1 00:00:20,970 --> 00:00:23,120 A very long time ago... 2 00:00:23,530 --> 00:00:28,445 ... there lived a beautiful princess, in a mystical land known as... 3 00:00:29,090 --> 00:00:30,284 ...lndia. 4 00:00:45,970 --> 00:00:49,360 She was married to the handsome Prince Rama... 5 00:00:49,610 --> 00:00:52,761 ... who had been banished to the enchanted forest... 6 00:00:53,010 --> 00:00:56,798 ...by his jealous stepmother, Queen Kaikeyi. 7 00:01:05,330 --> 00:01:06,319 One day... 8 00:01:06,570 --> 00:01:09,642 ...Princess Sita saw a wounded deer in the woods... 9 00:01:09,890 --> 00:01:12,802 ...and she begged Rama to go and help it. 10 00:01:14,450 --> 00:01:17,965 Rama drew a circle in the ground and said to her: 11 00:01:18,370 --> 00:01:20,247 ''This is a magic circle. 12 00:01:20,490 --> 00:01:22,958 So long as you stay inside it... 13 00:01:23,210 --> 00:01:25,405 ...no harm can come to you. '' 14 00:01:29,570 --> 00:01:32,482 That night, the princess heard a horrible cry. 15 00:01:32,730 --> 00:01:34,800 Help me. 16 00:01:35,330 --> 00:01:38,003 Thinking it was her beloved Rama in danger... 17 00:01:38,250 --> 00:01:41,879 ... the princess ran from the circle to answer the cry. 18 00:01:50,050 --> 00:01:53,486 She soon came across an old beggar man. 19 00:01:54,370 --> 00:01:56,804 Although she had no money to give him... 20 00:01:57,050 --> 00:01:59,564 ...she could not refuse his plea. 21 00:02:00,370 --> 00:02:02,930 As soon as he had the bracelet... 22 00:02:04,010 --> 00:02:07,286 . . .he transformed into the 1 0-headed demon, Ravana. 23 00:02:07,530 --> 00:02:10,090 He grabs her and takes her to his palace. . . 24 00:02:10,330 --> 00:02:12,321 . . .to make her his bride. 25 00:02:14,050 --> 00:02:16,405 Did you ever know a real prince, Maya? 26 00:02:17,570 --> 00:02:18,844 Laki's father. 27 00:02:19,130 --> 00:02:21,963 -l thought he was in the army. -He was. 28 00:02:22,210 --> 00:02:24,326 And he was my prince. 29 00:02:24,570 --> 00:02:26,800 And l, his princess. 30 00:02:27,170 --> 00:02:29,525 But l mean real princes and princesses. 31 00:02:29,850 --> 00:02:32,000 All women are princesses. 32 00:02:32,250 --> 00:02:33,603 lt is our right. 33 00:03:13,890 --> 00:03:15,448 l shall miss it here. 34 00:03:15,850 --> 00:03:19,684 lndia is the only place on earth that stirs the imagination. 35 00:03:20,410 --> 00:03:22,970 l wish we could stay here forever. 36 00:03:25,970 --> 00:03:29,724 l know, sweetheart. But now that England's at war. . . 37 00:03:31,370 --> 00:03:34,521 . . .l must go too. You understand, don't you? 38 00:03:34,930 --> 00:03:37,000 But why must l go to America? 39 00:03:37,250 --> 00:03:38,649 Because it's safer. 40 00:03:38,890 --> 00:03:43,247 And you'll be going to the school your mother went to at your age. . . 41 00:03:43,530 --> 00:03:45,919 -. . .in a city called? -New York. 42 00:03:51,370 --> 00:03:52,564 Papa? 43 00:03:52,930 --> 00:03:56,127 Maya told me that all girls are princesses. 44 00:03:56,410 --> 00:03:59,163 -Maya is a very wise woman. -Then it's true? 45 00:03:59,570 --> 00:04:03,358 You can be anything you want to be, as long as you believe. 46 00:04:03,850 --> 00:04:06,728 -What do you believe? -l believe that you are. . . 47 00:04:07,210 --> 00:04:10,680 . . .and always will be, my little princess. 48 00:04:48,010 --> 00:04:51,798 l gave this to your mother on our wedding day. 49 00:04:52,410 --> 00:04:53,968 l want you to have it. 50 00:04:56,490 --> 00:04:58,481 She was so beautiful. 51 00:05:00,770 --> 00:05:03,000 What did you love most about her? 52 00:05:04,410 --> 00:05:05,889 Tough question. 53 00:05:09,570 --> 00:05:12,528 l loved the way her eyes lit up when she laughed. 54 00:05:12,770 --> 00:05:14,203 Just like yours do. 55 00:05:15,210 --> 00:05:19,362 l loved the sound of her voice when she sang me the lndian folksong. 56 00:05:20,250 --> 00:05:24,004 But l think, more than anything else. . . 57 00:05:24,330 --> 00:05:26,639 . . .l loved dancing with her! 58 00:06:37,210 --> 00:06:38,404 Hello! 59 00:06:39,170 --> 00:06:40,842 You must be Captain Crewe. 60 00:06:44,490 --> 00:06:46,287 My sister will be down presently. 61 00:06:46,650 --> 00:06:49,084 We were just preparing the young lady's room. 62 00:06:49,330 --> 00:06:51,161 Your things arrived this morning. 63 00:06:51,370 --> 00:06:52,246 Thank you. . .? 64 00:06:53,130 --> 00:06:55,519 Heavens, Amelia. Amelia Minchin. 65 00:06:56,970 --> 00:06:58,244 Captain Crewe. 66 00:07:11,010 --> 00:07:12,841 How delightful to meet you! 67 00:07:14,610 --> 00:07:16,726 And this must be little Sara. 68 00:07:17,330 --> 00:07:19,400 My, what a beautiful child. 69 00:07:19,650 --> 00:07:23,325 -l was telling the Captain-- -Thank you, that'll be all. 70 00:07:23,570 --> 00:07:24,639 Won't you follow me? 71 00:07:27,090 --> 00:07:29,320 Classes begin promptly at 8:00. 72 00:07:29,570 --> 00:07:32,368 We cover all subjects: literature, math, science. . . 73 00:07:32,610 --> 00:07:34,726 . . .and of course, French and Latin. 74 00:07:34,970 --> 00:07:36,722 Oh, Sara speaks fluent-- 75 00:07:36,930 --> 00:07:39,842 Luncheon is served at 1 :30. Then we take our daily walk. . . 76 00:07:40,090 --> 00:07:43,162 . . .unless the weather is extremely inclement. 77 00:07:43,410 --> 00:07:46,049 At 4:00, the girls attend etiquette classes. . . 78 00:07:46,250 --> 00:07:49,879 . . .where they're trained in the formal graces of society. 79 00:07:50,850 --> 00:07:55,241 Study hall is between 4:30 and 6:30, followed by a light supper. 80 00:07:55,490 --> 00:07:58,448 Before bedtime, we read from one of the classics. . . 81 00:07:58,690 --> 00:08:01,727 . . .something the children look forward to with anticipation. 82 00:08:01,970 --> 00:08:05,246 Sunday is a day of rest. Students may write to their parents. 83 00:08:05,490 --> 00:08:08,926 And of course, we attend church. Have you any questions? 84 00:08:20,250 --> 00:08:21,763 Come along, dear. 85 00:08:36,850 --> 00:08:37,805 Girls. 86 00:08:38,050 --> 00:08:40,518 Say hello to our new arrival. . . 87 00:08:40,770 --> 00:08:41,998 . . .Miss Sara Crewe. 88 00:08:42,250 --> 00:08:44,047 Hello, Sara. 89 00:08:44,490 --> 00:08:47,641 You must tell them about your exciting life in lndia. 90 00:08:47,890 --> 00:08:51,565 No doubt she'll be our most popular student in no time. 91 00:08:51,770 --> 00:08:55,240 There are certain rules that should be made clear. 92 00:08:55,490 --> 00:08:57,162 First is the Order Rule. . . 93 00:08:57,410 --> 00:09:00,880 . . .which requires the girls keep their rooms spotless. 94 00:09:27,250 --> 00:09:29,764 These rules are strictly enforced. 95 00:09:30,010 --> 00:09:33,639 But l assure you, the results are well worth the effort. 96 00:09:34,250 --> 00:09:36,810 Our reputation for sending the most poised. . . 97 00:09:37,050 --> 00:09:39,848 . . .and charming young ladies into society. . . 98 00:09:40,530 --> 00:09:42,009 . . .is one of the highest. 99 00:09:42,210 --> 00:09:43,404 l've no doubt. 100 00:09:44,730 --> 00:09:49,565 Also, l'm afraid jewelry and such finery are not allowed. 101 00:09:50,050 --> 00:09:52,644 What if l wear it in my room, during my free time? 102 00:09:54,250 --> 00:09:56,480 lf you absolutely insist. 103 00:09:59,250 --> 00:10:00,126 l do. 104 00:10:02,050 --> 00:10:03,529 She'll get in trouble. 105 00:10:19,130 --> 00:10:20,643 This is splendid. 106 00:10:21,370 --> 00:10:22,519 lt's our largest suite. 107 00:10:23,890 --> 00:10:26,484 Thank you for all the care you've taken. 108 00:10:26,770 --> 00:10:29,330 l want Sara to feel at home while l'm away. 109 00:10:30,170 --> 00:10:33,560 -No expense shall be spared. -Of course not. 110 00:10:33,810 --> 00:10:35,482 l'll let you say goodbye. 111 00:10:35,730 --> 00:10:38,767 You don't have much time before your boat leaves. 112 00:10:52,810 --> 00:10:55,449 We'll write to each other every day. 113 00:11:02,650 --> 00:11:04,322 How do you like your room? 114 00:11:04,570 --> 00:11:09,485 l made sure it was the best, with corner windows and a fireplace. 115 00:11:10,090 --> 00:11:13,287 And with all your toys and clothes moved in. . . 116 00:11:13,690 --> 00:11:15,726 . . .it's as if you were really. . . . 117 00:11:18,850 --> 00:11:20,761 l think l saw something. . . 118 00:11:21,370 --> 00:11:23,281 . . .on that chair over there. 119 00:11:27,410 --> 00:11:30,720 She came all the way from France to be with you. 120 00:11:33,090 --> 00:11:34,489 Her name is Emily. 121 00:11:40,730 --> 00:11:43,369 Dolls make the very best friends. 122 00:11:44,490 --> 00:11:48,529 Just because they can't speak doesn't mean they don't listen. 123 00:11:49,050 --> 00:11:53,282 Did you know, when we leave them alone in our room, they come to life? 124 00:11:53,490 --> 00:11:54,889 -They do? -Yes. 125 00:11:55,130 --> 00:11:58,281 Before we walk in, they quickly return to their places. 126 00:11:59,370 --> 00:12:02,442 Why don't they come to life in front of us? 127 00:12:02,690 --> 00:12:04,487 Because it's magic. 128 00:12:06,090 --> 00:12:07,967 Magic has to be believed. 129 00:12:08,490 --> 00:12:10,720 That's the only way it's real. 130 00:12:12,970 --> 00:12:16,246 Whenever you're afraid, or miss me terribly. . . 131 00:12:16,490 --> 00:12:18,162 . . .just tell Emily. 132 00:12:19,370 --> 00:12:22,521 She'll get the message to me, wherever l am. 133 00:12:23,450 --> 00:12:26,283 And l'll send one back right away. . . 134 00:12:26,490 --> 00:12:28,560 . . .so when you hug her. . . 135 00:12:30,050 --> 00:12:32,325 . . .you'll be getting a hug from me. 136 00:12:40,650 --> 00:12:42,766 lt's all right, Papa. 137 00:12:44,650 --> 00:12:46,561 l'm going to be fine. 138 00:12:55,010 --> 00:12:56,489 What are you doing? 139 00:12:58,130 --> 00:12:59,882 Memorizing me by heart? 140 00:13:02,570 --> 00:13:05,084 l already know you by heart. 141 00:13:25,530 --> 00:13:27,122 Goodbye princess. 142 00:13:56,330 --> 00:14:00,881 What was that noise last night? Somebody was crying for hours. 143 00:14:01,090 --> 00:14:04,480 That's nothing. You should hear Josephine snore. 144 00:14:05,530 --> 00:14:07,009 l do not! 145 00:14:07,250 --> 00:14:09,206 Who was it? The new girl? 146 00:14:09,410 --> 00:14:13,562 She hasn't come out of her room. Did you see all her toys? 147 00:14:13,810 --> 00:14:15,323 l want your hair ribbon. 148 00:14:15,530 --> 00:14:18,727 Her father grows crackers. They're very rich. 149 00:14:18,930 --> 00:14:21,808 They must be. Everyone l know eats crackers. 150 00:14:22,010 --> 00:14:26,401 Her father's British. l hear he's best friends with the king and queen. 151 00:14:26,610 --> 00:14:28,646 l hear he was thrown out of lndia. . . 152 00:14:28,850 --> 00:14:32,809 . . .because people died from eating his poisoned crackers. 153 00:14:33,010 --> 00:14:34,602 Poisoned crackers? 154 00:14:34,810 --> 00:14:37,529 My aunt died from eating poisoned string beans. 155 00:14:37,730 --> 00:14:41,564 -Who cares about her? -Yeah, who cares? 156 00:14:45,370 --> 00:14:49,443 But before we catch them, they return to their places, quick as lightning. 157 00:14:50,330 --> 00:14:52,002 Gosh, she's fast. 158 00:15:04,250 --> 00:15:05,126 Mama. 159 00:15:07,130 --> 00:15:08,199 Sara? 160 00:15:08,530 --> 00:15:11,249 We don't delay breakfast for one student. 161 00:15:11,490 --> 00:15:12,809 l'm sorry, but l-- 162 00:15:13,010 --> 00:15:16,161 Remember, you're not the only child here. 163 00:15:21,010 --> 00:15:23,205 Yes, good morning. 164 00:15:23,410 --> 00:15:26,846 You remember our newest pupil from our visit yesterday. 165 00:15:27,050 --> 00:15:28,881 This is Monsieur Dufarge. 166 00:15:29,170 --> 00:15:31,286 You begin French lessons today. 167 00:15:31,490 --> 00:15:33,242 Do l have to? 168 00:15:33,570 --> 00:15:35,367 You most certainly do. 169 00:15:35,610 --> 00:15:38,408 Apologize to Monsieur for your rudeness. 170 00:15:38,650 --> 00:15:41,244 -But l didn't mean to be rude. -Now! 171 00:15:56,930 --> 00:16:01,845 This child doesn't need to learn French. She practically is French! 172 00:16:02,050 --> 00:16:03,369 She learned from her father. 173 00:16:03,610 --> 00:16:05,726 l understood what she said. 174 00:16:05,930 --> 00:16:08,000 l'm sorry. We tried to tell you. 175 00:16:08,210 --> 00:16:10,644 She can tutor the younger children. . . 176 00:16:10,890 --> 00:16:15,122 . . .and help you with your pronunciation, Miss Minchin. 177 00:16:15,570 --> 00:16:18,607 Are those sausages l smell? 178 00:16:32,410 --> 00:16:33,729 Thank you. 179 00:16:34,690 --> 00:16:36,681 There's no talking at the table. 180 00:16:37,610 --> 00:16:39,089 Doesn't seem natural. 181 00:16:42,010 --> 00:16:43,682 l won't say it again. 182 00:16:52,290 --> 00:16:54,121 Seven times five is 35. 183 00:16:55,090 --> 00:16:57,160 Seven times six is 42. 184 00:16:57,410 --> 00:16:59,048 Seven times seven is 49. 185 00:16:59,610 --> 00:17:01,840 Seven times eight is. . . 186 00:17:02,130 --> 00:17:03,449 . . .58. 187 00:17:04,570 --> 00:17:06,879 No, wait. 54? 188 00:17:09,370 --> 00:17:10,200 55? 189 00:17:10,450 --> 00:17:13,089 Or 72? Or 93? Or 1 2? 190 00:17:13,770 --> 00:17:15,567 l'm sorry, Miss Minchin. 191 00:17:16,010 --> 00:17:18,399 l studied for hours last night. 192 00:17:18,650 --> 00:17:20,561 l find that hard to believe. 193 00:17:20,810 --> 00:17:23,040 l imagine your father will as well. 194 00:17:23,370 --> 00:17:25,361 Please don't tell him. 195 00:17:25,930 --> 00:17:27,568 l promise l'll do better. 196 00:17:27,930 --> 00:17:29,409 Please. 197 00:17:29,650 --> 00:17:31,083 Lavinia, you may continue. 198 00:17:32,010 --> 00:17:34,570 Seven times eight is 56. 199 00:17:35,170 --> 00:17:36,728 Seven times nine. . . 200 00:17:36,970 --> 00:17:38,881 . . .is 63. 201 00:17:48,330 --> 00:17:49,604 Dear Papa: 202 00:17:49,930 --> 00:17:51,488 l miss you already. 203 00:17:52,330 --> 00:17:53,399 Things are fine. 204 00:17:53,650 --> 00:17:57,529 Except l never imagined there would be so many rules at school. 205 00:17:57,770 --> 00:18:00,045 l guess they're there for a purpose... 206 00:18:00,290 --> 00:18:02,406 ...and l'm trying hard to obey them. 207 00:18:02,650 --> 00:18:05,528 But l get the feeling l'm doing something wrong. 208 00:18:22,330 --> 00:18:23,763 Goodbye, Father. 209 00:18:25,770 --> 00:18:26,805 Bye, son. 210 00:18:41,610 --> 00:18:43,009 l hope when you read this... 211 00:18:43,250 --> 00:18:46,959 ...it kindles your heart and puts a smile on your face. 212 00:18:47,210 --> 00:18:51,522 l'm so proud of you. l think about you every moment. 213 00:18:51,770 --> 00:18:53,761 And l love you forever. 214 00:18:54,410 --> 00:18:56,002 Your Sara. 215 00:19:08,250 --> 00:19:10,559 Lottie, you mustn't get so excited. 216 00:19:10,810 --> 00:19:12,323 Lottie? Precious? 217 00:19:12,570 --> 00:19:16,483 Please, Lottie dear! Please stop screaming! 218 00:19:16,730 --> 00:19:20,564 How about a cookie? Would you like that? 219 00:19:21,170 --> 00:19:22,569 l'll get a cookie. 220 00:19:30,290 --> 00:19:33,600 lt's hard to study with you carrying on like this. 221 00:19:33,850 --> 00:19:34,919 l want my mama! 222 00:19:35,290 --> 00:19:36,439 You'll see her soon. 223 00:19:36,650 --> 00:19:41,166 l won't. She's dead, and l won't ever see her again! 224 00:19:41,490 --> 00:19:43,560 l don't have a mother either. 225 00:19:47,450 --> 00:19:48,803 You don't? 226 00:19:50,250 --> 00:19:51,444 Where is she? 227 00:19:51,770 --> 00:19:54,443 ln heaven with my baby sister. 228 00:19:55,330 --> 00:19:57,207 That doesn't mean l can't talk to her. 229 00:19:57,410 --> 00:20:00,880 l tell her everything, and l know she hears me. 230 00:20:01,130 --> 00:20:02,483 How? 231 00:20:03,410 --> 00:20:05,287 Because that's what angels do. 232 00:20:05,530 --> 00:20:08,328 -Your mama's an angel? -Of course. 233 00:20:08,610 --> 00:20:12,319 And so is yours. With beautiful wings of silk. . . 234 00:20:12,610 --> 00:20:14,521 . . .and a crown of rosebuds. 235 00:20:14,850 --> 00:20:17,364 And they all live together in a castle. 236 00:20:17,570 --> 00:20:19,640 Do you know what it's made of? 237 00:20:19,970 --> 00:20:21,164 Sunflowers. . . 238 00:20:21,410 --> 00:20:25,801 . . .hundreds of them, so bright they shine like gold. 239 00:20:26,450 --> 00:20:28,964 When the angels want to go someplace. . . 240 00:20:29,170 --> 00:20:31,638 . . .they just whistle, like this. 241 00:20:38,250 --> 00:20:42,163 And a cloud floats to the castle and picks them up. 242 00:20:42,370 --> 00:20:44,645 As the angels fly through the sky. . . 243 00:20:45,570 --> 00:20:48,038 . . .riding the cloud like a magic carpet. . . 244 00:20:48,450 --> 00:20:51,123 . . .under the moon and through the stars. . . 245 00:20:55,250 --> 00:20:57,810 . . .until they're hovering above us. . . . 246 00:21:00,530 --> 00:21:04,125 That's how they can look down and see if we're all right. 247 00:21:05,890 --> 00:21:08,688 And sometimes they even send messages to us. 248 00:21:11,570 --> 00:21:16,439 You can't hear them if you're kicking and screaming as you were. 249 00:21:18,090 --> 00:21:22,163 But they always try again, in case we've missed it. 250 00:21:25,130 --> 00:21:26,119 Hey, wait! 251 00:21:27,890 --> 00:21:30,563 That's Becky. She's not allowed to talk to us. 252 00:21:30,770 --> 00:21:31,919 Why not? 253 00:21:32,170 --> 00:21:35,367 She's a servant girl, and she has dark skin. 254 00:21:35,970 --> 00:21:37,085 So? 255 00:21:37,330 --> 00:21:40,322 Well, doesn't that mean something? 256 00:22:23,410 --> 00:22:24,684 l'm sorry, l-- 257 00:22:24,890 --> 00:22:27,040 ls there anything l can do for you, miss? 258 00:22:27,290 --> 00:22:30,088 l just came up here to change my shoes. 259 00:22:30,930 --> 00:22:32,807 No, there's nothing. 260 00:22:33,010 --> 00:22:37,003 Begging your pardon, but we'll both be in trouble if you stay. 261 00:22:42,490 --> 00:22:44,606 All right, girls, pair up. 262 00:22:46,690 --> 00:22:48,328 Pair up. 263 00:23:37,970 --> 00:23:40,882 ''Sir Edward saw the sorrow in his daughter's eyes. . . 264 00:23:41,130 --> 00:23:44,202 . . .but he knew that family honor must prevail. 265 00:23:44,450 --> 00:23:46,805 Nobility was not to be trifled with. 266 00:23:47,010 --> 00:23:49,604 'l beg of you, Charlotte,' he said. 267 00:23:49,810 --> 00:23:52,370 'Marry Sir John in the spring, as he has asked.' '' 268 00:23:52,570 --> 00:23:54,128 Thank you, Lavinia. 269 00:23:54,370 --> 00:23:56,440 Sara, you may take your turn. 270 00:24:07,650 --> 00:24:11,120 ''Charlotte said to her father, 'Father, you are right. 271 00:24:11,330 --> 00:24:14,720 l must put away my foolish fancies and childhood wishes.' '' 272 00:24:24,850 --> 00:24:26,442 But l simply won't do it. 273 00:24:26,930 --> 00:24:28,079 l'm sorry, Father. 274 00:24:28,330 --> 00:24:30,048 When l marry, it'll be for love. 275 00:24:30,450 --> 00:24:33,567 And with that, Charlotte ran from the house. 276 00:24:33,810 --> 00:24:36,529 Waiting outside was the handsome stable boy, Pierre. . . 277 00:24:36,770 --> 00:24:38,408 . . .whom Charlotte secretly adored. 278 00:24:38,850 --> 00:24:43,446 Together they escaped to the coast and quickly set sail for Tahiti. 279 00:24:43,690 --> 00:24:48,241 When they were halfway there, their ship was attacked by pirates! 280 00:24:48,690 --> 00:24:50,646 Rather than be eaten alive. . . 281 00:24:50,890 --> 00:24:53,609 . . .they threw themselves into the sea. 282 00:24:53,810 --> 00:24:55,368 As they began to drown. . . 283 00:24:55,570 --> 00:24:59,483 . . .they held each other close, and swore undying love. 284 00:25:01,250 --> 00:25:05,289 Then, when all seemed lost, a group of mermaids appeared-- 285 00:25:05,490 --> 00:25:06,605 Stop! 286 00:25:11,490 --> 00:25:12,809 What are you doing? 287 00:25:13,290 --> 00:25:17,806 l couldn't bear to see her marry him, so l imagined another ending. 288 00:25:18,010 --> 00:25:19,079 lmagined it? 289 00:25:20,450 --> 00:25:22,566 Don't you ever do that, miss? 290 00:25:22,930 --> 00:25:25,967 Believe in something, just to make it seem real? 291 00:25:28,770 --> 00:25:31,523 That's easy for a child who has everything. 292 00:25:32,290 --> 00:25:35,600 There will be no more make-believe at this school. . . 293 00:25:35,850 --> 00:25:37,647 . . .during reading or any other time. 294 00:25:38,090 --> 00:25:40,843 -ls that understood? -Yes, Miss Minchin. 295 00:25:41,250 --> 00:25:43,081 All of you, go to your bed. 296 00:25:47,890 --> 00:25:50,609 l never heard a story like that in my life. 297 00:25:50,850 --> 00:25:54,399 l bet you know lots of them, don't you, Sara? 298 00:25:55,130 --> 00:25:57,485 l want silence up there! 299 00:25:58,770 --> 00:26:02,285 We have to do something about this communication rule. 300 00:26:03,290 --> 00:26:05,440 After Minchin goes to bed. . . 301 00:26:05,690 --> 00:26:09,478 . . .we'll sneak into your room, and you can show us a real story. 302 00:26:09,730 --> 00:26:11,209 How about it, Sara? 303 00:26:11,450 --> 00:26:13,486 Only if it's just you three. 304 00:26:35,490 --> 00:26:37,048 Come on, come on. 305 00:27:00,090 --> 00:27:03,924 The evil Ravana locked the princess up in his tower. 306 00:27:04,170 --> 00:27:06,240 There she stayed for many weeks. . . 307 00:27:06,450 --> 00:27:08,805 . . .just staring out her window. . . 308 00:27:09,050 --> 00:27:11,405 . . .missing her Prince Rama terribly. 309 00:27:29,490 --> 00:27:30,605 Perfect. 310 00:27:31,570 --> 00:27:33,561 You look just like Emily. 311 00:27:34,970 --> 00:27:39,122 My father hates dolls. And he hates coming here. 312 00:27:39,450 --> 00:27:41,327 Says he doesn't belong. 313 00:27:41,570 --> 00:27:43,561 Then why does he send you? 314 00:27:43,890 --> 00:27:46,324 Because he wants me to belong. 315 00:28:15,290 --> 00:28:20,159 My little girl. She spoke French! She really spoke French. 316 00:28:22,610 --> 00:28:25,204 Your mother and l are very proud of you. 317 00:28:32,850 --> 00:28:35,523 l caught you, Nellie! 318 00:28:59,810 --> 00:29:01,129 Papa! 319 00:29:48,770 --> 00:29:50,840 Randolph. . .John! 320 00:29:54,850 --> 00:29:57,284 Rama approached the thorny palace... 321 00:29:57,530 --> 00:30:00,090 ...unaware that Ravana was waiting for him. 322 00:30:11,370 --> 00:30:13,565 That's it! l can't take it anymore! 323 00:30:13,770 --> 00:30:15,806 l don't care what you say about Sara's stories. 324 00:30:16,010 --> 00:30:19,480 They have to be more fun than watching your hair being combed! 325 00:30:20,690 --> 00:30:24,285 lf anyone else feels the same way, she should leave too. 326 00:30:38,930 --> 00:30:41,205 But Ravana was not through yet. 327 00:30:41,730 --> 00:30:46,042 He took a bow that could hold, not one, but 1 0 arrows. . . 328 00:30:46,410 --> 00:30:48,241 . . .each filled with poison. 329 00:30:48,490 --> 00:30:50,560 The arrows sped through the air. . . 330 00:30:50,850 --> 00:30:52,568 ...heading straight for Rama. 331 00:30:53,290 --> 00:30:55,360 The arrows hit the ground... 332 00:30:55,610 --> 00:31:00,525 ...and released their poison, giant clouds of thick, yello w smoke. 333 00:32:04,370 --> 00:32:07,282 -l want a big piece! -Hush up, Lottie. 334 00:32:07,530 --> 00:32:10,488 ''Princess'' Sara will give everyone a fair share. 335 00:32:11,130 --> 00:32:12,404 Right, Princess? 336 00:32:13,050 --> 00:32:15,200 l told her that's what you were. 337 00:32:15,450 --> 00:32:18,487 Well, not just me. All girls are princesses. 338 00:32:18,690 --> 00:32:22,000 Even snotty, two-faced bullies like you, Lavinia. 339 00:32:34,210 --> 00:32:36,770 Here, Lavinia, you get a big piece. 340 00:32:50,850 --> 00:32:52,522 Yes, may l help you? 341 00:32:52,770 --> 00:32:54,328 l'm Mr. Barrow. 342 00:32:55,370 --> 00:32:57,520 Captain Crewe's solicitor. 343 00:32:57,810 --> 00:33:00,005 Oh, yes, do come in. 344 00:33:03,610 --> 00:33:07,683 -We're celebrating Sara's birthday. -May l speak to you in private? 345 00:33:07,970 --> 00:33:10,530 Yes, of course. Right this way. 346 00:33:42,810 --> 00:33:47,281 May l just say that Sara is quite the favorite around here. 347 00:33:47,530 --> 00:33:51,205 We went to great lengths to make this a special day for her. 348 00:34:04,010 --> 00:34:08,003 l'm afraid your check to us this month will be rather large. 349 00:34:08,250 --> 00:34:11,287 There will be no check, Miss Minchin. 350 00:34:12,010 --> 00:34:13,409 Excuse me? 351 00:35:02,690 --> 00:35:07,047 The party is over! Everyone go to their rooms, this instant! 352 00:35:07,290 --> 00:35:08,200 But we-- 353 00:35:08,450 --> 00:35:10,361 Sara, you will stay behind. 354 00:35:11,090 --> 00:35:12,967 l have something to tell you. 355 00:35:13,810 --> 00:35:15,038 Move! 356 00:35:22,050 --> 00:35:25,725 Amelia, go to Sara's room and find a simple black dress. 357 00:35:25,930 --> 00:35:28,239 lf nothing is suitable, borrow one. 358 00:35:28,490 --> 00:35:30,606 -But, sister-- -Do as l say. 359 00:35:40,090 --> 00:35:43,321 Why would l need a black dress, Miss Minchin? 360 00:35:58,130 --> 00:36:00,883 l'm afraid l have some bad news, Sara. 361 00:36:02,930 --> 00:36:04,488 Your father has. . . . 362 00:36:06,850 --> 00:36:08,249 Your father-- 363 00:36:10,290 --> 00:36:13,646 lt's been discovered that your father has died. 364 00:36:14,450 --> 00:36:17,044 He was killed in battle several weeks ago. 365 00:36:19,130 --> 00:36:20,245 l'm sorry. 366 00:36:21,170 --> 00:36:25,880 That's the situation, and there's nothing we can do to change it. 367 00:36:27,570 --> 00:36:32,280 The British government has seized control of his company and assets. . . 368 00:36:32,690 --> 00:36:35,807 . . .leaving you penniless, without any money. 369 00:36:36,090 --> 00:36:40,208 Since you've no relations, this puts me in a terrible position. 370 00:36:42,610 --> 00:36:44,202 What are you staring at? 371 00:36:45,410 --> 00:36:47,640 Don't you understand what l'm saying? 372 00:36:48,210 --> 00:36:50,519 You are alone in the world. . . 373 00:36:52,690 --> 00:36:55,045 . . .unless l decide to keep you here. . . 374 00:36:55,290 --> 00:36:56,689 . . .out of charity. 375 00:37:08,050 --> 00:37:11,963 Because of the expenses you've incurred, all you own is mine... 376 00:37:12,210 --> 00:37:14,883 ... your clothes, your toys, everything. 377 00:37:15,130 --> 00:37:19,328 lt'll hardly make up for the financial losses l've suffered. 378 00:37:19,570 --> 00:37:22,528 From now on, you must earn your room and board. 379 00:37:22,730 --> 00:37:26,006 You'll move to the attic and work as a servant. 380 00:37:27,770 --> 00:37:29,965 lf you fail to meet our standards... 381 00:37:30,210 --> 00:37:33,202 ...or if you don 't obey, you'll be thrown out. 382 00:37:33,450 --> 00:37:38,285 And the streets of this city are not kind to homeless beggars. 383 00:37:43,170 --> 00:37:46,480 Report to Mabel in the kitchen promptly at 5 a.m. 384 00:37:50,010 --> 00:37:52,365 You could be arrested for taking this. 385 00:37:53,890 --> 00:37:56,120 You're lucky l let you keep that doll. 386 00:37:56,810 --> 00:37:58,209 You may have the book. 387 00:37:58,450 --> 00:38:00,486 But another incident like this. . . 388 00:38:00,690 --> 00:38:02,885 . . .and l will call the authorities. 389 00:38:05,330 --> 00:38:07,321 l expect you to remember, Sara Crewe. . . 390 00:38:07,690 --> 00:38:09,965 . . .you're not a princess any longer. 391 00:39:20,250 --> 00:39:21,478 Papa. 392 00:39:34,730 --> 00:39:36,527 Papa, please. 393 00:40:19,250 --> 00:40:21,161 Sara, what happened? 394 00:40:22,650 --> 00:40:26,404 You're to serve the girls without conversation, understand? 395 00:40:27,050 --> 00:40:30,326 Sara will be working here as a servant from now on. 396 00:40:30,570 --> 00:40:34,165 There will be no communication. ls that clear? 397 00:40:34,490 --> 00:40:36,560 Yes, Miss Minchin. 398 00:40:51,610 --> 00:40:54,078 Seven times five is 35. 399 00:40:57,130 --> 00:40:58,768 Seven times six is 42. 400 00:41:39,930 --> 00:41:41,045 Let go! 401 00:42:20,250 --> 00:42:21,478 Great God! 402 00:42:21,730 --> 00:42:22,845 lt can't be! 403 00:42:23,290 --> 00:42:24,803 lt's my son, John! 404 00:42:25,050 --> 00:42:26,278 Dear God, no. 405 00:42:26,530 --> 00:42:27,565 Not John. 406 00:42:27,810 --> 00:42:29,641 lt's John, Ram Dass! 407 00:42:30,250 --> 00:42:31,922 lt's John. Help me. 408 00:42:32,330 --> 00:42:34,480 -Come inside. -Help. 409 00:42:44,570 --> 00:42:46,959 l thought you'd be sleeping. 410 00:42:50,010 --> 00:42:53,207 l never got a chance to give you your birthday present. 411 00:42:55,450 --> 00:42:57,680 lt's a picture of where you used to live. 412 00:42:58,010 --> 00:43:01,525 See the blue threads? That's the river. 413 00:43:02,490 --> 00:43:05,323 These are the mountains you always talk about. 414 00:43:06,050 --> 00:43:07,802 Thank you, Becky. 415 00:43:08,690 --> 00:43:09,964 lt's beautiful. 416 00:43:14,850 --> 00:43:16,966 Why don't you tell stories anymore? 417 00:43:17,770 --> 00:43:21,524 They're just make-believe. They don't mean anything. 418 00:43:22,250 --> 00:43:24,480 They've always meant something to me. 419 00:43:25,130 --> 00:43:29,248 Some days l thought l'd die, until l heard you talk about the magic. 420 00:43:30,330 --> 00:43:32,241 There is no magic, Becky. 421 00:43:52,890 --> 00:43:54,323 Papa. . . 422 00:43:55,810 --> 00:43:57,641 . . .can you hear me? 423 00:43:59,210 --> 00:44:01,007 l'm so scared. 424 00:44:39,090 --> 00:44:41,206 Are you still a princess? 425 00:44:42,170 --> 00:44:45,765 You better get back in line or we'll both be in trouble. 426 00:44:46,010 --> 00:44:46,840 Are you? 427 00:44:50,490 --> 00:44:51,923 Girls, get in line. 428 00:45:17,050 --> 00:45:18,199 Don't touch that! 429 00:45:18,490 --> 00:45:20,128 lt's for Mr. Randolph. 430 00:45:20,370 --> 00:45:24,283 The poor man. His son is missing in action in Europe. 431 00:45:24,530 --> 00:45:27,442 You mean John? He's such a nice boy. 432 00:45:39,930 --> 00:45:41,443 Here, little girl. 433 00:45:42,090 --> 00:45:44,558 l told you not to give your money away. 434 00:45:48,570 --> 00:45:50,640 Excuse me. Excuse me. 435 00:45:51,370 --> 00:45:53,361 You see? You never get rid of them. 436 00:45:57,930 --> 00:45:59,727 May l help you? 437 00:46:03,850 --> 00:46:05,806 Would you like to buy a flower? 438 00:46:06,890 --> 00:46:09,006 Would you like to buy a flower? 439 00:46:09,290 --> 00:46:10,928 -Would you? -Not today. 440 00:46:12,850 --> 00:46:15,318 Would you like to buy a flower? 441 00:46:25,450 --> 00:46:26,360 Would you? 442 00:46:38,250 --> 00:46:39,046 Pardon me. 443 00:46:46,690 --> 00:46:48,089 Give her a flower. 444 00:46:48,850 --> 00:46:49,805 Wait! 445 00:46:57,010 --> 00:46:58,284 For the princess. 446 00:48:32,810 --> 00:48:34,607 What is it, little mouse? 447 00:48:35,130 --> 00:48:37,041 Are you a prisoner too? 448 00:48:40,890 --> 00:48:43,962 ls it ever this cold where you come from? 449 00:48:44,690 --> 00:48:45,884 No. 450 00:48:47,210 --> 00:48:51,442 Tell me about it, Sara. Tell me again about lndia. 451 00:48:57,210 --> 00:48:58,279 lndia. 452 00:48:58,690 --> 00:48:59,964 Tell me. 453 00:49:00,890 --> 00:49:01,959 Well. . . 454 00:49:02,730 --> 00:49:05,198 . . .the air is so hot there. . . 455 00:49:06,370 --> 00:49:08,759 . . .you can almost taste it. 456 00:49:10,410 --> 00:49:12,560 l bet it tastes like coconuts. 457 00:49:13,890 --> 00:49:16,404 lt's more like spices, really. 458 00:49:17,050 --> 00:49:18,961 Curry and saffron. 459 00:49:19,930 --> 00:49:20,885 What else? 460 00:49:25,370 --> 00:49:28,123 Tigers sleep under trees. . . 461 00:49:28,890 --> 00:49:32,326 . . .and elephants cool themselves in the lakes. 462 00:49:32,890 --> 00:49:36,007 The warm wind blows through the fields. . . 463 00:49:36,490 --> 00:49:38,765 ...and the spirits ride it... 464 00:49:39,290 --> 00:49:41,850 ...singing as they look down on us. 465 00:49:42,490 --> 00:49:45,687 Their voices echo through the mountains... 466 00:49:46,170 --> 00:49:47,842 ...and the sky... 467 00:49:48,090 --> 00:49:49,967 ...is all different colors... 468 00:49:51,290 --> 00:49:53,440 ...like a peacock's tail. 469 00:51:53,810 --> 00:51:57,041 Soot all over the place, you clumsy fool! 470 00:51:57,250 --> 00:51:58,160 Get out! 471 00:51:58,370 --> 00:52:00,088 Get out of my house! 472 00:52:00,690 --> 00:52:03,250 And you can forget being paid this week! 473 00:52:03,490 --> 00:52:05,287 Ungrateful little wretch. 474 00:52:05,690 --> 00:52:07,169 No, you don't! 475 00:52:07,410 --> 00:52:10,288 l won't tolerate any soot in this house! 476 00:52:10,530 --> 00:52:14,318 There, just look at my boot! lt's filthy! 477 00:52:15,490 --> 00:52:16,286 Out! 478 00:52:16,530 --> 00:52:20,318 Out! And take this ridiculous-looking thing with you! 479 00:53:24,410 --> 00:53:27,004 Where might Miss Amelia be this morning? 480 00:53:27,250 --> 00:53:30,526 Good morning, Frances. You're here early this morning. 481 00:53:30,770 --> 00:53:35,002 A working man gets up early if he wants to have an effect on the world. 482 00:53:35,250 --> 00:53:36,399 How true. 483 00:53:36,850 --> 00:53:39,728 And what a powerful effect you have, Frances. 484 00:54:18,690 --> 00:54:20,362 Where have you been? 485 00:54:20,610 --> 00:54:24,683 l've been chilled for half an hour. Hurry up and light a fire. 486 00:54:25,090 --> 00:54:28,162 And don't touch anything else with your dirty hands. 487 00:54:28,490 --> 00:54:32,324 This is my room now, and l won't have you messing it up. 488 00:54:36,730 --> 00:54:41,520 What is that awful smell? When did you last have a bath? 489 00:54:48,890 --> 00:54:50,482 What are you doing? 490 00:54:50,890 --> 00:54:52,801 l don't believe in this! 491 00:54:53,370 --> 00:54:56,840 So you can just stop it! Stop it, l said! 492 00:55:01,450 --> 00:55:03,042 What did you just do? 493 00:55:03,250 --> 00:55:05,923 Just a little curse l learned from a witch in lndia. 494 00:55:06,170 --> 00:55:07,364 Curse? 495 00:55:09,730 --> 00:55:12,244 -What kind of curse? -You'll see. 496 00:55:12,650 --> 00:55:16,279 But l wouldn't brush my hair as much if l were you. 497 00:55:28,010 --> 00:55:31,207 lt's all right. l saved it especially for you. 498 00:55:32,330 --> 00:55:34,161 Go on. Take it. 499 00:55:59,850 --> 00:56:01,727 ls this where you live? 500 00:56:01,970 --> 00:56:05,519 You shouldn't be here. lt's too dangerous. 501 00:56:06,330 --> 00:56:10,289 Why don't you like me anymore? Did l do something wrong? 502 00:56:10,530 --> 00:56:12,248 No, of course not. 503 00:56:12,490 --> 00:56:15,846 l didn't think you'd want me for a friend. . . 504 00:56:16,530 --> 00:56:19,203 . . .now that things are different. 505 00:56:19,730 --> 00:56:22,961 l'm sure you could do fine without me for a friend. . . 506 00:56:23,210 --> 00:56:25,929 . . .but l couldn't get along without you. 507 00:56:27,490 --> 00:56:28,969 l'm sorry. l should've known. . . 508 00:56:29,170 --> 00:56:31,730 . . .you wouldn't be like the others. 509 00:56:31,970 --> 00:56:34,723 -What's that? -One knock means ''l'm here. '' 510 00:56:36,250 --> 00:56:38,764 Two knocks means ''All is well. '' 511 00:56:39,370 --> 00:56:41,884 Three means ''The coast is clear. '' 512 00:56:42,130 --> 00:56:46,601 -''The demon Minchinweed is asleep. '' -lt all sounds so adventurous! 513 00:56:46,850 --> 00:56:49,364 Look, Becky. We have a visitor. 514 00:56:49,850 --> 00:56:51,488 Hello, Becky. 515 00:56:52,330 --> 00:56:55,208 Oh, Sara, l miss your stories so much. 516 00:56:55,810 --> 00:56:59,598 Won't you tell us what happened to Rama and the princess? 517 00:56:59,850 --> 00:57:02,364 The smoke from Ravana 's arrows... 518 00:57:02,610 --> 00:57:04,840 ...finally began to lift. 519 00:57:05,650 --> 00:57:07,606 Rama lay dead on the ground. 520 00:57:08,330 --> 00:57:09,558 Oh, no! 521 00:57:09,810 --> 00:57:12,529 But then a wonderful thing happened. 522 00:57:13,490 --> 00:57:18,166 The gazelle laid down next to Rama, giving him his own life. 523 00:57:29,730 --> 00:57:31,925 He's suffering from amnesia... 524 00:57:32,170 --> 00:57:35,048 . . .one of the rare side effects of poison gas. 525 00:57:35,290 --> 00:57:37,440 His eyes will heal in time. 526 00:57:37,690 --> 00:57:40,204 His memory. . .who can say? 527 00:57:40,450 --> 00:57:41,929 He's not my son. 528 00:57:44,050 --> 00:57:46,086 l'm sorry, Mr. Randolph. 529 00:57:46,890 --> 00:57:48,687 He was in severe shock. . . 530 00:57:48,930 --> 00:57:51,490 . . .with no coat, no identification. 531 00:57:52,250 --> 00:57:55,162 Since your son was the only name unaccounted for. . . 532 00:57:55,410 --> 00:57:57,605 . . .they assumed this was John. 533 00:57:59,370 --> 00:58:00,883 l am sorry. 534 00:58:10,010 --> 00:58:12,968 All the hoping. You must think me a fool. 535 00:58:14,010 --> 00:58:16,399 ls it your wish to be wise, sahib? 536 00:58:16,730 --> 00:58:18,163 l don't know. 537 00:58:19,130 --> 00:58:22,520 l suppose a wise man wouldn't have come here at all. 538 00:58:22,770 --> 00:58:24,044 But if he had. . . 539 00:58:24,290 --> 00:58:27,600 . . .he would have looked closely upon the soldier's face. 540 00:58:29,530 --> 00:58:31,088 What would he have seen? 541 00:58:31,290 --> 00:58:35,124 Pain, sahib. He needs to be cared for. 542 00:58:36,650 --> 00:58:38,447 He's not my responsibility. 543 00:58:38,690 --> 00:58:42,729 A wise man would remember that this man was in John's regiment. 544 00:58:42,970 --> 00:58:47,885 lf his memory returns, he might tell what happened to his son. 545 00:58:49,890 --> 00:58:53,963 Perhaps sahib will learn that John is in British hospital. . . 546 00:58:54,210 --> 00:58:59,125 . . .wishing that a kind man would take him home, away from his pain. 547 00:59:03,730 --> 00:59:06,608 lf the plumber comes, show him the problem. 548 00:59:06,850 --> 00:59:09,922 And don't babble with him. He's paid by the hour. 549 00:59:10,170 --> 00:59:13,401 And correct the Latin tests by the time l get back. 550 00:59:13,650 --> 00:59:14,844 Yes, sister. 551 00:59:20,090 --> 00:59:22,081 Hello, Miss Minchin. 552 00:59:23,490 --> 00:59:24,843 Goodbye, Miss Minchin. 553 00:59:51,370 --> 00:59:52,564 Oh, no, not again! 554 00:59:57,810 --> 00:59:59,129 Lottie, not again. 555 01:00:18,570 --> 01:00:20,288 Let's find the locket. 556 01:00:22,050 --> 01:00:23,608 All right. . . 557 01:00:24,570 --> 01:00:26,640 . . .it's okay. lt's all right. 558 01:00:55,290 --> 01:00:57,406 Come quick! l think Lottie's possessed. 559 01:01:27,490 --> 01:01:28,400 l got it. 560 01:01:34,090 --> 01:01:36,888 Will you please get that child under control? 561 01:01:37,090 --> 01:01:38,967 Don't worry. Everything's fine. 562 01:02:08,130 --> 01:02:09,199 What is it? 563 01:02:12,250 --> 01:02:14,002 l thought l saw a mouse. 564 01:02:33,170 --> 01:02:34,569 Hello. 565 01:02:43,450 --> 01:02:46,010 l swear, that child has a pact with Satan to destroy me. 566 01:02:46,250 --> 01:02:48,923 l'm not cut out for this job. l have no patience. 567 01:02:49,170 --> 01:02:52,082 And teaching! All those facts to remember. 568 01:02:52,330 --> 01:02:53,843 l don't like it at all. 569 01:02:54,090 --> 01:02:56,399 You like Frances, don't you? 570 01:02:56,650 --> 01:02:57,685 What? 571 01:02:58,210 --> 01:03:00,883 Of course not. How dare you. 572 01:03:01,090 --> 01:03:02,489 l think he likes you too. 573 01:03:04,290 --> 01:03:05,609 You do? 574 01:03:06,690 --> 01:03:07,600 Really? 575 01:03:07,810 --> 01:03:10,643 l think you should run away and get married. 576 01:03:10,850 --> 01:03:13,080 lt'd be terribly romantic. 577 01:03:13,890 --> 01:03:16,279 What an extraordinary thing to say. 578 01:03:25,010 --> 01:03:29,925 Well, anyway, my sister would be furious if she found out. 579 01:03:30,130 --> 01:03:32,280 You'd be long gone by then. 580 01:03:32,570 --> 01:03:34,959 Living in some exotic paradise. . . 581 01:03:35,210 --> 01:03:38,008 . . .with that dashing young milkman. 582 01:03:40,410 --> 01:03:43,004 l'd better get to the market. 583 01:04:03,250 --> 01:04:05,241 You're doing well, young man. 584 01:04:05,530 --> 01:04:07,168 You're almost home. 585 01:04:09,330 --> 01:04:12,208 You must trust my eyes, sahib. 586 01:04:39,210 --> 01:04:40,563 What's going on? 587 01:04:40,810 --> 01:04:42,004 lt's a surprise. 588 01:04:46,650 --> 01:04:49,767 -What are you doing here? -We brought you something. 589 01:04:54,210 --> 01:04:57,680 Princess Sara, we present you with something we rescued. 590 01:04:58,370 --> 01:04:59,962 ln a dangerous adventure. 591 01:05:00,170 --> 01:05:03,128 -Our very own crusade. -Risking all our lives. 592 01:05:03,330 --> 01:05:04,763 And mine too. 593 01:05:12,930 --> 01:05:15,080 l don't know what to say. 594 01:05:17,850 --> 01:05:21,638 You are the best friends anyone could ever ask for. 595 01:05:25,330 --> 01:05:26,126 lt's all right. 596 01:05:26,370 --> 01:05:29,203 lt's just my little monkey friend, Hanuman. 597 01:05:30,210 --> 01:05:32,599 Where did he come from? 598 01:05:33,010 --> 01:05:34,762 Right next door. Look. 599 01:05:36,330 --> 01:05:37,843 He likes to visit me. 600 01:05:38,370 --> 01:05:40,440 Can you really talk to him, Sara? 601 01:05:41,650 --> 01:05:44,847 Hanuman, say hello to all my friends. 602 01:06:05,170 --> 01:06:08,003 After Rama came back to life. . . 603 01:06:08,250 --> 01:06:12,038 ...he raced towards the monster's palace to rescue Sita. 604 01:06:12,330 --> 01:06:13,206 Suddenly... 605 01:06:13,730 --> 01:06:15,607 ...Ravana appeared! 606 01:06:29,810 --> 01:06:32,927 l think we better save the rest for later. 607 01:06:50,050 --> 01:06:51,688 What's going on here? 608 01:06:52,130 --> 01:06:54,485 lt's not their fault. l asked them to come. 609 01:06:54,730 --> 01:06:56,243 You five go downstairs. 610 01:06:56,450 --> 01:06:57,963 l'll deal with you later. 611 01:06:59,370 --> 01:07:00,200 Becky. . . 612 01:07:00,730 --> 01:07:04,245 . . .you'll remain locked in your room tomorrow without meals. 613 01:07:04,490 --> 01:07:05,445 Go! 614 01:07:08,290 --> 01:07:11,839 And you will perform her chores in addition to your own. . . 615 01:07:12,090 --> 01:07:14,524 . . .without breakfast, lunch or dinner. 616 01:07:14,730 --> 01:07:16,209 lt's time you learned. . . 617 01:07:16,410 --> 01:07:20,085 . . .that real life has nothing to do with your fantasy games. 618 01:07:20,330 --> 01:07:22,844 lt's a cruel, nasty world out there. . . 619 01:07:23,090 --> 01:07:25,684 . . .and it's our duty to make the best of it. 620 01:07:25,930 --> 01:07:30,845 Not to indulge in ridiculous dreams, but to be productive and useful. 621 01:07:34,130 --> 01:07:36,724 Do you understand what l'm saying? 622 01:07:39,330 --> 01:07:40,649 Yes, ma'am. 623 01:07:43,010 --> 01:07:44,125 Good. 624 01:07:46,570 --> 01:07:49,209 But l don't believe in it. 625 01:07:52,210 --> 01:07:55,168 Don't tell me you still fancy yourself a princess. 626 01:07:56,090 --> 01:07:58,524 Good God, child, look around you! 627 01:07:59,010 --> 01:08:01,524 Or better yet, look in the mirror. 628 01:08:08,930 --> 01:08:10,488 l am a princess. 629 01:08:10,730 --> 01:08:12,288 All girls are. 630 01:08:12,610 --> 01:08:15,249 Even if they live in tiny old attics. 631 01:08:15,530 --> 01:08:17,725 Even if they dress in rags. 632 01:08:18,570 --> 01:08:21,880 Even if they aren't pretty or smart or young. 633 01:08:22,290 --> 01:08:25,805 They're still princesses. All of us. 634 01:08:27,010 --> 01:08:29,444 Didn't your father ever tell you that? 635 01:08:30,210 --> 01:08:31,325 Didn't he? 636 01:08:35,450 --> 01:08:37,839 lf l find you up here with the girls again. . . 637 01:08:38,090 --> 01:08:40,604 . . .l'll throw you out into the street! 638 01:09:12,730 --> 01:09:14,288 What're we going to do? 639 01:09:15,610 --> 01:09:17,919 A whole day with nothing to eat. 640 01:09:18,450 --> 01:09:20,122 Don't cry, Becky. 641 01:09:20,450 --> 01:09:22,008 l'm scared. 642 01:09:22,250 --> 01:09:25,640 lf Minchin throws me out, l've got no place to go. 643 01:09:26,810 --> 01:09:28,243 That's not true. 644 01:09:28,730 --> 01:09:33,167 l'm here with you. l've always thought of us as sisters. 645 01:09:33,890 --> 01:09:35,039 You have? 646 01:09:35,290 --> 01:09:38,680 Let's make a promise to always look out for each other. 647 01:09:38,970 --> 01:09:40,005 lt's a promise. 648 01:09:42,850 --> 01:09:45,842 Now, what are we going to do about food? 649 01:09:46,690 --> 01:09:48,328 Starve, l guess. 650 01:09:48,570 --> 01:09:51,607 No, there's only one thing to do. 651 01:09:51,850 --> 01:09:54,808 We'll eat a great feast before we go to sleep. . . 652 01:09:55,050 --> 01:09:57,245 . . .and that will keep us full tomorrow. 653 01:09:57,450 --> 01:10:00,169 Feast? What feast? 654 01:10:00,410 --> 01:10:02,207 Just look around. 655 01:10:03,370 --> 01:10:05,088 See that table there? 656 01:10:05,690 --> 01:10:07,806 lt's covered with a beautiful cloth. . . 657 01:10:08,050 --> 01:10:09,244 . . .and candles. . . 658 01:10:09,570 --> 01:10:12,209 . . .and trays of good things to eat. 659 01:10:13,970 --> 01:10:15,164 Come on, Becky. 660 01:10:15,450 --> 01:10:18,408 Tell me what kind of food there is. 661 01:10:18,930 --> 01:10:21,364 But l don't see any food. 662 01:10:21,610 --> 01:10:23,248 Try, Becky. 663 01:10:23,530 --> 01:10:27,045 Just make-believe it. Remember what you told me? 664 01:10:27,290 --> 01:10:28,928 About the magic? 665 01:10:37,970 --> 01:10:40,882 -Muffins? -Good! What kind? 666 01:10:41,130 --> 01:10:42,643 All kinds. 667 01:10:42,890 --> 01:10:47,281 Every kind of muffin God ever made, and all of them hot. 668 01:10:47,530 --> 01:10:48,929 Good! 669 01:10:51,250 --> 01:10:54,606 But we're not dressed right for such an elegant banquet. 670 01:10:57,010 --> 01:11:01,447 l'm wearing a long velvet cape with fur on the collar. 671 01:11:01,890 --> 01:11:02,720 And you? 672 01:11:02,970 --> 01:11:05,962 Well, l always liked diamonds myself. 673 01:11:06,370 --> 01:11:10,568 Rings and bracelets, and a whole dress covered with them. 674 01:11:12,650 --> 01:11:14,766 Smell those sausages! 675 01:11:15,010 --> 01:11:16,648 l love sausages. 676 01:12:44,530 --> 01:12:45,929 Oh, my Lord! 677 01:12:48,290 --> 01:12:51,043 l think you went a little too far this time. 678 01:12:51,290 --> 01:12:52,723 lt wasn't me. 679 01:12:57,330 --> 01:12:58,763 Go ahead. 680 01:13:11,770 --> 01:13:14,728 l feel like l've been touched by an angel. 681 01:13:14,970 --> 01:13:15,880 Look! 682 01:13:16,170 --> 01:13:17,603 Just what we ordered. 683 01:13:18,370 --> 01:13:20,361 l'm a little scared about this. 684 01:13:21,090 --> 01:13:23,684 Me too. Do you think we shouldn't eat it? 685 01:13:23,930 --> 01:13:25,329 l'm not that scared. 686 01:13:37,970 --> 01:13:41,519 Thank you for your kindness. l'm sorry to inconvenience you. 687 01:13:41,770 --> 01:13:43,044 lt is nothing, sahib. 688 01:13:48,690 --> 01:13:49,805 That word. . . . 689 01:13:51,970 --> 01:13:53,562 lt sounds so familiar. . . 690 01:13:53,890 --> 01:13:57,121 . . .yet l don't know what it means. 691 01:13:57,370 --> 01:14:00,806 lt is not English. We use it where l am from. 692 01:14:01,610 --> 01:14:02,884 ln lndia. 693 01:14:05,690 --> 01:14:06,566 lndia. . . . 694 01:14:06,930 --> 01:14:08,204 You know it? 695 01:14:11,250 --> 01:14:12,365 No. 696 01:14:13,490 --> 01:14:15,526 Everything's just a blur. 697 01:14:18,850 --> 01:14:20,966 Maybe someday l'll sort it out. 698 01:14:21,770 --> 01:14:23,328 You will, sahib. 699 01:14:24,650 --> 01:14:26,129 You will. 700 01:15:20,450 --> 01:15:21,929 Yoo-hoo? 701 01:15:39,930 --> 01:15:41,124 One minute. 702 01:16:05,530 --> 01:16:06,804 Oh, my God. 703 01:16:19,850 --> 01:16:21,408 Where is it? 704 01:16:21,850 --> 01:16:23,124 Where's the locket? 705 01:16:23,370 --> 01:16:25,042 Give it to me! 706 01:16:28,410 --> 01:16:29,729 What is all this? 707 01:16:31,010 --> 01:16:32,079 Where'd it come from? 708 01:16:32,330 --> 01:16:34,605 l don't know. l just woke up and it was here. 709 01:16:34,850 --> 01:16:37,523 You stole it, like you stole this locket! 710 01:16:38,370 --> 01:16:40,600 You're nothing but a dirty little thief. 711 01:16:41,050 --> 01:16:45,282 lt's my responsibility to protect the children from animals like you. 712 01:16:45,530 --> 01:16:49,045 You'll be leaving with the police very shortly! 713 01:16:51,050 --> 01:16:52,802 No, Miss Minchin! 714 01:16:53,410 --> 01:16:54,889 l didn't do it. 715 01:16:55,530 --> 01:16:57,248 Miss Minchin, please! 716 01:16:57,490 --> 01:16:59,924 Miss Minchin, l didn't do it! 717 01:17:13,850 --> 01:17:17,160 You heard me. l want her picked up immediately! 718 01:17:35,170 --> 01:17:37,320 You've removed the bandages. 719 01:17:37,570 --> 01:17:40,482 There wasn't much point. l can see all right. 720 01:17:41,410 --> 01:17:43,526 Come on in, have a brandy. 721 01:17:57,530 --> 01:17:59,088 Don't worry. 722 01:17:59,890 --> 01:18:02,040 l'm sure they'll believe you. 723 01:18:03,490 --> 01:18:05,526 l have to get out. 724 01:18:05,770 --> 01:18:09,080 But how? My room's locked too. 725 01:18:22,170 --> 01:18:23,319 The police, they're here! 726 01:18:25,650 --> 01:18:28,289 Let's go, boys. Step lively now. 727 01:18:42,290 --> 01:18:44,440 Quick, help me with this board! 728 01:18:44,690 --> 01:18:46,885 -Right this way. -Yes, madam. 729 01:19:01,090 --> 01:19:02,569 You'll fall! 730 01:19:03,730 --> 01:19:05,209 l can do it. 731 01:19:05,450 --> 01:19:08,999 l'll come back for you. l promise. 732 01:19:35,330 --> 01:19:36,968 What is she doing? 733 01:19:37,730 --> 01:19:39,163 Get back in here! 734 01:20:05,290 --> 01:20:09,602 -The little beast is running away! -We're trying, miss. 735 01:20:27,970 --> 01:20:28,880 Good God! 736 01:20:47,730 --> 01:20:50,642 Don't just stand there! Go and find her! 737 01:20:56,250 --> 01:20:58,445 Take this one while you're at it. 738 01:21:13,490 --> 01:21:16,482 l heard you calling in your sleep last night. 739 01:21:17,010 --> 01:21:20,798 Sometimes when l dream, l sense a part of me that's missing. 740 01:21:21,530 --> 01:21:25,079 lt's strange, having your heart remember what your mind can't. 741 01:21:28,650 --> 01:21:30,447 She jumped like a little animal. 742 01:21:33,890 --> 01:21:35,562 Who's that at this hour? 743 01:21:41,090 --> 01:21:42,125 Let us in, man. 744 01:21:42,930 --> 01:21:45,569 A child from the school is in your house. 745 01:21:45,810 --> 01:21:46,925 What's going on? 746 01:21:47,210 --> 01:21:49,724 l'm sorry, but there's a child hiding in your house. 747 01:21:50,010 --> 01:21:51,523 -What? -Search upstairs. 748 01:21:55,370 --> 01:21:56,519 Oh, not now! 749 01:21:56,810 --> 01:21:58,607 Ram Dass, get some candles! 750 01:22:02,490 --> 01:22:04,924 -Start with the attic. -Let's go. 751 01:22:05,210 --> 01:22:06,120 Quickly! 752 01:22:08,690 --> 01:22:09,486 Who's there? 753 01:22:25,290 --> 01:22:28,839 Make sure you check the closets and under the beds! 754 01:22:34,770 --> 01:22:35,998 What is it? 755 01:22:36,610 --> 01:22:38,009 Why are you crying? 756 01:22:42,170 --> 01:22:45,242 Please tell me. l won't hurt you. 757 01:22:47,090 --> 01:22:48,808 Won't you tell me your name? 758 01:23:01,650 --> 01:23:03,527 That's such a pretty name. 759 01:23:18,330 --> 01:23:19,524 Papa. 760 01:23:27,010 --> 01:23:28,204 Papa. 761 01:23:28,850 --> 01:23:29,999 What did you say? 762 01:23:31,570 --> 01:23:34,323 -l'm sorry. -Papa, it's me, Sara. 763 01:23:34,610 --> 01:23:35,725 Do you know me? 764 01:23:36,010 --> 01:23:37,284 Don't you remember me? 765 01:23:37,730 --> 01:23:38,719 Please. . . 766 01:23:38,970 --> 01:23:41,848 . . .you've got to know me. lt's Sara. Remember? 767 01:23:42,090 --> 01:23:44,206 Remember lndia and Maya? 768 01:23:44,490 --> 01:23:45,764 Remember the Ramayana. . . 769 01:23:46,130 --> 01:23:48,883 . . .and Emily? The locket with Mama's picture? 770 01:23:49,570 --> 01:23:51,322 Oh, Papa, please! 771 01:23:52,330 --> 01:23:53,206 Papa, please! 772 01:23:53,450 --> 01:23:54,565 Do you know this man? 773 01:23:54,810 --> 01:23:55,686 Tell them! 774 01:23:59,010 --> 01:24:02,047 This child has no father. Take her away! 775 01:24:06,290 --> 01:24:07,245 Papa! 776 01:24:07,810 --> 01:24:09,448 l'm so sorry. 777 01:24:33,010 --> 01:24:34,079 Sara! 778 01:24:43,330 --> 01:24:45,605 Papa, don't ever leave me! 779 01:24:58,410 --> 01:25:00,082 -l missed you. -l love you. 780 01:25:54,250 --> 01:25:57,481 Well, well, well. l hardly recognized you. 781 01:25:58,130 --> 01:26:00,325 l'm glad you straightened everything out. 782 01:26:00,530 --> 01:26:02,805 They released all my property. 783 01:26:03,650 --> 01:26:05,288 l came to say goodbye. . . 784 01:26:05,490 --> 01:26:08,607 . . .and to thank you for everything you've done for us. 785 01:26:09,090 --> 01:26:11,604 No more than you tried to do for my son. 786 01:26:13,010 --> 01:26:16,082 -Take care, Mr. Randolph. -And you too. 787 01:26:16,490 --> 01:26:19,243 You must be glad to be going home. 788 01:26:20,290 --> 01:26:21,200 Thank you. 789 01:26:44,610 --> 01:26:46,760 l have a surprise for you all. 790 01:26:51,090 --> 01:26:55,845 Whenever you think of me, tell Emily, and she'll get the message to me. 791 01:26:56,250 --> 01:27:00,129 And when you hug her, you'll really be getting a hug from me. 792 01:27:00,330 --> 01:27:02,366 Then we'll hug her every day. 793 01:27:29,010 --> 01:27:31,683 That's the first time anyone's hugged Lavinia. 794 01:27:35,730 --> 01:27:37,049 Bye, Becky. 795 01:27:37,970 --> 01:27:39,119 Come on. 796 01:27:47,010 --> 01:27:49,046 Yeah, l'm coming, l'm coming. 797 01:27:49,450 --> 01:27:52,760 Get over here. l've been looking for you, Minchin. 798 01:27:52,970 --> 01:27:55,484 -Pick up the bucket. -When do l get my break? 799 01:27:55,690 --> 01:27:56,964 Follow me! 800 01:27:57,810 --> 01:28:00,085 What do you put in here, rocks? 801 01:28:07,850 --> 01:28:08,600 Bye, Ram Dass! 802 01:28:08,850 --> 01:28:11,205 -Bye, Hanuman! -Cheerio!