1
00:00:34,535 --> 00:00:38,735
Ал Пачино и Робърт Де Ниро
2
00:00:40,135 --> 00:00:43,889
Ж Е Г А
3
00:03:29,146 --> 00:03:31,799
С карта, с чек или в брой?
- В брой.
4
00:03:33,930 --> 00:03:37,238
На името на "Джак демолишън"
от Туксон.
5
00:03:38,238 --> 00:03:40,253
788.30 $.
6
00:05:30,396 --> 00:05:33,797
На закуска ли ще ме водиш?
- Не мога, имам среща с Боско.
7
00:05:35,533 --> 00:05:38,484
Здрасти, Винсънт.
Мамо, къде са ми шнолите?
8
00:05:38,884 --> 00:05:42,537
Здрасти, миличко. Бяха на масата.
- Не са, проверих.
9
00:05:42,904 --> 00:05:45,240
Едно кафе?
- Не си ли на училище?
10
00:05:45,407 --> 00:05:48,460
Татко ще ме води до новата им
сграда, а после на обяд.
11
00:05:48,727 --> 00:05:51,232
Провери под възглавниците на дивана.
12
00:05:54,113 --> 00:05:56,398
Закъснява с половин час.
13
00:05:56,604 --> 00:06:00,029
Ще се появи ли,
или ще я върже като миналия път?
14
00:06:00,496 --> 00:06:03,036
Ще направя кафе.
- Нямам време, бебче.
15
00:06:15,704 --> 00:06:18,098
Мамо, няма ги и на канапето.
16
00:06:19,319 --> 00:06:22,846
Сложи си сините.
- Не искам, не ми се връзват.
17
00:06:24,166 --> 00:06:26,779
Провери ли в банята си?
- Проверих навсякъде.
18
00:06:27,146 --> 00:06:29,849
Какво да направя?
- Намери ги!
19
00:06:30,016 --> 00:06:32,922
Обърни ми внимание!
- Добре, скъпа, добре! Какво?
20
00:06:33,089 --> 00:06:36,089
Татко ще дойде
и няма да съм готова.
21
00:06:36,256 --> 00:06:39,466
Не искам да закъснея.
- Няма.
22
00:06:40,233 --> 00:06:43,589
Ще ги намерим, ако търсим заедно.
23
00:06:46,668 --> 00:06:49,190
Заедно ще ги намерим.
24
00:06:49,710 --> 00:06:53,139
Успокой се. Няма да дойде,
преди да ги намерим.
25
00:07:04,471 --> 00:07:06,490
Налей ми пак.
26
00:07:18,735 --> 00:07:21,021
Как се казваш?
- Уейнгро.
27
00:07:29,714 --> 00:07:31,805
Ти ли си Майкъл?
28
00:07:44,262 --> 00:07:46,563
Винаги ли работите заедно?
29
00:07:47,164 --> 00:07:50,269
Непрекъснато.
- Здрав екип, а?
30
00:07:52,459 --> 00:07:55,599
Ако това стане,
ще съм навит и за друго.
31
00:07:56,419 --> 00:07:58,966
Сега просто млъкни, отворко.
32
00:08:09,604 --> 00:08:12,071
Как се движи?
- Екстра.
33
00:08:13,257 --> 00:08:17,048
Точно по плана.
Зави надясно по бул. "Венис".
34
00:08:19,026 --> 00:08:22,037
На около миля от вас сме.
- Добре.
35
00:08:44,819 --> 00:08:48,208
Мина в най-дясната лента.
На 300 ярда от вас.
36
00:08:48,875 --> 00:08:50,941
Готов.
- Готов съм.
37
00:09:00,647 --> 00:09:02,744
Почваме.
38
00:10:01,927 --> 00:10:04,905
Код 211. Обират ни!
39
00:10:13,303 --> 00:10:15,518
Обадиха се! Три минути!
40
00:10:16,852 --> 00:10:18,905
Дръпни се!
41
00:11:21,973 --> 00:11:24,002
Още 80 секунди!
42
00:11:25,138 --> 00:11:27,267
Назад! Назад!
43
00:11:31,598 --> 00:11:35,307
Отворко, не виждаш ли какво
им тече от ушите? Не те чуват.
44
00:11:35,974 --> 00:11:38,024
Успокой се!
45
00:11:49,104 --> 00:11:51,199
Взех го.
46
00:11:54,984 --> 00:11:58,491
Искаш да се ебаваш с мен?
Иска ли ти се?
47
00:12:24,401 --> 00:12:27,267
Защо, бе? Какво направи онзи?
- Мръдна.
48
00:13:34,179 --> 00:13:36,339
Милион и шестстотин.
49
00:13:36,640 --> 00:13:39,280
По 40 цента от всеки долар -
640 хиляди за теб.
50
00:13:39,447 --> 00:13:41,780
Ето ти 150 000 предплата.
51
00:13:42,274 --> 00:13:44,310
Останалите до 2-3 дни.
52
00:13:45,485 --> 00:13:47,814
Чии са били?
53
00:13:51,047 --> 00:13:53,479
На инвеститорска къща "Малибу".
54
00:13:53,742 --> 00:13:57,146
Роджър Ван Зант.
Притежава банки на Кайманите.
55
00:13:57,413 --> 00:14:01,015
Движи инвестициите
с наркодолари от чужбина.
56
00:14:01,382 --> 00:14:04,358
Е, и?
- Отмъкнахте му безименни акции.
57
00:14:04,625 --> 00:14:06,720
Нали е застрахован?
58
00:14:06,887 --> 00:14:09,516
Там е работата -
ще го компенсират 100%.
59
00:14:09,883 --> 00:14:13,959
Може да си купи акциите обратно
от нас на 60% от стойността им.
60
00:14:14,226 --> 00:14:16,556
Ще глътне допълнителни 40%.
61
00:14:18,655 --> 00:14:21,990
Продадеш ли му ги обратно,
ще си докараш още 320 000.
62
00:14:22,757 --> 00:14:24,852
Опитай се.
63
00:14:25,019 --> 00:14:27,212
Келсо се обади.
- За какво?
64
00:14:27,379 --> 00:14:29,598
Подготвя някакъв удар.
65
00:14:30,597 --> 00:14:32,731
Не ми трябва, имам си мои.
66
00:14:32,898 --> 00:14:35,261
Казва, че е сигурно
и поне осемцифрено.
67
00:14:35,714 --> 00:14:38,356
Утре в 9 сутринта.
- Какво стана?
68
00:14:39,523 --> 00:14:41,623
Не питай.
69
00:15:16,310 --> 00:15:20,674
Открихте ли линейката?
- Оставили са я през 4 пресечки.
70
00:15:21,694 --> 00:15:24,657
Подпалили са я
заедно с оръжията и дрехите.
71
00:15:27,115 --> 00:15:31,288
Били са десантници. За броени секунди
са поставили заряда и са я отворили.
72
00:15:33,913 --> 00:15:36,021
Откраднат от Фресно
преди две седмици.
73
00:15:36,188 --> 00:15:38,833
Жълтият пикап,
откраднат от Уитиър онзи ден.
74
00:15:39,483 --> 00:15:43,299
Ще го поемете ли, лейтенанте,
или остава за простосмъртните?
75
00:15:44,535 --> 00:15:47,861
Това прилича ли ти на обир
на гастроном от 10-годишни?
76
00:15:48,028 --> 00:15:50,085
Поемат го "Убийства и кражби".
77
00:15:50,252 --> 00:15:53,790
Имаме трима мотористи,
но видели само "мъже с маски".
78
00:15:54,357 --> 00:15:57,301
Онзи телевизионен любител
е бил по-близо.
79
00:15:58,738 --> 00:16:02,545
Идентифицира ли някого?
- Криел се и само е чул нещо.
80
00:16:05,160 --> 00:16:07,314
Добре, ами тези?
81
00:16:07,481 --> 00:16:10,864
Според телезрителя,
тоя почнал да се заяжда.
82
00:16:11,131 --> 00:16:14,100
Умно!
- Някой нарекъл пазача "отворко".
83
00:16:14,920 --> 00:16:19,764
Според мен, този се е опитал
да извади резервния от глезена.
84
00:16:21,211 --> 00:16:23,243
Отсам.
85
00:16:27,314 --> 00:16:31,531
Този пък има двойна входна
рана до гръдната кост.
86
00:16:32,498 --> 00:16:36,668
"Татуирали" са го по главата.
Вероятно от упор. За сигурност.
87
00:16:38,582 --> 00:16:42,763
Милион и шестстотин в безименни
акции. Не са пипали сухото.
88
00:16:43,330 --> 00:16:45,978
Нямали са време.
Било е по часовник.
89
00:16:46,145 --> 00:16:48,957
Което значи, че знаят
нашата реакция на код 211.
90
00:16:49,124 --> 00:16:52,499
Слушали са ни,
спрели са го, влезли са...
91
00:16:52,666 --> 00:16:54,898
и са избягали
за по-малко от три минути.
92
00:16:55,065 --> 00:16:57,715
Мястото е хубаво.
Има добри пътища за бягство,
93
00:16:57,882 --> 00:17:00,813
две магистрали в радиус от две мили.
94
00:17:00,980 --> 00:17:04,624
А камерите по магистралите?
- Сигурно са ги спрели, проверете.
95
00:17:04,791 --> 00:17:08,792
Познат ли ти е стилът им?
- Стилът им е, че са добри.
96
00:17:09,359 --> 00:17:12,449
След като се е стигнало до
убийството на двама пазачи,
97
00:17:12,616 --> 00:17:16,958
не са се поколебали
и са гръмнали и третия.
98
00:17:17,674 --> 00:17:21,285
Какво толкова?
Защо да оставят свидетел?
99
00:17:21,852 --> 00:17:24,835
Без много да му умуваме,
с тия ще си имаме проблеми.
100
00:17:27,485 --> 00:17:32,385
Поставянето на заряда... говори,
че са технически грамотни.
101
00:17:33,205 --> 00:17:35,424
Достатъчно опитни за обир от засада.
102
00:17:35,591 --> 00:17:39,265
Анализирайки последните обири,
доста озадачено.
103
00:17:39,481 --> 00:17:43,455
Ще търсим неразкрити
крадци на ценности.
104
00:17:43,922 --> 00:17:46,227
Кой движи безименни акции?
105
00:17:46,957 --> 00:17:50,782
Проверете обичайните канали.
Ние ще видим Кузомано и Торена.
106
00:17:50,949 --> 00:17:54,575
Ти провери Голдстийн и Алфаро.
Наглеждай следователите.
107
00:17:54,842 --> 00:17:57,239
Бомбаджиите да открият експлозива.
108
00:17:57,606 --> 00:18:01,085
Ако извадим късмет, ще е нещо
екзотично и ще проследим канала.
109
00:18:02,262 --> 00:18:04,832
Недей да обираш трупа, Рейчъл.
110
00:18:12,970 --> 00:18:14,999
Някой да иска пай?
111
00:18:24,020 --> 00:18:26,175
Трябва да ида до кенефа.
112
00:18:56,519 --> 00:19:00,079
Трябваше да го оправя.
Той мръдна.
113
00:19:13,859 --> 00:19:16,923
Делът му е в колата.
Заделих поравно от нашите.
114
00:19:18,251 --> 00:19:20,723
За да му платя всичко още сега.
115
00:19:21,223 --> 00:19:24,780
Защото искам да се отърва
на секундата от тоя скапаняк.
116
00:20:04,285 --> 00:20:06,307
Чакай!
117
00:21:45,217 --> 00:21:47,714
Къде са останалите?
- Закъсняваме.
118
00:21:47,881 --> 00:21:51,564
Твърде добре изглеждаш, за да
излизаме. Ще ти скоча още тук.
119
00:21:54,925 --> 00:21:57,398
Къде са?
- Оправих си залозите.
120
00:21:57,865 --> 00:22:00,617
След два дни ще дойдат още,
не го мисли.
121
00:22:01,442 --> 00:22:03,618
Не говориш сериозно!
122
00:22:06,018 --> 00:22:08,707
Скъпи! Не си струва риска за 8 000.
123
00:22:09,374 --> 00:22:11,641
Рискувай смислено.
124
00:22:12,108 --> 00:22:14,636
Да вървим. Вземи си палтото.
125
00:22:16,628 --> 00:22:19,682
Няма смисъл да говорим.
Кога ще пораснеш?
126
00:22:20,249 --> 00:22:25,182
За какво говориш?
- Не живеем като разумни хора.
127
00:22:25,749 --> 00:22:30,156
Омъжих се за лентяй - комарджия.
- Влизай в колата.
128
00:22:31,745 --> 00:22:35,968
Как се озовах тук?
- Вече не си тук! Какво искаш от мен?
129
00:22:36,335 --> 00:22:39,705
Остави ми спестовната книжка
и ключовете от колата и напусни.
130
00:22:39,872 --> 00:22:43,906
Тръгваме ли?
- Дръж си ги. Аз взимам Доминик.
131
00:22:45,577 --> 00:22:47,695
Не си го и помисляй...
132
00:23:12,075 --> 00:23:14,622
Албърт Торена обади ли се?
133
00:23:15,906 --> 00:23:18,960
Обади ли се Торена за Винсънт?
- Не.
134
00:23:19,127 --> 00:23:21,495
Не е. Дойде докладът.
135
00:23:21,662 --> 00:23:26,590
Експлозивът бил "Дай-Екс".
Може да се купи в Невада,
136
00:23:26,757 --> 00:23:30,917
в Аризона или Ню Мексико.
Твърде просто!
137
00:23:31,275 --> 00:23:33,314
Чудесно!
138
00:23:53,097 --> 00:23:56,347
Добре ли си?
Какво е станало? Къде беше?
139
00:23:57,330 --> 00:23:59,388
На работа.
140
00:23:59,792 --> 00:24:02,173
Бащата на Лорън дойде ли?
141
00:24:03,381 --> 00:24:06,863
Нито се обади, нито дойде.
Чакахме го до 10:30.
142
00:24:08,555 --> 00:24:12,484
Тоя има ли си представа
какво преживява детето?
143
00:24:15,074 --> 00:24:17,264
Не знам.
144
00:24:17,431 --> 00:24:19,483
Кретен.
145
00:24:20,441 --> 00:24:22,559
Тя добре ли е?
146
00:24:22,826 --> 00:24:24,985
Цял ден си стоя в стаята.
147
00:24:25,152 --> 00:24:27,618
Не, не е добре.
Аз също не съм.
148
00:24:28,253 --> 00:24:31,632
Приготвих вечеря
за нас преди четири часа.
149
00:24:33,852 --> 00:24:38,054
Ако искам да наложа нормален
начин на живот, ти се дърпаш.
150
00:24:39,576 --> 00:24:44,950
Имах три трупа на тротоара
на бул. "Венис", Джъстин.
151
00:24:45,717 --> 00:24:49,420
Съжалявам, ако проклетото...
152
00:24:49,987 --> 00:24:53,561
пиле... се е препекло.
153
00:25:50,392 --> 00:25:52,916
Кафе, сър?
- Да, ако обичате.
154
00:25:58,382 --> 00:26:00,530
Ще ми подадете ли сметаната?
155
00:26:04,006 --> 00:26:06,021
Какво си купихте?
156
00:26:06,400 --> 00:26:09,306
Какво?
- Какво четете?
157
00:26:15,536 --> 00:26:17,929
Книга за метали.
158
00:26:20,987 --> 00:26:23,918
"Стресови фрактури при титана"
159
00:26:24,949 --> 00:26:27,198
Какво работите?
160
00:26:29,811 --> 00:26:33,077
Защо толкова се интересувате
какво чета или работя?
161
00:26:37,586 --> 00:26:40,598
Виждам ви в магазина.
- Кой магазин?
162
00:26:41,220 --> 00:26:44,328
Работя в книжарницата
на Хенеси и Ингълс.
163
00:26:45,144 --> 00:26:47,692
Щом не искате да си говорим, добре.
164
00:26:47,859 --> 00:26:50,161
Съжалявам, че ви притесних.
165
00:26:59,859 --> 00:27:02,763
Не исках да бъда груб.
Не ви познах.
166
00:27:03,898 --> 00:27:06,259
Търгувам с метали.
167
00:27:06,526 --> 00:27:08,771
Казвам се Нийл.
168
00:27:13,026 --> 00:27:15,211
Аз съм Иди.
169
00:27:17,111 --> 00:27:19,401
Харесва ли ти да работиш там?
170
00:27:20,359 --> 00:27:25,263
Разбира се. Получавам отстъпки
и е пълно с книги по моята област.
171
00:27:25,730 --> 00:27:29,272
А каква е тя?
- Графичен дизайн.
172
00:27:30,230 --> 00:27:33,578
Рисувам надписи
и фирмени знаци през нощта...
173
00:27:33,745 --> 00:27:37,066
в книжарницата през деня,
докато събера достатъчно поръчки.
174
00:27:37,233 --> 00:27:39,427
За кого ги рисуваш?
175
00:27:41,656 --> 00:27:46,292
За един ресторант.
Правя им менюто.
176
00:27:48,247 --> 00:27:50,905
А също и за малка
звукозаписна компания.
177
00:27:51,672 --> 00:27:54,831
Компакт дискове.
Досега съм направила два.
178
00:27:57,261 --> 00:28:00,811
Учила ли си за това?
- Да.
179
00:28:01,558 --> 00:28:04,346
Учих в Парсънс.
- Къде е това?
180
00:28:04,713 --> 00:28:08,213
В Ню Йорк.
- Колко учи там?
181
00:28:09,342 --> 00:28:11,548
Около година.
182
00:28:11,764 --> 00:28:13,885
Харесва ли ти тук?
183
00:28:14,552 --> 00:28:17,705
Не много.
Тук съм заради работата.
184
00:28:25,200 --> 00:28:28,730
В този квартал ли живееш?
- Не, живея...
185
00:28:28,897 --> 00:28:30,986
малко над Сънсет плаза.
186
00:28:31,153 --> 00:28:33,781
Наех си скромна къща.
187
00:28:34,148 --> 00:28:37,748
Малко е запусната,
но има прекрасна гледка.
188
00:28:39,402 --> 00:28:42,082
А ти?
- Аз живея ей там.
189
00:28:48,045 --> 00:28:50,456
Откъде е семейството ти?
190
00:28:52,711 --> 00:28:54,996
Шотландо-ирландци са.
191
00:28:55,363 --> 00:29:00,424
Те са имигрирали в Апалачи
в края на 18 век.
192
00:29:02,304 --> 00:29:05,715
А ти откъде си?
- От Сан Франциско.
193
00:29:07,254 --> 00:29:09,734
Там ли живеят родителите ти?
194
00:29:11,329 --> 00:29:15,088
Майка ми почина отдавна,
а баща ми не знам къде е.
195
00:29:16,135 --> 00:29:18,526
Имам и брат някъде.
196
00:29:23,684 --> 00:29:26,760
Семейните ти връзки са здрави.
- Да.
197
00:29:27,027 --> 00:29:29,546
Така ли е?
- Прав си.
198
00:29:39,262 --> 00:29:41,844
Градът на светлините...
199
00:29:44,341 --> 00:29:49,168
В морето на Фиджи има
планктонни нощи веднъж годишно.
200
00:29:50,950 --> 00:29:53,277
Точно така изглеждат.
201
00:29:54,421 --> 00:29:56,733
Бил ли си там?
202
00:29:57,095 --> 00:30:00,516
Не, но ще отида някой ден.
- О, да.
203
00:30:08,027 --> 00:30:10,211
Много ли пътуваш?
204
00:30:12,371 --> 00:30:15,300
Да.
- Самотен ли си заради пътуванията?
205
00:30:20,631 --> 00:30:23,971
Сам съм, но не съм самотен.
206
00:30:24,706 --> 00:30:28,811
А ти?
- Много самотна.
207
00:32:33,285 --> 00:32:35,412
Албърт!
208
00:32:39,597 --> 00:32:43,322
Луд ли си да ми идваш тук?
Това да не ти е Дисниленд?
209
00:32:43,589 --> 00:32:47,243
Щеше да ми се обадиш.
Къде се изгуби, бе, мамка ти?
210
00:32:48,142 --> 00:32:51,718
Не можах да се откъсна.
- Я дай да му нарушим правата.
211
00:32:52,385 --> 00:32:56,473
Аз ти правя услуги,
а ти на мен - не. Така ли ще играем?
212
00:32:57,146 --> 00:33:01,307
Цяла нощ съм ти събирал
информация като пчеличка.
213
00:33:01,915 --> 00:33:04,042
Изобщо не ме засяга.
214
00:33:04,209 --> 00:33:07,873
Правя го внимателно,
намирам ти следи.
215
00:33:08,040 --> 00:33:10,251
Аз съм майстор.
- Глупости.
216
00:33:10,418 --> 00:33:15,358
Цял ден те търся по пейджъра,
а ти сигурно пак си се друсал.
217
00:33:15,725 --> 00:33:18,666
Прояви малко съчувствие.
Притеснен съм отвсякъде.
218
00:33:18,833 --> 00:33:22,489
Съчувствие проявявах вчера.
Днес ми губиш времето.
219
00:33:22,956 --> 00:33:25,125
Да не си се влюбил?
220
00:33:25,292 --> 00:33:27,717
И да те е завъртяла шайбата?
221
00:33:27,884 --> 00:33:31,615
Виж, това вече ще го приема.
222
00:33:33,567 --> 00:33:36,521
Дай ми каквото имаш!
223
00:33:37,288 --> 00:33:40,890
Заклевам се,
брат ми Ричард ще говори с теб.
224
00:33:41,457 --> 00:33:43,457
Ричард ли чух?
225
00:33:43,820 --> 00:33:46,441
Той ще говори с теб.
- Чух, Ричард?
226
00:33:46,608 --> 00:33:49,947
Ще се видите довечера.
- Той да не е тук?
227
00:33:50,514 --> 00:33:53,629
Не, ще говорите довечера.
- А защо не веднага?
228
00:33:53,996 --> 00:33:57,845
Помолих го, понеже знаех,
че ще идваш тая сутрин.
229
00:33:58,712 --> 00:34:02,490
Не те лъжа. Отказа ми за сега,
щото отиде до Финикс.
230
00:34:03,357 --> 00:34:08,096
"Докато стигна до Финикс
той ще си иде...
231
00:34:09,863 --> 00:34:13,403
но ще остави бележка
на моята врата..."
232
00:34:13,570 --> 00:34:16,741
Това, което мога да уредя,
е за довечера.
233
00:34:17,308 --> 00:34:21,214
Ще те чака
при Би Джей на Алварадо.
234
00:34:22,221 --> 00:34:25,633
В два сутринта. Бъди там.
- Ти също бъди там.
235
00:34:26,300 --> 00:34:31,094
Не мога, имам работа.
Трябва да ходя на разни места...
236
00:34:33,381 --> 00:34:35,499
Бъди там.
237
00:34:40,480 --> 00:34:43,083
И не ми губи времето!
238
00:34:47,118 --> 00:34:50,696
Какво е?
- Банка е.
239
00:34:51,728 --> 00:34:54,989
Тръгват във вторник
за разпределяне по клоновете,
240
00:34:55,156 --> 00:34:57,347
за да покрият петъчните заплати.
241
00:34:57,514 --> 00:35:00,403
В четвъртък
главният клон е пълен догоре.
242
00:35:00,870 --> 00:35:03,331
В движение или на място?
- През главния вход.
243
00:35:03,498 --> 00:35:05,970
Колко човека?
- Четирима.
244
00:35:06,137 --> 00:35:08,800
Трима и шофьор.
Влизате, разтребвате и излизате.
245
00:35:08,967 --> 00:35:11,874
И искаш 100 000 предплата
срещу 10% за мен?
246
00:35:12,041 --> 00:35:14,625
Определено.
- Звучи съвсем по каубойски.
247
00:35:14,792 --> 00:35:18,702
Ако пуснат алармите, ще трябва
да се изнеса преди ченгетата.
248
00:35:19,113 --> 00:35:21,679
Имат три системи против обир.
249
00:35:21,876 --> 00:35:24,392
Две "Телко" и една клетъчна.
250
00:35:25,698 --> 00:35:28,439
Но сигналът им
няма да стигне до никъде, защото...
251
00:35:28,768 --> 00:35:31,939
защото предишната вечер
ще се вмъкнете
252
00:35:32,106 --> 00:35:36,055
и ще излъжете компютъра
на алармата да се изключи,
253
00:35:36,322 --> 00:35:40,187
заедно с видеокамерите,
20 минути преди да влезете.
254
00:35:40,994 --> 00:35:43,716
Архитектурните планове
и тези за ел. инсталацията?
255
00:35:43,883 --> 00:35:47,416
Имам ги. Даже и готов хардуер.
Стигам до процесора им.
256
00:35:48,796 --> 00:35:51,236
Каква е прогнозата?
257
00:35:53,640 --> 00:35:56,590
12,1 - 12,2 милиона.
258
00:35:58,861 --> 00:36:02,540
Дадено.
- Поздравления.
259
00:36:03,010 --> 00:36:06,991
Нека сега ви покажа
откъде идва прогнозата ми...
260
00:36:07,158 --> 00:36:09,409
Никой не знаеше,
че стоката е твоя.
261
00:36:09,576 --> 00:36:12,706
По моя начин ще си вземеш
100% от застраховката,
262
00:36:13,173 --> 00:36:17,238
а като ти ги продам по 60 цента
за долар, ще прибереш още 40%.
263
00:36:20,030 --> 00:36:22,690
Няма губещи страни.
Всички ще спечелим.
264
00:36:23,911 --> 00:36:26,030
Съгласен съм.
- Добре,
265
00:36:26,197 --> 00:36:29,172
защото нищо не печелим,
ако се ядосваме за глупости.
266
00:36:30,248 --> 00:36:33,218
Кажи на човека си да се обади
и аз ще му уредя среща.
267
00:36:35,258 --> 00:36:37,380
Приятно ми беше.
268
00:36:37,547 --> 00:36:40,340
Ще се съгласиш ли с тези?
- И да се разнесе слух,
269
00:36:40,507 --> 00:36:44,029
че всеки може да ме краде?
Ще ги избия тия копелета.
270
00:36:44,864 --> 00:36:47,898
Нека Хари ми донесе таблиците
от Канарските острови.
271
00:36:53,412 --> 00:36:55,912
Това не е прогноза, а точна сума.
272
00:36:56,079 --> 00:36:59,180
Имам разпечатки от сметките
им за последните два месеца.
273
00:36:59,347 --> 00:37:01,399
Откъде имаш тази информация?
274
00:37:01,566 --> 00:37:04,300
Тя просто си идва.
Лети си из въздуха.
275
00:37:04,467 --> 00:37:08,379
Разпръскват я навсякъде.
Трябва само да я уловиш.
276
00:37:09,146 --> 00:37:11,381
А аз зная как.
277
00:37:16,431 --> 00:37:19,684
Ето тук... 13,9 милиона.
278
00:37:23,680 --> 00:37:26,818
Съгласих се.
- Хубаво. Аз какво ти казах?
279
00:37:33,186 --> 00:37:36,849
И другото става. Обади се
на Ван Зант да вземеш парите.
280
00:37:37,268 --> 00:37:40,127
Как реагира?
- Той е бизнесмен.
281
00:38:18,544 --> 00:38:20,625
Крис е при мен.
282
00:38:23,027 --> 00:38:26,133
Какво има?
- Семейни работи.
283
00:38:27,381 --> 00:38:29,647
Ще преспи тук.
284
00:38:43,265 --> 00:38:45,592
Какво става с теб?
285
00:38:48,928 --> 00:38:52,448
Кога ще си купиш мебели?
- Като намеря време.
286
00:38:55,435 --> 00:38:57,804
Шарлийн ме напуска.
287
00:38:59,738 --> 00:39:01,793
Защо?
288
00:39:03,909 --> 00:39:06,196
Не й зареждам хладилника.
289
00:39:07,030 --> 00:39:09,591
При всичко, което сме направили?
290
00:39:10,241 --> 00:39:13,053
Вегас и финалите ме довършиха.
291
00:39:13,703 --> 00:39:17,223
Ти кога ще си хванеш гадже?
- Като намеря време.
292
00:39:19,963 --> 00:39:22,212
Забърсваш ли нещо странично?
293
00:39:23,691 --> 00:39:25,787
Нищо постоянно.
294
00:39:25,954 --> 00:39:28,551
Дали тя не забърсва?
- Не.
295
00:39:28,718 --> 00:39:31,738
Сигурен ли си?
- Напълно.
296
00:39:34,307 --> 00:39:36,868
Направо не те разбирам.
297
00:39:37,602 --> 00:39:41,679
Както казваше Джими:
"Ако ще бъдеш престъпник,
298
00:39:42,046 --> 00:39:45,234
не се обвързвай. Не позволявай
в живота ти да влезе нещо,
299
00:39:45,401 --> 00:39:49,523
от което да не се отървеш за
30 секунди, ако усетиш жегата."
300
00:39:50,421 --> 00:39:52,705
Помниш ли?
301
00:39:58,686 --> 00:40:01,830
За мен слънцето
изгрява и залязва с нея.
302
00:40:15,823 --> 00:40:20,494
Вземам парите от Ван Зант и оставям
депозита на Келсо за оная банка.
303
00:40:21,385 --> 00:40:25,616
Каква банка? Ами платината?
Почти е готова.
304
00:40:25,983 --> 00:40:28,453
Тя си остава. Банката ще е после.
305
00:40:32,004 --> 00:40:34,467
Ще закусиш ли?
- Да.
306
00:40:41,022 --> 00:40:43,935
Добре ли си?
- Да, сладурче.
307
00:40:49,867 --> 00:40:54,848
Честно. Ще се справя.
Ще се видим после.
308
00:41:11,487 --> 00:41:14,432
Ти ли си Соленко?
Аз съм Дон Брийдън.
309
00:41:14,599 --> 00:41:18,486
Гриърсън каза
да проверя за работа тук.
310
00:41:18,953 --> 00:41:22,748
Запознат ли си с тоя занаят?
- Страхотен готвач съм.
311
00:41:23,115 --> 00:41:25,785
Браво на теб.
Тук ще забърсваш тоалетните,
312
00:41:25,952 --> 00:41:28,307
ще миеш чинии и чистиш маси.
313
00:41:28,674 --> 00:41:32,062
Има ли проблеми - ще докладвам,
че се друсаш, пиеш и крадеш.
314
00:41:32,229 --> 00:41:36,873
Ще ти направя рекламация с връщане.
25% от надницата ти остава за мен.
315
00:41:37,340 --> 00:41:40,512
Такива са правилата.
Направи си справка при Гриърсън.
316
00:41:40,979 --> 00:41:43,200
Преоблечи се отзад.
317
00:41:47,920 --> 00:41:50,118
Какво чакаш?
318
00:42:09,448 --> 00:42:12,997
Инвестиционна къща "Малибу".
- Роджър Ван Зант.
319
00:42:17,845 --> 00:42:20,014
Роджър Ван Зант е.
320
00:42:20,181 --> 00:42:22,308
Трябва да взема нещо.
321
00:42:22,475 --> 00:42:25,424
Дай си телефона. Ще ти се обадят.
322
00:42:26,528 --> 00:42:29,799
818-133-6089.
323
00:42:54,091 --> 00:42:56,187
Да.
- Имам доставка за вас.
324
00:42:56,354 --> 00:42:59,152
Автокиното на Сентинела.
Утре в 2 и 30.
325
00:42:59,319 --> 00:43:02,098
Изпрати само един човек.
326
00:43:26,945 --> 00:43:29,921
Кой беше тоя?
- Никой.
327
00:43:30,776 --> 00:43:33,670
Кой беше? Трябва да знам!
- Никой.
328
00:43:33,837 --> 00:43:35,952
Кой е!
- Никой не е, Нийл.
329
00:43:36,119 --> 00:43:39,827
Легитимен продавач на алкохол
от Лас Вегас. Алън Марсиано.
330
00:43:39,994 --> 00:43:42,496
Крис ще се поправи.
- Късно е! Писна ми!
331
00:43:42,663 --> 00:43:44,725
Млък!
332
00:43:45,514 --> 00:43:50,487
Ще дадеш на Крис още една
възможност. Ако пак се издъни...
333
00:43:51,054 --> 00:43:55,215
лично ще финансирам
преместването, където поискаш.
334
00:43:55,503 --> 00:43:58,667
Ще вземеш и Доминик с теб.
Имаш думата ми.
335
00:43:58,834 --> 00:44:02,623
Но сега ще му дадеш
още една възможност.
336
00:44:06,629 --> 00:44:11,399
Оправи се и си върви у дома.
337
00:44:57,344 --> 00:45:01,055
Давай парите!
- Някой ще те фиксира така.
338
00:45:01,222 --> 00:45:03,355
Няма да си ти.
339
00:45:05,477 --> 00:45:08,397
Той идва сам.
Изпратете ги чрез него.
340
00:45:42,754 --> 00:45:46,786
Това е брат ми Ричард.
А това е Винсънт.
341
00:45:47,888 --> 00:45:50,071
Какво имаш за мен?
342
00:45:50,238 --> 00:45:55,802
Преди да стигнем до това,
има банда разфасовчици по плажа.
343
00:45:56,653 --> 00:46:01,920
Ако някой посети случайно...
гаражчето им през тоя уикенд...
344
00:46:02,487 --> 00:46:06,384
може да намери там
две "Турбо" и едно 911.
345
00:46:06,551 --> 00:46:10,160
Ти сега конкуренцията ли цакаш?
346
00:46:10,452 --> 00:46:14,211
Ами, аз съм примерен гражданин.
- Приятно ми е - патокът Доналд.
347
00:46:14,378 --> 00:46:17,167
Ще ми казваш ли нещо?
348
00:46:17,626 --> 00:46:20,087
Скивай сега, брато.
349
00:46:20,254 --> 00:46:23,907
Откъде да знам,
че ако ти снеса к'вото знам...
350
00:46:24,074 --> 00:46:27,409
ти ще направиш
к'вото ми трябва на мен.
351
00:46:27,576 --> 00:46:30,405
Хана е печен, бе.
Постоянно си работим.
352
00:46:30,572 --> 00:46:35,249
Не съм ти никакъв "брато", шибаняко.
Ще разбереш, че държа на думата си,
353
00:46:35,816 --> 00:46:38,837
след като чуя к'во ще ми казваш!
354
00:46:39,004 --> 00:46:43,443
Чат ли си?
- Ще ме очистят за това.
355
00:46:43,610 --> 00:46:46,816
Може да те очистят
и като разхождаш кучето.
356
00:46:47,661 --> 00:46:50,281
Имаше един тип в затвора с мен.
357
00:46:50,448 --> 00:46:54,750
Изкара 2-3 години.
Излезе и се засякохме.
358
00:46:57,591 --> 00:47:01,807
И после?
- Много си пада да прави екшън.
359
00:47:01,974 --> 00:47:05,422
Ако не го беше казал,
нямаше и да си го помисля,
360
00:47:05,589 --> 00:47:09,422
ама той разправя ли разправя
как нищо не правел
361
00:47:09,589 --> 00:47:12,074
и как нищо не ставало и т.н.
362
00:47:12,241 --> 00:47:17,064
И точно тогава загрях,
че тоя готви нещичко.
363
00:47:24,735 --> 00:47:26,879
Направо върхът!
364
00:47:28,214 --> 00:47:30,859
Албърт, какво ти става, бе?
365
00:47:31,226 --> 00:47:34,483
Мъкнеш ме тук, губиш ми времето.
366
00:47:34,750 --> 00:47:38,611
Видял си се с някакъв
бивш пандизчия?
367
00:47:39,099 --> 00:47:41,953
Е, направо съм впечатлен!
368
00:47:42,920 --> 00:47:47,541
Орден ли искаш за това?
- Ще оправиш ли ония поршета?
369
00:47:49,051 --> 00:47:51,470
Тоя шегува ли се?
370
00:47:51,859 --> 00:47:56,005
Казвам ти, "Отворко" не е майтап.
Лежал е при строг режим и т.н.
371
00:47:56,694 --> 00:48:00,048
Какво каза? "Отворко"? Какво значи?
372
00:48:00,215 --> 00:48:03,410
Така вика на всеки - "отворко".
373
00:48:04,649 --> 00:48:07,694
Разправяй за него.
374
00:48:08,531 --> 00:48:12,015
Около 1,80 м, с много татуировки.
375
00:48:12,782 --> 00:48:15,861
Има грамаден паун, ей тук.
376
00:48:17,353 --> 00:48:19,590
Как се казва?
377
00:48:19,998 --> 00:48:23,787
Черито. Майкъл Черито.
378
00:48:27,700 --> 00:48:30,491
33 ареста от 1976-та насам.
379
00:48:30,658 --> 00:48:33,158
11 за въоръжен грабеж.
Три присъди.
380
00:48:33,325 --> 00:48:37,074
Излежал 2 от тригодишна в Атика.
Три години в Марион.
381
00:48:37,241 --> 00:48:40,492
Пет години във Фолсъм
за непредумишлено убийство.
382
00:48:40,659 --> 00:48:42,877
Досието му е 10 см дебело.
- Добре.
383
00:48:43,044 --> 00:48:45,826
Кой е насреща?
- Дръкър и аз. И Шварц.
384
00:48:45,993 --> 00:48:50,904
Искам пълно наблюдение -
24 часа, без да затваряме.
385
00:48:51,071 --> 00:48:55,196
Седем дни в седмицата.
Подслушвайте колата и къщата.
386
00:48:55,363 --> 00:48:59,256
Където мръдне или седне,
искам снимки с кого е.
387
00:48:59,823 --> 00:49:04,017
Проверявате и тях.
Ако имат досиета, следите ги.
388
00:49:04,184 --> 00:49:06,632
Искам да действа до утре вечер.
389
00:50:01,933 --> 00:50:05,909
Извади си ръцете да ги виждам.
- Какво?
390
00:50:07,314 --> 00:50:10,591
Аз ще ти казвам какво да правиш
и как да го правиш.
391
00:50:11,443 --> 00:50:14,823
Първо само с дясната ръка...
Само с дясната!
392
00:50:16,490 --> 00:50:19,043
Вземи пакета и го хвърли тук.
393
00:50:37,286 --> 00:50:39,521
Зад теб, отдясно!
394
00:51:58,550 --> 00:52:01,859
Роджър Ван Зант?
- Да, кой е?
395
00:52:02,392 --> 00:52:06,344
Знаеш кой е.
- Да, знам.
396
00:52:06,611 --> 00:52:10,384
Изпратих човек да достави пратката.
Не се обади. Всичко наред ли е?
397
00:52:11,532 --> 00:52:14,426
Знаеш ли какво, забрави парите!
398
00:52:14,593 --> 00:52:18,294
Какво?
- Забрави парите.
399
00:52:20,361 --> 00:52:24,325
Това са много пари.
Как да ги забравя?
400
00:52:24,492 --> 00:52:27,983
Какво правя аз?
Говоря си сам по телефона.
401
00:52:28,150 --> 00:52:30,214
Не разбирам...
402
00:52:30,381 --> 00:52:33,344
Защото на отсрещния край
има мъртвец.
403
00:53:02,888 --> 00:53:05,055
Знаеше ли?
404
00:53:05,722 --> 00:53:07,911
Ти си луд!
405
00:53:12,081 --> 00:53:15,067
Харесва ли ти?
- Прекрасен е.
406
00:53:15,783 --> 00:53:18,285
Не питай откъде го е взел.
407
00:53:26,527 --> 00:53:28,877
Каква искаш да станеш?
408
00:53:29,344 --> 00:53:31,485
Не знам.
409
00:53:33,486 --> 00:53:36,256
Не знае. Като мен.
И аз не знам.
410
00:53:52,914 --> 00:53:54,969
Здрасти, аз съм.
411
00:53:55,136 --> 00:53:58,195
Чудех се, дали ще се обадиш.
412
00:53:59,386 --> 00:54:02,363
Имах работа.
Може ли да те видя?
413
00:54:02,936 --> 00:54:06,924
Опасявах се, че е само за една нощ.
414
00:54:08,346 --> 00:54:10,527
Не за мен.
415
00:54:12,787 --> 00:54:14,986
Нито за мен.
416
00:54:16,514 --> 00:54:20,141
Може ли да намина?
- Да, мини.
417
00:54:20,608 --> 00:54:22,786
Ще се видим след малко.
418
00:54:37,838 --> 00:54:39,995
Цял конгрес!
419
00:54:40,777 --> 00:54:43,211
Кой е Отворкото?
- Оня широкия.
420
00:54:43,378 --> 00:54:47,338
Имаме два предавателя -
във волана и под таблото.
421
00:54:51,880 --> 00:54:53,908
Русият е Крис Шиерлис.
422
00:54:54,075 --> 00:54:57,827
Спец отделът го следи на смени
и му подслушва телефона.
423
00:54:59,460 --> 00:55:02,817
Черито е вършал три пъти
из благородните метали.
424
00:55:03,384 --> 00:55:06,104
Платина, сребро и някое друго кюлче.
425
00:55:06,571 --> 00:55:09,268
Със Сами мислим,
че това ще е следващият им удар.
426
00:55:09,435 --> 00:55:11,822
Кой е единакът?
427
00:55:13,925 --> 00:55:16,865
За пръв път го виждам.
Още не го следим.
428
00:55:18,708 --> 00:55:21,169
Почвайте.
429
00:55:38,189 --> 00:55:43,760
Когато тези момчета
завършат следващия си удар...
430
00:55:44,883 --> 00:55:48,112
им предстои
най-голямата изненада.
431
00:56:03,795 --> 00:56:06,297
Време е да си вървя.
432
00:56:06,756 --> 00:56:10,757
Добре се забавлява, нали?
- О, да.
433
00:56:12,887 --> 00:56:15,919
Ти си върхът! Бива те.
434
00:56:23,064 --> 00:56:26,825
Лъжеш ме.
Усещам, когато някой ме лъже.
435
00:56:27,592 --> 00:56:31,439
Не те лъжа. Много си печен.
436
00:56:31,906 --> 00:56:34,138
Истински жокей.
437
00:56:34,305 --> 00:56:37,995
А това беше най-мощното чукане
в моята младост.
438
00:56:41,969 --> 00:56:44,807
Сега трябва да се изнасям
към улицата, сладурче.
439
00:56:44,974 --> 00:56:48,591
Нямаш собствен стил.
- За какво говориш?
440
00:56:49,258 --> 00:56:51,671
Не знаеш какво да правиш.
441
00:56:57,938 --> 00:57:00,643
Косачът ти е дошъл на гости.
442
00:57:19,245 --> 00:57:21,339
Къде си бил?
443
00:57:22,206 --> 00:57:26,303
Специален режим в Пеликан Бей.
И във Фолсъм, крило "Б".
444
00:57:27,070 --> 00:57:30,648
Аз съм каубой и търся нещо едро.
445
00:57:31,215 --> 00:57:33,684
Били каза да ти се обадя.
446
00:57:34,051 --> 00:57:36,487
Затова съм тук.
447
00:57:45,076 --> 00:57:47,759
Я се обади на тоя.
448
00:57:48,566 --> 00:57:51,419
Винаги намира работа на хората.
449
00:57:55,113 --> 00:57:57,507
Благодаря, братче.
450
00:58:10,667 --> 00:58:13,297
Идеална двойка сте.
451
00:58:18,203 --> 00:58:22,539
Познавах един в училище.
Казваше се Раул... някой си.
452
00:58:23,225 --> 00:58:26,776
Можеше да му кръстосаш
пръстите един върху друг.
453
00:58:26,943 --> 00:58:29,640
Обръщаше си клепачите...
454
00:58:29,875 --> 00:58:32,542
Ръцете ми не ги свърта. Честно.
455
00:58:33,509 --> 00:58:37,669
Това харесвам у теб -
животинския подход.
456
00:58:42,432 --> 00:58:44,667
Жена!
457
00:58:50,419 --> 00:58:52,697
Сигурно земята се е отворила.
458
00:58:58,116 --> 00:59:00,688
Да пием за Раул!
459
00:59:03,074 --> 00:59:05,193
Да, Винсънт е...
460
00:59:46,938 --> 00:59:49,276
Така я намерихме.
461
00:59:53,125 --> 00:59:57,373
На колко е?
- 16-17 г. От около 6 часа е тук.
462
00:59:57,980 --> 01:00:01,137
Как е починала?
- Пребил я е, както и другите.
463
01:00:01,304 --> 01:00:03,358
Мозъчен кръвоизлив.
464
01:00:05,814 --> 01:00:08,659
Кои са тия?
- Майката и роднини сигурно.
465
01:00:08,826 --> 01:00:10,904
Защо са тук?
- Не питай.
466
01:00:11,071 --> 01:00:14,183
Някой вътрешен
е познавал момичето и ги е викнал.
467
01:00:14,804 --> 01:00:16,998
Дай да видя.
468
01:00:20,667 --> 01:00:22,667
Супер.
469
01:00:22,834 --> 01:00:26,849
Интуицията ми казва, че анализът
на спермата ще съвпадне,
470
01:00:27,116 --> 01:00:29,898
така че става серийно
и минава в твоя ресор.
471
01:00:30,365 --> 01:00:33,329
Шерифът откри ли нещо?
- Още не.
472
01:00:58,380 --> 01:01:00,505
Къде е детето ми?
473
01:01:02,172 --> 01:01:04,762
Кажете ми какво е станало.
474
01:01:46,508 --> 01:01:48,881
Май земята се е отворила.
475
01:01:49,438 --> 01:01:52,910
Защо не помоли Боско
да те откара вкъщи?
476
01:01:54,216 --> 01:01:58,166
Не исках да им съсипя вечерта.
Какво беше?
477
01:02:00,403 --> 01:02:03,063
Не ти трябва да знаеш.
- Искам да знам само
478
01:02:03,230 --> 01:02:07,182
какво предизвиква тая гримаса.
- Не говоря за това. Знаеш.
479
01:02:07,699 --> 01:02:10,979
Не ме предупреди,
че ще бъда така изолирана.
480
01:02:12,859 --> 01:02:17,030
Казах ти още в началото,
че ще трябва да ме делиш...
481
01:02:17,197 --> 01:02:20,934
с всички лоши хора
и гадни събития на планетата.
482
01:02:21,101 --> 01:02:24,873
И аз се съгласих на това,
защото те обичам.
483
01:02:25,734 --> 01:02:30,592
Обичам те дебел, плешив, беден,
шофьор на автобус. Не ми пука.
484
01:02:31,978 --> 01:02:34,600
Но искам да те имам като всеки мъж.
485
01:02:34,767 --> 01:02:37,896
Приемам да те деля,
но не и да получавам останките.
486
01:02:38,063 --> 01:02:41,233
Значи да се прибера и да кажа:
487
01:02:41,400 --> 01:02:45,095
"Здрасти, мила. Знаеш ли,
че днес влязох в една къща,
488
01:02:45,262 --> 01:02:48,949
където един наркоман опекъл
бебето си в микровълновата,
489
01:02:49,116 --> 01:02:52,696
понеже плачело много силно.
Искам да го споделя с теб!"
490
01:02:52,863 --> 01:02:55,599
Дай да си споделяме, и така
491
01:02:55,766 --> 01:03:00,685
ще достигнем катарзиса, за да
надживеем тия отвратни ужасии.
492
01:03:01,052 --> 01:03:03,088
Така ли е?
493
01:03:04,439 --> 01:03:06,829
Не е. И знаеш ли защо?
494
01:03:06,996 --> 01:03:11,422
Предпочиташ нормална процедура.
Чукаш и много-много не говориш.
495
01:03:11,789 --> 01:03:14,363
Трябва да задържам омразата си.
496
01:03:14,530 --> 01:03:18,951
Пазя си я, защото ми трябва.
Тя ме държи нащрек.
497
01:03:19,978 --> 01:03:22,274
Такъв трябва да бъда.
498
01:03:28,642 --> 01:03:31,033
Ти не живееш с мен.
499
01:03:32,943 --> 01:03:36,219
Ти живееш
сред останките от мъртъвците.
500
01:03:39,258 --> 01:03:41,633
Оглеждаш терена.
501
01:03:42,347 --> 01:03:44,924
Търсиш малкото след...
502
01:03:45,450 --> 01:03:49,570
мириса на своята жертва
и я подгонваш.
503
01:03:51,316 --> 01:03:53,860
На това си посветен.
504
01:03:57,093 --> 01:04:00,871
Останалото е бъркотията,
която оставяш, като преминеш.
505
01:04:05,505 --> 01:04:08,967
Не разбирам единствено
защо не мога да те зарежа.
506
01:04:28,649 --> 01:04:31,005
Да си вървим.
507
01:04:33,090 --> 01:04:36,610
Срещнах се с управителя.
Нали той беше?
508
01:04:37,682 --> 01:04:40,623
Аз лежах в затвора за това,
което си позволява.
509
01:04:40,790 --> 01:04:44,663
Можеш ли да потърпиш,
докато намерим друго?
510
01:04:45,352 --> 01:04:47,827
Можеш ли?
511
01:04:49,161 --> 01:04:52,503
Няма нещо,
което да не мога да изтърпя.
512
01:04:58,275 --> 01:05:00,960
Ти защо още се мъкнеш с мен?
513
01:05:01,937 --> 01:05:04,435
Защото се гордея с теб.
514
01:05:09,816 --> 01:05:12,129
Гордееш се с мен?!
515
01:05:16,425 --> 01:05:18,635
И от какво се гордееш?
516
01:05:19,881 --> 01:05:22,153
Да си вървим.
517
01:05:32,097 --> 01:05:35,467
Какво правехте там?
- Аз карах ски.
518
01:05:35,834 --> 01:05:38,113
По-точно, опитвах се.
519
01:05:38,280 --> 01:05:43,173
Това се прави там. Отиваш на ски,
за да се срещаш с хора.
520
01:05:44,202 --> 01:05:47,356
Опитваш се да се забавляваш.
- Ти забавляваше ли се?
521
01:05:47,623 --> 01:05:51,376
Защо не?
- Не ме бива в запознанствата.
522
01:05:51,543 --> 01:05:53,629
Запозна се с мен.
523
01:05:53,796 --> 01:05:58,199
Това се случи, без да мисля.
Защото вероятно...
524
01:05:59,247 --> 01:06:02,170
Защото си съвсем нормална.
525
01:06:06,527 --> 01:06:09,311
Ще попътуваш ли с мен?
526
01:06:09,982 --> 01:06:13,655
Къде?
- До Нова Зеландия.
527
01:06:14,237 --> 01:06:16,660
Кога?
528
01:06:16,944 --> 01:06:19,540
Трябва да пътуваме отделно.
Там ще се срещнем.
529
01:06:20,207 --> 01:06:23,601
Но работата ми...
- Аз имам пари. Не ти трябва.
530
01:06:23,768 --> 01:06:26,303
Ще си направиш студио там.
531
01:06:26,870 --> 01:06:29,465
Не знам.
- Какво има да мислиш?
532
01:06:29,832 --> 01:06:32,167
Женен ли си?
533
01:06:32,916 --> 01:06:36,031
Какво?
Всичко друго, но не и женен.
534
01:06:36,338 --> 01:06:39,166
Животът ми беше пълен провал.
535
01:06:39,633 --> 01:06:41,832
И изведнъж...
536
01:06:42,105 --> 01:06:44,387
се появява човек като теб.
537
01:06:47,842 --> 01:06:50,513
Ти не ме познаваш.
- Познавам те достатъчно.
538
01:06:54,321 --> 01:06:56,942
Ела с мен.
539
01:07:05,648 --> 01:07:07,836
Какво има?
540
01:07:08,822 --> 01:07:11,604
Нищо. Всичко е наред.
Ще дойдеш ли?
541
01:07:16,514 --> 01:07:18,645
Да.
542
01:07:21,341 --> 01:07:23,441
Добре.
543
01:07:47,355 --> 01:07:49,370
Здравей, миличко.
544
01:07:50,120 --> 01:07:52,800
Забрави ли, че мама ще те взима?
545
01:07:54,247 --> 01:07:56,416
Не.
546
01:07:57,417 --> 01:07:59,755
Какво има?
547
01:08:00,922 --> 01:08:03,125
Чувствах се самотна.
548
01:08:04,869 --> 01:08:07,099
Ще те закарам.
549
01:09:04,509 --> 01:09:06,696
Какво става?
550
01:09:08,650 --> 01:09:11,235
Капитанът иска да знае какво става.
551
01:09:11,470 --> 01:09:14,637
Нищо не става.
Не използвай радиостанцията.
552
01:10:08,450 --> 01:10:10,585
Техничари.
553
01:10:29,279 --> 01:10:31,515
"Сезам, отвори се!" Готово.
554
01:11:29,058 --> 01:11:31,193
Ето го.
555
01:12:33,252 --> 01:12:35,997
Изчезваме.
- Свършвам.
556
01:13:01,389 --> 01:13:03,542
Чул е.
557
01:13:03,905 --> 01:13:06,569
Един излиза.
- Чакай капитана.
558
01:13:06,936 --> 01:13:09,739
Нищо не носи.
- Виждам.
559
01:13:12,817 --> 01:13:15,536
Тръгваме!
- Не преди шефът ми да нареди!
560
01:13:15,900 --> 01:13:18,673
И двамата не носят нищо.
561
01:13:26,677 --> 01:13:29,651
Пуснете ги.
- Как така? Да ги арестуваме!
562
01:13:29,818 --> 01:13:33,196
За влизане с взлом ли?
Нищо не са откраднали.
563
01:13:33,363 --> 01:13:38,243
С всичките му помилвания
ще лежат 6 месеца и толкова.
564
01:13:39,010 --> 01:13:42,388
Няма да се пържа пред шефа.
Няма да ги пусна.
565
01:13:42,555 --> 01:13:46,083
Напротив, ще си тръгнат.
Аз ръководя операцията.
566
01:13:46,250 --> 01:13:49,312
Имам тактическото командване,
което надвишава твоя ранг.
567
01:13:49,479 --> 01:13:52,182
Ще си тръгнат и ти ще ги оставиш!
568
01:14:38,111 --> 01:14:40,385
Отново на работа.
569
01:14:41,531 --> 01:14:45,326
Полицията на Лос Анджелис ли?
Откъде дойде тая жега?
570
01:14:45,693 --> 01:14:48,735
Може би са чакали удара.
Следели са мястото, а не нас.
571
01:14:48,902 --> 01:14:51,054
Било е обирано и преди.
572
01:14:51,221 --> 01:14:54,660
Смятайте, че ни имат телефоните,
адресите, че и нас самите.
573
01:14:54,827 --> 01:14:57,915
Смятайте, че имат всичко.
574
01:14:58,782 --> 01:15:02,218
Как ще плащаме за банката?
- Предварително, това не е проблем.
575
01:15:02,385 --> 01:15:04,428
Ами Ван Зант?
576
01:15:04,595 --> 01:15:08,123
При тая жега искаш да си
играем на индианци и с него ли?
577
01:15:08,290 --> 01:15:10,583
Не, искам си моите 750 хилки.
578
01:15:10,750 --> 01:15:14,881
Имам повече причини от теб
да го очистя. Но това сега е екстра.
579
01:15:15,048 --> 01:15:17,923
Проблемът е - да оберем ли банката,
или да се чупим?
580
01:15:18,190 --> 01:15:20,324
Не се прибирайте по домовете.
581
01:15:20,491 --> 01:15:24,870
До 30 секунди трябва да сме
тръгнали по различни пътища.
582
01:15:29,875 --> 01:15:33,278
Банката си струва риска.
Парите ми трябват.
583
01:15:35,257 --> 01:15:38,773
Да останем и да я оберем.
Това е моето мнение.
584
01:15:49,480 --> 01:15:52,710
Аз се движа с теб, Нийл.
Каквото кажеш.
585
01:15:52,877 --> 01:15:56,147
Не и сега, Майкъл.
Този път решаваш сам.
586
01:16:08,760 --> 01:16:13,260
Това е най-доброто за нас!
587
01:16:13,427 --> 01:16:17,413
Аз имам планове за след това,
така че си струва натягането.
588
01:16:17,980 --> 01:16:21,524
Но Илейн се грижи добре за теб.
Имаш и много странични доходи.
589
01:16:21,691 --> 01:16:25,565
Държиш сгради...
На твое място щях да се откажа.
590
01:16:44,179 --> 01:16:47,879
За мен е важно да има екшън.
591
01:16:48,449 --> 01:16:50,785
Участвам.
592
01:16:55,308 --> 01:16:58,322
Естествено. Давайте!
593
01:16:58,773 --> 01:17:02,779
Майната им, да го направим!
- Хайде, чака ни много работа.
594
01:17:17,680 --> 01:17:19,802
Гледайте сега!
595
01:17:20,452 --> 01:17:22,535
Тим, ще ти звънна после.
596
01:17:22,772 --> 01:17:24,969
Да ви помогна?
- Ти ли си Алън Марсиано?
597
01:17:25,136 --> 01:17:28,377
Ти пък кой си?
- Аз ли кой съм?
598
01:17:28,544 --> 01:17:30,697
Лейт. Винсънт Хана,
полицията на Ел Ей.
599
01:17:30,864 --> 01:17:34,424
Ел Ей!? Та тук е Лас Вегас.
Нямаш правомощия.
600
01:17:35,720 --> 01:17:39,358
Знаеш ли с кого се закачаш?
Имам приятели тук.
601
01:17:39,525 --> 01:17:43,206
Полицията в Лас Вегас ще те задържи.
602
01:17:43,679 --> 01:17:47,924
Ще те екстрадират в Нюарк
за контрабанда на цигари
603
01:17:48,091 --> 01:17:52,180
от Северна Каролина преди 3 г.
Или ще работиш за нас?
604
01:17:52,795 --> 01:17:55,846
Ясно и просто - това е.
605
01:17:58,352 --> 01:18:00,470
Шарлийн Шиерлис.
606
01:18:00,677 --> 01:18:04,640
Коя?
- Коя! Ти да не си бухал, бе?
607
01:18:05,107 --> 01:18:08,714
Дамата, с която си говориш
мръсотийки по телефона.
608
01:18:08,930 --> 01:18:12,089
Не можете да ме свържете с нея.
- Че за какво ни е?
609
01:18:12,256 --> 01:18:15,281
Нали вече летиш
за Ню Джърси, бе идиот!
610
01:18:17,667 --> 01:18:22,050
Защо се захванах с нея!
- Защото има страшен задник!
611
01:18:23,554 --> 01:18:26,876
И двете ти глави
са се заврели в него!
612
01:18:30,829 --> 01:18:34,663
Като се замисля за задници -
за женски задници -
613
01:18:34,830 --> 01:18:37,316
и нещо ми става.
614
01:18:38,286 --> 01:18:41,025
И сега?
- Сега нищо.
615
01:18:41,300 --> 01:18:45,696
Искам само нейния съпруг
и скапания му екип.
616
01:18:45,964 --> 01:18:48,527
Ще работиш със серж. Дръкър.
617
01:18:52,725 --> 01:18:55,631
На "Сан Клементе" и "Хермоза".
618
01:18:55,798 --> 01:18:59,225
Там ще прережем оградата.
- Добре.
619
01:18:59,747 --> 01:19:02,750
Алармата е гола - вода.
620
01:19:07,335 --> 01:19:10,908
Мостът "Сент Винсънт Томас"
е първи маршрут за бягство.
621
01:19:11,075 --> 01:19:15,272
Номер две е по "Анахайм" до 110-та.
622
01:19:41,211 --> 01:19:45,530
Гледаха назад, в тази посока.
623
01:19:46,347 --> 01:19:49,663
Контейнери ли ще обират?
624
01:19:49,830 --> 01:19:53,212
Твърде очевидно.
И много ниско за тях.
625
01:19:56,055 --> 01:19:58,973
Имаме петролна рафинерия,
метални отпадъци.
626
01:19:59,140 --> 01:20:02,251
В рафинерията плащат с чекове.
Няма суха пара.
627
01:20:02,418 --> 01:20:04,672
В металните отпадъци също.
628
01:20:07,170 --> 01:20:09,984
Да не крадат бобини?
629
01:20:12,686 --> 01:20:15,823
Рафинерия и метални отпадъци.
630
01:20:16,207 --> 01:20:20,401
Какво става тук?
- Опитваме се да установим.
631
01:20:20,888 --> 01:20:24,347
А си мислехме, че знаем.
632
01:20:34,394 --> 01:20:37,887
Имам идея... какво търсят.
633
01:20:42,501 --> 01:20:45,144
Да ви кажа ли?
634
01:20:46,595 --> 01:20:49,890
Тоя добър ли е или какво!
635
01:20:50,989 --> 01:20:53,727
Този екип е добър!
636
01:20:55,408 --> 01:20:59,060
Да ви кажа ли какво търсят?
- Какво?
637
01:21:00,196 --> 01:21:02,453
Нас.
638
01:21:02,703 --> 01:21:06,199
Полицията на Лос Анжелис.
639
01:21:07,947 --> 01:21:10,335
Току-що ни визираха.
640
01:21:38,008 --> 01:21:40,938
Добре, копеле!
641
01:22:00,334 --> 01:22:04,072
Келсо даде ли ти плановете?
- Да, банка да си построиш.
642
01:22:10,709 --> 01:22:13,727
Казва се Хана.
Първо име Винсънт.
643
01:22:14,469 --> 01:22:18,437
За 5 стотака сержант го изпя.
Направо ти диша във врата.
644
01:22:18,695 --> 01:22:22,003
Следи всички работни коли,
къщите на Майкъл и сем. Шиерлис.
645
01:22:22,170 --> 01:22:25,611
Твоята не. Губят те нощем.
Печена хрътка е тоя.
646
01:22:25,878 --> 01:22:30,081
Колеж, пехотинец,
лейтенант в "Убийства и кражби".
647
01:22:30,348 --> 01:22:34,069
Доста едри риби е извадил.
Разкатал е Франки в Чикаго.
648
01:22:34,304 --> 01:22:36,672
Оня беше маниак.
649
01:22:36,880 --> 01:22:39,465
Работил е в наркоотдела преди това.
650
01:22:39,671 --> 01:22:43,487
Два пъти развеждан. Сегашна жена -
Джъстин. От него идва жегата.
651
01:22:46,394 --> 01:22:51,117
Онзи сержант каза,
че Хана те харесвал.
652
01:22:52,344 --> 01:22:55,764
Мислел те за звезда.
Справял си се умно.
653
01:22:55,931 --> 01:22:59,116
Виж колко е умен той.
Чак се е досетил.
654
01:23:00,825 --> 01:23:05,212
Непредвидим като инфаркт.
Трети брак. Не мяза да е домашар.
655
01:23:06,660 --> 01:23:11,117
Значи, че е от ония,
дето обикалят нощем мотивирани.
656
01:23:14,515 --> 01:23:17,758
При създалата се жега и него,
трябва да се откажеш.
657
01:23:24,349 --> 01:23:26,572
Струва си натягането.
658
01:23:26,805 --> 01:23:30,598
Този има право и да сгреши.
Ти нямаш.
659
01:23:31,680 --> 01:23:33,759
Убеден ли си?
660
01:23:34,026 --> 01:23:36,048
Напълно.
661
01:23:41,356 --> 01:23:43,629
Да вървим в гаража.
662
01:24:11,226 --> 01:24:13,423
Къде ще ходим?
663
01:24:18,019 --> 01:24:20,638
Добре, къде ще ходиш?
- Излизам.
664
01:25:19,417 --> 01:25:21,920
На кой канал са?
- ТАК-9.
665
01:25:23,772 --> 01:25:28,539
Северно от Лос Анджелис, 405-та.
Имаме 4 наземни единици.
666
01:25:46,403 --> 01:25:49,578
Говори Винсънт Хана от 18.
Кой е с мен?
667
01:25:49,745 --> 01:25:51,804
Джей Джей, в 40 съм.
668
01:25:51,971 --> 01:25:56,913
Ричард Гловър е с мен. Движи се
по 105-то източно към 110-то.
669
01:25:58,153 --> 01:26:02,195
Следите ли го?
- С двама отпред и трима зад него.
670
01:26:02,762 --> 01:26:06,617
Викни единия да ме вземе
от рампата на "Върмонт".
671
01:26:58,251 --> 01:27:02,225
На стотина ярда ли съм?
Близо ли съм до него?
672
01:27:02,392 --> 01:27:04,918
На 300 ярда, той е в средната.
673
01:28:11,591 --> 01:28:13,719
Как си?
674
01:28:16,558 --> 01:28:19,572
Какво ще кажеш
да те черпя едно кафе?
675
01:28:25,814 --> 01:28:28,730
Добре, да вървим.
- Карай след мен.
676
01:28:44,897 --> 01:28:47,220
Седем години във Фолсъм.
677
01:28:47,501 --> 01:28:51,137
Три в изолатор.
Преди това в Макнийл.
678
01:28:54,281 --> 01:28:57,159
Много ли е гадно в Макнийл?
679
01:28:57,639 --> 01:29:02,028
Да не си статистик?
- Да не искаш да се върнеш там?
680
01:29:02,595 --> 01:29:06,461
Следя един екип,
който много държи да се издъни.
681
01:29:07,028 --> 01:29:09,113
В него ли си?
682
01:29:09,280 --> 01:29:11,795
Явно следиш някои аматьори.
683
01:29:12,262 --> 01:29:14,593
Всякакви ги работя.
684
01:29:17,529 --> 01:29:21,335
Виждаш ли ме да обирам кръчми
с жалък пиянски вид?
685
01:29:22,646 --> 01:29:24,737
Не.
686
01:29:26,605 --> 01:29:29,364
Няма да се върна в затвора.
687
01:29:30,025 --> 01:29:33,237
Приключвай с ударите тогава.
688
01:29:33,529 --> 01:29:36,376
Аз върша каквото мога.
Най-добре - правя удари.
689
01:29:36,543 --> 01:29:39,995
Ти също - опитваш се
да спреш такива като мен.
690
01:29:43,122 --> 01:29:45,778
Не си ли мислил за нормален живот?
691
01:29:46,245 --> 01:29:49,059
Какво е това?
Пикници и бейзбол ли?
692
01:29:54,473 --> 01:29:56,852
Твоят живот нормален ли е?
693
01:29:57,119 --> 01:29:59,457
Моят ли? Не...
694
01:30:00,639 --> 01:30:03,117
Моят живот е цяло бедствие.
695
01:30:04,310 --> 01:30:07,229
Доведената ми дъщеря
е доста повредена,
696
01:30:07,396 --> 01:30:10,418
понеже истинският й баща
е тъпанар и половина.
697
01:30:10,585 --> 01:30:15,430
С жена ми се спускам
към края на третия си брак.
698
01:30:17,865 --> 01:30:21,717
Защото цял живот
гоня такива като теб.
699
01:30:21,884 --> 01:30:23,980
Такъв е животът ми.
700
01:30:29,641 --> 01:30:32,254
Един човек веднъж ми каза:
701
01:30:33,334 --> 01:30:36,012
"Не се обвързвай с нищо,
от което да не можеш...
702
01:30:36,179 --> 01:30:40,127
да се отървеш за 30 секунди,
ако усетиш жегата зад ъгъла."
703
01:30:41,681 --> 01:30:45,200
Ако си се лепнал за мен
и ще ме следваш навсякъде...
704
01:30:45,367 --> 01:30:49,021
как очакваш...
да си опазиш брака?
705
01:30:50,105 --> 01:30:52,608
Интересна гледна точка.
706
01:30:53,705 --> 01:30:55,981
Ти да не си монах?
707
01:30:56,148 --> 01:30:59,615
Имам си жена.
- И какво й казваш?
708
01:31:01,771 --> 01:31:04,119
Че съм търговец.
709
01:31:10,292 --> 01:31:14,069
И ако аз съм човекът зад ъгъла,
и ти ме забележиш...
710
01:31:14,463 --> 01:31:17,466
ще я изоставиш ли?
711
01:31:17,633 --> 01:31:19,976
Без да се сбогуваш?
712
01:31:20,230 --> 01:31:24,264
Това се нарича дисциплина.
- Доста е плитко.
713
01:31:24,723 --> 01:31:29,285
Така е. Иначе и двамата
да се хващаме с нещо друго.
714
01:31:31,269 --> 01:31:33,438
Не умея нищо друго.
715
01:31:33,663 --> 01:31:35,816
Нито пък аз.
716
01:31:38,023 --> 01:31:41,713
А и не искам.
- Нито пък аз.
717
01:31:49,173 --> 01:31:52,835
Знаеш ли какъв сън
сънувам постоянно?
718
01:31:53,627 --> 01:31:56,630
Седя на огромна банкетна маса...
719
01:31:56,797 --> 01:32:00,576
и жертвите от всичките
мои случаи са на нея.
720
01:32:00,743 --> 01:32:04,847
Гледат ме с черни, ококорени очи,
721
01:32:05,014 --> 01:32:09,631
понеже имат кръвоизливи
от раните по главите.
722
01:32:10,310 --> 01:32:13,981
И така си седят, тези подути тела,
723
01:32:14,148 --> 01:32:17,926
намерени две седмици,
след като са били пречукани,
724
01:32:18,093 --> 01:32:20,831
защото на съседите им
замирисало.
725
01:32:21,388 --> 01:32:24,347
Седят си там, ей така.
726
01:32:27,153 --> 01:32:29,194
Какво казват?
727
01:32:30,338 --> 01:32:32,940
Нищо.
- Не говорят ли?
728
01:32:33,542 --> 01:32:36,596
Нямат какво да кажат.
729
01:32:37,838 --> 01:32:40,115
Само се зяпаме.
730
01:32:40,678 --> 01:32:45,089
Гледат ме и толкова.
Това е сънят.
731
01:32:47,852 --> 01:32:50,325
Аз сънувам един, в който се давя.
732
01:32:50,644 --> 01:32:54,213
Не се ли събудя, за да дишам,
може да умра.
733
01:32:56,356 --> 01:33:00,453
Какво ли символизира?
- Липсата на време.
734
01:33:02,488 --> 01:33:06,538
За да направиш каквото искаш ли?
- Точно така.
735
01:33:09,578 --> 01:33:12,598
Правиш ли го вече?
- Още не.
736
01:33:18,170 --> 01:33:20,556
Седим си ние тук...
737
01:33:21,590 --> 01:33:26,549
като нормални хора.
И двамата се държим нормално.
738
01:33:28,764 --> 01:33:31,675
Сега, като се видяхме очи в очи...
739
01:33:34,102 --> 01:33:38,712
ако се наложи да те отстраня,
няма да ми хареса.
740
01:33:39,525 --> 01:33:41,857
Но ти казвам...
741
01:33:43,195 --> 01:33:47,116
че ако трябва да избирам
между теб или някой нещастник,
742
01:33:47,283 --> 01:33:49,904
чиято жена ще овдовее...
743
01:33:50,124 --> 01:33:54,012
ти си заминаваш, братко.
744
01:34:06,093 --> 01:34:08,921
Тази монета има и обратна страна.
745
01:34:10,806 --> 01:34:13,466
Какво ще стане, ако ме притиснеш
746
01:34:13,729 --> 01:34:16,253
и се наложи аз да те отстраня?
747
01:34:16,520 --> 01:34:20,938
Защото, независимо от всичко,
няма да позволя да ми попречиш.
748
01:34:21,905 --> 01:34:24,445
Вярно, видяхме се очи в очи.
749
01:34:27,406 --> 01:34:30,939
Но няма да се поколебая и за миг.
750
01:34:37,410 --> 01:34:39,843
Може и така да стане.
751
01:34:41,523 --> 01:34:44,214
Или... кой знае...
752
01:34:44,881 --> 01:34:47,709
Може повече да не се видим.
753
01:35:03,025 --> 01:35:05,058
Извозиха ни.
754
01:35:05,981 --> 01:35:08,614
Какво?
- Изплъзнаха ни се.
755
01:35:09,448 --> 01:35:12,070
Как така?
- Крис се измъкна.
756
01:35:12,337 --> 01:35:17,101
Не е говорил за ударите си пред
Марсиано и оня не знае нищо.
757
01:35:17,898 --> 01:35:19,931
Ами Черито?
- Също.
758
01:35:20,098 --> 01:35:22,939
Качил проследяващите ни
на автобус за Сан Клементе.
759
01:35:25,361 --> 01:35:29,761
Елиминира ли всичките проследяващи?
- Да, едновременно. В 9 ч. вечерта.
760
01:35:30,828 --> 01:35:34,186
Аз пих кафе с Маколи
преди половин час!
761
01:35:34,453 --> 01:35:38,997
И Маколи отцепи към летището,
където не можем да го следим.
762
01:35:39,964 --> 01:35:42,771
Колата му е още там,
но него го няма.
763
01:35:47,736 --> 01:35:52,095
Има ли някой представа
къде са тези хора?
764
01:36:52,287 --> 01:36:54,667
Обади ли ти се?
- Не.
765
01:36:55,534 --> 01:36:58,245
И това още повече ме притеснява.
Къде е човекът?
766
01:37:00,720 --> 01:37:02,879
Да наемем този.
767
01:37:03,246 --> 01:37:05,630
Казва, че познавал Маколи.
768
01:37:10,737 --> 01:37:12,765
Кой си ти?
769
01:37:12,932 --> 01:37:15,784
Уейнгро.
Казвам се Уейнгро.
770
01:37:16,651 --> 01:37:19,756
Аз вече си живея тук.
Доколко добре го познаваш?
771
01:37:21,032 --> 01:37:24,158
Направихме няколко
големи удара заедно.
772
01:37:27,651 --> 01:37:31,095
Защо не ми се обажда?
- Сигурно е зает.
773
01:37:32,215 --> 01:37:34,684
Но пък е безкомпромисен.
774
01:37:35,093 --> 01:37:37,362
Няма да те забрави.
775
01:37:37,629 --> 01:37:39,991
Много обнадеждаващо!
776
01:37:40,641 --> 01:37:43,227
Имам работа в района.
777
01:37:44,348 --> 01:37:46,955
Мога да ти бъда от полза.
778
01:38:08,213 --> 01:38:10,470
Позна ли готвача?
779
01:38:17,989 --> 01:38:20,451
Не.
- Фолсъм, крило "Д".
780
01:38:20,618 --> 01:38:22,809
Беше с Доби Ръш.
781
01:38:23,451 --> 01:38:27,104
Не съм излизал в почивка.
- Сиско и Панчо не дойдоха.
782
01:38:27,671 --> 01:38:32,209
Хвърли боклука и измий отзад.
По-късно ще почиваш.
783
01:38:32,876 --> 01:38:35,772
Лайнар!
Вземете!
784
01:38:38,944 --> 01:38:42,727
Къде се бави? Искам да проверя
на паркинга ли е колата.
785
01:38:42,894 --> 01:38:45,057
Аз също.
786
01:38:52,010 --> 01:38:54,061
Чакай.
787
01:38:56,019 --> 01:39:01,121
Обади ми се от
нормален телефон на 103-7206.
788
01:39:12,881 --> 01:39:16,703
Къде си?
- Ченгетата са ме погнали.
789
01:39:17,597 --> 01:39:19,738
Не мога да им се откъсна.
790
01:39:21,658 --> 01:39:25,675
Знаят ли, че ги виждаш?
- Не. Правят ми паралелно следене.
791
01:39:28,481 --> 01:39:32,026
Мога да опитам да се откача.
- Как ще знаеш дали си успял?
792
01:39:32,193 --> 01:39:36,230
Ще ги довлечеш при нас.
Иди във Вентура.
793
01:39:36,897 --> 01:39:40,656
Съжалявам. Най-малко
съм искал да ви изоставя.
794
01:40:09,555 --> 01:40:14,560
Нийл, какво става?
Какво търсиш тук?
795
01:40:15,427 --> 01:40:19,966
Шофьор, който се оправя
с полицейското радио. Спешно.
796
01:40:20,533 --> 01:40:23,464
Можеш ли го още?
- Естествено.
797
01:40:23,631 --> 01:40:26,707
С нас ли си?
- Знаеш, че съм.
798
01:40:27,774 --> 01:40:31,011
Трябва ми отговор веднага.
Само "да" или "не".
799
01:40:44,365 --> 01:40:47,102
Да. Майната му! Става.
800
01:40:48,653 --> 01:40:50,697
Отзад след пет минути.
801
01:41:00,006 --> 01:41:02,737
Какво става? Какво гори?
802
01:41:04,410 --> 01:41:06,441
Къде тръгна?
803
01:42:42,149 --> 01:42:45,072
Не мърдай! Ръцете горе!
804
01:42:49,282 --> 01:42:51,342
На колене!
805
01:42:56,862 --> 01:42:59,226
Минавай там!
806
01:43:01,090 --> 01:43:03,212
Обърни се! Ръцете отзад!
807
01:43:03,679 --> 01:43:05,692
Лягай!
808
01:43:11,511 --> 01:43:13,848
Ключовете!
809
01:43:18,179 --> 01:43:21,011
Лежете долу!
Не искаме никой да пострада.
810
01:43:21,278 --> 01:43:26,020
Искаме парите на банката, не вашите.
Държавата гарантира, че не ги губите.
811
01:43:26,187 --> 01:43:29,772
Мислете за семействата си.
Не си рискувайте живота.
812
01:43:30,139 --> 01:43:33,244
Седнете на пода
и сложете ръце на главите!
813
01:43:33,811 --> 01:43:37,608
Ако ви прилошее или имате сърдечни
проблеми, облегнете се до стената.
814
01:43:39,182 --> 01:43:41,351
Дай ключа!
- Какъв ключ?
815
01:43:43,285 --> 01:43:45,458
Седни и стой долу!
816
01:43:46,515 --> 01:43:49,171
Седни там и не мърдай!
Нека си кърви.
817
01:44:40,566 --> 01:44:42,955
Главите надолу!
Долу!
818
01:45:07,545 --> 01:45:09,868
Ти ли работиш по Нийл Маколи?
819
01:45:10,335 --> 01:45:13,082
Един информатор се обади
за някаква банка.
820
01:45:16,394 --> 01:45:19,374
"Фар Ийст Нешънъл банк".
В 11:30.
821
01:45:36,943 --> 01:45:41,727
Блокирайте "Фигаро" и 5-та.
Втора блокада северно от 6-та.
822
01:46:20,720 --> 01:46:22,811
Вече излизат.
823
01:46:23,078 --> 01:46:26,882
Трябва да ги хванем в колата.
Изчакайте всичките да влязат.
824
01:46:27,249 --> 01:46:30,274
Стреляйте на сигурно.
Внимавайте с минувачите зад тях.
825
01:46:39,011 --> 01:46:41,030
Полиция! Пазете се!
826
01:47:10,050 --> 01:47:12,103
Успяхме!
827
01:47:15,862 --> 01:47:17,890
Пази се!
828
01:47:23,282 --> 01:47:25,295
Наведи се!
829
01:47:34,069 --> 01:47:36,138
Пали колата!
830
01:47:51,862 --> 01:47:54,038
Давай, давай!
831
01:48:53,807 --> 01:48:55,880
Давай!
832
01:50:07,052 --> 01:50:09,142
Напред!
833
01:51:01,979 --> 01:51:04,215
Хайде, хайде!
834
01:51:50,455 --> 01:51:53,459
Всички на земята! Веднага!
835
01:53:46,960 --> 01:53:51,376
Суматохата от банков обир
се прехвърля на улицата.
836
01:53:51,943 --> 01:53:55,063
Клаудия Нюман е
на мястото на събитието.
837
01:53:55,230 --> 01:53:59,175
Цял един квартал изживя драмата
на неуспешен банков обир.
838
01:53:59,342 --> 01:54:02,866
Улиците се изпълниха с хора,
полицаи и въоръжени бандити...
839
01:54:03,033 --> 01:54:06,153
Извинете ме, барман.
840
01:54:14,602 --> 01:54:19,812
Майкъл Черито, един
от четиримата, загина на място.
841
01:54:20,679 --> 01:54:24,501
Фатално ранен бе и друг
заподозрян - Доналд Брийдън,
842
01:54:24,668 --> 01:54:28,684
който почина от раните си
в ожесточената престрелка...
843
01:54:31,027 --> 01:54:33,907
Добре, дръж го.
844
01:54:42,599 --> 01:54:45,519
Така...
Загубил е кръв и е в шок.
845
01:54:45,686 --> 01:54:49,287
Ще ти дам ампули с морфин
против болката.
846
01:54:49,895 --> 01:54:51,970
Накратко?
847
01:54:52,137 --> 01:54:56,092
Раните са външни и това е добре.
Ключицата му е пукната.
848
01:54:56,359 --> 01:54:59,281
Можете ли да изчакате?
- 6-7 часа.
849
01:54:59,448 --> 01:55:03,001
Само толкова?
- Толкова. Свали си ризата.
850
01:55:03,168 --> 01:55:05,192
Какво?
851
01:55:05,459 --> 01:55:07,619
Свали си ризата.
852
01:55:15,489 --> 01:55:19,085
Дъщеря ми ми я подари.
- Не ми дреме. Сваляй я.
853
01:55:29,775 --> 01:55:32,029
Крис, чуй ме...
854
01:55:32,996 --> 01:55:36,479
Нейт ще дойде да те вземе
и ще те откара у тях.
855
01:55:38,414 --> 01:55:40,999
Къде е Шарлийн?
- Трябва да изчезваме.
856
01:55:41,166 --> 01:55:44,086
Дават ни по новините.
Трябва да изчезваме.
857
01:55:44,253 --> 01:55:47,934
Не тръгвам без нея.
- Помисли си.
858
01:55:48,101 --> 01:55:50,987
Ще те взема от Нейт.
- Къде отиваш?
859
01:55:51,354 --> 01:55:54,922
Да видя дали планът ни
за бягство е още надежден.
860
01:55:55,942 --> 01:55:58,199
Кой ни е предал?
861
01:55:58,526 --> 01:56:00,648
Кой не беше с нас?
862
01:56:01,127 --> 01:56:03,137
Трейо.
863
01:56:06,376 --> 01:56:08,663
Ще се видим у Нейт.
864
01:56:16,147 --> 01:56:20,665
Още ли ме искаш?
Ела веднага да ни вземеш с Доминик!
865
01:56:23,323 --> 01:56:27,173
Добре.
До два часа съм при теб.
866
01:56:30,271 --> 01:56:32,938
Дявол да те вземе, Крис!
867
01:56:34,215 --> 01:56:37,765
Излиташ за Лос Анджелис.
- Добре.
868
01:57:25,990 --> 01:57:28,951
Защо го направи? Какво стана?
869
01:57:29,493 --> 01:57:31,504
Накараха ме.
- Кои?
870
01:57:31,671 --> 01:57:33,903
Къде е Ана?
871
01:57:34,070 --> 01:57:36,980
Мъртва е.
872
01:57:38,000 --> 01:57:41,364
Както Майкъл и Брийдън,
който те замести.
873
01:57:41,624 --> 01:57:43,875
Кой те накара? Кой?
874
01:57:44,042 --> 01:57:47,261
Бяха хванали Ана.
- Кой?
875
01:57:48,549 --> 01:57:51,657
Уейнгро.
- Уейнгро!
876
01:57:52,268 --> 01:57:54,477
На своя глава ли?
877
01:57:55,311 --> 01:57:57,813
По поръчка.
- На кого?
878
01:57:58,940 --> 01:58:01,651
Другият, за който работеше...
879
01:58:02,028 --> 01:58:04,168
Зант...
880
01:58:06,163 --> 01:58:09,365
Ван Зант?
- Да...
881
01:58:11,577 --> 01:58:14,831
Сигурен ли си?
- Ван Зант.
882
01:58:16,725 --> 01:58:19,780
Каза ли на някой
как ще се измъкнем?
883
01:58:20,147 --> 01:58:22,343
Не мисля...
884
01:58:22,510 --> 01:58:24,590
Кажи ми!
885
01:58:25,246 --> 01:58:27,861
Не помня...
886
01:58:32,138 --> 01:58:35,126
Ще повикам лекар.
- Няма да оживея.
887
01:58:37,559 --> 01:58:40,189
Нищо не усещам.
888
01:58:41,897 --> 01:58:45,027
Моята Ана я няма.
889
01:58:45,968 --> 01:58:48,040
Няма я.
890
01:58:49,532 --> 01:58:54,113
Не ме оставяй така. Моля те.
891
01:58:55,274 --> 01:58:58,250
Не ме оставяй така.
892
01:59:24,066 --> 01:59:26,945
На мобифон ли си?
Използвай земна линия.
893
01:59:27,512 --> 01:59:29,705
Този е нов.
894
01:59:30,231 --> 01:59:34,281
Живее в Хилсайд, Енсино - 10725.
895
01:59:34,848 --> 01:59:39,662
10725. А Крис?
- Прибрах го, у нас е.
896
01:59:40,169 --> 01:59:42,549
Намери ми и Уейнгро.
897
01:59:44,366 --> 01:59:46,458
Имаш ли време?
898
01:59:46,625 --> 01:59:49,973
Ще си намеря.
Организирай и нов маршрут.
899
01:59:50,901 --> 01:59:53,095
Старият не става ли?
900
01:59:53,756 --> 01:59:56,007
Мога ли да знам?
901
01:59:58,483 --> 02:00:01,755
Добре. И внимавай.
902
02:00:07,665 --> 02:00:09,717
Шарлийн.
903
02:00:10,378 --> 02:00:13,042
Дръкър й е намерил
сигурна къща във Венис.
904
02:00:13,409 --> 02:00:16,193
Транспортът на Нийл.
Хващай телефона.
905
02:00:16,360 --> 02:00:19,508
Някъде някой се опитва да му
осигури маршрут за бягство.
906
02:00:19,675 --> 02:00:21,759
Мислиш, че не е имал?
907
02:00:21,926 --> 02:00:25,674
Имал е, но сега му трябва нов.
Постави се на негово място.
908
02:00:27,397 --> 02:00:29,681
Откъде изкопахте доносника?
909
02:00:29,848 --> 02:00:33,494
Информатор е на "Кражби".
Обади се да каже за банката.
910
02:00:33,661 --> 02:00:36,956
Относно Нийл Маколи.
Колко време имаме?
911
02:00:37,270 --> 02:00:41,992
8-10 часа да му направят маршрута.
После хваща гората и чао.
912
02:01:35,510 --> 02:01:39,087
Ти ни предаде Маколи!
Откъде знаеше? Кой ти каза?
913
02:01:40,202 --> 02:01:43,915
Кой ти каза, издайническа плямпо?
Кой?
914
02:02:28,764 --> 02:02:30,808
Къде е Уейнгро?
915
02:02:31,375 --> 02:02:33,907
Къде е?
- Откъде да знам?
916
02:03:01,121 --> 02:03:03,424
Какво имаме тук?
917
02:03:03,591 --> 02:03:06,168
Не е ли хубав?
918
02:03:08,444 --> 02:03:10,761
Лайнар.
919
02:03:11,428 --> 02:03:15,605
Нали искаше да приключиш
с тоя живот? Ето ти начин.
920
02:03:16,472 --> 02:03:19,727
Каква е твоята далавера?
- Знаех си да не се хващам с теб.
921
02:03:20,494 --> 02:03:23,204
Как се забърках в това!
- Я спокойно!
922
02:03:23,571 --> 02:03:26,080
Внимавай, че много й се е насъбрало.
923
02:03:26,547 --> 02:03:29,313
Налей й нещо силно.
Виж в бюфета.
924
02:03:29,580 --> 02:03:31,636
Майната й!
925
02:03:32,945 --> 02:03:35,850
Съветвам те да отидеш и останеш там!
926
02:03:38,813 --> 02:03:41,293
Я гледай ти!
927
02:03:42,115 --> 02:03:46,320
Серж. Дръкър, отдел "Убийства".
Ще сложите ли Доминик да спи?
928
02:03:46,687 --> 02:03:49,039
Ще стои при мен.
929
02:03:58,735 --> 02:04:01,130
И сега какво?
930
02:04:02,829 --> 02:04:06,384
Той е прав. Това е шансът ви
да приключите с тоя живот.
931
02:04:07,967 --> 02:04:11,828
От вас се иска да предадете Крис.
- Сериозно?
932
02:04:12,195 --> 02:04:14,856
Да, ще ви се наложи.
933
02:04:15,225 --> 02:04:19,308
Защото ако не предадете Крис,
ще пострада Доминик.
934
02:04:20,028 --> 02:04:22,470
Ще остане сирак,
когато влезете в затвора
935
02:04:22,637 --> 02:04:27,278
и понеже нямате родители,
ще отиде в някой приют.
936
02:04:27,445 --> 02:04:32,089
После в дом за непълнолетни.
Ще открадне кола.
937
02:04:33,000 --> 02:04:37,498
Ще се озове в някой пандиз
от сорта на Чино или Трейси.
938
02:04:38,461 --> 02:04:41,375
И животът ще му се стъжни.
939
02:04:41,925 --> 02:04:45,379
Знаете как става,
защото сама сте го преживели.
940
02:04:46,362 --> 02:04:51,023
Доминик няма да получи
право на избор. Крис го имаше.
941
02:04:52,561 --> 02:04:55,957
Ако ни предадете Крис,
излизате на чисто.
942
02:04:56,398 --> 02:05:00,176
Направете го, за да можете
да отгледате детето си.
943
02:05:04,404 --> 02:05:07,439
Какво друго продавате?
- Всякакви гадости.
944
02:05:08,695 --> 02:05:13,073
Но това не ми се налага да го
продавам. То се продава само.
945
02:05:20,325 --> 02:05:23,719
Ето ти нещо ново.
- Дръкър на първа линия.
946
02:05:27,971 --> 02:05:31,571
Дръкър е на другата линия.
- Направи ни конферентен.
947
02:05:33,138 --> 02:05:36,422
Готово.
- Винсънт, аз съм.
948
02:05:38,700 --> 02:05:41,276
Искам еднозначен отговор.
949
02:05:47,874 --> 02:05:50,389
Готови сме. Тя ще съдейства.
950
02:05:50,556 --> 02:05:53,665
Това е добре.
Слушай какво стана тук.
951
02:05:54,032 --> 02:05:58,670
Хю Бени мина през чистилището
и вече е съвсем нов човек.
952
02:05:59,937 --> 02:06:04,083
Очевидно Нийл е изклюкарен
от някакъв каубой - Уейнгро.
953
02:06:04,650 --> 02:06:09,188
Уейнгро бил в екипа му,
но сега работел за перач на пари,
954
02:06:09,455 --> 02:06:14,289
на име Ван Зант.
Там вече има наш екип.
955
02:06:14,456 --> 02:06:17,520
Защото пък оня са го гръмнали
по-рано тая вечер.
956
02:06:17,687 --> 02:06:21,043
Ако Нийл тръгне да отмъщава
на още някой, това ще е Уейнгро.
957
02:06:21,210 --> 02:06:24,820
Уейнгро се е регистрирал току-що
в хотел "Маркиз" на летището,
958
02:06:24,987 --> 02:06:28,015
под името Джеймисън.
В момента е там.
959
02:06:28,182 --> 02:06:32,470
Разгласи това
из престъпните среди наоколо,
960
02:06:32,637 --> 02:06:36,810
за да се разнесе мълвата.
Всеки свободен да е на улицата.
961
02:06:36,977 --> 02:06:41,019
Сложи хора в хотела
и ги проверявай през 30 минути.
962
02:06:41,586 --> 02:06:43,954
Може Нийл да се отбие.
963
02:06:44,121 --> 02:06:47,775
Ясно? Ти как си?
- Ще оживея.
964
02:06:56,929 --> 02:07:00,129
Той е тук. Нийл е още тук.
965
02:07:01,815 --> 02:07:03,915
Усещам го.
966
02:07:04,234 --> 02:07:06,387
Още колко време?
967
02:07:07,176 --> 02:07:09,531
7-8 часа максимум.
968
02:07:18,582 --> 02:07:21,475
Какво си направил?
Това си бил ти?
969
02:07:21,842 --> 02:07:24,134
Не продавам метали.
970
02:07:24,406 --> 02:07:27,448
Щяхме да летим разделени,
но планът се провали.
971
02:07:27,615 --> 02:07:31,661
Ще трябва да летим заедно.
- Тези хора са били с теб?
972
02:07:33,597 --> 02:07:35,890
Приятелят ми Майкъл...
973
02:07:36,830 --> 02:07:39,477
Той знаеше рисковете.
974
02:07:43,481 --> 02:07:46,318
Когато вали, се намокряш.
975
02:07:48,157 --> 02:07:50,655
Събери си багажа. Хайде.
976
02:08:09,049 --> 02:08:11,777
Защо постъпи така с мен?
977
02:08:22,562 --> 02:08:25,251
Всичко ще бъде наред.
Не разбираш ли?
978
02:08:44,018 --> 02:08:47,494
На паркинга има един "Камаро".
Ниво "Д", клетка 18.
979
02:08:52,217 --> 02:08:54,317
Ето ти пари.
980
02:08:56,971 --> 02:08:59,307
Кога ще свърши това?
981
02:09:01,572 --> 02:09:04,919
След 22 часа.
Тогава ще се измъкнем без проблем.
982
02:09:05,086 --> 02:09:07,732
А кога ще ме пуснеш?
983
02:09:11,238 --> 02:09:14,222
Върви си сега.
Ей там е вратата.
984
02:09:14,898 --> 02:09:17,611
Ако остана,
ще ме пуснеш ли по-късно?
985
02:09:21,955 --> 02:09:24,457
Тогава ще бъде различно.
986
02:09:25,227 --> 02:09:27,669
Не разбираш ли?
987
02:09:57,944 --> 02:10:00,264
Готово е.
988
02:10:07,022 --> 02:10:09,247
Това е приятелят ми Ралф.
989
02:10:09,414 --> 02:10:12,005
Ти не каза, че си...
990
02:10:12,339 --> 02:10:15,261
О, Господи!
- Къде е Лорън?
991
02:10:15,428 --> 02:10:17,514
При Лиза-Бет.
992
02:10:17,681 --> 02:10:20,006
Аз нямам нищо общо.
Съжалявам.
993
02:10:20,173 --> 02:10:22,532
За какво? Сядай!
994
02:10:23,311 --> 02:10:26,714
Не си ли ядосан?
- Ядосан съм.
995
02:10:28,262 --> 02:10:30,658
Много съм ядосан, Ралф.
996
02:10:30,825 --> 02:10:34,338
Можеш да връткаш жена ми,
ако й се иска.
997
02:10:35,446 --> 02:10:38,949
Можеш да я опнеш на дивана й.
998
02:10:39,906 --> 02:10:42,171
Може на бившия й съпруг
999
02:10:42,338 --> 02:10:46,570
в постмодернистичната му къща,
да и го туриш, ако искаш.
1000
02:10:49,221 --> 02:10:54,264
Но не можеш да гледаш
моя скапан телевизор!
1001
02:11:03,739 --> 02:11:06,898
Остави телевизора.
- Не съм ти изневерявал, кучко.
1002
02:11:07,065 --> 02:11:10,521
А може би трябваше.
Вината за това е отчасти твоя.
1003
02:11:10,688 --> 02:11:13,909
Да, накарах Ралф да те изчука,
понеже ми е кеф!
1004
02:11:14,076 --> 02:11:16,402
Положението ни е абсурдно.
1005
02:11:16,980 --> 02:11:20,653
Може би аз...
- Млъкни, Ралф! Сядай!
1006
02:11:23,900 --> 02:11:27,703
Защо ли трябва да ти обяснявам?
Ами ти?
1007
02:11:27,997 --> 02:11:30,567
Аз казвам каквото мисля,
и правя каквото кажа.
1008
02:11:30,734 --> 02:11:34,421
Възхитително!
Но това не се отнася за нас.
1009
02:11:34,988 --> 02:11:37,053
Напротив.
1010
02:11:37,354 --> 02:11:40,927
Може да се надрусам до козирката,
1011
02:11:41,094 --> 02:11:43,899
но на теб няма
да ти направи впечатление.
1012
02:11:44,066 --> 02:11:47,679
И трябва да се унижавам с Ралф,
за да сложа край на връзката ни.
1013
02:12:01,128 --> 02:12:03,938
Паспорти, пътни чекове,
кредитни карти.
1014
02:12:04,105 --> 02:12:08,185
Самолетът... ще бъде
на чартърния терминал в хангар 18.
1015
02:12:08,352 --> 02:12:11,300
Номерът му е "1011 Сиера".
1016
02:12:14,146 --> 02:12:17,642
Каца, чака ви пет минути и изчезва.
1017
02:12:18,209 --> 02:12:21,906
Ще попълни летателен лист,
за да е законно.
1018
02:12:23,658 --> 02:12:26,550
Къде е Крис?
- Тръгна си.
1019
02:12:27,142 --> 02:12:29,153
Какво?
1020
02:12:29,320 --> 02:12:31,733
Каза, че си тръгва.
Отиде да търси Шарлийн.
1021
02:12:31,900 --> 02:12:34,758
Ти доведе ли го дотук?
- Да.
1022
02:12:35,076 --> 02:12:38,438
И какво стана?
- Живеем в свободна страна.
1023
02:12:43,945 --> 02:12:47,916
Обади ми се в 9 ч.,
за да знам, че всичко е наред.
1024
02:13:13,853 --> 02:13:17,190
Вече и аз не знам какво правя.
1025
02:13:19,709 --> 02:13:22,053
Зная само, че животът е кратък.
1026
02:13:22,264 --> 02:13:25,393
И всяка спечелена секунда
е късмет.
1027
02:13:26,931 --> 02:13:29,285
Ако искаш да си тръгнеш...
1028
02:13:31,322 --> 02:13:33,801
върви си сега.
1029
02:13:34,665 --> 02:13:36,764
Избери сама.
1030
02:13:37,031 --> 02:13:39,637
Или избери да дойдеш с мен.
1031
02:13:46,092 --> 02:13:48,308
Аз знам само,
1032
02:13:50,007 --> 02:13:53,769
че за мен няма смисъл
да отивам, където и да е.
1033
02:13:54,771 --> 02:13:56,988
Ако ще бъда сам,
1034
02:13:57,813 --> 02:13:59,974
без теб.
1035
02:14:59,363 --> 02:15:02,503
Имаме обект.
- Ще изчакам.
1036
02:15:05,129 --> 02:15:07,466
Хайде, сладурче, покажи се.
1037
02:15:07,842 --> 02:15:10,144
Върви, ма!
- Млък!
1038
02:15:13,846 --> 02:15:16,484
Само една секунда на балкона...
1039
02:15:17,470 --> 02:15:19,587
и всичко ще свърши.
1040
02:17:11,855 --> 02:17:15,193
Знаеш ли да се дава
нещо под наем в района?
1041
02:17:18,390 --> 02:17:21,187
В бакалията отсреща имат списък.
1042
02:17:33,327 --> 02:17:35,731
Не е той. Това не е Крис.
1043
02:17:43,654 --> 02:17:47,493
Спрете го и го проверете.
1044
02:18:16,137 --> 02:18:18,508
Казва се Джон Питърсън.
Валиден паспорт.
1045
02:18:18,675 --> 02:18:22,111
Колата е регистрирана
на Джийн Буковски.
1046
02:18:22,578 --> 02:18:25,338
Пуснахме я в компютъра.
Не е крадена.
1047
02:18:28,179 --> 02:18:30,189
Пуснете го.
1048
02:18:31,165 --> 02:18:33,441
Благодаря, приятна вечер.
1049
02:18:35,363 --> 02:18:37,426
Не е той, Винсънт.
1050
02:18:46,306 --> 02:18:49,048
Искате ли чаша кафе,
докато чакаме?
1051
02:18:49,315 --> 02:18:51,437
Може, благодаря.
1052
02:19:22,150 --> 02:19:25,752
Какво имаш за мен?
- Нищо не се случва.
1053
02:19:38,191 --> 02:19:41,199
Обажда се Винсънт.
Какво става?
1054
02:19:41,505 --> 02:19:45,090
Нищо. Уейнгро ходи за лед.
Спокойно е.
1055
02:19:54,243 --> 02:19:56,317
Знаете ли какво?
1056
02:19:58,117 --> 02:20:00,192
Нийл е отлетял.
1057
02:20:04,615 --> 02:20:07,919
Като волна птичка.
- Откъде знаеш?
1058
02:20:09,852 --> 02:20:14,397
Имаме примамките и някакво време.
- Какво имаме?
1059
02:20:15,655 --> 02:20:17,935
Бон воаяж, копеле.
1060
02:20:19,136 --> 02:20:21,142
Беше добър.
1061
02:20:22,403 --> 02:20:24,420
Отивам в хотела.
1062
02:20:25,342 --> 02:20:27,444
Ще се изкъпя.
1063
02:20:28,370 --> 02:20:31,065
И ще спя. Около месец.
1064
02:23:10,282 --> 02:23:12,784
Не може така.
1065
02:23:15,730 --> 02:23:20,402
Негодниците се стрелят
и умират. Но не и ти.
1066
02:23:26,122 --> 02:23:31,695
Къде може да е?
Казва се Лорън Густафсон и сигурно...
1067
02:23:38,998 --> 02:23:41,675
Трябва да ми помогнете...
1068
02:23:47,890 --> 02:23:49,919
Държа те.
1069
02:23:50,989 --> 02:23:53,742
Всичко ще се оправи.
1070
02:23:53,909 --> 02:23:56,787
Да дойде лекар! Бързо!
1071
02:23:57,454 --> 02:23:59,930
Ето я и мама.
- Успокойте се.
1072
02:24:00,097 --> 02:24:02,775
Наркотици?
- Не.
1073
02:24:04,561 --> 02:24:07,387
Викнете травматолог и кардиолог.
1074
02:24:07,554 --> 02:24:11,361
Мисля, че си е срязала и двете
артерии. Едва се усеща пулс.
1075
02:24:11,528 --> 02:24:15,562
Кръвното е ниско. Диша слабо.
Трябва да я интубирате.
1076
02:24:17,560 --> 02:24:20,832
Кога е видяна за последно?
- Не знам.
1077
02:24:20,999 --> 02:24:23,743
Къде я намерихте?
- Във ваната.
1078
02:24:24,522 --> 02:24:28,124
Пригответе физиологичен разтвор.
Притиснете кървенето.
1079
02:24:28,691 --> 02:24:32,892
Дайте две банки 0-отрицателна
до установяване на кръвна група.
1080
02:24:35,068 --> 02:24:37,358
Викнете анестезиолог.
Трябва ни още помощ.
1081
02:24:37,525 --> 02:24:41,334
Минете я на рентген
след интубацията...
1082
02:24:48,076 --> 02:24:51,199
Дъщеря ви излезе от операционната
и е в реанимация.
1083
02:24:51,366 --> 02:24:55,277
Състоянието й е стабилно.
Хирургът ще дойде след малко.
1084
02:24:55,444 --> 02:24:58,765
Добре ли е?
- Възстановява се.
1085
02:25:00,451 --> 02:25:04,635
Спокойно. Ще се оправи.
- Защо го е направила?
1086
02:25:06,290 --> 02:25:09,303
Виж какво е направила!
1087
02:25:13,820 --> 02:25:16,296
Спокойно, всичко е наред.
1088
02:25:16,863 --> 02:25:19,241
Тук съм и няма никъде да ходя.
1089
02:25:20,008 --> 02:25:22,319
Тук съм, ясно?
1090
02:25:35,210 --> 02:25:37,386
Да.
- Аз съм.
1091
02:25:38,253 --> 02:25:41,116
Самолетът лети.
Движиш се по график.
1092
02:25:41,808 --> 02:25:45,095
Не съм ти намерил шофьор
за след това, но ще го измисля.
1093
02:25:45,962 --> 02:25:49,963
И още нещо, ако те интересува.
1094
02:25:50,395 --> 02:25:54,536
Човекът, който търсиш, е в "Маркиз"
под името Джеймисън.
1095
02:25:55,103 --> 02:25:58,608
Но предполагам, че ти е все едно.
- Правилно предполагаш.
1096
02:25:58,975 --> 02:26:01,111
Сбогом, братко.
1097
02:26:02,699 --> 02:26:06,332
Жив и здрав.
Нямаш грижи.
1098
02:26:08,204 --> 02:26:11,340
Всичко хубаво.
1099
02:26:20,543 --> 02:26:24,379
Какъв е проблемът?
- Никакъв. Нямам грижи.
1100
02:27:02,867 --> 02:27:06,076
Трябва да свърша още нещо.
- Имаме ли време?
1101
02:27:06,839 --> 02:27:09,317
Имаме.
1102
02:27:36,857 --> 02:27:40,481
Веднага се връщам.
Не гаси колата.
1103
02:28:21,697 --> 02:28:24,011
Рецепция.
- Обаждам се от рум сървис.
1104
02:28:24,178 --> 02:28:26,978
Джеймисън е поръчал,
но са му объркали номера.
1105
02:28:27,145 --> 02:28:29,959
Постоянно го правят.
- Да, знам.
1106
02:28:30,126 --> 02:28:33,091
1735.
- Благодаря.
1107
02:30:16,746 --> 02:30:20,915
Моля за внимание.
Това е пожарна тревога.
1108
02:30:21,882 --> 02:30:25,269
Моля, без паника.
Не използвайте асансьорите.
1109
02:30:30,509 --> 02:30:34,959
Уейнгро е вътре, аз оставам.
- Ако има дим, тръгваш с мен.
1110
02:30:39,935 --> 02:30:42,525
Ами баща й?
Да му се обадя ли?
1111
02:30:43,465 --> 02:30:46,102
Той е някъде из Сиера Невада.
1112
02:30:47,723 --> 02:30:49,816
А и тя избра теб.
1113
02:30:51,995 --> 02:30:54,186
Направи го при теб.
1114
02:30:55,826 --> 02:30:59,120
Не е редно това, което стана.
- Не е.
1115
02:31:15,916 --> 02:31:17,927
Има ли някакъв начин...
1116
02:31:20,057 --> 02:31:22,615
нещата между нас да се изгладят?
1117
02:31:24,950 --> 02:31:27,665
Иска ми се да кажа "да", знаеш...
1118
02:31:28,903 --> 02:31:31,275
Но в крайна сметка...
1119
02:31:35,423 --> 02:31:37,523
ти беше права.
1120
02:31:40,277 --> 02:31:44,075
Посветен съм само
на своята работа.
1121
02:31:51,843 --> 02:31:54,472
Не съм този, когото искаш, Джъстин.
1122
02:32:04,966 --> 02:32:07,160
Върви, ако трябва.
1123
02:32:09,933 --> 02:32:12,908
Ще остана.
- Няма нужда. Ще се оправя.
1124
02:32:16,252 --> 02:32:18,267
Само внимавай.
1125
02:32:18,534 --> 02:32:21,149
Обади ми се тук,
за да знам, че си добре.
1126
02:33:20,703 --> 02:33:22,728
Да?
1127
02:33:23,895 --> 02:33:27,899
Охраната е. Има пожар.
Трябва да евакуираме всички.
1128
02:33:28,219 --> 02:33:30,561
Не мога да изляза.
1129
02:33:38,768 --> 02:33:41,673
Защо не обсъдим това, приятел?
1130
02:33:56,167 --> 02:33:58,208
Тук е, на 17-ия етаж!
1131
02:34:00,298 --> 02:34:02,370
Погледни ме!
1132
02:34:06,018 --> 02:34:08,276
Погледни ме!
1133
02:34:39,091 --> 02:34:42,490
Полиция! Не мърдай!
Ръцете на тила!
1134
02:35:18,124 --> 02:35:20,439
Свържи ме по 5-ти канал.
1135
02:35:20,659 --> 02:35:24,534
Казалс, Джей Джей, Дръкър.
1136
02:35:25,054 --> 02:35:28,721
Във фоайето до стълбите съм.
- Какво става?
1137
02:35:28,941 --> 02:35:32,281
Групата се качва към 17-ия
със служебния ескалатор.
1138
02:35:32,501 --> 02:35:35,722
Другите са блокирани
заради пожарната тревога.
1139
02:38:02,195 --> 02:38:04,222
Дай ми пушката!
1140
02:44:21,774 --> 02:44:24,580
Казах ти.
Няма да се върна в затвора.
1141
02:44:28,102 --> 02:44:30,132
Да.
1142
02:45:36,871 --> 02:45:40,899
Редакция и тайминг: Домани ©