1 00:00:07,461 --> 00:00:11,461 TODAS AS COISAS SÃO BELAS 2 00:00:21,131 --> 00:00:23,706 AO COPULAR 3 00:00:23,826 --> 00:00:26,066 Lições sobre sexualidade. 4 00:00:26,186 --> 00:00:28,186 por Carolus Linneus. 5 00:00:31,071 --> 00:00:33,855 A liberação de sêmen 6 00:00:33,990 --> 00:00:39,399 começa geralmente por volta dos 14 anos, 7 00:00:39,434 --> 00:00:44,006 quando os homens, pela primeira vez, 8 00:00:44,026 --> 00:00:47,686 se entregam ao ato do amor. 9 00:00:47,706 --> 00:00:52,940 E continua a partir daí, até a idade de 50 ou 60 anos, 10 00:00:52,975 --> 00:00:55,025 quando chega ao fim. 11 00:00:55,260 --> 00:01:00,226 E quando o sêmen começa a fluir, 12 00:01:00,306 --> 00:01:06,179 os pêlos em torno dos órgãos do prazer 13 00:01:06,214 --> 00:01:08,951 começam a crescer, 14 00:01:09,026 --> 00:01:15,126 os seios começam a inchar, a voz muda. 15 00:01:15,806 --> 00:01:19,126 Ambos os sexos, por natureza, 16 00:01:19,206 --> 00:01:24,205 são estimulados mais facilmente do que antes, 17 00:01:24,206 --> 00:01:29,836 quando quase não notavam as diferenças entre eles. 18 00:01:52,126 --> 00:01:55,086 - Está na hora. - Tem certeza? 19 00:01:55,206 --> 00:01:56,706 - Sim. - Tem mesmo certeza? 20 00:01:56,726 --> 00:01:59,125 - Sim. - Mentiras serão punidas. 21 00:01:59,126 --> 00:02:01,046 Não me importo. 22 00:02:01,126 --> 00:02:03,926 Dois centímetros? Vamos verificar. 23 00:02:08,886 --> 00:02:10,526 Pode ver. 24 00:02:10,726 --> 00:02:12,085 Temos tempo. 25 00:02:12,086 --> 00:02:14,445 Não, não temos. Não podemos nos apressar. 26 00:02:15,184 --> 00:02:17,646 Adiado até o próximo intervalo. 27 00:02:17,726 --> 00:02:19,726 Adiado até o próximo intervalo. 28 00:02:30,373 --> 00:02:32,978 - Como disse que se chama? - Stig. 29 00:02:38,077 --> 00:02:39,449 É bonito. 30 00:02:45,630 --> 00:02:49,584 - Mora no seu prédio? - Sim, no mesmo andar. 31 00:02:49,898 --> 00:02:51,616 Mikael Bengtsson. 32 00:02:53,370 --> 00:02:55,195 Orvar Bergmark. 33 00:02:55,667 --> 00:02:57,478 - "Grunhido" Orvar. - Desculpe? 34 00:02:57,555 --> 00:02:59,143 "Grunhido" Orvar. 35 00:03:00,307 --> 00:03:04,625 Tem que ser "Grunhido" Orvar, para ser engraçado. 36 00:03:05,636 --> 00:03:08,241 Isidor Blecker. 37 00:03:10,724 --> 00:03:12,923 Quanto ele disse que era? 38 00:03:13,089 --> 00:03:14,438 Kaj Cervin. 39 00:03:14,493 --> 00:03:16,026 Quanto ele disse que era? 40 00:03:17,291 --> 00:03:18,861 Bengt Dahlstrom. 41 00:03:19,009 --> 00:03:20,328 Quanto é? 42 00:03:20,727 --> 00:03:22,519 Roger Hansson. 43 00:03:24,588 --> 00:03:26,296 Krister Kristenson. 44 00:03:28,716 --> 00:03:30,267 Bo Larsson. 45 00:03:31,690 --> 00:03:33,255 Lars Larsson. 46 00:03:35,416 --> 00:03:37,222 Sune Malmberg. 47 00:03:43,843 --> 00:03:45,321 Sture Martensson. 48 00:03:47,570 --> 00:03:49,214 Albert Nilsson. 49 00:03:49,898 --> 00:03:51,856 Fui monitor no semestre passado. 50 00:03:51,952 --> 00:03:53,633 Posso ser novamente? 51 00:03:53,932 --> 00:03:55,293 Certamente. 52 00:03:55,370 --> 00:03:58,492 Juntos poderemos manter a ordem. 53 00:03:58,640 --> 00:03:59,977 Seria ótimo. 54 00:04:00,463 --> 00:04:02,200 Helge Persson. 55 00:04:04,480 --> 00:04:06,087 Stig Santesson. 56 00:04:06,884 --> 00:04:09,540 - O Estocolmer. - Estocolmer? 57 00:04:09,909 --> 00:04:11,284 Você é de Estocolmo? 58 00:04:11,535 --> 00:04:13,050 Sim. Saí de lá há dois anos. 59 00:04:14,288 --> 00:04:17,312 Eu também. Saí de lá há três dias. 60 00:04:19,242 --> 00:04:22,812 Meu nome é Viola Son Gruter. 61 00:04:23,200 --> 00:04:25,602 Vou escrever no quadro negro. 62 00:04:28,631 --> 00:04:30,941 Algumas fazem xixi quando gozam. 63 00:04:32,419 --> 00:04:34,575 O que você disse? 64 00:04:36,810 --> 00:04:39,133 Fazem xixi quando gozam. 65 00:04:40,587 --> 00:04:42,268 Por quê? 66 00:04:43,598 --> 00:04:46,198 É como se abrisse algo por dentro. 67 00:04:50,151 --> 00:04:52,351 Completamente aberto, como uma porta. 68 00:04:54,643 --> 00:04:57,009 Talvez se esqueçam de ir ao banheiro antes. 69 00:04:58,504 --> 00:05:00,660 Você não entende nada? 70 00:05:00,919 --> 00:05:02,970 O pau ainda está dentro. 71 00:05:05,237 --> 00:05:07,717 Talvez seja quando elas gozam pra valer. 72 00:05:08,049 --> 00:05:09,416 Provavelmente. 73 00:05:12,871 --> 00:05:15,476 Espero nos darmos bem 74 00:05:16,122 --> 00:05:17,499 este semestre. 75 00:05:18,371 --> 00:05:21,248 - Só vai ficar um semestre? - Vamos ver. 76 00:05:21,284 --> 00:05:22,656 Peguem seus livros. 77 00:05:30,787 --> 00:05:33,941 - Prove, Izzy. - Use a fita métrica. 78 00:05:34,033 --> 00:05:35,844 Tem que ser dois centímetros. 79 00:05:36,328 --> 00:05:38,600 - Está preso? - Não temos o dia todo. 80 00:05:44,451 --> 00:05:45,793 Está correto. 81 00:05:46,502 --> 00:05:47,913 - Dois? - Sim, está certo. 82 00:05:48,164 --> 00:05:49,969 Peguem o dinheiro. 83 00:05:50,080 --> 00:05:53,012 - Quanto é? - 28 vezes 25 centavos. 84 00:05:53,271 --> 00:05:54,945 Parem. É uma trapaça. 85 00:05:55,146 --> 00:05:57,440 - Trapaça? - Sim, ele é judeu. 86 00:05:57,441 --> 00:05:59,521 - E daí? - Não vale. 87 00:05:59,622 --> 00:06:00,940 Não vale? 88 00:06:01,025 --> 00:06:03,625 Não, tem muito mais pêlos do que nós. 89 00:06:03,754 --> 00:06:05,535 E mais grossos. É trapaça. 90 00:06:05,649 --> 00:06:07,663 Não fiz trapaça. Veja por si mesmo. 91 00:06:08,588 --> 00:06:11,384 É pêlo. Que mais poderia ser? 92 00:06:11,949 --> 00:06:14,322 Claro que é. Não foi isso que eu disse. 93 00:06:14,395 --> 00:06:16,261 - Então o quê? - Você é judeu. 94 00:06:16,575 --> 00:06:18,251 Claro que sou judeu. E daí? 95 00:06:18,436 --> 00:06:20,122 Não ouviu o que ele disse? 96 00:06:20,209 --> 00:06:21,518 Não vale. 97 00:06:21,521 --> 00:06:23,585 Você tem mais pêlos que nós. 98 00:06:23,825 --> 00:06:25,852 Seria desclassificado na pista 99 00:06:26,425 --> 00:06:27,767 se fosse um cavalo. 100 00:06:31,181 --> 00:06:32,622 Não disse nada antes. 101 00:06:32,732 --> 00:06:34,086 Mas agora é assim. 102 00:06:34,186 --> 00:06:36,039 É fácil de entender, é óbvio. 103 00:06:45,397 --> 00:06:46,747 Espere, Izzy. 104 00:06:47,392 --> 00:06:49,198 Pegue seus 25 centavos. 105 00:06:49,586 --> 00:06:51,063 Que porra de 25 centavos? 106 00:06:51,581 --> 00:06:53,053 Sua participação. 107 00:06:53,368 --> 00:06:55,782 Se não pode competir, deve receber de volta. 108 00:06:56,281 --> 00:06:58,480 Por quê? Ele sabia desde o início. 109 00:06:59,311 --> 00:07:00,617 Sabia o quê? 110 00:07:00,802 --> 00:07:02,114 Que é judeu. 111 00:07:03,333 --> 00:07:07,295 Olhe no espelho. Seu bico ocupa o espelho todo. 112 00:07:08,976 --> 00:07:12,222 Mas desta vez, tudo bem. Devolva seus 25 centavos. 113 00:07:14,272 --> 00:07:16,429 E deve agradecer. 114 00:07:19,305 --> 00:07:23,087 "Veio como uma tempestade numa noite de abril 115 00:07:23,198 --> 00:07:26,463 e tinha uma caneca numa cinta em volta do pescoço." 116 00:07:26,928 --> 00:07:28,661 Sabem quem era? 117 00:07:29,287 --> 00:07:30,638 Seu nome começa com C. 118 00:07:30,639 --> 00:07:32,390 Tempo esgotado. Cinco segundos. 119 00:07:32,460 --> 00:07:34,447 Ela olhou. Ainda tenho três. 120 00:07:34,595 --> 00:07:35,974 Claro que não. Só um. 121 00:07:36,067 --> 00:07:38,259 Ele aparece no início do romance. 122 00:07:38,280 --> 00:07:40,736 É a tempestade. 123 00:07:42,098 --> 00:07:44,864 Está dormindo? Está cheio de moscas. 124 00:07:44,994 --> 00:07:46,527 Seu nome é Carlsson. 125 00:07:46,915 --> 00:07:48,886 Vamos olhar o trecho mais uma vez. 126 00:07:49,219 --> 00:07:50,699 Esquerda. 127 00:08:06,566 --> 00:08:08,192 Obrigada, classe. 128 00:08:21,060 --> 00:08:22,372 Sente-se. 129 00:08:23,074 --> 00:08:24,463 Seu nome é Stig? 130 00:08:31,358 --> 00:08:34,238 O fato de não ter chamado sua atenção 131 00:08:34,304 --> 00:08:35,995 pode fazer com que todos 132 00:08:36,079 --> 00:08:38,284 pensem que não notei 133 00:08:39,287 --> 00:08:42,494 suas pequenas excentricidades. 134 00:08:42,808 --> 00:08:45,002 Nada poderia estar mais longe da verdade. 135 00:08:45,293 --> 00:08:47,745 Compartilhar goma de mascar não é bom. 136 00:08:47,893 --> 00:08:50,461 Favorece a transmissão de doenças. 137 00:08:51,034 --> 00:08:52,790 E há ainda o bilhete. 138 00:08:53,282 --> 00:08:56,972 No entanto, posso permitir que continue com sua especialidade. 139 00:08:57,230 --> 00:09:01,437 Nunca vi nenhuma utilidade nas moscas. 140 00:09:03,192 --> 00:09:05,367 Não sei quantas matou, 141 00:09:05,481 --> 00:09:07,798 mas estou impressionada com a sua precisão. 142 00:09:07,883 --> 00:09:09,257 Acho que errou uma. 143 00:09:09,434 --> 00:09:10,766 Duas. 144 00:09:11,540 --> 00:09:16,876 Uma atrás do quadro do filho da viúva, e outra que... 145 00:09:16,976 --> 00:09:22,517 Vai ficar e limpar as sobras da execução. 146 00:09:23,459 --> 00:09:25,111 Como devo fazer? 147 00:09:25,454 --> 00:09:29,125 Só água é suficiente, ou devo usar sabão também? 148 00:09:29,476 --> 00:09:31,286 Use sua imaginação. 149 00:09:36,579 --> 00:09:40,589 - E o bilhete. - Que bilhete? 150 00:09:40,674 --> 00:09:43,551 Aquele que você passou e interrompeu a lição. 151 00:09:44,548 --> 00:09:45,894 Não sei onde está. 152 00:09:45,986 --> 00:09:47,516 No bolso traseiro direito. 153 00:09:55,531 --> 00:09:58,020 Quer fazer o favor lê-lo? 154 00:10:01,670 --> 00:10:04,518 Bem? Sou toda ouvidos. 155 00:10:10,322 --> 00:10:12,173 Não posso, senhorita. 156 00:10:12,335 --> 00:10:14,626 De repente já não sabe ler? 157 00:10:15,531 --> 00:10:16,910 Não... 158 00:10:18,710 --> 00:10:20,613 mas não posso ler. 159 00:10:32,088 --> 00:10:34,987 "Quantas vezes o pau entra e sai durante o sexo? 160 00:10:35,013 --> 00:10:36,917 Resposta certa ganha um prêmio." 161 00:10:47,018 --> 00:10:48,597 Os senhores têm 162 00:10:48,948 --> 00:10:52,328 uma idéia bastante exagerada da potência masculina. 163 00:10:52,953 --> 00:10:55,711 Todas as respostas, exceto, talvez, a de Olle, 164 00:10:55,712 --> 00:10:58,069 são o resultado de pensamentos fantasiosos. 165 00:11:03,360 --> 00:11:04,661 As moscas. 166 00:11:05,208 --> 00:11:06,532 O quê? 167 00:11:06,791 --> 00:11:08,417 Aquela, por exemplo. 168 00:11:28,078 --> 00:11:29,762 Todos os cadáveres removidos. 169 00:11:30,659 --> 00:11:32,008 E aquele? 170 00:12:50,960 --> 00:12:52,356 Até logo. 171 00:12:53,357 --> 00:12:54,787 Boa noite. 172 00:13:10,825 --> 00:13:12,395 Sigge! 173 00:13:23,445 --> 00:13:26,050 Seymor Santesson 174 00:13:27,434 --> 00:13:28,755 Sigge! 175 00:13:29,027 --> 00:13:32,282 Não pendure o chapéu no alce. Sabe que seu pai não gosta. 176 00:13:32,979 --> 00:13:34,315 Onde está Sigge? 177 00:13:36,639 --> 00:13:38,617 Ele teria uma licença rápida. 178 00:13:38,628 --> 00:13:43,297 Depois, Kalle veio e disse que foi adiada indefinidamente. 179 00:13:43,629 --> 00:13:46,097 E eu fiz feijão. Alguma carta? 180 00:13:46,171 --> 00:13:48,978 Kalle trouxe. Está sob a sereia. 181 00:13:49,588 --> 00:13:50,975 A pequena sereia. 182 00:13:52,661 --> 00:13:54,590 Não gaste bateria, mamãe. 183 00:13:54,689 --> 00:13:56,326 Reportagem especial. 184 00:13:56,505 --> 00:13:59,046 Forças alemãs a oeste de Stalingrado 185 00:13:59,057 --> 00:14:01,084 sofreram grandes baixas, 186 00:14:01,161 --> 00:14:03,142 e a área em torno... 187 00:14:03,236 --> 00:14:05,228 Ele perdeu um quilo, 188 00:14:05,361 --> 00:14:08,106 mas ainda está muito gordo para peso médio. 189 00:14:08,843 --> 00:14:10,931 - Vai a uma festa? - Por que pergunta? 190 00:14:10,932 --> 00:14:13,794 - Os rolos. - Não, eu só... 191 00:14:14,226 --> 00:14:16,211 Queria ficar bonita para o Sigge. 192 00:14:16,776 --> 00:14:18,158 Muito gordo quanto? 193 00:14:18,587 --> 00:14:21,546 - Quatro. - Quilos ou toneladas? 194 00:14:21,686 --> 00:14:23,246 Toneladas. 195 00:14:24,406 --> 00:14:25,926 O limite é 74. 196 00:14:26,886 --> 00:14:29,666 Se a luta fosse amanhã, ele lutaria com Carlstrom. 197 00:14:29,746 --> 00:14:31,967 - O "Poderoso Arvid"? - Sim. 198 00:14:32,266 --> 00:14:33,935 O cara mais duro do exército. 199 00:14:36,126 --> 00:14:37,495 Em outras palavras: 200 00:14:37,918 --> 00:14:41,465 Cada garfada é um risco à segurança. 201 00:14:45,229 --> 00:14:49,565 "Transferência para o serviço de submarino não confirmada." 202 00:14:51,191 --> 00:14:52,571 Não confirmada. 203 00:14:53,606 --> 00:14:54,974 Submarino? 204 00:14:55,601 --> 00:14:58,625 Não consegue andar num elevador sem entrar em pânico. 205 00:15:05,118 --> 00:15:07,187 Só estou indo até o sótão. 206 00:15:08,918 --> 00:15:10,574 Estou com um pouco de pressa. 207 00:15:10,710 --> 00:15:13,420 Tem que ir ao cinema. 208 00:15:14,621 --> 00:15:16,413 É o meu trabalho. Estou atrasado. 209 00:15:47,865 --> 00:15:49,172 Chocolate, doces, 210 00:15:49,652 --> 00:15:50,997 bolos de creme. 211 00:15:51,457 --> 00:15:53,748 - Vamos embora. - Vamos pegar as mesas. 212 00:15:53,970 --> 00:15:57,432 Deixe-as. O Museu Nórdico precisa de algumas coisas. 213 00:15:57,913 --> 00:15:59,686 Pessoal, vamos ajudar! 214 00:16:00,425 --> 00:16:02,125 Sabe o que é isto? 215 00:16:02,882 --> 00:16:05,315 Música, música, música. 216 00:16:05,574 --> 00:16:08,284 Todos nós precisamos, às vezes... 217 00:16:08,358 --> 00:16:10,201 Dificuldades técnicas. 218 00:16:11,526 --> 00:16:13,806 Podem comprar chocolate enquanto esperam. 219 00:16:14,106 --> 00:16:16,606 Não queremos chocolate. Queremos ver o filme. 220 00:16:16,686 --> 00:16:18,706 Já começou atrasado. 221 00:16:18,786 --> 00:16:20,806 E agora, se rompe quando mal começou. 222 00:16:20,826 --> 00:16:23,706 - Que raio de cinema é este? - Não é a primeira vez. 223 00:16:23,886 --> 00:16:25,245 Chocolate, alguém? 224 00:16:25,246 --> 00:16:26,766 Eu quero chocolate. 225 00:16:26,966 --> 00:16:29,046 Você e seu maldito doce. 226 00:16:29,691 --> 00:16:31,896 Não compre nada. Vai atrasar ainda mais. 227 00:16:33,216 --> 00:16:36,552 - Vai comprar a caixa inteira? - Depressa, pelo amor de Deus. 228 00:16:36,756 --> 00:16:39,386 - Alguém mais? - Não. Comecem o filme. 229 00:16:43,766 --> 00:16:46,130 NOSSA GANG 230 00:16:51,669 --> 00:16:54,513 É a última vez que eu te ajudo. 231 00:16:55,122 --> 00:16:57,026 Precisa aprender a chegar na hora. 232 00:16:57,450 --> 00:16:59,249 E se Pettersson tivesse aparecido? 233 00:16:59,250 --> 00:17:01,449 Teria vendido minha última bala de coco. 234 00:17:01,527 --> 00:17:05,702 Não quero perder o emprego só porque... 235 00:17:13,229 --> 00:17:15,256 E coloque o chapéu. 236 00:17:16,420 --> 00:17:21,730 Se Pettersson o vir assim, você vai ver estrelas. 237 00:17:25,457 --> 00:17:26,975 Bom menino. 238 00:17:36,378 --> 00:17:38,438 Então eles fazem "ori-gias." 239 00:17:40,825 --> 00:17:42,773 - "Ori-gias" - Já ouvi. 240 00:17:42,957 --> 00:17:44,318 O que é isso? 241 00:17:45,784 --> 00:17:48,211 Quando um grupo faz isso juntos. 242 00:17:49,959 --> 00:17:52,431 Quando um grupo faz isso juntos. 243 00:17:54,203 --> 00:17:56,056 É o mesmo que sexo grupal? 244 00:17:57,701 --> 00:17:59,217 O que é sexo grupal? 245 00:18:01,126 --> 00:18:03,744 O que foi mesmo que você disse? 246 00:18:03,929 --> 00:18:05,647 "Ori-gias." 247 00:18:08,228 --> 00:18:10,925 - "Ori-gias" - Quieto, droga! 248 00:18:16,734 --> 00:18:19,195 É bom no serviço de casa, também. Parabéns. 249 00:18:19,657 --> 00:18:22,483 Sim, sempre tira o lixo. 250 00:18:22,927 --> 00:18:24,301 E os tapetes? 251 00:18:24,534 --> 00:18:25,865 O quê? 252 00:18:26,081 --> 00:18:28,870 Será que ajuda com os tapetes? 253 00:18:29,631 --> 00:18:31,161 Sempre. 254 00:18:33,159 --> 00:18:35,431 Você tem ficado muito na janela. 255 00:18:41,362 --> 00:18:44,215 - Sabe o que esquecemos? - O que esquecemos? 256 00:18:44,566 --> 00:18:46,151 A aula de idioma. 257 00:18:54,988 --> 00:18:57,649 - É ele. - Aasen... Noruega. 258 00:18:58,695 --> 00:19:03,346 Somos alguns poucos em volta do microfone 259 00:19:03,752 --> 00:19:05,141 em uma pequena sala, 260 00:19:05,526 --> 00:19:07,970 e há milhares e milhares de pessoas 261 00:19:08,179 --> 00:19:10,097 nos ouvindo em toda a Escandinávia. 262 00:19:10,515 --> 00:19:13,374 Há milhares e milhares de pessoas 263 00:19:13,375 --> 00:19:15,666 em toda a Escandinávia, nos ouvindo. 264 00:19:16,643 --> 00:19:17,963 Nós estamos aqui 265 00:19:18,281 --> 00:19:20,116 e você está nos ouvindo na Suécia, 266 00:19:20,155 --> 00:19:23,502 Dinamarca, Noruega, Finlândia e outros lugares. 267 00:19:24,374 --> 00:19:26,666 Nós estamos aqui e você está nos ouvindo 268 00:19:27,085 --> 00:19:29,386 na Dinamarca, Suécia, Noruega, 269 00:19:29,560 --> 00:19:31,443 Finlândia e em outros lugares. 270 00:19:32,071 --> 00:19:34,816 - O que achou? - Sim, está melhorando. 271 00:19:35,025 --> 00:19:36,402 Você vai conseguir. 272 00:19:44,840 --> 00:19:47,594 - Sigge. - Oi. 273 00:19:48,605 --> 00:19:51,151 - Quanto tempo vai ficar? - Só até amanhã. 274 00:19:51,534 --> 00:19:53,073 Comprou a entrada? 275 00:19:53,247 --> 00:19:56,280 Não, a menina da bilheteria gosta da Marinha. 276 00:19:57,090 --> 00:19:58,694 - É dinamarquesa, não? - Sim. 277 00:19:59,300 --> 00:20:02,666 Está no submarino, ou é segredo? 278 00:20:03,349 --> 00:20:07,813 Não passei no teste, mas posso fazê-lo novamente. 279 00:20:08,986 --> 00:20:10,626 Vou pra debaixo d'água. 280 00:20:10,802 --> 00:20:15,249 Apenas uma pele fina de aço entre você e a água gelada. 281 00:20:15,458 --> 00:20:17,201 De rosto colado com a morte. 282 00:20:18,247 --> 00:20:19,986 Tem coisa melhor? 283 00:20:21,281 --> 00:20:23,408 Não, parece ótimo. 284 00:20:24,733 --> 00:20:26,720 Contanto que não tenha claustrofobia. 285 00:20:27,104 --> 00:20:28,987 - Claustro...? - Fobia. 286 00:20:31,000 --> 00:20:32,351 Medo de elevadores. 287 00:20:32,499 --> 00:20:34,447 Não tenho medo de elevadores, tenho? 288 00:20:34,905 --> 00:20:36,574 Nunca te vi num elevador. 289 00:20:36,588 --> 00:20:39,289 Pego os elevadores. Você sempre pega as escadas. 290 00:20:39,359 --> 00:20:42,044 E não há escadas nos submarinos. 291 00:20:46,514 --> 00:20:47,902 Lá está ela. 292 00:20:49,003 --> 00:20:50,391 É ela. 293 00:20:59,285 --> 00:21:01,267 Se ficar até depois da sessão das 9, 294 00:21:01,268 --> 00:21:02,849 podemos ir para casa juntos. 295 00:21:03,067 --> 00:21:04,462 Certo. 296 00:21:26,192 --> 00:21:29,679 - Papai está em casa? - Meu chapéu está no alce? 297 00:21:30,969 --> 00:21:32,354 Não? Pois então. 298 00:21:32,703 --> 00:21:34,019 Tem razão. 299 00:21:49,735 --> 00:21:51,121 Ajude-me. 300 00:21:51,618 --> 00:21:53,596 Quando vai aprender a se despir? 301 00:21:56,495 --> 00:21:58,704 Não contei a ninguém que está em casa. 302 00:22:01,179 --> 00:22:04,143 Vão levar um susto de manhã. 303 00:22:04,875 --> 00:22:06,409 O que está fazendo? 304 00:22:07,769 --> 00:22:09,513 O blecaute. 305 00:22:10,768 --> 00:22:12,999 Você deveria saber. 306 00:22:25,987 --> 00:22:30,520 - Quando são as finais? - Eles nunca dizem nada. 307 00:22:32,045 --> 00:22:34,869 Até o último segundo. 308 00:22:36,050 --> 00:22:39,339 Contanto que não me impeçam de lutar com o "Poderoso Arvid". 309 00:22:40,578 --> 00:22:43,123 Gostaria de me vingar dele. 310 00:22:45,790 --> 00:22:48,684 Mas depende se ele vai ser transferido ou não. 311 00:22:48,963 --> 00:22:52,694 Claro, não transferem pessoas só pelo campeonato de boxe. 312 00:23:21,772 --> 00:23:23,376 Agora sei que estou em casa. 313 00:23:26,566 --> 00:23:28,431 O que achou da Lone? 314 00:23:32,597 --> 00:23:34,131 O que achou? 315 00:23:38,072 --> 00:23:39,841 Ela fala pra burro. 316 00:23:40,843 --> 00:23:43,179 Normalmente, dinamarquês não é tão difícil. 317 00:23:43,562 --> 00:23:45,396 Não entendi nada do que ela disse. 318 00:23:45,829 --> 00:23:47,398 Algum dialeto, 319 00:23:48,095 --> 00:23:50,173 da Jutlândia do Norte ou algo assim. 320 00:23:54,110 --> 00:23:55,581 Sigge? 321 00:24:00,673 --> 00:24:02,835 E se ela dissesse que tem sífilis? 322 00:24:40,404 --> 00:24:42,256 Estou procurando uma palavra. 323 00:24:44,701 --> 00:24:46,061 Sempre faço isso. 324 00:24:46,933 --> 00:24:49,204 Ou costumava fazer, 325 00:24:49,217 --> 00:24:51,675 quando o Sr. Mollerstrom estava aqui. 326 00:24:53,296 --> 00:24:54,869 Qual palavra? 327 00:24:54,969 --> 00:24:57,454 Todas as palavras que eu não entendo. 328 00:24:57,872 --> 00:25:02,064 O dicionário de casa é pequeno. Não há muitas palavras nele. 329 00:25:02,068 --> 00:25:04,288 Entendo. Qual é a palavra? 330 00:25:05,578 --> 00:25:06,912 Esta agora? 331 00:25:09,483 --> 00:25:11,557 A que estou procurando agora? 332 00:25:12,786 --> 00:25:14,233 Medíocre. 333 00:25:15,305 --> 00:25:16,660 De capacidade moderada. 334 00:25:16,692 --> 00:25:18,992 Agora não precisa mais procurá-la. 335 00:25:19,698 --> 00:25:21,166 Obrigado. 336 00:25:27,403 --> 00:25:28,784 Mais alguma? 337 00:25:29,949 --> 00:25:31,282 Não. 338 00:25:31,761 --> 00:25:34,185 Só queria ver se diz mais alguma coisa. 339 00:25:37,959 --> 00:25:39,285 E então? 340 00:25:41,123 --> 00:25:42,508 O que diz? 341 00:25:45,272 --> 00:25:46,593 "Medíocre. 342 00:25:47,460 --> 00:25:49,264 do latim Mediocris. 343 00:25:49,507 --> 00:25:50,863 Mediano. 344 00:25:52,122 --> 00:25:53,498 Mediocridade. 345 00:25:53,499 --> 00:25:56,272 Medíocre: pessoa de capacidade moderada. 346 00:25:56,796 --> 00:25:59,237 Algo sem valor especial." 347 00:25:59,934 --> 00:26:02,819 Eu não sabia que o substantivo era mediocridade. 348 00:26:04,326 --> 00:26:07,129 Aprendemos todos os dias, ao que parece. 349 00:26:47,010 --> 00:26:48,342 Até logo. 350 00:27:14,601 --> 00:27:16,158 Quando vai devolver? 351 00:27:16,367 --> 00:27:18,983 Lá pelas 5. Depois de pescar. 352 00:27:37,121 --> 00:27:38,816 Como vai sua tartaruga? 353 00:27:42,003 --> 00:27:43,467 Obrigado por perguntar. 354 00:29:41,360 --> 00:29:42,675 O que foi, Albert? 355 00:29:42,802 --> 00:29:46,426 Não sei se pode ficar. Não posso ser responsável. 356 00:29:47,670 --> 00:29:49,017 Não se preocupe. 357 00:29:52,219 --> 00:29:54,173 - Tchau. - Tchau. 358 00:30:00,309 --> 00:30:01,624 O que ele está fazendo? 359 00:30:01,938 --> 00:30:03,333 Procurando uma palavra. 360 00:30:43,731 --> 00:30:45,440 O que Sticko está fazendo? 361 00:30:46,730 --> 00:30:48,159 Que diabos está fazendo? 362 00:31:11,111 --> 00:31:13,312 Já que Albert não voltou da enfermeira, 363 00:31:13,350 --> 00:31:17,195 preciso de alguém para ir comigo até a sala dos mapas. 364 00:31:43,482 --> 00:31:44,842 Vou ajudá-lo. 365 00:31:54,605 --> 00:31:56,871 O professor de matemática. 366 00:32:34,926 --> 00:32:36,238 Qual é o número? 367 00:32:37,244 --> 00:32:38,605 Sessenta e dois. 368 00:34:15,857 --> 00:34:17,208 Não era rubéola. 369 00:34:17,496 --> 00:34:19,266 Ótimo. Sente-se. 370 00:34:27,196 --> 00:34:30,196 Stig, é melhor levar o mapa de volta. 371 00:34:30,579 --> 00:34:33,055 Deve ser o único, quem sabe onde pode parar. 372 00:34:33,089 --> 00:34:37,403 É trabalho do monitor levá-los e trazê-los. 373 00:34:37,483 --> 00:34:40,065 Só fui à enfermaria por motivo de força maior. 374 00:34:40,586 --> 00:34:42,121 Sim, é verdade. 375 00:35:05,076 --> 00:35:06,441 Está vendo alguma coisa? 376 00:35:06,442 --> 00:35:07,806 Não. 377 00:35:11,078 --> 00:35:12,420 Sentem-se. 378 00:35:12,603 --> 00:35:14,629 Não é o primeiro avião a sobrevoar. 379 00:35:14,699 --> 00:35:17,020 É uma Fortaleza Voadora. Sabemos pelo som. 380 00:35:17,170 --> 00:35:18,530 Tomem seus lugares. 381 00:35:20,120 --> 00:35:21,911 Plástico à vista. 382 00:35:42,934 --> 00:35:44,514 Quantos são? 383 00:35:44,723 --> 00:35:46,108 Cinco. 384 00:35:47,153 --> 00:35:50,710 Pode-se riscar o plástico com uma faca. 385 00:35:51,268 --> 00:35:53,325 - Uma faca comum? - Sim. 386 00:35:58,303 --> 00:36:00,150 Algum furo de bala? 387 00:36:00,151 --> 00:36:02,226 Não há nenhum na cauda. 388 00:36:11,473 --> 00:36:13,382 - O que foi? - O quê? 389 00:36:13,730 --> 00:36:16,345 - Parece doente. - Não, não estou doente. 390 00:36:18,913 --> 00:36:20,270 Talvez esteja. 391 00:36:22,264 --> 00:36:24,949 - Sim. - Deixe-me sentir. 392 00:36:26,015 --> 00:36:27,764 É melhor ir para casa. 393 00:36:31,321 --> 00:36:33,169 Essa é a minha bicicleta! 394 00:36:33,586 --> 00:36:35,032 Devolvo amanhã. 395 00:37:02,532 --> 00:37:03,962 Fiz algo errado? 396 00:37:04,440 --> 00:37:06,673 Não, não fez. 397 00:37:44,990 --> 00:37:46,337 Mais uma vez: 398 00:37:46,550 --> 00:37:48,223 Não venha sem avisar. 399 00:37:48,432 --> 00:37:50,154 Meu marido pode estar em casa. 400 00:37:50,524 --> 00:37:52,315 Você disse que ele tem um carro. 401 00:37:52,368 --> 00:37:55,060 Vou vê-lo se ele estiver aqui. Qual é a marca? 402 00:37:55,641 --> 00:37:56,974 Americano. 403 00:37:57,106 --> 00:37:58,779 Tem um cervo na frente. 404 00:37:58,988 --> 00:38:00,977 - Um Dodge. - Sim, é isso. 405 00:38:01,150 --> 00:38:02,453 - Cor? - Azul. 406 00:38:02,501 --> 00:38:04,505 Mais escuro que seus olhos. 407 00:38:06,136 --> 00:38:08,833 Normalmente estaciona na garagem no quintal. 408 00:38:08,986 --> 00:38:12,097 - Então só tenho que olhar lá. - Não, não é tão simples. 409 00:38:12,150 --> 00:38:14,242 Às vezes, estaciona na rua. 410 00:38:14,417 --> 00:38:17,267 Qual delas? Há quatro. 411 00:38:18,477 --> 00:38:20,558 Verifique as quatro. 412 00:38:21,909 --> 00:38:23,293 Uma dica: 413 00:38:23,294 --> 00:38:26,280 Ele fica o tempo todo na cozinha, ouvindo música. 414 00:38:26,297 --> 00:38:27,691 Clássica. 415 00:38:27,773 --> 00:38:30,558 Se você ouvir Beethoven, é expressamente proibido. 416 00:38:30,716 --> 00:38:33,813 Por segurança, use sempre as escadas da cozinha. 417 00:38:33,836 --> 00:38:36,311 Nunca ouço música. Não tenho ouvido. 418 00:38:36,904 --> 00:38:40,112 Mas certos sinais eu entendo mesmo assim. 419 00:40:21,123 --> 00:40:22,434 De que matéria? 420 00:40:23,774 --> 00:40:25,760 Do que está tendo aula particular? 421 00:40:27,695 --> 00:40:29,027 Inglês. 422 00:40:34,389 --> 00:40:37,424 Nós... Nós tomamos um pouco de suco. 423 00:40:37,703 --> 00:40:39,689 Ou melhor, eu tomei um pouco de suco, 424 00:40:40,771 --> 00:40:44,284 e a senhorita tomou café. 425 00:40:45,364 --> 00:40:47,107 Só estava secando os copos. 426 00:40:50,585 --> 00:40:53,724 Tenho que ir trabalhar. 427 00:41:00,338 --> 00:41:01,734 Ouça esta. 428 00:41:01,943 --> 00:41:03,271 O quê? 429 00:41:05,978 --> 00:41:07,319 Então? 430 00:41:07,338 --> 00:41:09,526 Tia Bertha quebrou a perna. 431 00:41:09,839 --> 00:41:11,199 Foi bem feito. 432 00:41:13,326 --> 00:41:15,862 Vá devagar com seus alunos. 433 00:41:15,863 --> 00:41:17,815 Esse era uma pilha de nervos. 434 00:41:34,175 --> 00:41:37,409 O primeiro pega o travesseiro. 435 00:41:46,021 --> 00:41:47,376 Venha. 436 00:41:47,377 --> 00:41:48,845 Venha. 437 00:41:51,043 --> 00:41:53,405 Não tenha medo. 438 00:43:02,286 --> 00:43:04,015 A senhorita viu o que ele fez? 439 00:43:04,826 --> 00:43:07,057 - O quê? - A senhorita viu o que ele fez? 440 00:43:07,163 --> 00:43:08,469 Não. 441 00:43:08,557 --> 00:43:11,755 Quando tirei o mapa e ia... 442 00:43:12,034 --> 00:43:15,695 Ele me empurrou e fugiu com o mapa. 443 00:43:15,721 --> 00:43:17,391 Vamos tratar disso mais tarde. 444 00:44:03,112 --> 00:44:04,498 Onde eu comprei? 445 00:44:05,693 --> 00:44:07,192 Comprei em Londres. 446 00:44:09,110 --> 00:44:11,794 Consegui comprar antes que fosse tarde demais. 447 00:44:12,822 --> 00:44:15,472 Foi a última vez que meu pai viajou. 448 00:44:16,239 --> 00:44:20,039 Ele se sentou em sua cadeira, e os carros tiveram que esperar 449 00:44:20,040 --> 00:44:22,166 enquanto atravessávamos a Bond Street. 450 00:44:22,515 --> 00:44:24,712 Os Rolls e os Bentley. 451 00:44:25,723 --> 00:44:29,411 Papai sorriu uma vez. Apenas uma vez. 452 00:44:29,933 --> 00:44:31,571 E então veio a guerra. 453 00:44:31,955 --> 00:44:33,550 Não fale do meu pai. 454 00:44:33,551 --> 00:44:35,398 Não fale do meu pai. 455 00:44:37,565 --> 00:44:40,018 É você quem está falando. Eu não disse nada. 456 00:44:40,375 --> 00:44:43,107 É um mau hábito que tenho nos momentos íntimos. 457 00:44:45,535 --> 00:44:46,857 Fale-me sobre seu pai. 458 00:44:47,732 --> 00:44:49,308 Quero saber tudo sobre você. 459 00:44:49,572 --> 00:44:50,900 O que ele faz? 460 00:44:54,000 --> 00:44:56,744 Ele caça alces. É um caçador de alces. 461 00:44:57,163 --> 00:44:58,723 Um trabalhador sazonal? 462 00:45:00,196 --> 00:45:02,140 Que só trabalha no Outono. 463 00:45:02,697 --> 00:45:04,506 É por isso que somos tão pobres. 464 00:45:06,184 --> 00:45:08,138 Não, ele é motorista particular, 465 00:45:09,069 --> 00:45:10,500 para executivos. 466 00:45:10,847 --> 00:45:13,323 Ele atirou num alce uma vez, 467 00:45:13,602 --> 00:45:15,730 mas disse que atropelou. 468 00:45:18,440 --> 00:45:22,640 Levou uns aristocratas para seus campos de caça. 469 00:45:23,347 --> 00:45:27,115 Eles o sentaram num banquinho e puseram uma arma em suas mãos. 470 00:45:29,230 --> 00:45:32,046 Não atirou. Atropelou. 471 00:45:33,964 --> 00:45:35,427 Está na parede de casa. 472 00:45:35,541 --> 00:45:38,517 Toma metade do apartamento, que é menor que o seu. 473 00:45:38,606 --> 00:45:41,276 Temos que abaixar cada vez que passamos por ele. 474 00:45:43,856 --> 00:45:47,588 Olle! Olle! Olle! 475 00:46:20,596 --> 00:46:22,131 Onde está seu chapéu? 476 00:46:23,141 --> 00:46:26,523 - Não posso trabalhar sem ele? - Sem chapéu? Está louco? 477 00:46:26,942 --> 00:46:29,862 É para manter seu cabelo no lugar. 478 00:46:30,560 --> 00:46:32,687 Entre e venda, pelo amor de Deus. 479 00:46:32,896 --> 00:46:34,246 Mas ninguém quer nada. 480 00:46:34,271 --> 00:46:35,809 Entre! 481 00:46:41,400 --> 00:46:44,104 Chocolate, doces, bolo de creme. 482 00:46:44,523 --> 00:46:46,058 Ninguém quer nada. 483 00:46:46,378 --> 00:46:47,689 Comece o filme. 484 00:47:04,195 --> 00:47:07,385 Olle! Olle! Olle! 485 00:47:25,648 --> 00:47:27,879 Mantenha-se em movimento e golpeie, ok? 486 00:47:28,158 --> 00:47:30,981 Três minutos para acabar. 487 00:47:31,121 --> 00:47:32,611 Segundos, deixem o ringue. 488 00:47:32,925 --> 00:47:34,515 Último assalto. Vá pegá-lo. 489 00:47:35,958 --> 00:47:37,640 Terceiro assalto. 490 00:47:46,323 --> 00:47:51,038 - Um, dois, três, quatro, - Levante-se! Sigge, levante-se! 491 00:47:51,250 --> 00:47:55,304 cinco, seis, sete, 492 00:48:29,697 --> 00:48:33,812 sete, oito, nove, dez! Acabou! 493 00:48:41,008 --> 00:48:43,727 Sigge! Sigge! 494 00:50:31,745 --> 00:50:33,663 Espere. Primeiro eu. 495 00:50:34,535 --> 00:50:36,696 Os idosos vão primeiro. 496 00:51:27,065 --> 00:51:28,386 Chegamos a tempo? 497 00:51:32,110 --> 00:51:35,458 Começaremos com o alarme de ataque aéreo, soa assim. 498 00:51:43,577 --> 00:51:46,085 Tem certeza que é o sotaque de Estocolmo? 499 00:51:59,025 --> 00:52:00,342 Viola. 500 00:52:26,300 --> 00:52:29,673 Viola? Feliz aniversário. 501 00:52:29,848 --> 00:52:31,476 Não fui para Nassjo. 502 00:52:32,096 --> 00:52:33,477 Viola! 503 00:52:35,547 --> 00:52:38,233 Olá. Onde está minha mulher? 504 00:52:40,210 --> 00:52:41,779 Será que ela saiu? 505 00:52:42,652 --> 00:52:43,957 Não sei. 506 00:52:44,987 --> 00:52:47,114 Está atrasado em Inglês de novo? 507 00:52:48,601 --> 00:52:51,413 - Sim. - Sem problema. Não ligue. 508 00:52:53,345 --> 00:52:55,124 Um vaso. Perfeito. 509 00:53:48,191 --> 00:53:49,760 Tchaikovsky. 510 00:53:50,840 --> 00:53:52,689 Romeu e Julieta. 511 00:53:54,816 --> 00:53:56,205 A menina na sacada. 512 00:53:56,733 --> 00:53:58,034 Sim, eu sei. 513 00:54:20,058 --> 00:54:21,357 Gim puro. 514 00:54:23,012 --> 00:54:24,338 Nada mau. 515 00:54:25,767 --> 00:54:27,963 Mas você precisa conhecer meus planos, 516 00:54:27,964 --> 00:54:30,160 minhas ideias para inventos de verdade. 517 00:54:30,439 --> 00:54:31,799 Isto é... 518 00:54:32,312 --> 00:54:35,277 Isto é café pequeno. 519 00:54:35,835 --> 00:54:38,196 Um pouco de diversão para os clientes. 520 00:54:38,300 --> 00:54:42,938 Mas não sem um certo efeito estimulante sobre as vendas. 521 00:54:43,600 --> 00:54:45,484 Você sabe... 522 00:54:46,390 --> 00:54:49,250 A gente pensa uma porção de coisas 523 00:54:49,867 --> 00:54:52,832 quando está atrás do volante. 524 00:54:54,541 --> 00:54:57,914 E as estradas ao redor de Goinge 525 00:54:58,017 --> 00:54:59,762 são retas e chatas. 526 00:55:00,215 --> 00:55:01,714 Você tem muito tempo. 527 00:55:02,412 --> 00:55:04,076 Muito tempo para pensar 528 00:55:04,495 --> 00:55:06,273 lá em cima, entre os abetos. 529 00:55:09,287 --> 00:55:10,640 Não é complicado. 530 00:55:10,680 --> 00:55:14,831 Só precisa regular o fluxo 531 00:55:14,832 --> 00:55:16,882 com um parafuso na parte de trás. 532 00:55:16,883 --> 00:55:18,239 E então... 533 00:55:18,898 --> 00:55:20,276 Se estiver ausente, 534 00:55:20,277 --> 00:55:22,653 ou fez uma promessa insensata de Ano Novo, 535 00:55:22,654 --> 00:55:24,849 basta interromper o fluxo, 536 00:55:24,850 --> 00:55:26,886 e liberar em 02 de janeiro. 537 00:55:27,584 --> 00:55:28,969 Entendeu? 538 00:55:29,502 --> 00:55:30,922 Brinquedo de criança. 539 00:55:31,001 --> 00:55:34,729 É só uma distração. 540 00:55:35,113 --> 00:55:39,340 Apenas um pequeno chamariz para os clientes, mas impressiona. 541 00:55:39,353 --> 00:55:40,669 Impressiona. 542 00:55:40,726 --> 00:55:43,389 Isso conta no meu negócio: impressionar. 543 00:55:44,602 --> 00:55:46,514 Veja o meu nome. O que acha dele? 544 00:55:46,690 --> 00:55:49,379 Não é a minha assinatura. Que é K. Kjell. 545 00:55:49,479 --> 00:55:51,309 Kjell não é bom. É chato. 546 00:55:53,061 --> 00:55:54,402 Cristo, não. 547 00:55:54,406 --> 00:55:58,107 Apenas o pastor e a assinatura se referem a mim como Kjell. 548 00:55:58,108 --> 00:55:59,424 Meu nome real: Frank. 549 00:56:00,130 --> 00:56:01,664 Frank, para meus clientes. 550 00:56:02,232 --> 00:56:04,848 Eles pensam em Sinatra, e meio caminho andado. 551 00:56:05,620 --> 00:56:07,275 Todo mundo gosta de Sinatra. 552 00:56:07,817 --> 00:56:12,141 Certo? Embora eu prefira Mahler. Musicalmente, quero dizer. 553 00:56:12,594 --> 00:56:15,489 E Beethoven. Ultimamente, Beethoven. 554 00:56:15,490 --> 00:56:17,836 Quarteto de cordas, "A Grande Fuga". 555 00:56:19,453 --> 00:56:20,779 Alimento para a alma. 556 00:56:21,964 --> 00:56:24,127 Saúde. Para Beethoven. 557 00:56:25,722 --> 00:56:27,028 Frank. 558 00:56:27,882 --> 00:56:29,974 - E seu nome é? - Stig. 559 00:56:29,975 --> 00:56:31,343 Stig. 560 00:56:31,395 --> 00:56:33,322 Eu Frank, você Stig. 561 00:57:12,501 --> 00:57:14,821 "Durma. Kjell está em Kolmarden. V." 562 00:57:20,574 --> 00:57:22,074 Bom dia, Albert. 563 00:57:22,086 --> 00:57:24,772 Mais alguém ausente, além de Stig? 564 00:57:25,190 --> 00:57:27,692 Stig está ausente? Eu não sabia. 565 00:57:28,502 --> 00:57:31,989 Encontrei sua mãe no bonde. 566 00:57:37,872 --> 00:57:39,248 Oi. 567 00:57:39,617 --> 00:57:41,429 Temos de nos apressar. 568 00:57:41,430 --> 00:57:45,021 O intervalo vai terminar logo. 569 00:58:03,882 --> 00:58:06,078 - Terminou? - Sim. 570 00:58:07,195 --> 00:58:08,555 Vai começar. 571 00:58:27,775 --> 00:58:29,129 Cresce. 572 00:58:29,970 --> 00:58:31,351 Cresce, não? 573 00:58:32,273 --> 00:58:34,051 Quer algo para beber? 574 00:58:34,677 --> 00:58:36,033 - Claro. -Suco? 575 00:58:36,072 --> 00:58:37,468 Sim, por favor. 576 00:58:44,780 --> 00:58:46,864 Pense no que falamos. 577 00:58:48,537 --> 00:58:50,211 Meias feitas de nylon. 578 00:58:53,095 --> 00:58:55,466 - Meias de nylon. - Obrigado. 579 00:58:55,467 --> 00:58:57,963 É do que os pára-quedas ianques são feitos. 580 00:58:58,081 --> 00:59:02,920 Jesus! É como se fosse uma lixa nas coxas. 581 00:59:03,417 --> 00:59:05,176 As mulheres não são tão idiotas. 582 00:59:05,673 --> 00:59:07,139 Pense nisso. 583 00:59:07,897 --> 00:59:09,415 De onde vêm as meias de lã? 584 00:59:10,083 --> 00:59:14,507 Vêm dos cordeirinhos ondulados, que dão lã e fazem béeee. 585 00:59:15,030 --> 00:59:17,461 E os sapatos? De onde vêm? 586 00:59:18,262 --> 00:59:19,727 - Das vacas. - Sim. 587 00:59:26,687 --> 00:59:30,835 Vacas com leite na barriga e couro nas costas e que dizem mu. 588 00:59:31,389 --> 00:59:35,119 E não vamos esquecer do trabalhador bicho-da-seda. 589 00:59:37,509 --> 00:59:40,131 O carro-chefe dos olhos puxados da China. 590 00:59:41,126 --> 00:59:43,512 Um personagem silencioso, certamente, 591 00:59:44,036 --> 00:59:47,619 mas que trabalha e se empenha 592 00:59:47,620 --> 00:59:49,327 com o suor do seu rosto. 593 00:59:51,697 --> 00:59:53,498 Para não mencionar o algodão, 594 00:59:53,565 --> 00:59:56,591 que cresce nos campos do Alabama e ondula com o vento. 595 00:59:57,093 --> 00:59:59,722 O que todos esses materiais têm em comum? 596 01:00:01,804 --> 01:00:03,160 De onde eles vêm? 597 01:00:03,934 --> 01:00:05,245 De onde? 598 01:00:05,568 --> 01:00:06,938 Do estrangeiro. 599 01:00:08,321 --> 01:00:10,581 Temos cordeiros e vacas na Suécia. 600 01:00:11,202 --> 01:00:12,624 Pelo amor de Deus, Stig. 601 01:00:13,371 --> 01:00:15,353 Não. De onde eles vêm? 602 01:00:16,582 --> 01:00:18,046 - Da natureza? - É claro. 603 01:00:19,466 --> 01:00:20,799 Eles se movem. 604 01:00:21,153 --> 01:00:22,866 Se movem e fazem barulho. 605 01:00:22,903 --> 01:00:24,750 Nem todos eles, mas a maioria. 606 01:00:25,804 --> 01:00:27,904 Correm e brincam quando jovens. 607 01:00:28,053 --> 01:00:31,599 Bichos-da-seda não correm. Ficam num casulo quando jovens. 608 01:00:31,792 --> 01:00:33,168 Bem, sim. 609 01:00:33,579 --> 01:00:35,973 Mas e o resto: lã, couro. 610 01:00:36,963 --> 01:00:40,318 Eles ficam correndo e dançam e brincam quando são jovens. 611 01:00:45,741 --> 01:00:48,056 E de onde é que vêm o nylon? 612 01:00:49,081 --> 01:00:51,152 De máquinas gordurosas no Pentágono. 613 01:00:53,442 --> 01:00:57,633 Além disso, é um produto mudo. O nylon não tem voz. 614 01:00:59,656 --> 01:01:01,269 Não é apenas artificial, 615 01:01:01,309 --> 01:01:04,041 é... uma abominação. 616 01:01:04,137 --> 01:01:05,767 Uma monstruosidade. 617 01:01:06,228 --> 01:01:07,849 Pior do que isso. 618 01:01:12,721 --> 01:01:14,809 - Uma anomalia. - Exatamente. 619 01:01:14,930 --> 01:01:16,380 Exatamente. É isso. 620 01:01:16,480 --> 01:01:17,780 É isso. 621 01:01:18,072 --> 01:01:20,940 É uma... 622 01:01:21,073 --> 01:01:23,112 - Anomalia. - Isso é o que é. 623 01:01:24,617 --> 01:01:26,138 É isso. À lã! 624 01:01:27,959 --> 01:01:30,405 Vai ao cinema hoje? O que está passando? 625 01:01:30,493 --> 01:01:32,721 O Intrépido General Custer. Errol Flynn. 626 01:01:34,548 --> 01:01:36,057 - Saúde. - Para a lã. 627 01:01:45,605 --> 01:01:46,919 Papai chegou. 628 01:01:46,920 --> 01:01:48,234 Seu chapéu. 629 01:01:54,212 --> 01:01:55,718 Comprou um fonógrafo? 630 01:01:56,343 --> 01:01:57,649 Espere, escute. 631 01:01:58,078 --> 01:01:59,383 Foi muito caro? 632 01:01:59,760 --> 01:02:01,976 Stig comprou um fonógrafo. 633 01:02:03,398 --> 01:02:05,920 É o fonógrafo do Sigge. Ele não pode usá-lo. 634 01:02:07,060 --> 01:02:08,807 Mas Sigge está no mar, Seymor. 635 01:02:24,006 --> 01:02:25,411 Vou ouvir mais tarde. 636 01:02:30,628 --> 01:02:31,982 Deixe o gato sair! 637 01:02:35,965 --> 01:02:37,592 Deixe o gato sair! 638 01:02:43,895 --> 01:02:45,250 Está me ouvindo? 639 01:02:52,411 --> 01:02:53,956 Jesus Cristo! 640 01:02:57,179 --> 01:02:59,455 O que está fazendo? Seu velho sacana! 641 01:02:59,541 --> 01:03:02,861 - Do que me chamou? - Velho bastardo! Você é surdo? 642 01:03:03,131 --> 01:03:05,473 - Parem com isso! - Jesus Cristo! 643 01:03:21,827 --> 01:03:23,292 O que significa esta meia? 644 01:03:36,980 --> 01:03:38,341 Não precisa explicar. 645 01:03:40,398 --> 01:03:41,777 A menos que insista. 646 01:03:42,661 --> 01:03:44,027 Sente-se. 647 01:03:46,161 --> 01:03:47,523 Sente-se! 648 01:03:54,231 --> 01:03:56,407 Vamos discutir isso em sueco 649 01:03:56,412 --> 01:03:57,773 ou inglês? 650 01:03:58,764 --> 01:04:00,409 Já deve falar perfeitamente. 651 01:04:03,360 --> 01:04:04,848 Sueco, por favor. 652 01:04:09,253 --> 01:04:13,487 O senhor pede uma explicação. 653 01:04:16,650 --> 01:04:18,036 Uma explicação. 654 01:04:19,086 --> 01:04:20,757 O jovem se pergunta como pode 655 01:04:20,758 --> 01:04:22,629 o marido manter-se tão calmo. 656 01:04:24,327 --> 01:04:26,960 Há certas coisas 657 01:04:27,825 --> 01:04:30,933 que não deveriam estar num determinado lugar 658 01:04:31,028 --> 01:04:32,569 num determinado momento. 659 01:04:33,430 --> 01:04:35,787 Uma liga de mulher, por exemplo. 660 01:04:37,088 --> 01:04:39,018 Ainda por cima, violeta. 661 01:04:39,738 --> 01:04:41,648 Onde essa liga não deveria estar 662 01:04:42,534 --> 01:04:46,014 quando o vendedor chega em casa após uma semana na estrada? 663 01:04:46,035 --> 01:04:47,710 No banco de trás de seu carro. 664 01:04:48,994 --> 01:04:52,355 Se acontecer de estar no bando de trás do seu carro, 665 01:04:52,434 --> 01:04:55,434 quem definitivamente não deve encontrá-la? 666 01:04:55,515 --> 01:04:58,194 Sua esposa, é claro. 667 01:05:01,555 --> 01:05:04,155 Objeto errado, lugar errado, pessoa errada, 668 01:05:04,234 --> 01:05:05,594 hora errada. 669 01:05:08,074 --> 01:05:09,434 Mas... 670 01:05:12,874 --> 01:05:14,794 Ele vende roupas íntimas. 671 01:05:17,195 --> 01:05:18,715 Não poderia a liga 672 01:05:19,795 --> 01:05:21,595 ter vindo do seu mostruário? 673 01:05:21,614 --> 01:05:26,024 Não. 674 01:05:27,355 --> 01:05:30,154 Não, não podia. 675 01:05:31,954 --> 01:05:33,675 Era uma liga usada. 676 01:05:36,074 --> 01:05:37,635 Que idiota! 677 01:05:38,755 --> 01:05:42,514 Aquela liga custou-me um filho. 678 01:05:43,074 --> 01:05:45,194 Nada pode reparar isso. 679 01:05:45,195 --> 01:05:47,515 Uma semana após o casamento. 680 01:05:49,394 --> 01:05:52,394 E violeta, além de tudo. A cor do pecado. 681 01:05:55,075 --> 01:05:56,874 A bebida foi a culpada. É claro. 682 01:05:59,394 --> 01:06:02,475 Você não sabe o que está fazendo, fez ou deve fazer. 683 01:06:06,275 --> 01:06:08,994 A culpa é do gosto. É muito bom. 684 01:06:14,834 --> 01:06:16,274 CARTA MILITAR 685 01:06:42,355 --> 01:06:44,835 "Sticko. Como vai você? 686 01:06:45,915 --> 01:06:47,835 Eu estou bem. 687 01:06:48,314 --> 01:06:51,675 Haverá uma nova luta na próxima quinta-feira." 688 01:08:41,955 --> 01:08:43,394 É a mesma... 689 01:08:45,594 --> 01:08:47,234 É a mesma linguagem. 690 01:08:49,915 --> 01:08:51,634 Não consigo entender. 691 01:08:53,834 --> 01:08:55,555 Não consigo entender. 692 01:08:58,914 --> 01:09:00,635 Não consigo entender. 693 01:09:05,234 --> 01:09:06,955 Não consigo entender. 694 01:09:20,034 --> 01:09:21,755 Não consigo entender. 695 01:09:39,595 --> 01:09:42,474 Regra para ser abstêmio: Evite salas de jantar. 696 01:09:42,475 --> 01:09:45,355 Salas de jantar de hotel são o vilão neste drama. 697 01:09:46,695 --> 01:09:49,274 Para dormir, tem que ficar num hotel, 698 01:09:49,354 --> 01:09:51,274 mas evite as salas de jantar. 699 01:09:51,935 --> 01:09:53,295 Imagine só. 700 01:09:53,374 --> 01:09:57,514 O tema de Lilly, interpretada por um trio de restaurante, 701 01:09:57,594 --> 01:10:00,474 enquanto você está sentado lá faminto por Mahler. 702 01:10:00,595 --> 01:10:02,394 Então, é tentador 703 01:10:02,875 --> 01:10:07,114 pedir dois do branco e um do tinto para lavar a miséria. 704 01:10:08,754 --> 01:10:12,194 E eles têm caspa nos colarinhos, todos os três. 705 01:10:19,755 --> 01:10:21,314 Lá estão eles. 706 01:10:26,394 --> 01:10:28,194 Emil, Emil! 707 01:10:33,114 --> 01:10:34,435 Mais uma vez. 708 01:10:43,915 --> 01:10:45,275 Chute, Emil! 709 01:11:21,635 --> 01:11:23,435 Agora vamos fazer um brinde. 710 01:11:24,194 --> 01:11:25,954 Saúde, e bem-vindos. 711 01:11:27,194 --> 01:11:28,915 Muito bom. 712 01:11:30,354 --> 01:11:31,994 Stina, mais presentes. 713 01:11:33,435 --> 01:11:35,154 Não tem nome neste. 714 01:11:35,235 --> 01:11:37,155 Tenho um admirador desconhecido? 715 01:11:38,874 --> 01:11:40,695 É melhor tomar cuidado, Seymor. 716 01:11:50,794 --> 01:11:53,374 - O que vai fazer com isso? - Não tenho idéia. 717 01:12:18,874 --> 01:12:21,275 O que há de tão engraçado com o pato? 718 01:12:21,735 --> 01:12:23,095 É segredo de família. 719 01:12:23,174 --> 01:12:25,575 Curt, toque outra música. 720 01:12:25,975 --> 01:12:27,794 - Isso mesmo. - Mais uma. 721 01:12:33,274 --> 01:12:35,193 Venha, quero mostrar uma coisa. 722 01:12:35,194 --> 01:12:36,535 O quê? 723 01:12:46,594 --> 01:12:48,995 - O que quer me mostrar? - Você vai ver. 724 01:12:55,254 --> 01:12:56,594 Fique aí. 725 01:12:57,434 --> 01:12:59,754 Feche os olhos. Não olhe até que eu diga. 726 01:13:22,355 --> 01:13:23,914 Agora pode olhar. 727 01:13:25,994 --> 01:13:27,634 Faça o que quiser comigo. 728 01:13:29,355 --> 01:13:30,914 Não seja tímido. 729 01:13:31,395 --> 01:13:32,994 É assim que uma mulher é. 730 01:13:34,914 --> 01:13:37,634 Já pensei em tudo. Eu tranquei a porta. 731 01:13:38,675 --> 01:13:40,595 Além disso, ninguém vai entrar. 732 01:13:40,674 --> 01:13:43,553 Viu quanto doce ainda tem. 733 01:13:43,554 --> 01:13:46,915 Não precisa se preocupar em me engravidar. Olhe. 734 01:13:48,835 --> 01:13:51,314 Diz na embalagem como usá-los. 735 01:13:54,035 --> 01:13:55,473 Eu pensei em tudo. 736 01:13:55,474 --> 01:13:57,354 No caso de haver muito sangue. 737 01:14:12,795 --> 01:14:14,715 Se eu puder explicar... 738 01:14:21,914 --> 01:14:23,634 Se eu puder explicar, Lisbeth. 739 01:14:23,635 --> 01:14:27,953 Não precisa explicar. Basta sair. 740 01:14:27,954 --> 01:14:29,994 Se sua mãe pergunta por mim, 741 01:14:30,635 --> 01:14:32,555 diga que comi bolo demais. 742 01:14:39,955 --> 01:14:42,914 Aí está você. Ouça, encontrei essa citação. 743 01:14:43,034 --> 01:14:46,074 - Quero ouvir isso agora. -Basta abaixar um pouco. 744 01:14:46,194 --> 01:14:48,595 Não, quero assim. 745 01:14:58,755 --> 01:15:00,955 Por que está com o Frank? 746 01:15:01,034 --> 01:15:02,794 Por que se casou? 747 01:15:03,074 --> 01:15:06,794 Ele é meu refém. Frank é um refém que eu fiz 748 01:15:10,835 --> 01:15:16,474 Devia ter visto os cavalheiros que me cortejavam naquele tempo. 749 01:15:16,475 --> 01:15:18,874 Sempre pensavam antes de abrir a boca. 750 01:15:19,075 --> 01:15:21,854 Resultado, quase sempre, permaneciam fechadas. 751 01:15:21,874 --> 01:15:24,754 É assim que os cavalheiros cortejam. 752 01:15:24,835 --> 01:15:27,513 Tipos bem vestidos, sem nada dentro. 753 01:15:27,815 --> 01:15:31,155 Eu os chamava de "pretendentes canalhas." 754 01:15:31,914 --> 01:15:34,995 Canalhas atrás apenas do dinheiro do meu pai. 755 01:15:35,115 --> 01:15:37,195 Quando Frank apareceu, 756 01:15:38,754 --> 01:15:40,953 devia ter visto a cara dos meus tios. 757 01:15:40,954 --> 01:15:44,514 Ele trouxe ar fresco, e eles não podiam suportar isso. 758 01:15:45,555 --> 01:15:48,234 Mas eu enchi os pulmões, e comecei a respirar. 759 01:15:51,194 --> 01:15:53,314 Mas esse ar acabou. 760 01:15:53,994 --> 01:15:55,795 Não devia libertar seu refém? 761 01:15:56,115 --> 01:15:57,914 Por que não se divorcia dele? 762 01:15:58,114 --> 01:16:00,434 Ele tem que ter alguém para vir para casa, 763 01:16:00,435 --> 01:16:02,155 mesmo se eu não estiver aqui. 764 01:16:03,475 --> 01:16:05,194 Você tem visto por si mesmo. 765 01:16:05,314 --> 01:16:06,834 Se não, ele vai sucumbir. 766 01:16:06,955 --> 01:16:08,474 Tem certeza disso? 767 01:16:19,314 --> 01:16:21,913 Sei onde comprar preservativos baratos. 768 01:16:21,914 --> 01:16:24,794 - É mesmo? - Se você comprar 500, 769 01:16:25,074 --> 01:16:26,714 vai pagar a metade do preço. 770 01:16:27,274 --> 01:16:29,754 Que diabos vai fazer com 500 preservativos? 771 01:16:29,874 --> 01:16:32,082 Você não tem uso nem mesmo para um. 772 01:16:32,354 --> 01:16:33,994 Planejamento antecipado. 773 01:16:34,075 --> 01:16:36,474 Se você foder três vezes por dia, 774 01:16:36,555 --> 01:16:39,435 vai usá-los em menos de seis meses. 775 01:16:43,934 --> 01:16:45,954 Ninguém fode três vezes por dia. 776 01:16:45,974 --> 01:16:48,834 Só os coelhos, e eles não precisam disso. 777 01:16:48,854 --> 01:16:50,874 Ninguém está te obrigando a comprar. 778 01:17:08,235 --> 01:17:10,715 - Precisa parar de beber. - Eu sei. 779 01:17:11,594 --> 01:17:13,595 Mas há justificativa. 780 01:17:14,634 --> 01:17:16,673 Você veio para uma casa de luto. 781 01:17:16,674 --> 01:17:19,713 Devia haver galhos de abeto na soleira da porta. 782 01:17:19,714 --> 01:17:23,273 O fonógrafo está tocando a música apropriada. 783 01:17:23,274 --> 01:17:25,193 "Kindertottenlieder". 784 01:17:25,194 --> 01:17:26,554 Mahler. 785 01:17:28,155 --> 01:17:30,394 HISTERIA DO NYLON NA AMÉRICA 786 01:17:31,794 --> 01:17:33,174 Toten. 787 01:17:33,834 --> 01:17:37,195 - O quê? - É Toten. 788 01:17:38,354 --> 01:17:40,154 Não são hottentoter. 789 01:17:40,834 --> 01:17:43,515 Não, não sei falar alemão, 790 01:17:45,234 --> 01:17:48,874 mas posso sentir que a música é triste. 791 01:17:52,634 --> 01:17:54,554 A morte das crianças. "Kindertoten." 792 01:17:57,034 --> 01:17:58,875 Toten ou "Totten" 793 01:17:59,354 --> 01:18:01,075 morrem de qualquer maneira. 794 01:18:15,554 --> 01:18:17,474 "Histeria do Nylon na América." 795 01:18:17,834 --> 01:18:19,194 Em breve será aqui. 796 01:18:19,874 --> 01:18:21,875 É só uma questão de tempo. 797 01:18:22,074 --> 01:18:23,894 Talvez seja uma moda passageira. 798 01:18:24,755 --> 01:18:28,394 - Vai passar. - Não, não. 799 01:18:28,475 --> 01:18:32,315 Uma vez que envolvam as coxas em lixa, não poderá detê-las. 800 01:18:32,514 --> 01:18:35,594 É uma pena que não conheçam nada melhor, 801 01:18:35,595 --> 01:18:37,034 mas quero dizer, se... 802 01:18:37,115 --> 01:18:41,834 Que eu deveria ceder e começar a vender lixa? 803 01:18:41,915 --> 01:18:44,235 É isso que quer dizer? Nunca. 804 01:18:45,274 --> 01:18:46,634 Nunca. 805 01:18:46,995 --> 01:18:49,995 Deus, não se trata de dinheiro. 806 01:18:50,074 --> 01:18:54,269 Isto é, é... 807 01:18:55,355 --> 01:18:57,354 - Uma anomalia. - Exatamente. 808 01:19:04,955 --> 01:19:06,274 Mas... 809 01:19:19,594 --> 01:19:20,954 Mesmo se... 810 01:19:23,355 --> 01:19:24,995 Mesmo se, o quê? 811 01:19:25,634 --> 01:19:27,595 De qualquer maneira, é tarde demais. 812 01:19:28,354 --> 01:19:31,794 Tarde demais? Por que é tarde demais? 813 01:19:32,474 --> 01:19:34,394 Desça no porão e você vai ver. 814 01:19:36,474 --> 01:19:38,594 Quer dizer que você... 815 01:19:38,595 --> 01:19:41,674 Lembra-se daquele lote de calças de lã? 816 01:19:42,435 --> 01:19:43,754 Sim, na Rua Lundavagen. 817 01:19:43,775 --> 01:19:45,665 "Devido às condições de mercado". 818 01:19:45,666 --> 01:19:48,554 Suspeitamente barato. Você comprou? 819 01:19:48,674 --> 01:19:51,274 Não pude resistir ao preço. 820 01:19:51,355 --> 01:19:52,995 Foi um lote grande? 821 01:19:53,074 --> 01:19:54,994 Pouco espaço na adega. 822 01:19:55,114 --> 01:19:57,967 Então alugou a adega dos vizinhos. Os Anderbjorks? 823 01:19:58,554 --> 01:20:00,474 Cristo, não. Estava cheia. 824 01:20:02,394 --> 01:20:07,474 Adega de quem, Frank? Estou pensando no preço. 825 01:20:09,114 --> 01:20:11,794 Você não pode ter alugado... 826 01:20:14,954 --> 01:20:16,955 Sim, o das cabras. 827 01:20:18,994 --> 01:20:20,514 Não o das cabras. 828 01:20:22,914 --> 01:20:24,354 Sim, o das cabras. 829 01:20:46,114 --> 01:20:47,455 Mas... 830 01:20:48,714 --> 01:20:50,234 isso não é tudo. 831 01:20:50,354 --> 01:20:52,915 O que quer dizer com, "isso não é tudo." 832 01:20:53,035 --> 01:20:55,034 Outro lote barato? 833 01:20:55,314 --> 01:20:57,513 Sim, mas não de lã. 834 01:20:57,514 --> 01:20:59,554 - Não. - Não de lã. 835 01:20:59,635 --> 01:21:01,754 O que poderia ser? Seda? 836 01:21:02,714 --> 01:21:04,233 Que diabos! 837 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 Por que não seda? 838 01:21:06,915 --> 01:21:09,235 Era de seda? 839 01:21:13,834 --> 01:21:15,634 Feinberger... 840 01:21:16,095 --> 01:21:18,715 E a adega das cabras estava cheia de lã? 841 01:21:20,355 --> 01:21:22,275 Mal se podia fechar a porta. 842 01:21:22,555 --> 01:21:25,514 E teve que alugar outro lugar para colocar a seda? 843 01:21:26,594 --> 01:21:28,875 - Hã? - Sim! E daí? 844 01:21:28,995 --> 01:21:31,195 Onde? Com o bandido do Karl Ohlsson? 845 01:21:32,234 --> 01:21:35,034 Sim, era mais caro que o das cabras, droga! 846 01:21:35,035 --> 01:21:37,434 Havia tanta porcaria. 847 01:21:37,515 --> 01:21:40,115 Estava recheada de porcaria. 848 01:21:40,194 --> 01:21:41,554 Eu tive que esvaziá-la. 849 01:21:41,635 --> 01:21:44,713 Foi um trabalho dos infernos para esvaziar a adega. 850 01:21:44,714 --> 01:21:47,714 Só queria saber como deve ser seu maldito quarto. 851 01:21:47,734 --> 01:21:52,455 A velha deve zanzar pela casa com geléia e outras coisas, 852 01:21:52,456 --> 01:21:54,174 como uma maldita doninha. 853 01:21:54,255 --> 01:21:55,834 Dia após dia. 854 01:25:05,835 --> 01:25:08,234 Eu já escrevi, senhorita. 855 01:25:09,354 --> 01:25:10,915 Faça como eu digo. 856 01:25:37,955 --> 01:25:40,435 "O perigo passou. 19:30" 857 01:25:53,474 --> 01:25:55,515 Posso ir ao banheiro? 858 01:25:55,594 --> 01:25:56,954 É claro. 859 01:26:04,594 --> 01:26:06,995 Um, dois, três, quatro, cinco. 860 01:26:07,114 --> 01:26:08,834 MENINAS 861 01:26:12,755 --> 01:26:15,635 Dois, três, quatro, cinco, seis. 862 01:26:19,475 --> 01:26:22,834 Um, dois três, quatro, cinco, pare. 863 01:26:23,714 --> 01:26:25,515 Esquerda volver! 864 01:26:26,195 --> 01:26:28,874 - É tudo por hoje. - Obrigado. 865 01:26:42,955 --> 01:26:44,794 A tartaruga machucou você? 866 01:26:44,875 --> 01:26:46,234 Você prometeu. 867 01:26:46,235 --> 01:26:49,515 Não falei do Stig. Falei da tartaruga. 868 01:26:53,235 --> 01:26:55,234 Em todo caso, aprendeu alguma coisa. 869 01:26:55,435 --> 01:26:56,774 O quê? 870 01:26:56,795 --> 01:26:58,914 Agora fala como as pessoas do norte. 871 01:26:59,474 --> 01:27:00,994 E o que tem isso de bom? 872 01:27:01,114 --> 01:27:04,375 Pode conversar com a tartaruga com o sotaque de Estocolmo. 873 01:27:25,274 --> 01:27:28,154 "Venha para a caixa. Stig". 874 01:27:31,115 --> 01:27:32,755 Não queria ir ao banheiro? 875 01:27:32,834 --> 01:27:35,034 - Eu? - Está vago agora. 876 01:27:35,154 --> 01:27:38,795 - Eu já fui. - Apenas por segurança. 877 01:27:41,395 --> 01:27:43,474 Sim, tem razão. 878 01:27:52,235 --> 01:27:53,554 Bem-vinda a bordo. 879 01:28:02,274 --> 01:28:03,834 Aonde ela foi? 880 01:28:05,354 --> 01:28:06,714 Estranho. 881 01:28:07,754 --> 01:28:09,474 E sem as roupas. 882 01:28:25,514 --> 01:28:27,315 - Droga! - Estamos nos movendo. 883 01:28:27,875 --> 01:28:30,475 Acho que vamos passear. 884 01:29:36,575 --> 01:29:38,495 Onde aprendeu essas coisas? 885 01:29:38,675 --> 01:29:40,015 No trabalho. 886 01:29:40,094 --> 01:29:42,034 Vendo chocolate no cinema. 887 01:29:42,115 --> 01:29:43,834 Assistindo aos filmes. 888 01:30:24,895 --> 01:30:26,334 Estou tão feliz. 889 01:30:28,715 --> 01:30:31,035 Vou dar os nomes de alguns deles, 890 01:30:31,914 --> 01:30:33,434 assim vocês vão entender 891 01:30:33,515 --> 01:30:36,794 os esforços que foram feitos para encontrar 892 01:30:36,795 --> 01:30:38,514 os homens do Lobo. 893 01:30:43,594 --> 01:30:45,315 - Calor? - Deus, sim. 894 01:30:47,034 --> 01:30:49,155 Todos queriam as janelas abertas 895 01:30:49,275 --> 01:30:50,994 exceto aquela cadela da Holm. 896 01:30:51,075 --> 01:30:52,914 Ela não suporta ar fresco. 897 01:30:53,275 --> 01:30:54,915 Ficaram fechadas o dia todo. 898 01:30:55,315 --> 01:30:57,115 Vamos ter leite no jantar. 899 01:30:57,994 --> 01:31:00,395 Emprestei cupons da Svea. 900 01:31:00,474 --> 01:31:02,875 Victor Rydberg é famoso por quê? Dez letras. 901 01:31:05,274 --> 01:31:06,634 Papai Noel. 902 01:31:09,674 --> 01:31:11,314 Você sabia essa. 903 01:31:16,114 --> 01:31:19,075 Você deve beber leite. É uma boa fonte de cálcio. 904 01:31:19,954 --> 01:31:22,434 "Predador". Quatro letras, uma delas um "L". 905 01:31:22,554 --> 01:31:23,894 Lobo. 906 01:31:24,275 --> 01:31:25,993 Sabia essa também. 907 01:31:25,994 --> 01:31:27,633 Não, não pensei nisso. 908 01:31:27,634 --> 01:31:29,714 Sempre tomaram leite quando pequenos. 909 01:31:29,834 --> 01:31:32,795 É por isso que você e Sigge têm as costas retas. 910 01:31:32,874 --> 01:31:36,714 Crianças que não tiveram leite têm as costas tortas. 911 01:31:37,674 --> 01:31:39,115 O que é isso? 912 01:31:40,274 --> 01:31:41,634 Nada. 913 01:31:42,014 --> 01:31:44,035 É por isso que ele é um bom boxeador. 914 01:31:44,794 --> 01:31:46,594 Graças à fábrica de laticínios. 915 01:31:47,554 --> 01:31:49,274 Vou guardar essas coisas. 916 01:31:53,434 --> 01:31:55,634 O The Crown acaba de chegar ao local 917 01:31:56,674 --> 01:31:59,354 e desempenhará um papel importante. 918 01:32:00,034 --> 01:32:02,034 É equipado com sonar. 919 01:32:09,994 --> 01:32:12,395 São maxilares. O Lobo. 920 01:32:21,995 --> 01:32:23,535 O que há com você? 921 01:32:24,594 --> 01:32:26,514 Por que haveria... Não é nada. 922 01:32:26,594 --> 01:32:29,754 Parecia que ia desmaiar. 923 01:32:31,475 --> 01:32:32,914 Puberdade. 924 01:32:34,954 --> 01:32:38,114 Sven Jerring, direto do navio de salvamento, Belos. 925 01:32:59,875 --> 01:33:02,754 - Olá. - Algum adulto em casa? 926 01:33:02,755 --> 01:33:04,094 Não, apenas eu. 927 01:33:08,235 --> 01:33:10,155 Vou ficar até que tenha lido. 928 01:33:21,634 --> 01:33:26,915 "O submarino Lobo tinha terminado os exercícios... " 929 01:33:29,434 --> 01:33:30,774 Tudo bem? 930 01:33:35,835 --> 01:33:37,554 Vou fechar a porta. 931 01:34:17,474 --> 01:34:20,994 Agora, as informações sobre os trabalhos de resgate. 932 01:34:21,954 --> 01:34:23,314 Direto do Belos. 933 01:34:24,075 --> 01:34:26,415 Não há nada de positivo para informar... 934 01:34:35,595 --> 01:34:36,914 Eu faço isso. 935 01:34:39,634 --> 01:34:41,354 Vai ajudar? 936 01:34:41,355 --> 01:34:42,875 Eu sempre ajudo. 937 01:35:06,475 --> 01:35:09,714 Se algo ocorrer, será informado no rádio. 938 01:35:10,875 --> 01:35:12,714 Há quanto tempo você sabe? 939 01:35:14,354 --> 01:35:16,554 Por que não disse nada? 940 01:35:19,034 --> 01:35:20,755 Por que não disse nada? 941 01:35:21,715 --> 01:35:23,075 Sente-se. 942 01:35:23,554 --> 01:35:24,874 Eu não sabia. 943 01:35:24,875 --> 01:35:27,755 Não sabia de nada até fazermos as palavras cruzadas. 944 01:35:28,234 --> 01:35:30,075 "Predador", quatro letras. 945 01:35:30,635 --> 01:35:32,954 - E um "L" no meio. - Foi quando eu soube. 946 01:35:32,955 --> 01:35:34,875 Quando recebi a carta do Sigge. 947 01:35:34,954 --> 01:35:37,154 Nós tínhamos um código. 948 01:35:38,234 --> 01:35:40,114 Das páginas das crianças. 949 01:35:40,235 --> 01:35:42,634 Você liga os pontos para revelar uma imagem. 950 01:35:42,715 --> 01:35:44,834 Lembra-se das girafas? 951 01:35:45,995 --> 01:35:48,554 - Girafas? - Eram sempre girafas. 952 01:35:48,674 --> 01:35:51,554 E desta vez era uma mandíbula de lobo, mãe. 953 01:35:51,634 --> 01:35:56,334 Então eu soube que ele tinha conseguido servir num submarino. 954 01:35:56,894 --> 01:35:58,755 Eu não sabia de nada antes disso. 955 01:35:58,834 --> 01:36:01,154 Por que não fomos informados? 956 01:36:01,635 --> 01:36:03,433 - Por quê? - Nós fomos informados. 957 01:36:03,434 --> 01:36:05,633 Um homem veio com um telegrama. 958 01:36:05,634 --> 01:36:07,675 Escondi atrás de livros. Não pude... 959 01:36:08,434 --> 01:36:10,795 Me desculpe. Mamãe. 960 01:36:11,014 --> 01:36:14,395 Tentei dizer várias vezes, mas simplesmente não consegui. 961 01:36:14,834 --> 01:36:19,155 Eu pensei, se não há perigo, não tenho que preocupá-la. 962 01:36:21,194 --> 01:36:22,995 E não há perigo, mãe. 963 01:36:23,114 --> 01:36:25,793 Não há. Enviaram todos os navios. 964 01:36:25,794 --> 01:36:28,954 - Todos estão procurando. - Todos estão procurando. 965 01:37:05,874 --> 01:37:08,634 Um na fila de trás. 966 01:37:10,875 --> 01:37:12,194 1,50. 967 01:37:17,475 --> 01:37:19,473 Tenente von Döbeln 968 01:37:19,474 --> 01:37:20,915 em pessoa, 969 01:37:21,315 --> 01:37:23,994 pronto para os franceses em Hamburgo. 970 01:37:24,075 --> 01:37:25,435 - Certo? - Sim, General. 971 01:37:25,514 --> 01:37:28,234 Já são 30 anos desde minha primeira batalha. 972 01:37:28,315 --> 01:37:33,955 E agora preciso implorar para conseguir um pouco de pólvora. 973 01:37:34,075 --> 01:37:37,154 Sim, não haverá barulho, meu filho... 974 01:37:37,235 --> 01:37:38,875 Vou ver se o encontro. 975 01:37:38,954 --> 01:37:41,434 Não envergonhe o seu tio. 976 01:37:42,995 --> 01:37:45,114 Do comando para o general von Döbeln. 977 01:37:45,394 --> 01:37:46,713 Mande-o entrar. 978 01:37:46,714 --> 01:37:48,755 Por favor, lacre isto. 979 01:37:50,554 --> 01:37:52,114 Sim, General. 980 01:37:53,074 --> 01:37:56,794 Desculpe, General, mas minha noiva... 981 01:38:11,075 --> 01:38:13,474 Pelo menos deixe-me tentar explicar. 982 01:38:13,674 --> 01:38:16,155 É tão nojento! Não quero falar sobre isso. 983 01:38:16,274 --> 01:38:20,394 - Mas eu não queria... - Nunca mais quero ver você. 984 01:38:21,154 --> 01:38:24,134 Queria que tivesse se mudado para outro lugar, 985 01:38:24,234 --> 01:38:28,154 assim eu não teria conhecido uma pessoa tão repugnante. 986 01:38:47,715 --> 01:38:49,355 Está aberta! 987 01:38:57,315 --> 01:38:58,955 Precisamos conversar. 988 01:38:59,915 --> 01:39:01,435 Precisamos conversar. 989 01:39:02,594 --> 01:39:04,314 Olha quem está aqui. 990 01:39:04,315 --> 01:39:07,075 Um convidado pouco frequente em minha casa. 991 01:39:08,634 --> 01:39:10,755 Me dê a garrafa. Pode se cortar. 992 01:39:14,875 --> 01:39:16,594 Ah, então você não quer. 993 01:39:16,675 --> 01:39:19,474 Não quer comer a professorinha hoje. 994 01:39:19,675 --> 01:39:22,835 Nada de biologia aplicada, hein? 995 01:39:23,955 --> 01:39:25,715 Não está mais interessado? 996 01:39:31,635 --> 01:39:33,555 Não está querendo brincar? 997 01:39:36,914 --> 01:39:38,434 Vou te ensinar. 998 01:39:52,554 --> 01:39:53,995 Desabotoe-me. 999 01:39:56,275 --> 01:39:58,874 Você ouviu? Desabotoe-me. 1000 01:40:00,794 --> 01:40:02,234 Desabotoe-me. 1001 01:40:02,714 --> 01:40:05,114 Desabotoe-me. 1002 01:40:06,074 --> 01:40:07,435 Dispa-me. 1003 01:40:07,794 --> 01:40:09,834 Tire isto. 1004 01:40:10,754 --> 01:40:12,114 Tire. 1005 01:40:13,754 --> 01:40:15,194 Tire!. 1006 01:40:16,035 --> 01:40:18,235 Está me ouvindo? Tire! 1007 01:40:19,314 --> 01:40:21,434 Tire. Isso. 1008 01:40:22,194 --> 01:40:23,634 Meu sutiã também. 1009 01:40:24,314 --> 01:40:25,635 Solte-o. 1010 01:40:25,754 --> 01:40:27,754 Não enrole. Sabe como fazer. 1011 01:40:27,835 --> 01:40:30,354 Solte-o! 1012 01:40:31,115 --> 01:40:33,514 É isso. Abra o fecho. 1013 01:40:35,115 --> 01:40:36,674 Solte. Solte! 1014 01:40:44,354 --> 01:40:48,194 O que temos aqui? 1015 01:40:53,434 --> 01:40:55,474 Cada coisa tem sua hora. 1016 01:40:55,955 --> 01:40:57,875 O aperitivo em primeiro lugar. 1017 01:40:59,115 --> 01:41:01,794 Não se esqueceu as boas maneiras à mesa, não é? 1018 01:42:15,915 --> 01:42:19,075 Gostaria de falar com você. Preciso de alguns conselhos. 1019 01:42:19,475 --> 01:42:20,834 Estou escutando. 1020 01:42:22,635 --> 01:42:25,634 Estou tendo problemas com um aluno faz algum tempo. 1021 01:42:29,434 --> 01:42:31,674 Stig, por favor, fique na sala. 1022 01:42:43,534 --> 01:42:45,675 Acabou, depois da garrafa. 1023 01:42:45,754 --> 01:42:47,574 Não sei o que quer dizer. 1024 01:42:47,654 --> 01:42:51,134 Pedi-lhe para ficar porque sinto que tenho que reprovar você. 1025 01:42:52,255 --> 01:42:55,534 - Não será da minha turma... - Reprovar? O que quer dizer? 1026 01:42:55,614 --> 01:42:57,154 Exatamente o que eu disse. 1027 01:42:57,155 --> 01:42:59,295 Não será da minha turma no próximo ano. 1028 01:42:59,374 --> 01:43:02,073 A explicação oficial será ausência repetida 1029 01:43:02,074 --> 01:43:05,234 sem um bilhete dos pais. 1030 01:43:05,914 --> 01:43:08,754 Além disso, falhou nos testes da minha matéria, 1031 01:43:08,755 --> 01:43:10,994 o que é pessoalmente ofensivo. 1032 01:43:13,275 --> 01:43:16,435 É a explicação oficial. Você sabe que a não oficial, 1033 01:43:16,514 --> 01:43:19,494 é que não suporto mais você na sala de aula. 1034 01:43:25,355 --> 01:43:28,515 Este é um local de estudos, não uma fazenda de coelhos. 1035 01:43:40,914 --> 01:43:42,254 Espere! 1036 01:43:51,634 --> 01:43:53,074 Por que está mentindo? 1037 01:43:53,094 --> 01:43:56,153 Você sabe por que eu faltava em suas malditas aulas. 1038 01:43:56,154 --> 01:43:59,515 Estava em sua cama, esperando você voltar para uma foda. 1039 01:43:59,594 --> 01:44:01,314 - Não fale assim. - O quê? 1040 01:44:01,795 --> 01:44:04,594 Não fale dessa maneira sobre o que aconteceu. 1041 01:44:04,674 --> 01:44:07,473 "O que aconteceu"? Acha que foi algo especial? 1042 01:44:07,474 --> 01:44:10,353 Foi só uma foda comum. Nada de especial. 1043 01:44:10,354 --> 01:44:11,695 Fique quieto! 1044 01:44:12,635 --> 01:44:14,954 Tem medo do que eu possa dizer? 1045 01:44:15,155 --> 01:44:16,874 Quem iria acreditar em você? 1046 01:44:41,435 --> 01:44:43,795 Por favor, deixe a sala de aula. 1047 01:44:47,755 --> 01:44:49,114 Albert. 1048 01:44:53,115 --> 01:44:58,274 Stig, foi uma decisão difícil de tomar, 1049 01:44:58,394 --> 01:45:03,474 dada a sua situação familiar. 1050 01:45:04,515 --> 01:45:06,155 No entanto, 1051 01:45:06,234 --> 01:45:09,995 estamos todos de acordo 1052 01:45:10,074 --> 01:45:13,094 que deve repetir o terceiro semestre no próximo ano. 1053 01:45:13,555 --> 01:45:15,554 Não vemos isso como uma punição. 1054 01:45:15,635 --> 01:45:18,434 Vemos isso como um favor. 1055 01:45:19,794 --> 01:45:24,395 Queremos ter certeza que, quando deixar a escola, 1056 01:45:25,154 --> 01:45:30,715 levará com você tudo o que ela tinha para oferecer. 1057 01:45:31,395 --> 01:45:34,535 Queremos que deixe o ninho 1058 01:45:34,614 --> 01:45:36,834 pronto para voar por si próprio. 1059 01:46:24,794 --> 01:46:26,714 Ela cortou os números das páginas. 1060 01:47:00,754 --> 01:47:02,595 Quanto teve de beber? 1061 01:47:03,275 --> 01:47:05,674 - O quê? - Quanto teve de beber? 1062 01:47:05,755 --> 01:47:07,873 - Posso tirar. - Não, deixe. 1063 01:47:07,874 --> 01:47:09,214 Sente-se. 1064 01:47:27,794 --> 01:47:30,514 - Isto é muito bom. - Sabe que ela está mentindo. 1065 01:47:32,414 --> 01:47:35,395 Sabe por que eu não tinha um bilhete quando faltava. 1066 01:47:35,474 --> 01:47:36,834 Não é? 1067 01:47:36,974 --> 01:47:39,314 Preciso de sua ajuda agora. 1068 01:47:39,394 --> 01:47:41,715 Posso oferecer-lhe alguma coisa? 1069 01:47:41,794 --> 01:47:44,794 Pode oferecer-me a verdade. Sabe que ela está mentindo. 1070 01:47:44,875 --> 01:47:46,994 Está mentindo como louca. 1071 01:47:47,074 --> 01:47:49,954 Converse com ela, Frank. 1072 01:47:50,075 --> 01:47:52,275 Ou Kjell, ou como diabos você se chama. 1073 01:47:52,354 --> 01:47:53,714 Você não pode... 1074 01:47:57,834 --> 01:48:00,993 Não tem que ser oficial, 1075 01:48:00,994 --> 01:48:03,274 mas tem que falar com ela. 1076 01:48:04,834 --> 01:48:07,134 Você pode fazer alguma coisa quando eu... 1077 01:48:18,715 --> 01:48:20,104 Mas não vai fazer nada, 1078 01:48:20,105 --> 01:48:24,475 para poder rastejar para aquela buceta uma vez por ano! 1079 01:48:24,495 --> 01:48:25,835 Certo? 1080 01:48:34,454 --> 01:48:35,794 Não sobrou nada. 1081 01:48:36,675 --> 01:48:39,435 Eu me assegurei de deixá-la bem larga. 1082 01:48:49,155 --> 01:48:51,635 "As cegonhas nos viram aqui em Skane." 1083 01:48:58,635 --> 01:49:00,074 Sentem-se. 1084 01:49:04,474 --> 01:49:05,915 Stig. 1085 01:49:07,754 --> 01:49:10,035 É algo sobre o irmão. Acharam o Lobo. 1086 01:49:39,115 --> 01:49:40,814 É uma Fortaleza Voadora, não? 1087 01:49:40,915 --> 01:49:42,955 Está vendo, Nisse? 1088 01:49:44,074 --> 01:49:46,873 Está sem dois motores. Acho que vai pousar? 1089 01:49:46,874 --> 01:49:50,594 - E vem nessa direção. - Vem em nossa direção. 1090 01:50:14,874 --> 01:50:16,234 É gasolina. 1091 01:50:20,634 --> 01:50:22,074 Viu quem foi? 1092 01:50:22,155 --> 01:50:23,594 Foi o monitor do 3B? 1093 01:50:28,475 --> 01:50:30,115 Quebrou alguma coisa? 1094 01:50:45,574 --> 01:50:47,094 Estão trazendo para a doca. 1095 01:50:47,174 --> 01:50:51,235 O mistério sobre o naufrágio do Lobo será revelado. 1096 01:50:51,515 --> 01:50:55,054 Uma mina abriu um buraco na parte inferior do casco. 1097 01:50:55,154 --> 01:50:58,973 Uma explosão tão poderosa que o casco quase partiu em dois. 1098 01:50:58,974 --> 01:51:01,594 As rachaduras são visíveis por todo o casco. 1099 01:51:01,754 --> 01:51:05,314 É um milagre não se partir em dois enquanto está sendo içado. 1100 01:51:05,714 --> 01:51:09,554 O lobo encheu-se de água e foi direto para o fundo. 1101 01:51:09,714 --> 01:51:13,674 Bateu numa pedra, e a proa cedeu completamente. 1102 01:51:13,954 --> 01:51:15,955 A colisão deve ter sido terrível. 1103 01:51:16,235 --> 01:51:20,954 É a última vez que um navio sueco será chamado de Lobo. 1104 01:51:22,494 --> 01:51:25,754 A retirada dos corpos começou imediatamente. 1105 01:51:25,835 --> 01:51:30,554 Uma grua colocou um por um em casas flutuantes da marinha, 1106 01:51:30,615 --> 01:51:33,795 onde foi feita a identificação dos mortos. 1107 01:51:33,994 --> 01:51:36,775 Todos os membros da tripulação foram identificados, 1108 01:51:36,795 --> 01:51:38,794 sem sombra de dúvida. 1109 01:51:47,594 --> 01:51:52,794 Já passei e repassei esse jornal 1110 01:51:53,074 --> 01:51:54,994 pelo menos 20 vezes. 1111 01:51:56,914 --> 01:51:59,035 Vou subir e desligar agora. 1112 01:52:02,394 --> 01:52:04,114 Depois vamos para casa. 1113 01:52:04,594 --> 01:52:06,114 É melhor assim. 1114 01:55:29,715 --> 01:55:31,842 Deve ser algum tipo de punição. 1115 01:55:33,275 --> 01:55:35,195 Faríamos bilhetes para você 1116 01:55:35,674 --> 01:55:37,474 se tivesse pedido. 1117 01:55:37,594 --> 01:55:40,375 Se estava tão cansado após o trabalho noturno. 1118 01:55:42,875 --> 01:55:45,914 É só uma questão de tempo para que tudo melhore. 1119 01:55:48,314 --> 01:55:50,073 Trabalho noturno? 1120 01:55:50,074 --> 01:55:51,394 Sim. 1121 01:55:51,795 --> 01:55:54,675 Às vezes chegava em casa bem depois que íamos dormir. 1122 01:55:55,154 --> 01:55:57,074 Nunca escrevi uma nota de doença, 1123 01:55:57,075 --> 01:55:58,394 ou sei lá como se diz. 1124 01:55:59,954 --> 01:56:01,754 Nota de ausência. 1125 01:56:02,514 --> 01:56:04,255 Não posso me perdoar. 1126 01:56:04,334 --> 01:56:07,134 Havia manhãs em que parecia completamente esgotado. 1127 01:56:07,135 --> 01:56:10,114 Não devia ter deixado você ir noite após noite. 1128 01:56:14,115 --> 01:56:15,755 O que aconteceu, Stig? 1129 01:56:19,034 --> 01:56:20,354 Aconteceu o quê? 1130 01:56:20,474 --> 01:56:22,755 Aconteceu alguma coisa mais. 1131 01:56:23,715 --> 01:56:25,915 Além de Sigge e de fracassar na escola. 1132 01:56:27,835 --> 01:56:29,673 Pode me contar. 1133 01:56:29,674 --> 01:56:31,314 Eu sou sua mãe. 1134 01:56:36,274 --> 01:56:37,634 Em outra oportunidade, 1135 01:56:40,114 --> 01:56:42,434 quando você for mais velha e mais sábia. 1136 01:56:57,514 --> 01:56:58,814 Onde está o papai? 1137 01:57:11,595 --> 01:57:17,534 Dia a dia, e a cada momento que passa 1138 01:57:18,114 --> 01:57:21,054 Forças eu encontro 1139 01:57:21,055 --> 01:57:24,515 para enfrentar minhas provações. 1140 01:57:42,834 --> 01:57:44,554 Urban Sahlin. 1141 01:57:57,314 --> 01:57:59,355 Stig Santesson. 1142 01:58:02,994 --> 01:58:05,194 Stig Santesson. 1143 01:58:07,955 --> 01:58:09,594 Não está presente. 1144 01:58:10,274 --> 01:58:11,994 Karl-Erik Schoon. 1145 01:59:01,755 --> 01:59:03,515 Karl-Erik Schoon. 1146 01:59:20,594 --> 01:59:21,915 Ingvar Thunell. 1147 01:59:31,534 --> 01:59:34,495 "Temer o Senhor é o princípio da sabedoria." 1148 02:01:18,588 --> 02:01:21,588 Legendas _rMonta_