1
00:00:40,420 --> 00:00:44,341
FUEGO CONTRA FUEGO
2
00:02:42,334 --> 00:02:44,503
La puedes dejar
en el pasillo por ahora.
3
00:02:48,590 --> 00:02:52,469
-Estabilizando.
-¿Dónde están los rayos-x?
4
00:03:29,506 --> 00:03:31,175
¿Cheque, tarjeta o efectivo?
5
00:03:31,216 --> 00:03:32,342
Efectivo.
6
00:03:34,553 --> 00:03:36,263
Haga el recibo a nombre de...
7
00:03:36,305 --> 00:03:38,182
..."Demoliciones Jack, Tucson".
8
00:03:38,557 --> 00:03:40,184
788,30 dólares.
9
00:05:30,794 --> 00:05:32,546
¿Me llevas a desayunar?
10
00:05:32,880 --> 00:05:34,548
Voy a ver a Bosko.
11
00:05:35,966 --> 00:05:37,467
Hola, Vincent.
12
00:05:37,509 --> 00:05:38,969
¿Y mis broches?
13
00:05:39,219 --> 00:05:41,221
Los vi en la mesa.
14
00:05:41,471 --> 00:05:42,806
Ya los busqué ahí.
15
00:05:43,307 --> 00:05:44,516
¿Café?
16
00:05:44,558 --> 00:05:45,726
¿No hay escuela hoy?
17
00:05:45,767 --> 00:05:49,104
Mi papá me va a llevar al nuevo edificio
y a comer.
18
00:05:49,146 --> 00:05:50,731
Busca en el sofá.
19
00:05:54,568 --> 00:05:56,653
Ya se le hizo media hora tarde.
20
00:05:57,237 --> 00:06:00,407
¿Va a venir o la va a dejar plantada
como la otra vez?
21
00:06:00,741 --> 00:06:02,159
Voy a hacer café.
22
00:06:02,201 --> 00:06:03,368
No tengo tiempo.
23
00:06:16,089 --> 00:06:18,675
Mamá, mis broches no están en el sofá.
24
00:06:19,718 --> 00:06:21,428
Ponte los azules.
25
00:06:21,845 --> 00:06:24,598
No quiero usar esos. No combinan.
26
00:06:24,640 --> 00:06:27,518
-¿Buscaste en el baño?
-Busqué en todos lados.
27
00:06:27,559 --> 00:06:29,019
¿Qué quieres que haga?
28
00:06:29,061 --> 00:06:30,312
¡Encontrarlos!
29
00:06:30,354 --> 00:06:33,357
¡Mamá, pon atención!
30
00:06:33,398 --> 00:06:35,234
Papi va a llegar pronto.
31
00:06:35,275 --> 00:06:36,527
¡No voy a estar lista!
32
00:06:36,568 --> 00:06:38,237
-Se me va a hacer tarde.
-No.
33
00:06:38,278 --> 00:06:40,197
-No te atrasarás.
-Sí, me atrasaré.
34
00:06:40,239 --> 00:06:43,158
Podemos encontrarlos
si buscamos las dos.
35
00:06:43,200 --> 00:06:45,786
No te preocupes, nena.
No te preocupes.
36
00:06:47,079 --> 00:06:50,082
Los vamos a encontrar juntas.
Los vamos a hallar.
37
00:06:50,123 --> 00:06:53,961
Cálmate. No va a llegar antes de que
los encontremos, te lo juro.
38
00:07:04,888 --> 00:07:06,557
Vuélvemelo a llenar.
39
00:07:09,226 --> 00:07:11,311
Llénalo otra vez.
40
00:07:19,236 --> 00:07:20,487
¿Cómo te llamas?
41
00:07:20,529 --> 00:07:21,738
Waingro.
42
00:07:30,581 --> 00:07:31,915
¿Tú eres Michael?
43
00:07:44,928 --> 00:07:47,139
¿Uds. siempre trabajan juntos?
44
00:07:47,806 --> 00:07:49,266
Todo el tiempo.
45
00:07:49,600 --> 00:07:51,101
¿Un equipo unido?
46
00:07:51,143 --> 00:07:52,436
Muy unido.
47
00:07:53,312 --> 00:07:56,815
Si esto sale bien, podría volver a hacerlo.
48
00:07:57,191 --> 00:07:59,610
Sí. Nada más deja de hablar, ¿sí, galán?
49
00:08:10,037 --> 00:08:11,413
¿Cómo va?
50
00:08:11,455 --> 00:08:12,789
100% como queríamos.
51
00:08:13,707 --> 00:08:15,209
Siguiendo el horario.
52
00:08:15,792 --> 00:08:17,711
Dobló a la derecha en Venice.
53
00:08:19,546 --> 00:08:21,381
Estamos a dos km de ti.
54
00:08:45,239 --> 00:08:49,201
Se pasó al carril número uno,
a 274 metros de ti.
55
00:08:49,243 --> 00:08:51,411
-Prepárate.
-Lo estoy.
56
00:08:52,287 --> 00:08:53,330
Ponte eso.
57
00:09:00,921 --> 00:09:02,256
Allá vamos.
58
00:10:02,107 --> 00:10:03,692
¡211!
59
00:10:03,734 --> 00:10:05,235
¡Nos están asaltando!
60
00:10:11,200 --> 00:10:14,661
-Alarma 211. Vehículo blindado.
-Ya llamaron.
61
00:10:14,703 --> 00:10:15,746
Tres minutos.
62
00:10:17,331 --> 00:10:18,373
¡Aléjense!
63
00:11:22,479 --> 00:11:24,273
¡Quedan 80 segundos!
64
00:11:25,649 --> 00:11:27,943
¡Atrás! ¡Atrás!
65
00:11:28,735 --> 00:11:29,820
¡Atrás!
66
00:11:31,947 --> 00:11:36,118
Galán, ¿ves esa mierda que les sale
de los oídos? ¡No te oyen!
67
00:11:36,159 --> 00:11:37,286
¡Cálmate!
68
00:11:49,506 --> 00:11:50,674
Ya la tengo.
69
00:11:51,175 --> 00:11:52,342
Ya la tengo.
70
00:11:55,429 --> 00:11:57,347
Tuviste que joder conmigo.
71
00:11:57,764 --> 00:11:59,516
¿Quieres joder conmigo?
72
00:12:24,791 --> 00:12:26,668
¿Qué te hizo?
73
00:12:26,710 --> 00:12:28,212
El tipo iba a hacer algo.
74
00:13:08,919 --> 00:13:10,963
-Retroceda, señor.
-Los escuché.
75
00:13:34,444 --> 00:13:36,029
1 600 000.
76
00:13:36,947 --> 00:13:39,741
A 40 centavos el dólar:
son 640 000 dólares para ti.
77
00:13:39,783 --> 00:13:41,743
Aquí tienes
150 000 de adelanto.
78
00:13:42,619 --> 00:13:44,746
Te doy el resto en dos ó tres días.
79
00:13:45,914 --> 00:13:47,457
¿De quién eran los bonos?
80
00:13:51,420 --> 00:13:53,422
"Inversiones y Capital Malibú".
81
00:13:54,131 --> 00:13:55,591
Roger Van Zant.
82
00:13:55,632 --> 00:13:57,551
Tiene bancos en las Caimanes...
83
00:13:57,593 --> 00:14:01,471
...lleva portafolios de inversiones
de grandes narcotraficantes.
84
00:14:01,722 --> 00:14:02,931
¿Y?
85
00:14:02,973 --> 00:14:04,933
Le robaste sus bonos al portador.
86
00:14:04,975 --> 00:14:06,143
Está asegurado.
87
00:14:07,227 --> 00:14:10,272
He ahí lo interesante.
Recibe el 100% del seguro.
88
00:14:10,314 --> 00:14:13,066
Quizá nos quiera comprar sus bonos...
89
00:14:13,108 --> 00:14:17,154
...al 60% de su valor para ganar un 40%
además del 100%.
90
00:14:19,072 --> 00:14:22,367
Si se los vendes a él,
ganas 320 000 adicionales.
91
00:14:23,076 --> 00:14:24,161
Trata.
92
00:14:25,120 --> 00:14:26,288
Llamó Kelso.
93
00:14:26,330 --> 00:14:27,623
¿Sobre qué?
94
00:14:27,664 --> 00:14:30,500
Un golpe que está planeando.
95
00:14:30,918 --> 00:14:33,128
No lo necesito. Tengo los míos.
96
00:14:33,170 --> 00:14:35,506
Dice que es irrastreable, ocho cifras.
97
00:14:36,006 --> 00:14:37,299
9:00 a.m., mañana.
98
00:14:37,341 --> 00:14:38,675
¿Qué pasó?
99
00:14:40,093 --> 00:14:41,345
No preguntes.
100
00:15:16,588 --> 00:15:17,840
¿La ambulancia?
101
00:15:17,881 --> 00:15:21,051
-La dejaron a cuatro cuadras.
-En la Calle 22.
102
00:15:22,010 --> 00:15:25,138
La volaron. Quemaron las armas,
la ropa, todo.
103
00:15:25,180 --> 00:15:27,516
Investigadores aún trabajan
en la escena...
104
00:15:27,558 --> 00:15:31,728
Estaban en el aire. Grabaron los últimos
segundos de las patrullas demoliendo.
105
00:15:34,273 --> 00:15:36,608
Robada en Fresno hace dos semanas.
106
00:15:36,650 --> 00:15:39,653
Camioneta amarilla robada en Whittier,
anteayer.
107
00:15:40,028 --> 00:15:41,405
¿Te encargas del caso?
108
00:15:41,864 --> 00:15:43,782
¿O se queda en la División?
109
00:15:44,950 --> 00:15:48,537
¿Parece un asalto de pandilleros locales
a una tienda?
110
00:15:48,579 --> 00:15:50,539
"Robo-Homicidio" se va a encargar.
111
00:15:50,581 --> 00:15:52,416
Tenemos tres automovilistas.
112
00:15:52,457 --> 00:15:55,085
Solo vieron hombres con máscaras.
113
00:15:55,127 --> 00:15:57,713
El tipo de la TV estaba más cerca.
114
00:15:59,381 --> 00:16:00,883
¿Identificó a alguien?
115
00:16:00,924 --> 00:16:03,385
Estaba escondiéndose. Oyó las cosas.
116
00:16:05,762 --> 00:16:07,431
¿Qué pasó con ellos?
117
00:16:08,056 --> 00:16:11,476
Según el de la tele,
este tipo empezó a hacerse el listo.
118
00:16:11,518 --> 00:16:12,686
Genial.
119
00:16:12,728 --> 00:16:14,813
Uno llamó a un guardia "Galán".
120
00:16:16,148 --> 00:16:17,858
Ahora, me imagino que este tipo...
121
00:16:17,900 --> 00:16:20,903
...trató de sacar su arma de emergencia,
funda de tobillo.
122
00:16:21,737 --> 00:16:23,447
De aquí.
123
00:16:26,158 --> 00:16:27,868
A su costado.
124
00:16:27,910 --> 00:16:32,706
Este parece tener una herida de entrada
en el esternón.
125
00:16:32,956 --> 00:16:36,084
Tatuaje alrededor de herida de cabeza,
corta distancia.
126
00:16:36,126 --> 00:16:37,711
Probablemente ejecutado.
127
00:16:39,463 --> 00:16:42,090
Se llevaron 1.6 millones en bonos
al portador.
128
00:16:42,132 --> 00:16:43,967
Ignoraron el efectivo suelto.
129
00:16:44,009 --> 00:16:46,929
No tenían tiempo. Cronometraron todo.
130
00:16:46,970 --> 00:16:49,806
O sea que conocían nuestra respuesta
a un 211.
131
00:16:49,848 --> 00:16:52,976
Nos estaban oyendo, la inmovilizaron,
entraron...
132
00:16:53,310 --> 00:16:55,646
...escaparon en menos de tres minutos.
133
00:16:55,687 --> 00:16:58,565
Es un buen lugar.
Hay buenas rutas de escape.
134
00:16:58,607 --> 00:16:59,942
Dos autopistas...
135
00:16:59,983 --> 00:17:01,610
...a 500 metros.
136
00:17:01,652 --> 00:17:02,986
Video de tráfico.
137
00:17:03,278 --> 00:17:05,363
Quizá lo descompusieron, pero velo.
138
00:17:05,405 --> 00:17:06,989
¿Reconoces sus métodos?
139
00:17:07,032 --> 00:17:08,199
Su método...
140
00:17:08,449 --> 00:17:09,825
...es que son buenos.
141
00:17:10,160 --> 00:17:14,497
Ya expuestos a cargos de asesinato,
tras matar a dos guardias...
142
00:17:14,540 --> 00:17:15,958
...no titubearon.
143
00:17:15,998 --> 00:17:19,962
Mataron al número tres porque,
¿qué más daba?
144
00:17:20,337 --> 00:17:22,256
¿Para qué dejar un testigo?
145
00:17:22,296 --> 00:17:25,175
Con el menor pretexto,
estos tipos se alocan.
146
00:17:28,178 --> 00:17:29,847
El explosivo con forma.
147
00:17:30,222 --> 00:17:33,725
El explosivo con forma indica
que dominan el aspecto técnico.
148
00:17:33,767 --> 00:17:36,311
Tanto lo dominan que no les importan
los guardias.
149
00:17:36,353 --> 00:17:39,773
Busquemos robos desconcertantes
a alto nivel.
150
00:17:40,190 --> 00:17:43,485
Investiga "Galán" como alias.
Vas a sacar un tomo.
151
00:17:43,527 --> 00:17:46,530
Pero hazlo.
¿Quién va a vender los bonos al portador?
152
00:17:47,739 --> 00:17:51,577
Vamos con los de siempre. Tú y yo vamos
con Cusamano y Torena.
153
00:17:51,618 --> 00:17:53,996
Tú ve con Goldstein y Alfaro.
154
00:17:54,037 --> 00:17:55,539
Quédate con el forense.
155
00:17:55,581 --> 00:17:58,375
Del escuadrón de bombas,
quiero el tipo de explosivo.
156
00:17:58,417 --> 00:18:01,253
Con suerte es exótico.
Podremos rastrear la venta.
157
00:18:02,713 --> 00:18:05,048
Saca la mano del bolsillo
de ese hombre, Rachel.
158
00:18:05,090 --> 00:18:06,175
Oh, Vince.
159
00:18:13,390 --> 00:18:14,975
¿Alguien quiere pastel?
160
00:18:24,568 --> 00:18:26,195
Tengo que ir al baño.
161
00:18:56,934 --> 00:19:01,021
Tuve que hacer algo. El tipo iba a sacar
un arma. Tuve que hacerlo.
162
00:19:14,409 --> 00:19:17,579
El dinero está en el auto.
Nos quité a todos por igual...
163
00:19:18,872 --> 00:19:20,958
...para completar la parte de él...
164
00:19:21,625 --> 00:19:25,754
...porque le quiero pagar su parte
y deshacerme de él ya mismo.
165
00:20:04,626 --> 00:20:05,669
¡Alto!
166
00:21:45,727 --> 00:21:47,062
¿Y el resto?
167
00:21:47,104 --> 00:21:50,190
Se nos hizo tarde.
Estás linda, me quiero quedar.
168
00:21:50,232 --> 00:21:52,109
Te voy a hacer el amor aquí mismo.
169
00:21:55,612 --> 00:21:58,282
-¿Dónde está la plata?
-Pagué mis deudas de juego.
170
00:21:58,532 --> 00:22:01,743
Va a llegar más en un par de días,
no te preocupes.
171
00:22:01,785 --> 00:22:02,911
Por favor.
172
00:22:02,953 --> 00:22:04,621
Estás bromeando, ¿no?
173
00:22:06,290 --> 00:22:07,541
Mi vida...
174
00:22:07,583 --> 00:22:12,421
...te arriesgas demasiado por 8000.
"Proporción riesgo-recompensa".
175
00:22:12,462 --> 00:22:13,630
Vámonos.
176
00:22:13,672 --> 00:22:15,048
Agarra tu abrigo.
177
00:22:16,967 --> 00:22:20,220
Es inútil hablar. Eres un niño envejeciendo.
178
00:22:20,262 --> 00:22:21,638
¿Qué significa eso?
179
00:22:21,930 --> 00:22:26,059
No estamos progresando como
verdaderos adultos, porque...
180
00:22:26,101 --> 00:22:28,770
Yo me casé con un adicto al juego
que no escucha.
181
00:22:28,812 --> 00:22:30,606
Súbete al auto.
182
00:22:32,316 --> 00:22:34,067
¿Qué hago yo aquí?
183
00:22:34,484 --> 00:22:35,652
¡No estás aquí!
184
00:22:35,694 --> 00:22:38,447
Deja la libreta bancaria y las llaves...
185
00:22:38,488 --> 00:22:40,365
...del auto antes de salir.
186
00:22:40,407 --> 00:22:44,286
-¿Vamos a ir? ¿O voy solo?
-Esa mierda es tuya. Dominick no.
187
00:22:46,163 --> 00:22:47,956
Que ni se te ocurra.
188
00:23:12,606 --> 00:23:15,359
Dime que Albert Torena llamó.
189
00:23:16,360 --> 00:23:18,153
¿Llamó Torena a Vincent?
190
00:23:19,321 --> 00:23:20,656
No.
191
00:23:20,697 --> 00:23:22,199
Llegó un reporte.
192
00:23:22,241 --> 00:23:25,619
El explosivo era Dynex,
carga linear usado en demolición.
193
00:23:25,661 --> 00:23:27,704
Lo venden en Nevada...
194
00:23:27,746 --> 00:23:29,331
...Arizona, Nuevo México.
195
00:23:29,623 --> 00:23:31,375
Tan común que es irrastreable.
196
00:23:31,708 --> 00:23:33,377
Qué maravilla.
197
00:23:53,564 --> 00:23:54,898
¿Estás bien?
198
00:23:55,190 --> 00:23:57,359
¿Qué pasó? ¿Dónde estabas?
199
00:23:57,901 --> 00:23:59,027
Trabajando.
200
00:24:00,237 --> 00:24:02,072
¿Llegó el papá de Lauren?
201
00:24:03,740 --> 00:24:04,908
No llamó...
202
00:24:04,950 --> 00:24:07,744
...no llegó. Te esperamos a ti
hasta las 10:30.
203
00:24:09,162 --> 00:24:13,041
¿Tiene idea ese tipo de lo que
le está pasando a la niña?
204
00:24:15,544 --> 00:24:16,753
No sé.
205
00:24:17,754 --> 00:24:19,256
Imbécil de mierda.
206
00:24:20,924 --> 00:24:22,217
¿Ella está bien?
207
00:24:23,260 --> 00:24:25,512
Lleva todo el día en su cuarto.
208
00:24:25,554 --> 00:24:28,223
No, no está bien. Ni yo tampoco.
209
00:24:28,765 --> 00:24:30,267
Preparé la cena...
210
00:24:30,684 --> 00:24:32,686
...para nosotros
hace cuatro horas.
211
00:24:34,396 --> 00:24:37,524
Cuando trato de mantener estabilidad
entre nosotros...
212
00:24:37,566 --> 00:24:38,901
...te retiras.
213
00:24:39,943 --> 00:24:43,572
Tenía tres cadáveres en una acera...
214
00:24:43,614 --> 00:24:46,200
...cerca de Venice Boulevard,
Justine.
215
00:24:46,241 --> 00:24:47,576
Discúlpame...
216
00:24:47,951 --> 00:24:49,745
...si el maldito...
217
00:24:50,412 --> 00:24:51,747
...pollo...
218
00:24:52,456 --> 00:24:54,124
...se coció de más.
219
00:25:11,975 --> 00:25:14,895
..siete hombres en Dinamarca,
a un acusado.
220
00:25:18,023 --> 00:25:20,651
-¿Lo encontraste?
-Aún no.
221
00:25:21,485 --> 00:25:23,028
Ahí está.
222
00:25:24,988 --> 00:25:27,074
Está por aquí.
223
00:25:32,162 --> 00:25:34,998
-¿Diseño de interiores?
-Está en el muro de atrás.
224
00:25:50,931 --> 00:25:52,224
¿Café, señor?
225
00:25:52,266 --> 00:25:53,308
Por favor.
226
00:25:58,939 --> 00:26:00,649
¿Me pasa la crema?
227
00:26:03,235 --> 00:26:04,444
Gracias.
228
00:26:04,486 --> 00:26:05,696
¿Qué compró?
229
00:26:06,905 --> 00:26:07,948
¿Qué?
230
00:26:08,907 --> 00:26:10,409
¿Qué está leyendo?
231
00:26:16,123 --> 00:26:17,583
Un libro sobre metales.
232
00:26:21,336 --> 00:26:23,881
Fracturas de fatiga en el titanio.
233
00:26:25,591 --> 00:26:27,301
¿A qué se dedica?
234
00:26:30,429 --> 00:26:33,724
¿Por qué le interesan tanto mis cosas?
235
00:26:38,103 --> 00:26:39,980
Lo veo en la tienda.
236
00:26:40,022 --> 00:26:41,273
¿Cuál tienda?
237
00:26:41,648 --> 00:26:43,692
Trabajo en Hennessey e Ingalls.
238
00:26:45,611 --> 00:26:48,238
Si no quiere hablar, perfecto.
239
00:26:48,280 --> 00:26:49,990
Disculpe la molestia.
240
00:27:00,334 --> 00:27:03,503
No era mi intención ser grosero.
No la reconocí.
241
00:27:04,338 --> 00:27:06,673
Trabajo en metales. Soy vendedor.
242
00:27:06,965 --> 00:27:08,342
Me llamo Neil.
243
00:27:13,639 --> 00:27:14,848
Yo soy Eady.
244
00:27:17,684 --> 00:27:19,311
¿Le gusta trabajar ahí?
245
00:27:21,021 --> 00:27:22,147
Seguro.
246
00:27:22,814 --> 00:27:26,401
Me dan un descuento y tienen libros
sobre lo mío.
247
00:27:26,443 --> 00:27:27,528
¿Qué es lo suyo?
248
00:27:28,320 --> 00:27:29,821
Diseño gráfico.
249
00:27:30,697 --> 00:27:34,451
Hago membretes y logotipos de noche y...
250
00:27:34,493 --> 00:27:37,496
...trabajo en la tienda mientras consigo
más clientes.
251
00:27:37,538 --> 00:27:39,164
¿Qué clientes tiene?
252
00:27:42,209 --> 00:27:43,669
Un restaurante.
253
00:27:44,294 --> 00:27:47,130
Les diseñé los menús, y...
254
00:27:48,841 --> 00:27:51,468
...una pequeña compañía de discos.
255
00:27:52,177 --> 00:27:53,679
Discos compactos.
256
00:27:53,720 --> 00:27:55,514
Hasta ahora, les he hecho dos.
257
00:27:57,850 --> 00:27:59,560
¿Fue a la escuela para eso?
258
00:28:00,060 --> 00:28:01,353
Sí.
259
00:28:02,187 --> 00:28:03,647
Fui a "Parsons".
260
00:28:03,689 --> 00:28:04,898
¿Dónde está?
261
00:28:05,148 --> 00:28:06,525
En Nueva York.
262
00:28:07,150 --> 00:28:08,777
¿Cuánto tiempo lleva aquí?
263
00:28:09,862 --> 00:28:11,238
Como un año.
264
00:28:12,197 --> 00:28:13,365
¿Le gusta?
265
00:28:15,200 --> 00:28:18,036
La verdad, no. Más que nada,
estoy aquí por el trabajo.
266
00:28:25,711 --> 00:28:27,546
¿Vive por este rumbo?
267
00:28:27,588 --> 00:28:31,425
No, vivo arriba de Sunset Plaza.
268
00:28:31,967 --> 00:28:34,761
Rento una casita.
269
00:28:34,803 --> 00:28:38,724
Y está medio descuidada,
pero tiene una vista preciosa, preciosa.
270
00:28:39,933 --> 00:28:41,268
¿Y Ud.?
271
00:28:41,310 --> 00:28:42,686
Yo vivo aquí.
272
00:28:42,728 --> 00:28:44,146
Qué gracioso.
273
00:28:48,442 --> 00:28:50,777
¿De dónde es tu familia, originalmente?
274
00:28:53,280 --> 00:28:55,073
Soy escocés-irlandés.
275
00:28:56,033 --> 00:28:58,827
Emigraron a los Apalaches...
276
00:28:58,869 --> 00:29:01,455
...a fines de 1700.
277
00:29:02,915 --> 00:29:04,416
¿De dónde eres tú?
278
00:29:05,125 --> 00:29:06,460
De San Francisco.
279
00:29:07,920 --> 00:29:09,296
¿Ahí están tus papás?
280
00:29:12,049 --> 00:29:16,595
Mi madre murió hace mucho tiempo
y mi padre, no sé dónde esté.
281
00:29:16,637 --> 00:29:18,263
Tengo un hermano en algún sitio.
282
00:29:24,061 --> 00:29:26,230
Se nota que tienes una familia unida.
283
00:29:27,439 --> 00:29:28,607
¿Tengo razón?
284
00:29:28,649 --> 00:29:29,983
Tienes razón.
285
00:29:39,785 --> 00:29:41,453
Ciudad de luces...
286
00:29:44,790 --> 00:29:46,458
En Fiji, tienen algas...
287
00:29:46,500 --> 00:29:50,212
...iridiscentes que salen una vez al año
a la superficie del agua.
288
00:29:51,463 --> 00:29:53,632
Así se ve.
289
00:29:54,800 --> 00:29:56,176
¿Ya has ido?
290
00:29:57,469 --> 00:29:59,471
No, algún día voy a ir.
291
00:30:08,522 --> 00:30:09,898
¿Viajas mucho?
292
00:30:12,818 --> 00:30:13,902
Sí.
293
00:30:14,236 --> 00:30:16,029
¿No te sientes solo?
294
00:30:21,201 --> 00:30:23,495
Estoy solo. No me siento...
295
00:30:23,537 --> 00:30:24,872
...solo.
296
00:30:25,205 --> 00:30:26,290
¿Tú?
297
00:30:27,875 --> 00:30:29,334
Me siento sola.
298
00:32:34,084 --> 00:32:35,335
¡Albert!
299
00:32:38,088 --> 00:32:39,173
¡Carajo!
300
00:32:41,049 --> 00:32:43,844
¿Por qué vienes acá? ¿Estás loco?
Esto no es Disneylandia.
301
00:32:43,886 --> 00:32:46,096
Se suponía que me ibas a llamar.
302
00:32:46,138 --> 00:32:47,973
¿Dónde carajos te metiste?
303
00:32:49,558 --> 00:32:52,769
-No me pude zafar.
-Vamos a violar todos sus derechos.
304
00:32:52,811 --> 00:32:54,605
Yo te hago favores...
305
00:32:54,646 --> 00:32:57,065
...y tú a mí, no.
¿Así está la cosa?
306
00:32:57,649 --> 00:33:02,571
Salí toda la noche. Hice más preguntas
que Sherlock Holmes.
307
00:33:02,613 --> 00:33:04,823
¿Holmes?
Eso no tiene nada que ver conmigo.
308
00:33:04,865 --> 00:33:09,745
Me muevo con gracia. Estoy generándote
pistas. Soy un bailarín.
309
00:33:09,786 --> 00:33:10,996
No digas pendejadas.
310
00:33:11,038 --> 00:33:13,665
Estuve llamándote a tu "bíper".
Odio los "bípers".
311
00:33:13,707 --> 00:33:16,335
Eres un adicto que se inyecta anfetaminas.
312
00:33:16,376 --> 00:33:19,546
¿Dónde está tu empatía?
Es un problema médico.
313
00:33:19,588 --> 00:33:23,091
Empatía era ayer.
Hoy estás haciéndome perder mi tiempo.
314
00:33:23,133 --> 00:33:24,885
¿Te enamoraste?
315
00:33:26,220 --> 00:33:27,971
¿Te enamoraste...
316
00:33:28,013 --> 00:33:29,848
...y te fuiste por ahí?
317
00:33:29,890 --> 00:33:32,100
Con eso me conformo.
318
00:33:34,311 --> 00:33:35,812
¡Dime todo lo que sabes!
319
00:33:36,146 --> 00:33:37,814
¡Dime todo lo que sabes!
320
00:33:38,190 --> 00:33:41,985
Te juro que mi hermano Richard
va a hablar contigo.
321
00:33:42,027 --> 00:33:43,654
¿Dijiste "Richard"?
322
00:33:44,321 --> 00:33:46,031
Él va a hablar contigo.
323
00:33:47,824 --> 00:33:49,493
Te va a ver esta noche.
324
00:33:49,535 --> 00:33:51,119
¿No está aquí?
325
00:33:51,161 --> 00:33:52,788
No, los va a ver.
326
00:33:52,829 --> 00:33:54,456
¿Por qué no ahora?
327
00:33:54,498 --> 00:33:58,418
Le rogué porque sabía que
Uds. iban a venir esta "a.m.".
328
00:33:58,460 --> 00:34:01,672
-Mentira.
-Te lo juro. Dijo que no...
329
00:34:02,005 --> 00:34:03,882
...porque se fue a Phoenix.
330
00:34:14,017 --> 00:34:16,519
Te lo juro. Esta noche es lo mejor
que puedo ofrecerte.
331
00:34:18,021 --> 00:34:21,692
Él se reunirá con Uds.
en "BJs" de Alvarado.
332
00:34:22,860 --> 00:34:24,027
A las 2:00 a.m.
333
00:34:24,068 --> 00:34:25,195
Llega.
334
00:34:25,237 --> 00:34:26,864
Tú también llega.
335
00:34:27,447 --> 00:34:29,867
No puedo. Tengo cosas que hacer.
336
00:34:29,907 --> 00:34:32,744
Tengo cosas que hacer, lugares adonde ir.
337
00:34:34,037 --> 00:34:35,204
Llega.
338
00:34:40,961 --> 00:34:43,171
¡No me hagas perder
mi condenado tiempo!
339
00:34:47,384 --> 00:34:48,552
¿De qué se trata?
340
00:34:50,262 --> 00:34:51,555
Es un banco.
341
00:34:51,847 --> 00:34:55,559
Deposita el jueves para distribución
a otras sucursales...
342
00:34:55,601 --> 00:34:57,728
...para cubrir los cheques de paga.
343
00:34:57,769 --> 00:35:01,023
Los jueves, la sucursal principal
tiene la bóveda llena.
344
00:35:01,064 --> 00:35:02,649
¿En la calle o ahí mismo?
345
00:35:02,691 --> 00:35:03,942
Por la puerta.
346
00:35:03,984 --> 00:35:05,194
¿Cuántos hombres?
347
00:35:05,235 --> 00:35:08,947
Como cuatro ó tres, más un chofer.
Entras, lo asaltas, sales.
348
00:35:08,989 --> 00:35:12,451
¿Quieres 100 000 de adelanto a cuenta
del 10% del botín?
349
00:35:13,327 --> 00:35:15,078
Suena a un robo de vaqueros.
350
00:35:15,120 --> 00:35:18,665
Activan las alarmas. La policía
llega en poco tiempo. ¿Qué es eso?
351
00:35:19,458 --> 00:35:21,793
Activan tres alarmas para asaltos.
352
00:35:22,085 --> 00:35:23,921
Dos Telco y una celular.
353
00:35:25,923 --> 00:35:28,634
Pero las señales no salen porque...
354
00:35:28,967 --> 00:35:30,761
...la noche anterior...
355
00:35:30,802 --> 00:35:32,262
...te metes al banco y...
356
00:35:32,304 --> 00:35:35,057
...programas la computadora
de las alarmas...
357
00:35:35,098 --> 00:35:36,475
...para que se apague...
358
00:35:36,517 --> 00:35:38,602
...y apague las grabadoras de video...
359
00:35:38,936 --> 00:35:40,938
...20 minutos antes de que entres.
360
00:35:41,438 --> 00:35:43,607
¿Planos arquitectónicos,
ingeniería eléctrica?
361
00:35:43,649 --> 00:35:44,775
Los tengo.
362
00:35:44,816 --> 00:35:47,736
Yo hice los tableros.
Llegan a la Unidad Central.
363
00:35:49,112 --> 00:35:50,614
¿Una cifra aproximada?
364
00:35:53,992 --> 00:35:56,161
12.1 ó 12.2 millones.
365
00:35:59,206 --> 00:36:00,290
Hecho.
366
00:36:01,416 --> 00:36:02,668
Felicidades.
367
00:36:03,293 --> 00:36:06,547
Déjame darte una idea de cómo saqué
mis cálculos.
368
00:36:07,172 --> 00:36:09,508
Nadie sabía que la mercancía era suya.
369
00:36:09,842 --> 00:36:12,761
Así, la compañía de seguros
le da el 100%...
370
00:36:12,803 --> 00:36:14,972
...nos compra los bonos...
371
00:36:15,013 --> 00:36:18,517
...a 60 centavos el dólar y gana usted
otro 40%.
372
00:36:20,352 --> 00:36:23,021
Tu operación no pierde nada.
Ganamos todos.
373
00:36:24,189 --> 00:36:25,649
Trato hecho.
374
00:36:26,400 --> 00:36:29,778
Qué bien, porque el porcentaje adicional
es cero si todos se enojan.
375
00:36:30,362 --> 00:36:33,115
Que su hombre me llame
y haremos la cita.
376
00:36:35,367 --> 00:36:37,119
Fue un placer.
377
00:36:37,828 --> 00:36:39,663
¿Va a entenderse con ellos?
378
00:36:39,705 --> 00:36:42,624
¿Dicen en la calle que está bien
robar mis cosas?
379
00:36:42,666 --> 00:36:45,168
Voy a matar a esos desgraciados.
380
00:36:45,210 --> 00:36:48,422
Que me traigan los libros
de Excavación Canarias.
381
00:36:53,802 --> 00:36:56,597
Esas cifras no son calculadas, son exactas.
382
00:36:56,638 --> 00:36:59,933
Tengo el flujo de efectivo de dos meses
del banco.
383
00:36:59,975 --> 00:37:01,768
¿Cómo obtienes esta información?
384
00:37:01,810 --> 00:37:03,145
Te llega.
385
00:37:03,187 --> 00:37:05,731
Atraviesa el aire volando.
386
00:37:05,772 --> 00:37:09,443
La transmiten a todos lados.
Solo la tienes que agarrar.
387
00:37:09,484 --> 00:37:11,069
Yo sé cómo.
388
00:37:16,950 --> 00:37:18,619
Bueno, aquí está.
389
00:37:19,119 --> 00:37:20,621
13.9 millones.
390
00:37:24,249 --> 00:37:25,709
Me gustó.
391
00:37:26,126 --> 00:37:27,628
¿Qué te dije?
392
00:37:31,423 --> 00:37:32,508
Toma.
393
00:37:33,634 --> 00:37:36,553
Hice el trato. Llama a Van Zant,
recoge el dinero.
394
00:37:37,763 --> 00:37:38,931
¿Cómo es el tipo?
395
00:37:39,306 --> 00:37:40,807
Un hombre de negocios.
396
00:38:18,762 --> 00:38:20,264
Chris está en mi casa.
397
00:38:23,642 --> 00:38:24,852
¿Qué pasó?
398
00:38:25,143 --> 00:38:27,020
Cosas de esposos.
399
00:38:27,646 --> 00:38:29,356
Se le va a pasar aquí.
400
00:38:43,704 --> 00:38:45,205
¿Qué te pasó a ti?
401
00:38:49,376 --> 00:38:51,545
¿Cuándo vas a comprar muebles?
402
00:38:51,587 --> 00:38:53,255
Cuando tenga tiempo.
403
00:38:55,883 --> 00:38:57,843
Charlene me va a dejar.
404
00:39:00,220 --> 00:39:01,305
¿Por qué?
405
00:39:04,391 --> 00:39:06,518
Por falta de filetes.
406
00:39:07,519 --> 00:39:09,605
¿Con todo lo que hemos hecho?
407
00:39:10,689 --> 00:39:13,358
El Supertazón de Vegas
me dejó quebrado.
408
00:39:14,234 --> 00:39:16,320
¿Cuándo vas a conseguir una mujer?
409
00:39:16,361 --> 00:39:18,030
Cuando tenga tiempo.
410
00:39:20,407 --> 00:39:22,534
¿Tienes un segundo frente?
411
00:39:24,077 --> 00:39:25,412
Nada constante.
412
00:39:26,371 --> 00:39:28,624
¿Tiene ella un segundo frente?
413
00:39:28,665 --> 00:39:30,083
¿Seguro?
414
00:39:31,084 --> 00:39:32,586
Sí, estoy seguro.
415
00:39:34,755 --> 00:39:36,757
No sé qué estás haciendo.
416
00:39:38,258 --> 00:39:42,429
Como dijo Jimmy MacAwain:
"¿Quieres moverte en la calle?
417
00:39:42,471 --> 00:39:46,058
No tengas lazos,
no tengas nada en tu vida...
418
00:39:46,099 --> 00:39:50,687
...que no puedas abandonar en 30
segundos si hueles a la poli".
419
00:39:51,063 --> 00:39:52,272
¿Te acuerdas?
420
00:39:59,279 --> 00:40:02,074
Para mí, el sol sale y se pone con ella.
421
00:40:16,129 --> 00:40:18,590
Recibimos el dinero de Van Zant y...
422
00:40:18,632 --> 00:40:21,760
...luego le doy un depósito a Kelso para lo
del banco.
423
00:40:21,802 --> 00:40:23,178
¿Cuál banco?
424
00:40:23,637 --> 00:40:26,515
¿Y lo del platino? Está listo para caer.
425
00:40:26,557 --> 00:40:28,433
Lo hacemos. Luego el banco.
426
00:40:32,479 --> 00:40:33,981
¿Quieres desayunar?
427
00:40:41,446 --> 00:40:42,823
¿Estás bien?
428
00:40:43,282 --> 00:40:44,658
Sí, mi amor.
429
00:40:52,124 --> 00:40:53,375
De veras.
430
00:40:53,417 --> 00:40:54,751
Me va a ir bien.
431
00:40:54,793 --> 00:40:56,253
Nos vemos luego.
432
00:41:12,144 --> 00:41:13,520
¿Tú eres Solenko?
433
00:41:13,896 --> 00:41:15,147
Don Breedan.
434
00:41:15,189 --> 00:41:19,484
Grierson, mi oficial de libertad condicional,
me mandó por un empleo.
435
00:41:19,526 --> 00:41:21,820
¿Conoces cómo funciona esto?
436
00:41:21,862 --> 00:41:23,655
Soy un excelente parrillero.
437
00:41:23,697 --> 00:41:25,157
Te felicito.
438
00:41:25,199 --> 00:41:29,328
Trapea los excusados, lava los platos,
limpia las mesas, y saca la basura.
439
00:41:29,369 --> 00:41:32,748
Moléstame y reporto que estás drogado,
borracho o robando.
440
00:41:32,789 --> 00:41:34,625
Te mando de regreso a la cárcel.
441
00:41:34,958 --> 00:41:37,753
25% de tu paga, después de impuestos,
es mía.
442
00:41:37,794 --> 00:41:42,299
Reglas del juego. Llama a Grierson,
pregúntale. Cámbiate atrás.
443
00:41:48,388 --> 00:41:50,224
¿Qué esperas?
444
00:42:09,952 --> 00:42:11,787
Capital e Inversiones Malibú.
445
00:42:11,828 --> 00:42:13,413
Con Roger Van Zant.
446
00:42:13,455 --> 00:42:14,581
Un momento.
447
00:42:18,293 --> 00:42:20,212
Habla Roger Van Zant.
448
00:42:20,754 --> 00:42:22,589
Necesito que me dé algo.
449
00:42:22,965 --> 00:42:25,926
Alguien le va a llamar.
450
00:42:27,094 --> 00:42:29,972
818-133-6089.
451
00:42:55,205 --> 00:42:59,668
Necesito entregarle algo. Autocinema
de Centinela, 2:30 p.m., mañana.
452
00:42:59,710 --> 00:43:01,712
Mande a un hombre, solo.
453
00:43:27,529 --> 00:43:29,489
-¿Quién era ese tipo?
-Nadie.
454
00:43:30,741 --> 00:43:32,451
-¿Quién era ese tipo?
-Nadie.
455
00:43:32,826 --> 00:43:34,870
¡Necesito saber quién es!
456
00:43:34,912 --> 00:43:36,163
No es nadie, Neil.
457
00:43:36,205 --> 00:43:38,916
Es un vendedor de licores de Las Vegas.
458
00:43:38,957 --> 00:43:41,710
-Alan Marciano.
-Chris quiere arreglar las cosas contigo.
459
00:43:41,752 --> 00:43:44,338
-¡Es demasiado tarde! ¡Estoy harta!
-¡Cállate!
460
00:43:46,006 --> 00:43:49,468
Escucha. Le vas a dar
una última oportunidad.
461
00:43:49,510 --> 00:43:53,639
Si mete la pata,
yo te pongo casa, con mi dinero...
462
00:43:53,680 --> 00:43:55,933
...donde tú la quieras.
463
00:43:55,974 --> 00:43:57,809
Dominick se va contigo.
464
00:43:57,851 --> 00:44:00,521
Y mi palabra cuenta.
Pero en este momento...
465
00:44:00,562 --> 00:44:02,856
...le vas a dar otra oportunidad.
466
00:44:07,027 --> 00:44:08,695
Arréglate, vete a tu casa.
467
00:44:10,030 --> 00:44:11,698
¡Arréglate, vete a tu casa!
468
00:44:57,744 --> 00:44:59,121
Su dinero.
469
00:44:59,162 --> 00:45:01,290
Un día te van a matar por bromista.
470
00:45:01,331 --> 00:45:02,499
No serás tú.
471
00:45:05,669 --> 00:45:07,754
Va a entrar solo.
472
00:45:38,493 --> 00:45:40,162
Vincent, hola, amigo.
473
00:45:43,373 --> 00:45:45,751
Este es mi hermano Richard. Vincent.
474
00:45:45,792 --> 00:45:47,294
No hay problema.
475
00:45:48,503 --> 00:45:50,422
¿Qué me vas a dar?
476
00:45:50,672 --> 00:45:55,594
Antes que nada, hay una banda
robando autos en la playa.
477
00:45:57,179 --> 00:45:59,473
Detrás de una tienda de acabados...
478
00:45:59,515 --> 00:46:02,851
...que quizá alguien desee visitar
este fin de semana...
479
00:46:02,893 --> 00:46:06,396
...va a haber, posiblemente, dos "Turbos"
y un Porsche 911.
480
00:46:06,939 --> 00:46:09,650
¿Deshaciéndote de la competencia?
481
00:46:10,817 --> 00:46:12,611
Soy un buen ciudadano.
482
00:46:12,653 --> 00:46:14,196
Yo soy el pato Donald.
483
00:46:14,488 --> 00:46:16,365
¿Tienes algo que decirme?
484
00:46:17,991 --> 00:46:19,785
Momento, "primo".
485
00:46:20,661 --> 00:46:24,248
¿Cómo sé que si te digo
lo que necesitas saber...
486
00:46:24,498 --> 00:46:27,876
...tú vas a hacer lo que yo carajo
necesito que se haga?
487
00:46:28,252 --> 00:46:30,963
Hanna es derecho.
488
00:46:31,004 --> 00:46:33,340
Yo no soy tu primo, desgraciado.
489
00:46:33,382 --> 00:46:35,676
¡Y lo sabes porque yo lo digo...
490
00:46:36,260 --> 00:46:39,096
...después de que yo oiga
lo que tienes que decirme!
491
00:46:40,389 --> 00:46:41,890
¿Entiendes?
492
00:46:41,932 --> 00:46:44,017
Me pueden matar por decirte.
493
00:46:44,059 --> 00:46:46,353
¡Te matarán paseando a tu perro!
494
00:46:46,395 --> 00:46:47,688
Está bien, viejo...
495
00:46:48,230 --> 00:46:50,732
...estuve en la cárcel con un tipo.
496
00:46:50,774 --> 00:46:55,153
Estuvo dos, tres años encerrado. Salió.
Me lo encontré.
497
00:46:58,031 --> 00:46:59,199
¿Y qué?
498
00:46:59,616 --> 00:47:02,369
Es una gran fiera para la acción.
499
00:47:02,411 --> 00:47:06,081
Si no me hubiera dicho nada,
yo no habría pensado nada, pero...
500
00:47:06,123 --> 00:47:09,585
...no para de hablar, diciendo que
no ha hecho nada...
501
00:47:09,626 --> 00:47:12,504
...y no ha pasado nada, ni un carajo.
502
00:47:12,546 --> 00:47:14,506
En ese momento me doy cuenta...
503
00:47:15,048 --> 00:47:17,718
...que el tipo está bien metido en algo.
504
00:47:25,267 --> 00:47:27,019
Qué maravilla, carajo.
505
00:47:28,729 --> 00:47:31,148
Albert, ¿qué te pasa?
506
00:47:31,690 --> 00:47:35,277
Me arrastras hasta acá,
me haces perder así mi tiempo.
507
00:47:35,319 --> 00:47:38,405
¿Viste a un tipo que es un ex presidiario?
508
00:47:38,447 --> 00:47:39,573
Así es.
509
00:47:39,615 --> 00:47:41,200
Bueno, estoy...
510
00:47:41,241 --> 00:47:42,951
...pasmado.
511
00:47:43,327 --> 00:47:45,871
¿Te nombro agente federal por eso?
512
00:47:46,246 --> 00:47:48,624
¿Vas a ir por los Porsches?
513
00:47:49,499 --> 00:47:50,876
¿Está bromeando?
514
00:47:52,044 --> 00:47:53,420
¿Sabes qué?
515
00:47:53,462 --> 00:47:55,130
Galán no es un chiste.
516
00:47:55,422 --> 00:47:57,049
Es de doble sentencia y todo.
517
00:47:57,090 --> 00:47:58,300
¿Qué dijiste?
518
00:47:59,009 --> 00:48:01,053
"Galán". ¿Qué significa eso?
519
00:48:01,094 --> 00:48:03,555
Así le dice a la gente: "Galán".
520
00:48:05,140 --> 00:48:06,808
Cuéntame más de él.
521
00:48:09,019 --> 00:48:10,896
Mide como 1.80 metros.
522
00:48:11,146 --> 00:48:13,232
Muchos tatuajes de la cárcel.
523
00:48:13,273 --> 00:48:15,400
Tiene un pavo real enorme aquí.
524
00:48:17,903 --> 00:48:19,404
¿Cómo se llama?
525
00:48:20,280 --> 00:48:21,615
Cheritto.
526
00:48:22,324 --> 00:48:24,493
Michael Cheritto.
527
00:48:28,288 --> 00:48:30,999
Treinta y tres arrestos desde 1976.
528
00:48:31,041 --> 00:48:33,669
Once por robo a mano armada,
tres veces culpable.
529
00:48:33,710 --> 00:48:36,463
Sentenciado de tres a cinco años,
pasó dos en Attica.
530
00:48:36,505 --> 00:48:37,756
Tres años en Marion.
531
00:48:37,798 --> 00:48:41,134
Cinco años en Folsom por homicidio,
que era asesinato.
532
00:48:41,176 --> 00:48:42,511
Expediente muy grueso.
533
00:48:42,553 --> 00:48:44,513
¿Quién está escuchando?
534
00:48:44,555 --> 00:48:47,349
Drucker y yo. Y Schwartz.
535
00:48:47,391 --> 00:48:51,353
Quiero vigilancia completa.
Las 24 horas del día.
536
00:48:51,395 --> 00:48:53,772
Nunca cerramos.
537
00:48:53,814 --> 00:48:55,899
Pon micrófonos en el auto, casa, y trabajo.
538
00:48:55,941 --> 00:48:58,026
Cuando se mueva o se siente...
539
00:48:58,068 --> 00:49:00,654
...saquen fotos
de sus acompañantes.
540
00:49:00,696 --> 00:49:03,991
Luego traten de identificarlos.
Si tienen historial, vigílenlos.
541
00:49:04,449 --> 00:49:06,952
Quiero la operación funcionando mañana.
542
00:50:02,424 --> 00:50:04,801
Pon las manos donde las pueda ver.
543
00:50:04,843 --> 00:50:07,054
Pon las manos donde las pueda ver.
544
00:50:07,888 --> 00:50:09,389
Yo te digo qué hacer.
545
00:50:09,431 --> 00:50:11,141
Yo te digo cómo hacerlo.
546
00:50:11,934 --> 00:50:15,395
Ahora, con tu mano derecha sólamente,
sólamente con la derecha...
547
00:50:17,022 --> 00:50:19,483
...agarra el paquete y arrójalo acá.
548
00:50:37,334 --> 00:50:38,585
Atrás.
549
00:50:38,627 --> 00:50:39,836
A la derecha.
550
00:51:59,124 --> 00:52:00,584
Roger Van Zant.
551
00:52:01,168 --> 00:52:02,336
¿Quién habla?
552
00:52:02,794 --> 00:52:04,296
Tú sabes quién habla.
553
00:52:05,172 --> 00:52:06,507
Sí, ya sé.
554
00:52:07,007 --> 00:52:09,051
Envié a un tipo con el paquete.
555
00:52:09,092 --> 00:52:11,303
Él no me llamó. ¿Todo bien?
556
00:52:12,095 --> 00:52:14,348
¿Sabes qué? Olvídate del dinero.
557
00:52:14,890 --> 00:52:15,974
¿Qué?
558
00:52:16,683 --> 00:52:18,393
Olvídate del dinero.
559
00:52:20,854 --> 00:52:25,025
Es mucho dinero. ¿Qué estás haciendo?
560
00:52:25,067 --> 00:52:27,945
¿Qué estoy haciendo?
Hablando con un teléfono vacío.
561
00:52:28,820 --> 00:52:30,280
No entiendo.
562
00:52:30,822 --> 00:52:34,034
Porque hay un muerto
al otro extremo de esta línea.
563
00:52:55,222 --> 00:52:56,598
¿Te gusta?
564
00:52:56,640 --> 00:52:58,016
Mira mi anillo.
565
00:53:03,397 --> 00:53:04,648
¿Tú sabías?
Es precioso.
566
00:53:06,149 --> 00:53:07,693
Estás loco.
567
00:53:12,906 --> 00:53:14,116
¿Te gusta?
568
00:53:14,157 --> 00:53:16,243
-Es precioso.
-Es muy bueno.
569
00:53:16,285 --> 00:53:18,245
No preguntes dónde lo consiguió.
570
00:53:27,004 --> 00:53:29,381
¿Qué quieres ser cuando seas grande?
571
00:53:29,715 --> 00:53:30,924
No sé.
572
00:53:33,969 --> 00:53:35,470
Igual que yo.
573
00:53:35,512 --> 00:53:37,014
Yo tampoco sé.
574
00:53:51,570 --> 00:53:52,654
¿Hola?
575
00:53:53,322 --> 00:53:54,573
Soy yo.
576
00:53:56,283 --> 00:53:58,368
No sabía si ibas a llamar.
577
00:53:59,995 --> 00:54:01,330
He estado ocupado.
578
00:54:01,622 --> 00:54:02,956
¿Te puedo ver?
579
00:54:03,373 --> 00:54:05,292
Tenía miedo de que hubiera sido...
580
00:54:06,210 --> 00:54:07,794
...esa noche nada más.
581
00:54:08,921 --> 00:54:10,797
Para mí, no lo fue.
582
00:54:13,300 --> 00:54:14,801
Para mí tampoco.
583
00:54:16,970 --> 00:54:18,472
¿Te puedo caer?
584
00:54:19,806 --> 00:54:21,099
Sí.
585
00:54:21,141 --> 00:54:23,060
Nos vemos en un rato.
586
00:54:33,320 --> 00:54:35,113
Gracias.
587
00:54:36,198 --> 00:54:37,574
Buenas noches.
588
00:54:38,158 --> 00:54:39,868
Una maldita convención.
589
00:54:41,119 --> 00:54:43,330
-¿Cuál es Galán?
-El ancho.
590
00:54:43,622 --> 00:54:45,332
Tenemos dos transmisores.
591
00:54:45,582 --> 00:54:48,460
En la llanta y detrás del tablero.
592
00:54:48,502 --> 00:54:49,628
Prepárate.
593
00:54:49,670 --> 00:54:51,630
-¿Te despediste de Neil?
-Buenas noches.
594
00:54:52,339 --> 00:54:54,383
El rubio es Chris Shiherlis.
595
00:54:54,424 --> 00:54:57,970
"Investigaciones Especiales"
lo está siguiendo e intervino su teléfono.
596
00:55:00,472 --> 00:55:03,725
Cheritto ha ido al depósito
de metales preciosos tres veces.
597
00:55:03,767 --> 00:55:06,061
Platino, plata y lingotes de oro.
598
00:55:07,020 --> 00:55:09,731
Sammy y yo creemos que va a ser
su próximo golpe.
599
00:55:09,773 --> 00:55:11,108
¿Y el solitario?
600
00:55:14,278 --> 00:55:15,863
Primera vez que lo vemos.
601
00:55:15,904 --> 00:55:17,447
Aún no lo estamos siguiendo.
602
00:55:19,575 --> 00:55:20,909
Empiecen a seguirlo.
603
00:55:38,719 --> 00:55:43,432
Cuando estos tipos salgan después
de su próximo golpe...
604
00:55:45,350 --> 00:55:48,520
...se van a llevar
la sorpresa de su vida.
605
00:56:04,244 --> 00:56:05,913
Corazón, hora de irse.
606
00:56:07,497 --> 00:56:09,917
Te hice pasar un buen rato, ¿verdad?
607
00:56:13,420 --> 00:56:14,713
Eres lo máximo.
608
00:56:14,755 --> 00:56:16,048
Eres fabuloso.
609
00:56:23,639 --> 00:56:27,392
Estás mintiendo. Yo siempre sé cuando
la gente me está mintiendo.
610
00:56:28,268 --> 00:56:29,603
No estoy mintiendo.
611
00:56:30,312 --> 00:56:31,813
Eres caliente.
612
00:56:32,439 --> 00:56:34,274
Eres un auténtico jinete de rodeo.
613
00:56:34,942 --> 00:56:37,986
Y esta fue la jodida más espectacular
de mi corta vida.
614
00:56:42,491 --> 00:56:45,327
Ahora, tengo que ir a lucir
mi trasero a la calle.
615
00:56:45,369 --> 00:56:47,746
Tienes un estilo muy poco veraz.
616
00:56:47,788 --> 00:56:49,748
¿De qué hablas?
617
00:56:49,790 --> 00:56:51,917
No sabes lo que es esto.
618
00:56:58,215 --> 00:57:00,717
La Parca está visitándote.
619
00:57:19,695 --> 00:57:21,071
¿Dónde has estado?
620
00:57:22,614 --> 00:57:24,366
Unidad de Resguardo, Pelican Bay.
621
00:57:24,700 --> 00:57:26,410
Y en Folsom, Ala-B.
622
00:57:27,369 --> 00:57:28,912
Soy un vaquero...
623
00:57:29,746 --> 00:57:31,707
...buscando cualquier cosa pesada.
624
00:57:31,748 --> 00:57:33,876
Billy Ricketts dijo que viniera a verte.
625
00:57:34,585 --> 00:57:36,420
Por eso estoy aquí.
626
00:57:45,429 --> 00:57:48,098
¿Por qué no llamas a este tipo?
627
00:57:49,141 --> 00:57:51,435
Este tipo siempre está colocando gente.
628
00:57:55,480 --> 00:57:56,607
Gracias.
629
00:57:57,941 --> 00:58:00,277
-¿Te compro un trago?
-Por favor.
630
00:58:05,908 --> 00:58:07,618
-¿Qué es tan gracioso?
-Nada.
631
00:58:07,659 --> 00:58:11,038
-Es muy tonto.
-Alguien huele a negligente.
632
00:58:11,079 --> 00:58:12,956
Uno para el otro.
633
00:58:18,754 --> 00:58:20,631
Tenía un amigo de niño.
634
00:58:20,964 --> 00:58:23,425
Se llamaba Raúl... Quién sabe qué.
635
00:58:23,467 --> 00:58:26,970
Le podías agarrar los dedos y doblarlos
uno encima del otro.
636
00:58:27,262 --> 00:58:29,431
Se volteaba los párpados al revés.
637
00:58:29,473 --> 00:58:32,434
No te puedo quitar las manos de encima.
De veras.
638
00:58:33,936 --> 00:58:36,647
Eso es lo maravilloso de ti, tu...
639
00:58:36,688 --> 00:58:38,315
...lado bestial.
640
00:58:42,986 --> 00:58:44,154
Mujer.
641
00:58:50,744 --> 00:58:52,996
Más vale que esto sea
de magnitud sísmica.
642
00:58:58,627 --> 00:59:01,046
Eso es lo que nos dijo.
Brindemos por Raúl.
643
00:59:03,507 --> 00:59:05,175
Sí, Vincent Hanna.
644
00:59:47,509 --> 00:59:49,344
Así la encontramos.
645
00:59:53,390 --> 00:59:54,558
¿Edad?
646
00:59:54,600 --> 00:59:57,686
16, 17 años. Lleva aquí como seis horas.
647
00:59:58,437 --> 01:00:00,022
¿Cómo murió?
648
01:00:00,063 --> 01:00:03,400
Le partió la cabeza, como a las demás.
Hematoma cerebral.
649
01:00:06,278 --> 01:00:07,446
¿Quién es ella?
650
01:00:08,030 --> 01:00:09,364
Mamá y hermanos.
651
01:00:09,406 --> 01:00:11,283
-¿Qué hacen aquí?
-Está del carajo.
652
01:00:11,325 --> 01:00:14,244
Alguien del hotel
conocía a la chica y avisó.
653
01:00:15,370 --> 01:00:16,538
Déjame ver.
654
01:00:21,251 --> 01:00:22,377
Qué lindo.
655
01:00:23,253 --> 01:00:27,382
Intuyo que el semen va a acabar siendo
del mismo tipo.
656
01:00:27,424 --> 01:00:30,427
O sea que lleva varios asesinatos
y el caso va a ser tuyo.
657
01:00:30,761 --> 01:00:32,429
¿El alguacil ya averiguó algo?
658
01:00:32,471 --> 01:00:33,722
Todavía nada.
659
01:00:35,057 --> 01:00:36,558
¡Suélteme!
660
01:00:39,436 --> 01:00:40,729
-¡Dios mío!
-Espere, espere.
661
01:00:45,067 --> 01:00:46,276
¿Dónde está?
662
01:00:46,568 --> 01:00:48,111
Tranquila, tranquila.
663
01:00:51,406 --> 01:00:52,908
Por favor, vamos.
664
01:00:55,786 --> 01:00:57,621
-Ya. Ya. Ya.
-¿Quién hizo esto?
665
01:00:58,914 --> 01:01:00,415
¿Dónde está mi nena?
666
01:01:02,918 --> 01:01:05,128
Necesito saber qué pasó.
667
01:01:47,004 --> 01:01:49,131
Supongo que hubo algún sismo.
668
01:01:49,882 --> 01:01:52,676
¿Por qué no dejaste
que Bosko te llevara a casa?
669
01:01:54,636 --> 01:01:56,889
No quería arruinarles la noche.
670
01:01:57,347 --> 01:01:58,682
¿Qué pasó?
671
01:02:00,726 --> 01:02:02,311
¿Para qué te digo?
672
01:02:02,352 --> 01:02:05,314
Quiero saber qué hay detrás
de esa cara desabrida.
673
01:02:05,355 --> 01:02:07,733
Ya sabes que no me gusta decir nada.
674
01:02:08,358 --> 01:02:11,069
Jamás me dijiste que me ibas a excluir.
675
01:02:13,363 --> 01:02:15,407
Te dije cuando empezamos que...
676
01:02:15,449 --> 01:02:17,743
...me ibas a tener que compartir...
677
01:02:17,784 --> 01:02:21,663
...con toda la gente mala
y las cosas feas de la Tierra.
678
01:02:21,705 --> 01:02:23,874
Y yo acepté compartirte...
679
01:02:24,166 --> 01:02:25,751
...porque te quiero.
680
01:02:26,210 --> 01:02:30,005
Te quiero gordo, calvo, rico, pobre,
manejando un autobús.
681
01:02:30,047 --> 01:02:31,256
Me da igual.
682
01:02:32,424 --> 01:02:35,260
Pero tienes que estar presente.
683
01:02:35,302 --> 01:02:38,430
Eso es compartir.
Esto no es compartir, son puras sobras.
684
01:02:38,472 --> 01:02:41,600
Quieres que llegue a la casa y diga:
685
01:02:41,934 --> 01:02:45,687
"Hola, corazón. ¿Sabes qué?
Hoy entré en una casa...
686
01:02:45,729 --> 01:02:49,691
...en la que un idiota drogadicto frió
a su bebé en el microondas...
687
01:02:49,733 --> 01:02:53,237
...porque estaba llorando mucho.
Quiero compartir eso".
688
01:02:53,278 --> 01:02:56,240
Vamos, compartamos eso
y al compartirlo...
689
01:02:56,281 --> 01:03:01,411
...de algún modo con la catarsis se va
a disipar toda esa mierda".
690
01:03:01,453 --> 01:03:02,621
¿Verdad?
691
01:03:04,957 --> 01:03:06,250
Mentira.
692
01:03:06,291 --> 01:03:07,543
¿Sabes por qué?
693
01:03:07,584 --> 01:03:09,878
Tú prefieres la rutina normal.
694
01:03:09,920 --> 01:03:12,214
Me jodes y tú no hablas.
695
01:03:12,256 --> 01:03:14,383
Tengo que aferrarme a mi angustia.
696
01:03:14,967 --> 01:03:16,552
La conservo...
697
01:03:16,593 --> 01:03:19,930
...porque la necesito.
Me mantiene alerta, en guardia.
698
01:03:20,430 --> 01:03:21,765
Como debo de estar.
699
01:03:29,106 --> 01:03:30,816
Tú no vives conmigo.
700
01:03:33,402 --> 01:03:36,071
Tú vives entre los restos de los muertos.
701
01:03:39,658 --> 01:03:41,451
Lees el terreno.
702
01:03:42,744 --> 01:03:45,163
Buscas señales del paso...
703
01:03:45,831 --> 01:03:47,958
...buscas el olor de tu presa...
704
01:03:48,000 --> 01:03:49,960
...y luego, la cazas.
705
01:03:51,587 --> 01:03:54,298
Eso es lo único a lo que te has entregado.
706
01:03:57,885 --> 01:04:00,762
El resto es el desastre que dejas al pasar.
707
01:04:05,893 --> 01:04:09,354
Lo que no entiendo es por qué
no te puedo dejar.
708
01:04:29,082 --> 01:04:30,626
Vámonos, guapo.
709
01:04:33,420 --> 01:04:35,088
Conocí al administrador.
710
01:04:35,506 --> 01:04:37,007
¿Él es el jefe?
711
01:04:38,091 --> 01:04:41,053
Yo fui a la cárcel por lo que él hace diario.
712
01:04:41,428 --> 01:04:44,890
¿No puedes aguantar hasta que
encontremos algo nuevo?
713
01:04:45,933 --> 01:04:47,559
¿Puedes hacer eso?
714
01:04:49,603 --> 01:04:52,564
No existe nada que yo no pueda aguantar.
715
01:04:58,695 --> 01:05:00,572
¿Por qué sigues conmigo?
716
01:05:02,407 --> 01:05:04,284
Porque estoy orgullosa de ti.
717
01:05:10,207 --> 01:05:11,667
¿Orgullosa de mí?
718
01:05:16,630 --> 01:05:18,757
¿Por qué estás orgullosa de mí?
719
01:05:20,300 --> 01:05:21,718
Ven a casa.
720
01:05:32,563 --> 01:05:34,439
¿Qué estabas haciendo?
721
01:05:34,481 --> 01:05:36,108
Estaba esquiando.
722
01:05:36,149 --> 01:05:37,943
Estaba tratando de esquiar.
723
01:05:38,735 --> 01:05:41,697
Eso es lo que la gente hace allá.
Vas a esquiar...
724
01:05:42,489 --> 01:05:44,324
...y conoces gente.
725
01:05:44,658 --> 01:05:46,326
Tratas de divertirte.
726
01:05:46,368 --> 01:05:48,036
¿Te divertiste?
727
01:05:48,078 --> 01:05:49,246
¿Por qué no?
728
01:05:49,580 --> 01:05:51,582
No soy buena para conocer gente.
729
01:05:51,999 --> 01:05:53,375
Me conociste a mí.
730
01:05:54,126 --> 01:05:56,628
Eso me sucedió sin pensarlo.
731
01:05:57,087 --> 01:05:59,006
Lo cual ha de ser la razón...
732
01:05:59,631 --> 01:06:01,717
No, porque eres sensacional.
733
01:06:07,014 --> 01:06:09,016
Vámonos de viaje un tiempo.
734
01:06:10,434 --> 01:06:11,518
¿A dónde?
735
01:06:11,977 --> 01:06:13,353
A Nueva Zelandia.
736
01:06:14,646 --> 01:06:15,772
¿Cuándo?
737
01:06:17,441 --> 01:06:20,027
Tenemos que irnos
por separado y vernos allá.
738
01:06:20,527 --> 01:06:22,070
Pero mi trabajo...
739
01:06:22,112 --> 01:06:24,364
Yo tengo dinero. No necesitas.
740
01:06:24,406 --> 01:06:26,825
Puedes poner un estudio allá.
741
01:06:27,284 --> 01:06:28,535
No sé.
742
01:06:28,577 --> 01:06:30,162
No hay mucho que saber.
743
01:06:30,204 --> 01:06:31,705
¿Eres casado?
744
01:06:33,290 --> 01:06:34,541
¿Qué?
745
01:06:34,583 --> 01:06:36,752
Lo último que soy es casado.
746
01:06:36,793 --> 01:06:39,838
Soy una aguja que empieza en cero
y va para el otro lado.
747
01:06:39,880 --> 01:06:41,590
Entonces, de repente...
748
01:06:42,508 --> 01:06:44,551
...llega alguien como tú.
749
01:06:48,013 --> 01:06:49,264
No me conoces.
750
01:06:49,306 --> 01:06:50,766
Conozco suficiente.
751
01:06:54,728 --> 01:06:56,146
Ven conmigo.
752
01:07:06,031 --> 01:07:07,491
¿Qué te pasa?
753
01:07:09,243 --> 01:07:12,079
Nada. Todo está bien. ¿Te vas conmigo?
754
01:07:17,042 --> 01:07:18,085
Sí.
755
01:07:21,839 --> 01:07:22,881
Bien.
756
01:07:47,781 --> 01:07:49,199
Hola, linda.
757
01:07:50,576 --> 01:07:53,078
¿Olvidaste que tu mamá te iba a recoger?
758
01:07:54,746 --> 01:07:55,914
No.
759
01:07:57,875 --> 01:07:59,626
¿Qué sucede?
760
01:08:01,461 --> 01:08:03,213
Tenía ganas de estar sola.
761
01:08:06,133 --> 01:08:08,051
Te voy a llevar a casa.
762
01:09:04,815 --> 01:09:05,984
¿Qué pasa?
763
01:09:07,736 --> 01:09:08,987
Señor.
764
01:09:09,029 --> 01:09:11,739
El capitán quiere saber qué está pasando.
765
01:09:11,782 --> 01:09:14,243
No está pasando nada. No usen el radio.
766
01:09:30,050 --> 01:09:32,301
Jackson es un...
767
01:10:08,922 --> 01:10:10,215
Técnica.
768
01:10:29,735 --> 01:10:31,737
Ábrete Sésamo. Ahí mismo.
769
01:11:29,503 --> 01:11:30,921
Ahí está.
770
01:12:18,177 --> 01:12:19,636
METALES VALIOSOS
771
01:12:33,650 --> 01:12:34,860
¡Nos vamos!
772
01:12:34,902 --> 01:12:36,111
Ya acabé.
773
01:12:36,153 --> 01:12:37,279
¡Nos vamos!
774
01:12:51,627 --> 01:12:52,961
Lo oyó.
775
01:13:01,345 --> 01:13:02,638
Ahí vienen.
776
01:13:04,306 --> 01:13:06,517
Alto.
777
01:13:06,558 --> 01:13:09,019
No trae nada.
778
01:13:09,061 --> 01:13:10,103
Ya veo.
779
01:13:13,273 --> 01:13:15,651
-Allá vamos.
-No, hasta que mi jefe diga.
780
01:13:15,692 --> 01:13:18,362
Ninguno de ellos está cargando nada.
781
01:13:27,120 --> 01:13:28,872
-Que se vayan.
-¿Qué quieres decir?
782
01:13:28,914 --> 01:13:30,040
¡Los podemos agarrar!
783
01:13:30,082 --> 01:13:31,166
¿Por qué crimen?
784
01:13:31,416 --> 01:13:33,252
¿Cuáles son los cargos?
¿Robo?
785
01:13:33,627 --> 01:13:38,298
Los acusan de un delito menor,
los condenan a seis meses y salen.
786
01:13:38,340 --> 01:13:39,633
Olvídalo.
787
01:13:39,675 --> 01:13:42,970
No quiero que se enojen mis jefes.
No se van.
788
01:13:43,011 --> 01:13:46,640
Eso es justo lo que van a hacer.
Esta es mi operación.
789
01:13:46,682 --> 01:13:49,518
Yo tengo el mando táctico,
a pesar de tu rango.
790
01:13:49,560 --> 01:13:52,688
Se van a ir y tú vas a dejar
que se vayan. ¡Carajo!
791
01:14:38,567 --> 01:14:40,027
Otra vez a trabajar.
792
01:14:41,945 --> 01:14:45,616
¿La ciudad, los federales?
¿De dónde carajos salió esa "poli"?
793
01:14:46,200 --> 01:14:49,286
Quizá sabían del golpe,
del lugar, no de nosotros.
794
01:14:49,328 --> 01:14:51,914
Porque ya lo habían robado.
795
01:14:51,955 --> 01:14:56,168
Tienen nuestros teléfonos y direcciones,
saben quiénes somos.
796
01:14:56,210 --> 01:14:58,670
Todo. Supongan que saben todo.
797
01:14:59,129 --> 01:15:01,298
¿Cómo vamos a comprar lo del banco?
798
01:15:01,340 --> 01:15:04,843
-Yo pongo ese dinero. No es problema.
-¿Y Van Zant?
799
01:15:04,885 --> 01:15:09,014
Con la poli siguiéndonos,
¿quieres jugar a la guerra con él?
800
01:15:09,056 --> 01:15:10,474
No, quiero mis 750 000.
801
01:15:11,058 --> 01:15:15,395
Yo tengo más motivación para matar
a Van Zant que tú. Él es un lujo.
802
01:15:15,437 --> 01:15:18,065
Nuestro problema es asaltar
el banco o irnos.
803
01:15:18,315 --> 01:15:20,817
No vayan a casa a empacar ni nada.
804
01:15:20,859 --> 01:15:25,322
En 30 segundos nos vamos,
cada uno por su lado. Se acabó.
805
01:15:30,369 --> 01:15:32,538
El banco vale la pena.
806
01:15:32,579 --> 01:15:34,081
Lo necesito.
807
01:15:35,707 --> 01:15:38,919
Deberíamos quedarnos y desvalijarlo.
Eso digo yo.
808
01:15:49,930 --> 01:15:52,057
Yo estoy contigo, Neil.
809
01:15:52,474 --> 01:15:54,393
-Da igual.
-Esta vez, no.
810
01:15:54,434 --> 01:15:56,395
Es tu decisión personal.
811
01:16:09,324 --> 01:16:11,410
¿Robar el banco es lo mejor?
812
01:16:11,702 --> 01:16:13,829
¿Es lo mejor que podemos hacer?
813
01:16:13,871 --> 01:16:18,125
Yo tengo planes después. Para mí,
la recompensa vale el riesgo.
814
01:16:18,166 --> 01:16:21,128
Pero Elaine te cuida bien.
Has ahorrado suficiente.
815
01:16:21,169 --> 01:16:23,005
Tienes bienes raíces. Yo que tú...
816
01:16:23,046 --> 01:16:25,841
...me desentendería de esto.
817
01:16:44,735 --> 01:16:46,111
Para mí...
818
01:16:46,153 --> 01:16:48,197
...la acción le da sabor a la vida.
819
01:16:48,947 --> 01:16:49,990
Cuenta conmigo.
820
01:16:55,704 --> 01:16:57,039
-¿Tú también?
-Sí, seguro.
821
01:16:57,331 --> 01:16:58,457
Vamos.
822
01:16:59,249 --> 01:17:01,168
Al carajo con ellos, hagámoslo.
823
01:17:01,210 --> 01:17:03,462
Vamos. Tenemos mucho trabajo
por delante.
824
01:17:19,353 --> 01:17:21,605
Tim, luego te llamo.
825
01:17:21,647 --> 01:17:23,232
Debe tener una cita.
826
01:17:23,273 --> 01:17:25,567
-¿Qué quieren?
-¿Es Ud. Alan Marciano?
827
01:17:25,609 --> 01:17:27,027
¿Quién carajos eres tú?
828
01:17:27,069 --> 01:17:28,195
¿Que quién soy?
829
01:17:28,904 --> 01:17:31,198
Teniente Hanna, policía de Los Angeles.
830
01:17:31,240 --> 01:17:34,660
Esto es Las Vegas.
Ni siquiera tienes jurisdicción aquí.
831
01:17:36,078 --> 01:17:39,873
¿Sabes a quién estás molestando?
Yo conozco a mucha gente.
832
01:17:39,915 --> 01:17:43,043
La policía de Las Vegas te arresta.
833
01:17:44,294 --> 01:17:48,549
Te extraditan a Newark
por contrabandear cigarrillos...
834
01:17:48,590 --> 01:17:50,759
...de Carolina del Norte...
835
01:17:50,801 --> 01:17:52,761
...o empiezas a trabajar para nosotros.
836
01:17:53,220 --> 01:17:54,721
Así de fácil.
837
01:17:55,138 --> 01:17:56,515
Eso es todo.
838
01:17:56,807 --> 01:17:57,891
Mierda.
839
01:17:58,851 --> 01:18:00,644
Charlene Shiherlis.
840
01:18:00,686 --> 01:18:01,854
¿Quién?
841
01:18:01,895 --> 01:18:02,980
¿Quién?
842
01:18:03,355 --> 01:18:05,274
¿Qué, eres un loro?
843
01:18:05,315 --> 01:18:09,236
La mujer con la que has estado hablando
obscenidades por teléfono.
844
01:18:09,653 --> 01:18:11,488
No pueden conectarme con ella.
845
01:18:11,530 --> 01:18:15,617
No hay necesidad. Te mandamos
en avión a Nueva Jersey, idiota.
846
01:18:17,744 --> 01:18:19,663
¿Por qué me metí con ella?
847
01:18:19,705 --> 01:18:22,791
¡Porque tiene un trasero fabuloso!
848
01:18:23,917 --> 01:18:26,712
¡Y tienes la cabeza metidísima en él!
849
01:18:27,588 --> 01:18:28,672
Dios mío.
850
01:18:31,258 --> 01:18:33,135
Cuando pienso en traseros...
851
01:18:33,177 --> 01:18:34,636
...en un trasero de mujer...
852
01:18:35,179 --> 01:18:37,097
...algo se me sale.
853
01:18:38,098 --> 01:18:39,224
¿Y?
854
01:18:39,266 --> 01:18:40,893
No es la gran cosa.
855
01:18:41,643 --> 01:18:43,145
Lo único que quiero...
856
01:18:43,478 --> 01:18:46,315
...es a su esposo y su condenada pandilla.
857
01:18:46,356 --> 01:18:48,150
Vas a trabajar con Drucker.
858
01:18:53,113 --> 01:18:55,532
Camino de San Clemente y Hermosa...
859
01:18:55,824 --> 01:18:58,869
...por ahí cortamos la cerca.
860
01:18:58,911 --> 01:19:00,078
Exacto.
861
01:19:00,120 --> 01:19:02,664
Tienen un sistema de seguridad ridículo.
862
01:19:07,502 --> 01:19:10,339
Puente de St. Vincent Thomas,
ruta de escape uno.
863
01:19:11,173 --> 01:19:12,382
La número dos...
864
01:19:12,424 --> 01:19:14,718
Anaheim a la 110.
865
01:19:14,760 --> 01:19:15,844
Bien.
866
01:19:16,094 --> 01:19:17,262
¿Entiendes?
867
01:19:17,304 --> 01:19:18,680
Bueno. Vámonos.
868
01:19:41,662 --> 01:19:43,247
Estaban mirando para atrás...
869
01:19:44,414 --> 01:19:45,958
...en esta dirección.
870
01:19:46,750 --> 01:19:48,544
¿Una instalación de recipientes?
871
01:19:48,585 --> 01:19:50,212
¿Qué?
872
01:19:50,254 --> 01:19:52,965
Demasiado visible e insignificante.
873
01:19:56,510 --> 01:19:58,720
Hay una refinería, un lote de chatarra.
874
01:19:58,971 --> 01:20:01,723
La refinería da cheques.
No tienen efectivo.
875
01:20:02,599 --> 01:20:04,184
El lote de chatarra, igual.
876
01:20:07,604 --> 01:20:09,189
¿Robar tapacubos?
877
01:20:13,068 --> 01:20:15,445
Una refinería y un lote de chatarra.
878
01:20:16,613 --> 01:20:18,574
¿Qué está pasando?
879
01:20:18,615 --> 01:20:20,742
Es lo que queremos averiguar.
880
01:20:21,285 --> 01:20:23,078
Creí que sabíamos.
881
01:20:34,798 --> 01:20:36,425
Tengo una idea...
882
01:20:37,301 --> 01:20:39,303
...de a qué le echaron el ojo.
883
01:20:42,973 --> 01:20:45,225
¿Quieren saberlo?
884
01:20:46,977 --> 01:20:49,938
¿No es fabuloso el tipo, no es fabuloso?
885
01:20:51,315 --> 01:20:53,400
Ese equipo es bueno.
886
01:20:55,861 --> 01:20:57,529
¿Quieren saberlo?
887
01:20:58,155 --> 01:20:59,239
¿Qué?
888
01:21:00,616 --> 01:21:01,783
A nosotros.
889
01:21:03,076 --> 01:21:04,620
A la policía de Los Angeles.
890
01:21:05,162 --> 01:21:07,039
El departamento de policía.
891
01:21:08,373 --> 01:21:09,875
Nos acaban de identificar.
892
01:21:38,403 --> 01:21:40,322
¡Está bien, desgraciado!
893
01:22:00,759 --> 01:22:02,261
¿Te dio los planos Kelso?
894
01:22:02,594 --> 01:22:05,097
Sí, puedes construir un banco con ellos.
895
01:22:11,103 --> 01:22:12,563
El nombre es Hanna.
896
01:22:12,855 --> 01:22:14,356
Nombre de pila, Vincent.
897
01:22:14,940 --> 01:22:17,025
Le pasé 500 morlacos a un sargento.
898
01:22:17,067 --> 01:22:18,569
Tienes a Hanna encima.
899
01:22:19,361 --> 01:22:22,197
Tiene micrófonos
en los autos y en las casas.
900
01:22:22,239 --> 01:22:24,700
En tu casa, no. No saben dónde vives.
901
01:22:24,741 --> 01:22:25,993
Es temerario.
902
01:22:26,243 --> 01:22:28,745
Estudios de postgrado. Infantes de Marina.
903
01:22:29,121 --> 01:22:31,039
Teniente en Robo-Homicidio.
904
01:22:31,081 --> 01:22:34,710
Ha acabado con equipos poderosos.
Mató a Frankie, en Chicago.
905
01:22:34,751 --> 01:22:36,378
El tipo estaba loco.
906
01:22:37,212 --> 01:22:42,384
Y antes, trabajó en Narcóticos.
Dos divorcios. Esposa actual, Justine.
907
01:22:42,426 --> 01:22:44,094
Él nos echó a toda la poli.
908
01:22:46,889 --> 01:22:48,557
El sargento de Vicios...
909
01:22:49,892 --> 01:22:51,810
...dice que Hanna te admira.
910
01:22:52,769 --> 01:22:56,315
Te considera una estrella.
Eres brillante en tu trabajo.
911
01:22:56,356 --> 01:22:58,817
"Mira qué brillante es para deducir eso".
912
01:23:01,236 --> 01:23:02,821
Tan gracioso como un infarto.
913
01:23:02,863 --> 01:23:06,366
¿Tres matrimonios?
¿Significa que le gusta quedarse en casa?
914
01:23:07,075 --> 01:23:09,703
Significa que es uno de esos tipos...
915
01:23:09,745 --> 01:23:12,456
...que se pasa la noche
al acecho, dedicado.
916
01:23:14,791 --> 01:23:17,252
Con él y la poli, deberías pasar.
917
01:23:24,551 --> 01:23:26,178
Vale la pena el riesgo.
918
01:23:27,137 --> 01:23:29,139
El tipo puede acertar o fallar.
919
01:23:29,598 --> 01:23:31,266
Tú no puedes fallar ni una vez.
920
01:23:32,059 --> 01:23:33,227
¿Estás seguro?
921
01:23:34,353 --> 01:23:35,687
Estoy seguro.
922
01:23:41,777 --> 01:23:43,278
Vamos al garaje.
923
01:24:11,598 --> 01:24:13,058
¿Adónde vamos?
924
01:24:18,355 --> 01:24:19,857
¿Adónde vas?
925
01:24:20,190 --> 01:24:21,233
Voy a salir.
926
01:25:19,875 --> 01:25:21,043
¿Qué frecuencia?
927
01:25:21,084 --> 01:25:22,294
TAC 9.
928
01:25:24,171 --> 01:25:28,133
Van al norte por la autopista 405.
Tenemos cuatro patrullas y el Aéreo 40.
929
01:25:49,947 --> 01:25:52,282
Yo soy J.J., en el Aéreo 40.
930
01:25:52,324 --> 01:25:55,577
Richard Glover está conmigo.
Está en el 105 dirección este...
931
01:25:55,619 --> 01:25:57,454
...acercándose al 110.
932
01:25:58,622 --> 01:26:00,249
¿Persecución rotatoria?
933
01:26:00,290 --> 01:26:03,085
Tengo dos patrullas enfrente, tres atrás.
934
01:26:03,126 --> 01:26:06,338
Que una de ellas me recoja
en la rampa de acceso de Vermont.
935
01:26:07,339 --> 01:26:08,632
Vámonos.
936
01:26:58,682 --> 01:27:02,811
¿Estoy a 91 metros de él, o qué?
¿Estoy cerca o lejos, o qué?
937
01:27:02,853 --> 01:27:04,855
274 metros, carril del medio.
938
01:28:12,005 --> 01:28:13,340
¿Cómo estás?
939
01:28:17,010 --> 01:28:19,680
¿Qué tal si te invito a una taza de café?
940
01:28:26,186 --> 01:28:27,521
Seguro, vamos.
941
01:28:28,230 --> 01:28:29,481
Sígueme.
942
01:28:45,289 --> 01:28:47,124
Siete años en Folsom.
943
01:28:47,875 --> 01:28:49,793
En reclusión solitaria tres años.
944
01:28:49,835 --> 01:28:51,295
McNeil antes de eso.
945
01:28:54,631 --> 01:28:56,633
¿McNeil es tan dura como dicen?
946
01:28:57,843 --> 01:28:59,845
¿Eres un penalista?
947
01:29:01,054 --> 01:29:02,723
¿Quieres regresar allá?
948
01:29:02,973 --> 01:29:07,269
He seguido a bandas que querían fallar
y que las mandaran de regreso.
949
01:29:07,311 --> 01:29:08,395
¿Tú eres de esos?
950
01:29:09,479 --> 01:29:11,815
Habrás seguido unos equipos de idiotas.
951
01:29:12,524 --> 01:29:14,276
De todos tipos.
952
01:29:17,905 --> 01:29:21,992
¿Me ves atracando tienditas,
con un tatuaje de "Nacido para Perder"?
953
01:29:23,118 --> 01:29:24,369
No.
954
01:29:24,411 --> 01:29:25,495
Exacto.
955
01:29:26,997 --> 01:29:28,832
Yo jamás voy a regresar.
956
01:29:30,584 --> 01:29:32,711
Entonces deja los atracos.
957
01:29:33,962 --> 01:29:35,756
Yo hago lo que hago mejor.
958
01:29:35,797 --> 01:29:39,760
Hago atracos. Tú haz lo que haces mejor
y trata de detenerme.
959
01:29:43,639 --> 01:29:45,891
¿Nunca quisiste una vida normal?
960
01:29:46,642 --> 01:29:49,353
¿Qué es eso?
¿Asados al aire libre y béisbol?
961
01:29:51,271 --> 01:29:52,356
Sí.
962
01:29:54,816 --> 01:29:56,902
¿Tu vida es normal?
963
01:29:57,528 --> 01:29:59,530
¿Mi vida? No, mi vida...
964
01:30:01,281 --> 01:30:02,991
Mi vida es una zona de desastre.
965
01:30:04,826 --> 01:30:07,371
Tengo una hijastra bien jodida...
966
01:30:07,913 --> 01:30:11,083
...porque su papá
es un desgraciado monumental.
967
01:30:11,124 --> 01:30:12,251
Tengo una esposa.
968
01:30:12,292 --> 01:30:15,212
Estamos rebasándonos
en la cuesta descendiente...
969
01:30:15,254 --> 01:30:16,630
...de mi tercer matrimonio.
970
01:30:18,465 --> 01:30:22,302
Porque me paso todo el tiempo
persiguiendo a tipos como tú.
971
01:30:22,344 --> 01:30:23,637
Esa es mi vida.
972
01:30:30,102 --> 01:30:31,895
Un tipo me dijo una vez:
973
01:30:33,689 --> 01:30:38,193
"No te encariñes de algo que no puedas
abandonar en 30 segundos...
974
01:30:38,235 --> 01:30:40,654
...si sientes a la poli cerca".
975
01:30:42,114 --> 01:30:45,325
Si estás encima de mí y te tienes que
mover cuando yo me muevo...
976
01:30:45,701 --> 01:30:48,745
...¿quién puede conservar
un matrimonio así?
977
01:30:50,581 --> 01:30:52,416
Es una observación interesante.
978
01:30:53,959 --> 01:30:55,252
¿Tú eres monje?
979
01:30:56,545 --> 01:30:57,796
Tengo una amante.
980
01:30:58,338 --> 01:30:59,840
¿Qué le dices?
981
01:31:02,259 --> 01:31:03,969
Que soy vendedor.
982
01:31:10,767 --> 01:31:13,812
Entonces, si me ves cerca...
983
01:31:14,813 --> 01:31:16,732
...¿la dejas, así nada más?
984
01:31:18,275 --> 01:31:19,902
¿No te despides?
985
01:31:20,652 --> 01:31:22,321
Esa es la disciplina.
986
01:31:23,155 --> 01:31:25,115
Es bastante vacío.
987
01:31:25,157 --> 01:31:26,909
Es lo que es.
988
01:31:26,950 --> 01:31:29,703
Es eso o mejor ambos
nos dedicamos a otra cosa.
989
01:31:31,705 --> 01:31:33,707
No sé hacer otra cosa.
990
01:31:34,166 --> 01:31:35,626
Yo tampoco.
991
01:31:38,420 --> 01:31:40,005
Y no se me antoja.
992
01:31:40,756 --> 01:31:41,965
A mí tampoco.
993
01:31:49,640 --> 01:31:52,267
¿Sabes qué? Tengo un sueño recurrente.
994
01:31:54,144 --> 01:31:57,189
Estoy sentado a una gran mesa
de banquete y...
995
01:31:57,231 --> 01:32:00,859
...están ahí todas las víctimas
de los asesinatos que he investigado.
996
01:32:00,901 --> 01:32:04,821
Y todas me están mirando
con unos ojos enormes, negros, porque...
997
01:32:05,447 --> 01:32:09,409
...todas tenían hemorragias "de bola 8",
por las heridas en la cabeza.
998
01:32:10,661 --> 01:32:13,830
Y ahí estaban,
un montón de personas globo, porque...
999
01:32:14,206 --> 01:32:17,626
...las encontré cuando
ya llevaban 15 días bajo la cama.
1000
01:32:18,377 --> 01:32:20,879
Los vecinos reportaron el olor...
1001
01:32:21,839 --> 01:32:23,549
...y ahí estaban...
1002
01:32:23,590 --> 01:32:25,300
...todas ahí sentadas.
1003
01:32:27,511 --> 01:32:28,720
¿Y qué te dicen?
1004
01:32:30,722 --> 01:32:31,765
Nada.
1005
01:32:32,182 --> 01:32:33,392
-¿Nadie habla?
-Nadie.
1006
01:32:35,561 --> 01:32:37,354
No tienen nada qué decir.
1007
01:32:38,230 --> 01:32:40,232
Nada más nos miramos.
1008
01:32:41,191 --> 01:32:42,860
Ellas me miran...
1009
01:32:43,360 --> 01:32:45,529
...y eso es todo. Ese es el sueño.
1010
01:32:48,365 --> 01:32:50,242
Yo, en uno, me estoy ahogando.
1011
01:32:50,993 --> 01:32:54,663
Tengo que despertarme y respirar
o me voy a morir.
1012
01:32:56,748 --> 01:32:58,125
¿De qué se trata?
1013
01:32:59,751 --> 01:33:01,211
Sobre tener suficiente tiempo.
1014
01:33:02,880 --> 01:33:04,089
¿Suficiente tiempo...
1015
01:33:04,506 --> 01:33:06,383
...para hacer lo que quieres?
1016
01:33:06,425 --> 01:33:07,718
Así es.
1017
01:33:10,220 --> 01:33:11,722
¿Lo estás haciendo?
1018
01:33:11,763 --> 01:33:13,015
No, todavía no.
1019
01:33:18,604 --> 01:33:20,606
Estamos aquí sentados...
1020
01:33:21,940 --> 01:33:24,276
...como dos hombres normales.
1021
01:33:24,318 --> 01:33:27,154
Tú haz lo tuyo y yo voy a hacer lo mío.
1022
01:33:29,239 --> 01:33:31,617
Ahora que ya nos conocimos...
1023
01:33:34,578 --> 01:33:37,247
...si estoy ahí
y tengo que acabar contigo...
1024
01:33:37,581 --> 01:33:39,082
...no me va a gustar.
1025
01:33:39,917 --> 01:33:41,084
Pero...
1026
01:33:43,629 --> 01:33:45,756
...si tengo que decidir entre tú...
1027
01:33:45,797 --> 01:33:49,635
...y un pobre desgraciado
a cuya esposa vas a dejar viuda...
1028
01:33:50,594 --> 01:33:51,803
...hermano...
1029
01:33:52,262 --> 01:33:54,139
...vas a ir para abajo.
1030
01:34:06,652 --> 01:34:08,987
Y está el reverso de esa medalla.
1031
01:34:11,281 --> 01:34:13,492
¿Qué tal si me tienes atrapado...
1032
01:34:13,909 --> 01:34:15,702
...y yo te tengo que matar?
1033
01:34:16,828 --> 01:34:18,580
Porque, pase lo que pase...
1034
01:34:19,039 --> 01:34:21,041
...tú no me vas a estorbar.
1035
01:34:22,334 --> 01:34:24,586
Estuvimos cara a cara, sí.
1036
01:34:27,840 --> 01:34:29,591
Pero no titubearé.
1037
01:34:29,883 --> 01:34:31,260
Ni un segundo.
1038
01:34:37,766 --> 01:34:39,268
Quizá pase eso.
1039
01:34:41,979 --> 01:34:43,021
O...
1040
01:34:43,355 --> 01:34:44,690
...¿quién sabe?
1041
01:34:45,274 --> 01:34:47,651
Quizá nunca nos volvamos a ver.
1042
01:35:03,625 --> 01:35:05,168
Nos botaron.
1043
01:35:06,420 --> 01:35:07,504
¿Qué?
1044
01:35:07,921 --> 01:35:09,339
Nos botaron.
1045
01:35:10,007 --> 01:35:11,341
¿Qué quieres decir?
1046
01:35:11,383 --> 01:35:12,718
Chris se nos fue.
1047
01:35:12,759 --> 01:35:15,220
Y como nunca habla de sus golpes
con Charlene...
1048
01:35:15,262 --> 01:35:18,098
...no puedo averiguar nada
con Marciano.
1049
01:35:18,432 --> 01:35:20,517
-¿Y Cheritto?
-Lo mismo.
1050
01:35:20,559 --> 01:35:23,187
Pusieron todos los radiofaros
en un autobús.
1051
01:35:25,856 --> 01:35:27,733
¿Se quitaron toda nuestra vigilancia?
1052
01:35:27,774 --> 01:35:29,985
Sí, a la misma hora. 9:00 p.m.
1053
01:35:31,236 --> 01:35:34,573
¡Yo me tomé un café con McCauley
hace media hora!
1054
01:35:34,615 --> 01:35:35,741
Ahí estábamos...
1055
01:35:35,782 --> 01:35:39,661
...luego McCauley fue al aeropuerto,
no podemos volar ahí.
1056
01:35:40,370 --> 01:35:42,789
Su auto sigue ahí. Él ya no.
1057
01:35:48,212 --> 01:35:52,758
¿Quién tiene alguna idea
de dónde carajos está esa gente?
1058
01:36:52,568 --> 01:36:53,861
¿Ha oído de él?
1059
01:36:54,528 --> 01:36:58,532
Nada. Y no oír nada me molesta
todavía más. ¿Dónde está el tipo?
1060
01:37:01,034 --> 01:37:02,160
Este tipo...
1061
01:37:02,202 --> 01:37:03,745
...que contratamos.
1062
01:37:03,787 --> 01:37:05,414
Dice conocer a McCauley.
1063
01:37:11,128 --> 01:37:12,170
¿Quién eres?
1064
01:37:13,338 --> 01:37:14,548
Waingro.
1065
01:37:15,090 --> 01:37:16,758
Mi nombre es Waingro.
1066
01:37:17,092 --> 01:37:20,304
He estado viviendo aquí.
¿Qué tan bien lo conoces?
1067
01:37:21,680 --> 01:37:24,183
Dimos varios golpes importantes juntos.
1068
01:37:28,103 --> 01:37:30,105
¿Por qué no me ha llamado?
1069
01:37:30,147 --> 01:37:32,024
Ha de estar ocupado.
1070
01:37:32,608 --> 01:37:34,276
Pero es muy concienzudo.
1071
01:37:35,611 --> 01:37:37,779
No lo va a olvidar.
1072
01:37:38,071 --> 01:37:39,489
Qué reconfortante.
1073
01:37:41,283 --> 01:37:43,785
Puedo hacer varias cosas aquí.
1074
01:37:44,870 --> 01:37:47,122
Probablemente le pueda ayudar mucho.
1075
01:38:08,852 --> 01:38:10,521
¿Reconoces al cocinero?
1076
01:38:19,112 --> 01:38:20,280
Folsom.
1077
01:38:20,322 --> 01:38:22,658
Bloque D. Misma celda de Dobie Rush.
1078
01:38:24,076 --> 01:38:25,661
No me he tomado mi descanso.
1079
01:38:25,702 --> 01:38:28,038
Cisco y Pancho no llegaron.
1080
01:38:28,080 --> 01:38:30,749
Saca la basura. Trapea atrás.
1081
01:38:31,041 --> 01:38:32,793
Tómate luego tu descanso.
1082
01:38:33,126 --> 01:38:34,586
Pedazo de mierda.
1083
01:38:34,962 --> 01:38:36,129
¡Sale orden!
1084
01:38:39,424 --> 01:38:40,968
¿Dónde está?
1085
01:38:41,009 --> 01:38:43,345
Quiero ver si está el auto de trabajo.
1086
01:38:43,387 --> 01:38:44,513
Yo también.
1087
01:38:52,437 --> 01:38:53,522
Espera.
1088
01:38:56,483 --> 01:39:01,280
Usa la línea terrestre.
Llámame al 103-7206.
1089
01:39:13,041 --> 01:39:14,334
¿Dónde estás?
1090
01:39:14,376 --> 01:39:17,087
Tengo un montón de policías encima.
1091
01:39:18,046 --> 01:39:19,423
No me los puedo quitar.
1092
01:39:22,134 --> 01:39:23,969
¿Saben que los viste?
1093
01:39:24,219 --> 01:39:26,138
Van paralelos a mí.
1094
01:39:28,807 --> 01:39:30,475
Puedo tratar de botarlos.
1095
01:39:30,517 --> 01:39:32,561
¿Cómo vamos a saber si tuviste éxito?
1096
01:39:32,603 --> 01:39:34,229
Los vas a atraer a nosotros.
1097
01:39:34,771 --> 01:39:35,898
Vete a Ventura.
1098
01:39:37,357 --> 01:39:40,861
Discúlpame. Lo último que quería
era quedarte mal.
1099
01:40:04,259 --> 01:40:06,053
Vamos, amigo.
1100
01:40:07,429 --> 01:40:08,514
Sale.
1101
01:40:10,974 --> 01:40:12,643
Neil, viejo. ¿Qué hay?
1102
01:40:12,684 --> 01:40:13,852
¿Qué hay?
1103
01:40:13,894 --> 01:40:15,604
¿Qué haces aquí?
1104
01:40:15,854 --> 01:40:19,441
Busco un chofer que sepa de radios
y frecuencias policíacas.
1105
01:40:19,483 --> 01:40:20,776
Ahora mismo.
1106
01:40:21,109 --> 01:40:22,528
¿Te acuerdas de cómo?
1107
01:40:22,569 --> 01:40:23,946
Sí, claro.
1108
01:40:23,987 --> 01:40:25,155
¿Puedo confiar en ti?
1109
01:40:25,864 --> 01:40:27,533
Tú sabes que puedes.
1110
01:40:28,283 --> 01:40:30,702
Una respuesta, sí o no. Ahora mismo.
1111
01:40:44,883 --> 01:40:47,719
Sí, viejo. Carajo, sí. Hecho.
1112
01:40:49,054 --> 01:40:50,639
Afuera en cinco minutos.
1113
01:41:00,649 --> 01:41:02,943
-¿Qué se está quemando?
-Nada de lo que hago.
1114
01:41:02,985 --> 01:41:04,236
¿Qué es esto?
1115
01:42:43,001 --> 01:42:45,170
¡No te muevas! ¡Levanta las manos!
1116
01:42:45,212 --> 01:42:46,296
¡Arriba las manos!
1117
01:42:49,424 --> 01:42:51,718
-¡Las llaves!
-¡De rodillas!
1118
01:42:58,517 --> 01:42:59,685
¡Allá con los demás!
1119
01:43:01,061 --> 01:43:02,312
¡Date vuelta!
1120
01:43:02,354 --> 01:43:04,022
¡Pon las manos detrás de ti!
1121
01:43:04,064 --> 01:43:05,107
¡Al piso!
1122
01:43:11,071 --> 01:43:13,532
-¡Abajo!
-¡Las llaves! ¡Las llaves!
1123
01:43:20,205 --> 01:43:23,333
No queremos herir a nadie.
Solo queremos el dinero del banco.
1124
01:43:23,375 --> 01:43:26,461
Su dinero está asegurado.
No van a perder nada.
1125
01:43:26,503 --> 01:43:27,754
Piensen en sus familias.
1126
01:43:27,796 --> 01:43:30,257
No arriesguen la vida.
1127
01:43:30,591 --> 01:43:35,429
Quiero que se sienten en el piso,
manos en la cabeza. Si se sienten...
1128
01:43:35,470 --> 01:43:38,015
...mal o están mal del corazón,
apóyense en la pared.
1129
01:43:39,391 --> 01:43:40,559
La llave.
1130
01:43:40,601 --> 01:43:41,894
¿Cuál llave?
1131
01:43:46,899 --> 01:43:49,568
Siéntate ahí, no te muevas.
Deja que sangre.
1132
01:44:38,825 --> 01:44:40,994
Todos abajo. Abajo, abajo, abajo.
1133
01:44:41,036 --> 01:44:42,538
¡Bajen la cabeza!
1134
01:45:08,063 --> 01:45:10,524
¿Estás investigando a Neil McCauley?
1135
01:45:10,566 --> 01:45:13,777
Un soplón, Hugh Benny,
llamó sobre un banco.
1136
01:45:16,905 --> 01:45:19,908
¡Banco Nacional del Lejano Oriente, 11:30!
1137
01:45:37,342 --> 01:45:39,761
Quiero un bloqueo
en Figueroa y la Quinta...
1138
01:45:39,803 --> 01:45:42,848
...y quiero un bloqueo en Flower
dirección norte y la Sexta.
1139
01:46:21,053 --> 01:46:22,846
Ya salen.
1140
01:46:23,388 --> 01:46:25,557
Agárrenlos en el auto.
1141
01:46:25,599 --> 01:46:27,601
Esperen a que todos se suban.
1142
01:46:27,643 --> 01:46:30,062
Solo tiros limpios. Cuidado con el fondo.
1143
01:46:39,488 --> 01:46:40,906
¡Policía! ¡Quítense!
1144
01:46:42,324 --> 01:46:43,742
Al piso.
1145
01:47:02,261 --> 01:47:04,263
-Muévanse, vamos.
-Policía, abajo.
1146
01:47:05,848 --> 01:47:07,224
Abajo, abajo.
1147
01:47:10,686 --> 01:47:11,895
¡Lo robamos!
1148
01:47:16,358 --> 01:47:17,442
¡Quítese!
1149
01:47:23,699 --> 01:47:24,950
¡Abajo!
1150
01:47:32,916 --> 01:47:35,544
-¡Mierda!
-¡Enciende el auto!
1151
01:47:52,477 --> 01:47:53,729
¡Corran!
1152
01:51:10,509 --> 01:51:12,678
Sácalo de aquí.
1153
01:51:36,451 --> 01:51:38,537
¡Abajo, ahora!
1154
01:51:41,123 --> 01:51:42,708
¡Mierda!
1155
01:51:47,838 --> 01:51:49,673
¡Mierda!
1156
01:51:50,883 --> 01:51:54,845
¡Acostados! ¡Tírense al piso!
¡Ahora mismo!
1157
01:52:54,947 --> 01:52:56,281
Ven acá.
1158
01:53:41,994 --> 01:53:43,328
Te tengo.
1159
01:53:47,416 --> 01:53:52,129
Tragedia en un barrio hoy.
Un robo a un banco se extendió a la calle.
1160
01:53:52,170 --> 01:53:55,382
Claudia Newman, en vivo
desde la escena, nos informa.
1161
01:53:55,424 --> 01:53:59,553
Esta tarde, un barrio fue aterrorizado
por un robo fallido.
1162
01:53:59,595 --> 01:54:03,348
Con las calles llenas de compradores
y niños, policías y ladrones...
1163
01:54:03,390 --> 01:54:05,017
-Disculpe.
-Un minuto, señorita.
1164
01:54:05,058 --> 01:54:09,021
Robo, persecución
y, finalmente, muerte.
1165
01:54:09,062 --> 01:54:12,316
Un barrio local es sacudido
por un robo a un banco...
1166
01:54:12,357 --> 01:54:14,818
...que acabó en homicidio y terror.
1167
01:54:15,068 --> 01:54:16,612
Michael Cheritto...
1168
01:54:16,653 --> 01:54:20,782
...uno de los cuatro involucrados
en el robo fallido, murió en la escena.
1169
01:54:20,824 --> 01:54:22,117
También fallecido...
1170
01:54:22,159 --> 01:54:25,579
...otro sospechoso, Donald Breedan,
quien murió de heridas de bala...
1171
01:54:25,621 --> 01:54:29,208
...durante el prolongado tiroteo
entre policías y sospechosos.
1172
01:54:31,293 --> 01:54:32,794
Bueno, agárrelo.
1173
01:54:33,420 --> 01:54:34,963
Es por tu bien.
1174
01:54:42,638 --> 01:54:43,805
¿Entonces?
1175
01:54:43,847 --> 01:54:45,933
Perdió sangre y está en shock.
1176
01:54:45,974 --> 01:54:49,728
Le voy a dar botellas de morfina
de cuarto de grano para el dolor.
1177
01:54:50,562 --> 01:54:51,730
Sin rodeos.
1178
01:54:52,231 --> 01:54:54,983
Es más que nada daño a tejido,
lo cual es bueno.
1179
01:54:55,400 --> 01:54:57,903
Tiene la clavícula rota. ¿Puede descansar?
1180
01:54:58,487 --> 01:54:59,655
Seis ó siete horas.
1181
01:54:59,696 --> 01:55:01,281
-¿Nada más?
-Nada más.
1182
01:55:01,657 --> 01:55:03,158
Quítese la camisa.
1183
01:55:05,744 --> 01:55:07,246
Quítese la camisa.
1184
01:55:15,712 --> 01:55:17,172
Mi hija me la dio.
1185
01:55:17,214 --> 01:55:19,550
Me importa poco. Quítesela.
1186
01:55:31,770 --> 01:55:32,980
Mira.
1187
01:55:33,355 --> 01:55:37,359
Nate te va a recoger
y te va a llevar a su casa.
1188
01:55:38,694 --> 01:55:39,862
¿Dónde está Charlene?
1189
01:55:39,903 --> 01:55:44,366
Nos tenemos que ir. Salimos
en las noticias. Nos tenemos que ir.
1190
01:55:44,408 --> 01:55:46,451
Yo no me voy a ir sin ella.
1191
01:55:46,785 --> 01:55:48,120
Piénsalo.
1192
01:55:48,412 --> 01:55:50,414
Nos vemos en casa de Nate.
1193
01:55:50,455 --> 01:55:51,874
¿Adónde vas tú?
1194
01:55:51,915 --> 01:55:55,711
A ver si también le soplaron
el plan de huida a la policía.
1195
01:55:56,169 --> 01:55:57,462
¿Quién fue?
1196
01:55:58,797 --> 01:56:00,132
¿Quién no vino?
1197
01:56:01,592 --> 01:56:02,634
Trejo.
1198
01:56:06,471 --> 01:56:08,223
Nos vemos donde Nate.
1199
01:56:16,356 --> 01:56:17,774
¿Todavía me quieres?
1200
01:56:18,150 --> 01:56:21,320
Entonces ven acá por mí.
Por mí y por Dominick.
1201
01:56:22,529 --> 01:56:23,697
Bueno, nena.
1202
01:56:24,114 --> 01:56:26,116
En dos horas voy por ti.
1203
01:56:27,409 --> 01:56:28,493
-¿Está bien?
-Está bien.
1204
01:56:30,495 --> 01:56:32,414
Maldito seas, Chris.
1205
01:56:32,456 --> 01:56:33,582
Maldito seas.
1206
01:56:34,541 --> 01:56:38,086
-Vas a tomar un avión a Los Angeles.
-Genial.
1207
01:57:26,385 --> 01:57:28,554
¿Por qué lo hiciste? ¿Qué pasó?
1208
01:57:29,888 --> 01:57:31,557
-Me forzaron.
-¿Quiénes?
1209
01:57:31,598 --> 01:57:32,850
¿Dónde está Anna?
1210
01:57:34,226 --> 01:57:35,394
Está muerta.
1211
01:57:38,313 --> 01:57:41,441
También Michael y Breedan, tu suplente.
1212
01:57:41,942 --> 01:57:44,319
¿Quién fue?
¿Quién?
1213
01:57:44,361 --> 01:57:46,196
Tenían a Anna, viejo.
1214
01:57:46,238 --> 01:57:47,281
¿Quién?
1215
01:57:48,657 --> 01:57:49,825
Waingro.
1216
01:57:50,576 --> 01:57:51,827
Waingro.
1217
01:57:52,578 --> 01:57:53,745
¿Por iniciativa propia?
1218
01:57:55,747 --> 01:57:57,499
-Por órdenes de otro.
-¿De quién?
1219
01:57:58,750 --> 01:58:01,086
Del otro que lo contrató...
1220
01:58:02,254 --> 01:58:03,505
Van Zant.
1221
01:58:06,466 --> 01:58:07,801
¿Van Zant?
1222
01:58:12,055 --> 01:58:13,265
¿Estás seguro?
1223
01:58:13,807 --> 01:58:15,100
Van Zant.
1224
01:58:16,852 --> 01:58:19,229
¿Le dijiste cómo vamos a escapar?
1225
01:58:20,314 --> 01:58:21,815
Lo dudo mucho.
1226
01:58:22,482 --> 01:58:23,692
Contesta.
1227
01:58:25,527 --> 01:58:27,112
No recuerdo.
1228
01:58:32,492 --> 01:58:33,702
Llamaré a un médico.
1229
01:58:33,744 --> 01:58:35,621
No voy a sobrevivir.
1230
01:58:37,873 --> 01:58:40,000
No siento nada.
1231
01:58:42,211 --> 01:58:44,129
Se me fue mi Anna.
1232
01:58:46,298 --> 01:58:47,966
Se me fue.
1233
01:58:49,968 --> 01:58:51,970
No me dejes así.
1234
01:58:52,971 --> 01:58:54,515
Por favor, camarada.
1235
01:58:55,599 --> 01:58:57,601
No me dejes así.
1236
01:59:24,503 --> 01:59:27,005
¿Estás en un celular?
Usa una línea normal.
1237
01:59:27,881 --> 01:59:29,174
Es nuevo.
1238
01:59:30,592 --> 01:59:33,095
Vive en Hillside Terrace, Encino.
1239
01:59:33,428 --> 01:59:34,847
10725.
1240
01:59:35,180 --> 01:59:36,598
10725.
1241
01:59:36,890 --> 01:59:38,016
¿Chris?
1242
01:59:38,475 --> 01:59:40,227
Está conmigo, en mi casa.
1243
01:59:40,519 --> 01:59:42,896
Sigue Waingro, ¿está bien?
1244
01:59:44,690 --> 01:59:46,024
¿Tienes tiempo?
1245
01:59:46,984 --> 01:59:48,402
Me voy a hacer el tiempo.
1246
01:59:48,735 --> 01:59:50,529
Y necesito otra salida.
1247
01:59:51,196 --> 01:59:52,489
¿Descubrieron esta?
1248
01:59:54,116 --> 01:59:55,784
¿Cómo puedo confiar en ella?
1249
01:59:58,871 --> 02:00:00,038
Hecho.
1250
02:00:01,039 --> 02:00:02,541
Cuida tu salud.
1251
02:00:08,130 --> 02:00:10,007
Charlene Shiherlis.
1252
02:00:10,757 --> 02:00:13,677
Puede quedarse en una "casa segura",
en Venice.
1253
02:00:13,719 --> 02:00:17,014
Transportación de Neil.
Cuando termines llámame.
1254
02:00:17,055 --> 02:00:19,766
En algún lado, alguien está tratando
de arreglársela.
1255
02:00:19,808 --> 02:00:22,311
¿No crees que ya tenía un plan?
1256
02:00:22,352 --> 02:00:26,440
Seguro. Ahora necesita otro.
¿Confiarías en tu plan después de hoy?
1257
02:00:27,566 --> 02:00:30,152
El condenado soplón, ¿de dónde salió?
1258
02:00:30,194 --> 02:00:33,864
Es soplón de un policía de robos,
nos avisó sobre el banco.
1259
02:00:33,906 --> 02:00:35,657
Hablando de Neil McCauley:
1260
02:00:35,699 --> 02:00:37,201
¿Cuánto tiempo tenemos?
1261
02:00:37,618 --> 02:00:42,289
Ocho, diez horas para que arregle
su huida. Después de eso se irá. Adiós.
1262
02:01:36,218 --> 02:01:38,971
¡Tú nos avisaste sobre McCauley!
¿Cómo supiste?
1263
02:01:39,012 --> 02:01:40,305
¿Quién te dijo?
1264
02:01:40,639 --> 02:01:42,975
¿Quién te dijo, soplón hijo de perra?
1265
02:01:43,308 --> 02:01:44,393
¿Quién?
1266
02:02:29,021 --> 02:02:30,522
¿Dónde está Waingro?
1267
02:02:31,690 --> 02:02:32,858
¿Dónde?
1268
02:02:32,900 --> 02:02:34,193
¿Cómo voy a saber yo?
1269
02:02:59,843 --> 02:03:00,844
Bueno...
1270
02:03:01,428 --> 02:03:03,180
...¿qué tenemos aquí?
1271
02:03:04,139 --> 02:03:05,432
¿Está bonito?
1272
02:03:05,474 --> 02:03:06,517
¿Está bonito?
1273
02:03:10,145 --> 02:03:11,688
Pedazo de mierda.
1274
02:03:11,730 --> 02:03:14,816
Me dijiste que querías
salirte del hampa, ¿verdad?
1275
02:03:14,858 --> 02:03:16,693
¿Querías salir? Esta es tu salida.
1276
02:03:16,735 --> 02:03:19,988
-Sí, ¿y tú qué ganas?
-No necesito una hembra estúpida.
1277
02:03:20,531 --> 02:03:21,990
¿Cómo me metí en esto?
1278
02:03:22,032 --> 02:03:23,116
Tranquilo.
1279
02:03:23,867 --> 02:03:26,203
Me oíste. La vida le ha dado sus golpes.
1280
02:03:26,537 --> 02:03:27,829
Prepárale un trago.
1281
02:03:27,871 --> 02:03:29,790
Busca algo de beber.
1282
02:03:29,831 --> 02:03:30,958
Que se vaya al carajo.
1283
02:03:33,210 --> 02:03:35,879
Más vale que te metas y ahí te quedes.
1284
02:03:39,466 --> 02:03:40,884
Mira.
1285
02:03:42,386 --> 02:03:45,180
Yo soy Drucker, Homicidio.
1286
02:03:45,222 --> 02:03:47,307
¿Quieres poner a Dominick en el cuarto?
1287
02:03:47,349 --> 02:03:48,851
Se queda conmigo.
1288
02:03:59,027 --> 02:04:00,404
¿Y ahora, qué?
1289
02:04:03,240 --> 02:04:04,408
Él tiene razón.
1290
02:04:04,449 --> 02:04:06,493
¿Quieres salir? Esta es tu salida.
1291
02:04:08,328 --> 02:04:10,664
¿Te vamos a pedir que traiciones a Chris?
1292
02:04:10,706 --> 02:04:11,915
No me digas.
1293
02:04:12,416 --> 02:04:14,877
Así es. Tendrías que traicionarlo.
1294
02:04:15,419 --> 02:04:19,423
Si no traicionas a Chris, la víctima
va a acabar siendo Dominick.
1295
02:04:20,257 --> 02:04:23,886
Se quedará huérfano cuando
te mandemos a la cárcel...
1296
02:04:23,927 --> 02:04:28,724
...ya que no tiene abuelos. Así que crecerá
en casas de crianza...
1297
02:04:28,765 --> 02:04:30,601
...y en orfelinatos.
1298
02:04:30,851 --> 02:04:32,603
Luego se roba un auto.
1299
02:04:33,270 --> 02:04:38,233
Y entonces acaba en una academia
de gladiadores como Chino y Tracy.
1300
02:04:38,775 --> 02:04:41,111
Jodido para toda la vida.
1301
02:04:42,279 --> 02:04:44,948
Tú sabes lo que pasa
porque has estado ahí.
1302
02:04:46,617 --> 02:04:51,121
Dominick no pudo elegir su vida,
pero Chris sí.
1303
02:04:52,915 --> 02:04:55,626
Si nos entregas a Chris,
sales limpia de esto.
1304
02:04:56,627 --> 02:04:57,961
Puedes hacerlo...
1305
02:04:58,295 --> 02:05:00,631
...por tu hijo, para que lo puedas criar.
1306
02:05:04,426 --> 02:05:06,094
¿Qué más estás vendiendo?
1307
02:05:06,136 --> 02:05:07,471
Toda clase de mierdas.
1308
02:05:08,972 --> 02:05:13,810
Pero no te tengo que vender esto.
Esta mierda se vende sola.
1309
02:05:20,484 --> 02:05:22,152
Te voy a poner al tanto.
1310
02:05:22,194 --> 02:05:23,820
Drucker está en la línea No. 2.
1311
02:05:23,862 --> 02:05:25,405
Espera.
1312
02:05:28,242 --> 02:05:30,160
Drucker está en la otra línea.
1313
02:05:30,827 --> 02:05:32,079
Mételo a la conversación.
1314
02:05:33,288 --> 02:05:34,331
Adelante.
1315
02:05:34,665 --> 02:05:36,333
Vincent, soy yo.
1316
02:05:39,002 --> 02:05:41,171
Una respuesta. ¿Qué dices?
1317
02:05:48,178 --> 02:05:50,806
Aquí estamos listos.
Va a hacer la llamada.
1318
02:05:50,848 --> 02:05:53,934
Muy bien. Aquí, la cosa está así:
1319
02:05:54,309 --> 02:05:57,521
Hugh Benny ha reformado
su vida descarriada...
1320
02:05:57,563 --> 02:06:00,023
...y es un buen ciudadano
"vuelto a nacer".
1321
02:06:00,357 --> 02:06:04,611
Aparentemente, Neil fue traicionado
por un vaquero llamado Waingro.
1322
02:06:04,987 --> 02:06:09,867
Waingro era de la banda de Neil y luego
se fue con un inversionista.
1323
02:06:09,908 --> 02:06:11,201
Van Zant.
1324
02:06:11,869 --> 02:06:14,997
Ahora mismo hay patrullas en casa
de Van Zant...
1325
02:06:15,038 --> 02:06:17,165
...porque hace unas horas lo mataron.
1326
02:06:17,708 --> 02:06:21,169
Si Neil se lanza tras alguien más,
va a ser Waingro.
1327
02:06:21,211 --> 02:06:24,840
Waingro acaba de registrarse
en el Hotel Airport Marquis...
1328
02:06:24,882 --> 02:06:26,967
...bajo el nombre Jamieson.
1329
02:06:27,009 --> 02:06:31,638
Ya está ahí. Quiero que se lo digan
a corredores de apuestas...
1330
02:06:31,680 --> 02:06:34,683
...oficiales de asignación
y soplones del condado.
1331
02:06:34,725 --> 02:06:39,188
A cualquiera que corra la voz en la calle.
Pongan gente en el hotel...
1332
02:06:39,229 --> 02:06:41,732
...y comuníquense con ellos
cada 30 minutos.
1333
02:06:41,773 --> 02:06:44,359
Quizá Neil lo trate de matar.
1334
02:06:44,401 --> 02:06:45,986
¿Cómo te sientes?
1335
02:06:46,528 --> 02:06:48,071
Voy a sobrevivir.
1336
02:06:57,247 --> 02:06:58,665
Está aquí.
1337
02:06:59,374 --> 02:07:01,043
Neil todavía está aquí.
1338
02:07:02,211 --> 02:07:03,712
Lo siento.
1339
02:07:04,546 --> 02:07:06,006
¿Cuánto tiempo más?
1340
02:07:07,508 --> 02:07:09,426
Siete u ocho horas máximo.
1341
02:07:18,852 --> 02:07:20,187
¿Qué hiciste?
1342
02:07:20,729 --> 02:07:23,649
-¿Fuiste tú?
-No vendo metales.
1343
02:07:23,690 --> 02:07:27,903
Hubiera estado bien
que tú volaras después. Ya no.
1344
02:07:27,945 --> 02:07:29,446
Tenemos que irnos juntos.
1345
02:07:29,947 --> 02:07:32,282
¿Esa gente estaba contigo?
1346
02:07:34,159 --> 02:07:35,619
Mi amigo, Michael...
1347
02:07:37,120 --> 02:07:39,122
...conocía los riesgos.
1348
02:07:43,627 --> 02:07:45,629
Cuando llueve, te mojas.
1349
02:07:48,465 --> 02:07:50,050
Empaca.
1350
02:08:09,486 --> 02:08:11,446
¿Por qué me hiciste esto?
1351
02:08:18,161 --> 02:08:20,205
¿Quién eres?
1352
02:08:23,000 --> 02:08:24,459
Todo va a salir bien.
1353
02:08:24,501 --> 02:08:26,420
¿Entiendes?
1354
02:08:31,008 --> 02:08:32,843
Todo va a salir bien.
1355
02:08:44,271 --> 02:08:47,441
Hay un Camaro en esta dirección,
nivel D, espacio 18.
1356
02:08:52,696 --> 02:08:54,198
Aquí tienes algo de efectivo.
1357
02:08:57,159 --> 02:08:58,452
¿Cuándo se acaba?
1358
02:09:01,872 --> 02:09:03,540
Dentro de 22 horas.
1359
02:09:03,874 --> 02:09:07,878
-Entonces salimos limpios de aquí.
-¿Cuándo me vas a dejar ir?
1360
02:09:11,507 --> 02:09:12,633
Vete ahora.
1361
02:09:12,674 --> 02:09:14,635
Ahí está la puerta.
1362
02:09:15,219 --> 02:09:17,221
¿Me dejarás ir después?
1363
02:09:22,351 --> 02:09:23,894
Va a ser diferente.
1364
02:09:25,562 --> 02:09:27,314
¿Entiendes, siquiera?
1365
02:09:58,262 --> 02:09:59,596
Está lista.
1366
02:10:07,271 --> 02:10:09,106
Te presento a mi amigo Ralph.
1367
02:10:09,773 --> 02:10:11,775
No dijiste que estabas...
1368
02:10:12,609 --> 02:10:14,069
...¡Dios mío!
1369
02:10:14,111 --> 02:10:15,404
¿Dónde está Lauren?
1370
02:10:15,737 --> 02:10:17,531
En casa de Lisa Beth.
1371
02:10:17,948 --> 02:10:20,242
No lo sabía. Realmente lo siento.
1372
02:10:20,284 --> 02:10:21,410
¿Qué lamentas?
1373
02:10:21,451 --> 02:10:22,619
Siéntate.
1374
02:10:23,579 --> 02:10:24,955
¿No te enojas?
1375
02:10:25,789 --> 02:10:26,957
Estoy enojado.
1376
02:10:28,625 --> 02:10:30,544
Estoy muy enojado, Ralph.
1377
02:10:31,253 --> 02:10:34,423
Te puedes tirar a mi esposa si ella quiere.
1378
02:10:35,757 --> 02:10:39,136
Puedes descansar aquí, en su sofá.
1379
02:10:40,262 --> 02:10:42,139
En casa de su ex esposo...
1380
02:10:42,639 --> 02:10:45,934
...una casa postmodernista,
de alta tecnología...
1381
02:10:45,976 --> 02:10:47,394
...si quieres.
1382
02:10:50,063 --> 02:10:52,608
¡Pero ni de casualidad puedes ver...
1383
02:10:52,649 --> 02:10:54,568
...mi condenada...
1384
02:10:54,610 --> 02:10:55,819
...televisión!
1385
02:10:55,861 --> 02:10:57,237
Por el amor de Dios.
1386
02:11:04,244 --> 02:11:06,163
Deja la televisión.
1387
02:11:06,205 --> 02:11:08,790
-Nunca te fui infiel, infeliz.
-Quizá hiciste mal.
1388
02:11:08,832 --> 02:11:10,959
-¿Qué?
-Esto también es culpa tuya.
1389
02:11:11,001 --> 02:11:14,254
Yo hice que Ralph te jodiera porque
me hace sentir bien.
1390
02:11:14,296 --> 02:11:16,131
Lo nuestro es absurdo.
1391
02:11:18,759 --> 02:11:21,595
¡Cállate la boca, Ralph! ¡Siéntate!
1392
02:11:24,181 --> 02:11:28,227
¿Por qué te tengo que explicar las cosas?
1393
02:11:28,268 --> 02:11:30,979
Yo digo lo que pienso y hago lo que digo.
1394
02:11:31,021 --> 02:11:32,314
Qué admirable.
1395
02:11:32,356 --> 02:11:34,608
-Ya lo creo.
-Pero nada es sobre nosotros.
1396
02:11:35,192 --> 02:11:36,276
No.
1397
02:11:37,694 --> 02:11:40,697
Yo estaré bien drogada,
entre el Prozac y la marihuana...
1398
02:11:41,490 --> 02:11:43,617
...pero tú caminas muerto por la vida.
1399
02:11:44,326 --> 02:11:48,372
Ahora me tengo que rebajar
con Ralph para poner fin a lo nuestro.
1400
02:12:01,260 --> 02:12:03,720
Pasaportes, cheques de viajero, tarjetas.
1401
02:12:04,346 --> 02:12:05,556
El avión...
1402
02:12:06,014 --> 02:12:09,560
...terminal de aviones
fletados, hangar 17...
1403
02:12:09,601 --> 02:12:11,228
Identificación es 1011 Sierra.
1404
02:12:14,481 --> 02:12:15,732
Aterriza...
1405
02:12:15,774 --> 02:12:18,485
...te espera cinco minutos y se va.
1406
02:12:18,527 --> 02:12:22,072
El avión está en orden.
Presentó un plan de vuelo, etc.
1407
02:12:23,907 --> 02:12:25,075
¿Y Chris?
1408
02:12:25,367 --> 02:12:26,410
Se fue.
1409
02:12:27,744 --> 02:12:28,787
¿Qué?
1410
02:12:29,413 --> 02:12:32,040
Dijo que se iba. Fue a buscar a Charlene.
1411
02:12:32,082 --> 02:12:34,376
-¿Lo trajiste acá?
-Sí, lo traje.
1412
02:12:35,210 --> 02:12:36,253
¿Qué pasó?
1413
02:12:37,379 --> 02:12:38,922
Estamos en un país libre.
1414
02:12:44,136 --> 02:12:45,971
Llámame a las 9:00 para ver...
1415
02:12:46,263 --> 02:12:48,056
...si todo sigue bien.
1416
02:12:49,892 --> 02:12:51,059
Está bien.
1417
02:13:14,166 --> 02:13:16,668
Ya no sé lo que estoy haciendo.
1418
02:13:19,963 --> 02:13:21,798
Sé que la vida es corta.
1419
02:13:22,466 --> 02:13:24,510
El tiempo que te toca, es suerte.
1420
02:13:27,262 --> 02:13:28,805
¿Me quieres dejar?
1421
02:13:31,642 --> 02:13:33,477
Déjame ahora mismo...
1422
02:13:35,020 --> 02:13:36,647
...por decisión propia...
1423
02:13:37,314 --> 02:13:39,983
...o decide venir conmigo
por decisión propia.
1424
02:13:46,365 --> 02:13:47,991
Lo único que yo sé es...
1425
02:13:50,285 --> 02:13:53,956
...que es inútil que me vaya
a ningún lado...
1426
02:13:55,123 --> 02:13:57,125
...si me voy a ir solo...
1427
02:13:58,168 --> 02:13:59,670
...sin ti.
1428
02:14:59,730 --> 02:15:00,856
Tengo uno vivo.
1429
02:15:01,732 --> 02:15:03,192
Te espero.
1430
02:15:05,569 --> 02:15:07,070
Muéstrate.
1431
02:15:08,197 --> 02:15:10,240
-Hazlo.
-¡Cállate!
1432
02:15:14,077 --> 02:15:16,371
Nada más un segundo en la ventana...
1433
02:15:17,581 --> 02:15:19,416
...y se acabó.
1434
02:17:09,358 --> 02:17:10,485
Oye, viejo...
1435
02:17:12,196 --> 02:17:15,532
...¿no sabes de un departamento
que se rente por aquí?
1436
02:17:18,869 --> 02:17:21,037
En el mercado te pueden informar.
1437
02:17:21,537 --> 02:17:22,580
Sí, gracias.
1438
02:17:33,175 --> 02:17:34,384
No es él.
1439
02:17:34,426 --> 02:17:35,760
No es Chris.
1440
02:17:43,893 --> 02:17:45,604
Habla el centro de mando.
1441
02:17:46,438 --> 02:17:49,107
Agárrenlo
y revisen su documentación.
1442
02:18:16,426 --> 02:18:17,928
Es un tal John Peterson.
1443
02:18:17,970 --> 02:18:20,054
Identificación válida. Auto registrado...
1444
02:18:20,097 --> 02:18:22,473
...a nombre de Gene Bukowski.
1445
02:18:22,766 --> 02:18:24,101
Llamé a Tránsito.
1446
02:18:24,142 --> 02:18:25,435
Todo está en orden.
1447
02:18:28,272 --> 02:18:29,564
Suéltenlo.
1448
02:18:29,939 --> 02:18:31,275
Entendido.
1449
02:18:31,316 --> 02:18:33,318
Gracias. Buenas noches.
1450
02:18:35,653 --> 02:18:36,946
No era.
1451
02:18:46,581 --> 02:18:49,459
¿Quieres una taza de café
mientras esperamos?
1452
02:18:49,500 --> 02:18:51,253
Estaría bien.
1453
02:19:22,326 --> 02:19:23,785
¿Qué tenemos?
1454
02:19:23,827 --> 02:19:25,245
No está pasando nada.
1455
02:19:38,509 --> 02:19:40,009
Hola, es Vincent.
1456
02:19:40,552 --> 02:19:41,720
¿Qué tenemos?
1457
02:19:41,762 --> 02:19:44,473
No está pasando nada.
Waingro fue a buscar hielo.
1458
02:19:44,515 --> 02:19:45,682
Eso es todo.
1459
02:19:54,399 --> 02:19:55,734
¿Sabes qué?
1460
02:19:58,278 --> 02:19:59,738
Neil ya se fue.
1461
02:20:04,868 --> 02:20:06,411
Volando como un pájaro.
1462
02:20:07,287 --> 02:20:08,622
¿Cómo lo sabes?
1463
02:20:10,207 --> 02:20:11,500
¡Tenemos carnada!
1464
02:20:11,542 --> 02:20:13,669
-¡Quizá haya tiempo!
-¿Qué tenemos?
1465
02:20:13,710 --> 02:20:15,045
¿Qué tenemos?
1466
02:20:16,213 --> 02:20:18,215
Bon voyage, hijo de perra.
1467
02:20:19,383 --> 02:20:20,884
Eras bueno.
1468
02:20:22,845 --> 02:20:24,513
Me voy al hotel.
1469
02:20:25,556 --> 02:20:27,558
Voy a darme una ducha...
1470
02:20:28,559 --> 02:20:31,436
...y voy a dormir como un mes.
1471
02:22:50,450 --> 02:22:51,535
Despierta.
1472
02:23:00,210 --> 02:23:01,503
Carajo.
1473
02:23:03,213 --> 02:23:05,215
Déjame apretarlo.
1474
02:23:10,554 --> 02:23:12,264
Qué desperdicio de mierda.
1475
02:23:15,726 --> 02:23:18,812
Hay idiotas que se matan
todo el condenado día.
1476
02:23:18,854 --> 02:23:19,980
Pero tú no, nena.
1477
02:23:20,022 --> 02:23:21,231
Tú no.
1478
02:23:26,570 --> 02:23:29,615
¿Dónde puede estar? Se llama Lauren.
Lauren Gustafson.
1479
02:23:29,656 --> 02:23:32,451
Lauren Gustafson
y se supone que está aquí.
1480
02:23:39,791 --> 02:23:41,919
-Necesito que alguien me ayude...
-Está bien.
1481
02:23:48,091 --> 02:23:49,176
Te tengo.
1482
02:23:50,469 --> 02:23:53,597
Te vas a poner bien, te lo juro.
No hay problema, nena.
1483
02:23:54,097 --> 02:23:55,724
¡Traigan un doctor!
1484
02:23:55,766 --> 02:23:57,476
¡Muévanse! ¡Un doctor!
1485
02:23:57,768 --> 02:24:00,270
-Vamos a calmarnos.
-Aquí está tu mamá.
1486
02:24:00,312 --> 02:24:02,439
-¿Toma drogas?
-Estoy calmado. No.
1487
02:24:04,942 --> 02:24:07,861
Traiga un cirujano vascular y de trauma.
1488
02:24:07,903 --> 02:24:11,615
Creo que se cortó las dos arterias.
Casi ni le sentía el pulso.
1489
02:24:11,657 --> 02:24:12,950
Su presión está baja.
1490
02:24:12,991 --> 02:24:15,452
Tienen que entubarla.
1491
02:24:15,494 --> 02:24:16,703
Listos.
1492
02:24:18,121 --> 02:24:20,249
¿Cuándo la vieron por última vez?
1493
02:24:20,290 --> 02:24:21,416
No sé.
1494
02:24:21,458 --> 02:24:22,918
¿Dónde la halló?
1495
02:24:22,960 --> 02:24:24,127
En una tina.
1496
02:24:25,879 --> 02:24:28,465
Denle solución salina con aguja ancha.
Bien abierta.
1497
02:24:28,507 --> 02:24:30,008
Presionen en las heridas.
1498
02:24:30,050 --> 02:24:33,387
Denme dos unidades, O negativa.
Luego seis, de su tipo.
1499
02:24:35,305 --> 02:24:38,892
¿Dónde están los de respiración?
Necesitamos más ayuda.
1500
02:24:38,934 --> 02:24:41,895
Prepárense para Rayos-X
de postintubación.
1501
02:24:48,193 --> 02:24:51,405
Su hija ya salió de cirugía
y está en recuperación.
1502
02:24:51,446 --> 02:24:52,990
Está estable.
1503
02:24:53,031 --> 02:24:55,659
El cirujano hablará pronto con usted.
1504
02:24:55,701 --> 02:24:56,869
¿Está bien?
1505
02:24:56,910 --> 02:24:58,078
Va bien.
1506
02:24:58,120 --> 02:24:59,663
Se va a salvar.
1507
02:25:00,080 --> 02:25:02,124
Se va a salvar.
1508
02:25:02,165 --> 02:25:05,085
Ay, mi nena.
¿Por qué se habrá hecho eso a sí misma?
1509
02:25:06,628 --> 02:25:09,756
Mira lo que hizo.
Mira lo que se hizo a sí misma.
1510
02:25:14,011 --> 02:25:16,680
No pasa nada. Todo va a salir bien.
1511
02:25:17,097 --> 02:25:19,308
Aquí estoy. No me voy a ir a ningún lado.
1512
02:25:19,349 --> 02:25:22,102
¿Entiendes? No me voy a ir a ningún lado.
1513
02:25:37,034 --> 02:25:38,202
Soy yo.
1514
02:25:38,577 --> 02:25:41,371
El avión está en el aire ahora.
Va justo a tiempo.
1515
02:25:42,039 --> 02:25:43,999
Todavía no encuentro un chofer.
1516
02:25:44,041 --> 02:25:45,751
Con suerte lo hallaré.
1517
02:25:46,126 --> 02:25:47,544
Una cosa más...
1518
02:25:48,545 --> 02:25:50,464
...que debo decirte.
1519
02:25:50,881 --> 02:25:55,219
El tipo que buscas está en el Marquis,
bajo Jamieson, si te importa.
1520
02:25:55,260 --> 02:25:57,054
Pero presiento que ya no.
1521
02:25:57,304 --> 02:25:58,722
Presentiste bien.
1522
02:25:59,139 --> 02:26:00,724
Nos vemos, hermano.
1523
02:26:02,935 --> 02:26:04,436
Tómalo con calma.
1524
02:26:05,103 --> 02:26:06,438
Ya no tienes obstáculos.
1525
02:26:08,482 --> 02:26:09,733
Tómalo con calma.
1526
02:26:20,744 --> 02:26:21,912
¿Qué pasó?
1527
02:26:22,162 --> 02:26:23,413
Nada.
1528
02:26:23,664 --> 02:26:24,915
No hay obstáculos.
1529
02:27:03,078 --> 02:27:05,080
Necesito hacer una cosa.
1530
02:27:05,122 --> 02:27:06,415
¿Hay tiempo?
1531
02:27:07,082 --> 02:27:08,292
Hay tiempo.
1532
02:27:37,029 --> 02:27:39,698
Vuelvo enseguida. No apagues el motor.
1533
02:28:22,115 --> 02:28:24,493
-Recepción.
-Habla servicio al cuarto.
1534
02:28:24,535 --> 02:28:28,372
Un tal Jamieson pidió comida y me dieron
mal el cuarto. ¿Cuál es?
1535
02:28:28,413 --> 02:28:30,290
-Pasa con frecuencia.
-Lo sé.
1536
02:28:30,332 --> 02:28:31,959
El 1735.
1537
02:28:32,000 --> 02:28:33,210
Gracias.
1538
02:30:16,897 --> 02:30:18,690
Su atención, por favor.
1539
02:30:18,732 --> 02:30:21,777
Se ha activado una alarma de incendios.
1540
02:30:22,319 --> 02:30:23,862
Mantengan la calma.
1541
02:30:23,904 --> 02:30:25,906
No tomen los ascensores.
1542
02:30:30,911 --> 02:30:32,454
Yo aquí me quedo.
1543
02:30:32,496 --> 02:30:35,791
Voy a ver las escaleras.
Si hay humo, vengo por ti.
1544
02:30:40,337 --> 02:30:42,673
¿Y su papá, qué? ¿Lo llamo?
1545
02:30:43,715 --> 02:30:45,968
Está en algún lugar de las Sierras.
1546
02:30:48,011 --> 02:30:49,680
Y ella te escogió a ti.
1547
02:30:52,266 --> 02:30:54,101
Escogió tu casa.
1548
02:30:56,270 --> 02:30:58,272
No está bien lo que pasó.
1549
02:30:58,313 --> 02:30:59,773
No, no está bien.
1550
02:31:16,206 --> 02:31:17,958
¿Hay alguna manera en que...
1551
02:31:20,294 --> 02:31:22,379
...lo nuestro pudiera funcionar?
1552
02:31:25,174 --> 02:31:27,551
Quisiera poder decir que sí.
1553
02:31:27,885 --> 02:31:29,094
Pero...
1554
02:31:29,136 --> 02:31:30,721
...a fin de cuentas...
1555
02:31:35,642 --> 02:31:37,394
Es como tú dijiste:
1556
02:31:40,522 --> 02:31:41,899
Lo único que soy...
1557
02:31:42,566 --> 02:31:44,693
...es lo que estoy persiguiendo.
1558
02:31:52,075 --> 02:31:54,286
No soy lo que tú necesitas, Justine.
1559
02:32:05,380 --> 02:32:07,341
Vete, si te tienes que ir.
1560
02:32:10,093 --> 02:32:11,345
Me voy a quedar.
1561
02:32:11,386 --> 02:32:13,430
Estoy bien. Yo aguanto esto.
1562
02:32:16,433 --> 02:32:17,935
Nada más ten cuidado.
1563
02:32:18,685 --> 02:32:21,355
Llámame acá. Avísame que estás bien.
1564
02:32:22,439 --> 02:32:23,482
¿De acuerdo?
1565
02:33:06,108 --> 02:33:07,150
Toma las escaleras.
1566
02:33:24,251 --> 02:33:26,712
Seguridad. Hay un incendio.
1567
02:33:26,753 --> 02:33:28,463
Tenemos que evacuar el edificio.
1568
02:33:28,505 --> 02:33:30,132
Yo no me puedo ir de aquí.
1569
02:33:38,974 --> 02:33:42,019
¿Por qué no hablamos de esto
un momento, hermano?
1570
02:33:56,408 --> 02:33:57,743
Está en el 17.
1571
02:34:00,579 --> 02:34:01,914
Mírame.
1572
02:34:01,955 --> 02:34:03,290
¡Mírame!
1573
02:34:06,543 --> 02:34:07,669
¡Mírame!
1574
02:34:39,409 --> 02:34:40,869
¡Policía! ¡No se mueva!
1575
02:34:40,911 --> 02:34:42,746
Las manos en la cabeza.
1576
02:35:18,282 --> 02:35:20,158
Cambiame a Tac 5.
1577
02:35:20,742 --> 02:35:21,994
Casals...
1578
02:35:22,286 --> 02:35:23,370
JJ.
1579
02:35:24,079 --> 02:35:25,497
Drucker.
1580
02:35:25,539 --> 02:35:27,916
Estoy en el vestíbulo
cerca de las escaleras.
1581
02:35:27,958 --> 02:35:29,167
¿Qué hay?
1582
02:35:29,209 --> 02:35:32,087
Tres equipos van
por los ascensores al piso 17.
1583
02:35:32,129 --> 02:35:35,549
Los ascensores no están funcionando
por la alarma de incendio.
1584
02:35:35,966 --> 02:35:37,342
Perfecto. Entendido.
1585
02:36:08,248 --> 02:36:09,958
Vamos, salgan.
1586
02:36:10,000 --> 02:36:11,919
Manténganse alejados.
1587
02:36:19,843 --> 02:36:22,888
Vamos. Por ahí.
Tenemos que irnos, ¿ya?
1588
02:36:26,016 --> 02:36:27,935
Lo entendí, señor.
1589
02:36:30,062 --> 02:36:31,980
Vamos, vamos.
1590
02:36:43,700 --> 02:36:46,703
-Lo tengo, lo tengo.
1591
02:36:51,875 --> 02:36:52,960
Vamos.
1592
02:38:02,321 --> 02:38:03,906
Dame esa arma.
1593
02:44:22,492 --> 02:44:25,245
Te dije que no volvería a la cárcel.
1594
02:44:28,582 --> 02:44:30,209
Sí.