1 00:00:34,535 --> 00:00:38,735 Ал Пачино и Робърт Де Ниро 2 00:00:40,135 --> 00:00:43,889 Ж Е Г А 3 00:03:29,146 --> 00:03:31,799 С карта, с чек или в брой? - В брой. 4 00:03:33,930 --> 00:03:37,238 На името на "Джак демолишън" от Туксон. 5 00:03:38,238 --> 00:03:40,253 788.30 $. 6 00:05:30,396 --> 00:05:33,797 На закуска ли ще ме водиш? - Не мога, имам среща с Боско. 7 00:05:35,533 --> 00:05:38,484 Здрасти, Винсънт. Мамо, къде са ми шнолите? 8 00:05:38,884 --> 00:05:42,537 Здрасти, миличко. Бяха на масата. - Не са, проверих. 9 00:05:42,904 --> 00:05:45,240 Едно кафе? - Не си ли на училище? 10 00:05:45,407 --> 00:05:48,460 Татко ще ме води до новата им сграда, а после на обяд. 11 00:05:48,727 --> 00:05:51,232 Провери под възглавниците на дивана. 12 00:05:54,113 --> 00:05:56,398 Закъснява с половин час. 13 00:05:56,604 --> 00:06:00,029 Ще се появи ли, или ще я върже като миналия път? 14 00:06:00,496 --> 00:06:03,036 Ще направя кафе. - Нямам време, бебче. 15 00:06:15,704 --> 00:06:18,098 Мамо, няма ги и на канапето. 16 00:06:19,319 --> 00:06:22,846 Сложи си сините. - Не искам, не ми се връзват. 17 00:06:24,166 --> 00:06:26,779 Провери ли в банята си? - Проверих навсякъде. 18 00:06:27,146 --> 00:06:29,849 Какво да направя? - Намери ги! 19 00:06:30,016 --> 00:06:32,922 Обърни ми внимание! - Добре, скъпа, добре! Какво? 20 00:06:33,089 --> 00:06:36,089 Татко ще дойде и няма да съм готова. 21 00:06:36,256 --> 00:06:39,466 Не искам да закъснея. - Няма. 22 00:06:40,233 --> 00:06:43,589 Ще ги намерим, ако търсим заедно. 23 00:06:46,668 --> 00:06:49,190 Заедно ще ги намерим. 24 00:06:49,710 --> 00:06:53,139 Успокой се. Няма да дойде, преди да ги намерим. 25 00:07:04,471 --> 00:07:06,490 Налей ми пак. 26 00:07:18,735 --> 00:07:21,021 Как се казваш? - Уейнгро. 27 00:07:29,714 --> 00:07:31,805 Ти ли си Майкъл? 28 00:07:44,262 --> 00:07:46,563 Винаги ли работите заедно? 29 00:07:47,164 --> 00:07:50,269 Непрекъснато. - Здрав екип, а? 30 00:07:52,459 --> 00:07:55,599 Ако това стане, ще съм навит и за друго. 31 00:07:56,419 --> 00:07:58,966 Сега просто млъкни, отворко. 32 00:08:09,604 --> 00:08:12,071 Как се движи? - Екстра. 33 00:08:13,257 --> 00:08:17,048 Точно по плана. Зави надясно по бул. "Венис". 34 00:08:19,026 --> 00:08:22,037 На около миля от вас сме. - Добре. 35 00:08:44,819 --> 00:08:48,208 Мина в най-дясната лента. На 300 ярда от вас. 36 00:08:48,875 --> 00:08:50,941 Готов. - Готов съм. 37 00:09:00,647 --> 00:09:02,744 Почваме. 38 00:10:01,927 --> 00:10:04,905 Код 211. Обират ни! 39 00:10:13,303 --> 00:10:15,518 Обадиха се! Три минути! 40 00:10:16,852 --> 00:10:18,905 Дръпни се! 41 00:11:21,973 --> 00:11:24,002 Още 80 секунди! 42 00:11:25,138 --> 00:11:27,267 Назад! Назад! 43 00:11:31,598 --> 00:11:35,307 Отворко, не виждаш ли какво им тече от ушите? Не те чуват. 44 00:11:35,974 --> 00:11:38,024 Успокой се! 45 00:11:49,104 --> 00:11:51,199 Взех го. 46 00:11:54,984 --> 00:11:58,491 Искаш да се ебаваш с мен? Иска ли ти се? 47 00:12:24,401 --> 00:12:27,267 Защо, бе? Какво направи онзи? - Мръдна. 48 00:13:34,179 --> 00:13:36,339 Милион и шестстотин. 49 00:13:36,640 --> 00:13:39,280 По 40 цента от всеки долар - 640 хиляди за теб. 50 00:13:39,447 --> 00:13:41,780 Ето ти 150 000 предплата. 51 00:13:42,274 --> 00:13:44,310 Останалите до 2-3 дни. 52 00:13:45,485 --> 00:13:47,814 Чии са били? 53 00:13:51,047 --> 00:13:53,479 На инвеститорска къща "Малибу". 54 00:13:53,742 --> 00:13:57,146 Роджър Ван Зант. Притежава банки на Кайманите. 55 00:13:57,413 --> 00:14:01,015 Движи инвестициите с наркодолари от чужбина. 56 00:14:01,382 --> 00:14:04,358 Е, и? - Отмъкнахте му безименни акции. 57 00:14:04,625 --> 00:14:06,720 Нали е застрахован? 58 00:14:06,887 --> 00:14:09,516 Там е работата - ще го компенсират 100%. 59 00:14:09,883 --> 00:14:13,959 Може да си купи акциите обратно от нас на 60% от стойността им. 60 00:14:14,226 --> 00:14:16,556 Ще глътне допълнителни 40%. 61 00:14:18,655 --> 00:14:21,990 Продадеш ли му ги обратно, ще си докараш още 320 000. 62 00:14:22,757 --> 00:14:24,852 Опитай се. 63 00:14:25,019 --> 00:14:27,212 Келсо се обади. - За какво? 64 00:14:27,379 --> 00:14:29,598 Подготвя някакъв удар. 65 00:14:30,597 --> 00:14:32,731 Не ми трябва, имам си мои. 66 00:14:32,898 --> 00:14:35,261 Казва, че е сигурно и поне осемцифрено. 67 00:14:35,714 --> 00:14:38,356 Утре в 9 сутринта. - Какво стана? 68 00:14:39,523 --> 00:14:41,623 Не питай. 69 00:15:16,310 --> 00:15:20,674 Открихте ли линейката? - Оставили са я през 4 пресечки. 70 00:15:21,694 --> 00:15:24,657 Подпалили са я заедно с оръжията и дрехите. 71 00:15:27,115 --> 00:15:31,288 Били са десантници. За броени секунди са поставили заряда и са я отворили. 72 00:15:33,913 --> 00:15:36,021 Откраднат от Фресно преди две седмици. 73 00:15:36,188 --> 00:15:38,833 Жълтият пикап, откраднат от Уитиър онзи ден. 74 00:15:39,483 --> 00:15:43,299 Ще го поемете ли, лейтенанте, или остава за простосмъртните? 75 00:15:44,535 --> 00:15:47,861 Това прилича ли ти на обир на гастроном от 10-годишни? 76 00:15:48,028 --> 00:15:50,085 Поемат го "Убийства и кражби". 77 00:15:50,252 --> 00:15:53,790 Имаме трима мотористи, но видели само "мъже с маски". 78 00:15:54,357 --> 00:15:57,301 Онзи телевизионен любител е бил по-близо. 79 00:15:58,738 --> 00:16:02,545 Идентифицира ли някого? - Криел се и само е чул нещо. 80 00:16:05,160 --> 00:16:07,314 Добре, ами тези? 81 00:16:07,481 --> 00:16:10,864 Според телезрителя, тоя почнал да се заяжда. 82 00:16:11,131 --> 00:16:14,100 Умно! - Някой нарекъл пазача "отворко". 83 00:16:14,920 --> 00:16:19,764 Според мен, този се е опитал да извади резервния от глезена. 84 00:16:21,211 --> 00:16:23,243 Отсам. 85 00:16:27,314 --> 00:16:31,531 Този пък има двойна входна рана до гръдната кост. 86 00:16:32,498 --> 00:16:36,668 "Татуирали" са го по главата. Вероятно от упор. За сигурност. 87 00:16:38,582 --> 00:16:42,763 Милион и шестстотин в безименни акции. Не са пипали сухото. 88 00:16:43,330 --> 00:16:45,978 Нямали са време. Било е по часовник. 89 00:16:46,145 --> 00:16:48,957 Което значи, че знаят нашата реакция на код 211. 90 00:16:49,124 --> 00:16:52,499 Слушали са ни, спрели са го, влезли са... 91 00:16:52,666 --> 00:16:54,898 и са избягали за по-малко от три минути. 92 00:16:55,065 --> 00:16:57,715 Мястото е хубаво. Има добри пътища за бягство, 93 00:16:57,882 --> 00:17:00,813 две магистрали в радиус от две мили. 94 00:17:00,980 --> 00:17:04,624 А камерите по магистралите? - Сигурно са ги спрели, проверете. 95 00:17:04,791 --> 00:17:08,792 Познат ли ти е стилът им? - Стилът им е, че са добри. 96 00:17:09,359 --> 00:17:12,449 След като се е стигнало до убийството на двама пазачи, 97 00:17:12,616 --> 00:17:16,958 не са се поколебали и са гръмнали и третия. 98 00:17:17,674 --> 00:17:21,285 Какво толкова? Защо да оставят свидетел? 99 00:17:21,852 --> 00:17:24,835 Без много да му умуваме, с тия ще си имаме проблеми. 100 00:17:27,485 --> 00:17:32,385 Поставянето на заряда... говори, че са технически грамотни. 101 00:17:33,205 --> 00:17:35,424 Достатъчно опитни за обир от засада. 102 00:17:35,591 --> 00:17:39,265 Анализирайки последните обири, доста озадачено. 103 00:17:39,481 --> 00:17:43,455 Ще търсим неразкрити крадци на ценности. 104 00:17:43,922 --> 00:17:46,227 Кой движи безименни акции? 105 00:17:46,957 --> 00:17:50,782 Проверете обичайните канали. Ние ще видим Кузомано и Торена. 106 00:17:50,949 --> 00:17:54,575 Ти провери Голдстийн и Алфаро. Наглеждай следователите. 107 00:17:54,842 --> 00:17:57,239 Бомбаджиите да открият експлозива. 108 00:17:57,606 --> 00:18:01,085 Ако извадим късмет, ще е нещо екзотично и ще проследим канала. 109 00:18:02,262 --> 00:18:04,832 Недей да обираш трупа, Рейчъл. 110 00:18:12,970 --> 00:18:14,999 Някой да иска пай? 111 00:18:24,020 --> 00:18:26,175 Трябва да ида до кенефа. 112 00:18:56,519 --> 00:19:00,079 Трябваше да го оправя. Той мръдна. 113 00:19:13,859 --> 00:19:16,923 Делът му е в колата. Заделих поравно от нашите. 114 00:19:18,251 --> 00:19:20,723 За да му платя всичко още сега. 115 00:19:21,223 --> 00:19:24,780 Защото искам да се отърва на секундата от тоя скапаняк. 116 00:20:04,285 --> 00:20:06,307 Чакай! 117 00:21:45,217 --> 00:21:47,714 Къде са останалите? - Закъсняваме. 118 00:21:47,881 --> 00:21:51,564 Твърде добре изглеждаш, за да излизаме. Ще ти скоча още тук. 119 00:21:54,925 --> 00:21:57,398 Къде са? - Оправих си залозите. 120 00:21:57,865 --> 00:22:00,617 След два дни ще дойдат още, не го мисли. 121 00:22:01,442 --> 00:22:03,618 Не говориш сериозно! 122 00:22:06,018 --> 00:22:08,707 Скъпи! Не си струва риска за 8 000. 123 00:22:09,374 --> 00:22:11,641 Рискувай смислено. 124 00:22:12,108 --> 00:22:14,636 Да вървим. Вземи си палтото. 125 00:22:16,628 --> 00:22:19,682 Няма смисъл да говорим. Кога ще пораснеш? 126 00:22:20,249 --> 00:22:25,182 За какво говориш? - Не живеем като разумни хора. 127 00:22:25,749 --> 00:22:30,156 Омъжих се за лентяй - комарджия. - Влизай в колата. 128 00:22:31,745 --> 00:22:35,968 Как се озовах тук? - Вече не си тук! Какво искаш от мен? 129 00:22:36,335 --> 00:22:39,705 Остави ми спестовната книжка и ключовете от колата и напусни. 130 00:22:39,872 --> 00:22:43,906 Тръгваме ли? - Дръж си ги. Аз взимам Доминик. 131 00:22:45,577 --> 00:22:47,695 Не си го и помисляй... 132 00:23:12,075 --> 00:23:14,622 Албърт Торена обади ли се? 133 00:23:15,906 --> 00:23:18,960 Обади ли се Торена за Винсънт? - Не. 134 00:23:19,127 --> 00:23:21,495 Не е. Дойде докладът. 135 00:23:21,662 --> 00:23:26,590 Експлозивът бил "Дай-Екс". Може да се купи в Невада, 136 00:23:26,757 --> 00:23:30,917 в Аризона или Ню Мексико. Твърде просто! 137 00:23:31,275 --> 00:23:33,314 Чудесно! 138 00:23:53,097 --> 00:23:56,347 Добре ли си? Какво е станало? Къде беше? 139 00:23:57,330 --> 00:23:59,388 На работа. 140 00:23:59,792 --> 00:24:02,173 Бащата на Лорън дойде ли? 141 00:24:03,381 --> 00:24:06,863 Нито се обади, нито дойде. Чакахме го до 10:30. 142 00:24:08,555 --> 00:24:12,484 Тоя има ли си представа какво преживява детето? 143 00:24:15,074 --> 00:24:17,264 Не знам. 144 00:24:17,431 --> 00:24:19,483 Кретен. 145 00:24:20,441 --> 00:24:22,559 Тя добре ли е? 146 00:24:22,826 --> 00:24:24,985 Цял ден си стоя в стаята. 147 00:24:25,152 --> 00:24:27,618 Не, не е добре. Аз също не съм. 148 00:24:28,253 --> 00:24:31,632 Приготвих вечеря за нас преди четири часа. 149 00:24:33,852 --> 00:24:38,054 Ако искам да наложа нормален начин на живот, ти се дърпаш. 150 00:24:39,576 --> 00:24:44,950 Имах три трупа на тротоара на бул. "Венис", Джъстин. 151 00:24:45,717 --> 00:24:49,420 Съжалявам, ако проклетото... 152 00:24:49,987 --> 00:24:53,561 пиле... се е препекло. 153 00:25:50,392 --> 00:25:52,916 Кафе, сър? - Да, ако обичате. 154 00:25:58,382 --> 00:26:00,530 Ще ми подадете ли сметаната? 155 00:26:04,006 --> 00:26:06,021 Какво си купихте? 156 00:26:06,400 --> 00:26:09,306 Какво? - Какво четете? 157 00:26:15,536 --> 00:26:17,929 Книга за метали. 158 00:26:20,987 --> 00:26:23,918 "Стресови фрактури при титана" 159 00:26:24,949 --> 00:26:27,198 Какво работите? 160 00:26:29,811 --> 00:26:33,077 Защо толкова се интересувате какво чета или работя? 161 00:26:37,586 --> 00:26:40,598 Виждам ви в магазина. - Кой магазин? 162 00:26:41,220 --> 00:26:44,328 Работя в книжарницата на Хенеси и Ингълс. 163 00:26:45,144 --> 00:26:47,692 Щом не искате да си говорим, добре. 164 00:26:47,859 --> 00:26:50,161 Съжалявам, че ви притесних. 165 00:26:59,859 --> 00:27:02,763 Не исках да бъда груб. Не ви познах. 166 00:27:03,898 --> 00:27:06,259 Търгувам с метали. 167 00:27:06,526 --> 00:27:08,771 Казвам се Нийл. 168 00:27:13,026 --> 00:27:15,211 Аз съм Иди. 169 00:27:17,111 --> 00:27:19,401 Харесва ли ти да работиш там? 170 00:27:20,359 --> 00:27:25,263 Разбира се. Получавам отстъпки и е пълно с книги по моята област. 171 00:27:25,730 --> 00:27:29,272 А каква е тя? - Графичен дизайн. 172 00:27:30,230 --> 00:27:33,578 Рисувам надписи и фирмени знаци през нощта... 173 00:27:33,745 --> 00:27:37,066 в книжарницата през деня, докато събера достатъчно поръчки. 174 00:27:37,233 --> 00:27:39,427 За кого ги рисуваш? 175 00:27:41,656 --> 00:27:46,292 За един ресторант. Правя им менюто. 176 00:27:48,247 --> 00:27:50,905 А също и за малка звукозаписна компания. 177 00:27:51,672 --> 00:27:54,831 Компакт дискове. Досега съм направила два. 178 00:27:57,261 --> 00:28:00,811 Учила ли си за това? - Да. 179 00:28:01,558 --> 00:28:04,346 Учих в Парсънс. - Къде е това? 180 00:28:04,713 --> 00:28:08,213 В Ню Йорк. - Колко учи там? 181 00:28:09,342 --> 00:28:11,548 Около година. 182 00:28:11,764 --> 00:28:13,885 Харесва ли ти тук? 183 00:28:14,552 --> 00:28:17,705 Не много. Тук съм заради работата. 184 00:28:25,200 --> 00:28:28,730 В този квартал ли живееш? - Не, живея... 185 00:28:28,897 --> 00:28:30,986 малко над Сънсет плаза. 186 00:28:31,153 --> 00:28:33,781 Наех си скромна къща. 187 00:28:34,148 --> 00:28:37,748 Малко е запусната, но има прекрасна гледка. 188 00:28:39,402 --> 00:28:42,082 А ти? - Аз живея ей там. 189 00:28:48,045 --> 00:28:50,456 Откъде е семейството ти? 190 00:28:52,711 --> 00:28:54,996 Шотландо-ирландци са. 191 00:28:55,363 --> 00:29:00,424 Те са имигрирали в Апалачи в края на 18 век. 192 00:29:02,304 --> 00:29:05,715 А ти откъде си? - От Сан Франциско. 193 00:29:07,254 --> 00:29:09,734 Там ли живеят родителите ти? 194 00:29:11,329 --> 00:29:15,088 Майка ми почина отдавна, а баща ми не знам къде е. 195 00:29:16,135 --> 00:29:18,526 Имам и брат някъде. 196 00:29:23,684 --> 00:29:26,760 Семейните ти връзки са здрави. - Да. 197 00:29:27,027 --> 00:29:29,546 Така ли е? - Прав си. 198 00:29:39,262 --> 00:29:41,844 Градът на светлините... 199 00:29:44,341 --> 00:29:49,168 В морето на Фиджи има планктонни нощи веднъж годишно. 200 00:29:50,950 --> 00:29:53,277 Точно така изглеждат. 201 00:29:54,421 --> 00:29:56,733 Бил ли си там? 202 00:29:57,095 --> 00:30:00,516 Не, но ще отида някой ден. - О, да. 203 00:30:08,027 --> 00:30:10,211 Много ли пътуваш? 204 00:30:12,371 --> 00:30:15,300 Да. - Самотен ли си заради пътуванията? 205 00:30:20,631 --> 00:30:23,971 Сам съм, но не съм самотен. 206 00:30:24,706 --> 00:30:28,811 А ти? - Много самотна. 207 00:32:33,285 --> 00:32:35,412 Албърт! 208 00:32:39,597 --> 00:32:43,322 Луд ли си да ми идваш тук? Това да не ти е Дисниленд? 209 00:32:43,589 --> 00:32:47,243 Щеше да ми се обадиш. Къде се изгуби, бе, мамка ти? 210 00:32:48,142 --> 00:32:51,718 Не можах да се откъсна. - Я дай да му нарушим правата. 211 00:32:52,385 --> 00:32:56,473 Аз ти правя услуги, а ти на мен - не. Така ли ще играем? 212 00:32:57,146 --> 00:33:01,307 Цяла нощ съм ти събирал информация като пчеличка. 213 00:33:01,915 --> 00:33:04,042 Изобщо не ме засяга. 214 00:33:04,209 --> 00:33:07,873 Правя го внимателно, намирам ти следи. 215 00:33:08,040 --> 00:33:10,251 Аз съм майстор. - Глупости. 216 00:33:10,418 --> 00:33:15,358 Цял ден те търся по пейджъра, а ти сигурно пак си се друсал. 217 00:33:15,725 --> 00:33:18,666 Прояви малко съчувствие. Притеснен съм отвсякъде. 218 00:33:18,833 --> 00:33:22,489 Съчувствие проявявах вчера. Днес ми губиш времето. 219 00:33:22,956 --> 00:33:25,125 Да не си се влюбил? 220 00:33:25,292 --> 00:33:27,717 И да те е завъртяла шайбата? 221 00:33:27,884 --> 00:33:31,615 Виж, това вече ще го приема. 222 00:33:33,567 --> 00:33:36,521 Дай ми каквото имаш! 223 00:33:37,288 --> 00:33:40,890 Заклевам се, брат ми Ричард ще говори с теб. 224 00:33:41,457 --> 00:33:43,457 Ричард ли чух? 225 00:33:43,820 --> 00:33:46,441 Той ще говори с теб. - Чух, Ричард? 226 00:33:46,608 --> 00:33:49,947 Ще се видите довечера. - Той да не е тук? 227 00:33:50,514 --> 00:33:53,629 Не, ще говорите довечера. - А защо не веднага? 228 00:33:53,996 --> 00:33:57,845 Помолих го, понеже знаех, че ще идваш тая сутрин. 229 00:33:58,712 --> 00:34:02,490 Не те лъжа. Отказа ми за сега, щото отиде до Финикс. 230 00:34:03,357 --> 00:34:08,096 "Докато стигна до Финикс той ще си иде... 231 00:34:09,863 --> 00:34:13,403 но ще остави бележка на моята врата..." 232 00:34:13,570 --> 00:34:16,741 Това, което мога да уредя, е за довечера. 233 00:34:17,308 --> 00:34:21,214 Ще те чака при Би Джей на Алварадо. 234 00:34:22,221 --> 00:34:25,633 В два сутринта. Бъди там. - Ти също бъди там. 235 00:34:26,300 --> 00:34:31,094 Не мога, имам работа. Трябва да ходя на разни места... 236 00:34:33,381 --> 00:34:35,499 Бъди там. 237 00:34:40,480 --> 00:34:43,083 И не ми губи времето! 238 00:34:47,118 --> 00:34:50,696 Какво е? - Банка е. 239 00:34:51,728 --> 00:34:54,989 Тръгват във вторник за разпределяне по клоновете, 240 00:34:55,156 --> 00:34:57,347 за да покрият петъчните заплати. 241 00:34:57,514 --> 00:35:00,403 В четвъртък главният клон е пълен догоре. 242 00:35:00,870 --> 00:35:03,331 В движение или на място? - През главния вход. 243 00:35:03,498 --> 00:35:05,970 Колко човека? - Четирима. 244 00:35:06,137 --> 00:35:08,800 Трима и шофьор. Влизате, разтребвате и излизате. 245 00:35:08,967 --> 00:35:11,874 И искаш 100 000 предплата срещу 10% за мен? 246 00:35:12,041 --> 00:35:14,625 Определено. - Звучи съвсем по каубойски. 247 00:35:14,792 --> 00:35:18,702 Ако пуснат алармите, ще трябва да се изнеса преди ченгетата. 248 00:35:19,113 --> 00:35:21,679 Имат три системи против обир. 249 00:35:21,876 --> 00:35:24,392 Две "Телко" и една клетъчна. 250 00:35:25,698 --> 00:35:28,439 Но сигналът им няма да стигне до никъде, защото... 251 00:35:28,768 --> 00:35:31,939 защото предишната вечер ще се вмъкнете 252 00:35:32,106 --> 00:35:36,055 и ще излъжете компютъра на алармата да се изключи, 253 00:35:36,322 --> 00:35:40,187 заедно с видеокамерите, 20 минути преди да влезете. 254 00:35:40,994 --> 00:35:43,716 Архитектурните планове и тези за ел. инсталацията? 255 00:35:43,883 --> 00:35:47,416 Имам ги. Даже и готов хардуер. Стигам до процесора им. 256 00:35:48,796 --> 00:35:51,236 Каква е прогнозата? 257 00:35:53,640 --> 00:35:56,590 12,1 - 12,2 милиона. 258 00:35:58,861 --> 00:36:02,540 Дадено. - Поздравления. 259 00:36:03,010 --> 00:36:06,991 Нека сега ви покажа откъде идва прогнозата ми... 260 00:36:07,158 --> 00:36:09,409 Никой не знаеше, че стоката е твоя. 261 00:36:09,576 --> 00:36:12,706 По моя начин ще си вземеш 100% от застраховката, 262 00:36:13,173 --> 00:36:17,238 а като ти ги продам по 60 цента за долар, ще прибереш още 40%. 263 00:36:20,030 --> 00:36:22,690 Няма губещи страни. Всички ще спечелим. 264 00:36:23,911 --> 00:36:26,030 Съгласен съм. - Добре, 265 00:36:26,197 --> 00:36:29,172 защото нищо не печелим, ако се ядосваме за глупости. 266 00:36:30,248 --> 00:36:33,218 Кажи на човека си да се обади и аз ще му уредя среща. 267 00:36:35,258 --> 00:36:37,380 Приятно ми беше. 268 00:36:37,547 --> 00:36:40,340 Ще се съгласиш ли с тези? - И да се разнесе слух, 269 00:36:40,507 --> 00:36:44,029 че всеки може да ме краде? Ще ги избия тия копелета. 270 00:36:44,864 --> 00:36:47,898 Нека Хари ми донесе таблиците от Канарските острови. 271 00:36:53,412 --> 00:36:55,912 Това не е прогноза, а точна сума. 272 00:36:56,079 --> 00:36:59,180 Имам разпечатки от сметките им за последните два месеца. 273 00:36:59,347 --> 00:37:01,399 Откъде имаш тази информация? 274 00:37:01,566 --> 00:37:04,300 Тя просто си идва. Лети си из въздуха. 275 00:37:04,467 --> 00:37:08,379 Разпръскват я навсякъде. Трябва само да я уловиш. 276 00:37:09,146 --> 00:37:11,381 А аз зная как. 277 00:37:16,431 --> 00:37:19,684 Ето тук... 13,9 милиона. 278 00:37:23,680 --> 00:37:26,818 Съгласих се. - Хубаво. Аз какво ти казах? 279 00:37:33,186 --> 00:37:36,849 И другото става. Обади се на Ван Зант да вземеш парите. 280 00:37:37,268 --> 00:37:40,127 Как реагира? - Той е бизнесмен. 281 00:38:18,544 --> 00:38:20,625 Крис е при мен. 282 00:38:23,027 --> 00:38:26,133 Какво има? - Семейни работи. 283 00:38:27,381 --> 00:38:29,647 Ще преспи тук. 284 00:38:43,265 --> 00:38:45,592 Какво става с теб? 285 00:38:48,928 --> 00:38:52,448 Кога ще си купиш мебели? - Като намеря време. 286 00:38:55,435 --> 00:38:57,804 Шарлийн ме напуска. 287 00:38:59,738 --> 00:39:01,793 Защо? 288 00:39:03,909 --> 00:39:06,196 Не й зареждам хладилника. 289 00:39:07,030 --> 00:39:09,591 При всичко, което сме направили? 290 00:39:10,241 --> 00:39:13,053 Вегас и финалите ме довършиха. 291 00:39:13,703 --> 00:39:17,223 Ти кога ще си хванеш гадже? - Като намеря време. 292 00:39:19,963 --> 00:39:22,212 Забърсваш ли нещо странично? 293 00:39:23,691 --> 00:39:25,787 Нищо постоянно. 294 00:39:25,954 --> 00:39:28,551 Дали тя не забърсва? - Не. 295 00:39:28,718 --> 00:39:31,738 Сигурен ли си? - Напълно. 296 00:39:34,307 --> 00:39:36,868 Направо не те разбирам. 297 00:39:37,602 --> 00:39:41,679 Както казваше Джими: "Ако ще бъдеш престъпник, 298 00:39:42,046 --> 00:39:45,234 не се обвързвай. Не позволявай в живота ти да влезе нещо, 299 00:39:45,401 --> 00:39:49,523 от което да не се отървеш за 30 секунди, ако усетиш жегата." 300 00:39:50,421 --> 00:39:52,705 Помниш ли? 301 00:39:58,686 --> 00:40:01,830 За мен слънцето изгрява и залязва с нея. 302 00:40:15,823 --> 00:40:20,494 Вземам парите от Ван Зант и оставям депозита на Келсо за оная банка. 303 00:40:21,385 --> 00:40:25,616 Каква банка? Ами платината? Почти е готова. 304 00:40:25,983 --> 00:40:28,453 Тя си остава. Банката ще е после. 305 00:40:32,004 --> 00:40:34,467 Ще закусиш ли? - Да. 306 00:40:41,022 --> 00:40:43,935 Добре ли си? - Да, сладурче. 307 00:40:49,867 --> 00:40:54,848 Честно. Ще се справя. Ще се видим после. 308 00:41:11,487 --> 00:41:14,432 Ти ли си Соленко? Аз съм Дон Брийдън. 309 00:41:14,599 --> 00:41:18,486 Гриърсън каза да проверя за работа тук. 310 00:41:18,953 --> 00:41:22,748 Запознат ли си с тоя занаят? - Страхотен готвач съм. 311 00:41:23,115 --> 00:41:25,785 Браво на теб. Тук ще забърсваш тоалетните, 312 00:41:25,952 --> 00:41:28,307 ще миеш чинии и чистиш маси. 313 00:41:28,674 --> 00:41:32,062 Има ли проблеми - ще докладвам, че се друсаш, пиеш и крадеш. 314 00:41:32,229 --> 00:41:36,873 Ще ти направя рекламация с връщане. 25% от надницата ти остава за мен. 315 00:41:37,340 --> 00:41:40,512 Такива са правилата. Направи си справка при Гриърсън. 316 00:41:40,979 --> 00:41:43,200 Преоблечи се отзад. 317 00:41:47,920 --> 00:41:50,118 Какво чакаш? 318 00:42:09,448 --> 00:42:12,997 Инвестиционна къща "Малибу". - Роджър Ван Зант. 319 00:42:17,845 --> 00:42:20,014 Роджър Ван Зант е. 320 00:42:20,181 --> 00:42:22,308 Трябва да взема нещо. 321 00:42:22,475 --> 00:42:25,424 Дай си телефона. Ще ти се обадят. 322 00:42:26,528 --> 00:42:29,799 818-133-6089. 323 00:42:54,091 --> 00:42:56,187 Да. - Имам доставка за вас. 324 00:42:56,354 --> 00:42:59,152 Автокиното на Сентинела. Утре в 2 и 30. 325 00:42:59,319 --> 00:43:02,098 Изпрати само един човек. 326 00:43:26,945 --> 00:43:29,921 Кой беше тоя? - Никой. 327 00:43:30,776 --> 00:43:33,670 Кой беше? Трябва да знам! - Никой. 328 00:43:33,837 --> 00:43:35,952 Кой е! - Никой не е, Нийл. 329 00:43:36,119 --> 00:43:39,827 Легитимен продавач на алкохол от Лас Вегас. Алън Марсиано. 330 00:43:39,994 --> 00:43:42,496 Крис ще се поправи. - Късно е! Писна ми! 331 00:43:42,663 --> 00:43:44,725 Млък! 332 00:43:45,514 --> 00:43:50,487 Ще дадеш на Крис още една възможност. Ако пак се издъни... 333 00:43:51,054 --> 00:43:55,215 лично ще финансирам преместването, където поискаш. 334 00:43:55,503 --> 00:43:58,667 Ще вземеш и Доминик с теб. Имаш думата ми. 335 00:43:58,834 --> 00:44:02,623 Но сега ще му дадеш още една възможност. 336 00:44:06,629 --> 00:44:11,399 Оправи се и си върви у дома. 337 00:44:57,344 --> 00:45:01,055 Давай парите! - Някой ще те фиксира така. 338 00:45:01,222 --> 00:45:03,355 Няма да си ти. 339 00:45:05,477 --> 00:45:08,397 Той идва сам. Изпратете ги чрез него. 340 00:45:42,754 --> 00:45:46,786 Това е брат ми Ричард. А това е Винсънт. 341 00:45:47,888 --> 00:45:50,071 Какво имаш за мен? 342 00:45:50,238 --> 00:45:55,802 Преди да стигнем до това, има банда разфасовчици по плажа. 343 00:45:56,653 --> 00:46:01,920 Ако някой посети случайно... гаражчето им през тоя уикенд... 344 00:46:02,487 --> 00:46:06,384 може да намери там две "Турбо" и едно 911. 345 00:46:06,551 --> 00:46:10,160 Ти сега конкуренцията ли цакаш? 346 00:46:10,452 --> 00:46:14,211 Ами, аз съм примерен гражданин. - Приятно ми е - патокът Доналд. 347 00:46:14,378 --> 00:46:17,167 Ще ми казваш ли нещо? 348 00:46:17,626 --> 00:46:20,087 Скивай сега, брато. 349 00:46:20,254 --> 00:46:23,907 Откъде да знам, че ако ти снеса к'вото знам... 350 00:46:24,074 --> 00:46:27,409 ти ще направиш к'вото ми трябва на мен. 351 00:46:27,576 --> 00:46:30,405 Хана е печен, бе. Постоянно си работим. 352 00:46:30,572 --> 00:46:35,249 Не съм ти никакъв "брато", шибаняко. Ще разбереш, че държа на думата си, 353 00:46:35,816 --> 00:46:38,837 след като чуя к'во ще ми казваш! 354 00:46:39,004 --> 00:46:43,443 Чат ли си? - Ще ме очистят за това. 355 00:46:43,610 --> 00:46:46,816 Може да те очистят и като разхождаш кучето. 356 00:46:47,661 --> 00:46:50,281 Имаше един тип в затвора с мен. 357 00:46:50,448 --> 00:46:54,750 Изкара 2-3 години. Излезе и се засякохме. 358 00:46:57,591 --> 00:47:01,807 И после? - Много си пада да прави екшън. 359 00:47:01,974 --> 00:47:05,422 Ако не го беше казал, нямаше и да си го помисля, 360 00:47:05,589 --> 00:47:09,422 ама той разправя ли разправя как нищо не правел 361 00:47:09,589 --> 00:47:12,074 и как нищо не ставало и т.н. 362 00:47:12,241 --> 00:47:17,064 И точно тогава загрях, че тоя готви нещичко. 363 00:47:24,735 --> 00:47:26,879 Направо върхът! 364 00:47:28,214 --> 00:47:30,859 Албърт, какво ти става, бе? 365 00:47:31,226 --> 00:47:34,483 Мъкнеш ме тук, губиш ми времето. 366 00:47:34,750 --> 00:47:38,611 Видял си се с някакъв бивш пандизчия? 367 00:47:39,099 --> 00:47:41,953 Е, направо съм впечатлен! 368 00:47:42,920 --> 00:47:47,541 Орден ли искаш за това? - Ще оправиш ли ония поршета? 369 00:47:49,051 --> 00:47:51,470 Тоя шегува ли се? 370 00:47:51,859 --> 00:47:56,005 Казвам ти, "Отворко" не е майтап. Лежал е при строг режим и т.н. 371 00:47:56,694 --> 00:48:00,048 Какво каза? "Отворко"? Какво значи? 372 00:48:00,215 --> 00:48:03,410 Така вика на всеки - "отворко". 373 00:48:04,649 --> 00:48:07,694 Разправяй за него. 374 00:48:08,531 --> 00:48:12,015 Около 1,80 м, с много татуировки. 375 00:48:12,782 --> 00:48:15,861 Има грамаден паун, ей тук. 376 00:48:17,353 --> 00:48:19,590 Как се казва? 377 00:48:19,998 --> 00:48:23,787 Черито. Майкъл Черито. 378 00:48:27,700 --> 00:48:30,491 33 ареста от 1976-та насам. 379 00:48:30,658 --> 00:48:33,158 11 за въоръжен грабеж. Три присъди. 380 00:48:33,325 --> 00:48:37,074 Излежал 2 от тригодишна в Атика. Три години в Марион. 381 00:48:37,241 --> 00:48:40,492 Пет години във Фолсъм за непредумишлено убийство. 382 00:48:40,659 --> 00:48:42,877 Досието му е 10 см дебело. - Добре. 383 00:48:43,044 --> 00:48:45,826 Кой е насреща? - Дръкър и аз. И Шварц. 384 00:48:45,993 --> 00:48:50,904 Искам пълно наблюдение - 24 часа, без да затваряме. 385 00:48:51,071 --> 00:48:55,196 Седем дни в седмицата. Подслушвайте колата и къщата. 386 00:48:55,363 --> 00:48:59,256 Където мръдне или седне, искам снимки с кого е. 387 00:48:59,823 --> 00:49:04,017 Проверявате и тях. Ако имат досиета, следите ги. 388 00:49:04,184 --> 00:49:06,632 Искам да действа до утре вечер. 389 00:50:01,933 --> 00:50:05,909 Извади си ръцете да ги виждам. - Какво? 390 00:50:07,314 --> 00:50:10,591 Аз ще ти казвам какво да правиш и как да го правиш. 391 00:50:11,443 --> 00:50:14,823 Първо само с дясната ръка... Само с дясната! 392 00:50:16,490 --> 00:50:19,043 Вземи пакета и го хвърли тук. 393 00:50:37,286 --> 00:50:39,521 Зад теб, отдясно! 394 00:51:58,550 --> 00:52:01,859 Роджър Ван Зант? - Да, кой е? 395 00:52:02,392 --> 00:52:06,344 Знаеш кой е. - Да, знам. 396 00:52:06,611 --> 00:52:10,384 Изпратих човек да достави пратката. Не се обади. Всичко наред ли е? 397 00:52:11,532 --> 00:52:14,426 Знаеш ли какво, забрави парите! 398 00:52:14,593 --> 00:52:18,294 Какво? - Забрави парите. 399 00:52:20,361 --> 00:52:24,325 Това са много пари. Как да ги забравя? 400 00:52:24,492 --> 00:52:27,983 Какво правя аз? Говоря си сам по телефона. 401 00:52:28,150 --> 00:52:30,214 Не разбирам... 402 00:52:30,381 --> 00:52:33,344 Защото на отсрещния край има мъртвец. 403 00:53:02,888 --> 00:53:05,055 Знаеше ли? 404 00:53:05,722 --> 00:53:07,911 Ти си луд! 405 00:53:12,081 --> 00:53:15,067 Харесва ли ти? - Прекрасен е. 406 00:53:15,783 --> 00:53:18,285 Не питай откъде го е взел. 407 00:53:26,527 --> 00:53:28,877 Каква искаш да станеш? 408 00:53:29,344 --> 00:53:31,485 Не знам. 409 00:53:33,486 --> 00:53:36,256 Не знае. Като мен. И аз не знам. 410 00:53:52,914 --> 00:53:54,969 Здрасти, аз съм. 411 00:53:55,136 --> 00:53:58,195 Чудех се, дали ще се обадиш. 412 00:53:59,386 --> 00:54:02,363 Имах работа. Може ли да те видя? 413 00:54:02,936 --> 00:54:06,924 Опасявах се, че е само за една нощ. 414 00:54:08,346 --> 00:54:10,527 Не за мен. 415 00:54:12,787 --> 00:54:14,986 Нито за мен. 416 00:54:16,514 --> 00:54:20,141 Може ли да намина? - Да, мини. 417 00:54:20,608 --> 00:54:22,786 Ще се видим след малко. 418 00:54:37,838 --> 00:54:39,995 Цял конгрес! 419 00:54:40,777 --> 00:54:43,211 Кой е Отворкото? - Оня широкия. 420 00:54:43,378 --> 00:54:47,338 Имаме два предавателя - във волана и под таблото. 421 00:54:51,880 --> 00:54:53,908 Русият е Крис Шиерлис. 422 00:54:54,075 --> 00:54:57,827 Спец отделът го следи на смени и му подслушва телефона. 423 00:54:59,460 --> 00:55:02,817 Черито е вършал три пъти из благородните метали. 424 00:55:03,384 --> 00:55:06,104 Платина, сребро и някое друго кюлче. 425 00:55:06,571 --> 00:55:09,268 Със Сами мислим, че това ще е следващият им удар. 426 00:55:09,435 --> 00:55:11,822 Кой е единакът? 427 00:55:13,925 --> 00:55:16,865 За пръв път го виждам. Още не го следим. 428 00:55:18,708 --> 00:55:21,169 Почвайте. 429 00:55:38,189 --> 00:55:43,760 Когато тези момчета завършат следващия си удар... 430 00:55:44,883 --> 00:55:48,112 им предстои най-голямата изненада. 431 00:56:03,795 --> 00:56:06,297 Време е да си вървя. 432 00:56:06,756 --> 00:56:10,757 Добре се забавлява, нали? - О, да. 433 00:56:12,887 --> 00:56:15,919 Ти си върхът! Бива те. 434 00:56:23,064 --> 00:56:26,825 Лъжеш ме. Усещам, когато някой ме лъже. 435 00:56:27,592 --> 00:56:31,439 Не те лъжа. Много си печен. 436 00:56:31,906 --> 00:56:34,138 Истински жокей. 437 00:56:34,305 --> 00:56:37,995 А това беше най-мощното чукане в моята младост. 438 00:56:41,969 --> 00:56:44,807 Сега трябва да се изнасям към улицата, сладурче. 439 00:56:44,974 --> 00:56:48,591 Нямаш собствен стил. - За какво говориш? 440 00:56:49,258 --> 00:56:51,671 Не знаеш какво да правиш. 441 00:56:57,938 --> 00:57:00,643 Косачът ти е дошъл на гости. 442 00:57:19,245 --> 00:57:21,339 Къде си бил? 443 00:57:22,206 --> 00:57:26,303 Специален режим в Пеликан Бей. И във Фолсъм, крило "Б". 444 00:57:27,070 --> 00:57:30,648 Аз съм каубой и търся нещо едро. 445 00:57:31,215 --> 00:57:33,684 Били каза да ти се обадя. 446 00:57:34,051 --> 00:57:36,487 Затова съм тук. 447 00:57:45,076 --> 00:57:47,759 Я се обади на тоя. 448 00:57:48,566 --> 00:57:51,419 Винаги намира работа на хората. 449 00:57:55,113 --> 00:57:57,507 Благодаря, братче. 450 00:58:10,667 --> 00:58:13,297 Идеална двойка сте. 451 00:58:18,203 --> 00:58:22,539 Познавах един в училище. Казваше се Раул... някой си. 452 00:58:23,225 --> 00:58:26,776 Можеше да му кръстосаш пръстите един върху друг. 453 00:58:26,943 --> 00:58:29,640 Обръщаше си клепачите... 454 00:58:29,875 --> 00:58:32,542 Ръцете ми не ги свърта. Честно. 455 00:58:33,509 --> 00:58:37,669 Това харесвам у теб - животинския подход. 456 00:58:42,432 --> 00:58:44,667 Жена! 457 00:58:50,419 --> 00:58:52,697 Сигурно земята се е отворила. 458 00:58:58,116 --> 00:59:00,688 Да пием за Раул! 459 00:59:03,074 --> 00:59:05,193 Да, Винсънт е... 460 00:59:46,938 --> 00:59:49,276 Така я намерихме. 461 00:59:53,125 --> 00:59:57,373 На колко е? - 16-17 г. От около 6 часа е тук. 462 00:59:57,980 --> 01:00:01,137 Как е починала? - Пребил я е, както и другите. 463 01:00:01,304 --> 01:00:03,358 Мозъчен кръвоизлив. 464 01:00:05,814 --> 01:00:08,659 Кои са тия? - Майката и роднини сигурно. 465 01:00:08,826 --> 01:00:10,904 Защо са тук? - Не питай. 466 01:00:11,071 --> 01:00:14,183 Някой вътрешен е познавал момичето и ги е викнал. 467 01:00:14,804 --> 01:00:16,998 Дай да видя. 468 01:00:20,667 --> 01:00:22,667 Супер. 469 01:00:22,834 --> 01:00:26,849 Интуицията ми казва, че анализът на спермата ще съвпадне, 470 01:00:27,116 --> 01:00:29,898 така че става серийно и минава в твоя ресор. 471 01:00:30,365 --> 01:00:33,329 Шерифът откри ли нещо? - Още не. 472 01:00:58,380 --> 01:01:00,505 Къде е детето ми? 473 01:01:02,172 --> 01:01:04,762 Кажете ми какво е станало. 474 01:01:46,508 --> 01:01:48,881 Май земята се е отворила. 475 01:01:49,438 --> 01:01:52,910 Защо не помоли Боско да те откара вкъщи? 476 01:01:54,216 --> 01:01:58,166 Не исках да им съсипя вечерта. Какво беше? 477 01:02:00,403 --> 01:02:03,063 Не ти трябва да знаеш. - Искам да знам само 478 01:02:03,230 --> 01:02:07,182 какво предизвиква тая гримаса. - Не говоря за това. Знаеш. 479 01:02:07,699 --> 01:02:10,979 Не ме предупреди, че ще бъда така изолирана. 480 01:02:12,859 --> 01:02:17,030 Казах ти още в началото, че ще трябва да ме делиш... 481 01:02:17,197 --> 01:02:20,934 с всички лоши хора и гадни събития на планетата. 482 01:02:21,101 --> 01:02:24,873 И аз се съгласих на това, защото те обичам. 483 01:02:25,734 --> 01:02:30,592 Обичам те дебел, плешив, беден, шофьор на автобус. Не ми пука. 484 01:02:31,978 --> 01:02:34,600 Но искам да те имам като всеки мъж. 485 01:02:34,767 --> 01:02:37,896 Приемам да те деля, но не и да получавам останките. 486 01:02:38,063 --> 01:02:41,233 Значи да се прибера и да кажа: 487 01:02:41,400 --> 01:02:45,095 "Здрасти, мила. Знаеш ли, че днес влязох в една къща, 488 01:02:45,262 --> 01:02:48,949 където един наркоман опекъл бебето си в микровълновата, 489 01:02:49,116 --> 01:02:52,696 понеже плачело много силно. Искам да го споделя с теб!" 490 01:02:52,863 --> 01:02:55,599 Дай да си споделяме, и така 491 01:02:55,766 --> 01:03:00,685 ще достигнем катарзиса, за да надживеем тия отвратни ужасии. 492 01:03:01,052 --> 01:03:03,088 Така ли е? 493 01:03:04,439 --> 01:03:06,829 Не е. И знаеш ли защо? 494 01:03:06,996 --> 01:03:11,422 Предпочиташ нормална процедура. Чукаш и много-много не говориш. 495 01:03:11,789 --> 01:03:14,363 Трябва да задържам омразата си. 496 01:03:14,530 --> 01:03:18,951 Пазя си я, защото ми трябва. Тя ме държи нащрек. 497 01:03:19,978 --> 01:03:22,274 Такъв трябва да бъда. 498 01:03:28,642 --> 01:03:31,033 Ти не живееш с мен. 499 01:03:32,943 --> 01:03:36,219 Ти живееш сред останките от мъртъвците. 500 01:03:39,258 --> 01:03:41,633 Оглеждаш терена. 501 01:03:42,347 --> 01:03:44,924 Търсиш малкото след... 502 01:03:45,450 --> 01:03:49,570 мириса на своята жертва и я подгонваш. 503 01:03:51,316 --> 01:03:53,860 На това си посветен. 504 01:03:57,093 --> 01:04:00,871 Останалото е бъркотията, която оставяш, като преминеш. 505 01:04:05,505 --> 01:04:08,967 Не разбирам единствено защо не мога да те зарежа. 506 01:04:28,649 --> 01:04:31,005 Да си вървим. 507 01:04:33,090 --> 01:04:36,610 Срещнах се с управителя. Нали той беше? 508 01:04:37,682 --> 01:04:40,623 Аз лежах в затвора за това, което си позволява. 509 01:04:40,790 --> 01:04:44,663 Можеш ли да потърпиш, докато намерим друго? 510 01:04:45,352 --> 01:04:47,827 Можеш ли? 511 01:04:49,161 --> 01:04:52,503 Няма нещо, което да не мога да изтърпя. 512 01:04:58,275 --> 01:05:00,960 Ти защо още се мъкнеш с мен? 513 01:05:01,937 --> 01:05:04,435 Защото се гордея с теб. 514 01:05:09,816 --> 01:05:12,129 Гордееш се с мен?! 515 01:05:16,425 --> 01:05:18,635 И от какво се гордееш? 516 01:05:19,881 --> 01:05:22,153 Да си вървим. 517 01:05:32,097 --> 01:05:35,467 Какво правехте там? - Аз карах ски. 518 01:05:35,834 --> 01:05:38,113 По-точно, опитвах се. 519 01:05:38,280 --> 01:05:43,173 Това се прави там. Отиваш на ски, за да се срещаш с хора. 520 01:05:44,202 --> 01:05:47,356 Опитваш се да се забавляваш. - Ти забавляваше ли се? 521 01:05:47,623 --> 01:05:51,376 Защо не? - Не ме бива в запознанствата. 522 01:05:51,543 --> 01:05:53,629 Запозна се с мен. 523 01:05:53,796 --> 01:05:58,199 Това се случи, без да мисля. Защото вероятно... 524 01:05:59,247 --> 01:06:02,170 Защото си съвсем нормална. 525 01:06:06,527 --> 01:06:09,311 Ще попътуваш ли с мен? 526 01:06:09,982 --> 01:06:13,655 Къде? - До Нова Зеландия. 527 01:06:14,237 --> 01:06:16,660 Кога? 528 01:06:16,944 --> 01:06:19,540 Трябва да пътуваме отделно. Там ще се срещнем. 529 01:06:20,207 --> 01:06:23,601 Но работата ми... - Аз имам пари. Не ти трябва. 530 01:06:23,768 --> 01:06:26,303 Ще си направиш студио там. 531 01:06:26,870 --> 01:06:29,465 Не знам. - Какво има да мислиш? 532 01:06:29,832 --> 01:06:32,167 Женен ли си? 533 01:06:32,916 --> 01:06:36,031 Какво? Всичко друго, но не и женен. 534 01:06:36,338 --> 01:06:39,166 Животът ми беше пълен провал. 535 01:06:39,633 --> 01:06:41,832 И изведнъж... 536 01:06:42,105 --> 01:06:44,387 се появява човек като теб. 537 01:06:47,842 --> 01:06:50,513 Ти не ме познаваш. - Познавам те достатъчно. 538 01:06:54,321 --> 01:06:56,942 Ела с мен. 539 01:07:05,648 --> 01:07:07,836 Какво има? 540 01:07:08,822 --> 01:07:11,604 Нищо. Всичко е наред. Ще дойдеш ли? 541 01:07:16,514 --> 01:07:18,645 Да. 542 01:07:21,341 --> 01:07:23,441 Добре. 543 01:07:47,355 --> 01:07:49,370 Здравей, миличко. 544 01:07:50,120 --> 01:07:52,800 Забрави ли, че мама ще те взима? 545 01:07:54,247 --> 01:07:56,416 Не. 546 01:07:57,417 --> 01:07:59,755 Какво има? 547 01:08:00,922 --> 01:08:03,125 Чувствах се самотна. 548 01:08:04,869 --> 01:08:07,099 Ще те закарам. 549 01:09:04,509 --> 01:09:06,696 Какво става? 550 01:09:08,650 --> 01:09:11,235 Капитанът иска да знае какво става. 551 01:09:11,470 --> 01:09:14,637 Нищо не става. Не използвай радиостанцията. 552 01:10:08,450 --> 01:10:10,585 Техничари. 553 01:10:29,279 --> 01:10:31,515 "Сезам, отвори се!" Готово. 554 01:11:29,058 --> 01:11:31,193 Ето го. 555 01:12:33,252 --> 01:12:35,997 Изчезваме. - Свършвам. 556 01:13:01,389 --> 01:13:03,542 Чул е. 557 01:13:03,905 --> 01:13:06,569 Един излиза. - Чакай капитана. 558 01:13:06,936 --> 01:13:09,739 Нищо не носи. - Виждам. 559 01:13:12,817 --> 01:13:15,536 Тръгваме! - Не преди шефът ми да нареди! 560 01:13:15,900 --> 01:13:18,673 И двамата не носят нищо. 561 01:13:26,677 --> 01:13:29,651 Пуснете ги. - Как така? Да ги арестуваме! 562 01:13:29,818 --> 01:13:33,196 За влизане с взлом ли? Нищо не са откраднали. 563 01:13:33,363 --> 01:13:38,243 С всичките му помилвания ще лежат 6 месеца и толкова. 564 01:13:39,010 --> 01:13:42,388 Няма да се пържа пред шефа. Няма да ги пусна. 565 01:13:42,555 --> 01:13:46,083 Напротив, ще си тръгнат. Аз ръководя операцията. 566 01:13:46,250 --> 01:13:49,312 Имам тактическото командване, което надвишава твоя ранг. 567 01:13:49,479 --> 01:13:52,182 Ще си тръгнат и ти ще ги оставиш! 568 01:14:38,111 --> 01:14:40,385 Отново на работа. 569 01:14:41,531 --> 01:14:45,326 Полицията на Лос Анджелис ли? Откъде дойде тая жега? 570 01:14:45,693 --> 01:14:48,735 Може би са чакали удара. Следели са мястото, а не нас. 571 01:14:48,902 --> 01:14:51,054 Било е обирано и преди. 572 01:14:51,221 --> 01:14:54,660 Смятайте, че ни имат телефоните, адресите, че и нас самите. 573 01:14:54,827 --> 01:14:57,915 Смятайте, че имат всичко. 574 01:14:58,782 --> 01:15:02,218 Как ще плащаме за банката? - Предварително, това не е проблем. 575 01:15:02,385 --> 01:15:04,428 Ами Ван Зант? 576 01:15:04,595 --> 01:15:08,123 При тая жега искаш да си играем на индианци и с него ли? 577 01:15:08,290 --> 01:15:10,583 Не, искам си моите 750 хилки. 578 01:15:10,750 --> 01:15:14,881 Имам повече причини от теб да го очистя. Но това сега е екстра. 579 01:15:15,048 --> 01:15:17,923 Проблемът е - да оберем ли банката, или да се чупим? 580 01:15:18,190 --> 01:15:20,324 Не се прибирайте по домовете. 581 01:15:20,491 --> 01:15:24,870 До 30 секунди трябва да сме тръгнали по различни пътища. 582 01:15:29,875 --> 01:15:33,278 Банката си струва риска. Парите ми трябват. 583 01:15:35,257 --> 01:15:38,773 Да останем и да я оберем. Това е моето мнение. 584 01:15:49,480 --> 01:15:52,710 Аз се движа с теб, Нийл. Каквото кажеш. 585 01:15:52,877 --> 01:15:56,147 Не и сега, Майкъл. Този път решаваш сам. 586 01:16:08,760 --> 01:16:13,260 Това е най-доброто за нас! 587 01:16:13,427 --> 01:16:17,413 Аз имам планове за след това, така че си струва натягането. 588 01:16:17,980 --> 01:16:21,524 Но Илейн се грижи добре за теб. Имаш и много странични доходи. 589 01:16:21,691 --> 01:16:25,565 Държиш сгради... На твое място щях да се откажа. 590 01:16:44,179 --> 01:16:47,879 За мен е важно да има екшън. 591 01:16:48,449 --> 01:16:50,785 Участвам. 592 01:16:55,308 --> 01:16:58,322 Естествено. Давайте! 593 01:16:58,773 --> 01:17:02,779 Майната им, да го направим! - Хайде, чака ни много работа. 594 01:17:17,680 --> 01:17:19,802 Гледайте сега! 595 01:17:20,452 --> 01:17:22,535 Тим, ще ти звънна после. 596 01:17:22,772 --> 01:17:24,969 Да ви помогна? - Ти ли си Алън Марсиано? 597 01:17:25,136 --> 01:17:28,377 Ти пък кой си? - Аз ли кой съм? 598 01:17:28,544 --> 01:17:30,697 Лейт. Винсънт Хана, полицията на Ел Ей. 599 01:17:30,864 --> 01:17:34,424 Ел Ей!? Та тук е Лас Вегас. Нямаш правомощия. 600 01:17:35,720 --> 01:17:39,358 Знаеш ли с кого се закачаш? Имам приятели тук. 601 01:17:39,525 --> 01:17:43,206 Полицията в Лас Вегас ще те задържи. 602 01:17:43,679 --> 01:17:47,924 Ще те екстрадират в Нюарк за контрабанда на цигари 603 01:17:48,091 --> 01:17:52,180 от Северна Каролина преди 3 г. Или ще работиш за нас? 604 01:17:52,795 --> 01:17:55,846 Ясно и просто - това е. 605 01:17:58,352 --> 01:18:00,470 Шарлийн Шиерлис. 606 01:18:00,677 --> 01:18:04,640 Коя? - Коя! Ти да не си бухал, бе? 607 01:18:05,107 --> 01:18:08,714 Дамата, с която си говориш мръсотийки по телефона. 608 01:18:08,930 --> 01:18:12,089 Не можете да ме свържете с нея. - Че за какво ни е? 609 01:18:12,256 --> 01:18:15,281 Нали вече летиш за Ню Джърси, бе идиот! 610 01:18:17,667 --> 01:18:22,050 Защо се захванах с нея! - Защото има страшен задник! 611 01:18:23,554 --> 01:18:26,876 И двете ти глави са се заврели в него! 612 01:18:30,829 --> 01:18:34,663 Като се замисля за задници - за женски задници - 613 01:18:34,830 --> 01:18:37,316 и нещо ми става. 614 01:18:38,286 --> 01:18:41,025 И сега? - Сега нищо. 615 01:18:41,300 --> 01:18:45,696 Искам само нейния съпруг и скапания му екип. 616 01:18:45,964 --> 01:18:48,527 Ще работиш със серж. Дръкър. 617 01:18:52,725 --> 01:18:55,631 На "Сан Клементе" и "Хермоза". 618 01:18:55,798 --> 01:18:59,225 Там ще прережем оградата. - Добре. 619 01:18:59,747 --> 01:19:02,750 Алармата е гола - вода. 620 01:19:07,335 --> 01:19:10,908 Мостът "Сент Винсънт Томас" е първи маршрут за бягство. 621 01:19:11,075 --> 01:19:15,272 Номер две е по "Анахайм" до 110-та. 622 01:19:41,211 --> 01:19:45,530 Гледаха назад, в тази посока. 623 01:19:46,347 --> 01:19:49,663 Контейнери ли ще обират? 624 01:19:49,830 --> 01:19:53,212 Твърде очевидно. И много ниско за тях. 625 01:19:56,055 --> 01:19:58,973 Имаме петролна рафинерия, метални отпадъци. 626 01:19:59,140 --> 01:20:02,251 В рафинерията плащат с чекове. Няма суха пара. 627 01:20:02,418 --> 01:20:04,672 В металните отпадъци също. 628 01:20:07,170 --> 01:20:09,984 Да не крадат бобини? 629 01:20:12,686 --> 01:20:15,823 Рафинерия и метални отпадъци. 630 01:20:16,207 --> 01:20:20,401 Какво става тук? - Опитваме се да установим. 631 01:20:20,888 --> 01:20:24,347 А си мислехме, че знаем. 632 01:20:34,394 --> 01:20:37,887 Имам идея... какво търсят. 633 01:20:42,501 --> 01:20:45,144 Да ви кажа ли? 634 01:20:46,595 --> 01:20:49,890 Тоя добър ли е или какво! 635 01:20:50,989 --> 01:20:53,727 Този екип е добър! 636 01:20:55,408 --> 01:20:59,060 Да ви кажа ли какво търсят? - Какво? 637 01:21:00,196 --> 01:21:02,453 Нас. 638 01:21:02,703 --> 01:21:06,199 Полицията на Лос Анжелис. 639 01:21:07,947 --> 01:21:10,335 Току-що ни визираха. 640 01:21:38,008 --> 01:21:40,938 Добре, копеле! 641 01:22:00,334 --> 01:22:04,072 Келсо даде ли ти плановете? - Да, банка да си построиш. 642 01:22:10,709 --> 01:22:13,727 Казва се Хана. Първо име Винсънт. 643 01:22:14,469 --> 01:22:18,437 За 5 стотака сержант го изпя. Направо ти диша във врата. 644 01:22:18,695 --> 01:22:22,003 Следи всички работни коли, къщите на Майкъл и сем. Шиерлис. 645 01:22:22,170 --> 01:22:25,611 Твоята не. Губят те нощем. Печена хрътка е тоя. 646 01:22:25,878 --> 01:22:30,081 Колеж, пехотинец, лейтенант в "Убийства и кражби". 647 01:22:30,348 --> 01:22:34,069 Доста едри риби е извадил. Разкатал е Франки в Чикаго. 648 01:22:34,304 --> 01:22:36,672 Оня беше маниак. 649 01:22:36,880 --> 01:22:39,465 Работил е в наркоотдела преди това. 650 01:22:39,671 --> 01:22:43,487 Два пъти развеждан. Сегашна жена - Джъстин. От него идва жегата. 651 01:22:46,394 --> 01:22:51,117 Онзи сержант каза, че Хана те харесвал. 652 01:22:52,344 --> 01:22:55,764 Мислел те за звезда. Справял си се умно. 653 01:22:55,931 --> 01:22:59,116 Виж колко е умен той. Чак се е досетил. 654 01:23:00,825 --> 01:23:05,212 Непредвидим като инфаркт. Трети брак. Не мяза да е домашар. 655 01:23:06,660 --> 01:23:11,117 Значи, че е от ония, дето обикалят нощем мотивирани. 656 01:23:14,515 --> 01:23:17,758 При създалата се жега и него, трябва да се откажеш. 657 01:23:24,349 --> 01:23:26,572 Струва си натягането. 658 01:23:26,805 --> 01:23:30,598 Този има право и да сгреши. Ти нямаш. 659 01:23:31,680 --> 01:23:33,759 Убеден ли си? 660 01:23:34,026 --> 01:23:36,048 Напълно. 661 01:23:41,356 --> 01:23:43,629 Да вървим в гаража. 662 01:24:11,226 --> 01:24:13,423 Къде ще ходим? 663 01:24:18,019 --> 01:24:20,638 Добре, къде ще ходиш? - Излизам. 664 01:25:19,417 --> 01:25:21,920 На кой канал са? - ТАК-9. 665 01:25:23,772 --> 01:25:28,539 Северно от Лос Анджелис, 405-та. Имаме 4 наземни единици. 666 01:25:46,403 --> 01:25:49,578 Говори Винсънт Хана от 18. Кой е с мен? 667 01:25:49,745 --> 01:25:51,804 Джей Джей, в 40 съм. 668 01:25:51,971 --> 01:25:56,913 Ричард Гловър е с мен. Движи се по 105-то източно към 110-то. 669 01:25:58,153 --> 01:26:02,195 Следите ли го? - С двама отпред и трима зад него. 670 01:26:02,762 --> 01:26:06,617 Викни единия да ме вземе от рампата на "Върмонт". 671 01:26:58,251 --> 01:27:02,225 На стотина ярда ли съм? Близо ли съм до него? 672 01:27:02,392 --> 01:27:04,918 На 300 ярда, той е в средната. 673 01:28:11,591 --> 01:28:13,719 Как си? 674 01:28:16,558 --> 01:28:19,572 Какво ще кажеш да те черпя едно кафе? 675 01:28:25,814 --> 01:28:28,730 Добре, да вървим. - Карай след мен. 676 01:28:44,897 --> 01:28:47,220 Седем години във Фолсъм. 677 01:28:47,501 --> 01:28:51,137 Три в изолатор. Преди това в Макнийл. 678 01:28:54,281 --> 01:28:57,159 Много ли е гадно в Макнийл? 679 01:28:57,639 --> 01:29:02,028 Да не си статистик? - Да не искаш да се върнеш там? 680 01:29:02,595 --> 01:29:06,461 Следя един екип, който много държи да се издъни. 681 01:29:07,028 --> 01:29:09,113 В него ли си? 682 01:29:09,280 --> 01:29:11,795 Явно следиш някои аматьори. 683 01:29:12,262 --> 01:29:14,593 Всякакви ги работя. 684 01:29:17,529 --> 01:29:21,335 Виждаш ли ме да обирам кръчми с жалък пиянски вид? 685 01:29:22,646 --> 01:29:24,737 Не. 686 01:29:26,605 --> 01:29:29,364 Няма да се върна в затвора. 687 01:29:30,025 --> 01:29:33,237 Приключвай с ударите тогава. 688 01:29:33,529 --> 01:29:36,376 Аз върша каквото мога. Най-добре - правя удари. 689 01:29:36,543 --> 01:29:39,995 Ти също - опитваш се да спреш такива като мен. 690 01:29:43,122 --> 01:29:45,778 Не си ли мислил за нормален живот? 691 01:29:46,245 --> 01:29:49,059 Какво е това? Пикници и бейзбол ли? 692 01:29:54,473 --> 01:29:56,852 Твоят живот нормален ли е? 693 01:29:57,119 --> 01:29:59,457 Моят ли? Не... 694 01:30:00,639 --> 01:30:03,117 Моят живот е цяло бедствие. 695 01:30:04,310 --> 01:30:07,229 Доведената ми дъщеря е доста повредена, 696 01:30:07,396 --> 01:30:10,418 понеже истинският й баща е тъпанар и половина. 697 01:30:10,585 --> 01:30:15,430 С жена ми се спускам към края на третия си брак. 698 01:30:17,865 --> 01:30:21,717 Защото цял живот гоня такива като теб. 699 01:30:21,884 --> 01:30:23,980 Такъв е животът ми. 700 01:30:29,641 --> 01:30:32,254 Един човек веднъж ми каза: 701 01:30:33,334 --> 01:30:36,012 "Не се обвързвай с нищо, от което да не можеш... 702 01:30:36,179 --> 01:30:40,127 да се отървеш за 30 секунди, ако усетиш жегата зад ъгъла." 703 01:30:41,681 --> 01:30:45,200 Ако си се лепнал за мен и ще ме следваш навсякъде... 704 01:30:45,367 --> 01:30:49,021 как очакваш... да си опазиш брака? 705 01:30:50,105 --> 01:30:52,608 Интересна гледна точка. 706 01:30:53,705 --> 01:30:55,981 Ти да не си монах? 707 01:30:56,148 --> 01:30:59,615 Имам си жена. - И какво й казваш? 708 01:31:01,771 --> 01:31:04,119 Че съм търговец. 709 01:31:10,292 --> 01:31:14,069 И ако аз съм човекът зад ъгъла, и ти ме забележиш... 710 01:31:14,463 --> 01:31:17,466 ще я изоставиш ли? 711 01:31:17,633 --> 01:31:19,976 Без да се сбогуваш? 712 01:31:20,230 --> 01:31:24,264 Това се нарича дисциплина. - Доста е плитко. 713 01:31:24,723 --> 01:31:29,285 Така е. Иначе и двамата да се хващаме с нещо друго. 714 01:31:31,269 --> 01:31:33,438 Не умея нищо друго. 715 01:31:33,663 --> 01:31:35,816 Нито пък аз. 716 01:31:38,023 --> 01:31:41,713 А и не искам. - Нито пък аз. 717 01:31:49,173 --> 01:31:52,835 Знаеш ли какъв сън сънувам постоянно? 718 01:31:53,627 --> 01:31:56,630 Седя на огромна банкетна маса... 719 01:31:56,797 --> 01:32:00,576 и жертвите от всичките мои случаи са на нея. 720 01:32:00,743 --> 01:32:04,847 Гледат ме с черни, ококорени очи, 721 01:32:05,014 --> 01:32:09,631 понеже имат кръвоизливи от раните по главите. 722 01:32:10,310 --> 01:32:13,981 И така си седят, тези подути тела, 723 01:32:14,148 --> 01:32:17,926 намерени две седмици, след като са били пречукани, 724 01:32:18,093 --> 01:32:20,831 защото на съседите им замирисало. 725 01:32:21,388 --> 01:32:24,347 Седят си там, ей така. 726 01:32:27,153 --> 01:32:29,194 Какво казват? 727 01:32:30,338 --> 01:32:32,940 Нищо. - Не говорят ли? 728 01:32:33,542 --> 01:32:36,596 Нямат какво да кажат. 729 01:32:37,838 --> 01:32:40,115 Само се зяпаме. 730 01:32:40,678 --> 01:32:45,089 Гледат ме и толкова. Това е сънят. 731 01:32:47,852 --> 01:32:50,325 Аз сънувам един, в който се давя. 732 01:32:50,644 --> 01:32:54,213 Не се ли събудя, за да дишам, може да умра. 733 01:32:56,356 --> 01:33:00,453 Какво ли символизира? - Липсата на време. 734 01:33:02,488 --> 01:33:06,538 За да направиш каквото искаш ли? - Точно така. 735 01:33:09,578 --> 01:33:12,598 Правиш ли го вече? - Още не. 736 01:33:18,170 --> 01:33:20,556 Седим си ние тук... 737 01:33:21,590 --> 01:33:26,549 като нормални хора. И двамата се държим нормално. 738 01:33:28,764 --> 01:33:31,675 Сега, като се видяхме очи в очи... 739 01:33:34,102 --> 01:33:38,712 ако се наложи да те отстраня, няма да ми хареса. 740 01:33:39,525 --> 01:33:41,857 Но ти казвам... 741 01:33:43,195 --> 01:33:47,116 че ако трябва да избирам между теб или някой нещастник, 742 01:33:47,283 --> 01:33:49,904 чиято жена ще овдовее... 743 01:33:50,124 --> 01:33:54,012 ти си заминаваш, братко. 744 01:34:06,093 --> 01:34:08,921 Тази монета има и обратна страна. 745 01:34:10,806 --> 01:34:13,466 Какво ще стане, ако ме притиснеш 746 01:34:13,729 --> 01:34:16,253 и се наложи аз да те отстраня? 747 01:34:16,520 --> 01:34:20,938 Защото, независимо от всичко, няма да позволя да ми попречиш. 748 01:34:21,905 --> 01:34:24,445 Вярно, видяхме се очи в очи. 749 01:34:27,406 --> 01:34:30,939 Но няма да се поколебая и за миг. 750 01:34:37,410 --> 01:34:39,843 Може и така да стане. 751 01:34:41,523 --> 01:34:44,214 Или... кой знае... 752 01:34:44,881 --> 01:34:47,709 Може повече да не се видим. 753 01:35:03,025 --> 01:35:05,058 Извозиха ни. 754 01:35:05,981 --> 01:35:08,614 Какво? - Изплъзнаха ни се. 755 01:35:09,448 --> 01:35:12,070 Как така? - Крис се измъкна. 756 01:35:12,337 --> 01:35:17,101 Не е говорил за ударите си пред Марсиано и оня не знае нищо. 757 01:35:17,898 --> 01:35:19,931 Ами Черито? - Също. 758 01:35:20,098 --> 01:35:22,939 Качил проследяващите ни на автобус за Сан Клементе. 759 01:35:25,361 --> 01:35:29,761 Елиминира ли всичките проследяващи? - Да, едновременно. В 9 ч. вечерта. 760 01:35:30,828 --> 01:35:34,186 Аз пих кафе с Маколи преди половин час! 761 01:35:34,453 --> 01:35:38,997 И Маколи отцепи към летището, където не можем да го следим. 762 01:35:39,964 --> 01:35:42,771 Колата му е още там, но него го няма. 763 01:35:47,736 --> 01:35:52,095 Има ли някой представа къде са тези хора? 764 01:36:52,287 --> 01:36:54,667 Обади ли ти се? - Не. 765 01:36:55,534 --> 01:36:58,245 И това още повече ме притеснява. Къде е човекът? 766 01:37:00,720 --> 01:37:02,879 Да наемем този. 767 01:37:03,246 --> 01:37:05,630 Казва, че познавал Маколи. 768 01:37:10,737 --> 01:37:12,765 Кой си ти? 769 01:37:12,932 --> 01:37:15,784 Уейнгро. Казвам се Уейнгро. 770 01:37:16,651 --> 01:37:19,756 Аз вече си живея тук. Доколко добре го познаваш? 771 01:37:21,032 --> 01:37:24,158 Направихме няколко големи удара заедно. 772 01:37:27,651 --> 01:37:31,095 Защо не ми се обажда? - Сигурно е зает. 773 01:37:32,215 --> 01:37:34,684 Но пък е безкомпромисен. 774 01:37:35,093 --> 01:37:37,362 Няма да те забрави. 775 01:37:37,629 --> 01:37:39,991 Много обнадеждаващо! 776 01:37:40,641 --> 01:37:43,227 Имам работа в района. 777 01:37:44,348 --> 01:37:46,955 Мога да ти бъда от полза. 778 01:38:08,213 --> 01:38:10,470 Позна ли готвача? 779 01:38:17,989 --> 01:38:20,451 Не. - Фолсъм, крило "Д". 780 01:38:20,618 --> 01:38:22,809 Беше с Доби Ръш. 781 01:38:23,451 --> 01:38:27,104 Не съм излизал в почивка. - Сиско и Панчо не дойдоха. 782 01:38:27,671 --> 01:38:32,209 Хвърли боклука и измий отзад. По-късно ще почиваш. 783 01:38:32,876 --> 01:38:35,772 Лайнар! Вземете! 784 01:38:38,944 --> 01:38:42,727 Къде се бави? Искам да проверя на паркинга ли е колата. 785 01:38:42,894 --> 01:38:45,057 Аз също. 786 01:38:52,010 --> 01:38:54,061 Чакай. 787 01:38:56,019 --> 01:39:01,121 Обади ми се от нормален телефон на 103-7206. 788 01:39:12,881 --> 01:39:16,703 Къде си? - Ченгетата са ме погнали. 789 01:39:17,597 --> 01:39:19,738 Не мога да им се откъсна. 790 01:39:21,658 --> 01:39:25,675 Знаят ли, че ги виждаш? - Не. Правят ми паралелно следене. 791 01:39:28,481 --> 01:39:32,026 Мога да опитам да се откача. - Как ще знаеш дали си успял? 792 01:39:32,193 --> 01:39:36,230 Ще ги довлечеш при нас. Иди във Вентура. 793 01:39:36,897 --> 01:39:40,656 Съжалявам. Най-малко съм искал да ви изоставя. 794 01:40:09,555 --> 01:40:14,560 Нийл, какво става? Какво търсиш тук? 795 01:40:15,427 --> 01:40:19,966 Шофьор, който се оправя с полицейското радио. Спешно. 796 01:40:20,533 --> 01:40:23,464 Можеш ли го още? - Естествено. 797 01:40:23,631 --> 01:40:26,707 С нас ли си? - Знаеш, че съм. 798 01:40:27,774 --> 01:40:31,011 Трябва ми отговор веднага. Само "да" или "не". 799 01:40:44,365 --> 01:40:47,102 Да. Майната му! Става. 800 01:40:48,653 --> 01:40:50,697 Отзад след пет минути. 801 01:41:00,006 --> 01:41:02,737 Какво става? Какво гори? 802 01:41:04,410 --> 01:41:06,441 Къде тръгна? 803 01:42:42,149 --> 01:42:45,072 Не мърдай! Ръцете горе! 804 01:42:49,282 --> 01:42:51,342 На колене! 805 01:42:56,862 --> 01:42:59,226 Минавай там! 806 01:43:01,090 --> 01:43:03,212 Обърни се! Ръцете отзад! 807 01:43:03,679 --> 01:43:05,692 Лягай! 808 01:43:11,511 --> 01:43:13,848 Ключовете! 809 01:43:18,179 --> 01:43:21,011 Лежете долу! Не искаме никой да пострада. 810 01:43:21,278 --> 01:43:26,020 Искаме парите на банката, не вашите. Държавата гарантира, че не ги губите. 811 01:43:26,187 --> 01:43:29,772 Мислете за семействата си. Не си рискувайте живота. 812 01:43:30,139 --> 01:43:33,244 Седнете на пода и сложете ръце на главите! 813 01:43:33,811 --> 01:43:37,608 Ако ви прилошее или имате сърдечни проблеми, облегнете се до стената. 814 01:43:39,182 --> 01:43:41,351 Дай ключа! - Какъв ключ? 815 01:43:43,285 --> 01:43:45,458 Седни и стой долу! 816 01:43:46,515 --> 01:43:49,171 Седни там и не мърдай! Нека си кърви. 817 01:44:40,566 --> 01:44:42,955 Главите надолу! Долу! 818 01:45:07,545 --> 01:45:09,868 Ти ли работиш по Нийл Маколи? 819 01:45:10,335 --> 01:45:13,082 Един информатор се обади за някаква банка. 820 01:45:16,394 --> 01:45:19,374 "Фар Ийст Нешънъл банк". В 11:30. 821 01:45:36,943 --> 01:45:41,727 Блокирайте "Фигаро" и 5-та. Втора блокада северно от 6-та. 822 01:46:20,720 --> 01:46:22,811 Вече излизат. 823 01:46:23,078 --> 01:46:26,882 Трябва да ги хванем в колата. Изчакайте всичките да влязат. 824 01:46:27,249 --> 01:46:30,274 Стреляйте на сигурно. Внимавайте с минувачите зад тях. 825 01:46:39,011 --> 01:46:41,030 Полиция! Пазете се! 826 01:47:10,050 --> 01:47:12,103 Успяхме! 827 01:47:15,862 --> 01:47:17,890 Пази се! 828 01:47:23,282 --> 01:47:25,295 Наведи се! 829 01:47:34,069 --> 01:47:36,138 Пали колата! 830 01:47:51,862 --> 01:47:54,038 Давай, давай! 831 01:48:53,807 --> 01:48:55,880 Давай! 832 01:50:07,052 --> 01:50:09,142 Напред! 833 01:51:01,979 --> 01:51:04,215 Хайде, хайде! 834 01:51:50,455 --> 01:51:53,459 Всички на земята! Веднага! 835 01:53:46,960 --> 01:53:51,376 Суматохата от банков обир се прехвърля на улицата. 836 01:53:51,943 --> 01:53:55,063 Клаудия Нюман е на мястото на събитието. 837 01:53:55,230 --> 01:53:59,175 Цял един квартал изживя драмата на неуспешен банков обир. 838 01:53:59,342 --> 01:54:02,866 Улиците се изпълниха с хора, полицаи и въоръжени бандити... 839 01:54:03,033 --> 01:54:06,153 Извинете ме, барман. 840 01:54:14,602 --> 01:54:19,812 Майкъл Черито, един от четиримата, загина на място. 841 01:54:20,679 --> 01:54:24,501 Фатално ранен бе и друг заподозрян - Доналд Брийдън, 842 01:54:24,668 --> 01:54:28,684 който почина от раните си в ожесточената престрелка... 843 01:54:31,027 --> 01:54:33,907 Добре, дръж го. 844 01:54:42,599 --> 01:54:45,519 Така... Загубил е кръв и е в шок. 845 01:54:45,686 --> 01:54:49,287 Ще ти дам ампули с морфин против болката. 846 01:54:49,895 --> 01:54:51,970 Накратко? 847 01:54:52,137 --> 01:54:56,092 Раните са външни и това е добре. Ключицата му е пукната. 848 01:54:56,359 --> 01:54:59,281 Можете ли да изчакате? - 6-7 часа. 849 01:54:59,448 --> 01:55:03,001 Само толкова? - Толкова. Свали си ризата. 850 01:55:03,168 --> 01:55:05,192 Какво? 851 01:55:05,459 --> 01:55:07,619 Свали си ризата. 852 01:55:15,489 --> 01:55:19,085 Дъщеря ми ми я подари. - Не ми дреме. Сваляй я. 853 01:55:29,775 --> 01:55:32,029 Крис, чуй ме... 854 01:55:32,996 --> 01:55:36,479 Нейт ще дойде да те вземе и ще те откара у тях. 855 01:55:38,414 --> 01:55:40,999 Къде е Шарлийн? - Трябва да изчезваме. 856 01:55:41,166 --> 01:55:44,086 Дават ни по новините. Трябва да изчезваме. 857 01:55:44,253 --> 01:55:47,934 Не тръгвам без нея. - Помисли си. 858 01:55:48,101 --> 01:55:50,987 Ще те взема от Нейт. - Къде отиваш? 859 01:55:51,354 --> 01:55:54,922 Да видя дали планът ни за бягство е още надежден. 860 01:55:55,942 --> 01:55:58,199 Кой ни е предал? 861 01:55:58,526 --> 01:56:00,648 Кой не беше с нас? 862 01:56:01,127 --> 01:56:03,137 Трейо. 863 01:56:06,376 --> 01:56:08,663 Ще се видим у Нейт. 864 01:56:16,147 --> 01:56:20,665 Още ли ме искаш? Ела веднага да ни вземеш с Доминик! 865 01:56:23,323 --> 01:56:27,173 Добре. До два часа съм при теб. 866 01:56:30,271 --> 01:56:32,938 Дявол да те вземе, Крис! 867 01:56:34,215 --> 01:56:37,765 Излиташ за Лос Анджелис. - Добре. 868 01:57:25,990 --> 01:57:28,951 Защо го направи? Какво стана? 869 01:57:29,493 --> 01:57:31,504 Накараха ме. - Кои? 870 01:57:31,671 --> 01:57:33,903 Къде е Ана? 871 01:57:34,070 --> 01:57:36,980 Мъртва е. 872 01:57:38,000 --> 01:57:41,364 Както Майкъл и Брийдън, който те замести. 873 01:57:41,624 --> 01:57:43,875 Кой те накара? Кой? 874 01:57:44,042 --> 01:57:47,261 Бяха хванали Ана. - Кой? 875 01:57:48,549 --> 01:57:51,657 Уейнгро. - Уейнгро! 876 01:57:52,268 --> 01:57:54,477 На своя глава ли? 877 01:57:55,311 --> 01:57:57,813 По поръчка. - На кого? 878 01:57:58,940 --> 01:58:01,651 Другият, за който работеше... 879 01:58:02,028 --> 01:58:04,168 Зант... 880 01:58:06,163 --> 01:58:09,365 Ван Зант? - Да... 881 01:58:11,577 --> 01:58:14,831 Сигурен ли си? - Ван Зант. 882 01:58:16,725 --> 01:58:19,780 Каза ли на някой как ще се измъкнем? 883 01:58:20,147 --> 01:58:22,343 Не мисля... 884 01:58:22,510 --> 01:58:24,590 Кажи ми! 885 01:58:25,246 --> 01:58:27,861 Не помня... 886 01:58:32,138 --> 01:58:35,126 Ще повикам лекар. - Няма да оживея. 887 01:58:37,559 --> 01:58:40,189 Нищо не усещам. 888 01:58:41,897 --> 01:58:45,027 Моята Ана я няма. 889 01:58:45,968 --> 01:58:48,040 Няма я. 890 01:58:49,532 --> 01:58:54,113 Не ме оставяй така. Моля те. 891 01:58:55,274 --> 01:58:58,250 Не ме оставяй така. 892 01:59:24,066 --> 01:59:26,945 На мобифон ли си? Използвай земна линия. 893 01:59:27,512 --> 01:59:29,705 Този е нов. 894 01:59:30,231 --> 01:59:34,281 Живее в Хилсайд, Енсино - 10725. 895 01:59:34,848 --> 01:59:39,662 10725. А Крис? - Прибрах го, у нас е. 896 01:59:40,169 --> 01:59:42,549 Намери ми и Уейнгро. 897 01:59:44,366 --> 01:59:46,458 Имаш ли време? 898 01:59:46,625 --> 01:59:49,973 Ще си намеря. Организирай и нов маршрут. 899 01:59:50,901 --> 01:59:53,095 Старият не става ли? 900 01:59:53,756 --> 01:59:56,007 Мога ли да знам? 901 01:59:58,483 --> 02:00:01,755 Добре. И внимавай. 902 02:00:07,665 --> 02:00:09,717 Шарлийн. 903 02:00:10,378 --> 02:00:13,042 Дръкър й е намерил сигурна къща във Венис. 904 02:00:13,409 --> 02:00:16,193 Транспортът на Нийл. Хващай телефона. 905 02:00:16,360 --> 02:00:19,508 Някъде някой се опитва да му осигури маршрут за бягство. 906 02:00:19,675 --> 02:00:21,759 Мислиш, че не е имал? 907 02:00:21,926 --> 02:00:25,674 Имал е, но сега му трябва нов. Постави се на негово място. 908 02:00:27,397 --> 02:00:29,681 Откъде изкопахте доносника? 909 02:00:29,848 --> 02:00:33,494 Информатор е на "Кражби". Обади се да каже за банката. 910 02:00:33,661 --> 02:00:36,956 Относно Нийл Маколи. Колко време имаме? 911 02:00:37,270 --> 02:00:41,992 8-10 часа да му направят маршрута. После хваща гората и чао. 912 02:01:35,510 --> 02:01:39,087 Ти ни предаде Маколи! Откъде знаеше? Кой ти каза? 913 02:01:40,202 --> 02:01:43,915 Кой ти каза, издайническа плямпо? Кой? 914 02:02:28,764 --> 02:02:30,808 Къде е Уейнгро? 915 02:02:31,375 --> 02:02:33,907 Къде е? - Откъде да знам? 916 02:03:01,121 --> 02:03:03,424 Какво имаме тук? 917 02:03:03,591 --> 02:03:06,168 Не е ли хубав? 918 02:03:08,444 --> 02:03:10,761 Лайнар. 919 02:03:11,428 --> 02:03:15,605 Нали искаше да приключиш с тоя живот? Ето ти начин. 920 02:03:16,472 --> 02:03:19,727 Каква е твоята далавера? - Знаех си да не се хващам с теб. 921 02:03:20,494 --> 02:03:23,204 Как се забърках в това! - Я спокойно! 922 02:03:23,571 --> 02:03:26,080 Внимавай, че много й се е насъбрало. 923 02:03:26,547 --> 02:03:29,313 Налей й нещо силно. Виж в бюфета. 924 02:03:29,580 --> 02:03:31,636 Майната й! 925 02:03:32,945 --> 02:03:35,850 Съветвам те да отидеш и останеш там! 926 02:03:38,813 --> 02:03:41,293 Я гледай ти! 927 02:03:42,115 --> 02:03:46,320 Серж. Дръкър, отдел "Убийства". Ще сложите ли Доминик да спи? 928 02:03:46,687 --> 02:03:49,039 Ще стои при мен. 929 02:03:58,735 --> 02:04:01,130 И сега какво? 930 02:04:02,829 --> 02:04:06,384 Той е прав. Това е шансът ви да приключите с тоя живот. 931 02:04:07,967 --> 02:04:11,828 От вас се иска да предадете Крис. - Сериозно? 932 02:04:12,195 --> 02:04:14,856 Да, ще ви се наложи. 933 02:04:15,225 --> 02:04:19,308 Защото ако не предадете Крис, ще пострада Доминик. 934 02:04:20,028 --> 02:04:22,470 Ще остане сирак, когато влезете в затвора 935 02:04:22,637 --> 02:04:27,278 и понеже нямате родители, ще отиде в някой приют. 936 02:04:27,445 --> 02:04:32,089 После в дом за непълнолетни. Ще открадне кола. 937 02:04:33,000 --> 02:04:37,498 Ще се озове в някой пандиз от сорта на Чино или Трейси. 938 02:04:38,461 --> 02:04:41,375 И животът ще му се стъжни. 939 02:04:41,925 --> 02:04:45,379 Знаете как става, защото сама сте го преживели. 940 02:04:46,362 --> 02:04:51,023 Доминик няма да получи право на избор. Крис го имаше. 941 02:04:52,561 --> 02:04:55,957 Ако ни предадете Крис, излизате на чисто. 942 02:04:56,398 --> 02:05:00,176 Направете го, за да можете да отгледате детето си. 943 02:05:04,404 --> 02:05:07,439 Какво друго продавате? - Всякакви гадости. 944 02:05:08,695 --> 02:05:13,073 Но това не ми се налага да го продавам. То се продава само. 945 02:05:20,325 --> 02:05:23,719 Ето ти нещо ново. - Дръкър на първа линия. 946 02:05:27,971 --> 02:05:31,571 Дръкър е на другата линия. - Направи ни конферентен. 947 02:05:33,138 --> 02:05:36,422 Готово. - Винсънт, аз съм. 948 02:05:38,700 --> 02:05:41,276 Искам еднозначен отговор. 949 02:05:47,874 --> 02:05:50,389 Готови сме. Тя ще съдейства. 950 02:05:50,556 --> 02:05:53,665 Това е добре. Слушай какво стана тук. 951 02:05:54,032 --> 02:05:58,670 Хю Бени мина през чистилището и вече е съвсем нов човек. 952 02:05:59,937 --> 02:06:04,083 Очевидно Нийл е изклюкарен от някакъв каубой - Уейнгро. 953 02:06:04,650 --> 02:06:09,188 Уейнгро бил в екипа му, но сега работел за перач на пари, 954 02:06:09,455 --> 02:06:14,289 на име Ван Зант. Там вече има наш екип. 955 02:06:14,456 --> 02:06:17,520 Защото пък оня са го гръмнали по-рано тая вечер. 956 02:06:17,687 --> 02:06:21,043 Ако Нийл тръгне да отмъщава на още някой, това ще е Уейнгро. 957 02:06:21,210 --> 02:06:24,820 Уейнгро се е регистрирал току-що в хотел "Маркиз" на летището, 958 02:06:24,987 --> 02:06:28,015 под името Джеймисън. В момента е там. 959 02:06:28,182 --> 02:06:32,470 Разгласи това из престъпните среди наоколо, 960 02:06:32,637 --> 02:06:36,810 за да се разнесе мълвата. Всеки свободен да е на улицата. 961 02:06:36,977 --> 02:06:41,019 Сложи хора в хотела и ги проверявай през 30 минути. 962 02:06:41,586 --> 02:06:43,954 Може Нийл да се отбие. 963 02:06:44,121 --> 02:06:47,775 Ясно? Ти как си? - Ще оживея. 964 02:06:56,929 --> 02:07:00,129 Той е тук. Нийл е още тук. 965 02:07:01,815 --> 02:07:03,915 Усещам го. 966 02:07:04,234 --> 02:07:06,387 Още колко време? 967 02:07:07,176 --> 02:07:09,531 7-8 часа максимум. 968 02:07:18,582 --> 02:07:21,475 Какво си направил? Това си бил ти? 969 02:07:21,842 --> 02:07:24,134 Не продавам метали. 970 02:07:24,406 --> 02:07:27,448 Щяхме да летим разделени, но планът се провали. 971 02:07:27,615 --> 02:07:31,661 Ще трябва да летим заедно. - Тези хора са били с теб? 972 02:07:33,597 --> 02:07:35,890 Приятелят ми Майкъл... 973 02:07:36,830 --> 02:07:39,477 Той знаеше рисковете. 974 02:07:43,481 --> 02:07:46,318 Когато вали, се намокряш. 975 02:07:48,157 --> 02:07:50,655 Събери си багажа. Хайде. 976 02:08:09,049 --> 02:08:11,777 Защо постъпи така с мен? 977 02:08:22,562 --> 02:08:25,251 Всичко ще бъде наред. Не разбираш ли? 978 02:08:44,018 --> 02:08:47,494 На паркинга има един "Камаро". Ниво "Д", клетка 18. 979 02:08:52,217 --> 02:08:54,317 Ето ти пари. 980 02:08:56,971 --> 02:08:59,307 Кога ще свърши това? 981 02:09:01,572 --> 02:09:04,919 След 22 часа. Тогава ще се измъкнем без проблем. 982 02:09:05,086 --> 02:09:07,732 А кога ще ме пуснеш? 983 02:09:11,238 --> 02:09:14,222 Върви си сега. Ей там е вратата. 984 02:09:14,898 --> 02:09:17,611 Ако остана, ще ме пуснеш ли по-късно? 985 02:09:21,955 --> 02:09:24,457 Тогава ще бъде различно. 986 02:09:25,227 --> 02:09:27,669 Не разбираш ли? 987 02:09:57,944 --> 02:10:00,264 Готово е. 988 02:10:07,022 --> 02:10:09,247 Това е приятелят ми Ралф. 989 02:10:09,414 --> 02:10:12,005 Ти не каза, че си... 990 02:10:12,339 --> 02:10:15,261 О, Господи! - Къде е Лорън? 991 02:10:15,428 --> 02:10:17,514 При Лиза-Бет. 992 02:10:17,681 --> 02:10:20,006 Аз нямам нищо общо. Съжалявам. 993 02:10:20,173 --> 02:10:22,532 За какво? Сядай! 994 02:10:23,311 --> 02:10:26,714 Не си ли ядосан? - Ядосан съм. 995 02:10:28,262 --> 02:10:30,658 Много съм ядосан, Ралф. 996 02:10:30,825 --> 02:10:34,338 Можеш да връткаш жена ми, ако й се иска. 997 02:10:35,446 --> 02:10:38,949 Можеш да я опнеш на дивана й. 998 02:10:39,906 --> 02:10:42,171 Може на бившия й съпруг 999 02:10:42,338 --> 02:10:46,570 в постмодернистичната му къща, да и го туриш, ако искаш. 1000 02:10:49,221 --> 02:10:54,264 Но не можеш да гледаш моя скапан телевизор! 1001 02:11:03,739 --> 02:11:06,898 Остави телевизора. - Не съм ти изневерявал, кучко. 1002 02:11:07,065 --> 02:11:10,521 А може би трябваше. Вината за това е отчасти твоя. 1003 02:11:10,688 --> 02:11:13,909 Да, накарах Ралф да те изчука, понеже ми е кеф! 1004 02:11:14,076 --> 02:11:16,402 Положението ни е абсурдно. 1005 02:11:16,980 --> 02:11:20,653 Може би аз... - Млъкни, Ралф! Сядай! 1006 02:11:23,900 --> 02:11:27,703 Защо ли трябва да ти обяснявам? Ами ти? 1007 02:11:27,997 --> 02:11:30,567 Аз казвам каквото мисля, и правя каквото кажа. 1008 02:11:30,734 --> 02:11:34,421 Възхитително! Но това не се отнася за нас. 1009 02:11:34,988 --> 02:11:37,053 Напротив. 1010 02:11:37,354 --> 02:11:40,927 Може да се надрусам до козирката, 1011 02:11:41,094 --> 02:11:43,899 но на теб няма да ти направи впечатление. 1012 02:11:44,066 --> 02:11:47,679 И трябва да се унижавам с Ралф, за да сложа край на връзката ни. 1013 02:12:01,128 --> 02:12:03,938 Паспорти, пътни чекове, кредитни карти. 1014 02:12:04,105 --> 02:12:08,185 Самолетът... ще бъде на чартърния терминал в хангар 18. 1015 02:12:08,352 --> 02:12:11,300 Номерът му е "1011 Сиера". 1016 02:12:14,146 --> 02:12:17,642 Каца, чака ви пет минути и изчезва. 1017 02:12:18,209 --> 02:12:21,906 Ще попълни летателен лист, за да е законно. 1018 02:12:23,658 --> 02:12:26,550 Къде е Крис? - Тръгна си. 1019 02:12:27,142 --> 02:12:29,153 Какво? 1020 02:12:29,320 --> 02:12:31,733 Каза, че си тръгва. Отиде да търси Шарлийн. 1021 02:12:31,900 --> 02:12:34,758 Ти доведе ли го дотук? - Да. 1022 02:12:35,076 --> 02:12:38,438 И какво стана? - Живеем в свободна страна. 1023 02:12:43,945 --> 02:12:47,916 Обади ми се в 9 ч., за да знам, че всичко е наред. 1024 02:13:13,853 --> 02:13:17,190 Вече и аз не знам какво правя. 1025 02:13:19,709 --> 02:13:22,053 Зная само, че животът е кратък. 1026 02:13:22,264 --> 02:13:25,393 И всяка спечелена секунда е късмет. 1027 02:13:26,931 --> 02:13:29,285 Ако искаш да си тръгнеш... 1028 02:13:31,322 --> 02:13:33,801 върви си сега. 1029 02:13:34,665 --> 02:13:36,764 Избери сама. 1030 02:13:37,031 --> 02:13:39,637 Или избери да дойдеш с мен. 1031 02:13:46,092 --> 02:13:48,308 Аз знам само, 1032 02:13:50,007 --> 02:13:53,769 че за мен няма смисъл да отивам, където и да е. 1033 02:13:54,771 --> 02:13:56,988 Ако ще бъда сам, 1034 02:13:57,813 --> 02:13:59,974 без теб. 1035 02:14:59,363 --> 02:15:02,503 Имаме обект. - Ще изчакам. 1036 02:15:05,129 --> 02:15:07,466 Хайде, сладурче, покажи се. 1037 02:15:07,842 --> 02:15:10,144 Върви, ма! - Млък! 1038 02:15:13,846 --> 02:15:16,484 Само една секунда на балкона... 1039 02:15:17,470 --> 02:15:19,587 и всичко ще свърши. 1040 02:17:11,855 --> 02:17:15,193 Знаеш ли да се дава нещо под наем в района? 1041 02:17:18,390 --> 02:17:21,187 В бакалията отсреща имат списък. 1042 02:17:33,327 --> 02:17:35,731 Не е той. Това не е Крис. 1043 02:17:43,654 --> 02:17:47,493 Спрете го и го проверете. 1044 02:18:16,137 --> 02:18:18,508 Казва се Джон Питърсън. Валиден паспорт. 1045 02:18:18,675 --> 02:18:22,111 Колата е регистрирана на Джийн Буковски. 1046 02:18:22,578 --> 02:18:25,338 Пуснахме я в компютъра. Не е крадена. 1047 02:18:28,179 --> 02:18:30,189 Пуснете го. 1048 02:18:31,165 --> 02:18:33,441 Благодаря, приятна вечер. 1049 02:18:35,363 --> 02:18:37,426 Не е той, Винсънт. 1050 02:18:46,306 --> 02:18:49,048 Искате ли чаша кафе, докато чакаме? 1051 02:18:49,315 --> 02:18:51,437 Може, благодаря. 1052 02:19:22,150 --> 02:19:25,752 Какво имаш за мен? - Нищо не се случва. 1053 02:19:38,191 --> 02:19:41,199 Обажда се Винсънт. Какво става? 1054 02:19:41,505 --> 02:19:45,090 Нищо. Уейнгро ходи за лед. Спокойно е. 1055 02:19:54,243 --> 02:19:56,317 Знаете ли какво? 1056 02:19:58,117 --> 02:20:00,192 Нийл е отлетял. 1057 02:20:04,615 --> 02:20:07,919 Като волна птичка. - Откъде знаеш? 1058 02:20:09,852 --> 02:20:14,397 Имаме примамките и някакво време. - Какво имаме? 1059 02:20:15,655 --> 02:20:17,935 Бон воаяж, копеле. 1060 02:20:19,136 --> 02:20:21,142 Беше добър. 1061 02:20:22,403 --> 02:20:24,420 Отивам в хотела. 1062 02:20:25,342 --> 02:20:27,444 Ще се изкъпя. 1063 02:20:28,370 --> 02:20:31,065 И ще спя. Около месец. 1064 02:23:10,282 --> 02:23:12,784 Не може така. 1065 02:23:15,730 --> 02:23:20,402 Негодниците се стрелят и умират. Но не и ти. 1066 02:23:26,122 --> 02:23:31,695 Къде може да е? Казва се Лорън Густафсон и сигурно... 1067 02:23:38,998 --> 02:23:41,675 Трябва да ми помогнете... 1068 02:23:47,890 --> 02:23:49,919 Държа те. 1069 02:23:50,989 --> 02:23:53,742 Всичко ще се оправи. 1070 02:23:53,909 --> 02:23:56,787 Да дойде лекар! Бързо! 1071 02:23:57,454 --> 02:23:59,930 Ето я и мама. - Успокойте се. 1072 02:24:00,097 --> 02:24:02,775 Наркотици? - Не. 1073 02:24:04,561 --> 02:24:07,387 Викнете травматолог и кардиолог. 1074 02:24:07,554 --> 02:24:11,361 Мисля, че си е срязала и двете артерии. Едва се усеща пулс. 1075 02:24:11,528 --> 02:24:15,562 Кръвното е ниско. Диша слабо. Трябва да я интубирате. 1076 02:24:17,560 --> 02:24:20,832 Кога е видяна за последно? - Не знам. 1077 02:24:20,999 --> 02:24:23,743 Къде я намерихте? - Във ваната. 1078 02:24:24,522 --> 02:24:28,124 Пригответе физиологичен разтвор. Притиснете кървенето. 1079 02:24:28,691 --> 02:24:32,892 Дайте две банки 0-отрицателна до установяване на кръвна група. 1080 02:24:35,068 --> 02:24:37,358 Викнете анестезиолог. Трябва ни още помощ. 1081 02:24:37,525 --> 02:24:41,334 Минете я на рентген след интубацията... 1082 02:24:48,076 --> 02:24:51,199 Дъщеря ви излезе от операционната и е в реанимация. 1083 02:24:51,366 --> 02:24:55,277 Състоянието й е стабилно. Хирургът ще дойде след малко. 1084 02:24:55,444 --> 02:24:58,765 Добре ли е? - Възстановява се. 1085 02:25:00,451 --> 02:25:04,635 Спокойно. Ще се оправи. - Защо го е направила? 1086 02:25:06,290 --> 02:25:09,303 Виж какво е направила! 1087 02:25:13,820 --> 02:25:16,296 Спокойно, всичко е наред. 1088 02:25:16,863 --> 02:25:19,241 Тук съм и няма никъде да ходя. 1089 02:25:20,008 --> 02:25:22,319 Тук съм, ясно? 1090 02:25:35,210 --> 02:25:37,386 Да. - Аз съм. 1091 02:25:38,253 --> 02:25:41,116 Самолетът лети. Движиш се по график. 1092 02:25:41,808 --> 02:25:45,095 Не съм ти намерил шофьор за след това, но ще го измисля. 1093 02:25:45,962 --> 02:25:49,963 И още нещо, ако те интересува. 1094 02:25:50,395 --> 02:25:54,536 Човекът, който търсиш, е в "Маркиз" под името Джеймисън. 1095 02:25:55,103 --> 02:25:58,608 Но предполагам, че ти е все едно. - Правилно предполагаш. 1096 02:25:58,975 --> 02:26:01,111 Сбогом, братко. 1097 02:26:02,699 --> 02:26:06,332 Жив и здрав. Нямаш грижи. 1098 02:26:08,204 --> 02:26:11,340 Всичко хубаво. 1099 02:26:20,543 --> 02:26:24,379 Какъв е проблемът? - Никакъв. Нямам грижи. 1100 02:27:02,867 --> 02:27:06,076 Трябва да свърша още нещо. - Имаме ли време? 1101 02:27:06,839 --> 02:27:09,317 Имаме. 1102 02:27:36,857 --> 02:27:40,481 Веднага се връщам. Не гаси колата. 1103 02:28:21,697 --> 02:28:24,011 Рецепция. - Обаждам се от рум сървис. 1104 02:28:24,178 --> 02:28:26,978 Джеймисън е поръчал, но са му объркали номера. 1105 02:28:27,145 --> 02:28:29,959 Постоянно го правят. - Да, знам. 1106 02:28:30,126 --> 02:28:33,091 1735. - Благодаря. 1107 02:30:16,746 --> 02:30:20,915 Моля за внимание. Това е пожарна тревога. 1108 02:30:21,882 --> 02:30:25,269 Моля, без паника. Не използвайте асансьорите. 1109 02:30:30,509 --> 02:30:34,959 Уейнгро е вътре, аз оставам. - Ако има дим, тръгваш с мен. 1110 02:30:39,935 --> 02:30:42,525 Ами баща й? Да му се обадя ли? 1111 02:30:43,465 --> 02:30:46,102 Той е някъде из Сиера Невада. 1112 02:30:47,723 --> 02:30:49,816 А и тя избра теб. 1113 02:30:51,995 --> 02:30:54,186 Направи го при теб. 1114 02:30:55,826 --> 02:30:59,120 Не е редно това, което стана. - Не е. 1115 02:31:15,916 --> 02:31:17,927 Има ли някакъв начин... 1116 02:31:20,057 --> 02:31:22,615 нещата между нас да се изгладят? 1117 02:31:24,950 --> 02:31:27,665 Иска ми се да кажа "да", знаеш... 1118 02:31:28,903 --> 02:31:31,275 Но в крайна сметка... 1119 02:31:35,423 --> 02:31:37,523 ти беше права. 1120 02:31:40,277 --> 02:31:44,075 Посветен съм само на своята работа. 1121 02:31:51,843 --> 02:31:54,472 Не съм този, когото искаш, Джъстин. 1122 02:32:04,966 --> 02:32:07,160 Върви, ако трябва. 1123 02:32:09,933 --> 02:32:12,908 Ще остана. - Няма нужда. Ще се оправя. 1124 02:32:16,252 --> 02:32:18,267 Само внимавай. 1125 02:32:18,534 --> 02:32:21,149 Обади ми се тук, за да знам, че си добре. 1126 02:33:20,703 --> 02:33:22,728 Да? 1127 02:33:23,895 --> 02:33:27,899 Охраната е. Има пожар. Трябва да евакуираме всички. 1128 02:33:28,219 --> 02:33:30,561 Не мога да изляза. 1129 02:33:38,768 --> 02:33:41,673 Защо не обсъдим това, приятел? 1130 02:33:56,167 --> 02:33:58,208 Тук е, на 17-ия етаж! 1131 02:34:00,298 --> 02:34:02,370 Погледни ме! 1132 02:34:06,018 --> 02:34:08,276 Погледни ме! 1133 02:34:39,091 --> 02:34:42,490 Полиция! Не мърдай! Ръцете на тила! 1134 02:35:18,124 --> 02:35:20,439 Свържи ме по 5-ти канал. 1135 02:35:20,659 --> 02:35:24,534 Казалс, Джей Джей, Дръкър. 1136 02:35:25,054 --> 02:35:28,721 Във фоайето до стълбите съм. - Какво става? 1137 02:35:28,941 --> 02:35:32,281 Групата се качва към 17-ия със служебния ескалатор. 1138 02:35:32,501 --> 02:35:35,722 Другите са блокирани заради пожарната тревога. 1139 02:38:02,195 --> 02:38:04,222 Дай ми пушката! 1140 02:44:21,774 --> 02:44:24,580 Казах ти. Няма да се върна в затвора. 1141 02:44:28,102 --> 02:44:30,132 Да. 1142 02:45:36,871 --> 02:45:40,899 Редакция и тайминг: Домани ©