:13,478 و الذي يبدو أن سحره الذي أهدرته معي 297 00:47:13,562 --> 00:47:16,270 أعجب تلك الفتاة الشابة التي أرسلتها لتقييمك 298 00:47:16,352 --> 00:47:19,561 فهمت قصدك ليس تماما، 007 299 00:47:19,544 --> 00:47:23,294 اذا كنت تظن أني لا يمكنني أرسال رجل في مهمة يموت فيها 300 00:47:23,376 --> 00:47:25,876 فأنت مخطئ 301 00:47:25,918 --> 00:47:28,876 لن أندم أبدا على ارسالك الى حتفك 302 00:47:28,918 --> 00:47:32,917 لَكنِّني لَنْ أفعلُ ذلك جراء نزوة، حتى معك أيها المتعرجف المحب للحياةِ 303 00:47:36,684 --> 00:47:38,725 أُريدُ منك أَنْ تَجدَ العين الذهبيه. 304 00:47:38,808 --> 00:47:42,350 و أن تجد من أخذها و ماذا يخططون,و توقفهم 305 00:47:42,433 --> 00:47:44,766 و اذا كنت تفكر في أوروموف اذا كان مذنبا أم لا 306 00:47:44,848 --> 00:47:47,849 لا أريدك أن تأخذ الأمر على أنه ثأر 307 00:47:47,932 --> 00:47:50,265 أنتقامك لموت. أليك لن يعيده للحياة 308 00:47:50,348 --> 00:47:52,681 لم تتسببي بموته و لا أنت 309 00:47:52,765 --> 00:47:54,931 لا تَجْعلْ الأمر شخصي 310 00:47:56,139 --> 00:47:57,556 أَبَداً 311 00:48:01,314 --> 00:48:02,230 بوند 312 00:48:05,771 --> 00:48:07,021 إرجعْ حيّاً 313 00:48:48,307 --> 00:48:50,224 صباح الخير، الجنرال أوروموف 314 00:48:52,640 --> 00:48:54,807 وزير الدفاع ميشكين أيها السادة المحترمون 315 00:48:55,723 --> 00:48:58,389 رجاءً سلّمْ تقريرَكَ 316 00:49:01,472 --> 00:49:04,430 كما يعرف هذا المجلس فمنذ 72 ساعة 317 00:49:04,473 --> 00:49:08,054 تم تفجير نظام سلاح سري يسمى..العين الذهبية..في سيفرينيا 318 00:49:08,138 --> 00:49:10,472 و بصفتي رئيس ادارة الفضاء 319 00:49:10,513 --> 00:49:13,304 فقد توليت التحقيق بنفسي 320 00:49:13,387 --> 00:49:18,011 و قد توصلت لنتيجة أن هذه الجريمة أرتكبها انفصاليون من سيبيريا 321 00:49:18,095 --> 00:49:20,636 إرادو خَلْق أضطراب سياسي 322 00:49:21,720 --> 00:49:23,636 و بكل أسف العمل السلمي 323 00:49:23,720 --> 00:49:26,135 والتطور الموجود في قاعدة سيفرينيا 324 00:49:26,219 --> 00:49:29,260 تراجع الى الوراء له 10 سنوات 325 00:49:29,344 --> 00:49:31,301 لهذا، السبب أنا أقدم أستقالتي 326 00:49:34,468 --> 00:49:38,050 يَبْدو أن المجلسَ لا يريد أن يحملك المسؤولية سيد أركادي جريجورفيتش 327 00:49:38,134 --> 00:49:41,508 بل يريد أن تضمن له عدم وجود قمر صناعي أخر للعين الذهبية 328 00:49:41,593 --> 00:49:43,633 يمكنني أن أضمن لكم هذا سيدي وزير الدفاع 329 00:49:43,675 --> 00:49:46,841 وماذا عن الفنيين المفقودين في سيفرينيا؟ 330 00:49:50,258 --> 00:49:54,298 لدي معلومات بوجود شخص واحد يدعى ..بوريس جريشينكو 331 00:49:54,341 --> 00:49:57,340 هناك فتاة أيضاً لم يجدوا جثتها بين الضحايا 332 00:49:57,423 --> 00:49:59,631 نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا مبرمجة من المستوى الثاني 333 00:50:00,965 --> 00:50:03,380 سوف أتحرى من الأمر فورا سيدي وزير الدفاع 334 00:50:03,464 --> 00:50:05,755 أيها الجنرال ألا تعتقد أنك تسرع 335 00:50:05,798 --> 00:50:08,922 بألقاء اللوم على الإنفصاليين السايبيريينِ 336 00:50:08,963 --> 00:50:12,380 قبل تحديد مكانِ رجالك 337 00:50:13,504 --> 00:50:14,713 ألا توافقني الرأي؟ 338 00:50:15,712 --> 00:50:18,045 نعم سيدي وزير دفاع 339 00:50:18,129 --> 00:50:20,295 شكراً لك على لفت أنتباهي لهذا الأمر 340 00:50:22,378 --> 00:50:23,795 هذا كل شئ 341 00:50:38,542 --> 00:50:42,250 صباح الخير يا كيو آسف بشأن ساقك بسبب التزلج؟ 342 00:50:44,334 --> 00:50:45,375 بل للصيد 343 00:50:47,249 --> 00:50:49,916 حسنا, الأن أنتبه الي، 007 344 00:50:50,041 --> 00:50:52,874 أولاً، سيارتكَ الجديدة، بي إم دبليو 345 00:50:52,958 --> 00:50:56,915 ناقل الحركة بخمس سرعات رادار في جميع الجهات 346 00:50:56,957 --> 00:50:58,707 نظام ذاتي للتدمير 347 00:50:58,790 --> 00:51:02,248 و بالطبع كُلّ التعديلات المعتادة 348 00:51:02,290 --> 00:51:05,789 الآن، أَنا فخور بهذا الجزء 349 00:51:05,789 --> 00:51:09,289 خلف الأضواء الامامية توجد صواريخ ستينجر 350 00:51:09,289 --> 00:51:12,622 ممتاز, الشيء المطلوب للأسترخاء بعد يوم عصيب في المكتب 351 00:51:12,663 --> 00:51:14,955 إحتاجْ لتذكّيرُك 007. . . أنه 352 00:51:15,038 --> 00:51:17,329 لديك تصريح بالقتل 353 00:51:17,413 --> 00:51:20,454 و أَنْ لا تخْرقَ قوانينَ المرورَ 354 00:51:20,495 --> 00:51:22,536 لم أكن أفك بذلك جيد 355 00:51:22,620 --> 00:51:25,036 صحيح,لننتقل إلى الأمورِ الأكثرِ أهميه 356 00:51:25,120 --> 00:51:27,869 حزام الخصر جلدي 357 00:51:27,953 --> 00:51:31,703 للرجال,مقاس 34,وحلية معدنية 358 00:51:34,577 --> 00:51:36,785 هَلْ أنتهيتَ؟ نعم 359 00:51:36,868 --> 00:51:38,909 جيد. حزام الخصر جلدي 360 00:51:38,952 --> 00:51:40,701 كيو، أَنا على علم بهذه الأداةِ 361 00:51:40,785 --> 00:51:45,366 لَيسَ و بداخلها يوجد حبل طوله 75 قدم 362 00:51:45,451 --> 00:51:48,741 حدد ثم أطلق 363 00:51:48,784 --> 00:51:52,533 فينطلق سلك قوي صمّمَ ليتحمل وزنِكَ 364 00:51:52,616 --> 00:51:55,949 و ماذا لو أحتجت لوزن أضافي؟ 365 00:51:56,033 --> 00:51:58,532 تمت تجربته على شخص واحد يا 007 366 00:52:02,782 --> 00:52:05,448 الرحلة 878 الى بيترسبيرج 367 00:52:08,031 --> 00:52:11,113 انه جهاز لمسح الوثائق المزوده بأشعة اكس 368 00:52:11,198 --> 00:52:14,238 قلم,مصمم للتفجير 369 00:52:14,322 --> 00:52:17,946 أضغط 3 مرات,فتشغل القنبلة التي تنفجر بعد 4 ثواني 370 00:52:18,030 --> 00:52:20,571 ثلاث مرات أخرى توقف القنبلة 371 00:52:23,696 --> 00:52:26,321 كم تستغرق القنبلة لتنفجر؟ 372 00:52:26,403 --> 00:52:28,445 أنضج قليلا يا 007 373 00:52:28,486 --> 00:52:30,445 يقولون دائما أن القلم أقوى مِنْ السيفِ 374 00:52:30,486 --> 00:52:33,153 و بفضلي هم على حق 375 00:52:33,235 --> 00:52:37,277 أنظر، دعنا نَسْألُ فريدي أن يقدم لنا عرضا 376 00:52:37,319 --> 00:52:39,652 هكذا متأسف لذلك فريدي 377 00:52:39,735 --> 00:52:41,776 واحد. . . إثنان. . . ثلاثة. 378 00:52:48,026 --> 00:52:49,942 لا تَقُلْها 379 00:52:50,025 --> 00:52:51,942 الكتابات على الحائطِ؟ 380 00:52:52,025 --> 00:52:53,982 مع ما تبقى منه 381 00:52:55,192 --> 00:52:58,649 الآن، 007، رجاءً حاولْ أن 382 00:53:01,440 --> 00:53:04,940 رجاءً, حاولْ من فضلك أن تعيد هذه المعدات سالمةً 383 00:53:05,023 --> 00:53:08,315 لا تَلمْسْ هذا انه غدائُي 384 00:53:34,228 --> 00:53:36,227 في لندن أبريل هو شهر الربيع 385 00:53:36,269 --> 00:53:39,269 أوه، حقا؟ وهل أنت، خبير الأرصاد الجوية؟ 386 00:53:39,311 --> 00:53:42,101 أعني أنك مجرد بريطاني أحمق أخر 387 00:53:42,143 --> 00:53:44,975 مع شيفرتك و أرقام مرورك السرية 388 00:53:45,060 --> 00:53:47,934 يوما ما سوف تتعلمون التوقف عن ذلك 389 00:53:48,017 --> 00:53:50,267 تعال، سيارتي هناك 390 00:54:05,599 --> 00:54:07,556 بعدك شكراً لك 391 00:54:10,472 --> 00:54:12,806 كما قلت,أرميها 392 00:54:12,890 --> 00:54:14,889 حسنا, في لندن أبريل هو شهر الربيع 393 00:54:14,931 --> 00:54:16,930 بينما نحن في سان بيترسبرغ نتجمد 394 00:54:17,013 --> 00:54:19,013 الآن،هذا قريب بما يكفي للعملِ الحكوميِ؟ 395 00:54:19,096 --> 00:54:22,096 لا. أرني الوردةَ. 396 00:54:23,013 --> 00:54:24,430 أرجوك، لا 397 00:54:24,513 --> 00:54:26,638 حَسَناً، حَسَناً، حَسَناً 398 00:54:39,219 --> 00:54:42,052 موفي؟ زوجتي الثالثة 399 00:54:42,093 --> 00:54:45,593 جاك وايد..من المخابرات الأمريكية جيمس بوند..من البريطانيين الحمقى 400 00:54:45,634 --> 00:54:47,717 هذه حركة جيدة سيارة جميله 401 00:54:47,760 --> 00:54:49,593 هذه السيارة لم تخذلني بعد 402 00:54:49,634 --> 00:54:52,176 تبدو قبيحة لكنها ستوصلك الى هناك 403 00:54:52,259 --> 00:54:54,758 هي، بوند،هَلْ تقوم بزراعة الحديقة؟ 404 00:55:11,756 --> 00:55:13,673 أعطني ذلك المفتاحِ، جيمس؟ 405 00:55:14,964 --> 00:55:18,005 ماذا تَعْرفُ عن يانس؟ لا شئ أبدا 406 00:55:18,088 --> 00:55:21,755 لم يره أحد لكن له صلة بمجموعة الكازو 407 00:55:21,597 --> 00:55:24,555 المخابرات الروسية,الجيش مفك البراغي 408 00:55:26,429 --> 00:55:30,346 تقول الإشاعة،أنه يَعيشُ على إحدى تلك القطاراتِ للصواريخ السوفيتية القديمة. . . 409 00:55:30,386 --> 00:55:34,511 ذلك الشئ المدرع الذي كانوا يجوبون بها البلاد,لا يمكن تحديد مكانه 410 00:55:34,595 --> 00:55:36,678 هلا أعطيتني تلك المطرقة؟ 411 00:55:38,136 --> 00:55:40,844 لا، الكبيرة ذات الحافة 412 00:55:40,885 --> 00:55:45,093 على أي حال، الحقيقة أنه لا يمكنك ايجاده,هو من سيجدك 413 00:55:45,177 --> 00:55:48,176 انها المافيا الروسية 414 00:55:48,219 --> 00:55:51,718 أفضل شيءِ يمكنني أن أفعله هو أن أشير لك على منافسه 415 00:55:56,093 --> 00:55:58,883 مَنْ المنافس؟ عميل سابق للمخابرات الروسية 416 00:55:58,967 --> 00:56:01,717 شخص قوي يعرج على قدمه اليمنى و أسمه سكوفيسكي 417 00:56:01,800 --> 00:56:05,549 فالنتين ديمتريفيتش سكوفيسكي نعم,هل تَعْرفُه؟ 418 00:56:05,715 --> 00:56:07,966 أنا من سبب له العرج 419 00:56:32,921 --> 00:56:34,253 نعم؟ 420 00:56:35,170 --> 00:56:37,295 أهذا كل ما لديك؟ 421 00:56:37,337 --> 00:56:40,212 كم تُريدُين؟ 422 00:56:40,294 --> 00:56:43,377 أربع وعشرون للمدرسةِ الأمريكيةِ أحدَ عشرَ للمدرسةِ السويديه 423 00:56:43,461 --> 00:56:46,252 متوافقة مع كمبيوترات آي بي إم الشخصية مع قرص صلب بمساحة 500 ميجا 424 00:56:46,335 --> 00:56:49,751 و القرص المدمج الليزري و14.4 موديم 425 00:56:49,835 --> 00:56:52,126 أتَدْفعُين بالدولاراتَ؟ بالطبع 426 00:56:52,209 --> 00:56:54,459 إذا أرادت السيدةِ المشاهدة يمكنني أن 427 00:56:54,542 --> 00:56:58,209 السيدة تطلب تجربة نمودج واحد و مكان هادئ لإختِباره 428 00:57:13,373 --> 00:57:14,415 نتاليا 429 00:57:30,038 --> 00:57:32,288 هل كل شئ على ما يرام؟ 430 00:57:32,370 --> 00:57:34,620 كل شئ مقبول ما عدا المقاطعه 431 00:57:48,035 --> 00:57:50,035 الأن دعني أستوعب الأمر جيمس ,جيمس 432 00:57:50,118 --> 00:57:54,117 أصبته بساقه و سَرقتَ سيارتَه، وأَخذتَ فتاته 433 00:57:54,202 --> 00:57:57,117 والآن تُريدُ فالنتاين سكوفيسكي أن يأخذك الى يانس؟ 434 00:57:57,401 --> 00:57:58,859 نعم 435 00:57:58,901 --> 00:58:01,192 حَسناً، ماذا ستفعل؟ هل ستناشد قلبَه؟ 436 00:58:01,234 --> 00:58:03,066 لا،بل محفظته 437 00:58:03,192 --> 00:58:06,566 ربما ينجح ذلك حسنا، حان الوقت 438 00:58:12,065 --> 00:58:15,189 فالنتين..يعمل في المبنى رقم 23 هناك 439 00:58:15,232 --> 00:58:17,065 هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟ 440 00:58:17,106 --> 00:58:20,231 أخر رجل زاره بدون دعوة عاد الى وطنه بالشحن الجوي 441 00:58:20,356 --> 00:58:22,398 في عدة صناديقِ صغيرةِ جداً 442 00:58:23,523 --> 00:58:25,938 متأكد من أنهم سيرسلونني الى وطني على الدرجة الأولى 443 00:59:20,640 --> 00:59:22,890 نتاليا، أنا أنا بوريس 444 00:59:22,931 --> 00:59:25,390 أنا بوريس, أنا بوريس مرحباً 445 00:59:30,639 --> 00:59:33,097 صباح مزعج أخر 446 00:59:34,971 --> 00:59:38,220 أقتصاد السوق الحرة أقسم أنها نهايتي 447 00:59:43,595 --> 00:59:47,095 والتر بي بي كْيه عيار 7,65 ميليميتر 448 00:59:47,177 --> 00:59:49,886 أعرف 3 أشخاص فقط يستخدمون هذا السلاح 449 00:59:49,927 --> 00:59:52,385 أَعتقدُ بأنّني قَتلتُ إثنين منهم 450 00:59:52,469 --> 00:59:54,051 لحسن حظي 451 00:59:55,010 --> 00:59:56,260 لا أظن ذلك 452 01:00:21,982 --> 01:00:23,814 جيمس بوند 453 01:00:25,314 --> 01:00:28,189 العميل السري الساحر 454 01:00:30,147 --> 01:00:32,063 مخفوق و ليس ممزوج 455 01:00:33,313 --> 01:00:37,021 أَرى بأنّك لم تفقد طبعك اللطيف الحسّاس، فالنتين ؟ 456 01:00:37,146 --> 01:00:39,813 أَو حاجتكَ للجمهورِ 457 01:00:39,938 --> 01:00:41,854 من يخَنْق القطّةِ؟ 458 01:00:43,021 --> 01:00:44,479 يخَنْق القطّة؟ 459 01:00:50,103 --> 01:00:52,269 هذه إرينا، عشيقتي الجديدة 460 01:00:54,103 --> 01:00:55,811 بنت موهوبة جداً 461 01:00:57,435 --> 01:00:59,809 إرينا,أدخلي الى الداخل 462 01:01:04,477 --> 01:01:06,226 اذا، سّيد بوند 463 01:01:06,309 --> 01:01:09,475 ما الذي أتى بك إلى منطقتي ؟ 464 01:01:09,600 --> 01:01:11,601 أمازلت تعمل لحساب..ام أي 6 465 01:01:11,683 --> 01:01:14,308 أَو أنك قرّرَت للإِنْضِمام إلى القرنِ الحادي والعشرونِ؟ 466 01:01:15,349 --> 01:01:17,266 لقد سمعت بأن.. ام..الجديدة سيده 467 01:01:17,350 --> 01:01:19,890 أُريدُك أَنْ تقدم لي معروفا 468 01:01:22,474 --> 01:01:25,306 يريدني أن أقدم له معروفا 469 01:01:26,931 --> 01:01:29,473 ركبتي تؤلمني 470 01:01:29,556 --> 01:01:33,638 يومياً و يتضاعف الألم في البرد 471 01:01:33,680 --> 01:01:36,972 ألديك أي فكره كم يطول الشتاء في هذه البلادِ ؟ 472 01:01:37,055 --> 01:01:38,555 أخبرْه يا ديميتري 473 01:01:38,638 --> 01:01:40,929 حَسناً ذلك يَعتمدُ أصمت 474 01:01:41,013 --> 01:01:44,887 كونك عميل سري سابق للمخابرات الروسية,أنت تدهشني..فالينتين 475 01:01:44,929 --> 01:01:47,970 شخص بمكانتك يجب أن يعرف أن أصابة ركبتك ليست بمهارة 476 01:01:48,095 --> 01:01:50,803 بل ترك بقية جسمك 477 01:01:52,720 --> 01:01:54,386 إذن, لمأذا لَمْ تَقْتلْني؟ 478 01:01:55,969 --> 01:01:57,885 لنسميها مجاملة مهنية 479 01:01:59,052 --> 01:02:02,551 اذا,يجب علي أن أقدم لك نفس المجاملةِ 480 01:02:04,969 --> 01:02:07,218 دار كيروث للجنازات الساعة 4 بعد ظهر اليوم 481 01:02:09,133 --> 01:02:12,633 ماتين و خمسين باوند من المتفجرات مخبأة في تابوت 482 01:02:12,676 --> 01:02:16,132 يقوم رجلك بقيادة عربة الموتى للداخل,يتم تسليم النقود 483 01:02:16,257 --> 01:02:18,674 و يخرج رجلهم و هو يقود العربة 484 01:02:18,757 --> 01:02:21,549 ثم يتم أعتقال رجالهم و بحوزتهم المتفجراتِ 485 01:02:21,591 --> 01:02:23,882 و يهرب رجلك كالمعجزة بالنقود 486 01:02:25,065 --> 01:02:26,482 نقودك 487 01:02:27,773 --> 01:02:30,648 و بماذا أدين لك مقابل هذه المساعدة؟ 488 01:02:30,731 --> 01:02:34,022 أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مَع يانس 489 01:02:34,980 --> 01:02:37,355 و ماذا فعل كي يستحقك؟ 490 01:02:37,396 --> 01:02:39,980 سرق المروحية لدي ستّة 491 01:02:40,063 --> 01:02:42,064 ثلاثة. ولا واحده منهم تعمل. 492 01:02:42,104 --> 01:02:43,855 من يهتم لذلك؟ 493 01:02:43,896 --> 01:02:46,228 انهم ليسوا مجرد مجرمين انهم خونه 494 01:02:46,271 --> 01:02:48,938 لقد أستخدموا الطائره المروحيه لسَرِقَة السلاح النووي 495 01:02:49,063 --> 01:02:52,020 و قتلوا الكثير من الروس الأبرياء أثناء السرقة 496 01:02:52,062 --> 01:02:54,645 ماذا تَتوقّعُ مِنْ قوقازي؟ من؟ 497 01:02:55,812 --> 01:02:59,352 يانس، هذا لم أقابلة أبدا,لكنني أعلم أنه من جماعة ليتز القوقازية 498 01:02:59,393 --> 01:03:03,061 المجموعة التي عَملتْ للنازيين ضدّ الروس،في الحرب العالمية الثانية 499 01:03:03,061 --> 01:03:05,643 تَعْرفُ تأريخَكم َسّيد بوند. في نهايةِ الحربِ. . . 500 01:03:05,726 --> 01:03:09,268 أستسلمت جماعة لينز القوقازية للبريطانيينِ في النمسا. . . 501 01:03:09,309 --> 01:03:13,684 وأعتقدوا أنهم سينضمون الى حكومتكم ثم يشنون حربا على الشيوعيين 502 01:03:13,725 --> 01:03:15,684 لكن، البريطانيون خانوهم. . . 503 01:03:15,725 --> 01:03:19,434 و أعادوهم الى ستالين الذي قتلهم جميعا 504 01:03:19,516 --> 01:03:22,058 النِساء، الأطفال، العوائل 505 01:03:23,183 --> 01:03:25,058 لَيسَت بالضبط أحسنَ أوقاتنا 506 01:03:26,765 --> 01:03:30,640 رغم ذلك,فقد كانوا قوما قساة و حَصلوا على ما يستحقّون 507 01:03:30,723 --> 01:03:34,056 أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مع.. يانس أخبرْه أنني أَسْألُ عن المروحيةِ 508 01:03:34,097 --> 01:03:36,556 وستقابلني الليله في الفندقِ جراند الأوروبي 509 01:03:36,597 --> 01:03:40,347 وبعدها ،نصبح أنت وأنا متعادلين وهو يَدِينُ لي بواحدة؟ 510 01:03:41,638 --> 01:03:42,721 تماما 511 01:04:44,630 --> 01:04:47,588 أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى المسدس أيها القائد 512 01:04:47,671 --> 01:04:50,921 هذا يَعتمدُ على مفهومك للجنس الأمن 513 01:04:56,711 --> 01:04:59,045 يكفي هذا البعد 514 01:04:59,086 --> 01:05:01,377 ليس لما أفكر فيه 515 01:05:25,207 --> 01:05:28,041 أوه، تَعتقدُ بأنّك تستطيع جرحي؟ 516 01:05:47,329 --> 01:05:49,579 تَعتقدُ بأنّك تستطيع كسري؟ 517 01:05:57,871 --> 01:05:59,537 نعم, نعم 518 01:05:59,620 --> 01:06:00,703 نعم 519 01:06:06,869 --> 01:06:08,536 لا، لا، لا 520 01:06:10,077 --> 01:06:12,201 لا مداعبةَ أكثرَ 521 01:06:13,493 --> 01:06:15,576 خُذْيني إلى يانس 522 01:06:30,699 --> 01:06:33,073 هل هذا المكان؟ نعم 523 01:06:34,865 --> 01:06:40,239 حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ كَانَت ليلة جميلة؟ 524 01:06:40,323 --> 01:06:42,864 حَسناً، مرةً أخرى الشرف كان لك وحدك 525 01:06:42,947 --> 01:06:44,864 سَتتَفْهمُين إذا أنا لم أَتّصلُ 526 01:06:44,947 --> 01:06:47,405 لن أصاب بالأرق لهذا 527 01:06:49,905 --> 01:06:51,696 أحلام سعيدة 528 01:08:04,103 --> 01:08:05,686 مرحباً، جيمس 529 01:08:28,225 --> 01:08:31,017 أليك؟ العائد من المَوت 530 01:08:32,182 --> 01:08:35,516 لَمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول على الحائطِ التذكاريِ في ام.أي.6 531 01:08:36,807 --> 01:08:39,516 ما المشكلة ُيا جيمس؟ لا تعبير بليغ؟ 532 01:08:39,598 --> 01:08:41,306 لا يوجد ترحيب حار؟ 533 01:08:42,515 --> 01:08:43,765 لِماذا؟ 534 01:08:46,015 --> 01:08:49,347 سؤال مرح خاصة منك 535 01:08:50,097 --> 01:08:52,014 هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟ 536 01:08:52,097 --> 01:08:56,180 لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟ 537 01:08:56,263 --> 01:08:59,846 لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى 538 01:08:59,928 --> 01:09:02,763 كُلّ شيء خاطرتَ بحياتَكَ من أجله قد تغير 539 01:09:02,845 --> 01:09:06,678 انه العمل الذي أختارنا لأجله بالطبع أنت ستَقُولُ ذلك 540 01:09:06,720 --> 01:09:10,595 جيمس بوند، الكلب المدلل لسموها 541 01:09:10,677 --> 01:09:12,886 المدافع عما يسمّى بالعدالة. 542 01:09:12,970 --> 01:09:15,343 ، رجاءً، جيمس، ضعه جانباً 543 01:09:15,468 --> 01:09:18,635 انها أهانة أن تفكر بأنني لم أتوقع كل حركة تقوم بها 544 01:09:22,210 --> 01:09:23,710 نعم 545 01:09:25,543 --> 01:09:28,417 أنا وثقت بك يا أليك الثقة ؟ 546 01:09:29,417 --> 01:09:31,375 يا لها من فكرة ظريفة 547 01:09:32,375 --> 01:09:36,291 كيف فات..ام.أي.6 كون والديك من جماعة لينز القوقازية؟ 548 01:09:36,374 --> 01:09:40,124 مرةً أخرى، وضعت ثقتك في مكان خطأ,لقد كانوا يعرفون 549 01:09:40,208 --> 01:09:42,749 كلنا أيتام يا جيمس 550 01:09:42,832 --> 01:09:46,790 على عكس والديك الذين نالوا شرف الموت في حادث تسلق 551 01:09:46,873 --> 01:09:50,582 والدي نجيا من خيانة البريطانيين و من مذبحة ستالين 552 01:09:51,872 --> 01:09:55,538 لكن أبي لم يَستطيعُ أَنْ يَتْركَ نفسه و أمّي أن يعيشا مع هذا العار 553 01:09:57,371 --> 01:10:00,830 ظنت..ام.أي.6 أنني صغير على أن أتذكر ذلك 554 01:10:00,871 --> 01:10:03,537 و العجيب في الأمر أنه 555 01:10:03,579 --> 01:10:06,870 ذهبَ الإبنُ للعَمَل لحساب الحكومة التي خانته. . . 556 01:10:06,912 --> 01:10:10,204 بقتل والدي لنفسه و زوجته 557 01:10:10,245 --> 01:10:12,328 هانس يانس 558 01:10:13,494 --> 01:10:15,869 الإله الروماني المنافق يعود إلى الحياةِ 559 01:10:15,953 --> 01:10:19,703 ليس الأله من منحني هذا الوجه أنه أنتَ 560 01:10:19,785 --> 01:10:22,702 عندما ضبط جهاز التفجير على ثلاث دقائق بدلاً مِنْ ستّة 561 01:10:22,743 --> 01:10:24,701 و هل يجب أن أشعر بالأسى عليك؟ 562 01:10:24,743 --> 01:10:28,118 لا, بل يجب أن تمَوت من أجلي 563 01:10:31,076 --> 01:10:32,825 أوه، بالمناسبة. . . 564 01:10:32,867 --> 01:10:35,866 كنت أفكر أن أعرض عليك الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ. . . 565 01:10:35,908 --> 01:10:38,491 لكن بطريقةٍ ما عَلمت. . . 566 01:10:38,533 --> 01:10:43,532 أن ولاء..007 لمهمته دائما و ليس لصديقه 567 01:10:45,782 --> 01:10:48,781 حان وقت الإغلاق يا جيمس النداء الأخير 568 01:11:04,029 --> 01:11:05,696 لإنجلترا، جيمس 569 01:11:05,821 --> 01:11:07,861 إستيقظْ 570 01:11:07,946 --> 01:11:09,362 أيها السيد 571 01:11:10,696 --> 01:11:12,861 إستيقظْ، رجاءً 572 01:11:12,903 --> 01:11:15,028 أستيقظُ أَنا هنا 573 01:11:15,070 --> 01:11:17,402 أَنا هنا هيا 574 01:11:17,486 --> 01:11:19,945 بسرعه, إخرجْ 575 01:11:20,027 --> 01:11:21,985 أستجمع أفكارك نحن سَنَمُوتُ 576 01:11:25,359 --> 01:11:27,527 أفعلُ شيئا أخرجنا من هنا 577 01:11:27,652 --> 01:11:30,983 أَنا مقيد لكن لا عليك 578 01:12:49,474 --> 01:12:52,348 يا للأشياء التي نفعلها للحصول على تعويضات السفر 579 01:12:54,597 --> 01:12:56,681 ، دعيني أُساعدُك 580 01:12:56,806 --> 01:12:58,806 هكذا، أنتبهي لرأسك 581 01:13:07,305 --> 01:13:09,429 دعْني أَذْهبُ 582 01:13:53,340 --> 01:13:55,256 مَنْ أنتي؟ 583 01:13:56,881 --> 01:13:59,839 إسمعْي، أَنا على جانبِكَ أنا هنا لأُساعدَك 584 01:13:59,923 --> 01:14:01,339 أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ أنا لا أصدقك 585 01:14:01,381 --> 01:14:03,338 أنا لا أهتم بما تصدقه أسمعي 586 01:14:03,380 --> 01:14:06,463 سيعودون في أي لحظة الى هنا اما أن تتحدثي الي كي أساعدك 587 01:14:06,505 --> 01:14:08,837 أَو أتبعي رجال دولتك الذين قَتلَوا كُلّ شخصَ في سيفرينيا 588 01:14:08,837 --> 01:14:11,712 أنا أبدا لم أذهب الى سيفرينيا 589 01:14:11,838 --> 01:14:16,087 ساعتكَ ذهبت,و تجمدت بسبب أنفجارِ العين الذهبية 590 01:14:16,171 --> 01:14:19,336 وأَنا متأكد من أنكي الشخص الذي تسلّقَ الصحنَ للخُرُوج 591 01:14:21,586 --> 01:14:24,045 مَنْ أنت؟ أَعْملُ للحكومةِ البريطانيةِ 592 01:14:24,128 --> 01:14:26,627 و بقدر ما تخبرينني يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك 593 01:14:26,670 --> 01:14:30,169 لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ اذا,لنبدأ بما تعرفين 594 01:14:40,583 --> 01:14:42,626 اسمي نتاليا سيمونوفا 595 01:14:44,000 --> 01:14:47,624 أنا كُنْتُ مبرمجة أنظمةِ في سيفرينيا حتى. . . 596 01:14:47,708 --> 01:14:49,375 إستمرّْي 597 01:14:51,041 --> 01:14:54,291 حتى قَتلوا كُلّ شخصَ كان يعمل هناك من؟ أليك تريفيليان؟ 598 01:14:54,331 --> 01:14:56,290 لا. أنا لا أَعْرفُ هذا الشخص. 599 01:14:56,331 --> 01:14:59,040 مَنْ كان الخائن؟ 600 01:14:59,081 --> 01:15:01,415 بوريس بوريس جريشينكو 601 01:15:01,497 --> 01:15:05,497 من المخابرات أَم الجيش؟ مبرمج كمبيوتر 602 01:15:05,539 --> 01:15:08,788 هل هناك شخص أخر؟ لا 603 01:15:10,497 --> 01:15:12,496 هل سَيَقْتلونَني أليس كذلك؟ 604 01:15:14,246 --> 01:15:15,662 ثقي بي 605 01:15:18,246 --> 01:15:22,078 أثق بك؟ حتى أسمك لا أعرفه؟ 606 01:15:23,245 --> 01:15:25,744 صباح الخير، سّيد بوند 607 01:15:25,827 --> 01:15:27,286 إجلسْ 608 01:15:33,993 --> 01:15:36,660 أَنا وزيرُ الدفاع ديميتري ميشكن 609 01:15:36,743 --> 01:15:39,992 لذا، بأي طريقة تحب أن نعدمْك أيها القائد بوند؟ 610 01:15:40,076 --> 01:15:42,160 ماذا، و لا كلمه؟ 611 01:15:42,242 --> 01:15:45,825 من دون التحدث معا؟ تلك مشكلةُ العالمِ اليوم 612 01:15:45,908 --> 01:15:50,491 لم يعد أحد يأخذ وقتا للأستجواب,انه فن ضائع 613 01:15:50,616 --> 01:15:53,491 روح الدعابة لديك لا تروقني أيها القائد, أَنا آسفُ 614 01:15:53,574 --> 01:15:55,783 أين العين الذهبيه؟ إفترض بأنّها عندكم 615 01:15:55,865 --> 01:15:59,532 لدي جاسوس أنجليزي,مبرمجة من سيفرينيا و المروحية التي سرقاها 616 01:15:59,615 --> 01:16:01,490 هكذا أراد الحائن أن يبدو الأمر 617 01:16:01,572 --> 01:16:04,322 مَنْ كان خلف الهجومَ على سيفرينيا؟ مَنْ الذي يملك شيفرة الدخول؟ 618 01:16:04,364 --> 01:16:06,989 ربما تكون روسيا قد تغيرت,لكن عقوبة الإرهابِ ما زالَ الموتُ 619 01:16:07,072 --> 01:16:11,281 وما هي عقوبة الخيانةِ؟ توقّفُا، كِلاكما! توقّفْا 620 01:16:11,322 --> 01:16:14,280 أنتما كالأطفال تتشاجرون من أجل لعبة 621 01:16:18,779 --> 01:16:22,279 كان الجنرال أوروموف هو من فجر السلاح 622 01:16:22,320 --> 01:16:24,654 لقد رأيته يفعل ذلك 623 01:16:25,944 --> 01:16:28,444 هَلْ أنتي مُتَأَكِّده من أنه أوروموف؟ 624 01:16:28,528 --> 01:16:32,778 نعم, قَتلَ كُلّ شخصَ وسَرقَ العين الذهبيه 625 01:16:34,735 --> 01:16:36,652 ولماذا يَفعلُ ذلك؟ 626 01:16:37,985 --> 01:16:40,359 هناك قمر صناعي آخر 627 01:16:43,484 --> 01:16:45,441 عين ذهبيه أخرى؟ 628 01:16:46,442 --> 01:16:48,358 شكراً لكي أيتها الآنسة سيمونوفا 629 01:16:49,858 --> 01:16:53,233 كنت تقول شيئا عن فن الإستجوابِ الضائع سّيد بوند؟ 630 01:16:54,815 --> 01:16:57,358 وزير الدفاع، أنا أَحتجَّ 631 01:16:57,440 --> 01:17:00,399 أنا من يقوم بالتحقيق لقد تعديت النظام 632 01:17:02,274 --> 01:17:05,106 ما سمعته يقول أنك أنتَ من تعدى النظام 633 01:17:06,439 --> 01:17:08,148 أرَايتُ هذه المسدس من قبل أنزلَه 634 01:17:08,231 --> 01:17:09,981 في يَدِّ عدونا أنزلَه يا جنرال 635 01:17:10,063 --> 01:17:13,105 هل تعرف من هو العدو يا ديميتري؟ 636 01:17:13,147 --> 01:17:14,813 هل تعرف؟ أيها الحارس 637 01:17:21,021 --> 01:17:24,103 وزير الدفاع ديميتري ميشكن 638 01:17:25,353 --> 01:17:29,228 قَتلَ على يد العميل البريطاني جيمس بوند 639 01:17:32,103 --> 01:17:35,977 و الذي قتل أثناء محاولته الهرب,أيها الحراس 640 01:17:47,892 --> 01:17:49,308 تعالي 641 01:18:29,803 --> 01:18:31,345 انهم في الأرشيفاتِ 642 01:18:36,427 --> 01:18:38,051 في الأسفل 643 01:19:29,045 --> 01:19:32,170 إنتشرْوا غطّوا الجانبَ الآخرَ 644 01:19:32,170 --> 01:19:33,794 ثقي بي 645 01:20:10,373 --> 01:20:11,915 انطلق الأن 646 01:20:42,244 --> 01:20:43,660 أسرع 647 01:21:04,158 --> 01:21:05,283 إللعنْه 648 01:21:12,449 --> 01:21:13,781 أذهب الى الزقاق 649 01:22:14,107 --> 01:22:16,856 إستخدم الصدام لقد صمم لهذا الغرض 650 01:23:53,177 --> 01:23:54,969 ما كان ذاك؟ 651 01:24:31,422 --> 01:24:32,671 إتّجهْ يساراً 652 01:25:13,833 --> 01:25:15,582 إخرجْي 653 01:26:08,492 --> 01:26:11,741 أمّا أنك أحضرت لي الهدية المثالية جنرال أوروموف 654 01:26:11,825 --> 01:26:13,825 أَو ستجعلني رجل حزين جداً 655 01:26:13,908 --> 01:26:16,365 وَصلَ ميشكن إليهم قبلي 656 01:26:17,825 --> 01:26:20,407 ما زال بوند حيا؟ 657 01:26:20,450 --> 01:26:21,907 لقد هَربَ 658 01:26:21,949 --> 01:26:25,240 لحن حظه و لسؤ حظك 659 01:26:28,614 --> 01:26:30,823 تفضلي بالجلوس يا عزيزتي 660 01:26:48,153 --> 01:26:50,736 أتعرفين,أنا و جيمس نتشارك في كل شئ 661 01:26:53,445 --> 01:26:55,486 بالتأكيد في كُلّ شيء 662 01:27:00,068 --> 01:27:01,985 المنتصرِ يحصل على الغنائمَ 663 01:27:11,817 --> 01:27:13,483 سوف تَحْبُّين ذلك 664 01:27:20,191 --> 01:27:22,607 سوف تتعلمين كيف تحبينني 665 01:27:32,190 --> 01:27:33,897 أبق مَعها 666 01:27:40,022 --> 01:27:41,063 أنه بوند 667 01:27:41,229 --> 01:27:43,438 وحده بوند 668 01:27:43,521 --> 01:27:45,728 سيخرجنا عن السكة 669 01:27:46,729 --> 01:27:47,812 السرعة القصوى 670 01:27:49,228 --> 01:27:50,853 السرعة القصوى! إسحقه! 671 01:28:56,220 --> 01:28:58,678 لماذا لا تَكُونُ فتى مطيعا وتمُوتُ؟ 672 01:28:58,720 --> 01:29:00,886 أنت أولاً 673 01:29:00,969 --> 01:29:03,968 أنت. . . ثانيا 674 01:29:04,053 --> 01:29:05,385 أنهظا 675 01:29:09,217 --> 01:29:12,717 تحليل الموقف: يائس 676 01:29:13,843 --> 01:29:17,217 ليس لديك دعم و لا طريقَ للهروبِ 677 01:29:17,300 --> 01:29:19,925 وأنا أملك الشئ الذي أساومك به 678 01:29:20,050 --> 01:29:21,716 أين هي؟ 679 01:29:21,758 --> 01:29:24,841 أوه، نعم نقطة ضعفك القاتلة 680 01:29:26,175 --> 01:29:28,382 أورمووف، أحضرها الى هنا 681 01:29:30,465 --> 01:29:32,464 فتاة جميلة 682 01:29:32,549 --> 01:29:36,048 مذاقها مثل. . . مثل الفراوله. 683 01:29:36,132 --> 01:29:38,089 لم أكن لأعرف أنا أعرف 684 01:29:46,797 --> 01:29:48,630 لنعد الى حيث كنا 685 01:29:49,796 --> 01:29:52,546 صديقتكَ أَم المهمّة 686 01:29:52,587 --> 01:29:55,212 ألقي بسلاحك و أنا سَأَتْركُها تعيش 687 01:29:58,920 --> 01:30:03,170 أوروموف، بماذا وعدك هذا القوقازي؟ 688 01:30:04,586 --> 01:30:07,919 كنت تعرفتَ، أليس كذلك؟ انه من جماعة لينز القوقازية 689 01:30:08,002 --> 01:30:11,209 هذا من الماضي سَيَخُونُك 690 01:30:11,251 --> 01:30:14,543 كما فعل بالآخرون هَلْ هذا صحيح؟ 691 01:30:14,626 --> 01:30:19,375 ما هو صحيح أننا خلال 48 ساعةِ سنحصل على الكثير من المال 692 01:30:19,543 --> 01:30:21,958 والسّيد بوند سَيحصل على جنازة تذكارية صغيرة 693 01:30:23,083 --> 01:30:26,542 لا يحضرها سوى..مونيبني و بعض أصحاب المطاعم الباكون في الحضورِ 694 01:30:28,582 --> 01:30:31,956 اذا، ما هو أختيارُك جيمس؟ 695 01:30:32,041 --> 01:30:36,207 هدفان و وقّتْ كاف لطلقةِ واحدة 696 01:30:36,248 --> 01:30:38,206 الفتاة، أَو المهمّة؟ 697 01:30:38,289 --> 01:30:41,372 إقتلْها لا تعني لي شيئا 698 01:30:44,705 --> 01:30:47,079 أراك في الجحيم، جيمس 699 01:30:57,496 --> 01:30:59,412 صفائح مدرعة بسمك أنش واحد 700 01:30:59,495 --> 01:31:01,870 أنا بخير شكراً جزيلاً 701 01:31:06,952 --> 01:31:10,493 بوريس، نعم ماذا تَفعلُين؟ 702 01:31:10,536 --> 01:31:12,911 بوريس على الشبكة يقوم بتحميل ملفاته 703 01:31:12,993 --> 01:31:15,868 إذا أستطعت أقتفاء أثره يمكنني معرفة أين سيذهبون 704 01:31:18,617 --> 01:31:20,867 لا تقف هكذا أخرجنا من هنا 705 01:31:21,950 --> 01:31:23,034 نعم يا سيدتي 706 01:31:40,989 --> 01:31:43,406 حظا سعيدا مع الأرضية,جيمس 707 01:31:43,489 --> 01:31:47,196 لقد ضبط التوقيت على 6 دقائق نفس الدقائق الستة التي منحتني أياها 708 01:31:48,239 --> 01:31:50,739 هذا أقل ما يمكنني فعله لصديق 709 01:31:52,696 --> 01:31:56,196 ماذا يعني ذلك لدينا 3 دقائق 710 01:32:29,691 --> 01:32:31,150 ماذا تسمي أيضا المقعدة؟ 711 01:32:31,190 --> 01:32:33,358 ماذا؟ أنها كلمة السر لبوريس 712 01:32:33,483 --> 01:32:36,440 انة يَلْعبُ ألعابَ الكلمات: ما الذي تجْلسُ عليه و لَكنِّك لا تأخذه مَعك 713 01:32:36,524 --> 01:32:39,482 الكرسي مثل ما قُلتُ 714 01:32:43,773 --> 01:32:45,189 ثلاثون ثانية 715 01:32:45,273 --> 01:32:48,647 لَيسَ في روسيا،و لا ألمانيا باريس، لندن، مدريد 716 01:32:48,688 --> 01:32:50,148 خمس وعشرون ثانية 717 01:32:50,188 --> 01:32:52,355 نيويورك، تورونتو، شيكاغو سان فرانسيسكو 718 01:32:52,438 --> 01:32:53,980 عشرون ثانية 719 01:32:54,021 --> 01:32:56,188 المكسيك، ريو، ميامي 720 01:33:01,561 --> 01:33:03,437 هيا أنتظر 721 01:33:03,520 --> 01:33:05,978 أنه في كوبا، هافانا, لا 722 01:33:07,186 --> 01:33:08,270 الآن 723 01:33:28,100 --> 01:33:31,600 هل تُحطّمُ كُلّ مركبة تَدْخلُها؟ 724 01:33:31,682 --> 01:33:33,807 إجراء أحترازي متعارف عليه 725 01:33:35,557 --> 01:33:37,807 ' أولاد يحملون ألعاب ' 726 01:33:40,682 --> 01:33:44,431 ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة المواصلات في رحلتنا الى كوبا 727 01:33:45,765 --> 01:33:47,181 رحلتنا؟ 728 01:33:47,265 --> 01:33:49,722 هل تَعْرفُ كيف تبطل السلاحِ؟ 729 01:33:52,097 --> 01:33:56,179 أظن أنه يعتمد على نوع السلاح الذي تَتحدّثُين عنه 730 01:33:58,013 --> 01:34:01,221 اذا، أخبرُني 731 01:34:01,304 --> 01:34:04,638 هل هناك أي أجراءات أحترازية أخرى 732 01:34:04,678 --> 01:34:07,595 يجب أن أحذر منها, سيدي؟ 733 01:34:12,469 --> 01:34:14,344 الآلاف 734 01:34:14,427 --> 01:34:17,343 لَكنِّ أهمها 735 01:34:17,427 --> 01:34:19,260 السكوت 736 01:34:42,423 --> 01:34:46,173 طول حياتي,كنت أحلم بالقدوم الى غابات الكاريبية 737 01:34:46,173 --> 01:34:48,340 أنها رائعة 738 01:34:48,382 --> 01:34:50,881 لا يوجد أنسان على مرأى البصر 739 01:35:03,505 --> 01:35:06,504 ما هي مشكلتك مع المركبات المتحركة؟ 740 01:35:31,501 --> 01:35:33,000 جيمبو 741 01:35:33,000 --> 01:35:36,583 أحضرت لك هدية صَغيرة مِنْ العجوز,ما أسمه؟ 742 01:35:36,666 --> 01:35:38,332 كيو نعم 743 01:35:38,416 --> 01:35:42,000 ما تفعل هنا يا وايد؟ أتسلق الأشجار 744 01:35:42,082 --> 01:35:43,707 أنا لست هنا 745 01:35:43,790 --> 01:35:46,832 الأستخبارات الأمريكية لا تعرف و ليس لها علاقة 746 01:35:46,873 --> 01:35:49,290 بدخولك إلى كوبا إذا فهمت ما أعني 747 01:35:49,331 --> 01:35:51,581 نعم، بالطبع 748 01:35:51,664 --> 01:35:53,831 إستعرتْ الطائرةُ مِنْ صديق لي في ادارة مكافحة المخدرات 749 01:35:53,997 --> 01:35:56,622 و الآن، خفر السواحل وادارة الطيران على علم. 750 01:35:56,706 --> 01:35:59,538 ستظهر على رادارنا عند الساعةِ 6 751 01:35:59,663 --> 01:36:01,955 هذه أخر صورة للقمر الصناعي مِنْ لانغلي 752 01:36:01,996 --> 01:36:05,996 إبق على أرتفاع أقل من 600 قدم خمسمأتة قدم 753 01:36:06,037 --> 01:36:08,371 من هذه؟ نتاليا سيمونوفا 754 01:36:08,412 --> 01:36:09,871 نتاليا سيمونوفا 755 01:36:09,953 --> 01:36:12,161 وزيرة المواصلات الروسية 756 01:36:14,828 --> 01:36:17,410 هَلْ تفحصتها جيدا؟ 757 01:36:17,495 --> 01:36:19,994 من رأسها إلى أصابع القدم حقّا 758 01:36:21,994 --> 01:36:25,035 اذا، أنت تَبْحثُ عن صحن لاقط كحجم ملعب كرة قدم ؟ 759 01:36:25,076 --> 01:36:28,659 انه غير موجود,في كوبا لا يمكنك أشعال سيجارة دون أن نكون على علم بذلك 760 01:36:28,743 --> 01:36:30,118 أَعْرفُ بأنه موجود 761 01:36:30,159 --> 01:36:33,200 هو نسخة مطابقة لسيفرينيا، يشبه أجهزة ارسالكم السرية في نيوزيلندا 762 01:36:34,825 --> 01:36:37,325 لم أذهب أبدا الى نيوزيلندا كيف عرفت بهذا؟ 763 01:36:37,408 --> 01:36:38,658 ماذا لو إحتجتُ للدعم؟ 764 01:36:38,742 --> 01:36:40,992 أستخدم الراديو و سأرسل المارينز 765 01:36:43,491 --> 01:36:45,491 على أية حال، أتجه يسار عند نهايةِ الممرِ 766 01:36:45,491 --> 01:36:47,991 تبعد كوبا مسافة 80 ميلا وايد 767 01:36:52,323 --> 01:36:55,406 شيء أخر: لا تلمس أيّ زر مِنْ الأزرارِ في تلك السيارةِ 768 01:36:55,489 --> 01:36:59,322 كُنْتُ أنوي القيام بجولة فقط بالضبط 769 01:36:59,405 --> 01:37:03,822 جيمس، أنا أثق بك لكن كُنْ حذراً, انه يعلم بقدومك 770 01:38:08,813 --> 01:38:11,313 لقد كَانَ صديقَكَ، تريفيليان؟ 771 01:38:13,354 --> 01:38:16,311 والآن هو عدوكَ وأنت سَتَقْتلُه 772 01:38:18,312 --> 01:38:21,478 هل الأمر بهذه البساطة؟ 773 01:38:21,520 --> 01:38:24,435 بإختصار، نعم 774 01:38:24,478 --> 01:38:26,643 مالم يَقْتلُك هو أولاً. 775 01:38:26,685 --> 01:38:28,893 نتاليا. . . أتظن أنني متأثرة؟ 776 01:38:28,977 --> 01:38:32,310 أنتم جميعا مع أسلحتِكَم تقتلون و تموتون لأي شئ؟ 777 01:38:32,352 --> 01:38:34,892 لتصبحوا أبطالا؟ 778 01:38:36,184 --> 01:38:38,476 جميع الأبطال الذين أَعْرفُهم ماتوا نتاليا، أستمعُي الي 779 01:38:38,559 --> 01:38:41,641 كَيْفَ يمكنك التصرّفُ كهذا؟ كَيْفَ يمكنك أن تَكُونُ بهذه البرودةَ؟ 780 01:38:43,766 --> 01:38:46,015 هكذا يَبقيني على قيد الحياة 781 01:38:47,641 --> 01:38:48,600 لا 782 01:38:49,515 --> 01:38:51,474 هذا الذي يَبقيك وحيدا 783 01:39:30,302 --> 01:39:31,719 جيمس؟ 784 01:39:33,884 --> 01:39:35,301 نعم؟ 785 01:39:42,343 --> 01:39:45,467 في القطارِ 786 01:39:45,508 --> 01:39:50,007 عندما أخبرتَه أن يقَتْلي وأنني لا أعني لك شيءَ . . . 787 01:39:50,132 --> 01:39:52,049 هَلْ عَنيتَ ذلك بالفعل؟ 788 01:39:54,132 --> 01:39:55,631 نعم 789 01:39:56,756 --> 01:40:00,298 القاعدة الأساسية الكذب هو الأساس 790 01:40:04,797 --> 01:40:06,298 لا 791 01:40:39,501 --> 01:40:43,709 أستدر 10 درجات جنوبا,باتجاه 4.8.1 792 01:40:43,792 --> 01:40:45,459 نعم يا سيدي 793 01:41:10,372 --> 01:41:13,163 لا شيء لا يوجد شيء هنا 794 01:41:14,455 --> 01:41:16,621 لنقم بجولة أخرى 795 01:41:29,079 --> 01:41:31,786 ربما كان.. وايد.. على حق ليس هناك صحن 796 01:42:30,528 --> 01:42:32,111 نتاليا 797 01:43:32,478 --> 01:43:37,352 هذه المرة سّيد بوند سيكون الشرف لي وحدي 798 01:43:56,309 --> 01:43:58,308 إنتظرْي دورَكَ 799 01:44:32,429 --> 01:44:34,719 كانت دائماً تَتمتّع بالعصره الجيده 800 01:44:45,552 --> 01:44:48,217 هَلْ القمر الصناعي في المدى؟ 801 01:44:48,302 --> 01:44:50,301 ستّ دقائقِ جهز الصحنَ 802 01:44:50,426 --> 01:44:54,301 لا! الوقت مبكّرُ جداً أنا لَستُ مستعدَّ 803 01:44:54,426 --> 01:44:55,925 أفعل 804 01:45:26,255 --> 01:45:27,962 لا عَجَب أننا لم نتمكن من رؤيته 805 01:45:38,878 --> 01:45:40,460 تعالي 806 01:45:56,209 --> 01:45:58,917 أعظم بطاقة مصرفية في العالمَ الأعظمَ 807 01:46:00,374 --> 01:46:02,375 من الأفضل أن لا يتم رفضها 808 01:47:06,866 --> 01:47:09,823 ميشيا جاهز سيدي 809 01:47:15,365 --> 01:47:17,406 إقتلْوه 810 01:47:17,448 --> 01:47:19,572 هذا الرجل لا يفهم أبدا 811 01:47:21,073 --> 01:47:25,071 أحداثيات الهدف؟ الهدف هو لندن 812 01:47:37,904 --> 01:47:40,486 أنه يستعد لأرسال الأشارة الى القمر 813 01:47:40,570 --> 01:47:43,569 كَيفَ نوقفه؟ يجب أيقاف جهاز الأرسال في أعلى الهوائي 814 01:48:15,232 --> 01:48:17,399 القمر في موقعِه 815 01:48:20,939 --> 01:48:22,439 مع عدي 816 01:48:23,647 --> 01:48:26,563 ثلاثة. . . إثنان. . . واحد 817 01:48:55,851 --> 01:48:57,893 ليحمي الله الملكة 818 01:49:16,807 --> 01:49:18,766 الكمبيوتر الرئيسي 819 01:49:18,891 --> 01:49:20,141 لا تُتحرّكْي 820 01:50:46,712 --> 01:50:49,795 جيمس يا لها من مفاجأة غير سارة 821 01:50:49,878 --> 01:50:51,961 حاولت جعلها سارة أين الفتاة؟ 822 01:50:53,336 --> 01:50:54,377 أبحثوا عنها 823 01:51:02,917 --> 01:51:05,667 كيف حال كيو العجوز؟ 824 01:51:05,709 --> 01:51:07,917 أمازال يواصل حيله المعتادة؟ 825 01:51:08,001 --> 01:51:09,584 الساعة 826 01:51:15,208 --> 01:51:17,040 نموذج جديد 827 01:51:17,083 --> 01:51:19,500 هل مازال علينا الضغط هنا، أليس كذلك؟ 828 01:51:35,873 --> 01:51:38,455 خطة المثير، أليك 829 01:51:38,538 --> 01:51:41,871 تَقتحمُ مصرف إنجلترا المركزي عن طريق الكمبيوتر 830 01:51:41,913 --> 01:51:44,662 وبعدها تنقل المال إلكترونياً الى حسابك 831 01:51:44,704 --> 01:51:47,496 قبل ثواني فقط من أطلاق العين الذهبية 832 01:51:47,537 --> 01:51:50,704 و بذلك تزيل أي سجل للصفقاتِ 833 01:51:51,786 --> 01:51:54,619 عبقري شكراً لك، جيمس 834 01:51:54,703 --> 01:51:57,703 لَكنَّها ما زالَت عملية سطو حقيره 835 01:51:58,785 --> 01:52:01,369 في النهاية أنت فقط لص بنوك 836 01:52:01,451 --> 01:52:04,201 ليس أكثر مِنْ لصّ عادي 837 01:52:13,742 --> 01:52:16,574 كنت أظن أنك أذكى من ذلك جيمس 838 01:52:16,658 --> 01:52:18,699 ليس الهدف مَحُو سجلاتِ المصرفِ 839 01:52:18,782 --> 01:52:21,532 بل مَحُو كل شئ موجود في لندن الكبرى 840 01:52:21,616 --> 01:52:26,073 سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي 841 01:52:26,115 --> 01:52:28,949 السجلات الإجرامية 842 01:52:29,031 --> 01:52:31,615 خلال 16 دقيقةِ و43 ثانيه 843 01:52:31,697 --> 01:52:35,697 لا، 42 ثانية. . . المملكة المتّحدة ستعود الى العصر الحجري 844 01:52:35,780 --> 01:52:38,322 هبوط أقتصادي عالمي 845 01:52:38,405 --> 01:52:43,404 و كل ذلك لكي يتمكن..أليك الصغير من الثأر لما حدث بعد مرور 50 سنةً 846 01:52:43,529 --> 01:52:47,071 أوه، رجاءً، جيمس وفر علي علم النفس 847 01:52:47,154 --> 01:52:50,445 قد أسألك أيضا إذا كُانت الفودكا تسكتُ صيحاتَ المارتيني 848 01:52:50,529 --> 01:52:52,362 كُلّ الرجال الذين قَتلتَهم 849 01:52:55,737 --> 01:52:58,944 أَو أنك تجد الغفران بين أذرع كُلّ أولئك النِساءِ اللواتي أنقذتهم 850 01:52:59,027 --> 01:53:02,152 عن كل الموتى الذين فشلت في حِمايتهم 851 01:53:04,235 --> 01:53:07,693 إنجلترا على وْشَكَ أَنْ تَتعلّمَ ثمن دفع خيانتها. . . 852 01:53:07,776 --> 01:53:10,693 و تعديل التضخم الذي حدث عام 1945 853 01:53:13,192 --> 01:53:16,025 مرحباً بكي في الحزبِ ياعزيزتي نتاليا 854 01:53:50,770 --> 01:53:54,228 أبدا, لا تفعلي ذلك مجددا 855 01:53:54,312 --> 01:53:56,436 هذه لَيسَ أحدى ألعابكَ، بوريس 856 01:53:56,520 --> 01:54:00,019 أناس حقيقيون سَيَمُوتونَ أيها الدودة الصَغيرة المثيرة للشفقة 857 01:54:01,894 --> 01:54:04,228 كَانتْ تعبث في الكمبيوتر الرئيسي أفحص الكمبيوتر 858 01:54:04,353 --> 01:54:08,517 لا يمكنها فعل شئ انها مبرمجة من المستوي الثاني 859 01:54:08,560 --> 01:54:12,392 تَعْملُ على نظام التوجيهَ 860 01:54:12,477 --> 01:54:16,059 انها لا تعرف حتى كيف تدخل إلى رموزِ الأطلاق 861 01:54:19,725 --> 01:54:22,016 سيتم أصلاق الصواريخ المضادة 862 01:54:39,764 --> 01:54:41,764 ما الذي يحدث بِحقّ الجحيم؟ 863 01:54:41,847 --> 01:54:45,680 سيعود القمر خلال 12 دقيقة 864 01:54:48,012 --> 01:54:50,679 سوف يحترق في مكان ما فوق الأطلسي عالج الأمر 865 01:54:51,679 --> 01:54:54,137 لقد غيّرتْ شيفرة الدخول 866 01:54:55,136 --> 01:54:57,053 حَسناً، ربما يمكنها اصلاح ذلك 867 01:55:00,678 --> 01:55:04,385 هيا، أقتله لا يعني لي شيئا 868 01:55:05,594 --> 01:55:07,177 أنا أستطيع القيام بذلك 869 01:55:07,219 --> 01:55:09,551 أستطيع أختراق شيفرتها أذا ماذا تنتظر 870 01:55:38,714 --> 01:55:40,298 أخبرْيه، الآن 871 01:55:41,880 --> 01:55:45,588 أعطِيني الشيفرة، نتاليا أعطِهم لي 872 01:56:01,503 --> 01:56:04,087 هل يستطيع بوريس كسر الشيفرة من المحتمل 873 01:56:04,169 --> 01:56:05,628 من المحتمل؟ 874 01:56:06,794 --> 01:56:09,169 علينا تدمير جهاز الأرسال 875 01:56:09,211 --> 01:56:13,085 بالمناسبة أنا بخير، شكراً جزيلاً 876 01:56:40,832 --> 01:56:42,706 هل تعرفين كيف تستخدمين هذا؟ 877 01:56:45,955 --> 01:56:47,581 نعم 878 01:56:47,664 --> 01:56:49,871 جيد أبقي بعيدة عن الأنظار 879 01:57:04,786 --> 01:57:07,161 كم تبقى؟ دقيقتان, دقيقة واحدة 880 01:57:07,244 --> 01:57:09,493 أيها الحارس أنا أسيطر على الوضع 881 01:57:10,494 --> 01:57:12,993 إذا تحرّكُ، أقْتلُه 882 01:58:34,942 --> 01:58:38,148 نعم! أَنا لا أقهر! 883 02:00:48,715 --> 02:00:52,881 أتعرف جيمس أنا كُنْتُ دائماً أفضلَ منك 884 02:01:10,712 --> 02:01:12,129 من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ 885 02:01:13,295 --> 02:01:15,753 من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ 886 02:02:16,162 --> 02:02:18,202 أجبني 887 02:02:53,115 --> 02:02:55,407 من أجل أنجلترا، جيمس؟ 888 02:02:56,073 --> 02:02:58,322 لا 889 02:02:58,406 --> 02:02:59,822 لأجلي 890 02:04:19,104 --> 02:04:21,603 نعم! أَنا لا أقهر! 891 02:04:46,433 --> 02:04:48,849 جيمس! جيمس! 892 02:04:48,933 --> 02:04:50,892 هَلْ أنت بخير؟ 893 02:04:54,182 --> 02:04:56,181 نعم، أنا بخير، شكراً لك 894 02:05:06,306 --> 02:05:09,346 أعتقد أن شخص ما يراقبنا؟ 895 02:05:09,430 --> 02:05:12,638 صدقيني لا يوجد أحد ضمن 25 ميلِ 896 02:05:13,722 --> 02:05:15,138 جيمبو 897 02:05:24,970 --> 02:05:29,011 أهي فكرتك أن تأتي أثناء الأشتباك؟ 898 02:05:30,844 --> 02:05:34,761 أنها أشجار التبغ قُلتُ لك سأكون في الجوار؟ 899 02:05:34,843 --> 02:05:36,843 أيها المارينيز 900 02:05:47,550 --> 02:05:51,383 لَرُبَّمَا أنتم الاثنان توَدّانِ أكمال مقابلتكما في جوانتانامو 901 02:05:53,924 --> 02:05:56,132 مستعدّه؟ لن أركب معك أي مروحية 902 02:05:56,216 --> 02:05:59,465 لا طائرات، لا قطارَات، لا شيء يتحرك 903 02:05:59,590 --> 02:06:02,798 عزيزتي، ما الذي يمكن أن يحصل؟ 904 02:06:38,754 --> 02:06:58,771 قام بالتعديل وضبط الوقت RadoZ