1 00:00:40,420 --> 00:00:44,341 FUEGO CONTRA FUEGO 2 00:02:42,334 --> 00:02:44,503 La puedes dejar en el pasillo por ahora. 3 00:02:48,590 --> 00:02:52,469 -Estabilizando. -¿Dónde están los rayos-x? 4 00:03:29,506 --> 00:03:31,175 ¿Cheque, tarjeta o efectivo? 5 00:03:31,216 --> 00:03:32,342 Efectivo. 6 00:03:34,553 --> 00:03:36,263 Haga el recibo a nombre de... 7 00:03:36,305 --> 00:03:38,182 ..."Demoliciones Jack, Tucson". 8 00:03:38,557 --> 00:03:40,184 788,30 dólares. 9 00:05:30,794 --> 00:05:32,546 ¿Me llevas a desayunar? 10 00:05:32,880 --> 00:05:34,548 Voy a ver a Bosko. 11 00:05:35,966 --> 00:05:37,467 Hola, Vincent. 12 00:05:37,509 --> 00:05:38,969 ¿Y mis broches? 13 00:05:39,219 --> 00:05:41,221 Los vi en la mesa. 14 00:05:41,471 --> 00:05:42,806 Ya los busqué ahí. 15 00:05:43,307 --> 00:05:44,516 ¿Café? 16 00:05:44,558 --> 00:05:45,726 ¿No hay escuela hoy? 17 00:05:45,767 --> 00:05:49,104 Mi papá me va a llevar al nuevo edificio y a comer. 18 00:05:49,146 --> 00:05:50,731 Busca en el sofá. 19 00:05:54,568 --> 00:05:56,653 Ya se le hizo media hora tarde. 20 00:05:57,237 --> 00:06:00,407 ¿Va a venir o la va a dejar plantada como la otra vez? 21 00:06:00,741 --> 00:06:02,159 Voy a hacer café. 22 00:06:02,201 --> 00:06:03,368 No tengo tiempo. 23 00:06:16,089 --> 00:06:18,675 Mamá, mis broches no están en el sofá. 24 00:06:19,718 --> 00:06:21,428 Ponte los azules. 25 00:06:21,845 --> 00:06:24,598 No quiero usar esos. No combinan. 26 00:06:24,640 --> 00:06:27,518 -¿Buscaste en el baño? -Busqué en todos lados. 27 00:06:27,559 --> 00:06:29,019 ¿Qué quieres que haga? 28 00:06:29,061 --> 00:06:30,312 ¡Encontrarlos! 29 00:06:30,354 --> 00:06:33,357 ¡Mamá, pon atención! 30 00:06:33,398 --> 00:06:35,234 Papi va a llegar pronto. 31 00:06:35,275 --> 00:06:36,527 ¡No voy a estar lista! 32 00:06:36,568 --> 00:06:38,237 -Se me va a hacer tarde. -No. 33 00:06:38,278 --> 00:06:40,197 -No te atrasarás. -Sí, me atrasaré. 34 00:06:40,239 --> 00:06:43,158 Podemos encontrarlos si buscamos las dos. 35 00:06:43,200 --> 00:06:45,786 No te preocupes, nena. No te preocupes. 36 00:06:47,079 --> 00:06:50,082 Los vamos a encontrar juntas. Los vamos a hallar. 37 00:06:50,123 --> 00:06:53,961 Cálmate. No va a llegar antes de que los encontremos, te lo juro. 38 00:07:04,888 --> 00:07:06,557 Vuélvemelo a llenar. 39 00:07:09,226 --> 00:07:11,311 Llénalo otra vez. 40 00:07:19,236 --> 00:07:20,487 ¿Cómo te llamas? 41 00:07:20,529 --> 00:07:21,738 Waingro. 42 00:07:30,581 --> 00:07:31,915 ¿Tú eres Michael? 43 00:07:44,928 --> 00:07:47,139 ¿Uds. siempre trabajan juntos? 44 00:07:47,806 --> 00:07:49,266 Todo el tiempo. 45 00:07:49,600 --> 00:07:51,101 ¿Un equipo unido? 46 00:07:51,143 --> 00:07:52,436 Muy unido. 47 00:07:53,312 --> 00:07:56,815 Si esto sale bien, podría volver a hacerlo. 48 00:07:57,191 --> 00:07:59,610 Sí. Nada más deja de hablar, ¿sí, galán? 49 00:08:10,037 --> 00:08:11,413 ¿Cómo va? 50 00:08:11,455 --> 00:08:12,789 100% como queríamos. 51 00:08:13,707 --> 00:08:15,209 Siguiendo el horario. 52 00:08:15,792 --> 00:08:17,711 Dobló a la derecha en Venice. 53 00:08:19,546 --> 00:08:21,381 Estamos a dos km de ti. 54 00:08:45,239 --> 00:08:49,201 Se pasó al carril número uno, a 274 metros de ti. 55 00:08:49,243 --> 00:08:51,411 -Prepárate. -Lo estoy. 56 00:08:52,287 --> 00:08:53,330 Ponte eso. 57 00:09:00,921 --> 00:09:02,256 Allá vamos. 58 00:10:02,107 --> 00:10:03,692 ¡211! 59 00:10:03,734 --> 00:10:05,235 ¡Nos están asaltando! 60 00:10:11,200 --> 00:10:14,661 -Alarma 211. Vehículo blindado. -Ya llamaron. 61 00:10:14,703 --> 00:10:15,746 Tres minutos. 62 00:10:17,331 --> 00:10:18,373 ¡Aléjense! 63 00:11:22,479 --> 00:11:24,273 ¡Quedan 80 segundos! 64 00:11:25,649 --> 00:11:27,943 ¡Atrás! ¡Atrás! 65 00:11:28,735 --> 00:11:29,820 ¡Atrás! 66 00:11:31,947 --> 00:11:36,118 Galán, ¿ves esa mierda que les sale de los oídos? ¡No te oyen! 67 00:11:36,159 --> 00:11:37,286 ¡Cálmate! 68 00:11:49,506 --> 00:11:50,674 Ya la tengo. 69 00:11:51,175 --> 00:11:52,342 Ya la tengo. 70 00:11:55,429 --> 00:11:57,347 Tuviste que joder conmigo. 71 00:11:57,764 --> 00:11:59,516 ¿Quieres joder conmigo? 72 00:12:24,791 --> 00:12:26,668 ¿Qué te hizo? 73 00:12:26,710 --> 00:12:28,212 El tipo iba a hacer algo. 74 00:13:08,919 --> 00:13:10,963 -Retroceda, señor. -Los escuché. 75 00:13:34,444 --> 00:13:36,029 1 600 000. 76 00:13:36,947 --> 00:13:39,741 A 40 centavos el dólar: son 640 000 dólares para ti. 77 00:13:39,783 --> 00:13:41,743 Aquí tienes 150 000 de adelanto. 78 00:13:42,619 --> 00:13:44,746 Te doy el resto en dos ó tres días. 79 00:13:45,914 --> 00:13:47,457 ¿De quién eran los bonos? 80 00:13:51,420 --> 00:13:53,422 "Inversiones y Capital Malibú". 81 00:13:54,131 --> 00:13:55,591 Roger Van Zant. 82 00:13:55,632 --> 00:13:57,551 Tiene bancos en las Caimanes... 83 00:13:57,593 --> 00:14:01,471 ...lleva portafolios de inversiones de grandes narcotraficantes. 84 00:14:01,722 --> 00:14:02,931 ¿Y? 85 00:14:02,973 --> 00:14:04,933 Le robaste sus bonos al portador. 86 00:14:04,975 --> 00:14:06,143 Está asegurado. 87 00:14:07,227 --> 00:14:10,272 He ahí lo interesante. Recibe el 100% del seguro. 88 00:14:10,314 --> 00:14:13,066 Quizá nos quiera comprar sus bonos... 89 00:14:13,108 --> 00:14:17,154 ...al 60% de su valor para ganar un 40% además del 100%. 90 00:14:19,072 --> 00:14:22,367 Si se los vendes a él, ganas 320 000 adicionales. 91 00:14:23,076 --> 00:14:24,161 Trata. 92 00:14:25,120 --> 00:14:26,288 Llamó Kelso. 93 00:14:26,330 --> 00:14:27,623 ¿Sobre qué? 94 00:14:27,664 --> 00:14:30,500 Un golpe que está planeando. 95 00:14:30,918 --> 00:14:33,128 No lo necesito. Tengo los míos. 96 00:14:33,170 --> 00:14:35,506 Dice que es irrastreable, ocho cifras. 97 00:14:36,006 --> 00:14:37,299 9:00 a.m., mañana. 98 00:14:37,341 --> 00:14:38,675 ¿Qué pasó? 99 00:14:40,093 --> 00:14:41,345 No preguntes. 100 00:15:16,588 --> 00:15:17,840 ¿La ambulancia? 101 00:15:17,881 --> 00:15:21,051 -La dejaron a cuatro cuadras. -En la Calle 22. 102 00:15:22,010 --> 00:15:25,138 La volaron. Quemaron las armas, la ropa, todo. 103 00:15:25,180 --> 00:15:27,516 Investigadores aún trabajan en la escena... 104 00:15:27,558 --> 00:15:31,728 Estaban en el aire. Grabaron los últimos segundos de las patrullas demoliendo. 105 00:15:34,273 --> 00:15:36,608 Robada en Fresno hace dos semanas. 106 00:15:36,650 --> 00:15:39,653 Camioneta amarilla robada en Whittier, anteayer. 107 00:15:40,028 --> 00:15:41,405 ¿Te encargas del caso? 108 00:15:41,864 --> 00:15:43,782 ¿O se queda en la División? 109 00:15:44,950 --> 00:15:48,537 ¿Parece un asalto de pandilleros locales a una tienda? 110 00:15:48,579 --> 00:15:50,539 "Robo-Homicidio" se va a encargar. 111 00:15:50,581 --> 00:15:52,416 Tenemos tres automovilistas. 112 00:15:52,457 --> 00:15:55,085 Solo vieron hombres con máscaras. 113 00:15:55,127 --> 00:15:57,713 El tipo de la TV estaba más cerca. 114 00:15:59,381 --> 00:16:00,883 ¿Identificó a alguien? 115 00:16:00,924 --> 00:16:03,385 Estaba escondiéndose. Oyó las cosas. 116 00:16:05,762 --> 00:16:07,431 ¿Qué pasó con ellos? 117 00:16:08,056 --> 00:16:11,476 Según el de la tele, este tipo empezó a hacerse el listo. 118 00:16:11,518 --> 00:16:12,686 Genial. 119 00:16:12,728 --> 00:16:14,813 Uno llamó a un guardia "Galán". 120 00:16:16,148 --> 00:16:17,858 Ahora, me imagino que este tipo... 121 00:16:17,900 --> 00:16:20,903 ...trató de sacar su arma de emergencia, funda de tobillo. 122 00:16:21,737 --> 00:16:23,447 De aquí. 123 00:16:26,158 --> 00:16:27,868 A su costado. 124 00:16:27,910 --> 00:16:32,706 Este parece tener una herida de entrada en el esternón. 125 00:16:32,956 --> 00:16:36,084 Tatuaje alrededor de herida de cabeza, corta distancia. 126 00:16:36,126 --> 00:16:37,711 Probablemente ejecutado. 127 00:16:39,463 --> 00:16:42,090 Se llevaron 1.6 millones en bonos al portador. 128 00:16:42,132 --> 00:16:43,967 Ignoraron el efectivo suelto. 129 00:16:44,009 --> 00:16:46,929 No tenían tiempo. Cronometraron todo. 130 00:16:46,970 --> 00:16:49,806 O sea que conocían nuestra respuesta a un 211. 131 00:16:49,848 --> 00:16:52,976 Nos estaban oyendo, la inmovilizaron, entraron... 132 00:16:53,310 --> 00:16:55,646 ...escaparon en menos de tres minutos. 133 00:16:55,687 --> 00:16:58,565 Es un buen lugar. Hay buenas rutas de escape. 134 00:16:58,607 --> 00:16:59,942 Dos autopistas... 135 00:16:59,983 --> 00:17:01,610 ...a 500 metros. 136 00:17:01,652 --> 00:17:02,986 Video de tráfico. 137 00:17:03,278 --> 00:17:05,363 Quizá lo descompusieron, pero velo. 138 00:17:05,405 --> 00:17:06,989 ¿Reconoces sus métodos? 139 00:17:07,032 --> 00:17:08,199 Su método... 140 00:17:08,449 --> 00:17:09,825 ...es que son buenos. 141 00:17:10,160 --> 00:17:14,497 Ya expuestos a cargos de asesinato, tras matar a dos guardias... 142 00:17:14,540 --> 00:17:15,958 ...no titubearon. 143 00:17:15,998 --> 00:17:19,962 Mataron al número tres porque, ¿qué más daba? 144 00:17:20,337 --> 00:17:22,256 ¿Para qué dejar un testigo? 145 00:17:22,296 --> 00:17:25,175 Con el menor pretexto, estos tipos se alocan. 146 00:17:28,178 --> 00:17:29,847 El explosivo con forma. 147 00:17:30,222 --> 00:17:33,725 El explosivo con forma indica que dominan el aspecto técnico. 148 00:17:33,767 --> 00:17:36,311 Tanto lo dominan que no les importan los guardias. 149 00:17:36,353 --> 00:17:39,773 Busquemos robos desconcertantes a alto nivel. 150 00:17:40,190 --> 00:17:43,485 Investiga "Galán" como alias. Vas a sacar un tomo. 151 00:17:43,527 --> 00:17:46,530 Pero hazlo. ¿Quién va a vender los bonos al portador? 152 00:17:47,739 --> 00:17:51,577 Vamos con los de siempre. Tú y yo vamos con Cusamano y Torena. 153 00:17:51,618 --> 00:17:53,996 Tú ve con Goldstein y Alfaro. 154 00:17:54,037 --> 00:17:55,539 Quédate con el forense. 155 00:17:55,581 --> 00:17:58,375 Del escuadrón de bombas, quiero el tipo de explosivo. 156 00:17:58,417 --> 00:18:01,253 Con suerte es exótico. Podremos rastrear la venta. 157 00:18:02,713 --> 00:18:05,048 Saca la mano del bolsillo de ese hombre, Rachel. 158 00:18:05,090 --> 00:18:06,175 Oh, Vince. 159 00:18:13,390 --> 00:18:14,975 ¿Alguien quiere pastel? 160 00:18:24,568 --> 00:18:26,195 Tengo que ir al baño. 161 00:18:56,934 --> 00:19:01,021 Tuve que hacer algo. El tipo iba a sacar un arma. Tuve que hacerlo. 162 00:19:14,409 --> 00:19:17,579 El dinero está en el auto. Nos quité a todos por igual... 163 00:19:18,872 --> 00:19:20,958 ...para completar la parte de él... 164 00:19:21,625 --> 00:19:25,754 ...porque le quiero pagar su parte y deshacerme de él ya mismo. 165 00:20:04,626 --> 00:20:05,669 ¡Alto! 166 00:21:45,727 --> 00:21:47,062 ¿Y el resto? 167 00:21:47,104 --> 00:21:50,190 Se nos hizo tarde. Estás linda, me quiero quedar. 168 00:21:50,232 --> 00:21:52,109 Te voy a hacer el amor aquí mismo. 169 00:21:55,612 --> 00:21:58,282 -¿Dónde está la plata? -Pagué mis deudas de juego. 170 00:21:58,532 --> 00:22:01,743 Va a llegar más en un par de días, no te preocupes. 171 00:22:01,785 --> 00:22:02,911 Por favor. 172 00:22:02,953 --> 00:22:04,621 Estás bromeando, ¿no? 173 00:22:06,290 --> 00:22:07,541 Mi vida... 174 00:22:07,583 --> 00:22:12,421 ...te arriesgas demasiado por 8000. "Proporción riesgo-recompensa". 175 00:22:12,462 --> 00:22:13,630 Vámonos. 176 00:22:13,672 --> 00:22:15,048 Agarra tu abrigo. 177 00:22:16,967 --> 00:22:20,220 Es inútil hablar. Eres un niño envejeciendo. 178 00:22:20,262 --> 00:22:21,638 ¿Qué significa eso? 179 00:22:21,930 --> 00:22:26,059 No estamos progresando como verdaderos adultos, porque... 180 00:22:26,101 --> 00:22:28,770 Yo me casé con un adicto al juego que no escucha. 181 00:22:28,812 --> 00:22:30,606 Súbete al auto. 182 00:22:32,316 --> 00:22:34,067 ¿Qué hago yo aquí? 183 00:22:34,484 --> 00:22:35,652 ¡No estás aquí! 184 00:22:35,694 --> 00:22:38,447 Deja la libreta bancaria y las llaves... 185 00:22:38,488 --> 00:22:40,365 ...del auto antes de salir. 186 00:22:40,407 --> 00:22:44,286 -¿Vamos a ir? ¿O voy solo? -Esa mierda es tuya. Dominick no. 187 00:22:46,163 --> 00:22:47,956 Que ni se te ocurra. 188 00:23:12,606 --> 00:23:15,359 Dime que Albert Torena llamó. 189 00:23:16,360 --> 00:23:18,153 ¿Llamó Torena a Vincent? 190 00:23:19,321 --> 00:23:20,656 No. 191 00:23:20,697 --> 00:23:22,199 Llegó un reporte. 192 00:23:22,241 --> 00:23:25,619 El explosivo era Dynex, carga linear usado en demolición. 193 00:23:25,661 --> 00:23:27,704 Lo venden en Nevada... 194 00:23:27,746 --> 00:23:29,331 ...Arizona, Nuevo México. 195 00:23:29,623 --> 00:23:31,375 Tan común que es irrastreable. 196 00:23:31,708 --> 00:23:33,377 Qué maravilla. 197 00:23:53,564 --> 00:23:54,898 ¿Estás bien? 198 00:23:55,190 --> 00:23:57,359 ¿Qué pasó? ¿Dónde estabas? 199 00:23:57,901 --> 00:23:59,027 Trabajando. 200 00:24:00,237 --> 00:24:02,072 ¿Llegó el papá de Lauren? 201 00:24:03,740 --> 00:24:04,908 No llamó... 202 00:24:04,950 --> 00:24:07,744 ...no llegó. Te esperamos a ti hasta las 10:30. 203 00:24:09,162 --> 00:24:13,041 ¿Tiene idea ese tipo de lo que le está pasando a la niña? 204 00:24:15,544 --> 00:24:16,753 No sé. 205 00:24:17,754 --> 00:24:19,256 Imbécil de mierda. 206 00:24:20,924 --> 00:24:22,217 ¿Ella está bien? 207 00:24:23,260 --> 00:24:25,512 Lleva todo el día en su cuarto. 208 00:24:25,554 --> 00:24:28,223 No, no está bien. Ni yo tampoco. 209 00:24:28,765 --> 00:24:30,267 Preparé la cena... 210 00:24:30,684 --> 00:24:32,686 ...para nosotros hace cuatro horas. 211 00:24:34,396 --> 00:24:37,524 Cuando trato de mantener estabilidad entre nosotros... 212 00:24:37,566 --> 00:24:38,901 ...te retiras. 213 00:24:39,943 --> 00:24:43,572 Tenía tres cadáveres en una acera... 214 00:24:43,614 --> 00:24:46,200 ...cerca de Venice Boulevard, Justine. 215 00:24:46,241 --> 00:24:47,576 Discúlpame... 216 00:24:47,951 --> 00:24:49,745 ...si el maldito... 217 00:24:50,412 --> 00:24:51,747 ...pollo... 218 00:24:52,456 --> 00:24:54,124 ...se coció de más. 219 00:25:11,975 --> 00:25:14,895 ..siete hombres en Dinamarca, a un acusado. 220 00:25:18,023 --> 00:25:20,651 -¿Lo encontraste? -Aún no. 221 00:25:21,485 --> 00:25:23,028 Ahí está. 222 00:25:24,988 --> 00:25:27,074 Está por aquí. 223 00:25:32,162 --> 00:25:34,998 -¿Diseño de interiores? -Está en el muro de atrás. 224 00:25:50,931 --> 00:25:52,224 ¿Café, señor? 225 00:25:52,266 --> 00:25:53,308 Por favor. 226 00:25:58,939 --> 00:26:00,649 ¿Me pasa la crema? 227 00:26:03,235 --> 00:26:04,444 Gracias. 228 00:26:04,486 --> 00:26:05,696 ¿Qué compró? 229 00:26:06,905 --> 00:26:07,948 ¿Qué? 230 00:26:08,907 --> 00:26:10,409 ¿Qué está leyendo? 231 00:26:16,123 --> 00:26:17,583 Un libro sobre metales. 232 00:26:21,336 --> 00:26:23,881 Fracturas de fatiga en el titanio. 233 00:26:25,591 --> 00:26:27,301 ¿A qué se dedica? 234 00:26:30,429 --> 00:26:33,724 ¿Por qué le interesan tanto mis cosas? 235 00:26:38,103 --> 00:26:39,980 Lo veo en la tienda. 236 00:26:40,022 --> 00:26:41,273 ¿Cuál tienda? 237 00:26:41,648 --> 00:26:43,692 Trabajo en Hennessey e Ingalls. 238 00:26:45,611 --> 00:26:48,238 Si no quiere hablar, perfecto. 239 00:26:48,280 --> 00:26:49,990 Disculpe la molestia. 240 00:27:00,334 --> 00:27:03,503 No era mi intención ser grosero. No la reconocí. 241 00:27:04,338 --> 00:27:06,673 Trabajo en metales. Soy vendedor. 242 00:27:06,965 --> 00:27:08,342 Me llamo Neil. 243 00:27:13,639 --> 00:27:14,848 Yo soy Eady. 244 00:27:17,684 --> 00:27:19,311 ¿Le gusta trabajar ahí? 245 00:27:21,021 --> 00:27:22,147 Seguro. 246 00:27:22,814 --> 00:27:26,401 Me dan un descuento y tienen libros sobre lo mío. 247 00:27:26,443 --> 00:27:27,528 ¿Qué es lo suyo? 248 00:27:28,320 --> 00:27:29,821 Diseño gráfico. 249 00:27:30,697 --> 00:27:34,451 Hago membretes y logotipos de noche y... 250 00:27:34,493 --> 00:27:37,496 ...trabajo en la tienda mientras consigo más clientes. 251 00:27:37,538 --> 00:27:39,164 ¿Qué clientes tiene? 252 00:27:42,209 --> 00:27:43,669 Un restaurante. 253 00:27:44,294 --> 00:27:47,130 Les diseñé los menús, y... 254 00:27:48,841 --> 00:27:51,468 ...una pequeña compañía de discos. 255 00:27:52,177 --> 00:27:53,679 Discos compactos. 256 00:27:53,720 --> 00:27:55,514 Hasta ahora, les he hecho dos. 257 00:27:57,850 --> 00:27:59,560 ¿Fue a la escuela para eso? 258 00:28:00,060 --> 00:28:01,353 Sí. 259 00:28:02,187 --> 00:28:03,647 Fui a "Parsons". 260 00:28:03,689 --> 00:28:04,898 ¿Dónde está? 261 00:28:05,148 --> 00:28:06,525 En Nueva York. 262 00:28:07,150 --> 00:28:08,777 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 263 00:28:09,862 --> 00:28:11,238 Como un año. 264 00:28:12,197 --> 00:28:13,365 ¿Le gusta? 265 00:28:15,200 --> 00:28:18,036 La verdad, no. Más que nada, estoy aquí por el trabajo. 266 00:28:25,711 --> 00:28:27,546 ¿Vive por este rumbo? 267 00:28:27,588 --> 00:28:31,425 No, vivo arriba de Sunset Plaza. 268 00:28:31,967 --> 00:28:34,761 Rento una casita. 269 00:28:34,803 --> 00:28:38,724 Y está medio descuidada, pero tiene una vista preciosa, preciosa. 270 00:28:39,933 --> 00:28:41,268 ¿Y Ud.? 271 00:28:41,310 --> 00:28:42,686 Yo vivo aquí. 272 00:28:42,728 --> 00:28:44,146 Qué gracioso. 273 00:28:48,442 --> 00:28:50,777 ¿De dónde es tu familia, originalmente? 274 00:28:53,280 --> 00:28:55,073 Soy escocés-irlandés. 275 00:28:56,033 --> 00:28:58,827 Emigraron a los Apalaches... 276 00:28:58,869 --> 00:29:01,455 ...a fines de 1700. 277 00:29:02,915 --> 00:29:04,416 ¿De dónde eres tú? 278 00:29:05,125 --> 00:29:06,460 De San Francisco. 279 00:29:07,920 --> 00:29:09,296 ¿Ahí están tus papás? 280 00:29:12,049 --> 00:29:16,595 Mi madre murió hace mucho tiempo y mi padre, no sé dónde esté. 281 00:29:16,637 --> 00:29:18,263 Tengo un hermano en algún sitio. 282 00:29:24,061 --> 00:29:26,230 Se nota que tienes una familia unida. 283 00:29:27,439 --> 00:29:28,607 ¿Tengo razón? 284 00:29:28,649 --> 00:29:29,983 Tienes razón. 285 00:29:39,785 --> 00:29:41,453 Ciudad de luces... 286 00:29:44,790 --> 00:29:46,458 En Fiji, tienen algas... 287 00:29:46,500 --> 00:29:50,212 ...iridiscentes que salen una vez al año a la superficie del agua. 288 00:29:51,463 --> 00:29:53,632 Así se ve. 289 00:29:54,800 --> 00:29:56,176 ¿Ya has ido? 290 00:29:57,469 --> 00:29:59,471 No, algún día voy a ir. 291 00:30:08,522 --> 00:30:09,898 ¿Viajas mucho? 292 00:30:12,818 --> 00:30:13,902 Sí. 293 00:30:14,236 --> 00:30:16,029 ¿No te sientes solo? 294 00:30:21,201 --> 00:30:23,495 Estoy solo. No me siento... 295 00:30:23,537 --> 00:30:24,872 ...solo. 296 00:30:25,205 --> 00:30:26,290 ¿Tú? 297 00:30:27,875 --> 00:30:29,334 Me siento sola. 298 00:32:34,084 --> 00:32:35,335 ¡Albert! 299 00:32:38,088 --> 00:32:39,173 ¡Carajo! 300 00:32:41,049 --> 00:32:43,844 ¿Por qué vienes acá? ¿Estás loco? Esto no es Disneylandia. 301 00:32:43,886 --> 00:32:46,096 Se suponía que me ibas a llamar. 302 00:32:46,138 --> 00:32:47,973 ¿Dónde carajos te metiste? 303 00:32:49,558 --> 00:32:52,769 -No me pude zafar. -Vamos a violar todos sus derechos. 304 00:32:52,811 --> 00:32:54,605 Yo te hago favores... 305 00:32:54,646 --> 00:32:57,065 ...y tú a mí, no. ¿Así está la cosa? 306 00:32:57,649 --> 00:33:02,571 Salí toda la noche. Hice más preguntas que Sherlock Holmes. 307 00:33:02,613 --> 00:33:04,823 ¿Holmes? Eso no tiene nada que ver conmigo. 308 00:33:04,865 --> 00:33:09,745 Me muevo con gracia. Estoy generándote pistas. Soy un bailarín. 309 00:33:09,786 --> 00:33:10,996 No digas pendejadas. 310 00:33:11,038 --> 00:33:13,665 Estuve llamándote a tu "bíper". Odio los "bípers". 311 00:33:13,707 --> 00:33:16,335 Eres un adicto que se inyecta anfetaminas. 312 00:33:16,376 --> 00:33:19,546 ¿Dónde está tu empatía? Es un problema médico. 313 00:33:19,588 --> 00:33:23,091 Empatía era ayer. Hoy estás haciéndome perder mi tiempo. 314 00:33:23,133 --> 00:33:24,885 ¿Te enamoraste? 315 00:33:26,220 --> 00:33:27,971 ¿Te enamoraste... 316 00:33:28,013 --> 00:33:29,848 ...y te fuiste por ahí? 317 00:33:29,890 --> 00:33:32,100 Con eso me conformo. 318 00:33:34,311 --> 00:33:35,812 ¡Dime todo lo que sabes! 319 00:33:36,146 --> 00:33:37,814 ¡Dime todo lo que sabes! 320 00:33:38,190 --> 00:33:41,985 Te juro que mi hermano Richard va a hablar contigo. 321 00:33:42,027 --> 00:33:43,654 ¿Dijiste "Richard"? 322 00:33:44,321 --> 00:33:46,031 Él va a hablar contigo. 323 00:33:47,824 --> 00:33:49,493 Te va a ver esta noche. 324 00:33:49,535 --> 00:33:51,119 ¿No está aquí? 325 00:33:51,161 --> 00:33:52,788 No, los va a ver. 326 00:33:52,829 --> 00:33:54,456 ¿Por qué no ahora? 327 00:33:54,498 --> 00:33:58,418 Le rogué porque sabía que Uds. iban a venir esta "a.m.". 328 00:33:58,460 --> 00:34:01,672 -Mentira. -Te lo juro. Dijo que no... 329 00:34:02,005 --> 00:34:03,882 ...porque se fue a Phoenix. 330 00:34:14,017 --> 00:34:16,519 Te lo juro. Esta noche es lo mejor que puedo ofrecerte. 331 00:34:18,021 --> 00:34:21,692 Él se reunirá con Uds. en "BJs" de Alvarado. 332 00:34:22,860 --> 00:34:24,027 A las 2:00 a.m. 333 00:34:24,068 --> 00:34:25,195 Llega. 334 00:34:25,237 --> 00:34:26,864 Tú también llega. 335 00:34:27,447 --> 00:34:29,867 No puedo. Tengo cosas que hacer. 336 00:34:29,907 --> 00:34:32,744 Tengo cosas que hacer, lugares adonde ir. 337 00:34:34,037 --> 00:34:35,204 Llega. 338 00:34:40,961 --> 00:34:43,171 ¡No me hagas perder mi condenado tiempo! 339 00:34:47,384 --> 00:34:48,552 ¿De qué se trata? 340 00:34:50,262 --> 00:34:51,555 Es un banco. 341 00:34:51,847 --> 00:34:55,559 Deposita el jueves para distribución a otras sucursales... 342 00:34:55,601 --> 00:34:57,728 ...para cubrir los cheques de paga. 343 00:34:57,769 --> 00:35:01,023 Los jueves, la sucursal principal tiene la bóveda llena. 344 00:35:01,064 --> 00:35:02,649 ¿En la calle o ahí mismo? 345 00:35:02,691 --> 00:35:03,942 Por la puerta. 346 00:35:03,984 --> 00:35:05,194 ¿Cuántos hombres? 347 00:35:05,235 --> 00:35:08,947 Como cuatro ó tres, más un chofer. Entras, lo asaltas, sales. 348 00:35:08,989 --> 00:35:12,451 ¿Quieres 100 000 de adelanto a cuenta del 10% del botín? 349 00:35:13,327 --> 00:35:15,078 Suena a un robo de vaqueros. 350 00:35:15,120 --> 00:35:18,665 Activan las alarmas. La policía llega en poco tiempo. ¿Qué es eso? 351 00:35:19,458 --> 00:35:21,793 Activan tres alarmas para asaltos. 352 00:35:22,085 --> 00:35:23,921 Dos Telco y una celular. 353 00:35:25,923 --> 00:35:28,634 Pero las señales no salen porque... 354 00:35:28,967 --> 00:35:30,761 ...la noche anterior... 355 00:35:30,802 --> 00:35:32,262 ...te metes al banco y... 356 00:35:32,304 --> 00:35:35,057 ...programas la computadora de las alarmas... 357 00:35:35,098 --> 00:35:36,475 ...para que se apague... 358 00:35:36,517 --> 00:35:38,602 ...y apague las grabadoras de video... 359 00:35:38,936 --> 00:35:40,938 ...20 minutos antes de que entres. 360 00:35:41,438 --> 00:35:43,607 ¿Planos arquitectónicos, ingeniería eléctrica? 361 00:35:43,649 --> 00:35:44,775 Los tengo. 362 00:35:44,816 --> 00:35:47,736 Yo hice los tableros. Llegan a la Unidad Central. 363 00:35:49,112 --> 00:35:50,614 ¿Una cifra aproximada? 364 00:35:53,992 --> 00:35:56,161 12.1 ó 12.2 millones. 365 00:35:59,206 --> 00:36:00,290 Hecho. 366 00:36:01,416 --> 00:36:02,668 Felicidades. 367 00:36:03,293 --> 00:36:06,547 Déjame darte una idea de cómo saqué mis cálculos. 368 00:36:07,172 --> 00:36:09,508 Nadie sabía que la mercancía era suya. 369 00:36:09,842 --> 00:36:12,761 Así, la compañía de seguros le da el 100%... 370 00:36:12,803 --> 00:36:14,972 ...nos compra los bonos... 371 00:36:15,013 --> 00:36:18,517 ...a 60 centavos el dólar y gana usted otro 40%. 372 00:36:20,352 --> 00:36:23,021 Tu operación no pierde nada. Ganamos todos. 373 00:36:24,189 --> 00:36:25,649 Trato hecho. 374 00:36:26,400 --> 00:36:29,778 Qué bien, porque el porcentaje adicional es cero si todos se enojan. 375 00:36:30,362 --> 00:36:33,115 Que su hombre me llame y haremos la cita. 376 00:36:35,367 --> 00:36:37,119 Fue un placer. 377 00:36:37,828 --> 00:36:39,663 ¿Va a entenderse con ellos? 378 00:36:39,705 --> 00:36:42,624 ¿Dicen en la calle que está bien robar mis cosas? 379 00:36:42,666 --> 00:36:45,168 Voy a matar a esos desgraciados. 380 00:36:45,210 --> 00:36:48,422 Que me traigan los libros de Excavación Canarias. 381 00:36:53,802 --> 00:36:56,597 Esas cifras no son calculadas, son exactas. 382 00:36:56,638 --> 00:36:59,933 Tengo el flujo de efectivo de dos meses del banco. 383 00:36:59,975 --> 00:37:01,768 ¿Cómo obtienes esta información? 384 00:37:01,810 --> 00:37:03,145 Te llega. 385 00:37:03,187 --> 00:37:05,731 Atraviesa el aire volando. 386 00:37:05,772 --> 00:37:09,443 La transmiten a todos lados. Solo la tienes que agarrar. 387 00:37:09,484 --> 00:37:11,069 Yo sé cómo. 388 00:37:16,950 --> 00:37:18,619 Bueno, aquí está. 389 00:37:19,119 --> 00:37:20,621 13.9 millones. 390 00:37:24,249 --> 00:37:25,709 Me gustó. 391 00:37:26,126 --> 00:37:27,628 ¿Qué te dije? 392 00:37:31,423 --> 00:37:32,508 Toma. 393 00:37:33,634 --> 00:37:36,553 Hice el trato. Llama a Van Zant, recoge el dinero. 394 00:37:37,763 --> 00:37:38,931 ¿Cómo es el tipo? 395 00:37:39,306 --> 00:37:40,807 Un hombre de negocios. 396 00:38:18,762 --> 00:38:20,264 Chris está en mi casa. 397 00:38:23,642 --> 00:38:24,852 ¿Qué pasó? 398 00:38:25,143 --> 00:38:27,020 Cosas de esposos. 399 00:38:27,646 --> 00:38:29,356 Se le va a pasar aquí. 400 00:38:43,704 --> 00:38:45,205 ¿Qué te pasó a ti? 401 00:38:49,376 --> 00:38:51,545 ¿Cuándo vas a comprar muebles? 402 00:38:51,587 --> 00:38:53,255 Cuando tenga tiempo. 403 00:38:55,883 --> 00:38:57,843 Charlene me va a dejar. 404 00:39:00,220 --> 00:39:01,305 ¿Por qué? 405 00:39:04,391 --> 00:39:06,518 Por falta de filetes. 406 00:39:07,519 --> 00:39:09,605 ¿Con todo lo que hemos hecho? 407 00:39:10,689 --> 00:39:13,358 El Supertazón de Vegas me dejó quebrado. 408 00:39:14,234 --> 00:39:16,320 ¿Cuándo vas a conseguir una mujer? 409 00:39:16,361 --> 00:39:18,030 Cuando tenga tiempo. 410 00:39:20,407 --> 00:39:22,534 ¿Tienes un segundo frente? 411 00:39:24,077 --> 00:39:25,412 Nada constante. 412 00:39:26,371 --> 00:39:28,624 ¿Tiene ella un segundo frente? 413 00:39:28,665 --> 00:39:30,083 ¿Seguro? 414 00:39:31,084 --> 00:39:32,586 Sí, estoy seguro. 415 00:39:34,755 --> 00:39:36,757 No sé qué estás haciendo. 416 00:39:38,258 --> 00:39:42,429 Como dijo Jimmy MacAwain: "¿Quieres moverte en la calle? 417 00:39:42,471 --> 00:39:46,058 No tengas lazos, no tengas nada en tu vida... 418 00:39:46,099 --> 00:39:50,687 ...que no puedas abandonar en 30 segundos si hueles a la poli". 419 00:39:51,063 --> 00:39:52,272 ¿Te acuerdas? 420 00:39:59,279 --> 00:40:02,074 Para mí, el sol sale y se pone con ella. 421 00:40:16,129 --> 00:40:18,590 Recibimos el dinero de Van Zant y... 422 00:40:18,632 --> 00:40:21,760 ...luego le doy un depósito a Kelso para lo del banco. 423 00:40:21,802 --> 00:40:23,178 ¿Cuál banco? 424 00:40:23,637 --> 00:40:26,515 ¿Y lo del platino? Está listo para caer. 425 00:40:26,557 --> 00:40:28,433 Lo hacemos. Luego el banco. 426 00:40:32,479 --> 00:40:33,981 ¿Quieres desayunar? 427 00:40:41,446 --> 00:40:42,823 ¿Estás bien? 428 00:40:43,282 --> 00:40:44,658 Sí, mi amor. 429 00:40:52,124 --> 00:40:53,375 De veras. 430 00:40:53,417 --> 00:40:54,751 Me va a ir bien. 431 00:40:54,793 --> 00:40:56,253 Nos vemos luego. 432 00:41:12,144 --> 00:41:13,520 ¿Tú eres Solenko? 433 00:41:13,896 --> 00:41:15,147 Don Breedan. 434 00:41:15,189 --> 00:41:19,484 Grierson, mi oficial de libertad condicional, me mandó por un empleo. 435 00:41:19,526 --> 00:41:21,820 ¿Conoces cómo funciona esto? 436 00:41:21,862 --> 00:41:23,655 Soy un excelente parrillero. 437 00:41:23,697 --> 00:41:25,157 Te felicito. 438 00:41:25,199 --> 00:41:29,328 Trapea los excusados, lava los platos, limpia las mesas, y saca la basura. 439 00:41:29,369 --> 00:41:32,748 Moléstame y reporto que estás drogado, borracho o robando. 440 00:41:32,789 --> 00:41:34,625 Te mando de regreso a la cárcel. 441 00:41:34,958 --> 00:41:37,753 25% de tu paga, después de impuestos, es mía. 442 00:41:37,794 --> 00:41:42,299 Reglas del juego. Llama a Grierson, pregúntale. Cámbiate atrás. 443 00:41:48,388 --> 00:41:50,224 ¿Qué esperas? 444 00:42:09,952 --> 00:42:11,787 Capital e Inversiones Malibú. 445 00:42:11,828 --> 00:42:13,413 Con Roger Van Zant. 446 00:42:13,455 --> 00:42:14,581 Un momento. 447 00:42:18,293 --> 00:42:20,212 Habla Roger Van Zant. 448 00:42:20,754 --> 00:42:22,589 Necesito que me dé algo. 449 00:42:22,965 --> 00:42:25,926 Alguien le va a llamar. 450 00:42:27,094 --> 00:42:29,972 818-133-6089. 451 00:42:55,205 --> 00:42:59,668 Necesito entregarle algo. Autocinema de Centinela, 2:30 p.m., mañana. 452 00:42:59,710 --> 00:43:01,712 Mande a un hombre, solo. 453 00:43:27,529 --> 00:43:29,489 -¿Quién era ese tipo? -Nadie. 454 00:43:30,741 --> 00:43:32,451 -¿Quién era ese tipo? -Nadie. 455 00:43:32,826 --> 00:43:34,870 ¡Necesito saber quién es! 456 00:43:34,912 --> 00:43:36,163 No es nadie, Neil. 457 00:43:36,205 --> 00:43:38,916 Es un vendedor de licores de Las Vegas. 458 00:43:38,957 --> 00:43:41,710 -Alan Marciano. -Chris quiere arreglar las cosas contigo. 459 00:43:41,752 --> 00:43:44,338 -¡Es demasiado tarde! ¡Estoy harta! -¡Cállate! 460 00:43:46,006 --> 00:43:49,468 Escucha. Le vas a dar una última oportunidad. 461 00:43:49,510 --> 00:43:53,639 Si mete la pata, yo te pongo casa, con mi dinero... 462 00:43:53,680 --> 00:43:55,933 ...donde tú la quieras. 463 00:43:55,974 --> 00:43:57,809 Dominick se va contigo. 464 00:43:57,851 --> 00:44:00,521 Y mi palabra cuenta. Pero en este momento... 465 00:44:00,562 --> 00:44:02,856 ...le vas a dar otra oportunidad. 466 00:44:07,027 --> 00:44:08,695 Arréglate, vete a tu casa. 467 00:44:10,030 --> 00:44:11,698 ¡Arréglate, vete a tu casa! 468 00:44:57,744 --> 00:44:59,121 Su dinero. 469 00:44:59,162 --> 00:45:01,290 Un día te van a matar por bromista. 470 00:45:01,331 --> 00:45:02,499 No serás tú. 471 00:45:05,669 --> 00:45:07,754 Va a entrar solo. 472 00:45:38,493 --> 00:45:40,162 Vincent, hola, amigo. 473 00:45:43,373 --> 00:45:45,751 Este es mi hermano Richard. Vincent. 474 00:45:45,792 --> 00:45:47,294 No hay problema. 475 00:45:48,503 --> 00:45:50,422 ¿Qué me vas a dar? 476 00:45:50,672 --> 00:45:55,594 Antes que nada, hay una banda robando autos en la playa. 477 00:45:57,179 --> 00:45:59,473 Detrás de una tienda de acabados... 478 00:45:59,515 --> 00:46:02,851 ...que quizá alguien desee visitar este fin de semana... 479 00:46:02,893 --> 00:46:06,396 ...va a haber, posiblemente, dos "Turbos" y un Porsche 911. 480 00:46:06,939 --> 00:46:09,650 ¿Deshaciéndote de la competencia? 481 00:46:10,817 --> 00:46:12,611 Soy un buen ciudadano. 482 00:46:12,653 --> 00:46:14,196 Yo soy el pato Donald. 483 00:46:14,488 --> 00:46:16,365 ¿Tienes algo que decirme? 484 00:46:17,991 --> 00:46:19,785 Momento, "primo". 485 00:46:20,661 --> 00:46:24,248 ¿Cómo sé que si te digo lo que necesitas saber... 486 00:46:24,498 --> 00:46:27,876 ...tú vas a hacer lo que yo carajo necesito que se haga? 487 00:46:28,252 --> 00:46:30,963 Hanna es derecho. 488 00:46:31,004 --> 00:46:33,340 Yo no soy tu primo, desgraciado. 489 00:46:33,382 --> 00:46:35,676 ¡Y lo sabes porque yo lo digo... 490 00:46:36,260 --> 00:46:39,096 ...después de que yo oiga lo que tienes que decirme! 491 00:46:40,389 --> 00:46:41,890 ¿Entiendes? 492 00:46:41,932 --> 00:46:44,017 Me pueden matar por decirte. 493 00:46:44,059 --> 00:46:46,353 ¡Te matarán paseando a tu perro! 494 00:46:46,395 --> 00:46:47,688 Está bien, viejo... 495 00:46:48,230 --> 00:46:50,732 ...estuve en la cárcel con un tipo. 496 00:46:50,774 --> 00:46:55,153 Estuvo dos, tres años encerrado. Salió. Me lo encontré. 497 00:46:58,031 --> 00:46:59,199 ¿Y qué? 498 00:46:59,616 --> 00:47:02,369 Es una gran fiera para la acción. 499 00:47:02,411 --> 00:47:06,081 Si no me hubiera dicho nada, yo no habría pensado nada, pero... 500 00:47:06,123 --> 00:47:09,585 ...no para de hablar, diciendo que no ha hecho nada... 501 00:47:09,626 --> 00:47:12,504 ...y no ha pasado nada, ni un carajo. 502 00:47:12,546 --> 00:47:14,506 En ese momento me doy cuenta... 503 00:47:15,048 --> 00:47:17,718 ...que el tipo está bien metido en algo. 504 00:47:25,267 --> 00:47:27,019 Qué maravilla, carajo. 505 00:47:28,729 --> 00:47:31,148 Albert, ¿qué te pasa? 506 00:47:31,690 --> 00:47:35,277 Me arrastras hasta acá, me haces perder así mi tiempo. 507 00:47:35,319 --> 00:47:38,405 ¿Viste a un tipo que es un ex presidiario? 508 00:47:38,447 --> 00:47:39,573 Así es. 509 00:47:39,615 --> 00:47:41,200 Bueno, estoy... 510 00:47:41,241 --> 00:47:42,951 ...pasmado. 511 00:47:43,327 --> 00:47:45,871 ¿Te nombro agente federal por eso? 512 00:47:46,246 --> 00:47:48,624 ¿Vas a ir por los Porsches? 513 00:47:49,499 --> 00:47:50,876 ¿Está bromeando? 514 00:47:52,044 --> 00:47:53,420 ¿Sabes qué? 515 00:47:53,462 --> 00:47:55,130 Galán no es un chiste. 516 00:47:55,422 --> 00:47:57,049 Es de doble sentencia y todo. 517 00:47:57,090 --> 00:47:58,300 ¿Qué dijiste? 518 00:47:59,009 --> 00:48:01,053 "Galán". ¿Qué significa eso? 519 00:48:01,094 --> 00:48:03,555 Así le dice a la gente: "Galán". 520 00:48:05,140 --> 00:48:06,808 Cuéntame más de él. 521 00:48:09,019 --> 00:48:10,896 Mide como 1.80 metros. 522 00:48:11,146 --> 00:48:13,232 Muchos tatuajes de la cárcel. 523 00:48:13,273 --> 00:48:15,400 Tiene un pavo real enorme aquí. 524 00:48:17,903 --> 00:48:19,404 ¿Cómo se llama? 525 00:48:20,280 --> 00:48:21,615 Cheritto. 526 00:48:22,324 --> 00:48:24,493 Michael Cheritto. 527 00:48:28,288 --> 00:48:30,999 Treinta y tres arrestos desde 1976. 528 00:48:31,041 --> 00:48:33,669 Once por robo a mano armada, tres veces culpable. 529 00:48:33,710 --> 00:48:36,463 Sentenciado de tres a cinco años, pasó dos en Attica. 530 00:48:36,505 --> 00:48:37,756 Tres años en Marion. 531 00:48:37,798 --> 00:48:41,134 Cinco años en Folsom por homicidio, que era asesinato. 532 00:48:41,176 --> 00:48:42,511 Expediente muy grueso. 533 00:48:42,553 --> 00:48:44,513 ¿Quién está escuchando? 534 00:48:44,555 --> 00:48:47,349 Drucker y yo. Y Schwartz. 535 00:48:47,391 --> 00:48:51,353 Quiero vigilancia completa. Las 24 horas del día. 536 00:48:51,395 --> 00:48:53,772 Nunca cerramos. 537 00:48:53,814 --> 00:48:55,899 Pon micrófonos en el auto, casa, y trabajo. 538 00:48:55,941 --> 00:48:58,026 Cuando se mueva o se siente... 539 00:48:58,068 --> 00:49:00,654 ...saquen fotos de sus acompañantes. 540 00:49:00,696 --> 00:49:03,991 Luego traten de identificarlos. Si tienen historial, vigílenlos. 541 00:49:04,449 --> 00:49:06,952 Quiero la operación funcionando mañana. 542 00:50:02,424 --> 00:50:04,801 Pon las manos donde las pueda ver. 543 00:50:04,843 --> 00:50:07,054 Pon las manos donde las pueda ver. 544 00:50:07,888 --> 00:50:09,389 Yo te digo qué hacer. 545 00:50:09,431 --> 00:50:11,141 Yo te digo cómo hacerlo. 546 00:50:11,934 --> 00:50:15,395 Ahora, con tu mano derecha sólamente, sólamente con la derecha... 547 00:50:17,022 --> 00:50:19,483 ...agarra el paquete y arrójalo acá. 548 00:50:37,334 --> 00:50:38,585 Atrás. 549 00:50:38,627 --> 00:50:39,836 A la derecha. 550 00:51:59,124 --> 00:52:00,584 Roger Van Zant. 551 00:52:01,168 --> 00:52:02,336 ¿Quién habla? 552 00:52:02,794 --> 00:52:04,296 Tú sabes quién habla. 553 00:52:05,172 --> 00:52:06,507 Sí, ya sé. 554 00:52:07,007 --> 00:52:09,051 Envié a un tipo con el paquete. 555 00:52:09,092 --> 00:52:11,303 Él no me llamó. ¿Todo bien? 556 00:52:12,095 --> 00:52:14,348 ¿Sabes qué? Olvídate del dinero. 557 00:52:14,890 --> 00:52:15,974 ¿Qué? 558 00:52:16,683 --> 00:52:18,393 Olvídate del dinero. 559 00:52:20,854 --> 00:52:25,025 Es mucho dinero. ¿Qué estás haciendo? 560 00:52:25,067 --> 00:52:27,945 ¿Qué estoy haciendo? Hablando con un teléfono vacío. 561 00:52:28,820 --> 00:52:30,280 No entiendo. 562 00:52:30,822 --> 00:52:34,034 Porque hay un muerto al otro extremo de esta línea. 563 00:52:55,222 --> 00:52:56,598 ¿Te gusta? 564 00:52:56,640 --> 00:52:58,016 Mira mi anillo. 565 00:53:03,397 --> 00:53:04,648 ¿Tú sabías? Es precioso. 566 00:53:06,149 --> 00:53:07,693 Estás loco. 567 00:53:12,906 --> 00:53:14,116 ¿Te gusta? 568 00:53:14,157 --> 00:53:16,243 -Es precioso. -Es muy bueno. 569 00:53:16,285 --> 00:53:18,245 No preguntes dónde lo consiguió. 570 00:53:27,004 --> 00:53:29,381 ¿Qué quieres ser cuando seas grande? 571 00:53:29,715 --> 00:53:30,924 No sé. 572 00:53:33,969 --> 00:53:35,470 Igual que yo. 573 00:53:35,512 --> 00:53:37,014 Yo tampoco sé. 574 00:53:51,570 --> 00:53:52,654 ¿Hola? 575 00:53:53,322 --> 00:53:54,573 Soy yo. 576 00:53:56,283 --> 00:53:58,368 No sabía si ibas a llamar. 577 00:53:59,995 --> 00:54:01,330 He estado ocupado. 578 00:54:01,622 --> 00:54:02,956 ¿Te puedo ver? 579 00:54:03,373 --> 00:54:05,292 Tenía miedo de que hubiera sido... 580 00:54:06,210 --> 00:54:07,794 ...esa noche nada más. 581 00:54:08,921 --> 00:54:10,797 Para mí, no lo fue. 582 00:54:13,300 --> 00:54:14,801 Para mí tampoco. 583 00:54:16,970 --> 00:54:18,472 ¿Te puedo caer? 584 00:54:19,806 --> 00:54:21,099 Sí. 585 00:54:21,141 --> 00:54:23,060 Nos vemos en un rato. 586 00:54:33,320 --> 00:54:35,113 Gracias. 587 00:54:36,198 --> 00:54:37,574 Buenas noches. 588 00:54:38,158 --> 00:54:39,868 Una maldita convención. 589 00:54:41,119 --> 00:54:43,330 -¿Cuál es Galán? -El ancho. 590 00:54:43,622 --> 00:54:45,332 Tenemos dos transmisores. 591 00:54:45,582 --> 00:54:48,460 En la llanta y detrás del tablero. 592 00:54:48,502 --> 00:54:49,628 Prepárate. 593 00:54:49,670 --> 00:54:51,630 -¿Te despediste de Neil? -Buenas noches. 594 00:54:52,339 --> 00:54:54,383 El rubio es Chris Shiherlis. 595 00:54:54,424 --> 00:54:57,970 "Investigaciones Especiales" lo está siguiendo e intervino su teléfono. 596 00:55:00,472 --> 00:55:03,725 Cheritto ha ido al depósito de metales preciosos tres veces. 597 00:55:03,767 --> 00:55:06,061 Platino, plata y lingotes de oro. 598 00:55:07,020 --> 00:55:09,731 Sammy y yo creemos que va a ser su próximo golpe. 599 00:55:09,773 --> 00:55:11,108 ¿Y el solitario? 600 00:55:14,278 --> 00:55:15,863 Primera vez que lo vemos. 601 00:55:15,904 --> 00:55:17,447 Aún no lo estamos siguiendo. 602 00:55:19,575 --> 00:55:20,909 Empiecen a seguirlo. 603 00:55:38,719 --> 00:55:43,432 Cuando estos tipos salgan después de su próximo golpe... 604 00:55:45,350 --> 00:55:48,520 ...se van a llevar la sorpresa de su vida. 605 00:56:04,244 --> 00:56:05,913 Corazón, hora de irse. 606 00:56:07,497 --> 00:56:09,917 Te hice pasar un buen rato, ¿verdad? 607 00:56:13,420 --> 00:56:14,713 Eres lo máximo. 608 00:56:14,755 --> 00:56:16,048 Eres fabuloso. 609 00:56:23,639 --> 00:56:27,392 Estás mintiendo. Yo siempre sé cuando la gente me está mintiendo. 610 00:56:28,268 --> 00:56:29,603 No estoy mintiendo. 611 00:56:30,312 --> 00:56:31,813 Eres caliente. 612 00:56:32,439 --> 00:56:34,274 Eres un auténtico jinete de rodeo. 613 00:56:34,942 --> 00:56:37,986 Y esta fue la jodida más espectacular de mi corta vida. 614 00:56:42,491 --> 00:56:45,327 Ahora, tengo que ir a lucir mi trasero a la calle. 615 00:56:45,369 --> 00:56:47,746 Tienes un estilo muy poco veraz. 616 00:56:47,788 --> 00:56:49,748 ¿De qué hablas? 617 00:56:49,790 --> 00:56:51,917 No sabes lo que es esto. 618 00:56:58,215 --> 00:57:00,717 La Parca está visitándote. 619 00:57:19,695 --> 00:57:21,071 ¿Dónde has estado? 620 00:57:22,614 --> 00:57:24,366 Unidad de Resguardo, Pelican Bay. 621 00:57:24,700 --> 00:57:26,410 Y en Folsom, Ala-B. 622 00:57:27,369 --> 00:57:28,912 Soy un vaquero... 623 00:57:29,746 --> 00:57:31,707 ...buscando cualquier cosa pesada. 624 00:57:31,748 --> 00:57:33,876 Billy Ricketts dijo que viniera a verte. 625 00:57:34,585 --> 00:57:36,420 Por eso estoy aquí. 626 00:57:45,429 --> 00:57:48,098 ¿Por qué no llamas a este tipo? 627 00:57:49,141 --> 00:57:51,435 Este tipo siempre está colocando gente. 628 00:57:55,480 --> 00:57:56,607 Gracias. 629 00:57:57,941 --> 00:58:00,277 -¿Te compro un trago? -Por favor. 630 00:58:05,908 --> 00:58:07,618 -¿Qué es tan gracioso? -Nada. 631 00:58:07,659 --> 00:58:11,038 -Es muy tonto. -Alguien huele a negligente. 632 00:58:11,079 --> 00:58:12,956 Uno para el otro. 633 00:58:18,754 --> 00:58:20,631 Tenía un amigo de niño. 634 00:58:20,964 --> 00:58:23,425 Se llamaba Raúl... Quién sabe qué. 635 00:58:23,467 --> 00:58:26,970 Le podías agarrar los dedos y doblarlos uno encima del otro. 636 00:58:27,262 --> 00:58:29,431 Se volteaba los párpados al revés. 637 00:58:29,473 --> 00:58:32,434 No te puedo quitar las manos de encima. De veras. 638 00:58:33,936 --> 00:58:36,647 Eso es lo maravilloso de ti, tu... 639 00:58:36,688 --> 00:58:38,315 ...lado bestial. 640 00:58:42,986 --> 00:58:44,154 Mujer. 641 00:58:50,744 --> 00:58:52,996 Más vale que esto sea de magnitud sísmica. 642 00:58:58,627 --> 00:59:01,046 Eso es lo que nos dijo. Brindemos por Raúl. 643 00:59:03,507 --> 00:59:05,175 Sí, Vincent Hanna. 644 00:59:47,509 --> 00:59:49,344 Así la encontramos. 645 00:59:53,390 --> 00:59:54,558 ¿Edad? 646 00:59:54,600 --> 00:59:57,686 16, 17 años. Lleva aquí como seis horas. 647 00:59:58,437 --> 01:00:00,022 ¿Cómo murió? 648 01:00:00,063 --> 01:00:03,400 Le partió la cabeza, como a las demás. Hematoma cerebral. 649 01:00:06,278 --> 01:00:07,446 ¿Quién es ella? 650 01:00:08,030 --> 01:00:09,364 Mamá y hermanos. 651 01:00:09,406 --> 01:00:11,283 -¿Qué hacen aquí? -Está del carajo. 652 01:00:11,325 --> 01:00:14,244 Alguien del hotel conocía a la chica y avisó. 653 01:00:15,370 --> 01:00:16,538 Déjame ver. 654 01:00:21,251 --> 01:00:22,377 Qué lindo. 655 01:00:23,253 --> 01:00:27,382 Intuyo que el semen va a acabar siendo del mismo tipo. 656 01:00:27,424 --> 01:00:30,427 O sea que lleva varios asesinatos y el caso va a ser tuyo. 657 01:00:30,761 --> 01:00:32,429 ¿El alguacil ya averiguó algo? 658 01:00:32,471 --> 01:00:33,722 Todavía nada. 659 01:00:35,057 --> 01:00:36,558 ¡Suélteme! 660 01:00:39,436 --> 01:00:40,729 -¡Dios mío! -Espere, espere. 661 01:00:45,067 --> 01:00:46,276 ¿Dónde está? 662 01:00:46,568 --> 01:00:48,111 Tranquila, tranquila. 663 01:00:51,406 --> 01:00:52,908 Por favor, vamos. 664 01:00:55,786 --> 01:00:57,621 -Ya. Ya. Ya. -¿Quién hizo esto? 665 01:00:58,914 --> 01:01:00,415 ¿Dónde está mi nena? 666 01:01:02,918 --> 01:01:05,128 Necesito saber qué pasó. 667 01:01:47,004 --> 01:01:49,131 Supongo que hubo algún sismo. 668 01:01:49,882 --> 01:01:52,676 ¿Por qué no dejaste que Bosko te llevara a casa? 669 01:01:54,636 --> 01:01:56,889 No quería arruinarles la noche. 670 01:01:57,347 --> 01:01:58,682 ¿Qué pasó? 671 01:02:00,726 --> 01:02:02,311 ¿Para qué te digo? 672 01:02:02,352 --> 01:02:05,314 Quiero saber qué hay detrás de esa cara desabrida. 673 01:02:05,355 --> 01:02:07,733 Ya sabes que no me gusta decir nada. 674 01:02:08,358 --> 01:02:11,069 Jamás me dijiste que me ibas a excluir. 675 01:02:13,363 --> 01:02:15,407 Te dije cuando empezamos que... 676 01:02:15,449 --> 01:02:17,743 ...me ibas a tener que compartir... 677 01:02:17,784 --> 01:02:21,663 ...con toda la gente mala y las cosas feas de la Tierra. 678 01:02:21,705 --> 01:02:23,874 Y yo acepté compartirte... 679 01:02:24,166 --> 01:02:25,751 ...porque te quiero. 680 01:02:26,210 --> 01:02:30,005 Te quiero gordo, calvo, rico, pobre, manejando un autobús. 681 01:02:30,047 --> 01:02:31,256 Me da igual. 682 01:02:32,424 --> 01:02:35,260 Pero tienes que estar presente. 683 01:02:35,302 --> 01:02:38,430 Eso es compartir. Esto no es compartir, son puras sobras. 684 01:02:38,472 --> 01:02:41,600 Quieres que llegue a la casa y diga: 685 01:02:41,934 --> 01:02:45,687 "Hola, corazón. ¿Sabes qué? Hoy entré en una casa... 686 01:02:45,729 --> 01:02:49,691 ...en la que un idiota drogadicto frió a su bebé en el microondas... 687 01:02:49,733 --> 01:02:53,237 ...porque estaba llorando mucho. Quiero compartir eso". 688 01:02:53,278 --> 01:02:56,240 Vamos, compartamos eso y al compartirlo... 689 01:02:56,281 --> 01:03:01,411 ...de algún modo con la catarsis se va a disipar toda esa mierda". 690 01:03:01,453 --> 01:03:02,621 ¿Verdad? 691 01:03:04,957 --> 01:03:06,250 Mentira. 692 01:03:06,291 --> 01:03:07,543 ¿Sabes por qué? 693 01:03:07,584 --> 01:03:09,878 Tú prefieres la rutina normal. 694 01:03:09,920 --> 01:03:12,214 Me jodes y tú no hablas. 695 01:03:12,256 --> 01:03:14,383 Tengo que aferrarme a mi angustia. 696 01:03:14,967 --> 01:03:16,552 La conservo... 697 01:03:16,593 --> 01:03:19,930 ...porque la necesito. Me mantiene alerta, en guardia. 698 01:03:20,430 --> 01:03:21,765 Como debo de estar. 699 01:03:29,106 --> 01:03:30,816 Tú no vives conmigo. 700 01:03:33,402 --> 01:03:36,071 Tú vives entre los restos de los muertos. 701 01:03:39,658 --> 01:03:41,451 Lees el terreno. 702 01:03:42,744 --> 01:03:45,163 Buscas señales del paso... 703 01:03:45,831 --> 01:03:47,958 ...buscas el olor de tu presa... 704 01:03:48,000 --> 01:03:49,960 ...y luego, la cazas. 705 01:03:51,587 --> 01:03:54,298 Eso es lo único a lo que te has entregado. 706 01:03:57,885 --> 01:04:00,762 El resto es el desastre que dejas al pasar. 707 01:04:05,893 --> 01:04:09,354 Lo que no entiendo es por qué no te puedo dejar. 708 01:04:29,082 --> 01:04:30,626 Vámonos, guapo. 709 01:04:33,420 --> 01:04:35,088 Conocí al administrador. 710 01:04:35,506 --> 01:04:37,007 ¿Él es el jefe? 711 01:04:38,091 --> 01:04:41,053 Yo fui a la cárcel por lo que él hace diario. 712 01:04:41,428 --> 01:04:44,890 ¿No puedes aguantar hasta que encontremos algo nuevo? 713 01:04:45,933 --> 01:04:47,559 ¿Puedes hacer eso? 714 01:04:49,603 --> 01:04:52,564 No existe nada que yo no pueda aguantar. 715 01:04:58,695 --> 01:05:00,572 ¿Por qué sigues conmigo? 716 01:05:02,407 --> 01:05:04,284 Porque estoy orgullosa de ti. 717 01:05:10,207 --> 01:05:11,667 ¿Orgullosa de mí? 718 01:05:16,630 --> 01:05:18,757 ¿Por qué estás orgullosa de mí? 719 01:05:20,300 --> 01:05:21,718 Ven a casa. 720 01:05:32,563 --> 01:05:34,439 ¿Qué estabas haciendo? 721 01:05:34,481 --> 01:05:36,108 Estaba esquiando. 722 01:05:36,149 --> 01:05:37,943 Estaba tratando de esquiar. 723 01:05:38,735 --> 01:05:41,697 Eso es lo que la gente hace allá. Vas a esquiar... 724 01:05:42,489 --> 01:05:44,324 ...y conoces gente. 725 01:05:44,658 --> 01:05:46,326 Tratas de divertirte. 726 01:05:46,368 --> 01:05:48,036 ¿Te divertiste? 727 01:05:48,078 --> 01:05:49,246 ¿Por qué no? 728 01:05:49,580 --> 01:05:51,582 No soy buena para conocer gente. 729 01:05:51,999 --> 01:05:53,375 Me conociste a mí. 730 01:05:54,126 --> 01:05:56,628 Eso me sucedió sin pensarlo. 731 01:05:57,087 --> 01:05:59,006 Lo cual ha de ser la razón... 732 01:05:59,631 --> 01:06:01,717 No, porque eres sensacional. 733 01:06:07,014 --> 01:06:09,016 Vámonos de viaje un tiempo. 734 01:06:10,434 --> 01:06:11,518 ¿A dónde? 735 01:06:11,977 --> 01:06:13,353 A Nueva Zelandia. 736 01:06:14,646 --> 01:06:15,772 ¿Cuándo? 737 01:06:17,441 --> 01:06:20,027 Tenemos que irnos por separado y vernos allá. 738 01:06:20,527 --> 01:06:22,070 Pero mi trabajo... 739 01:06:22,112 --> 01:06:24,364 Yo tengo dinero. No necesitas. 740 01:06:24,406 --> 01:06:26,825 Puedes poner un estudio allá. 741 01:06:27,284 --> 01:06:28,535 No sé. 742 01:06:28,577 --> 01:06:30,162 No hay mucho que saber. 743 01:06:30,204 --> 01:06:31,705 ¿Eres casado? 744 01:06:33,290 --> 01:06:34,541 ¿Qué? 745 01:06:34,583 --> 01:06:36,752 Lo último que soy es casado. 746 01:06:36,793 --> 01:06:39,838 Soy una aguja que empieza en cero y va para el otro lado. 747 01:06:39,880 --> 01:06:41,590 Entonces, de repente... 748 01:06:42,508 --> 01:06:44,551 ...llega alguien como tú. 749 01:06:48,013 --> 01:06:49,264 No me conoces. 750 01:06:49,306 --> 01:06:50,766 Conozco suficiente. 751 01:06:54,728 --> 01:06:56,146 Ven conmigo. 752 01:07:06,031 --> 01:07:07,491 ¿Qué te pasa? 753 01:07:09,243 --> 01:07:12,079 Nada. Todo está bien. ¿Te vas conmigo? 754 01:07:17,042 --> 01:07:18,085 Sí. 755 01:07:21,839 --> 01:07:22,881 Bien. 756 01:07:47,781 --> 01:07:49,199 Hola, linda. 757 01:07:50,576 --> 01:07:53,078 ¿Olvidaste que tu mamá te iba a recoger? 758 01:07:54,746 --> 01:07:55,914 No. 759 01:07:57,875 --> 01:07:59,626 ¿Qué sucede? 760 01:08:01,461 --> 01:08:03,213 Tenía ganas de estar sola. 761 01:08:06,133 --> 01:08:08,051 Te voy a llevar a casa. 762 01:09:04,815 --> 01:09:05,984 ¿Qué pasa? 763 01:09:07,736 --> 01:09:08,987 Señor. 764 01:09:09,029 --> 01:09:11,739 El capitán quiere saber qué está pasando. 765 01:09:11,782 --> 01:09:14,243 No está pasando nada. No usen el radio. 766 01:09:30,050 --> 01:09:32,301 Jackson es un... 767 01:10:08,922 --> 01:10:10,215 Técnica. 768 01:10:29,735 --> 01:10:31,737 Ábrete Sésamo. Ahí mismo. 769 01:11:29,503 --> 01:11:30,921 Ahí está. 770 01:12:18,177 --> 01:12:19,636 METALES VALIOSOS 771 01:12:33,650 --> 01:12:34,860 ¡Nos vamos! 772 01:12:34,902 --> 01:12:36,111 Ya acabé. 773 01:12:36,153 --> 01:12:37,279 ¡Nos vamos! 774 01:12:51,627 --> 01:12:52,961 Lo oyó. 775 01:13:01,345 --> 01:13:02,638 Ahí vienen. 776 01:13:04,306 --> 01:13:06,517 Alto. 777 01:13:06,558 --> 01:13:09,019 No trae nada. 778 01:13:09,061 --> 01:13:10,103 Ya veo. 779 01:13:13,273 --> 01:13:15,651 -Allá vamos. -No, hasta que mi jefe diga. 780 01:13:15,692 --> 01:13:18,362 Ninguno de ellos está cargando nada. 781 01:13:27,120 --> 01:13:28,872 -Que se vayan. -¿Qué quieres decir? 782 01:13:28,914 --> 01:13:30,040 ¡Los podemos agarrar! 783 01:13:30,082 --> 01:13:31,166 ¿Por qué crimen? 784 01:13:31,416 --> 01:13:33,252 ¿Cuáles son los cargos? ¿Robo? 785 01:13:33,627 --> 01:13:38,298 Los acusan de un delito menor, los condenan a seis meses y salen. 786 01:13:38,340 --> 01:13:39,633 Olvídalo. 787 01:13:39,675 --> 01:13:42,970 No quiero que se enojen mis jefes. No se van. 788 01:13:43,011 --> 01:13:46,640 Eso es justo lo que van a hacer. Esta es mi operación. 789 01:13:46,682 --> 01:13:49,518 Yo tengo el mando táctico, a pesar de tu rango. 790 01:13:49,560 --> 01:13:52,688 Se van a ir y tú vas a dejar que se vayan. ¡Carajo! 791 01:14:38,567 --> 01:14:40,027 Otra vez a trabajar. 792 01:14:41,945 --> 01:14:45,616 ¿La ciudad, los federales? ¿De dónde carajos salió esa "poli"? 793 01:14:46,200 --> 01:14:49,286 Quizá sabían del golpe, del lugar, no de nosotros. 794 01:14:49,328 --> 01:14:51,914 Porque ya lo habían robado. 795 01:14:51,955 --> 01:14:56,168 Tienen nuestros teléfonos y direcciones, saben quiénes somos. 796 01:14:56,210 --> 01:14:58,670 Todo. Supongan que saben todo. 797 01:14:59,129 --> 01:15:01,298 ¿Cómo vamos a comprar lo del banco? 798 01:15:01,340 --> 01:15:04,843 -Yo pongo ese dinero. No es problema. -¿Y Van Zant? 799 01:15:04,885 --> 01:15:09,014 Con la poli siguiéndonos, ¿quieres jugar a la guerra con él? 800 01:15:09,056 --> 01:15:10,474 No, quiero mis 750 000. 801 01:15:11,058 --> 01:15:15,395 Yo tengo más motivación para matar a Van Zant que tú. Él es un lujo. 802 01:15:15,437 --> 01:15:18,065 Nuestro problema es asaltar el banco o irnos. 803 01:15:18,315 --> 01:15:20,817 No vayan a casa a empacar ni nada. 804 01:15:20,859 --> 01:15:25,322 En 30 segundos nos vamos, cada uno por su lado. Se acabó. 805 01:15:30,369 --> 01:15:32,538 El banco vale la pena. 806 01:15:32,579 --> 01:15:34,081 Lo necesito. 807 01:15:35,707 --> 01:15:38,919 Deberíamos quedarnos y desvalijarlo. Eso digo yo. 808 01:15:49,930 --> 01:15:52,057 Yo estoy contigo, Neil. 809 01:15:52,474 --> 01:15:54,393 -Da igual. -Esta vez, no. 810 01:15:54,434 --> 01:15:56,395 Es tu decisión personal. 811 01:16:09,324 --> 01:16:11,410 ¿Robar el banco es lo mejor? 812 01:16:11,702 --> 01:16:13,829 ¿Es lo mejor que podemos hacer? 813 01:16:13,871 --> 01:16:18,125 Yo tengo planes después. Para mí, la recompensa vale el riesgo. 814 01:16:18,166 --> 01:16:21,128 Pero Elaine te cuida bien. Has ahorrado suficiente. 815 01:16:21,169 --> 01:16:23,005 Tienes bienes raíces. Yo que tú... 816 01:16:23,046 --> 01:16:25,841 ...me desentendería de esto. 817 01:16:44,735 --> 01:16:46,111 Para mí... 818 01:16:46,153 --> 01:16:48,197 ...la acción le da sabor a la vida. 819 01:16:48,947 --> 01:16:49,990 Cuenta conmigo. 820 01:16:55,704 --> 01:16:57,039 -¿Tú también? -Sí, seguro. 821 01:16:57,331 --> 01:16:58,457 Vamos. 822 01:16:59,249 --> 01:17:01,168 Al carajo con ellos, hagámoslo. 823 01:17:01,210 --> 01:17:03,462 Vamos. Tenemos mucho trabajo por delante. 824 01:17:19,353 --> 01:17:21,605 Tim, luego te llamo. 825 01:17:21,647 --> 01:17:23,232 Debe tener una cita. 826 01:17:23,273 --> 01:17:25,567 -¿Qué quieren? -¿Es Ud. Alan Marciano? 827 01:17:25,609 --> 01:17:27,027 ¿Quién carajos eres tú? 828 01:17:27,069 --> 01:17:28,195 ¿Que quién soy? 829 01:17:28,904 --> 01:17:31,198 Teniente Hanna, policía de Los Angeles. 830 01:17:31,240 --> 01:17:34,660 Esto es Las Vegas. Ni siquiera tienes jurisdicción aquí. 831 01:17:36,078 --> 01:17:39,873 ¿Sabes a quién estás molestando? Yo conozco a mucha gente. 832 01:17:39,915 --> 01:17:43,043 La policía de Las Vegas te arresta. 833 01:17:44,294 --> 01:17:48,549 Te extraditan a Newark por contrabandear cigarrillos... 834 01:17:48,590 --> 01:17:50,759 ...de Carolina del Norte... 835 01:17:50,801 --> 01:17:52,761 ...o empiezas a trabajar para nosotros. 836 01:17:53,220 --> 01:17:54,721 Así de fácil. 837 01:17:55,138 --> 01:17:56,515 Eso es todo. 838 01:17:56,807 --> 01:17:57,891 Mierda. 839 01:17:58,851 --> 01:18:00,644 Charlene Shiherlis. 840 01:18:00,686 --> 01:18:01,854 ¿Quién? 841 01:18:01,895 --> 01:18:02,980 ¿Quién? 842 01:18:03,355 --> 01:18:05,274 ¿Qué, eres un loro? 843 01:18:05,315 --> 01:18:09,236 La mujer con la que has estado hablando obscenidades por teléfono. 844 01:18:09,653 --> 01:18:11,488 No pueden conectarme con ella. 845 01:18:11,530 --> 01:18:15,617 No hay necesidad. Te mandamos en avión a Nueva Jersey, idiota. 846 01:18:17,744 --> 01:18:19,663 ¿Por qué me metí con ella? 847 01:18:19,705 --> 01:18:22,791 ¡Porque tiene un trasero fabuloso! 848 01:18:23,917 --> 01:18:26,712 ¡Y tienes la cabeza metidísima en él! 849 01:18:27,588 --> 01:18:28,672 Dios mío. 850 01:18:31,258 --> 01:18:33,135 Cuando pienso en traseros... 851 01:18:33,177 --> 01:18:34,636 ...en un trasero de mujer... 852 01:18:35,179 --> 01:18:37,097 ...algo se me sale. 853 01:18:38,098 --> 01:18:39,224 ¿Y? 854 01:18:39,266 --> 01:18:40,893 No es la gran cosa. 855 01:18:41,643 --> 01:18:43,145 Lo único que quiero... 856 01:18:43,478 --> 01:18:46,315 ...es a su esposo y su condenada pandilla. 857 01:18:46,356 --> 01:18:48,150 Vas a trabajar con Drucker. 858 01:18:53,113 --> 01:18:55,532 Camino de San Clemente y Hermosa... 859 01:18:55,824 --> 01:18:58,869 ...por ahí cortamos la cerca. 860 01:18:58,911 --> 01:19:00,078 Exacto. 861 01:19:00,120 --> 01:19:02,664 Tienen un sistema de seguridad ridículo. 862 01:19:07,502 --> 01:19:10,339 Puente de St. Vincent Thomas, ruta de escape uno. 863 01:19:11,173 --> 01:19:12,382 La número dos... 864 01:19:12,424 --> 01:19:14,718 Anaheim a la 110. 865 01:19:14,760 --> 01:19:15,844 Bien. 866 01:19:16,094 --> 01:19:17,262 ¿Entiendes? 867 01:19:17,304 --> 01:19:18,680 Bueno. Vámonos. 868 01:19:41,662 --> 01:19:43,247 Estaban mirando para atrás... 869 01:19:44,414 --> 01:19:45,958 ...en esta dirección. 870 01:19:46,750 --> 01:19:48,544 ¿Una instalación de recipientes? 871 01:19:48,585 --> 01:19:50,212 ¿Qué? 872 01:19:50,254 --> 01:19:52,965 Demasiado visible e insignificante. 873 01:19:56,510 --> 01:19:58,720 Hay una refinería, un lote de chatarra. 874 01:19:58,971 --> 01:20:01,723 La refinería da cheques. No tienen efectivo. 875 01:20:02,599 --> 01:20:04,184 El lote de chatarra, igual. 876 01:20:07,604 --> 01:20:09,189 ¿Robar tapacubos? 877 01:20:13,068 --> 01:20:15,445 Una refinería y un lote de chatarra. 878 01:20:16,613 --> 01:20:18,574 ¿Qué está pasando? 879 01:20:18,615 --> 01:20:20,742 Es lo que queremos averiguar. 880 01:20:21,285 --> 01:20:23,078 Creí que sabíamos. 881 01:20:34,798 --> 01:20:36,425 Tengo una idea... 882 01:20:37,301 --> 01:20:39,303 ...de a qué le echaron el ojo. 883 01:20:42,973 --> 01:20:45,225 ¿Quieren saberlo? 884 01:20:46,977 --> 01:20:49,938 ¿No es fabuloso el tipo, no es fabuloso? 885 01:20:51,315 --> 01:20:53,400 Ese equipo es bueno. 886 01:20:55,861 --> 01:20:57,529 ¿Quieren saberlo? 887 01:20:58,155 --> 01:20:59,239 ¿Qué? 888 01:21:00,616 --> 01:21:01,783 A nosotros. 889 01:21:03,076 --> 01:21:04,620 A la policía de Los Angeles. 890 01:21:05,162 --> 01:21:07,039 El departamento de policía. 891 01:21:08,373 --> 01:21:09,875 Nos acaban de identificar. 892 01:21:38,403 --> 01:21:40,322 ¡Está bien, desgraciado! 893 01:22:00,759 --> 01:22:02,261 ¿Te dio los planos Kelso? 894 01:22:02,594 --> 01:22:05,097 Sí, puedes construir un banco con ellos. 895 01:22:11,103 --> 01:22:12,563 El nombre es Hanna. 896 01:22:12,855 --> 01:22:14,356 Nombre de pila, Vincent. 897 01:22:14,940 --> 01:22:17,025 Le pasé 500 morlacos a un sargento. 898 01:22:17,067 --> 01:22:18,569 Tienes a Hanna encima. 899 01:22:19,361 --> 01:22:22,197 Tiene micrófonos en los autos y en las casas. 900 01:22:22,239 --> 01:22:24,700 En tu casa, no. No saben dónde vives. 901 01:22:24,741 --> 01:22:25,993 Es temerario. 902 01:22:26,243 --> 01:22:28,745 Estudios de postgrado. Infantes de Marina. 903 01:22:29,121 --> 01:22:31,039 Teniente en Robo-Homicidio. 904 01:22:31,081 --> 01:22:34,710 Ha acabado con equipos poderosos. Mató a Frankie, en Chicago. 905 01:22:34,751 --> 01:22:36,378 El tipo estaba loco. 906 01:22:37,212 --> 01:22:42,384 Y antes, trabajó en Narcóticos. Dos divorcios. Esposa actual, Justine. 907 01:22:42,426 --> 01:22:44,094 Él nos echó a toda la poli. 908 01:22:46,889 --> 01:22:48,557 El sargento de Vicios... 909 01:22:49,892 --> 01:22:51,810 ...dice que Hanna te admira. 910 01:22:52,769 --> 01:22:56,315 Te considera una estrella. Eres brillante en tu trabajo. 911 01:22:56,356 --> 01:22:58,817 "Mira qué brillante es para deducir eso". 912 01:23:01,236 --> 01:23:02,821 Tan gracioso como un infarto. 913 01:23:02,863 --> 01:23:06,366 ¿Tres matrimonios? ¿Significa que le gusta quedarse en casa? 914 01:23:07,075 --> 01:23:09,703 Significa que es uno de esos tipos... 915 01:23:09,745 --> 01:23:12,456 ...que se pasa la noche al acecho, dedicado. 916 01:23:14,791 --> 01:23:17,252 Con él y la poli, deberías pasar. 917 01:23:24,551 --> 01:23:26,178 Vale la pena el riesgo. 918 01:23:27,137 --> 01:23:29,139 El tipo puede acertar o fallar. 919 01:23:29,598 --> 01:23:31,266 Tú no puedes fallar ni una vez. 920 01:23:32,059 --> 01:23:33,227 ¿Estás seguro? 921 01:23:34,353 --> 01:23:35,687 Estoy seguro. 922 01:23:41,777 --> 01:23:43,278 Vamos al garaje. 923 01:24:11,598 --> 01:24:13,058 ¿Adónde vamos? 924 01:24:18,355 --> 01:24:19,857 ¿Adónde vas? 925 01:24:20,190 --> 01:24:21,233 Voy a salir. 926 01:25:19,875 --> 01:25:21,043 ¿Qué frecuencia? 927 01:25:21,084 --> 01:25:22,294 TAC 9. 928 01:25:24,171 --> 01:25:28,133 Van al norte por la autopista 405. Tenemos cuatro patrullas y el Aéreo 40. 929 01:25:49,947 --> 01:25:52,282 Yo soy J.J., en el Aéreo 40. 930 01:25:52,324 --> 01:25:55,577 Richard Glover está conmigo. Está en el 105 dirección este... 931 01:25:55,619 --> 01:25:57,454 ...acercándose al 110. 932 01:25:58,622 --> 01:26:00,249 ¿Persecución rotatoria? 933 01:26:00,290 --> 01:26:03,085 Tengo dos patrullas enfrente, tres atrás. 934 01:26:03,126 --> 01:26:06,338 Que una de ellas me recoja en la rampa de acceso de Vermont. 935 01:26:07,339 --> 01:26:08,632 Vámonos. 936 01:26:58,682 --> 01:27:02,811 ¿Estoy a 91 metros de él, o qué? ¿Estoy cerca o lejos, o qué? 937 01:27:02,853 --> 01:27:04,855 274 metros, carril del medio. 938 01:28:12,005 --> 01:28:13,340 ¿Cómo estás? 939 01:28:17,010 --> 01:28:19,680 ¿Qué tal si te invito a una taza de café? 940 01:28:26,186 --> 01:28:27,521 Seguro, vamos. 941 01:28:28,230 --> 01:28:29,481 Sígueme. 942 01:28:45,289 --> 01:28:47,124 Siete años en Folsom. 943 01:28:47,875 --> 01:28:49,793 En reclusión solitaria tres años. 944 01:28:49,835 --> 01:28:51,295 McNeil antes de eso. 945 01:28:54,631 --> 01:28:56,633 ¿McNeil es tan dura como dicen? 946 01:28:57,843 --> 01:28:59,845 ¿Eres un penalista? 947 01:29:01,054 --> 01:29:02,723 ¿Quieres regresar allá? 948 01:29:02,973 --> 01:29:07,269 He seguido a bandas que querían fallar y que las mandaran de regreso. 949 01:29:07,311 --> 01:29:08,395 ¿Tú eres de esos? 950 01:29:09,479 --> 01:29:11,815 Habrás seguido unos equipos de idiotas. 951 01:29:12,524 --> 01:29:14,276 De todos tipos. 952 01:29:17,905 --> 01:29:21,992 ¿Me ves atracando tienditas, con un tatuaje de "Nacido para Perder"? 953 01:29:23,118 --> 01:29:24,369 No. 954 01:29:24,411 --> 01:29:25,495 Exacto. 955 01:29:26,997 --> 01:29:28,832 Yo jamás voy a regresar. 956 01:29:30,584 --> 01:29:32,711 Entonces deja los atracos. 957 01:29:33,962 --> 01:29:35,756 Yo hago lo que hago mejor. 958 01:29:35,797 --> 01:29:39,760 Hago atracos. Tú haz lo que haces mejor y trata de detenerme. 959 01:29:43,639 --> 01:29:45,891 ¿Nunca quisiste una vida normal? 960 01:29:46,642 --> 01:29:49,353 ¿Qué es eso? ¿Asados al aire libre y béisbol? 961 01:29:51,271 --> 01:29:52,356 Sí. 962 01:29:54,816 --> 01:29:56,902 ¿Tu vida es normal? 963 01:29:57,528 --> 01:29:59,530 ¿Mi vida? No, mi vida... 964 01:30:01,281 --> 01:30:02,991 Mi vida es una zona de desastre. 965 01:30:04,826 --> 01:30:07,371 Tengo una hijastra bien jodida... 966 01:30:07,913 --> 01:30:11,083 ...porque su papá es un desgraciado monumental. 967 01:30:11,124 --> 01:30:12,251 Tengo una esposa. 968 01:30:12,292 --> 01:30:15,212 Estamos rebasándonos en la cuesta descendiente... 969 01:30:15,254 --> 01:30:16,630 ...de mi tercer matrimonio. 970 01:30:18,465 --> 01:30:22,302 Porque me paso todo el tiempo persiguiendo a tipos como tú. 971 01:30:22,344 --> 01:30:23,637 Esa es mi vida. 972 01:30:30,102 --> 01:30:31,895 Un tipo me dijo una vez: 973 01:30:33,689 --> 01:30:38,193 "No te encariñes de algo que no puedas abandonar en 30 segundos... 974 01:30:38,235 --> 01:30:40,654 ...si sientes a la poli cerca". 975 01:30:42,114 --> 01:30:45,325 Si estás encima de mí y te tienes que mover cuando yo me muevo... 976 01:30:45,701 --> 01:30:48,745 ...¿quién puede conservar un matrimonio así? 977 01:30:50,581 --> 01:30:52,416 Es una observación interesante. 978 01:30:53,959 --> 01:30:55,252 ¿Tú eres monje? 979 01:30:56,545 --> 01:30:57,796 Tengo una amante. 980 01:30:58,338 --> 01:30:59,840 ¿Qué le dices? 981 01:31:02,259 --> 01:31:03,969 Que soy vendedor. 982 01:31:10,767 --> 01:31:13,812 Entonces, si me ves cerca... 983 01:31:14,813 --> 01:31:16,732 ...¿la dejas, así nada más? 984 01:31:18,275 --> 01:31:19,902 ¿No te despides? 985 01:31:20,652 --> 01:31:22,321 Esa es la disciplina. 986 01:31:23,155 --> 01:31:25,115 Es bastante vacío. 987 01:31:25,157 --> 01:31:26,909 Es lo que es. 988 01:31:26,950 --> 01:31:29,703 Es eso o mejor ambos nos dedicamos a otra cosa. 989 01:31:31,705 --> 01:31:33,707 No sé hacer otra cosa. 990 01:31:34,166 --> 01:31:35,626 Yo tampoco. 991 01:31:38,420 --> 01:31:40,005 Y no se me antoja. 992 01:31:40,756 --> 01:31:41,965 A mí tampoco. 993 01:31:49,640 --> 01:31:52,267 ¿Sabes qué? Tengo un sueño recurrente. 994 01:31:54,144 --> 01:31:57,189 Estoy sentado a una gran mesa de banquete y... 995 01:31:57,231 --> 01:32:00,859 ...están ahí todas las víctimas de los asesinatos que he investigado. 996 01:32:00,901 --> 01:32:04,821 Y todas me están mirando con unos ojos enormes, negros, porque... 997 01:32:05,447 --> 01:32:09,409 ...todas tenían hemorragias "de bola 8", por las heridas en la cabeza. 998 01:32:10,661 --> 01:32:13,830 Y ahí estaban, un montón de personas globo, porque... 999 01:32:14,206 --> 01:32:17,626 ...las encontré cuando ya llevaban 15 días bajo la cama. 1000 01:32:18,377 --> 01:32:20,879 Los vecinos reportaron el olor... 1001 01:32:21,839 --> 01:32:23,549 ...y ahí estaban... 1002 01:32:23,590 --> 01:32:25,300 ...todas ahí sentadas. 1003 01:32:27,511 --> 01:32:28,720 ¿Y qué te dicen? 1004 01:32:30,722 --> 01:32:31,765 Nada. 1005 01:32:32,182 --> 01:32:33,392 -¿Nadie habla? -Nadie. 1006 01:32:35,561 --> 01:32:37,354 No tienen nada qué decir. 1007 01:32:38,230 --> 01:32:40,232 Nada más nos miramos. 1008 01:32:41,191 --> 01:32:42,860 Ellas me miran... 1009 01:32:43,360 --> 01:32:45,529 ...y eso es todo. Ese es el sueño. 1010 01:32:48,365 --> 01:32:50,242 Yo, en uno, me estoy ahogando. 1011 01:32:50,993 --> 01:32:54,663 Tengo que despertarme y respirar o me voy a morir. 1012 01:32:56,748 --> 01:32:58,125 ¿De qué se trata? 1013 01:32:59,751 --> 01:33:01,211 Sobre tener suficiente tiempo. 1014 01:33:02,880 --> 01:33:04,089 ¿Suficiente tiempo... 1015 01:33:04,506 --> 01:33:06,383 ...para hacer lo que quieres? 1016 01:33:06,425 --> 01:33:07,718 Así es. 1017 01:33:10,220 --> 01:33:11,722 ¿Lo estás haciendo? 1018 01:33:11,763 --> 01:33:13,015 No, todavía no. 1019 01:33:18,604 --> 01:33:20,606 Estamos aquí sentados... 1020 01:33:21,940 --> 01:33:24,276 ...como dos hombres normales. 1021 01:33:24,318 --> 01:33:27,154 Tú haz lo tuyo y yo voy a hacer lo mío. 1022 01:33:29,239 --> 01:33:31,617 Ahora que ya nos conocimos... 1023 01:33:34,578 --> 01:33:37,247 ...si estoy ahí y tengo que acabar contigo... 1024 01:33:37,581 --> 01:33:39,082 ...no me va a gustar. 1025 01:33:39,917 --> 01:33:41,084 Pero... 1026 01:33:43,629 --> 01:33:45,756 ...si tengo que decidir entre tú... 1027 01:33:45,797 --> 01:33:49,635 ...y un pobre desgraciado a cuya esposa vas a dejar viuda... 1028 01:33:50,594 --> 01:33:51,803 ...hermano... 1029 01:33:52,262 --> 01:33:54,139 ...vas a ir para abajo. 1030 01:34:06,652 --> 01:34:08,987 Y está el reverso de esa medalla. 1031 01:34:11,281 --> 01:34:13,492 ¿Qué tal si me tienes atrapado... 1032 01:34:13,909 --> 01:34:15,702 ...y yo te tengo que matar? 1033 01:34:16,828 --> 01:34:18,580 Porque, pase lo que pase... 1034 01:34:19,039 --> 01:34:21,041 ...tú no me vas a estorbar. 1035 01:34:22,334 --> 01:34:24,586 Estuvimos cara a cara, sí. 1036 01:34:27,840 --> 01:34:29,591 Pero no titubearé. 1037 01:34:29,883 --> 01:34:31,260 Ni un segundo. 1038 01:34:37,766 --> 01:34:39,268 Quizá pase eso. 1039 01:34:41,979 --> 01:34:43,021 O... 1040 01:34:43,355 --> 01:34:44,690 ...¿quién sabe? 1041 01:34:45,274 --> 01:34:47,651 Quizá nunca nos volvamos a ver. 1042 01:35:03,625 --> 01:35:05,168 Nos botaron. 1043 01:35:06,420 --> 01:35:07,504 ¿Qué? 1044 01:35:07,921 --> 01:35:09,339 Nos botaron. 1045 01:35:10,007 --> 01:35:11,341 ¿Qué quieres decir? 1046 01:35:11,383 --> 01:35:12,718 Chris se nos fue. 1047 01:35:12,759 --> 01:35:15,220 Y como nunca habla de sus golpes con Charlene... 1048 01:35:15,262 --> 01:35:18,098 ...no puedo averiguar nada con Marciano. 1049 01:35:18,432 --> 01:35:20,517 -¿Y Cheritto? -Lo mismo. 1050 01:35:20,559 --> 01:35:23,187 Pusieron todos los radiofaros en un autobús. 1051 01:35:25,856 --> 01:35:27,733 ¿Se quitaron toda nuestra vigilancia? 1052 01:35:27,774 --> 01:35:29,985 Sí, a la misma hora. 9:00 p.m. 1053 01:35:31,236 --> 01:35:34,573 ¡Yo me tomé un café con McCauley hace media hora! 1054 01:35:34,615 --> 01:35:35,741 Ahí estábamos... 1055 01:35:35,782 --> 01:35:39,661 ...luego McCauley fue al aeropuerto, no podemos volar ahí. 1056 01:35:40,370 --> 01:35:42,789 Su auto sigue ahí. Él ya no. 1057 01:35:48,212 --> 01:35:52,758 ¿Quién tiene alguna idea de dónde carajos está esa gente? 1058 01:36:52,568 --> 01:36:53,861 ¿Ha oído de él? 1059 01:36:54,528 --> 01:36:58,532 Nada. Y no oír nada me molesta todavía más. ¿Dónde está el tipo? 1060 01:37:01,034 --> 01:37:02,160 Este tipo... 1061 01:37:02,202 --> 01:37:03,745 ...que contratamos. 1062 01:37:03,787 --> 01:37:05,414 Dice conocer a McCauley. 1063 01:37:11,128 --> 01:37:12,170 ¿Quién eres? 1064 01:37:13,338 --> 01:37:14,548 Waingro. 1065 01:37:15,090 --> 01:37:16,758 Mi nombre es Waingro. 1066 01:37:17,092 --> 01:37:20,304 He estado viviendo aquí. ¿Qué tan bien lo conoces? 1067 01:37:21,680 --> 01:37:24,183 Dimos varios golpes importantes juntos. 1068 01:37:28,103 --> 01:37:30,105 ¿Por qué no me ha llamado? 1069 01:37:30,147 --> 01:37:32,024 Ha de estar ocupado. 1070 01:37:32,608 --> 01:37:34,276 Pero es muy concienzudo. 1071 01:37:35,611 --> 01:37:37,779 No lo va a olvidar. 1072 01:37:38,071 --> 01:37:39,489 Qué reconfortante. 1073 01:37:41,283 --> 01:37:43,785 Puedo hacer varias cosas aquí. 1074 01:37:44,870 --> 01:37:47,122 Probablemente le pueda ayudar mucho. 1075 01:38:08,852 --> 01:38:10,521 ¿Reconoces al cocinero? 1076 01:38:19,112 --> 01:38:20,280 Folsom. 1077 01:38:20,322 --> 01:38:22,658 Bloque D. Misma celda de Dobie Rush. 1078 01:38:24,076 --> 01:38:25,661 No me he tomado mi descanso. 1079 01:38:25,702 --> 01:38:28,038 Cisco y Pancho no llegaron. 1080 01:38:28,080 --> 01:38:30,749 Saca la basura. Trapea atrás. 1081 01:38:31,041 --> 01:38:32,793 Tómate luego tu descanso. 1082 01:38:33,126 --> 01:38:34,586 Pedazo de mierda. 1083 01:38:34,962 --> 01:38:36,129 ¡Sale orden! 1084 01:38:39,424 --> 01:38:40,968 ¿Dónde está? 1085 01:38:41,009 --> 01:38:43,345 Quiero ver si está el auto de trabajo. 1086 01:38:43,387 --> 01:38:44,513 Yo también. 1087 01:38:52,437 --> 01:38:53,522 Espera. 1088 01:38:56,483 --> 01:39:01,280 Usa la línea terrestre. Llámame al 103-7206. 1089 01:39:13,041 --> 01:39:14,334 ¿Dónde estás? 1090 01:39:14,376 --> 01:39:17,087 Tengo un montón de policías encima. 1091 01:39:18,046 --> 01:39:19,423 No me los puedo quitar. 1092 01:39:22,134 --> 01:39:23,969 ¿Saben que los viste? 1093 01:39:24,219 --> 01:39:26,138 Van paralelos a mí. 1094 01:39:28,807 --> 01:39:30,475 Puedo tratar de botarlos. 1095 01:39:30,517 --> 01:39:32,561 ¿Cómo vamos a saber si tuviste éxito? 1096 01:39:32,603 --> 01:39:34,229 Los vas a atraer a nosotros. 1097 01:39:34,771 --> 01:39:35,898 Vete a Ventura. 1098 01:39:37,357 --> 01:39:40,861 Discúlpame. Lo último que quería era quedarte mal. 1099 01:40:04,259 --> 01:40:06,053 Vamos, amigo. 1100 01:40:07,429 --> 01:40:08,514 Sale. 1101 01:40:10,974 --> 01:40:12,643 Neil, viejo. ¿Qué hay? 1102 01:40:12,684 --> 01:40:13,852 ¿Qué hay? 1103 01:40:13,894 --> 01:40:15,604 ¿Qué haces aquí? 1104 01:40:15,854 --> 01:40:19,441 Busco un chofer que sepa de radios y frecuencias policíacas. 1105 01:40:19,483 --> 01:40:20,776 Ahora mismo. 1106 01:40:21,109 --> 01:40:22,528 ¿Te acuerdas de cómo? 1107 01:40:22,569 --> 01:40:23,946 Sí, claro. 1108 01:40:23,987 --> 01:40:25,155 ¿Puedo confiar en ti? 1109 01:40:25,864 --> 01:40:27,533 Tú sabes que puedes. 1110 01:40:28,283 --> 01:40:30,702 Una respuesta, sí o no. Ahora mismo. 1111 01:40:44,883 --> 01:40:47,719 Sí, viejo. Carajo, sí. Hecho. 1112 01:40:49,054 --> 01:40:50,639 Afuera en cinco minutos. 1113 01:41:00,649 --> 01:41:02,943 -¿Qué se está quemando? -Nada de lo que hago. 1114 01:41:02,985 --> 01:41:04,236 ¿Qué es esto? 1115 01:42:43,001 --> 01:42:45,170 ¡No te muevas! ¡Levanta las manos! 1116 01:42:45,212 --> 01:42:46,296 ¡Arriba las manos! 1117 01:42:49,424 --> 01:42:51,718 -¡Las llaves! -¡De rodillas! 1118 01:42:58,517 --> 01:42:59,685 ¡Allá con los demás! 1119 01:43:01,061 --> 01:43:02,312 ¡Date vuelta! 1120 01:43:02,354 --> 01:43:04,022 ¡Pon las manos detrás de ti! 1121 01:43:04,064 --> 01:43:05,107 ¡Al piso! 1122 01:43:11,071 --> 01:43:13,532 -¡Abajo! -¡Las llaves! ¡Las llaves! 1123 01:43:20,205 --> 01:43:23,333 No queremos herir a nadie. Solo queremos el dinero del banco. 1124 01:43:23,375 --> 01:43:26,461 Su dinero está asegurado. No van a perder nada. 1125 01:43:26,503 --> 01:43:27,754 Piensen en sus familias. 1126 01:43:27,796 --> 01:43:30,257 No arriesguen la vida. 1127 01:43:30,591 --> 01:43:35,429 Quiero que se sienten en el piso, manos en la cabeza. Si se sienten... 1128 01:43:35,470 --> 01:43:38,015 ...mal o están mal del corazón, apóyense en la pared. 1129 01:43:39,391 --> 01:43:40,559 La llave. 1130 01:43:40,601 --> 01:43:41,894 ¿Cuál llave? 1131 01:43:46,899 --> 01:43:49,568 Siéntate ahí, no te muevas. Deja que sangre. 1132 01:44:38,825 --> 01:44:40,994 Todos abajo. Abajo, abajo, abajo. 1133 01:44:41,036 --> 01:44:42,538 ¡Bajen la cabeza! 1134 01:45:08,063 --> 01:45:10,524 ¿Estás investigando a Neil McCauley? 1135 01:45:10,566 --> 01:45:13,777 Un soplón, Hugh Benny, llamó sobre un banco. 1136 01:45:16,905 --> 01:45:19,908 ¡Banco Nacional del Lejano Oriente, 11:30! 1137 01:45:37,342 --> 01:45:39,761 Quiero un bloqueo en Figueroa y la Quinta... 1138 01:45:39,803 --> 01:45:42,848 ...y quiero un bloqueo en Flower dirección norte y la Sexta. 1139 01:46:21,053 --> 01:46:22,846 Ya salen. 1140 01:46:23,388 --> 01:46:25,557 Agárrenlos en el auto. 1141 01:46:25,599 --> 01:46:27,601 Esperen a que todos se suban. 1142 01:46:27,643 --> 01:46:30,062 Solo tiros limpios. Cuidado con el fondo. 1143 01:46:39,488 --> 01:46:40,906 ¡Policía! ¡Quítense! 1144 01:46:42,324 --> 01:46:43,742 Al piso. 1145 01:47:02,261 --> 01:47:04,263 -Muévanse, vamos. -Policía, abajo. 1146 01:47:05,848 --> 01:47:07,224 Abajo, abajo. 1147 01:47:10,686 --> 01:47:11,895 ¡Lo robamos! 1148 01:47:16,358 --> 01:47:17,442 ¡Quítese! 1149 01:47:23,699 --> 01:47:24,950 ¡Abajo! 1150 01:47:32,916 --> 01:47:35,544 -¡Mierda! -¡Enciende el auto! 1151 01:47:52,477 --> 01:47:53,729 ¡Corran! 1152 01:51:10,509 --> 01:51:12,678 Sácalo de aquí. 1153 01:51:36,451 --> 01:51:38,537 ¡Abajo, ahora! 1154 01:51:41,123 --> 01:51:42,708 ¡Mierda! 1155 01:51:47,838 --> 01:51:49,673 ¡Mierda! 1156 01:51:50,883 --> 01:51:54,845 ¡Acostados! ¡Tírense al piso! ¡Ahora mismo! 1157 01:52:54,947 --> 01:52:56,281 Ven acá. 1158 01:53:41,994 --> 01:53:43,328 Te tengo. 1159 01:53:47,416 --> 01:53:52,129 Tragedia en un barrio hoy. Un robo a un banco se extendió a la calle. 1160 01:53:52,170 --> 01:53:55,382 Claudia Newman, en vivo desde la escena, nos informa. 1161 01:53:55,424 --> 01:53:59,553 Esta tarde, un barrio fue aterrorizado por un robo fallido. 1162 01:53:59,595 --> 01:54:03,348 Con las calles llenas de compradores y niños, policías y ladrones... 1163 01:54:03,390 --> 01:54:05,017 -Disculpe. -Un minuto, señorita. 1164 01:54:05,058 --> 01:54:09,021 Robo, persecución y, finalmente, muerte. 1165 01:54:09,062 --> 01:54:12,316 Un barrio local es sacudido por un robo a un banco... 1166 01:54:12,357 --> 01:54:14,818 ...que acabó en homicidio y terror. 1167 01:54:15,068 --> 01:54:16,612 Michael Cheritto... 1168 01:54:16,653 --> 01:54:20,782 ...uno de los cuatro involucrados en el robo fallido, murió en la escena. 1169 01:54:20,824 --> 01:54:22,117 También fallecido... 1170 01:54:22,159 --> 01:54:25,579 ...otro sospechoso, Donald Breedan, quien murió de heridas de bala... 1171 01:54:25,621 --> 01:54:29,208 ...durante el prolongado tiroteo entre policías y sospechosos. 1172 01:54:31,293 --> 01:54:32,794 Bueno, agárrelo. 1173 01:54:33,420 --> 01:54:34,963 Es por tu bien. 1174 01:54:42,638 --> 01:54:43,805 ¿Entonces? 1175 01:54:43,847 --> 01:54:45,933 Perdió sangre y está en shock. 1176 01:54:45,974 --> 01:54:49,728 Le voy a dar botellas de morfina de cuarto de grano para el dolor. 1177 01:54:50,562 --> 01:54:51,730 Sin rodeos. 1178 01:54:52,231 --> 01:54:54,983 Es más que nada daño a tejido, lo cual es bueno. 1179 01:54:55,400 --> 01:54:57,903 Tiene la clavícula rota. ¿Puede descansar? 1180 01:54:58,487 --> 01:54:59,655 Seis ó siete horas. 1181 01:54:59,696 --> 01:55:01,281 -¿Nada más? -Nada más. 1182 01:55:01,657 --> 01:55:03,158 Quítese la camisa. 1183 01:55:05,744 --> 01:55:07,246 Quítese la camisa. 1184 01:55:15,712 --> 01:55:17,172 Mi hija me la dio. 1185 01:55:17,214 --> 01:55:19,550 Me importa poco. Quítesela. 1186 01:55:31,770 --> 01:55:32,980 Mira. 1187 01:55:33,355 --> 01:55:37,359 Nate te va a recoger y te va a llevar a su casa. 1188 01:55:38,694 --> 01:55:39,862 ¿Dónde está Charlene? 1189 01:55:39,903 --> 01:55:44,366 Nos tenemos que ir. Salimos en las noticias. Nos tenemos que ir. 1190 01:55:44,408 --> 01:55:46,451 Yo no me voy a ir sin ella. 1191 01:55:46,785 --> 01:55:48,120 Piénsalo. 1192 01:55:48,412 --> 01:55:50,414 Nos vemos en casa de Nate. 1193 01:55:50,455 --> 01:55:51,874 ¿Adónde vas tú? 1194 01:55:51,915 --> 01:55:55,711 A ver si también le soplaron el plan de huida a la policía. 1195 01:55:56,169 --> 01:55:57,462 ¿Quién fue? 1196 01:55:58,797 --> 01:56:00,132 ¿Quién no vino? 1197 01:56:01,592 --> 01:56:02,634 Trejo. 1198 01:56:06,471 --> 01:56:08,223 Nos vemos donde Nate. 1199 01:56:16,356 --> 01:56:17,774 ¿Todavía me quieres? 1200 01:56:18,150 --> 01:56:21,320 Entonces ven acá por mí. Por mí y por Dominick. 1201 01:56:22,529 --> 01:56:23,697 Bueno, nena. 1202 01:56:24,114 --> 01:56:26,116 En dos horas voy por ti. 1203 01:56:27,409 --> 01:56:28,493 -¿Está bien? -Está bien. 1204 01:56:30,495 --> 01:56:32,414 Maldito seas, Chris. 1205 01:56:32,456 --> 01:56:33,582 Maldito seas. 1206 01:56:34,541 --> 01:56:38,086 -Vas a tomar un avión a Los Angeles. -Genial. 1207 01:57:26,385 --> 01:57:28,554 ¿Por qué lo hiciste? ¿Qué pasó? 1208 01:57:29,888 --> 01:57:31,557 -Me forzaron. -¿Quiénes? 1209 01:57:31,598 --> 01:57:32,850 ¿Dónde está Anna? 1210 01:57:34,226 --> 01:57:35,394 Está muerta. 1211 01:57:38,313 --> 01:57:41,441 También Michael y Breedan, tu suplente. 1212 01:57:41,942 --> 01:57:44,319 ¿Quién fue? ¿Quién? 1213 01:57:44,361 --> 01:57:46,196 Tenían a Anna, viejo. 1214 01:57:46,238 --> 01:57:47,281 ¿Quién? 1215 01:57:48,657 --> 01:57:49,825 Waingro. 1216 01:57:50,576 --> 01:57:51,827 Waingro. 1217 01:57:52,578 --> 01:57:53,745 ¿Por iniciativa propia? 1218 01:57:55,747 --> 01:57:57,499 -Por órdenes de otro. -¿De quién? 1219 01:57:58,750 --> 01:58:01,086 Del otro que lo contrató... 1220 01:58:02,254 --> 01:58:03,505 Van Zant. 1221 01:58:06,466 --> 01:58:07,801 ¿Van Zant? 1222 01:58:12,055 --> 01:58:13,265 ¿Estás seguro? 1223 01:58:13,807 --> 01:58:15,100 Van Zant. 1224 01:58:16,852 --> 01:58:19,229 ¿Le dijiste cómo vamos a escapar? 1225 01:58:20,314 --> 01:58:21,815 Lo dudo mucho. 1226 01:58:22,482 --> 01:58:23,692 Contesta. 1227 01:58:25,527 --> 01:58:27,112 No recuerdo. 1228 01:58:32,492 --> 01:58:33,702 Llamaré a un médico. 1229 01:58:33,744 --> 01:58:35,621 No voy a sobrevivir. 1230 01:58:37,873 --> 01:58:40,000 No siento nada. 1231 01:58:42,211 --> 01:58:44,129 Se me fue mi Anna. 1232 01:58:46,298 --> 01:58:47,966 Se me fue. 1233 01:58:49,968 --> 01:58:51,970 No me dejes así. 1234 01:58:52,971 --> 01:58:54,515 Por favor, camarada. 1235 01:58:55,599 --> 01:58:57,601 No me dejes así. 1236 01:59:24,503 --> 01:59:27,005 ¿Estás en un celular? Usa una línea normal. 1237 01:59:27,881 --> 01:59:29,174 Es nuevo. 1238 01:59:30,592 --> 01:59:33,095 Vive en Hillside Terrace, Encino. 1239 01:59:33,428 --> 01:59:34,847 10725. 1240 01:59:35,180 --> 01:59:36,598 10725. 1241 01:59:36,890 --> 01:59:38,016 ¿Chris? 1242 01:59:38,475 --> 01:59:40,227 Está conmigo, en mi casa. 1243 01:59:40,519 --> 01:59:42,896 Sigue Waingro, ¿está bien? 1244 01:59:44,690 --> 01:59:46,024 ¿Tienes tiempo? 1245 01:59:46,984 --> 01:59:48,402 Me voy a hacer el tiempo. 1246 01:59:48,735 --> 01:59:50,529 Y necesito otra salida. 1247 01:59:51,196 --> 01:59:52,489 ¿Descubrieron esta? 1248 01:59:54,116 --> 01:59:55,784 ¿Cómo puedo confiar en ella? 1249 01:59:58,871 --> 02:00:00,038 Hecho. 1250 02:00:01,039 --> 02:00:02,541 Cuida tu salud. 1251 02:00:08,130 --> 02:00:10,007 Charlene Shiherlis. 1252 02:00:10,757 --> 02:00:13,677 Puede quedarse en una "casa segura", en Venice. 1253 02:00:13,719 --> 02:00:17,014 Transportación de Neil. Cuando termines llámame. 1254 02:00:17,055 --> 02:00:19,766 En algún lado, alguien está tratando de arreglársela. 1255 02:00:19,808 --> 02:00:22,311 ¿No crees que ya tenía un plan? 1256 02:00:22,352 --> 02:00:26,440 Seguro. Ahora necesita otro. ¿Confiarías en tu plan después de hoy? 1257 02:00:27,566 --> 02:00:30,152 El condenado soplón, ¿de dónde salió? 1258 02:00:30,194 --> 02:00:33,864 Es soplón de un policía de robos, nos avisó sobre el banco. 1259 02:00:33,906 --> 02:00:35,657 Hablando de Neil McCauley: 1260 02:00:35,699 --> 02:00:37,201 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1261 02:00:37,618 --> 02:00:42,289 Ocho, diez horas para que arregle su huida. Después de eso se irá. Adiós. 1262 02:01:36,218 --> 02:01:38,971 ¡Tú nos avisaste sobre McCauley! ¿Cómo supiste? 1263 02:01:39,012 --> 02:01:40,305 ¿Quién te dijo? 1264 02:01:40,639 --> 02:01:42,975 ¿Quién te dijo, soplón hijo de perra? 1265 02:01:43,308 --> 02:01:44,393 ¿Quién? 1266 02:02:29,021 --> 02:02:30,522 ¿Dónde está Waingro? 1267 02:02:31,690 --> 02:02:32,858 ¿Dónde? 1268 02:02:32,900 --> 02:02:34,193 ¿Cómo voy a saber yo? 1269 02:02:59,843 --> 02:03:00,844 Bueno... 1270 02:03:01,428 --> 02:03:03,180 ...¿qué tenemos aquí? 1271 02:03:04,139 --> 02:03:05,432 ¿Está bonito? 1272 02:03:05,474 --> 02:03:06,517 ¿Está bonito? 1273 02:03:10,145 --> 02:03:11,688 Pedazo de mierda. 1274 02:03:11,730 --> 02:03:14,816 Me dijiste que querías salirte del hampa, ¿verdad? 1275 02:03:14,858 --> 02:03:16,693 ¿Querías salir? Esta es tu salida. 1276 02:03:16,735 --> 02:03:19,988 -Sí, ¿y tú qué ganas? -No necesito una hembra estúpida. 1277 02:03:20,531 --> 02:03:21,990 ¿Cómo me metí en esto? 1278 02:03:22,032 --> 02:03:23,116 Tranquilo. 1279 02:03:23,867 --> 02:03:26,203 Me oíste. La vida le ha dado sus golpes. 1280 02:03:26,537 --> 02:03:27,829 Prepárale un trago. 1281 02:03:27,871 --> 02:03:29,790 Busca algo de beber. 1282 02:03:29,831 --> 02:03:30,958 Que se vaya al carajo. 1283 02:03:33,210 --> 02:03:35,879 Más vale que te metas y ahí te quedes. 1284 02:03:39,466 --> 02:03:40,884 Mira. 1285 02:03:42,386 --> 02:03:45,180 Yo soy Drucker, Homicidio. 1286 02:03:45,222 --> 02:03:47,307 ¿Quieres poner a Dominick en el cuarto? 1287 02:03:47,349 --> 02:03:48,851 Se queda conmigo. 1288 02:03:59,027 --> 02:04:00,404 ¿Y ahora, qué? 1289 02:04:03,240 --> 02:04:04,408 Él tiene razón. 1290 02:04:04,449 --> 02:04:06,493 ¿Quieres salir? Esta es tu salida. 1291 02:04:08,328 --> 02:04:10,664 ¿Te vamos a pedir que traiciones a Chris? 1292 02:04:10,706 --> 02:04:11,915 No me digas. 1293 02:04:12,416 --> 02:04:14,877 Así es. Tendrías que traicionarlo. 1294 02:04:15,419 --> 02:04:19,423 Si no traicionas a Chris, la víctima va a acabar siendo Dominick. 1295 02:04:20,257 --> 02:04:23,886 Se quedará huérfano cuando te mandemos a la cárcel... 1296 02:04:23,927 --> 02:04:28,724 ...ya que no tiene abuelos. Así que crecerá en casas de crianza... 1297 02:04:28,765 --> 02:04:30,601 ...y en orfelinatos. 1298 02:04:30,851 --> 02:04:32,603 Luego se roba un auto. 1299 02:04:33,270 --> 02:04:38,233 Y entonces acaba en una academia de gladiadores como Chino y Tracy. 1300 02:04:38,775 --> 02:04:41,111 Jodido para toda la vida. 1301 02:04:42,279 --> 02:04:44,948 Tú sabes lo que pasa porque has estado ahí. 1302 02:04:46,617 --> 02:04:51,121 Dominick no pudo elegir su vida, pero Chris sí. 1303 02:04:52,915 --> 02:04:55,626 Si nos entregas a Chris, sales limpia de esto. 1304 02:04:56,627 --> 02:04:57,961 Puedes hacerlo... 1305 02:04:58,295 --> 02:05:00,631 ...por tu hijo, para que lo puedas criar. 1306 02:05:04,426 --> 02:05:06,094 ¿Qué más estás vendiendo? 1307 02:05:06,136 --> 02:05:07,471 Toda clase de mierdas. 1308 02:05:08,972 --> 02:05:13,810 Pero no te tengo que vender esto. Esta mierda se vende sola. 1309 02:05:20,484 --> 02:05:22,152 Te voy a poner al tanto. 1310 02:05:22,194 --> 02:05:23,820 Drucker está en la línea No. 2. 1311 02:05:23,862 --> 02:05:25,405 Espera. 1312 02:05:28,242 --> 02:05:30,160 Drucker está en la otra línea. 1313 02:05:30,827 --> 02:05:32,079 Mételo a la conversación. 1314 02:05:33,288 --> 02:05:34,331 Adelante. 1315 02:05:34,665 --> 02:05:36,333 Vincent, soy yo. 1316 02:05:39,002 --> 02:05:41,171 Una respuesta. ¿Qué dices? 1317 02:05:48,178 --> 02:05:50,806 Aquí estamos listos. Va a hacer la llamada. 1318 02:05:50,848 --> 02:05:53,934 Muy bien. Aquí, la cosa está así: 1319 02:05:54,309 --> 02:05:57,521 Hugh Benny ha reformado su vida descarriada... 1320 02:05:57,563 --> 02:06:00,023 ...y es un buen ciudadano "vuelto a nacer". 1321 02:06:00,357 --> 02:06:04,611 Aparentemente, Neil fue traicionado por un vaquero llamado Waingro. 1322 02:06:04,987 --> 02:06:09,867 Waingro era de la banda de Neil y luego se fue con un inversionista. 1323 02:06:09,908 --> 02:06:11,201 Van Zant. 1324 02:06:11,869 --> 02:06:14,997 Ahora mismo hay patrullas en casa de Van Zant... 1325 02:06:15,038 --> 02:06:17,165 ...porque hace unas horas lo mataron. 1326 02:06:17,708 --> 02:06:21,169 Si Neil se lanza tras alguien más, va a ser Waingro. 1327 02:06:21,211 --> 02:06:24,840 Waingro acaba de registrarse en el Hotel Airport Marquis... 1328 02:06:24,882 --> 02:06:26,967 ...bajo el nombre Jamieson. 1329 02:06:27,009 --> 02:06:31,638 Ya está ahí. Quiero que se lo digan a corredores de apuestas... 1330 02:06:31,680 --> 02:06:34,683 ...oficiales de asignación y soplones del condado. 1331 02:06:34,725 --> 02:06:39,188 A cualquiera que corra la voz en la calle. Pongan gente en el hotel... 1332 02:06:39,229 --> 02:06:41,732 ...y comuníquense con ellos cada 30 minutos. 1333 02:06:41,773 --> 02:06:44,359 Quizá Neil lo trate de matar. 1334 02:06:44,401 --> 02:06:45,986 ¿Cómo te sientes? 1335 02:06:46,528 --> 02:06:48,071 Voy a sobrevivir. 1336 02:06:57,247 --> 02:06:58,665 Está aquí. 1337 02:06:59,374 --> 02:07:01,043 Neil todavía está aquí. 1338 02:07:02,211 --> 02:07:03,712 Lo siento. 1339 02:07:04,546 --> 02:07:06,006 ¿Cuánto tiempo más? 1340 02:07:07,508 --> 02:07:09,426 Siete u ocho horas máximo. 1341 02:07:18,852 --> 02:07:20,187 ¿Qué hiciste? 1342 02:07:20,729 --> 02:07:23,649 -¿Fuiste tú? -No vendo metales. 1343 02:07:23,690 --> 02:07:27,903 Hubiera estado bien que tú volaras después. Ya no. 1344 02:07:27,945 --> 02:07:29,446 Tenemos que irnos juntos. 1345 02:07:29,947 --> 02:07:32,282 ¿Esa gente estaba contigo? 1346 02:07:34,159 --> 02:07:35,619 Mi amigo, Michael... 1347 02:07:37,120 --> 02:07:39,122 ...conocía los riesgos. 1348 02:07:43,627 --> 02:07:45,629 Cuando llueve, te mojas. 1349 02:07:48,465 --> 02:07:50,050 Empaca. 1350 02:08:09,486 --> 02:08:11,446 ¿Por qué me hiciste esto? 1351 02:08:18,161 --> 02:08:20,205 ¿Quién eres? 1352 02:08:23,000 --> 02:08:24,459 Todo va a salir bien. 1353 02:08:24,501 --> 02:08:26,420 ¿Entiendes? 1354 02:08:31,008 --> 02:08:32,843 Todo va a salir bien. 1355 02:08:44,271 --> 02:08:47,441 Hay un Camaro en esta dirección, nivel D, espacio 18. 1356 02:08:52,696 --> 02:08:54,198 Aquí tienes algo de efectivo. 1357 02:08:57,159 --> 02:08:58,452 ¿Cuándo se acaba? 1358 02:09:01,872 --> 02:09:03,540 Dentro de 22 horas. 1359 02:09:03,874 --> 02:09:07,878 -Entonces salimos limpios de aquí. -¿Cuándo me vas a dejar ir? 1360 02:09:11,507 --> 02:09:12,633 Vete ahora. 1361 02:09:12,674 --> 02:09:14,635 Ahí está la puerta. 1362 02:09:15,219 --> 02:09:17,221 ¿Me dejarás ir después? 1363 02:09:22,351 --> 02:09:23,894 Va a ser diferente. 1364 02:09:25,562 --> 02:09:27,314 ¿Entiendes, siquiera? 1365 02:09:58,262 --> 02:09:59,596 Está lista. 1366 02:10:07,271 --> 02:10:09,106 Te presento a mi amigo Ralph. 1367 02:10:09,773 --> 02:10:11,775 No dijiste que estabas... 1368 02:10:12,609 --> 02:10:14,069 ...¡Dios mío! 1369 02:10:14,111 --> 02:10:15,404 ¿Dónde está Lauren? 1370 02:10:15,737 --> 02:10:17,531 En casa de Lisa Beth. 1371 02:10:17,948 --> 02:10:20,242 No lo sabía. Realmente lo siento. 1372 02:10:20,284 --> 02:10:21,410 ¿Qué lamentas? 1373 02:10:21,451 --> 02:10:22,619 Siéntate. 1374 02:10:23,579 --> 02:10:24,955 ¿No te enojas? 1375 02:10:25,789 --> 02:10:26,957 Estoy enojado. 1376 02:10:28,625 --> 02:10:30,544 Estoy muy enojado, Ralph. 1377 02:10:31,253 --> 02:10:34,423 Te puedes tirar a mi esposa si ella quiere. 1378 02:10:35,757 --> 02:10:39,136 Puedes descansar aquí, en su sofá. 1379 02:10:40,262 --> 02:10:42,139 En casa de su ex esposo... 1380 02:10:42,639 --> 02:10:45,934 ...una casa postmodernista, de alta tecnología... 1381 02:10:45,976 --> 02:10:47,394 ...si quieres. 1382 02:10:50,063 --> 02:10:52,608 ¡Pero ni de casualidad puedes ver... 1383 02:10:52,649 --> 02:10:54,568 ...mi condenada... 1384 02:10:54,610 --> 02:10:55,819 ...televisión! 1385 02:10:55,861 --> 02:10:57,237 Por el amor de Dios. 1386 02:11:04,244 --> 02:11:06,163 Deja la televisión. 1387 02:11:06,205 --> 02:11:08,790 -Nunca te fui infiel, infeliz. -Quizá hiciste mal. 1388 02:11:08,832 --> 02:11:10,959 -¿Qué? -Esto también es culpa tuya. 1389 02:11:11,001 --> 02:11:14,254 Yo hice que Ralph te jodiera porque me hace sentir bien. 1390 02:11:14,296 --> 02:11:16,131 Lo nuestro es absurdo. 1391 02:11:18,759 --> 02:11:21,595 ¡Cállate la boca, Ralph! ¡Siéntate! 1392 02:11:24,181 --> 02:11:28,227 ¿Por qué te tengo que explicar las cosas? 1393 02:11:28,268 --> 02:11:30,979 Yo digo lo que pienso y hago lo que digo. 1394 02:11:31,021 --> 02:11:32,314 Qué admirable. 1395 02:11:32,356 --> 02:11:34,608 -Ya lo creo. -Pero nada es sobre nosotros. 1396 02:11:35,192 --> 02:11:36,276 No. 1397 02:11:37,694 --> 02:11:40,697 Yo estaré bien drogada, entre el Prozac y la marihuana... 1398 02:11:41,490 --> 02:11:43,617 ...pero tú caminas muerto por la vida. 1399 02:11:44,326 --> 02:11:48,372 Ahora me tengo que rebajar con Ralph para poner fin a lo nuestro. 1400 02:12:01,260 --> 02:12:03,720 Pasaportes, cheques de viajero, tarjetas. 1401 02:12:04,346 --> 02:12:05,556 El avión... 1402 02:12:06,014 --> 02:12:09,560 ...terminal de aviones fletados, hangar 17... 1403 02:12:09,601 --> 02:12:11,228 Identificación es 1011 Sierra. 1404 02:12:14,481 --> 02:12:15,732 Aterriza... 1405 02:12:15,774 --> 02:12:18,485 ...te espera cinco minutos y se va. 1406 02:12:18,527 --> 02:12:22,072 El avión está en orden. Presentó un plan de vuelo, etc. 1407 02:12:23,907 --> 02:12:25,075 ¿Y Chris? 1408 02:12:25,367 --> 02:12:26,410 Se fue. 1409 02:12:27,744 --> 02:12:28,787 ¿Qué? 1410 02:12:29,413 --> 02:12:32,040 Dijo que se iba. Fue a buscar a Charlene. 1411 02:12:32,082 --> 02:12:34,376 -¿Lo trajiste acá? -Sí, lo traje. 1412 02:12:35,210 --> 02:12:36,253 ¿Qué pasó? 1413 02:12:37,379 --> 02:12:38,922 Estamos en un país libre. 1414 02:12:44,136 --> 02:12:45,971 Llámame a las 9:00 para ver... 1415 02:12:46,263 --> 02:12:48,056 ...si todo sigue bien. 1416 02:12:49,892 --> 02:12:51,059 Está bien. 1417 02:13:14,166 --> 02:13:16,668 Ya no sé lo que estoy haciendo. 1418 02:13:19,963 --> 02:13:21,798 Sé que la vida es corta. 1419 02:13:22,466 --> 02:13:24,510 El tiempo que te toca, es suerte. 1420 02:13:27,262 --> 02:13:28,805 ¿Me quieres dejar? 1421 02:13:31,642 --> 02:13:33,477 Déjame ahora mismo... 1422 02:13:35,020 --> 02:13:36,647 ...por decisión propia... 1423 02:13:37,314 --> 02:13:39,983 ...o decide venir conmigo por decisión propia. 1424 02:13:46,365 --> 02:13:47,991 Lo único que yo sé es... 1425 02:13:50,285 --> 02:13:53,956 ...que es inútil que me vaya a ningún lado... 1426 02:13:55,123 --> 02:13:57,125 ...si me voy a ir solo... 1427 02:13:58,168 --> 02:13:59,670 ...sin ti. 1428 02:14:59,730 --> 02:15:00,856 Tengo uno vivo. 1429 02:15:01,732 --> 02:15:03,192 Te espero. 1430 02:15:05,569 --> 02:15:07,070 Muéstrate. 1431 02:15:08,197 --> 02:15:10,240 -Hazlo. -¡Cállate! 1432 02:15:14,077 --> 02:15:16,371 Nada más un segundo en la ventana... 1433 02:15:17,581 --> 02:15:19,416 ...y se acabó. 1434 02:17:09,358 --> 02:17:10,485 Oye, viejo... 1435 02:17:12,196 --> 02:17:15,532 ...¿no sabes de un departamento que se rente por aquí? 1436 02:17:18,869 --> 02:17:21,037 En el mercado te pueden informar. 1437 02:17:21,537 --> 02:17:22,580 Sí, gracias. 1438 02:17:33,175 --> 02:17:34,384 No es él. 1439 02:17:34,426 --> 02:17:35,760 No es Chris. 1440 02:17:43,893 --> 02:17:45,604 Habla el centro de mando. 1441 02:17:46,438 --> 02:17:49,107 Agárrenlo y revisen su documentación. 1442 02:18:16,426 --> 02:18:17,928 Es un tal John Peterson. 1443 02:18:17,970 --> 02:18:20,054 Identificación válida. Auto registrado... 1444 02:18:20,097 --> 02:18:22,473 ...a nombre de Gene Bukowski. 1445 02:18:22,766 --> 02:18:24,101 Llamé a Tránsito. 1446 02:18:24,142 --> 02:18:25,435 Todo está en orden. 1447 02:18:28,272 --> 02:18:29,564 Suéltenlo. 1448 02:18:29,939 --> 02:18:31,275 Entendido. 1449 02:18:31,316 --> 02:18:33,318 Gracias. Buenas noches. 1450 02:18:35,653 --> 02:18:36,946 No era. 1451 02:18:46,581 --> 02:18:49,459 ¿Quieres una taza de café mientras esperamos? 1452 02:18:49,500 --> 02:18:51,253 Estaría bien. 1453 02:19:22,326 --> 02:19:23,785 ¿Qué tenemos? 1454 02:19:23,827 --> 02:19:25,245 No está pasando nada. 1455 02:19:38,509 --> 02:19:40,009 Hola, es Vincent. 1456 02:19:40,552 --> 02:19:41,720 ¿Qué tenemos? 1457 02:19:41,762 --> 02:19:44,473 No está pasando nada. Waingro fue a buscar hielo. 1458 02:19:44,515 --> 02:19:45,682 Eso es todo. 1459 02:19:54,399 --> 02:19:55,734 ¿Sabes qué? 1460 02:19:58,278 --> 02:19:59,738 Neil ya se fue. 1461 02:20:04,868 --> 02:20:06,411 Volando como un pájaro. 1462 02:20:07,287 --> 02:20:08,622 ¿Cómo lo sabes? 1463 02:20:10,207 --> 02:20:11,500 ¡Tenemos carnada! 1464 02:20:11,542 --> 02:20:13,669 -¡Quizá haya tiempo! -¿Qué tenemos? 1465 02:20:13,710 --> 02:20:15,045 ¿Qué tenemos? 1466 02:20:16,213 --> 02:20:18,215 Bon voyage, hijo de perra. 1467 02:20:19,383 --> 02:20:20,884 Eras bueno. 1468 02:20:22,845 --> 02:20:24,513 Me voy al hotel. 1469 02:20:25,556 --> 02:20:27,558 Voy a darme una ducha... 1470 02:20:28,559 --> 02:20:31,436 ...y voy a dormir como un mes. 1471 02:22:50,450 --> 02:22:51,535 Despierta. 1472 02:23:00,210 --> 02:23:01,503 Carajo. 1473 02:23:03,213 --> 02:23:05,215 Déjame apretarlo. 1474 02:23:10,554 --> 02:23:12,264 Qué desperdicio de mierda. 1475 02:23:15,726 --> 02:23:18,812 Hay idiotas que se matan todo el condenado día. 1476 02:23:18,854 --> 02:23:19,980 Pero tú no, nena. 1477 02:23:20,022 --> 02:23:21,231 Tú no. 1478 02:23:26,570 --> 02:23:29,615 ¿Dónde puede estar? Se llama Lauren. Lauren Gustafson. 1479 02:23:29,656 --> 02:23:32,451 Lauren Gustafson y se supone que está aquí. 1480 02:23:39,791 --> 02:23:41,919 -Necesito que alguien me ayude... -Está bien. 1481 02:23:48,091 --> 02:23:49,176 Te tengo. 1482 02:23:50,469 --> 02:23:53,597 Te vas a poner bien, te lo juro. No hay problema, nena. 1483 02:23:54,097 --> 02:23:55,724 ¡Traigan un doctor! 1484 02:23:55,766 --> 02:23:57,476 ¡Muévanse! ¡Un doctor! 1485 02:23:57,768 --> 02:24:00,270 -Vamos a calmarnos. -Aquí está tu mamá. 1486 02:24:00,312 --> 02:24:02,439 -¿Toma drogas? -Estoy calmado. No. 1487 02:24:04,942 --> 02:24:07,861 Traiga un cirujano vascular y de trauma. 1488 02:24:07,903 --> 02:24:11,615 Creo que se cortó las dos arterias. Casi ni le sentía el pulso. 1489 02:24:11,657 --> 02:24:12,950 Su presión está baja. 1490 02:24:12,991 --> 02:24:15,452 Tienen que entubarla. 1491 02:24:15,494 --> 02:24:16,703 Listos. 1492 02:24:18,121 --> 02:24:20,249 ¿Cuándo la vieron por última vez? 1493 02:24:20,290 --> 02:24:21,416 No sé. 1494 02:24:21,458 --> 02:24:22,918 ¿Dónde la halló? 1495 02:24:22,960 --> 02:24:24,127 En una tina. 1496 02:24:25,879 --> 02:24:28,465 Denle solución salina con aguja ancha. Bien abierta. 1497 02:24:28,507 --> 02:24:30,008 Presionen en las heridas. 1498 02:24:30,050 --> 02:24:33,387 Denme dos unidades, O negativa. Luego seis, de su tipo. 1499 02:24:35,305 --> 02:24:38,892 ¿Dónde están los de respiración? Necesitamos más ayuda. 1500 02:24:38,934 --> 02:24:41,895 Prepárense para Rayos-X de postintubación. 1501 02:24:48,193 --> 02:24:51,405 Su hija ya salió de cirugía y está en recuperación. 1502 02:24:51,446 --> 02:24:52,990 Está estable. 1503 02:24:53,031 --> 02:24:55,659 El cirujano hablará pronto con usted. 1504 02:24:55,701 --> 02:24:56,869 ¿Está bien? 1505 02:24:56,910 --> 02:24:58,078 Va bien. 1506 02:24:58,120 --> 02:24:59,663 Se va a salvar. 1507 02:25:00,080 --> 02:25:02,124 Se va a salvar. 1508 02:25:02,165 --> 02:25:05,085 Ay, mi nena. ¿Por qué se habrá hecho eso a sí misma? 1509 02:25:06,628 --> 02:25:09,756 Mira lo que hizo. Mira lo que se hizo a sí misma. 1510 02:25:14,011 --> 02:25:16,680 No pasa nada. Todo va a salir bien. 1511 02:25:17,097 --> 02:25:19,308 Aquí estoy. No me voy a ir a ningún lado. 1512 02:25:19,349 --> 02:25:22,102 ¿Entiendes? No me voy a ir a ningún lado. 1513 02:25:37,034 --> 02:25:38,202 Soy yo. 1514 02:25:38,577 --> 02:25:41,371 El avión está en el aire ahora. Va justo a tiempo. 1515 02:25:42,039 --> 02:25:43,999 Todavía no encuentro un chofer. 1516 02:25:44,041 --> 02:25:45,751 Con suerte lo hallaré. 1517 02:25:46,126 --> 02:25:47,544 Una cosa más... 1518 02:25:48,545 --> 02:25:50,464 ...que debo decirte. 1519 02:25:50,881 --> 02:25:55,219 El tipo que buscas está en el Marquis, bajo Jamieson, si te importa. 1520 02:25:55,260 --> 02:25:57,054 Pero presiento que ya no. 1521 02:25:57,304 --> 02:25:58,722 Presentiste bien. 1522 02:25:59,139 --> 02:26:00,724 Nos vemos, hermano. 1523 02:26:02,935 --> 02:26:04,436 Tómalo con calma. 1524 02:26:05,103 --> 02:26:06,438 Ya no tienes obstáculos. 1525 02:26:08,482 --> 02:26:09,733 Tómalo con calma. 1526 02:26:20,744 --> 02:26:21,912 ¿Qué pasó? 1527 02:26:22,162 --> 02:26:23,413 Nada. 1528 02:26:23,664 --> 02:26:24,915 No hay obstáculos. 1529 02:27:03,078 --> 02:27:05,080 Necesito hacer una cosa. 1530 02:27:05,122 --> 02:27:06,415 ¿Hay tiempo? 1531 02:27:07,082 --> 02:27:08,292 Hay tiempo. 1532 02:27:37,029 --> 02:27:39,698 Vuelvo enseguida. No apagues el motor. 1533 02:28:22,115 --> 02:28:24,493 -Recepción. -Habla servicio al cuarto. 1534 02:28:24,535 --> 02:28:28,372 Un tal Jamieson pidió comida y me dieron mal el cuarto. ¿Cuál es? 1535 02:28:28,413 --> 02:28:30,290 -Pasa con frecuencia. -Lo sé. 1536 02:28:30,332 --> 02:28:31,959 El 1735. 1537 02:28:32,000 --> 02:28:33,210 Gracias. 1538 02:30:16,897 --> 02:30:18,690 Su atención, por favor. 1539 02:30:18,732 --> 02:30:21,777 Se ha activado una alarma de incendios. 1540 02:30:22,319 --> 02:30:23,862 Mantengan la calma. 1541 02:30:23,904 --> 02:30:25,906 No tomen los ascensores. 1542 02:30:30,911 --> 02:30:32,454 Yo aquí me quedo. 1543 02:30:32,496 --> 02:30:35,791 Voy a ver las escaleras. Si hay humo, vengo por ti. 1544 02:30:40,337 --> 02:30:42,673 ¿Y su papá, qué? ¿Lo llamo? 1545 02:30:43,715 --> 02:30:45,968 Está en algún lugar de las Sierras. 1546 02:30:48,011 --> 02:30:49,680 Y ella te escogió a ti. 1547 02:30:52,266 --> 02:30:54,101 Escogió tu casa. 1548 02:30:56,270 --> 02:30:58,272 No está bien lo que pasó. 1549 02:30:58,313 --> 02:30:59,773 No, no está bien. 1550 02:31:16,206 --> 02:31:17,958 ¿Hay alguna manera en que... 1551 02:31:20,294 --> 02:31:22,379 ...lo nuestro pudiera funcionar? 1552 02:31:25,174 --> 02:31:27,551 Quisiera poder decir que sí. 1553 02:31:27,885 --> 02:31:29,094 Pero... 1554 02:31:29,136 --> 02:31:30,721 ...a fin de cuentas... 1555 02:31:35,642 --> 02:31:37,394 Es como tú dijiste: 1556 02:31:40,522 --> 02:31:41,899 Lo único que soy... 1557 02:31:42,566 --> 02:31:44,693 ...es lo que estoy persiguiendo. 1558 02:31:52,075 --> 02:31:54,286 No soy lo que tú necesitas, Justine. 1559 02:32:05,380 --> 02:32:07,341 Vete, si te tienes que ir. 1560 02:32:10,093 --> 02:32:11,345 Me voy a quedar. 1561 02:32:11,386 --> 02:32:13,430 Estoy bien. Yo aguanto esto. 1562 02:32:16,433 --> 02:32:17,935 Nada más ten cuidado. 1563 02:32:18,685 --> 02:32:21,355 Llámame acá. Avísame que estás bien. 1564 02:32:22,439 --> 02:32:23,482 ¿De acuerdo? 1565 02:33:06,108 --> 02:33:07,150 Toma las escaleras. 1566 02:33:24,251 --> 02:33:26,712 Seguridad. Hay un incendio. 1567 02:33:26,753 --> 02:33:28,463 Tenemos que evacuar el edificio. 1568 02:33:28,505 --> 02:33:30,132 Yo no me puedo ir de aquí. 1569 02:33:38,974 --> 02:33:42,019 ¿Por qué no hablamos de esto un momento, hermano? 1570 02:33:56,408 --> 02:33:57,743 Está en el 17. 1571 02:34:00,579 --> 02:34:01,914 Mírame. 1572 02:34:01,955 --> 02:34:03,290 ¡Mírame! 1573 02:34:06,543 --> 02:34:07,669 ¡Mírame! 1574 02:34:39,409 --> 02:34:40,869 ¡Policía! ¡No se mueva! 1575 02:34:40,911 --> 02:34:42,746 Las manos en la cabeza. 1576 02:35:18,282 --> 02:35:20,158 Cambiame a Tac 5. 1577 02:35:20,742 --> 02:35:21,994 Casals... 1578 02:35:22,286 --> 02:35:23,370 JJ. 1579 02:35:24,079 --> 02:35:25,497 Drucker. 1580 02:35:25,539 --> 02:35:27,916 Estoy en el vestíbulo cerca de las escaleras. 1581 02:35:27,958 --> 02:35:29,167 ¿Qué hay? 1582 02:35:29,209 --> 02:35:32,087 Tres equipos van por los ascensores al piso 17. 1583 02:35:32,129 --> 02:35:35,549 Los ascensores no están funcionando por la alarma de incendio. 1584 02:35:35,966 --> 02:35:37,342 Perfecto. Entendido. 1585 02:36:08,248 --> 02:36:09,958 Vamos, salgan. 1586 02:36:10,000 --> 02:36:11,919 Manténganse alejados. 1587 02:36:19,843 --> 02:36:22,888 Vamos. Por ahí. Tenemos que irnos, ¿ya? 1588 02:36:26,016 --> 02:36:27,935 Lo entendí, señor. 1589 02:36:30,062 --> 02:36:31,980 Vamos, vamos. 1590 02:36:43,700 --> 02:36:46,703 -Lo tengo, lo tengo. 1591 02:36:51,875 --> 02:36:52,960 Vamos. 1592 02:38:02,321 --> 02:38:03,906 Dame esa arma. 1593 02:44:22,492 --> 02:44:25,245 Te dije que no volvería a la cárcel. 1594 02:44:28,582 --> 02:44:30,209 Sí.