1 00:03:37,772 --> 00:03:41,473 - Check, kort eller kontant? - Kontant. 2 00:03:42,777 --> 00:03:46,857 Skriv den til Jacks Saneringsselskab, Tucson. 3 00:03:46,990 --> 00:03:49,481 $788,30. 4 00:05:39,352 --> 00:05:43,813 - Inviterer du på morgenmad? - Nej, jeg skal møde Bosko. 5 00:05:44,649 --> 00:05:48,599 Hej, Vincent ... Mor, hvor er mine hårspænder? 6 00:05:48,736 --> 00:05:51,441 - De lå på bordet. - Der har jeg set. 7 00:05:51,572 --> 00:05:54,324 - Kaffe? - Ingen skole i dag? 8 00:05:54,450 --> 00:05:59,243 - Min far kommer og henter mig. - Kig under sofapuderne. 9 00:06:02,750 --> 00:06:05,372 Han er en halv time forsinket. 10 00:06:06,087 --> 00:06:09,290 Mon han brænder hende af ligesom sidst? 11 00:06:09,424 --> 00:06:12,175 - Jeg laver kaffe. - For sent. 12 00:06:24,897 --> 00:06:28,480 Mine hårspænder er ikke i sofaen. 13 00:06:28,609 --> 00:06:33,437 - Tag de blå på. - Nej, de matcher ikke resten. 14 00:06:33,573 --> 00:06:36,360 - Har du set på wc? - Alle vegne. 15 00:06:36,492 --> 00:06:39,162 - Hvad skal jeg gøre? - Find dem! 16 00:06:39,287 --> 00:06:42,204 Mor, hør efter! 17 00:06:42,332 --> 00:06:45,451 Far kommer nu. Og så er jeg ikke klar. 18 00:06:45,585 --> 00:06:49,417 Jeg må ikke være for sent på den ... Det bliver jeg! 19 00:06:49,547 --> 00:06:52,833 Vi finder dem inden, hvis vi leder sammen. 20 00:06:52,967 --> 00:06:56,134 Tag det roligt, skat. Tag det roligt. 21 00:06:56,262 --> 00:06:58,883 Vi finder dem sammen. 22 00:06:59,015 --> 00:07:03,060 Slap nu af. Han kommer ikke, før vi finder dem. Det lover jeg. 23 00:07:14,238 --> 00:07:17,074 Én til. 24 00:07:27,794 --> 00:07:31,328 - Hvad hedder du? - Waingro. 25 00:07:39,013 --> 00:07:42,133 Du er Michael? 26 00:07:53,486 --> 00:07:57,982 - Arbejder I gutter altid sammen? - Altid. 27 00:07:58,116 --> 00:08:01,650 - Et tæt sammenhold? - Virkelig tæt. 28 00:08:01,786 --> 00:08:05,618 Hvis det her lykkes, vil jeg måske være med igen. 29 00:08:05,748 --> 00:08:09,248 Gider du holde bøtte, Slick? 30 00:08:18,720 --> 00:08:22,005 - Hvordan går det? - Efter bogen. 31 00:08:22,348 --> 00:08:27,057 Som et klokkeværk. Han drejede til højre ad Venice. 32 00:08:28,313 --> 00:08:31,432 Vi er to km frajer. 33 00:08:53,504 --> 00:08:57,502 Han krydsede over i inderbanen, 300 m fra jer. 34 00:08:57,592 --> 00:08:59,501 - Klar. - Det er jeg. 35 00:09:09,687 --> 00:09:12,392 Nu! 36 00:10:11,165 --> 00:10:14,202 21 1 ! Vi bliver overfaldet! 37 00:10:21,342 --> 00:10:23,798 Der har vi opkaldet. 38 00:10:26,055 --> 00:10:28,842 Væk! 39 00:11:30,828 --> 00:11:34,032 80 sekunder igen! 40 00:11:34,290 --> 00:11:37,125 Tilbage! Tilbage! 41 00:11:40,713 --> 00:11:45,708 Slick, se det lort i deres ører. De kan ikke høre dig. Så slap af! 42 00:11:58,439 --> 00:12:01,393 Jeg har dem ... Jeg har dem. 43 00:12:04,153 --> 00:12:08,233 Du skulle absolut tirre mig. Skal du tirre mig? 44 00:12:33,850 --> 00:12:37,717 - Hvad i helvede laver du? - Han rørte sig. 45 00:12:46,779 --> 00:12:48,855 Store idiot! 46 00:13:43,336 --> 00:13:48,247 1,6 millioner ... 40 cents pr. dollar: $640.000 til jer. 47 00:13:48,383 --> 00:13:51,134 Her er $150.000 i forskud. 48 00:13:51,260 --> 00:13:54,464 Du får resten om 2-3 dage. 49 00:13:54,597 --> 00:13:58,595 Hvem ejede dem? 50 00:13:59,227 --> 00:14:02,062 "Malibu Investeringsselskab." 51 00:14:02,188 --> 00:14:06,138 Roger Van Zant ... ejer banker på Caymanøerne ... 52 00:14:06,275 --> 00:14:11,151 ... styrer investeringsplaner for narkotrafikken. 53 00:14:11,698 --> 00:14:15,945 - Det er hans ihændehaveraktier. - Han er forsikret. 54 00:14:16,077 --> 00:14:21,664 Netop. Forsikringen dækker 100%. Måske vil han købe dem tilbage - 55 00:14:21,791 --> 00:14:26,002 - for 60% af værdien og tjene 40% oven i de 100%. 56 00:14:27,714 --> 00:14:31,628 Det vil give ekstra $320.000 til jer. 57 00:14:31,759 --> 00:14:33,966 Prøv det. 58 00:14:34,095 --> 00:14:39,386 Kelso ringede ... Om et kup, han er ved at planlægge. 59 00:14:39,517 --> 00:14:44,891 - Hvorfor? Jeg har mine egne. - Kolde kontanter, 8-cifret beløb. 60 00:14:45,023 --> 00:14:48,522 - Kl. 9 i morgen. - Hvad skete der derude? 61 00:14:48,776 --> 00:14:51,267 Spørg ikke. 62 00:15:25,355 --> 00:15:30,063 - Har I fundet ambulancen? - De smed den 4 gader herfra. 63 00:15:30,193 --> 00:15:34,321 De brændte den med skydevåben, tøj og det hele. 64 00:15:36,157 --> 00:15:40,784 De var i luften, og fik de sidste sekunder på video. 65 00:15:42,955 --> 00:15:48,542 Stjålet i Fresno for 2 uger siden, den gule pickup i Whittier i forgårs. 66 00:15:48,670 --> 00:15:53,581 Overtager du sagen? Eller bliver den hos ordenspolitiet? 67 00:15:53,716 --> 00:15:59,387 Ligner det et lokalt smårapseri? Det er en røveri- og drabssag. 68 00:15:59,514 --> 00:16:03,381 Vi har tre bilister. De så kun mænd med masker på. 69 00:16:03,518 --> 00:16:07,598 Tv-manden var tættere på. 70 00:16:07,897 --> 00:16:13,318 - Kan han give et signalement? - Han gemte sig. Hørte det kun. 71 00:16:14,445 --> 00:16:16,687 Hvad med dem? 72 00:16:16,823 --> 00:16:20,441 Ifølge tv-manden begyndte han her at kæfte op. 73 00:16:20,576 --> 00:16:24,325 - Kløgtigt. - En af dem kaldte vagten "Slick". 74 00:16:24,455 --> 00:16:31,372 Jeg tror, han her forsøgte at trække sin nødpistol. Ankelhylster. Herfra. 75 00:16:31,504 --> 00:16:36,213 Bang-bang ... bang-bang-bang ... fra denne side. 76 00:16:36,426 --> 00:16:40,969 Skuddet ser ud til at have ramt fyren her i brystbenet. 77 00:16:41,097 --> 00:16:46,518 Såret viser, det skete på tæt hold. Formentlig likvideret. 78 00:16:46,644 --> 00:16:52,101 1,6 mio. i ihændehaveraktier. De lod kontanterne ligge. 79 00:16:52,233 --> 00:16:55,151 Tiden var knap. De havde en tidsplan. 80 00:16:55,278 --> 00:16:58,232 De kendte vores udrykningstid. 81 00:16:58,364 --> 00:17:03,988 De aflyttede os, slog til og stak af på under tre minutter. 82 00:17:04,120 --> 00:17:10,241 Der er gode flugtveje. To motorveje inden for 400 meters afstand. 83 00:17:10,376 --> 00:17:13,579 - Trafikovervågningen. - Tjek den. 84 00:17:13,713 --> 00:17:18,339 - Genkender du fremgangsmåden? - Den viser, de kan deres kram. 85 00:17:18,468 --> 00:17:22,679 Da det eskalerede til mord med drabet på de to vagter - 86 00:17:22,805 --> 00:17:25,759 - tøvede de ikke med at knalde nr. 3 ned. 87 00:17:25,892 --> 00:17:30,388 For hvilken forskel gør det? Hvorfor efterlade et vidne? 88 00:17:30,521 --> 00:17:36,476 Den mindste provokation får dem til at gå amok. 89 00:17:36,611 --> 00:17:41,854 Hulladningen ... viser, at de var teknisk velfunderede. 90 00:17:41,991 --> 00:17:48,076 Dygtige nok til at stække vagterne. Tjek de store kup, der er uopklarede. 91 00:17:48,206 --> 00:17:53,200 Tjek "Slick" som et alias. I får en alenlang liste, men gør det. 92 00:17:53,336 --> 00:17:56,088 Hvem afhænder aktierne? 93 00:17:56,214 --> 00:17:59,665 Tjek hælerne. Vi to tager Cuzomano og Torena. 94 00:17:59,801 --> 00:18:03,300 I tager Goldstein og Alfaro. Hold jer ajour med teknikerne. 95 00:18:03,429 --> 00:18:06,347 Få sprængstoffet identificeret. 96 00:18:06,474 --> 00:18:11,017 Med lidt held er det så sjældent, at vi kan spore det. 97 00:18:11,145 --> 00:18:14,645 Få hånden op af den mands lomme. 98 00:18:21,990 --> 00:18:25,690 Vil nogen smage tærten? 99 00:18:33,251 --> 00:18:37,201 Jeg skal på lokum. 100 00:19:05,742 --> 00:19:09,739 Jeg var nødt til at skyde ham. Han rørte på sig. 101 00:19:22,717 --> 00:19:27,295 Jeres andele ligger i bilen. Jeg trak lige meget fra os alle - 102 00:19:27,430 --> 00:19:30,265 - for at betale hans fulde andel - 103 00:19:30,391 --> 00:19:34,769 - for jeg vil af med det møgsvin her og nu. 104 00:20:13,351 --> 00:20:15,593 Vent! 105 00:21:54,285 --> 00:21:57,156 - Hvor er resten? - Vi er sent på den. 106 00:21:57,330 --> 00:22:02,371 Du er for smuk til at gå ud. Jeg forfører dig lige på stedet. 107 00:22:04,045 --> 00:22:07,081 - Hvor er de? - Jeg betalte min spillegæld. 108 00:22:07,215 --> 00:22:10,666 Der kommer flere om et par dage, så fald ned. 109 00:22:10,802 --> 00:22:14,336 Hold op. Du tager pis på mig. 110 00:22:15,139 --> 00:22:20,845 Den risiko, du løber, er ikke $8.000 værd. Hvor er belønningen? 111 00:22:21,437 --> 00:22:24,522 Kom nu. Tag din frakke. 112 00:22:25,775 --> 00:22:30,022 - Hvad nytter det? Du er et stort barn. - Hvad mener du? 113 00:22:30,154 --> 00:22:33,938 At vi ikke udvikler et ægte voksent forhold - 114 00:22:34,075 --> 00:22:37,408 - fordi jeg er gift med en spillenarkoman. 115 00:22:37,537 --> 00:22:40,288 Stig så ind i bilen. 116 00:22:40,415 --> 00:22:44,163 - Hvad vil jeg her i det her ...? - Ingenting! 117 00:22:44,293 --> 00:22:48,587 Læg bankbogen og bilnøglerne, inden du går. 118 00:22:48,715 --> 00:22:53,626 - Tager vi så af sted? - Pis med dig. Jeg tager Dominick. 119 00:22:54,637 --> 00:22:58,137 Du kan lige vove ...! 120 00:23:20,747 --> 00:23:23,582 Sig, Albert Torena ringede tilbage. 121 00:23:25,001 --> 00:23:28,168 Har Torena ringet til Vincent? 122 00:23:28,296 --> 00:23:31,213 Nej. Vi har fået rapporten. 123 00:23:31,341 --> 00:23:36,133 De brugte et sprængstof ved navn Dy-Ex. Det kan købes i Nevada - 124 00:23:36,262 --> 00:23:40,011 - Arizona, New Mexico. Salget er umuligt at spore. 125 00:23:40,141 --> 00:23:43,059 Herligt. 126 00:24:02,372 --> 00:24:07,283 - Er du okay? Hvor har du været? - På arbejde. 127 00:24:08,920 --> 00:24:12,455 Kom Laurens far? 128 00:24:12,590 --> 00:24:17,632 Han ringede ikke og kom ikke. Vi ventede på dig til kl. 22.30. 129 00:24:17,762 --> 00:24:22,258 Aner den fyr overhovedet, hvad der rører sig i den unge? 130 00:24:23,768 --> 00:24:26,555 Det ved jeg ikke. 131 00:24:26,688 --> 00:24:31,895 Det dumme svin ... Er hun okay? 132 00:24:32,026 --> 00:24:37,317 Hun har buret sig inde hele dagen, så det er hun ikke. Heller ikke jeg. 133 00:24:37,448 --> 00:24:41,493 Jeg lavede aftensmad til os for fire timer siden. 134 00:24:41,953 --> 00:24:47,825 Hver gang jeg vil bygge noget op, trækker du følehornene til dig. 135 00:24:48,584 --> 00:24:51,835 Jeg stod med tre lig på et fortov - 136 00:24:51,963 --> 00:24:54,750 - ved Venice Boulevard, Justine. 137 00:24:54,882 --> 00:24:58,168 Jeg er ked af, hvis den skide ... 138 00:24:59,012 --> 00:25:03,472 ... kylling ... fik for meget. 139 00:25:59,530 --> 00:26:02,650 - Kaffe, sir? - Ja tak. 140 00:26:07,455 --> 00:26:10,409 Vil du række mig fløden? 141 00:26:11,918 --> 00:26:15,168 - Tak. - Hvad fandt du? 142 00:26:17,423 --> 00:26:20,757 Hvad læser du? 143 00:26:24,555 --> 00:26:27,806 En bog om metaller. 144 00:26:29,936 --> 00:26:33,768 "Belastningsbrud i titanium." 145 00:26:34,065 --> 00:26:37,185 Hvad laver du? 146 00:26:38,987 --> 00:26:43,115 Hvorfor interesserer det dig, hvad jeg laver? 147 00:26:46,536 --> 00:26:50,486 - Jeg har tit set dig i butikken. - Hvilken butik? 148 00:26:50,623 --> 00:26:54,372 Jeg arbejder i Hennessey & Ingalls' Boghandel. 149 00:26:54,502 --> 00:27:00,042 Hvis du ikke gider snakke, fint. Undskyld, jeg trængte mig på. 150 00:27:08,891 --> 00:27:13,055 Undskyld, jeg fejede dig af. Jeg genkendte dig ikke. 151 00:27:13,187 --> 00:27:18,608 Jeg arbejder med metaller. Jeg er sælger. Mit navn er Neil. 152 00:27:22,196 --> 00:27:25,612 Jeg hedder Eady. 153 00:27:26,159 --> 00:27:29,528 Kan du lide at arbejde der? 154 00:27:29,662 --> 00:27:35,083 Javist. Jeg får rabat, og de har bøger inden for mit fag. 155 00:27:35,168 --> 00:27:37,872 - Hvad er det? - Grafisk design. 156 00:27:38,254 --> 00:27:42,122 Jeg laver brevhoveder og logoer om aftenen - 157 00:27:42,258 --> 00:27:46,256 - og ekspederer om dagen, til jeg kommer rigtigt i gang. 158 00:27:46,387 --> 00:27:49,388 Hvem laver du det for? 159 00:27:49,849 --> 00:27:52,470 En restaurant. 160 00:27:52,602 --> 00:27:55,556 Jeg lavede deres menukort og ... 161 00:27:55,688 --> 00:27:59,768 ... et lille pladeselskab. 162 00:28:00,693 --> 00:28:05,521 Cd'er. Jeg har lavet to indtil nu. 163 00:28:06,324 --> 00:28:09,942 - Skal man gå på skole for det? - Ja. 164 00:28:10,662 --> 00:28:13,746 - Jeg gik på Parsons. - Hvor ligger den? 165 00:28:13,873 --> 00:28:17,242 - I New York. - Hvor længe har du boet her? 166 00:28:18,294 --> 00:28:21,580 - Et års tid. - Synes du om det? 167 00:28:23,549 --> 00:28:27,001 Egentlig ikke. Det er arbejdet, der trækker. 168 00:28:34,227 --> 00:28:39,434 - Bor du her i nærheden? - Nej, oven for Sunset Plaza. 169 00:28:39,565 --> 00:28:44,560 I et lille hus, jeg har lejet. Det er noget forfaldent - 170 00:28:44,696 --> 00:28:47,815 - men udsigten er smadderflot. 171 00:28:47,949 --> 00:28:51,282 - Hvad med dig? - Jeg bor heroppe. 172 00:28:51,411 --> 00:28:55,278 Meget morsomt. 173 00:28:57,125 --> 00:29:00,992 Hvor kommer din familie oprindeligt fra? 174 00:29:01,796 --> 00:29:04,369 De er skotsk-irske. 175 00:29:04,507 --> 00:29:10,711 De emigrerede til Appalacherne i slutningen af 1700-tallet. 176 00:29:10,847 --> 00:29:13,717 Hvor er du fra? 177 00:29:13,850 --> 00:29:16,423 Bugten. 178 00:29:16,561 --> 00:29:19,182 Bor dine forældre der? 179 00:29:20,440 --> 00:29:25,185 Min mor døde for længe siden, og min far ved jeg ikke, hvor er. 180 00:29:25,320 --> 00:29:29,020 Jeg har en bror et sted. 181 00:29:32,160 --> 00:29:35,363 Du har en sammentømret familie, fornemmer jeg. 182 00:29:36,205 --> 00:29:39,290 - Har jeg ret? - Ja. 183 00:29:48,259 --> 00:29:51,295 Lysenes by ... 184 00:29:53,431 --> 00:29:59,018 I Fiji har de selvlysende alger, der dukker op én gang om året. 185 00:29:59,479 --> 00:30:01,685 Det minder den om. 186 00:30:03,566 --> 00:30:06,140 Har du været der? 187 00:30:06,277 --> 00:30:09,860 Nej, men det vil jeg en dag. 188 00:30:17,038 --> 00:30:20,822 Rejser du meget? 189 00:30:22,835 --> 00:30:27,082 Får det dig til at føle dig ensom? 190 00:30:29,676 --> 00:30:33,804 Jeg er alene. Jeg er ikke ensom. 191 00:30:33,930 --> 00:30:36,503 Hvad med dig? 192 00:30:36,641 --> 00:30:40,555 Jeg er meget ensom. 193 00:32:42,558 --> 00:32:45,725 Albert! 194 00:32:48,439 --> 00:32:52,484 Hvad laver du her? Er du gal? Det er ikke Disneyland. 195 00:32:52,610 --> 00:32:57,402 Du skulle ringe tilbage. Hvor fanden har du været? 196 00:32:57,532 --> 00:33:01,446 - Jeg kunne ikke slippe væk. - Lad os knalde ham. 197 00:33:01,577 --> 00:33:05,575 Jeg hjælper dig, men du hjælper ikke mig, hva'? 198 00:33:05,707 --> 00:33:10,499 Jeg var ude hele natten. Jeg gik gennem ild og vand. 199 00:33:10,628 --> 00:33:13,333 Det rager ikke mig. 200 00:33:13,464 --> 00:33:17,925 Jeg udfritter folk. Opsnuser spor og pis. Jeg danser. 201 00:33:18,052 --> 00:33:22,097 Pis med dig. Jeg kaldte dig på din søger hele dagen. 202 00:33:22,223 --> 00:33:24,714 Du er på sprøjten igen. 203 00:33:24,851 --> 00:33:28,220 I plejer at have forståelse for mit problem. 204 00:33:28,354 --> 00:33:31,770 Plejer døde i går. I dag spilder du min tid. 205 00:33:32,358 --> 00:33:34,730 Blev du forelsket? 206 00:33:34,861 --> 00:33:37,981 Blev du forelsket, og kørte et sted hen? 207 00:33:38,114 --> 00:33:41,697 Det kan jeg acceptere. 208 00:33:42,744 --> 00:33:46,492 Fortæl mig, hvad du ved! Fortæl mig, hvad du ved! 209 00:33:46,622 --> 00:33:50,205 Jeg sværger, min bror Richard vil tale med dig. 210 00:33:50,335 --> 00:33:53,834 - Sagde du Richard? - Han vil tale med dig. 211 00:33:55,048 --> 00:33:59,128 - Han vil mødes med dig i aften. - Han er ikke her, vel? 212 00:33:59,260 --> 00:34:03,092 - Nej, i aften. - Hvad er der i vejen med nu? 213 00:34:03,222 --> 00:34:07,386 Jeg bønfaldt ham, fordi jeg vidste, du ville komme. 214 00:34:07,518 --> 00:34:12,560 På æresord. Han sagde nej, fordi han skulle til Phoenix. 215 00:34:12,690 --> 00:34:17,767 Nårjeg ankommer til Phoenix er han ved at vågne 216 00:34:18,946 --> 00:34:22,730 han vil hænge en besked der på sin dør 217 00:34:22,867 --> 00:34:26,283 I aften er det bedste, jeg kan gøre. 218 00:34:26,412 --> 00:34:30,742 Han vil mødes med dig på BJ's på Alvarado ... 219 00:34:30,875 --> 00:34:33,793 Kl. 2. Sørg for at være der. 220 00:34:33,920 --> 00:34:38,214 - Du kommer også. - Det kan jeg ikke. Jeg har travlt. 221 00:34:38,466 --> 00:34:41,383 Jeg har ting, jeg skal ordne. 222 00:34:42,428 --> 00:34:45,844 Sørg for at være der. 223 00:34:49,686 --> 00:34:53,600 Du skal kraftstejlme ikke spilde min tid! 224 00:34:56,109 --> 00:35:00,189 - Hvad er det? - En bank. 225 00:35:00,321 --> 00:35:06,573 Den ophober kontanter hver torsdag til de andre filialers lønudbetalinger. 226 00:35:06,703 --> 00:35:09,822 Hovedafdelingen har hele kassen. 227 00:35:09,956 --> 00:35:12,363 - I bilen eller boksen? - Boksen. 228 00:35:12,500 --> 00:35:17,495 - Hvor mange mand? - 3-4 plus chauffør. Ind og ud igen. 229 00:35:17,630 --> 00:35:21,675 Du vil have $100.000 i forskud og 10% af udbyttet? 230 00:35:21,801 --> 00:35:27,305 Det er ren vild vest. Slår de alarm, må jeg væk, før strisserne kommer. 231 00:35:27,432 --> 00:35:32,853 De har tre alarmsystemer. To Telco og et fotocellesystem. 232 00:35:34,731 --> 00:35:37,482 Men signalerne bliver hængende - 233 00:35:37,608 --> 00:35:43,563 - for natten før bryder du ind og narrer alarmcomputeren til - 234 00:35:43,698 --> 00:35:47,316 - at slå sig selv og videokameraerne fra - 235 00:35:47,452 --> 00:35:50,203 - 20 minutter før I slår til. 236 00:35:50,330 --> 00:35:53,366 - Tegninger over bygningen? - Ja. 237 00:35:53,499 --> 00:35:57,912 Jeg har computerprogrammet klar. Direkte ind i CPU. 238 00:35:58,046 --> 00:36:01,046 Anslået udbytte? 239 00:36:02,633 --> 00:36:05,587 12,1 til 12,2 mio. 240 00:36:07,388 --> 00:36:10,223 Du har en aftale. 241 00:36:10,350 --> 00:36:15,261 Tillykke. Nu skal jeg vise dig, hvad mit skøn bygger på ... 242 00:36:15,396 --> 00:36:18,599 Ingen vidste, det var dine. 243 00:36:18,733 --> 00:36:23,395 Du får 100% fra forsikringen, køber aktierne tilbage fra os - 244 00:36:23,529 --> 00:36:27,195 - til 60 cents pr. dollar og tjener 40% oveni. 245 00:36:29,285 --> 00:36:32,903 Firmaet sætter intet til. Alle tjener på det. 246 00:36:33,039 --> 00:36:35,197 Top. 247 00:36:35,333 --> 00:36:39,081 Fint. Vi opnår intet, hvis alle bliver sure. 248 00:36:39,212 --> 00:36:42,129 Bed din mand ringe og få en aftale. 249 00:36:42,256 --> 00:36:45,507 - Fint. - Tak for sludderen. 250 00:36:46,427 --> 00:36:51,303 - Handler du med dem? - Er det nu i orden at stjæle fra mig? 251 00:36:51,432 --> 00:36:54,102 Jeg slår de svin ihjel. 252 00:36:54,227 --> 00:36:59,185 Bed Harry komme med tallene fra filialen på Kanarieøerne. 253 00:37:02,485 --> 00:37:08,440 Det er de præcise tal for bankens omsætning de sidste to måneder. 254 00:37:08,574 --> 00:37:13,486 - Hvor får du de oplysninger fra? - De flyver gennem luften. 255 00:37:13,621 --> 00:37:17,701 De transmitteres overalt. Man skal bare opfange dem. 256 00:37:17,834 --> 00:37:21,167 Jeg ved hvordan. 257 00:37:26,259 --> 00:37:30,257 Okay, lad os så se ... 13,9 mio. 258 00:37:32,890 --> 00:37:36,556 - Jeg sagde ja. - Fint. Hvad sagde jeg? 259 00:37:39,939 --> 00:37:42,264 Her ... 260 00:37:42,400 --> 00:37:46,314 Den er bingo. Ring til Van Zant og lav en aftale. 261 00:37:46,446 --> 00:37:50,490 - Hvordan er han? - Han er forretningsmand. 262 00:38:27,612 --> 00:38:30,613 Chris er her hos mig. 263 00:38:32,241 --> 00:38:35,657 - Hvad er der i vejen? - Ægteskabsproblemer. 264 00:38:35,787 --> 00:38:40,199 Han får lov at sove den ud. 265 00:38:52,345 --> 00:38:56,212 Hvad er der hændt dig? 266 00:38:58,142 --> 00:39:02,092 - Hvornår får du dig nogle møbler? - Når jeg får tid. 267 00:39:04,524 --> 00:39:07,608 Charlene vil forlade mig. 268 00:39:08,820 --> 00:39:11,856 Hvorfor? 269 00:39:13,074 --> 00:39:16,110 Ikke bøffer nok i fryseren. 270 00:39:16,244 --> 00:39:19,280 Efter alt det, vi har lavet? 271 00:39:19,414 --> 00:39:22,913 Vegas og Super Bowl tog det hele. 272 00:39:23,042 --> 00:39:27,585 - Hvornår får du dig et fast forhold? - Når jeg får tid. 273 00:39:29,090 --> 00:39:32,708 Har du noget kørende ved siden af? 274 00:39:32,844 --> 00:39:37,470 - Intet fast. - Har hun noget kørende. 275 00:39:37,598 --> 00:39:39,757 Sikker? 276 00:39:39,892 --> 00:39:42,514 Ja. 277 00:39:43,479 --> 00:39:46,765 Jeg ved ikke, hvad det er, du laver. 278 00:39:46,899 --> 00:39:51,111 Kan du huske, Jimmy altid sagde: "Vil du være kriminel - 279 00:39:51,237 --> 00:39:54,772 - så bind dig ikke til noget, du ikke kan skride fra - 280 00:39:54,907 --> 00:39:58,905 - på 30 sekunder, hvis du ser strisserne dukke op." 281 00:39:59,662 --> 00:40:02,948 Kan du huske det? 282 00:40:07,754 --> 00:40:11,798 For mig står solen op og går ned med hende. 283 00:40:24,395 --> 00:40:26,969 Nu henter vi Van Zants gysser - 284 00:40:27,106 --> 00:40:30,522 - og så betaler jeg Kelso for banktippet. 285 00:40:30,652 --> 00:40:35,064 Bank? Hvad med platinjobbet? Det er klappet og klart. 286 00:40:35,198 --> 00:40:39,030 Det ordner vi også. Og så banken. 287 00:40:41,162 --> 00:40:45,242 Vil du have morgenmad? 288 00:40:50,088 --> 00:40:53,457 - Er du okay? - Ja, pus. 289 00:41:00,765 --> 00:41:03,636 Helt ærligt, jeg skal nok være sød. 290 00:41:03,768 --> 00:41:06,224 Vi ses. 291 00:41:20,743 --> 00:41:23,780 Er du Solenko? Jeg hedder Don Breedan. 292 00:41:23,913 --> 00:41:27,993 Grierson, min tilsynsværge, sagde, du har arbejde. 293 00:41:28,126 --> 00:41:32,075 - Kender du arbejdet? - Jeg er god ved en grill. 294 00:41:32,213 --> 00:41:37,373 Tillykke. Her renser du lokummer, vasker op og rydder af bordene. 295 00:41:37,510 --> 00:41:43,346 Det mindste vrøvl, og jeg melder dig, og så er det direkte i brummen igen. 296 00:41:43,474 --> 00:41:46,392 25% af hyren efter skat beholder jeg. 297 00:41:46,519 --> 00:41:51,430 Spillets regler. Spørg Grierson. Klæd om ude bagved. 298 00:41:56,988 --> 00:41:59,858 Hvad nøler du efter? 299 00:42:18,593 --> 00:42:23,054 - Malibu Investeringsselskab. - Roger Van Zant. 300 00:42:26,893 --> 00:42:30,807 - Roger Van Zant her. - Jeg skal have noget af dig. 301 00:42:30,938 --> 00:42:34,936 Giv mig et nummer, så bliver du ringet op. 302 00:42:35,777 --> 00:42:39,193 818-133-6089. 303 00:43:03,805 --> 00:43:08,763 Jeg har en pakke til dig. Drive-in, Centinela, 14.30 i morgen. 304 00:43:08,893 --> 00:43:11,431 Send kun én mand. Alene. 305 00:43:36,004 --> 00:43:38,495 - Hvem var han? - Ikke nogen. 306 00:43:38,631 --> 00:43:41,418 Hvem i helvede var han? 307 00:43:41,551 --> 00:43:44,635 - Jeg må vide, hvem han er! - Ikke nogen, Neil. 308 00:43:44,721 --> 00:43:48,670 En spiritussælger fra Las Vegas. Alan Marciano. 309 00:43:49,267 --> 00:43:53,929 - Chris ønsker forsoning. - For sent. Jeg er træt af ham! 310 00:43:54,605 --> 00:43:59,398 Du giver Chris en sidste chance. Hvis han også kikser den - 311 00:43:59,527 --> 00:44:04,818 - finansierer jeg et nyt sted til dig for mine egne penge, hvor du vil. 312 00:44:04,907 --> 00:44:08,739 Du får Dominick. Og mit ord tæller. Men lige nu - 313 00:44:08,911 --> 00:44:11,996 - giver du ham den chance. 314 00:44:15,710 --> 00:44:18,497 Vask dig og kør hjem. 315 00:44:18,629 --> 00:44:22,081 Vask dig og kør hjem. 316 00:45:06,010 --> 00:45:08,133 Pengene. 317 00:45:08,262 --> 00:45:12,212 - Det pis der bliver din død. - Ikke fra din hånd. 318 00:45:14,644 --> 00:45:17,680 Han kommer ind alene. 319 00:45:47,051 --> 00:45:50,005 Vincent, hej, mand! 320 00:45:51,764 --> 00:45:55,596 Det er min bror, Richard ... Vincent. 321 00:45:57,145 --> 00:45:59,517 Hvad har du til mig? 322 00:45:59,647 --> 00:46:04,808 Allerførst, så er der en bande, der negler øser langs stranden. 323 00:46:04,944 --> 00:46:11,445 Men hvis nogen aflægger en trimbiks et lille besøg i weekenden - 324 00:46:11,576 --> 00:46:15,620 - finder de måske to Turboer og en Porsche 91 1. 325 00:46:15,747 --> 00:46:18,498 Vil du gerne af med konkurrencen? 326 00:46:18,624 --> 00:46:23,370 - Jeg er en samfundsbevidst borger. - Og jeg er Anders And. 327 00:46:23,504 --> 00:46:26,708 Har du noget at fortælle mig? 328 00:46:26,841 --> 00:46:29,332 Et øjeblik, bror. 329 00:46:29,469 --> 00:46:33,003 Hvordan ved jeg, hvis jeg fortæller dig det - 330 00:46:33,139 --> 00:46:35,891 - at du så gør det, jeg har brug for? 331 00:46:36,017 --> 00:46:39,302 Hanna kan man stole på. 332 00:46:39,687 --> 00:46:43,899 Jeg er ikke din bror, din lort. Og du får mit ord på det - 333 00:46:44,025 --> 00:46:48,319 - når jeg hører, hvad i helvede du har at fortælle! 334 00:46:49,155 --> 00:46:53,367 Er du helt med? Jeg bliver dræbt for at fortælle det. 335 00:46:53,493 --> 00:46:56,612 Og mens du lufter hunden! 336 00:46:56,871 --> 00:46:59,742 Der var en fyr, jeg sad i spjældet med. 337 00:46:59,874 --> 00:47:04,335 Han sad i to-tre år. Han kom ud. Jeg rendte på ham. 338 00:47:06,631 --> 00:47:10,675 - Og så? - Han kan ikke undvære spænding. 339 00:47:10,802 --> 00:47:15,131 Hvis han intet havde sagt, havde jeg ikke anet uråd - 340 00:47:15,264 --> 00:47:21,054 - men han fablede om, hvor stille der er, og alt det pis. 341 00:47:21,187 --> 00:47:26,561 Netop derfor vidste jeg, at denne fyr havde gang i noget. 342 00:47:33,908 --> 00:47:37,242 Det er pissehamrende fedt. 343 00:47:37,412 --> 00:47:40,329 Albert, hvad fejler du? 344 00:47:40,456 --> 00:47:43,872 Du slæber mig herhen, og spilder min tid. 345 00:47:44,002 --> 00:47:47,916 Du løb på en fyr på gaden, der havde siddet inde? 346 00:47:48,047 --> 00:47:54,465 Jeg er over-pissehamrende-vældet. Vil du have et sherifskilt for det? 347 00:47:54,595 --> 00:47:59,803 - Tjekker du de der Porscher af? - Tager han pis på mig? 348 00:48:00,893 --> 00:48:05,888 Jeg siger dig, Slick er ingen spøg. Han er med på den værste. 349 00:48:06,024 --> 00:48:09,274 Hvad sagde du? Slick. Hvad skal det sige? 350 00:48:09,402 --> 00:48:13,020 Det kalder han folk. "Slick". 351 00:48:13,990 --> 00:48:17,573 Fortæl mig om ham. 352 00:48:17,702 --> 00:48:21,782 Omkring 1,80 høj, masser af fængselstatoer. 353 00:48:21,914 --> 00:48:25,366 En kæmpepåfugl lige her. 354 00:48:26,544 --> 00:48:30,376 - Hvad hedder han? - Cheritto. 355 00:48:30,506 --> 00:48:34,006 Michael Cheritto. 356 00:48:36,971 --> 00:48:39,806 33 anholdelser siden 1976. 357 00:48:39,932 --> 00:48:45,057 11 for væbnet røveri, 3 domme. 2 ud af 3-5 år i Attica. 358 00:48:45,188 --> 00:48:50,692 3 år i Marion. 5 år i Folsom for mord ændret til manddrab. 5 cm. papir. 359 00:48:50,818 --> 00:48:55,112 - Hvem er på vagt? - Drucker og mig. Og Schwartz. 360 00:48:55,239 --> 00:49:01,776 Jeg vil have fuld overvågning. Døgnet rundt, alle ugens dage. 361 00:49:01,913 --> 00:49:04,285 Aflyt bilen ... huset. 362 00:49:04,415 --> 00:49:09,410 Hvor han end går, så fotografér dem, han taler med. 363 00:49:09,545 --> 00:49:13,757 Kør dem gennem systemet. Er de straffet, så skyg dem. 364 00:49:13,883 --> 00:49:16,884 Det skal op og køre fra i morgen. 365 00:50:11,107 --> 00:50:13,100 Hold hænderne, så jeg kan se dem. 366 00:50:13,234 --> 00:50:16,568 Hold hænderne, så jeg kan se dem. 367 00:50:16,696 --> 00:50:20,563 Jeg fortæller, hvad du skal gøre og hvordan. 368 00:50:20,700 --> 00:50:25,611 Okay, med højre hånd, og kun højre hånd - 369 00:50:25,747 --> 00:50:29,281 - kaster du pakken herover. 370 00:50:46,225 --> 00:50:48,847 Bag dig, til højre. 371 00:52:07,724 --> 00:52:10,974 - Roger Van Zant? - Ja. Hvem taler jeg med? 372 00:52:11,102 --> 00:52:15,349 - Du ved, hvem det er. - Ja, det gør jeg. 373 00:52:15,481 --> 00:52:20,689 Jeg sendte en mand med pakken. Han har ikke ringet. Er alt okay? 374 00:52:20,820 --> 00:52:24,319 - Ved du hvad? Glem pengene. - Hva'? 375 00:52:24,449 --> 00:52:27,366 Glem pengene. 376 00:52:27,493 --> 00:52:32,998 Det er mange penge. Hvad er det, du gør? 377 00:52:33,124 --> 00:52:38,415 - Jeg taler ind i et tomt rør. - Jeg er ikke med. 378 00:52:39,255 --> 00:52:43,882 For der er en død mand i den anden ende. 379 00:53:04,072 --> 00:53:07,986 - Kan du lide den? - Se min ring. 380 00:53:11,871 --> 00:53:14,409 Vidste du det? 381 00:53:14,540 --> 00:53:18,075 Du er ikke rigtig klog. 382 00:53:21,255 --> 00:53:24,755 - Kan du lide den? - Den er smuk. 383 00:53:24,884 --> 00:53:28,087 Spørg ikke, hvor han har den fra. 384 00:53:35,770 --> 00:53:40,728 - Hvad vil du være, når du bliver stor? - Det ved jeg ikke. 385 00:53:42,652 --> 00:53:46,602 Ligesom mig. Jeg ved det heller ikke. 386 00:54:01,629 --> 00:54:03,586 Det er mig. 387 00:54:03,715 --> 00:54:08,542 Jeg spekulerede på, om du ville ringe. 388 00:54:08,678 --> 00:54:11,595 Jeg har haft travlt. Kan vi ses? 389 00:54:12,223 --> 00:54:16,684 Jeg var bange for, det bare var ... den ene aften. 390 00:54:17,437 --> 00:54:20,806 Det var det ikke for mig. 391 00:54:21,899 --> 00:54:24,817 Heller ikke for mig. 392 00:54:25,528 --> 00:54:28,897 Må jeg kigge forbi? 393 00:54:29,699 --> 00:54:32,949 Så ses vi lige om lidt. 394 00:54:46,883 --> 00:54:49,504 Se der. En skide kongres. 395 00:54:49,636 --> 00:54:52,553 - Hvem af dem er Slick? - Den brede. 396 00:54:52,680 --> 00:54:57,888 Vi har to mikrofoner på. En i rattet og en bag instrumentbrættet. 397 00:55:00,605 --> 00:55:03,143 Den blonde er Chris Shiherlis. 398 00:55:03,274 --> 00:55:07,853 SIS skygger ham løbende og aflytter hans telefon. 399 00:55:08,529 --> 00:55:14,864 Cheritto passerede ædelmetaldepotet tre gange. Platin, sølv og guld. 400 00:55:14,994 --> 00:55:18,577 Sammy og jeg tror, det er deres næste kup. 401 00:55:18,706 --> 00:55:22,075 Hvem er enspænderen? 402 00:55:22,794 --> 00:55:26,661 Han er ny for os. Vi ved det ikke endnu. 403 00:55:27,799 --> 00:55:30,965 Find ud af det. 404 00:55:38,810 --> 00:55:41,846 Afgang. 405 00:55:47,318 --> 00:55:53,902 Når de gutter træder ud ad døren efter det næste kup, de vælger - 406 00:55:54,033 --> 00:55:58,113 - får de deres livs overraskelse. 407 00:56:12,927 --> 00:56:16,047 Baby, jeg må løbe. 408 00:56:16,180 --> 00:56:19,964 Det var noget, der ville noget, hvaba'? 409 00:56:21,602 --> 00:56:25,102 Du flyver. Du er cool. 410 00:56:32,196 --> 00:56:36,574 Du lyver. Jeg kan altid mærke, når folk lyver for mig. 411 00:56:36,701 --> 00:56:40,746 Jeg lyver ikke. Du er en køllesvinger. 412 00:56:40,872 --> 00:56:43,493 En ren rodeorytter. 413 00:56:43,624 --> 00:56:48,417 Og det var det hidtil største knald i mit unge liv. 414 00:56:51,007 --> 00:56:54,091 Nu må jeg ud og lufte røven igen, skat. 415 00:56:54,218 --> 00:56:58,133 - Du er ikke videre sandfærdig. - Hvad fabler du om? 416 00:56:58,264 --> 00:57:01,799 Du ved ikke, hvad det her er. 417 00:57:06,898 --> 00:57:11,227 Manden med leen aflægger besøg. 418 00:57:28,461 --> 00:57:31,213 Hvor har du siddet? 419 00:57:31,339 --> 00:57:35,965 Beskyttet fløj i Pelican Bay. Og Folsom, B-fløjen. 420 00:57:36,094 --> 00:57:40,257 Jeg er en cowboy, på jagt efter noget stort. 421 00:57:40,390 --> 00:57:46,428 Billy Ray sendte mig hen til dig. Og det er derfor, jeg er her. 422 00:57:52,360 --> 00:57:56,488 Hvorfor ringer du ikke til ham her? 423 00:57:57,657 --> 00:58:01,240 Han er altid på udkig efter hjælp. 424 00:58:04,205 --> 00:58:07,159 Tak. 425 00:58:19,762 --> 00:58:22,336 I er perfekte sammen. 426 00:58:27,395 --> 00:58:32,353 Jeg kendte en fyr i underskolen. Han hed Raoul ... et eller andet. 427 00:58:32,483 --> 00:58:36,018 Han kunne folde sine fingre hen over hinanden - 428 00:58:36,154 --> 00:58:38,941 - og vende øjenlågene ud. 429 00:58:39,073 --> 00:58:42,857 Jeg kan ikke holde fingrene fra dig. 430 00:58:42,994 --> 00:58:48,201 Det er det skønne ved dig, på den der dyriske måde. 431 00:58:51,627 --> 00:58:55,043 Kvinde. 432 00:58:59,385 --> 00:59:03,597 Jeg håber for dem, der er sket et jordskælv. 433 00:59:07,810 --> 00:59:11,179 Skål for Raoul. 434 00:59:12,190 --> 00:59:16,104 Vincent Hanna her. 435 00:59:56,109 --> 00:59:59,478 Sådan fandt vi hende. 436 01:00:02,281 --> 01:00:06,825 - Hvor gammel? - 16-17. Har ligget her i 6 timer. 437 01:00:07,078 --> 01:00:10,862 - Hvordan døde hun? - Tævet ihjel, som de andre. 438 01:00:10,999 --> 01:00:13,750 Blodansamling i hjernen. 439 01:00:14,919 --> 01:00:17,955 - Hvem er de? - Mor og mindre søskende. 440 01:00:18,089 --> 01:00:22,965 - Hvad laver de her? - Nogen ringede til pigens familie. 441 01:00:23,886 --> 01:00:27,172 Lad mig se ... 442 01:00:29,851 --> 01:00:32,057 Yndigt. 443 01:00:32,186 --> 01:00:36,018 Jeg tror, en sædprøve vil vise, det er den samme - 444 01:00:36,149 --> 01:00:39,434 - så det er en seriemorder og din boldgade. 445 01:00:39,569 --> 01:00:43,697 - Har sheriffens folk fundet noget? - Ikke endnu. 446 01:00:44,407 --> 01:00:47,076 Slip mig! 447 01:00:48,661 --> 01:00:51,366 Åh gud! 448 01:00:53,624 --> 01:00:57,290 - Hvor er hun? - Rolig, rolig, rolig. 449 01:01:07,513 --> 01:01:11,013 Hvor er mit barn? 450 01:01:11,142 --> 01:01:15,389 Jeg må vide, hvad der er sket. 451 01:01:55,728 --> 01:01:58,646 Nå, det var et jordskælv. 452 01:01:58,773 --> 01:02:02,640 Hvorfor lod du ikke Bosko køre dig hjem? 453 01:02:02,777 --> 01:02:07,190 Jeg ville ikke også ødelægge deres aften. Hvad var det? 454 01:02:09,492 --> 01:02:13,442 - Det vil du ikke vide. - Jo, du ser så dyster ud. 455 01:02:13,579 --> 01:02:16,913 Jeg taler ikke om den slags. Det ved du. 456 01:02:17,041 --> 01:02:21,537 Du sagde ikke, jeg ville blive holdt ude. 457 01:02:21,671 --> 01:02:25,965 Da vi fandt sammen, sagde jeg, du måtte dele mig - 458 01:02:26,092 --> 01:02:30,042 - med alle onde mennesker og tildragelser i verden. 459 01:02:30,179 --> 01:02:34,676 Og jeg gik med til at dele dig, fordi jeg elsker dig. 460 01:02:34,809 --> 01:02:40,349 Jeg elsker dig ... fed, skaldet, rig, fattig eller buschauffør. 461 01:02:40,523 --> 01:02:43,441 Men du må være nærværende. 462 01:02:43,568 --> 01:02:47,067 Det her er ikke at dele, det er levninger. 463 01:02:47,196 --> 01:02:49,948 Javel, jeg bør komme hjem og sige: 464 01:02:50,074 --> 01:02:54,154 "Hej, skat, nu skal du høre: Jeg kom ind i et hus i dag - 465 01:02:54,287 --> 01:02:58,201 - hvor en junkie havde stegt sit spædbarn i mikroen - 466 01:02:58,333 --> 01:03:01,867 - fordi han græd, så lad mig dele det med dig." 467 01:03:02,545 --> 01:03:05,250 "For ved at dele det med dig - 468 01:03:05,381 --> 01:03:10,127 - kan vi på katarsisk vis fordrive det afskyelige svineri." 469 01:03:10,261 --> 01:03:13,345 Ikke sandt? 470 01:03:13,598 --> 01:03:16,219 Nej. Ved du hvorfor? 471 01:03:16,351 --> 01:03:20,644 Du vil have det, som vi plejer. Vi boller, og du bliver tavs. 472 01:03:20,772 --> 01:03:24,983 Jeg må holde fast i min angst. Jeg må værne om den - 473 01:03:25,109 --> 01:03:28,561 - for jeg har brug for den. Den holder mig årvågen. 474 01:03:28,696 --> 01:03:32,279 Og det er jeg nødt til at være. 475 01:03:37,622 --> 01:03:41,038 Du lever ikke sammen med mig. 476 01:03:41,959 --> 01:03:46,538 Du lever blandt resterne af døde mennesker. 477 01:03:48,174 --> 01:03:53,714 Du gennemroder de døde celler. Du aflæser terrænet. 478 01:03:55,264 --> 01:03:58,384 Du leder efter spor - 479 01:03:58,518 --> 01:04:03,263 - efter færten af dit bytte, og så støver du det op. 480 01:04:03,432 --> 01:04:07,595 Det er det eneste, du brænder for. 481 01:04:08,979 --> 01:04:11,980 Resten er det rod, du efterlader på din gennemfart. 482 01:04:16,404 --> 01:04:22,027 Jeg forstår bare ikke, hvorfor jeg ikke kan forlade dig. 483 01:04:34,798 --> 01:04:40,173 - Hej, Lilly. - Kom med, skat. 484 01:04:43,224 --> 01:04:47,517 Jeg traf bestyreren. Er det chefen? 485 01:04:47,770 --> 01:04:51,139 Jeg sad inde for det, det svin laver hver dag. 486 01:04:51,273 --> 01:04:55,188 Kan du klare det, til vi finder noget andet? 487 01:04:55,402 --> 01:04:58,937 Kan du det? 488 01:04:59,281 --> 01:05:03,279 Der er ikke det, jeg ikke kan klare. 489 01:05:08,457 --> 01:05:11,707 Hvorfor holder du fast ved mig? 490 01:05:11,836 --> 01:05:14,671 Fordi jeg er stolt af dig. 491 01:05:19,927 --> 01:05:23,675 Er du stolt af mig? 492 01:05:26,433 --> 01:05:29,719 Hvorfor fanden er du stolt af mig? 493 01:05:29,854 --> 01:05:33,020 Kom nu med hjem. 494 01:05:42,199 --> 01:05:45,782 - Hvad lavede du der? - Jeg stod på ski. 495 01:05:45,911 --> 01:05:48,367 Forsøgte at stå på ski. 496 01:05:48,497 --> 01:05:51,747 Det er det, folk laver der. Man står på ski - 497 01:05:51,876 --> 01:05:55,790 - og møder nye mennesker. Man forsøger at more sig. 498 01:05:55,921 --> 01:05:58,922 Morede du dig? Hvorfor ikke? 499 01:05:59,049 --> 01:06:03,711 - Jeg er ikke god til at træffe folk. - Du traf mig. 500 01:06:03,846 --> 01:06:09,386 Det tænkte jeg ikke nærmere over. Det er sikkert derfor ... 501 01:06:09,518 --> 01:06:13,895 Nej, det er, fordi du er dejlig. 502 01:06:16,734 --> 01:06:20,067 Rejs væk med mig et stykke tid. 503 01:06:20,196 --> 01:06:23,481 - Hvorhen? - Til New Zealand. 504 01:06:24,325 --> 01:06:26,994 Hvornår? 505 01:06:27,119 --> 01:06:30,203 Jeg rejser alene. Du kan støde til. 506 01:06:30,331 --> 01:06:33,664 - Men mit arbejde ... - Jeg har penge. 507 01:06:33,792 --> 01:06:38,289 - Du kan få dig et atelier og arbejde. - Jeg ved snart ikke. 508 01:06:38,422 --> 01:06:42,799 - Hvad mangler du at vide? - Er du gift? 509 01:06:44,303 --> 01:06:49,546 Det er det sidste, jeg er. Jeg er en tank, der er ved at løbe tør. 510 01:06:49,683 --> 01:06:52,221 Så pludselig ... 511 01:06:52,353 --> 01:06:55,519 ... løber jeg ind i en som dig. 512 01:06:57,942 --> 01:07:02,604 - Du kender mig ikke. - Jeg kender tilstrækkeligt. 513 01:07:04,365 --> 01:07:07,734 Rejs med mig. 514 01:07:15,834 --> 01:07:18,919 Hvad er der galt? 515 01:07:19,046 --> 01:07:22,830 Ikke noget. Alt er fint. Siger du ja? 516 01:07:26,720 --> 01:07:29,508 Ja. 517 01:07:31,600 --> 01:07:34,270 Fint. 518 01:07:57,668 --> 01:08:00,076 Hej, pusling. 519 01:08:00,212 --> 01:08:03,795 Havde du glemt, din mor ville hente dig? 520 01:08:04,383 --> 01:08:07,004 Nej. 521 01:08:07,511 --> 01:08:10,548 Hvad er det så? 522 01:08:11,056 --> 01:08:15,350 Jeg havde lyst til at være alene. 523 01:08:15,477 --> 01:08:18,395 Nu skal jeg køre dig hjem. 524 01:08:22,693 --> 01:08:26,276 - Hej, Mac. - Hej, Lauren. 525 01:09:14,662 --> 01:09:17,283 Hvad sker der? 526 01:09:17,414 --> 01:09:21,875 Chefinspektør Jackson spørger, hvad der foregår. 527 01:09:22,002 --> 01:09:25,418 Ikke noget. Brug ikke radioen. 528 01:10:18,184 --> 01:10:19,761 Teknik. 529 01:10:39,038 --> 01:10:41,908 Sesam, luk dig op. 530 01:12:43,204 --> 01:12:45,825 - Vi skrider! - Jeg er igennem. 531 01:13:14,109 --> 01:13:16,435 - En kommer ud. - Vent. 532 01:13:16,570 --> 01:13:20,650 - Vincent, han bærer ikke på noget. - Det ser jeg. 533 01:13:23,077 --> 01:13:25,828 - Nu. - Ikke før min chef siger til. 534 01:13:25,955 --> 01:13:28,991 Ingen af dem har noget med ud. 535 01:13:36,841 --> 01:13:39,592 - Lad dem gå. - Vi kan anholde dem! 536 01:13:39,718 --> 01:13:43,337 For hvad? Indbrud? De har ikke stjålet noget. 537 01:13:43,472 --> 01:13:49,345 Det ender som en mindre forseelse. Om et halvt år er de ude igen. Aldrig! 538 01:13:49,478 --> 01:13:52,681 Jeg tager ikke skraldet. De må ikke slippe. 539 01:13:52,815 --> 01:13:56,314 Det er, hvad de gør. Det her er min operation. 540 01:13:56,443 --> 01:13:59,017 Jeg har den taktiske kommando. 541 01:13:59,154 --> 01:14:03,022 De går, og du lader dem gå. Pis! 542 01:14:48,120 --> 01:14:49,947 Tilbage til arbejdet. 543 01:14:51,373 --> 01:14:55,585 Los Angeles Politi? FBI? Hvor kommer de strissere fra? 544 01:14:55,711 --> 01:15:01,251 Måske er det stedet, de overvåger. Det er blevet plyndret før. 545 01:15:01,383 --> 01:15:06,460 Sæt, de har vores telefonnumre, vores adresser ... at de har os. 546 01:15:06,597 --> 01:15:10,926 - Det hele. Forestil jer det. - Hvad nu med bankkuppet? 547 01:15:11,060 --> 01:15:14,310 - Det finansierer jeg. - Hvad med Van Zant? 548 01:15:14,438 --> 01:15:18,436 Med alle de strømere, vil du så lege 2. Verdenskrig? 549 01:15:18,567 --> 01:15:20,560 Jeg vil have de 750.000. 550 01:15:20,694 --> 01:15:25,237 Jeg har større grund til at nakke ham. Han er en luksus. 551 01:15:25,366 --> 01:15:30,573 Enten ordner vi banken eller skilles. Ikke noget med at køre hjem. 552 01:15:30,704 --> 01:15:35,165 30 sekunder fra nu af, går vi hver vores vej. Slut. 553 01:15:39,880 --> 01:15:44,376 Banken er risikoen værd. Jeg har brug for pengene. 554 01:15:45,386 --> 01:15:49,134 Vi bør blive og ordne den. Det holder jeg på. 555 01:15:59,608 --> 01:16:03,772 - Jeg gør, som du vil, Neil. - Ikke denne gang. 556 01:16:03,904 --> 01:16:07,154 Du må træffe din egen beslutning. 557 01:16:18,836 --> 01:16:23,462 Er det den bedste løsning? Er det den bedste løsning nu? 558 01:16:23,591 --> 01:16:27,802 Jeg rejser væk bagefter, så pengene er risikoen værd. 559 01:16:27,928 --> 01:16:30,846 Du har Elaine, og I har penge nok. 560 01:16:30,973 --> 01:16:35,765 Fast ejendom. Hvis jeg var dig, ville jeg stå af nu. 561 01:16:54,330 --> 01:16:58,410 For mig er det spændingen, der holder mig i live. 562 01:16:58,542 --> 01:17:01,496 Jeg er med. 563 01:17:05,424 --> 01:17:08,425 Ja, lad os gøre det. 564 01:17:08,928 --> 01:17:13,886 - Op i røven. Vi gør det. - Vi har en masse arbejde foran os. 565 01:17:27,363 --> 01:17:29,936 - I kan ikke gå ind. - Se så her. 566 01:17:31,825 --> 01:17:34,992 - Kan jeg hjælpe jer? - Er du Alan Marciano? 567 01:17:35,120 --> 01:17:38,454 - Ja, og hvem fanden er du? - Hvemjeg er? 568 01:17:38,582 --> 01:17:41,453 Vincent Hanna, Los Angeles Politi. 569 01:17:41,585 --> 01:17:44,954 I har ingen bemyndigelse i Las Vegas. 570 01:17:45,089 --> 01:17:49,003 Ved du, hvem I chikanerer? Jeg har forbindelser. 571 01:17:49,134 --> 01:17:53,263 Las Vegas Politi anholder dig. 572 01:17:53,389 --> 01:17:58,264 Du bliver udleveret til Newark, sigtet for at smugleri - 573 01:17:58,394 --> 01:18:02,890 - fra North Carolina for 3 år siden. Eller du arbejder for os. 574 01:18:03,023 --> 01:18:06,143 Det er sagen i en nøddeskal. 575 01:18:08,445 --> 01:18:10,853 Charlene Shiherlis. 576 01:18:10,990 --> 01:18:14,774 - Hvem? - Hvem? Er du tunghør? 577 01:18:14,910 --> 01:18:19,240 Den dame, du har talt sjofelt med i telefonen. 578 01:18:19,373 --> 01:18:22,659 - Hende kan I ikke bruge mod mig. - Og hva' så? 579 01:18:22,793 --> 01:18:26,873 Du er på vej til New Jersey, pikspiller. 580 01:18:27,006 --> 01:18:33,673 - Hvorfor hoppede jeg på den mær? - Fordi hun har en dejlig røv! 581 01:18:33,804 --> 01:18:38,383 Og dit hoved er halvvejs oppe i den! 582 01:18:38,517 --> 01:18:42,847 Jeg er frygtindgydende, ikke? Når jeg tænker på røve - 583 01:18:42,980 --> 01:18:47,891 - en kvindes røv, ryger der noget ud af mig. 584 01:18:48,444 --> 01:18:51,361 - Så? - Så ikke noget særligt. 585 01:18:51,488 --> 01:18:56,032 Det eneste, jeg vil have, er hendes mand og hans bande. 586 01:18:56,160 --> 01:18:59,860 Du assisterer Drucker her. 587 01:19:02,791 --> 01:19:05,958 Hjørnet af San Clemente Road og Hermosa - 588 01:19:06,086 --> 01:19:09,586 - der går vi ind gennem hegnet. 589 01:19:10,132 --> 01:19:13,797 Sikkerhedssystemet er rent til grin. 590 01:19:17,014 --> 01:19:20,798 St. Vincent Thomas Bridge, det er flugtvej nr. 1. 591 01:19:20,935 --> 01:19:24,220 Nr. 2 er Anaheim ud til 1 10. 592 01:19:24,355 --> 01:19:28,649 - Fint. - Er I med? Godt. Kom så. 593 01:19:51,382 --> 01:19:54,087 De kiggede bagud ... 594 01:19:54,218 --> 01:19:56,673 ... i denne retning. 595 01:19:56,804 --> 01:19:59,758 En containercentral? 596 01:19:59,890 --> 01:20:03,935 For påfaldende. For småt for dem. 597 01:20:06,021 --> 01:20:10,518 - Et raffinaderi, en skrothandel. - De betaler med checks. 598 01:20:10,651 --> 01:20:15,396 Ingen kontanter. Det samme gælder skrothandelen. 599 01:20:17,283 --> 01:20:20,402 Vil de stjæle hjulkapsler? 600 01:20:22,746 --> 01:20:26,329 Et raffinaderi og en skrothandel. 601 01:20:26,458 --> 01:20:31,002 - Hvad fanden er der i gære? - Det forsøger vi at regne ud. 602 01:20:31,130 --> 01:20:34,713 Det troede vi, vi havde. 603 01:20:44,435 --> 01:20:47,056 Jeg har en idé ... 604 01:20:47,188 --> 01:20:50,722 ... om hvad de kigger på. 605 01:20:52,568 --> 01:20:55,355 Vil I vide det? 606 01:20:56,655 --> 01:21:00,819 Er den fyr helt speciel, eller helt speciel? 607 01:21:01,160 --> 01:21:05,323 Den her bande er dygtig. 608 01:21:05,581 --> 01:21:10,207 - Vil I vide det? - Hvad? 609 01:21:10,336 --> 01:21:12,827 Os. 610 01:21:12,963 --> 01:21:17,175 LAPD. Los Angeles Politi. 611 01:21:17,301 --> 01:21:20,136 Vi er lige blevet afsløret. 612 01:21:48,123 --> 01:21:51,872 Kom an, dit dumme svin! 613 01:22:10,606 --> 01:22:16,526 - Leverede Kelso, hvad han lovede? - Ja, man kunne bygge en ny bank. 614 01:22:20,950 --> 01:22:24,117 Navnet er Hanna. Fornavn: Vincent. 615 01:22:24,245 --> 01:22:28,658 Jeg bestak en vicekommissær. Hanna følger jer i et og alt. 616 01:22:28,791 --> 01:22:31,994 Alle bilerne, Michael, Shiherlis. 617 01:22:32,128 --> 01:22:35,995 Ikke dig. De har ikke sporet dig. Han er en ildsjæl. 618 01:22:36,132 --> 01:22:40,841 Underskole, marinekorpset. Inspektør i Røveri og Drab. 619 01:22:40,970 --> 01:22:45,182 Det var ham, der skød Frankie i Chicago. 620 01:22:45,308 --> 01:22:49,720 En sindssyg stodder. Han var først i narkoafdelingen. 621 01:22:49,854 --> 01:22:55,014 Skilt to gange. Nu gift med Justine. Det er ham, der forpester luften. 622 01:22:56,569 --> 01:23:01,361 Vicekommissæren siger, Hanna godt kan lide dig. 623 01:23:02,200 --> 01:23:05,900 Han ser dig som en stjerne. Du er så og så kvik. 624 01:23:06,037 --> 01:23:10,331 Se, hvor kvikt han selv har regnet det ud. 625 01:23:10,458 --> 01:23:14,325 Sjovt som et hjerteanfald. Tre ægteskaber? 626 01:23:14,462 --> 01:23:17,083 Er han hjemmemenneske? 627 01:23:17,215 --> 01:23:23,004 Han er en af dem, der snuser rundt natten lang, pligtopfyldende. 628 01:23:24,680 --> 01:23:28,299 Med ham i hælene burde du droppe det. 629 01:23:33,898 --> 01:23:35,689 Det er risikoen værd. 630 01:23:37,235 --> 01:23:41,897 Han kan ramme ved siden af. Det kan du ikke tillade dig. 631 01:23:42,031 --> 01:23:45,566 - Er du sikker? - Jeg er sikker. 632 01:23:51,499 --> 01:23:54,500 Lad os køre hen på værkstedet. 633 01:24:06,681 --> 01:24:10,097 Justine? 634 01:24:21,362 --> 01:24:24,398 Hvor skal vi hen? 635 01:24:28,119 --> 01:24:31,286 - Okay. Hvor skal du hen? - Ud. 636 01:25:29,597 --> 01:25:32,515 - Hvilken frekvens? - TAC 9. 637 01:25:56,624 --> 01:26:00,836 - Vincent Hanna i Air 18. Hvem der? - Her er JJ i Air 40. 638 01:26:00,962 --> 01:26:05,671 Sammen med Richard Glover. Han kører øst ad motorvej 105 - 639 01:26:05,800 --> 01:26:08,421 - på vej mod 110. 640 01:26:08,553 --> 01:26:12,882 - Skiftende skygger? - To vogne foran, tre bag ham. 641 01:26:13,015 --> 01:26:17,096 Bed en af dem samle mig op ved Vermont-tilkørslen. 642 01:27:08,237 --> 01:27:14,073 Er jeg 100 m fra ham eller hvad? Er jeg tæt på eller langt fra? 643 01:28:21,769 --> 01:28:24,723 Godaften. 644 01:28:26,774 --> 01:28:30,819 Hvad siger du til, at jeg giver en kop kaffe? 645 01:28:35,908 --> 01:28:39,242 - Det er i orden. - Følg efter mig. 646 01:28:55,011 --> 01:28:57,680 Syv år i Folsom. 647 01:28:57,805 --> 01:29:01,755 I hullet de tre af dem. McNeil før det. 648 01:29:04,437 --> 01:29:07,722 Er McNeil så barsk, som de siger? 649 01:29:07,857 --> 01:29:12,898 - Læser du til fængselsekspert? - Vil du gerne tilbage? 650 01:29:13,029 --> 01:29:19,447 Jeg har jagtet folk, der bare ville hjem i fængslet. Er du sådan en? 651 01:29:19,577 --> 01:29:25,033 - Du må have jagtet kvajpander. - Jeg har jagtet alle slags. 652 01:29:27,627 --> 01:29:32,752 Ligner jeg en gemen røver med "Born to Lose" tatoveret på brystet? 653 01:29:32,882 --> 01:29:36,216 - Nej. - Det stemmer. 654 01:29:36,761 --> 01:29:39,881 Jeg vil aldrig ind igen. 655 01:29:40,181 --> 01:29:43,016 Så hold op med at begå røverier. 656 01:29:43,142 --> 01:29:46,891 Jeg gør, hvad jeg er bedst til. Begår røverier. 657 01:29:47,021 --> 01:29:51,185 Du gør, hvad du er bedst til. Forsøger at standse mig. 658 01:29:53,319 --> 01:29:59,239 - Har du aldrig ønsket et normalt liv? - Er det grillfester og baseball? 659 01:30:04,580 --> 01:30:09,289 - Er dit liv normalt? - Mit liv? Nej, mit liv ... 660 01:30:10,211 --> 01:30:13,461 Mit liv er en katastrofe. 661 01:30:13,589 --> 01:30:17,172 Jeg har en steddatter, der er snotforvirret - 662 01:30:17,301 --> 01:30:20,717 - fordi hendes rigtige far er et stort røvhul. 663 01:30:20,847 --> 01:30:26,683 Jeg har en kone, som jeg passerer på vej ud af mit tredje ægteskab. 664 01:30:27,979 --> 01:30:33,851 Fordi jeg bruger al min tid på at jagte folk som dig. Det er mit liv. 665 01:30:39,699 --> 01:30:42,237 En fyr sagde engang: 666 01:30:42,368 --> 01:30:47,326 "Bind dig ikke til noget, du ikke kan skride fra på 30 sekunder - 667 01:30:47,457 --> 01:30:51,157 - hvis du ser strømerne dukke op." 668 01:30:51,627 --> 01:30:55,459 Hvis du er på sporet af mig og må følge mig overalt - 669 01:30:55,590 --> 01:30:59,837 - hvordan vil du så opretholde et ægteskab? 670 01:31:00,386 --> 01:31:03,802 Det er en interessant iagttagelse. 671 01:31:03,931 --> 01:31:07,976 - Hvad er du? En munk? - Jeg har en kvinde. 672 01:31:08,144 --> 01:31:11,595 Hvad fortæller du hende? 673 01:31:11,814 --> 01:31:15,183 At jeg er sælger. 674 01:31:20,281 --> 01:31:26,284 Så når du ser mig dukke op, vil du så bare skride fra hende? 675 01:31:27,955 --> 01:31:32,913 - Uden at sige farvel? - Det dikterer disciplinen. 676 01:31:33,044 --> 01:31:36,627 - Det er et ret tomt liv. - Det er, hvad det er. 677 01:31:36,756 --> 01:31:40,421 Ellers må vi begge finde en anden levevej. 678 01:31:40,551 --> 01:31:46,222 - Jeg kan ikke finde på andet at lave. - Det kan jeg heller ikke. 679 01:31:48,059 --> 01:31:52,804 - Jeg har heller ikke lyst. - Det har jeg heller ikke. 680 01:31:59,320 --> 01:32:03,187 Jeg har en tilbagevendende drøm. 681 01:32:03,324 --> 01:32:06,278 Jeg er med til en stor festbanket - 682 01:32:06,410 --> 01:32:10,574 - og alle de mordofre, jeg har efterforsket, er der - 683 01:32:10,706 --> 01:32:14,953 - og de stirrer på mig med de der sorte øjenhuler - 684 01:32:15,086 --> 01:32:20,460 - fordi de har huller så store som billardballer i hovedet. 685 01:32:20,591 --> 01:32:24,340 Og der sidder de, disse opsvulmede mennesker - 686 01:32:24,470 --> 01:32:28,088 - fordi jeg først fandt dem efter to uger. 687 01:32:28,224 --> 01:32:31,474 Naboerne klagede over stanken. 688 01:32:31,602 --> 01:32:35,470 Og der sidder de bare alle sammen. 689 01:32:37,233 --> 01:32:39,724 Hvad siger de? 690 01:32:39,861 --> 01:32:43,645 - Intet. - Ingen taler? 691 01:32:43,823 --> 01:32:47,322 De har intet at sige. 692 01:32:47,452 --> 01:32:50,655 Vi ser bare på hinanden. 693 01:32:50,788 --> 01:32:53,279 De ser på mig - 694 01:32:53,416 --> 01:32:55,954 - og så er drømmen slut. 695 01:32:57,962 --> 01:33:00,749 Jeg har en, hvor jeg drukner. 696 01:33:00,882 --> 01:33:05,425 Jeg må vække mig selv og trække vejret for ikke at dø. 697 01:33:06,554 --> 01:33:10,468 - Hvad handler det om? - At have tid nok. 698 01:33:11,768 --> 01:33:17,224 - Tid nok til at gøre, hvad du vil? - Det stemmer. 699 01:33:19,859 --> 01:33:23,809 - Er det, hvad du gør nu? - Nej, ikke endnu. 700 01:33:28,284 --> 01:33:31,451 Vi sidder her ... 701 01:33:31,829 --> 01:33:37,499 ... som to regelrette fyre. Du følger dit kald, jeg følger mit. 702 01:33:38,920 --> 01:33:43,878 Og nu hvor vi har stået ansigt til ansigt ... 703 01:33:44,217 --> 01:33:47,218 Hvis jeg er der, må jeg skyde dig ned. 704 01:33:47,345 --> 01:33:52,256 Jeg vil ikke nyde det. Men ... 705 01:33:52,391 --> 01:33:54,929 ... hvis det gælder dig - 706 01:33:55,061 --> 01:33:59,474 - eller en sølle stakkel, hvis kone du vil gøre til enke ... 707 01:33:59,607 --> 01:34:04,732 Brormand, så er det dig, der ryger. 708 01:34:16,290 --> 01:34:20,335 Der er en bagside på den mønt. 709 01:34:20,962 --> 01:34:26,418 Hvad nu, hvis du har mig i saksen, og jeg må skyde dig ned? 710 01:34:26,634 --> 01:34:31,711 For uanset hvad der sker, får du ikke lov til at standse mig. 711 01:34:31,889 --> 01:34:35,887 Vi har stået ansigt til ansigt, ja. 712 01:34:37,562 --> 01:34:41,856 Men jeg vil ikke tøve. Ikke ét sekund. 713 01:34:47,447 --> 01:34:50,862 Måske vil det gå sådan. 714 01:34:51,701 --> 01:34:54,951 Eller hvem ved? 715 01:34:55,079 --> 01:34:58,080 Måske mødes vi aldrig igen. 716 01:35:13,264 --> 01:35:16,135 De rystede os af. 717 01:35:17,602 --> 01:35:22,145 - De rystede os af. - Chris smuttede væk. 718 01:35:22,273 --> 01:35:27,647 Charlene ved intet om hans kup, så Marciano kan intet fortælle os. 719 01:35:27,779 --> 01:35:30,104 - Og Cheritto? - Det samme. 720 01:35:30,239 --> 01:35:34,023 Radioerne røg på en bus til San Clemente. 721 01:35:35,411 --> 01:35:40,868 - Rystede de alle vores folk af? - Ja, på samme tidspunkt. Kl. 21. 722 01:35:41,000 --> 01:35:45,461 Jeg drak kaffe med McCauley for en halv time siden! 723 01:35:45,588 --> 01:35:50,131 Og så kørte han til lufthavnen, som vi ikke må overflyve. 724 01:35:50,259 --> 01:35:54,174 Hans vogn står der stadig. Han er væk. 725 01:35:57,850 --> 01:36:03,390 Er der nogen, der har en idé om, hvor i helvede de folk er henne? 726 01:37:02,582 --> 01:37:05,583 - Har du hørt fra ham? - Ikke en lyd. 727 01:37:05,710 --> 01:37:10,039 Og det foruroliger mig endnu mere. Hvor er han? 728 01:37:11,007 --> 01:37:16,796 Den her fyr, vi lige har hyret, siger han kender McCauley. 729 01:37:20,850 --> 01:37:26,805 - Hvem er du? - Waingro. Mit navn er Waingro. 730 01:37:26,939 --> 01:37:31,151 Jeg har været muret inde her. Hvor godt kender du ham? 731 01:37:31,277 --> 01:37:35,654 Vi har lavet en del store kup sammen. 732 01:37:37,700 --> 01:37:42,362 - Hvorfor har jeg ikke hørt fra ham? - Han har sikkert travlt. 733 01:37:42,497 --> 01:37:44,988 Men han er grundig. 734 01:37:45,124 --> 01:37:49,122 - Han glemmer dig ikke. - Det er betryggende. 735 01:37:50,922 --> 01:37:54,504 Der er et par ting, jeg kan gøre. 736 01:37:54,634 --> 01:37:59,011 Det kan blive en stor hjælp for dig. 737 01:38:18,533 --> 01:38:21,818 Genkender du ham ved grillen? 738 01:38:28,960 --> 01:38:33,622 Folsom, D-fløjen. Delte celle med Dobie Rush. 739 01:38:33,756 --> 01:38:37,884 - Jeg har ikke holdt pause. - Cisco og Pancho er ikke mødt. 740 01:38:38,010 --> 01:38:43,135 Slæb affaldet ud. Ryd op ude bagved. Hold din pause senere. 741 01:38:43,433 --> 01:38:46,932 Pis og lort ... Værsgo! 742 01:38:48,896 --> 01:38:53,274 Hvor er han? Jeg vil tjekke p-pladsen til flugtbilen. 743 01:38:53,401 --> 01:38:56,022 Også jeg. 744 01:39:05,204 --> 01:39:10,910 Find en mønttelefon. Ring på 103-7206. 745 01:39:23,097 --> 01:39:26,431 - Hvor er du? - Der er strissere alle vegne. 746 01:39:26,559 --> 01:39:29,228 Jeg kan ikke ryste dem af. 747 01:39:31,898 --> 01:39:37,105 - Ved de, du har spottet dem? - Nej, de skygger mig parallelt. 748 01:39:37,987 --> 01:39:42,400 - Jeg kan ryste dem af. - Hvordan ved du, om det lykkes? 749 01:39:42,533 --> 01:39:45,024 Du risikerer at føre dem til os. 750 01:39:45,161 --> 01:39:48,696 - Kør til Ventura. - Beklager. 751 01:39:48,915 --> 01:39:52,284 Det sidste, jeg ønskede, var at svigte. 752 01:40:19,654 --> 01:40:23,153 - Neil, hvordan skær' den? - Hej. 753 01:40:23,282 --> 01:40:25,738 Hvad laver du her? 754 01:40:25,868 --> 01:40:30,447 Jeg leder efter en chauffør, der kan skanne politiradioen. 755 01:40:30,581 --> 01:40:33,582 - Kan du huske hvordan? - Ja da. 756 01:40:33,709 --> 01:40:37,659 - Er du frisk? - Det ved du, jeg er. 757 01:40:37,797 --> 01:40:41,747 Et svar, ja eller nej, her og nu. 758 01:40:54,564 --> 01:40:58,229 Ja, mand. Op i røven. Det er en aftale. 759 01:40:58,359 --> 01:41:01,977 Jeg er tilbage om fem minutter. 760 01:41:10,788 --> 01:41:14,656 Hvad er det, der brænder? Hvad er det her for noget? 761 01:41:14,792 --> 01:41:18,244 Hvor tror du, du skal hen? 762 01:42:52,223 --> 01:42:56,849 Rør jer ikke! Hænderne i vejret! Op med dem! 763 01:42:59,522 --> 01:43:02,393 Ned på knæ! 764 01:43:10,533 --> 01:43:13,783 Omkring! Hænderne om på ryggen! 765 01:43:14,120 --> 01:43:17,037 Ned! 766 01:43:21,669 --> 01:43:23,827 Nøglerne! 767 01:43:28,176 --> 01:43:33,134 Bliv nede. Vi gør jer ikke noget. Vi vil bare have bankens penge. 768 01:43:33,264 --> 01:43:36,051 Jeres penge er forsikret. 769 01:43:36,184 --> 01:43:40,312 Tænk på jeres familie. Forsøg ikke at spille helt. 770 01:43:40,438 --> 01:43:45,349 Sæt jer på gulvet med hænderne oven på hovedet. Bliver I dårlige - 771 01:43:45,485 --> 01:43:49,399 - får I hjertebesvær, så læn jer op ad væggen. 772 01:43:49,530 --> 01:43:52,816 - Nøglen. - Hvad for en nøgle? 773 01:43:56,621 --> 01:44:00,701 Sæt dig. Rør dig ikke. Lad det bløde. 774 01:44:48,131 --> 01:44:52,128 Ned, ned, ned! 775 01:45:16,033 --> 01:45:20,327 Casals, efterforsker I Neil McCauley? 776 01:45:20,455 --> 01:45:24,618 En meddeler, Hugh Benny, ringede om en bank. 777 01:45:25,001 --> 01:45:29,248 Vincent! Far East National Bank, 1 1.30! 778 01:45:46,689 --> 01:45:52,359 Vejspærring ved Figueroa og Femte, og mod nord på Flower ved Sjette. 779 01:46:30,858 --> 01:46:35,271 - De er allerede på vej ud. - Så må vi nappe dem i bilen. 780 01:46:35,404 --> 01:46:39,153 Vent, til alle er inde. Sørg for at ramme. Pas på folk bagved. 781 01:46:49,252 --> 01:46:51,956 Politiet! Flyt jer! 782 01:48:02,116 --> 01:48:03,824 Kør! 783 01:52:00,646 --> 01:52:04,430 Læg jer helt ned! Helt ned! 784 01:53:57,096 --> 01:54:01,758 En bydel blev ramt af tragedie under et bankkup i dag. 785 01:54:01,893 --> 01:54:05,226 Claudia Newman rapporterer fra stedet. 786 01:54:05,354 --> 01:54:09,566 Denne bydel blev terroriseret af et løbsk bankkup. 787 01:54:09,692 --> 01:54:15,315 I et virvar af folk på indkøb, børn, politi og væbnede røvere ... 788 01:54:41,224 --> 01:54:45,268 - Hold ham. - Det skal nok gå. 789 01:54:52,777 --> 01:54:55,778 - Nå? - Han har mistet blod og er i chok. 790 01:54:55,905 --> 01:55:00,116 Jeg giver dig morfinampuller til at tage smerten. 791 01:55:00,243 --> 01:55:04,240 - Ren besked. - Det gik mest gennem rent væv. 792 01:55:04,372 --> 01:55:08,204 Hans kraveben er brækket. Kan han hvile? 793 01:55:08,334 --> 01:55:11,288 - 6-7 timer. - Er det alt? 794 01:55:11,421 --> 01:55:13,662 Tag din skjorte af. 795 01:55:15,550 --> 01:55:18,385 Tag din skjorte af. 796 01:55:24,225 --> 01:55:29,681 - Den er en gave fra min datter. - Det vil jeg skide på. Af med den. 797 01:55:39,949 --> 01:55:42,701 Chris ... hør på mig. 798 01:55:42,827 --> 01:55:47,121 Nate kommer og henter dig og tager dig med hjem. 799 01:55:48,541 --> 01:55:51,162 - Hvor er Charlene? - Vi må væk. 800 01:55:51,294 --> 01:55:54,295 Vi er i tv. Vi må væk. 801 01:55:54,422 --> 01:55:58,254 - Jeg kører ikke uden hende. - Tænk over det. 802 01:55:58,384 --> 01:56:01,883 - Vi ses hjemme hos Nate. - Hvad skal du? 803 01:56:02,013 --> 01:56:06,176 Finde ud af, om flugtplanen er røbet sammen med resten. 804 01:56:06,309 --> 01:56:11,434 - Hvem sladrede? - Hvem var ikke med? 805 01:56:11,564 --> 01:56:14,600 Trejo. 806 01:56:16,486 --> 01:56:20,234 Vi ses hos Nate. 807 01:56:25,453 --> 01:56:31,491 Vil du stadig have mig? Så kom og hent Dominick og mig. 808 01:56:32,543 --> 01:56:37,086 Okay, skat,jeg er der om to timer. 809 01:56:40,384 --> 01:56:43,884 Fanden tage dig, Chris. Fanden tage dig! 810 01:56:44,347 --> 01:56:48,890 Du tager et fly til Los Angeles. 811 01:57:36,315 --> 01:57:40,313 - Hvorfor gjorde du det? - De tvang mig. 812 01:57:40,445 --> 01:57:44,027 - Hvem? - Hvor er Anna? 813 01:57:44,157 --> 01:57:46,992 Hun er død. 814 01:57:48,119 --> 01:57:51,702 Ligesom Michael og Breedan, din afløser. 815 01:57:51,831 --> 01:57:54,286 Hvem gjorde det? 816 01:57:54,417 --> 01:57:57,702 - De havde Anna, mand. - Hvem? 817 01:57:58,629 --> 01:58:02,045 - Waingro. - Waingro? 818 01:58:02,467 --> 01:58:05,384 På egen hånd? 819 01:58:05,553 --> 01:58:08,507 - For nogen. - Hvem? 820 01:58:08,639 --> 01:58:12,139 Den anden, han arbejdede for ... 821 01:58:16,272 --> 01:58:20,934 - Van Zant? - Ja, Van Zant. 822 01:58:21,944 --> 01:58:24,945 - Er du sikker? - Van Zant. 823 01:58:26,783 --> 01:58:30,152 Røbede du flugtplanen? 824 01:58:30,286 --> 01:58:33,240 - Det tror jeg ikke. - Kom nu. 825 01:58:35,500 --> 01:58:39,248 Det husker jeg ikke. 826 01:58:42,381 --> 01:58:46,426 - Jeg tilkalder en læge. - Jeg klarer det ikke. 827 01:58:47,678 --> 01:58:51,297 Jeg er følelsesløs. 828 01:58:52,058 --> 01:58:55,676 Min Anna er væk. 829 01:58:56,187 --> 01:58:59,437 Hun er væk. 830 01:58:59,816 --> 01:59:04,109 Efterlad mig ikke sådan her. Jeg beder dig. 831 01:59:05,446 --> 01:59:08,400 Efterlad mig ikke sådan her. 832 01:59:32,223 --> 01:59:34,346 Nate? 833 01:59:34,475 --> 01:59:37,013 Er du på mobil? Skift telefon. 834 01:59:37,854 --> 01:59:40,427 Den er ny. 835 01:59:40,565 --> 01:59:44,693 Han bor på Hillside Terrace, Encino. Nr. 10725. 836 01:59:44,819 --> 01:59:47,488 10725 ... Og Chris? 837 01:59:47,613 --> 01:59:52,359 - Han er her, hjemme hos mig. - Dernæst er det Waingro. 838 01:59:54,704 --> 01:59:58,618 - Har du tid? - Jeg sørger for at få tid. 839 01:59:58,749 --> 02:00:03,957 - Og jeg må have en ny flugtplan. - Hvordan ved du, den er afsløret? 840 02:00:04,088 --> 02:00:06,211 Hvordan kan jeg stole på den? 841 02:00:08,676 --> 02:00:12,970 Det klarer jeg ... Pas på dit helbred. 842 02:00:17,769 --> 02:00:19,726 Charlene Shiherlis? 843 02:00:19,854 --> 02:00:23,270 Drucker har et sikringshus i Venice. 844 02:00:23,399 --> 02:00:28,856 Neils flugt. Et sted må nogen være ved at ordne den for ham. 845 02:00:28,988 --> 02:00:33,401 - Tror du ikke, han havde en plan? - Jo. Nu har han brug for en ny. 846 02:00:33,534 --> 02:00:37,034 Ville du stole på din efter i dag? 847 02:00:37,163 --> 02:00:39,736 Hvor fandt vi det stikkersvin? 848 02:00:39,874 --> 02:00:43,658 Han er kendt af tyveriafdelingen. 849 02:00:43,795 --> 02:00:47,294 Angående Neil McCauley ... Hvor lang tid har vi? 850 02:00:47,423 --> 02:00:52,215 8-10 timer til at arrangere flugten. Og så er han væk. Bye-bye. 851 02:01:45,606 --> 02:01:48,726 Du stak McCauley? Hvor vidste du det fra? 852 02:01:48,860 --> 02:01:54,696 Hvem fortalte dig det? Hvem sladrede, dit stikkersvin? 853 02:02:38,868 --> 02:02:41,276 Waingro? Hvor er han? 854 02:02:41,412 --> 02:02:45,161 - Hvor er han? - Hvor fanden sku' jeg vide det fra? 855 02:03:09,732 --> 02:03:13,646 Nå da, hvad har vi her? 856 02:03:14,070 --> 02:03:16,312 Er her pænt? 857 02:03:20,326 --> 02:03:24,406 - Din lede lort. - Du ville ud af skudlinjen, ikke? 858 02:03:24,539 --> 02:03:26,911 Det er du nu. 859 02:03:27,041 --> 02:03:31,086 - Hvad får du ud af det? - Hvem har brug for en dum so? 860 02:03:31,212 --> 02:03:33,833 - Hvad laver jeg her? - Rolig. 861 02:03:33,965 --> 02:03:39,588 Du hørte mig. Hun har haft det hårdt. Giv hende en drink. Kig i skabet. 862 02:03:39,720 --> 02:03:43,172 Op i røven. 863 02:03:43,307 --> 02:03:47,352 Gå så derind og bliv derinde. 864 02:03:49,897 --> 02:03:52,353 Se nu her. 865 02:03:52,483 --> 02:03:56,481 Jeg er Drucker fra drabsafdelingen. Skal Dominick sove? 866 02:03:56,612 --> 02:04:00,064 Han bliver hos mig. 867 02:04:08,958 --> 02:04:11,959 Hvad sker der nu? 868 02:04:13,045 --> 02:04:17,458 Han har ret. Vil du væk, så er det din chance. 869 02:04:18,301 --> 02:04:22,298 Tror du, du bliver nødt til at forråde Chris? 870 02:04:22,430 --> 02:04:25,217 Nemlig. Det er du nødt til. 871 02:04:25,349 --> 02:04:29,596 For hvis du ikke angiver Chris, går det ud over Dominick. 872 02:04:29,729 --> 02:04:32,813 Han bliver forældreløs - 873 02:04:32,940 --> 02:04:37,733 - for du har ikke dine forældre. Så han ender i familiepleje - 874 02:04:37,862 --> 02:04:40,353 - på børnehjem. 875 02:04:40,490 --> 02:04:43,241 Så stjæler han en bil. 876 02:04:43,367 --> 02:04:48,362 Så ender han i forbryderakademier som Chino og Tracy. 877 02:04:48,498 --> 02:04:52,032 Røvrendt for livet. 878 02:04:52,168 --> 02:04:56,415 Du kender rumlen, for du har selv prøvet den. 879 02:04:56,547 --> 02:05:01,838 Dominick har ikke haft chancen for at vælge. Det har Chris. 880 02:05:02,762 --> 02:05:06,462 Hvis du angiver Chris, går du fri. 881 02:05:06,599 --> 02:05:11,676 Du kan gøre det. For dit barn, så du kan opfostre ham. 882 02:05:14,565 --> 02:05:18,266 - Hvad sælger du ellers? - Alt muligt lort. 883 02:05:18,402 --> 02:05:24,655 Men det her behøver jeg ikke sælge, for det her lort sælger sig selv. 884 02:05:30,790 --> 02:05:35,915 - Danny, situationsrapport. - Drucker er på linje 2. 885 02:05:38,089 --> 02:05:42,466 - Drucker er på den anden linje. - Kobl ham på. 886 02:05:43,302 --> 02:05:47,217 - Værsgo. - Vincent, det er mig. 887 02:05:48,808 --> 02:05:52,888 Hvad bliver det så? 888 02:05:57,984 --> 02:06:03,856 - Vi er klar her. Hun vil godt ringe. - Fint. Her er planen ... 889 02:06:03,990 --> 02:06:09,826 Hugh Benny har reformeret sig, og er blevet en genfødt samfundsborger. 890 02:06:09,954 --> 02:06:14,616 Neil blev åbenbart stukket af en cowboy ved navn Waingro. 891 02:06:14,750 --> 02:06:19,578 Waingro var med i Neils bande og skiftede til en pengevasker - 892 02:06:19,714 --> 02:06:22,549 - Van Zant. 893 02:06:22,675 --> 02:06:27,218 Vi har folk ude hos Van Zant nu, for han blev skudt tidligere i aften. 894 02:06:27,346 --> 02:06:30,881 Neil vil have ram på Waingro. 895 02:06:31,017 --> 02:06:36,936 Waingro bor i en suite på Airport Marquis under navnet Jamieson. 896 02:06:37,064 --> 02:06:41,145 Spred den oplysning til kautionister, bookier - 897 02:06:41,277 --> 02:06:44,527 - betjente og stikkere i hele amtet. 898 02:06:44,655 --> 02:06:48,653 Enhver, der vil sprede den. Stationér folk på hotellet - 899 02:06:48,785 --> 02:06:51,406 - og tjek hver halve time. 900 02:06:51,537 --> 02:06:54,242 Måske er Neil opsat på hævn. 901 02:06:54,373 --> 02:07:00,127 - Hvordan har du det? - Elendigt, men jeg overlever. 902 02:07:07,053 --> 02:07:10,967 Han er her. Neil er her stadig. 903 02:07:12,058 --> 02:07:16,186 - Jeg kan mærke det. - Hvor længe endnu? 904 02:07:17,522 --> 02:07:20,060 7-8 timer, højst. 905 02:07:28,825 --> 02:07:31,232 Hvad har du lavet? Var det dig? 906 02:07:31,369 --> 02:07:34,453 Jeg sælger ikke metal. 907 02:07:34,580 --> 02:07:37,498 Du skulle støde til mig. Den går ikke nu. 908 02:07:37,625 --> 02:07:42,750 - Nu må vi følges ad. - Var de andre sammen med dig? 909 02:07:43,798 --> 02:07:46,965 Min ven Michael ... 910 02:07:47,093 --> 02:07:50,676 Han kendte risikoen. Der var ingen tvang. 911 02:07:53,599 --> 02:07:56,517 Når det regner, bliver man våd. 912 02:07:57,979 --> 02:08:00,849 Se at få pakket. 913 02:08:19,292 --> 02:08:23,539 Hvorfor gjorde du det mod mig? 914 02:08:32,847 --> 02:08:37,224 Det skal nok gå. Er du med? 915 02:08:54,076 --> 02:08:57,908 Der holder en Camaro der. Etage D, bås 18. 916 02:09:02,585 --> 02:09:04,910 Her er nogle kontanter. 917 02:09:07,090 --> 02:09:10,209 Hvornår er det overstået? 918 02:09:11,677 --> 02:09:17,467 - Om 22 timer. Så er vi væk herfra. - Hvornår vil du lade mig gå? 919 02:09:21,437 --> 02:09:24,272 Gå bare. Hvis du vil væk, så er døren der. 920 02:09:24,398 --> 02:09:27,068 Vil du lade mig gå senere? 921 02:09:31,656 --> 02:09:33,529 Det vil blive anderledes. 922 02:09:34,867 --> 02:09:36,860 Fatter du det overhovedet? 923 02:10:08,109 --> 02:10:09,651 Så er der mad. 924 02:10:17,160 --> 02:10:21,288 - Det er min ven Ralph. - Du sagde ikke, du var ... 925 02:10:22,498 --> 02:10:25,369 - Du gode gud! - Hvor er Lauren? 926 02:10:25,501 --> 02:10:29,713 - Hos Lisa-Beth. - Det her angår ikke mig. 927 02:10:29,839 --> 02:10:32,460 - Jeg er ked af ... - Af hvad? Sæt dig. 928 02:10:32,550 --> 02:10:35,836 - Bliver du ikke vred? - Jeg er vred. 929 02:10:38,389 --> 02:10:40,963 Jeg er meget vred, Ralph. 930 02:10:41,100 --> 02:10:45,394 Du kan bolle min kone, hvis hun vil. 931 02:10:45,605 --> 02:10:48,641 Du kan slænge dig i hendes sofa. 932 02:10:49,567 --> 02:10:55,522 I hendes eksmands røv-tech, postmodernistiske lortehus - 933 02:10:55,656 --> 02:10:58,361 - hvis du vil. 934 02:10:59,327 --> 02:11:02,197 Men du får ikke lov at glo på - 935 02:11:02,330 --> 02:11:04,073 - mit skide - 936 02:11:04,207 --> 02:11:07,326 - fjernsyn! 937 02:11:13,633 --> 02:11:15,709 Sæt det tv. 938 02:11:15,843 --> 02:11:20,719 - Jeg har aldrig bollet udenom, mær. - Det burde du. Det er din egen skyld. 939 02:11:20,848 --> 02:11:24,051 Ja, jeg fik Ralph til at kneppe dig. 940 02:11:24,185 --> 02:11:27,720 Vores forhold er absurd. 941 02:11:27,855 --> 02:11:32,233 Hold kæft, Ralph! Sæt dig! 942 02:11:33,778 --> 02:11:37,906 Hvorfor er det mig, der skal udrede det? Hvad gør du? 943 02:11:38,032 --> 02:11:42,279 - Jeg er ærlig og handler derefter. - Beundringsværdigt. 944 02:11:42,411 --> 02:11:45,163 - Nemlig. - Men det handler ikke om os. 945 02:11:45,289 --> 02:11:47,531 Nej. 946 02:11:47,667 --> 02:11:54,001 Vel er jeg skæv af pot og piller, men du er et levende lig i vores liv. 947 02:11:54,132 --> 02:11:59,422 Nu må jeg søle mig til med Ralph, for at frigøre mig af dig. 948 02:12:11,315 --> 02:12:13,604 Pas, rejsechecks, kreditkort. 949 02:12:13,734 --> 02:12:19,156 Flyet ... charterterminalen, LAX, hangar 17. 950 02:12:19,282 --> 02:12:22,698 Det hedder 101 1 Sierra. 951 02:12:24,370 --> 02:12:28,071 Det lander, venter 5 minutter og letter så igen. 952 02:12:28,207 --> 02:12:33,794 Flyet kan klare et sikkerhedstjek og har anmeldt sin fly-plan. 953 02:12:33,921 --> 02:12:37,373 - Hvor er Chris? - Han er væk. 954 02:12:37,508 --> 02:12:41,838 - Hva'? - Han ville lede efter Charlene. 955 02:12:41,971 --> 02:12:45,138 - Tog du ham med hertil? - Ja. 956 02:12:45,266 --> 02:12:49,643 - Hvad skete der? - Det er et frit land. 957 02:12:53,733 --> 02:12:59,439 Ring til mig kl. 9 og tjek, at alt stadig er på plads. 958 02:13:23,971 --> 02:13:28,847 Jeg ved ikke længere, hvad jeg gør. 959 02:13:29,811 --> 02:13:32,349 Jeg ved, livet er kort. 960 02:13:32,480 --> 02:13:36,525 At den tid, man har, er rent held. 961 02:13:37,151 --> 02:13:40,816 Vil du gerne ud af det? 962 02:13:41,489 --> 02:13:44,822 Du kan gå nu. 963 02:13:44,951 --> 02:13:50,111 Det står dig frit for. Eller du kan vælge at tage med mig. 964 02:13:56,254 --> 02:14:00,002 Det eneste, jeg ved, er ... 965 02:14:00,133 --> 02:14:04,960 ... at det er meningsløst at rejse nogen steder hen nu - 966 02:14:05,096 --> 02:14:08,013 - hvis jeg skal være alene ... 967 02:14:08,141 --> 02:14:11,474 ... uden dig. 968 02:15:09,494 --> 02:15:12,660 - Jeg har bid. - Jeg hænger på. 969 02:15:15,458 --> 02:15:18,079 Lad ham se dig. 970 02:15:18,211 --> 02:15:21,377 - Gør det så. - Hold kæft! 971 02:15:24,008 --> 02:15:27,128 Bare ét sekund henne ved vinduet ... 972 02:15:27,261 --> 02:15:30,630 ... og det er overstået. 973 02:17:19,373 --> 02:17:22,458 Du der ... 974 02:17:22,585 --> 02:17:26,452 Ved du, hvor man kan finde et sted at bo? 975 02:17:27,090 --> 02:17:32,214 Ja, købmanden har nogle opslag hængende. 976 02:17:43,481 --> 02:17:46,601 Det er ikke ham. Det er ikke Chris. 977 02:17:53,699 --> 02:17:58,527 Her er kommandocentralen. Stands ham og tjek ham. 978 02:18:24,689 --> 02:18:27,643 - Ja. - Han hedder John Peterson. 979 02:18:27,775 --> 02:18:32,022 Gyldig legitimation. Bilen tilhører Bukowski, Gene. 980 02:18:32,155 --> 02:18:35,440 Vi tjekkede den. Alt stemmer. 981 02:18:38,202 --> 02:18:41,120 Lad ham køre. 982 02:18:41,330 --> 02:18:44,699 Mange tak. Fortsat god aften. 983 02:18:45,460 --> 02:18:47,369 Desværre, Vince. 984 02:18:56,429 --> 02:18:59,264 Vil du have en kop kaffe? 985 02:18:59,390 --> 02:19:02,640 Ja, det ville gøre godt. 986 02:19:32,215 --> 02:19:36,295 - Noget nyt? - Her er intet sket. 987 02:19:48,022 --> 02:19:53,645 - Hej, det er Vincent. Noget nyt? - Her sker intet. 988 02:20:04,539 --> 02:20:07,824 Ved I hvad? 989 02:20:08,251 --> 02:20:11,620 Neil er forduftet. 990 02:20:14,757 --> 02:20:19,585 - Højt til vejrs som en fugl. - Hvordan kan du vide det? 991 02:20:19,720 --> 02:20:22,971 - Vi har stadig lokkemaden! - Hvad har vi? 992 02:20:23,724 --> 02:20:26,013 Hvad har vi? 993 02:20:26,144 --> 02:20:29,144 Bon voyage, din lorterøv! 994 02:20:29,272 --> 02:20:32,391 Du var god. 995 02:20:32,567 --> 02:20:35,521 Jeg kører hjem på hotellet. 996 02:20:35,653 --> 02:20:38,524 Jeg vil tage mig et bad - 997 02:20:38,656 --> 02:20:42,440 - og sove i en måned. 998 02:23:20,485 --> 02:23:23,984 Et satans spild. 999 02:23:25,740 --> 02:23:29,868 Røvhuller skyder sig selv hver dag. Ikke dig, pus. 1000 02:23:29,994 --> 02:23:32,948 Ikke dig! 1001 02:23:36,209 --> 02:23:40,586 Hvor kan hun være? Hun hedder Lauren Gustafson. 1002 02:23:40,713 --> 02:23:43,880 Politiet har bragt hende ind. 1003 02:23:49,222 --> 02:23:52,306 Hjælp mig. Jeg må ... 1004 02:23:53,851 --> 02:23:57,220 Jeg har dig. 1005 02:23:57,355 --> 02:24:03,310 Det skal nok gå. Alt er i orden. 1006 02:24:03,903 --> 02:24:07,604 Må vi få en læge? Fart på! En læge! 1007 02:24:07,740 --> 02:24:10,112 - Der er din mor. - Slap nu af. 1008 02:24:10,243 --> 02:24:13,694 - Er hun på stoffer? - Nej. 1009 02:24:14,914 --> 02:24:17,286 Få fat i en traume- og en karkirurg. 1010 02:24:17,416 --> 02:24:21,200 Begge arterier er skåret over. Pulsen er næsten væk. 1011 02:24:21,337 --> 02:24:25,631 Blodtrykket er i bund. I må intubere hende. 1012 02:24:28,010 --> 02:24:31,214 Hvornår så nogen hende sidst? 1013 02:24:31,347 --> 02:24:35,261 - Hvor fandt du hende? - I mit badekar. 1014 02:24:35,393 --> 02:24:39,093 Giv hende en saltindsprøjtning. Stands de blødninger. 1015 02:24:39,355 --> 02:24:43,934 Giv mig to enheder 0. Undersøg hendes blodtype. 1016 02:24:44,819 --> 02:24:48,733 Hvor bliver Respiratorisk af? Vi har brug for hjælp. 1017 02:24:48,865 --> 02:24:51,071 Gør klar til røntgen. 1018 02:24:57,748 --> 02:25:02,410 Deres datter er opereret og på genopvågning. Alt er stabilt. 1019 02:25:02,545 --> 02:25:05,250 Lægen taler med jer om lidt. 1020 02:25:05,381 --> 02:25:08,999 - Overlever hun? - Det går fint. 1021 02:25:09,135 --> 02:25:12,089 Hun overlever. 1022 02:25:12,221 --> 02:25:15,840 Hvorfor gjorde hun det ved sig selv? 1023 02:25:15,975 --> 02:25:20,803 Se, hvad hun har gjort ved sig selv. 1024 02:25:23,524 --> 02:25:28,732 Det hele skal nok gå. Jeg er her. Jeg går ingen steder. 1025 02:25:28,863 --> 02:25:33,441 Forstår du det? Jeg går ingen steder. 1026 02:25:46,297 --> 02:25:51,208 - Det er mig. - Flyet er på vej. Overhold planen. 1027 02:25:51,427 --> 02:25:55,128 Jeg har ikke en chauffør endnu. 1028 02:25:55,598 --> 02:25:59,430 En ting til ... Du spurgte, så nu sigerjeg det. 1029 02:25:59,560 --> 02:26:04,187 Ham, du leder efter, bor på Marquis under navnet Jamieson. 1030 02:26:04,315 --> 02:26:08,265 - Men det er vel ligegyldigt nu. - Rigtigt set. 1031 02:26:08,402 --> 02:26:12,151 Vi ses, makker. 1032 02:26:12,281 --> 02:26:16,113 Pas godt på dig selv. Du er i sikkerhed nu. 1033 02:26:17,870 --> 02:26:20,492 Pas godt på dig selv. 1034 02:26:30,174 --> 02:26:34,635 - Hvad er der? - Ikke noget. Vi er i sikkerhed. 1035 02:27:12,592 --> 02:27:15,509 - Der er noget, jeg må ordne. - Kan du nå det? 1036 02:27:16,554 --> 02:27:18,511 Ja. 1037 02:27:46,584 --> 02:27:50,333 Jeg er straks tilbage. Lad motoren køre. 1038 02:28:32,505 --> 02:28:39,587 En Jamieson vil have en sandwich. Værelsesnummeret er røget. 1039 02:28:39,720 --> 02:28:43,054 - 1735. - Tak. 1040 02:30:40,299 --> 02:30:44,344 - Jeg bliver her. - Jeg tjekker trappen. 1041 02:30:49,642 --> 02:30:52,098 Skal jeg ringe til hendes far? 1042 02:30:53,187 --> 02:30:57,055 Han er i Sierra-bjergene. 1043 02:30:57,400 --> 02:31:00,899 Og hun valgte dig. 1044 02:31:01,612 --> 02:31:05,231 Hun valgte dit hotelværelse. 1045 02:31:05,450 --> 02:31:09,827 - Det burde ikke være sket, det her. - Nej. 1046 02:31:25,553 --> 02:31:29,337 Er der nogen mulighed for ... 1047 02:31:29,640 --> 02:31:33,638 ... at få det til at fungere med os to? 1048 02:31:34,604 --> 02:31:40,440 Jeg ville ønske, jeg kunne svare ja. Men til syvende og sidst ... 1049 02:31:45,031 --> 02:31:48,863 Det er, som du sagde: 1050 02:31:49,869 --> 02:31:54,531 Det eneste, der tæller, er det, jeg jagter. 1051 02:32:01,422 --> 02:32:05,586 Jeg er ikke den, du vil have, Justine. 1052 02:32:14,811 --> 02:32:18,559 Kør bare, hvis du er nødt til det. 1053 02:32:19,482 --> 02:32:23,693 - Jeg bliver. - Nej, jeg kan godt klare det. 1054 02:32:25,446 --> 02:32:28,116 Bare pas på dig selv. 1055 02:32:28,241 --> 02:32:32,570 Ring og fortæl mig, du er i god behold. 1056 02:33:33,097 --> 02:33:35,386 Det brænder. 1057 02:33:35,516 --> 02:33:40,890 - Vi må evakuere hotellet. - Jeg kan ikke forlade værelset. 1058 02:33:48,529 --> 02:33:53,156 Kan vi ikke tale om det, makker? 1059 02:34:05,755 --> 02:34:08,590 Han er her på etagen! 1060 02:34:10,009 --> 02:34:12,334 Se på mig! 1061 02:34:15,640 --> 02:34:19,009 Se på mig! 1062 02:34:48,798 --> 02:34:53,376 Politiet! Rør dig ikke! Hænderne oven på hovedet! 1063 02:35:27,754 --> 02:35:30,375 Giv mig TAC 5. 1064 02:35:30,506 --> 02:35:34,041 Casals, JJ, Drucker! 1065 02:35:35,052 --> 02:35:39,430 - Jeg står i vestibulen. - Hvad sker der? 1066 02:35:39,557 --> 02:35:42,309 Vi er på vej op til 17. etage. 1067 02:35:42,435 --> 02:35:45,222 Brandalarmen afbrød det hele. 1068 02:35:45,354 --> 02:35:48,106 Fint. 1069 02:38:11,793 --> 02:38:14,462 Lån mig det gevær. 1070 02:44:31,380 --> 02:44:34,216 Jeg sagde jo, jeg aldrig ville ind igen. 1071 02:45:43,703 --> 02:45:46,823 Danish subtitles conformed by SOFTITLER 1072 02:45:48,040 --> 02:45:50,792 Tekster: Asbjørn Skytte Dansk Video Tekst