1
00:00:44,418 --> 00:00:47,129
För fem år sen stack min pappa.
2
00:00:47,296 --> 00:00:52,510
Han älskade mig och mamma,
men behövde sitt eget utrymme.
3
00:00:52,677 --> 00:01:00,810
Han tog med sig sin sekreterare.
Nån måste kunna ta hans samtal.
4
00:01:00,977 --> 00:01:04,188
Han lovade att komma och hälsa på-
5
00:01:04,355 --> 00:01:07,316
-men höll aldrig vad han lovade.
6
00:01:15,408 --> 00:01:20,621
Mamma var jätteledsen,
men jag sa att vi ju hade varandra-
7
00:01:20,788 --> 00:01:25,126
-och att jag alltid
skulle ta hand om henne.
8
00:01:27,795 --> 00:01:31,340
Vi bestämde oss för
att börja på nytt.
9
00:01:32,800 --> 00:01:35,511
Ett helt nytt liv.
10
00:01:42,560 --> 00:01:47,315
Vi flyttade
till en liten vindsvåning i stan.
11
00:01:53,946 --> 00:01:56,657
Först såg den hemsk ut.
12
00:01:56,824 --> 00:02:01,829
Men mamma är kreativ och
förvandlade den snabbt till ett hem.
13
00:02:04,540 --> 00:02:09,754
Hon byggde även en trädgård
på taket där jag kunde leka.
14
00:02:19,055 --> 00:02:24,393
Efter ett tag kom hon över pappa.
Jag också.
15
00:02:26,229 --> 00:02:31,776
Till slut började hon dejta igen.
Men dem hon träffade var idioter.
16
00:02:36,197 --> 00:02:39,534
Och de blev inte kvar länge.
17
00:02:41,369 --> 00:02:46,707
Till slut var det hon och jag igen.
18
00:02:48,501 --> 00:02:52,171
Det gillade jag.
19
00:02:53,214 --> 00:02:56,717
Vi började göra ett collage
med saker från stranden-
20
00:02:56,884 --> 00:02:59,345
-för att komma på andra tankar.
21
00:02:59,512 --> 00:03:03,724
Vi har hållit på i nästan fem år nu.
22
00:03:03,891 --> 00:03:07,395
Mamma säger
att vi blir klara en vacker dag.
23
00:03:13,526 --> 00:03:17,446
För två veckor sen
hände det värsta tänkbara.
24
00:03:17,613 --> 00:03:20,783
Mamma berättade
att hon ville gifta om sig.
25
00:03:20,950 --> 00:03:25,830
När allt är bra
måste hon göra nåt sånt här.
26
00:03:25,997 --> 00:03:28,833
Att hon inte har lärt sig läxan.
27
00:03:37,091 --> 00:03:42,054
Hur gammal jag än blir,
lär jag inte förstå mig på kvinnor.
28
00:03:46,100 --> 00:03:52,064
Staten Washingtons federala domstol
är samlad. Den tilltalade reser sig.
29
00:03:53,983 --> 00:03:58,154
Frances James Renda,
ni har förklarats skyldig-
30
00:03:58,321 --> 00:04:02,742
-till trafficking-
och narkotikabrott.
31
00:04:02,909 --> 00:04:08,206
Har ni något att säga till rätten
innan domen avkunnas?
32
00:04:08,372 --> 00:04:14,378
Ja, ordföranden. Jag tackar åklagaren
för att ha fått en rättvis rättegång.
33
00:04:14,545 --> 00:04:19,050
Han ska veta att jag inte är arg
oavsett utgången.
34
00:04:19,217 --> 00:04:23,179
Jag önskar honom också lycka till
i fortsättningen.
35
00:04:24,639 --> 00:04:30,186
Åklagaren vill veta
om det här ska ses som ett hot.
36
00:04:30,353 --> 00:04:36,651
Åklagaren missförstår mig. Jag är
en harmlös man och hotar inte folk.
37
00:04:36,817 --> 00:04:42,865
Så bra. För ett ögonblick
var åklagaren riktigt rädd.
38
00:04:43,032 --> 00:04:46,369
-Det räcker, mr Sturges.
-Tack, ordföranden.
39
00:04:46,536 --> 00:04:51,374
Om ni båda är klara,
vill jag avkunna domen.
40
00:04:51,541 --> 00:04:54,877
Frances James Renda,
domstolen dömer er-
41
00:04:55,044 --> 00:05:01,801
-till 50 års fängelse på den federala
anstalten i Sheridan i Oregon.
42
00:05:01,968 --> 00:05:04,846
Domstolen ajournerar sig.
43
00:05:05,012 --> 00:05:09,433
Vi överklagar.
44
00:05:09,600 --> 00:05:14,188
Grattis, allihop. Ännu en skitstövel
är borta från gatorna.
45
00:05:14,355 --> 00:05:18,150
Den här vägen, mr Renda.
46
00:05:25,533 --> 00:05:29,453
-Då kan vi gå.
-Sturges...
47
00:05:29,620 --> 00:05:32,373
Du en riktig tuffing, va?
48
00:05:32,540 --> 00:05:38,045
En sak ska du veta, advokaten...
Du kanske vann den här gången-
49
00:05:38,212 --> 00:05:43,467
-men saker och ting
brukar komma tillbaka. Fattar du?
50
00:05:44,552 --> 00:05:51,601
Om du kommer tillbaka, ska jag
krossa dig som en insekt. Fattar du?
51
00:05:58,858 --> 00:06:02,403
-Vem var det där?
-Franks son, Joey.
52
00:06:02,570 --> 00:06:06,824
-Han ser farlig ut.
-Han är en smågangster i dyr kostym.
53
00:06:06,991 --> 00:06:09,619
Vi går. Vi har annat att prata om.
54
00:06:10,953 --> 00:06:13,080
Jag ska ha tag på honom.
55
00:06:18,503 --> 00:06:22,798
Jag flyttar över mina grejer
i morgon vid lunch om det funkar.
56
00:06:22,965 --> 00:06:25,051
Visst.
57
00:06:28,930 --> 00:06:33,935
-Får all min använda tandtråd plats?
-Det får den säkert.
58
00:06:34,101 --> 00:06:39,982
Jag har sparat sen jag var tre år.
Den väger nog nästan 200 kg nu.
59
00:06:40,149 --> 00:06:43,778
-Vad sa du att du skulle ta med?
-Inget.
60
00:06:43,945 --> 00:06:49,784
Jag ville bara ha din uppmärksamhet.
Du är disträ. Är det invigningen?
61
00:06:49,951 --> 00:06:54,413
Nej. Men jag har funderat på
att du flyttar in hos mig och Ben.
62
00:06:54,580 --> 00:06:59,502
-Du har väl inte ångrat dig?
-Nej. Det är Ben.
63
00:06:59,669 --> 00:07:02,088
Va? Är det Ben?
64
00:07:02,255 --> 00:07:04,966
Vänta lite.
65
00:07:05,132 --> 00:07:10,429
-Vill inte Ben att jag flyttar in?
-Han har inte vant sig vid tanken än.
66
00:07:10,596 --> 00:07:16,060
Du kan slappna av.
Jag visste att Ben skulle känna så.
67
00:07:16,227 --> 00:07:22,400
Så jag har köpt böcker om att vara
styvförälder. Jag är nästan expert.
68
00:07:23,985 --> 00:07:28,239
-Det här handlar om sex, eller hur?
-Ben, jag är din mor.
69
00:07:28,406 --> 00:07:33,536
Du behöver inte låtsas. Kvinnor
har störst sexlust i 30-årsåldern.
70
00:07:33,703 --> 00:07:38,249
-Var har du lärt dig sånt?
-Från en talkshow.
71
00:07:38,416 --> 00:07:41,002
Jag tänker slänga ut teven.
72
00:07:41,169 --> 00:07:43,963
-Den här, då?
-Bra!
73
00:07:44,130 --> 00:07:47,133
Det handlar inte bara om sex.
74
00:07:47,300 --> 00:07:51,053
Om det bor en man i huset
får du en bra förebild.
75
00:07:52,180 --> 00:07:56,225
Och om han sticker med sekreteraren
som pappa gjorde?
76
00:07:56,392 --> 00:08:00,479
Han är inte sån.
Och hans sekreterare är jättegammal.
77
00:08:00,646 --> 00:08:04,901
Han kanske är seriemördare
och vill koka våra huvuden i syra.
78
00:08:05,067 --> 00:08:08,988
-Nu överdriver du.
-Man vet aldrig.
79
00:08:09,155 --> 00:08:12,325
Det är på försök.
Jack behåller sin lägenhet.
80
00:08:12,491 --> 00:08:17,163
Om det inte skulle funka,
flyttar han hem igen.
81
00:08:17,330 --> 00:08:21,542
Och då är det du och jag igen.
82
00:08:23,336 --> 00:08:25,713
Vet du att han stryker jeansen?
83
00:08:25,880 --> 00:08:30,218
Ja. Snart säger du väl
att det gör honom till yxmördare.
84
00:08:30,384 --> 00:08:34,305
Man kan ju aldrig vara säker.
85
00:08:34,472 --> 00:08:41,604
Tvångsmässiga beteende
brukar tyda på en djup psykos.
86
00:08:42,813 --> 00:08:45,942
Det sa de på en annan talkshow.
87
00:08:48,861 --> 00:08:51,572
Du, Ben...
88
00:08:51,739 --> 00:08:56,369
Jag älskar Jack,
och skulle vilja ha en man igen.
89
00:08:56,536 --> 00:08:59,205
Men ingen är viktigare än du.
90
00:08:59,372 --> 00:09:03,709
Passar det inte dig,
passar det inte mig heller.
91
00:09:03,876 --> 00:09:11,092
-Okej?
-Ja, okej.
92
00:09:13,052 --> 00:09:17,431
Men han försöker kanske
koka våra huvuden i syra i alla fall.
93
00:09:24,939 --> 00:09:27,817
Jag visste det.
94
00:09:27,984 --> 00:09:30,903
GÄRNINGSMANNAPROFILER
95
00:09:33,823 --> 00:09:39,453
Då ska vi se... Sturges.
96
00:09:39,620 --> 00:09:44,667
Här står han inte. Det betyder inte
att han inte är seriemördare-
97
00:09:44,834 --> 00:09:47,670
-bara att han inte har gripits än.
98
00:09:52,133 --> 00:09:54,468
Kan du hjälpa till, Ben?
99
00:09:54,635 --> 00:09:58,931
Jag har ont i ryggen.
Min läkare avråder från tunga lyft.
100
00:09:59,098 --> 00:10:03,769
Du kanske kan göra plats för Jacks
saker i garderoben under trappan.
101
00:10:05,021 --> 00:10:08,149
Där lägger vi ju allt
vi samlar från stranden.
102
00:10:08,316 --> 00:10:11,235
Vi lägger det nån annanstans just nu.
103
00:10:11,402 --> 00:10:16,073
-Det är ju viktiga grejer.
-Vi lägger det nån annanstans.
104
00:10:16,240 --> 00:10:21,954
Jag kan hålla mina saker just nu.
Det är ju bra om jag behöver nåt.
105
00:10:22,121 --> 00:10:26,667
Nej, det blir inga problem.
Eller hur, Benjamin?
106
00:10:26,834 --> 00:10:29,378
Nej.
107
00:10:31,088 --> 00:10:33,216
Det blir inga problem.
108
00:10:37,053 --> 00:10:39,388
Tack, Benny. Det var hyggligt!
109
00:10:39,555 --> 00:10:42,600
Han kallar redan mig Benny.
110
00:10:48,356 --> 00:10:51,984
Han hatar att bli kallad Benny.
111
00:10:52,151 --> 00:10:55,321
Tack, Ben!
112
00:11:10,294 --> 00:11:14,715
Jack! Skynda dig, Jack.
Ska du vara där inne hela natten?
113
00:11:32,984 --> 00:11:38,281
-Vad hände med varmvattnet?
-Det kan försvinna i gamla hus.
114
00:11:43,411 --> 00:11:48,374
Jag höll på att duscha, Ben.
Jag är intvålad. Släpp in mig.
115
00:11:51,335 --> 00:11:55,506
-Vad gör du?
-Ben har låst mig ute från badrummet.
116
00:11:55,673 --> 00:11:59,677
-Han gjorde det väl inte med flit?
-Såklart inte.
117
00:11:59,844 --> 00:12:02,555
Jag hämtar en handduk.
118
00:12:05,183 --> 00:12:07,268
Blä...
119
00:12:08,853 --> 00:12:12,899
Vad är det här för grejer?
120
00:12:18,112 --> 00:12:22,700
Vad är det med den här killen?
Håller han på att förruttna?
121
00:12:27,580 --> 00:12:29,707
Allergimedicin. Toppen!
122
00:12:29,874 --> 00:12:33,669
Han luktar illa och är en tönt.
Vilken förebild...
123
00:12:35,338 --> 00:12:37,507
Mamma! Var är min tandkräm?
124
00:12:37,673 --> 00:12:40,218
Jag hittar inte mina grejer!
125
00:12:43,888 --> 00:12:48,351
Ursäkta mig...
Måste ni hålla på med det där?
126
00:12:48,518 --> 00:12:52,104
Förlåt. Det är svårt
att motstå en snygg tjej.
127
00:12:52,271 --> 00:12:58,152
-Fattar du, grabben?
-Jag är elva år. Jag hatar tjejer.
128
00:12:58,319 --> 00:13:03,783
Ja, såklart. Jag har också varit
elva år. Jag vet vad du menar.
129
00:13:03,950 --> 00:13:07,870
-Tjejbaciller, eller hur?
-Visst, tjejbaciller.
130
00:13:08,037 --> 00:13:11,874
Jag hittar inte min tandkräm.
Alla mina grejer är borta.
131
00:13:12,041 --> 00:13:14,377
Den finns i skåpet på golvet.
132
00:13:14,544 --> 00:13:20,383
-Varför gjorde du det?
-Jack är längre. Han tar överskåpet.
133
00:13:20,550 --> 00:13:25,596
-Men, mamma...
-Du dör inte om den står där nere.
134
00:13:25,763 --> 00:13:30,852
Inte den minen.
Vi måste alla anpassa oss.
135
00:13:37,275 --> 00:13:40,695
Det är bara jag som ska anpassa mig.
136
00:13:43,531 --> 00:13:47,118
Jag är helt slut.
Jag går och knoppar.
137
00:13:47,285 --> 00:13:49,620
Vi ses i morgon, Benny!
138
00:13:49,787 --> 00:13:53,499
Förlåt, jag menar Ben.
Vi ses i morgon, Ben.
139
00:13:59,213 --> 00:14:03,593
Mamma... Får jag prata lite med dig?
140
00:14:06,679 --> 00:14:08,514
Förlåt...
141
00:14:08,681 --> 00:14:13,895
Ben säger att det är psykologiskt
skadligt för honom om vi delar säng.
142
00:14:14,061 --> 00:14:16,731
Sa han "psykologiskt skadligt"?
143
00:14:16,898 --> 00:14:22,195
-Han är smart. Han ser faktaprogram.
-Jag med, men jag pratar inte så där.
144
00:14:22,361 --> 00:14:27,408
Det går över på några dar.
Han behöver bara vänja sig.
145
00:14:27,575 --> 00:14:31,329
Okej. Jag är i alla fall glad
över kallduschen.
146
00:14:31,495 --> 00:14:33,581
Tack.
147
00:14:35,458 --> 00:14:38,503
Jag visste att du skulle förstå.
148
00:14:38,669 --> 00:14:42,632
Påbörja inte nåt du inte kan avsluta.
149
00:14:43,925 --> 00:14:46,677
-God natt.
-God natt, älskling.
150
00:15:02,985 --> 00:15:05,905
Det här är inte så tokigt.
151
00:15:10,701 --> 00:15:12,912
Det här kan jag leva med.
152
00:15:14,580 --> 00:15:17,166
Det här suger.
153
00:15:21,754 --> 00:15:24,757
Jag kommer inte att kunna sova.
154
00:15:43,860 --> 00:15:48,656
-Vad gör du, Jack?
-Jag åker bara lite skateboard.
155
00:15:50,116 --> 00:15:52,869
-Vad gör ni där nere?
-Inget.
156
00:15:53,035 --> 00:15:55,538
Jag hörde nåt. Vad var det?
157
00:15:55,705 --> 00:16:01,836
Jag halkade på skateboarden
när jag skulle till badrummet.
158
00:16:02,003 --> 00:16:05,673
Badrummet ligger där borta.
Har du redan glömt det?
159
00:16:09,635 --> 00:16:12,680
Här borta?
160
00:16:12,847 --> 00:16:14,974
Där är det!
161
00:16:16,017 --> 00:16:19,312
Nu hittar jag. Tack, Ben!
162
00:16:22,982 --> 00:16:26,944
-God natt, mor.
-God natt, älskling.
163
00:17:32,927 --> 00:17:36,597
-Vad gör du?
-God morgon, Ben!
164
00:17:36,764 --> 00:17:40,601
Jag sov dåligt och gick upp tidigt
för att göra frukost.
165
00:17:40,768 --> 00:17:45,064
Kom och stäng av spisen.
166
00:17:52,947 --> 00:17:55,199
Vad är allt det här?
167
00:17:55,366 --> 00:17:58,411
Ägg Benedict à la Sturges.
168
00:17:58,578 --> 00:18:00,663
Ägg vad då?
169
00:18:00,830 --> 00:18:04,000
Pocherade ägg och skinka
på English muffins.
170
00:18:04,166 --> 00:18:08,880
Med hollandaisesås,
men det mesta hamnade på bänken.
171
00:18:09,046 --> 00:18:13,759
À la Sturges-biten är...kaviar.
172
00:18:13,926 --> 00:18:16,554
Säger kolesterol dig nåt, Jack?
173
00:18:16,721 --> 00:18:20,766
Jag äter inte sånt här varje dag.
Vi firar lite.
174
00:18:20,933 --> 00:18:26,772
Återvinning, då? Äggskal läggs bland
organiskt avfall, inte bland papper.
175
00:18:26,939 --> 00:18:31,485
Jaha... Jag trodde att ni
hade fyra olika soppåsar.
176
00:18:31,652 --> 00:18:37,366
Här lägger man papper,
här aluminium, här glas.
177
00:18:37,533 --> 00:18:41,704
Den här är för organiskt avfall,
som äggskal.
178
00:18:41,871 --> 00:18:44,957
Då lägger jag äggskalen
här i stället.
179
00:18:45,124 --> 00:18:47,627
Vad gott det luktar.
180
00:18:49,253 --> 00:18:52,548
-Vad har hänt här?
-Jag har gjort Ägg Benedict.
181
00:18:52,715 --> 00:18:56,761
Jack försöker döda oss
med animaliskt fett.
182
00:19:01,557 --> 00:19:06,646
Ben och jag äter bara müsli, yoghurt
och skivad frukt på morgonen.
183
00:19:06,812 --> 00:19:10,733
Okej. Jag slänger det här
bland organiskt avfall-
184
00:19:10,900 --> 00:19:13,945
-och fixar müsli,
skivad frukt och yoghurt.
185
00:19:14,111 --> 00:19:20,201
-Blir det bra?
-Jag tar nåt på väg till skolan.
186
00:19:21,994 --> 00:19:25,248
-Glöm inte att ta...
-Hej då, mor.
187
00:19:33,548 --> 00:19:38,886
-Vi fick visst en dålig start.
-Ben och jag brukar ordna frukost.
188
00:19:39,053 --> 00:19:41,806
Det är nåt vi alltid gör.
189
00:19:41,973 --> 00:19:47,270
Jag gör en lista
så att det här inte händer igen.
190
00:20:03,160 --> 00:20:06,163
Du har verkligen varit till hjälp.
191
00:20:06,330 --> 00:20:08,040
Endast papper.
192
00:20:08,207 --> 00:20:11,878
HUR MAN BLIR
EN BRA STYVFÖRÄLDER
193
00:20:18,092 --> 00:20:23,222
Nån är visst hungrig.
Får du ingen mat hemma?
194
00:20:23,389 --> 00:20:28,769
Jag skippade frukosten på grund av
mammas pojkvän. Jag gick i protest.
195
00:20:28,936 --> 00:20:32,356
Du hade bara behövt fråga mig.
Det händer alltid.
196
00:20:32,523 --> 00:20:37,361
De tar över badrummet och köket,
sen soffan och teven.
197
00:20:37,528 --> 00:20:43,117
-Gör dig av med honom på en gång.
-Det blir svårt.
198
00:20:43,284 --> 00:20:47,121
Mamma lever i en stor kärleksbubbla.
Hon är förvirrad.
199
00:20:47,288 --> 00:20:51,250
Vad du än gör,
måste du göra det snart.
200
00:20:51,417 --> 00:20:54,962
Ju längre mamma
bor ihop med en man-
201
00:20:55,129 --> 00:20:59,008
-desto svårare blir det
att få bort honom.
202
00:20:59,175 --> 00:21:02,303
Hallå? Kan nån öppna?
203
00:21:04,722 --> 00:21:08,726
-Är det nån där inne?
-Ja. Kan du öppna?
204
00:21:08,893 --> 00:21:15,399
-Vad är det för kombination?
-38, 24, 36.
205
00:21:19,987 --> 00:21:21,948
Hej!
206
00:21:23,783 --> 00:21:27,912
Tack. Det är trångt där inne.
207
00:21:28,079 --> 00:21:32,875
-Jag heter Norman Bronski.
-Jag heter Ben. Det här är Monroe.
208
00:21:33,042 --> 00:21:37,755
Vad gjorde du där inne?
Man ska stå utanför när man låser.
209
00:21:37,922 --> 00:21:41,259
Några killar retade mig.
De stoppade in mig där.
210
00:21:41,425 --> 00:21:44,345
-Händer det ofta?
-Varje dag.
211
00:21:44,512 --> 00:21:48,224
Det kanske beror
på de där larviga indiankläderna.
212
00:21:48,391 --> 00:21:51,018
Definitivt. Jag är Indian Guide.
213
00:21:51,185 --> 00:21:55,606
-Vad är det för nåt?
-YMCA Indian Guides...
214
00:21:55,773 --> 00:22:00,069
...stödjer förståelsen och relationen
mellan far och son.
215
00:22:00,236 --> 00:22:04,365
Det var kul att snacka, hövdingen.
Nu måste vi gå.
216
00:22:04,532 --> 00:22:07,994
Du, Norm...
Ska även pappor se ut som indianer?
217
00:22:08,160 --> 00:22:12,707
Ja. Pappa har en huvudbonad
med en massa fjädrar.
218
00:22:12,874 --> 00:22:15,668
Det låter ju jättekul...
Kom, så går vi.
219
00:22:15,835 --> 00:22:20,506
-Hur blir man medlem i klubben?
-Här står allt du behöver veta.
220
00:22:20,673 --> 00:22:26,512
Du och din pappa får gärna gå med.
Vår stam söker alltid nya medlemmar.
221
00:22:26,679 --> 00:22:30,933
Nu måste jag gå.
Det var kul att träffa er.
222
00:22:31,100 --> 00:22:37,607
Om ni går förbi här i morgon
kan ni kolla om jag är inlåst igen.
223
00:22:39,066 --> 00:22:42,737
Är du galen?
Vill du hänga med en sån fjant?
224
00:22:42,904 --> 00:22:46,949
Såklart inte. Det hela är absurt.
225
00:22:47,116 --> 00:22:52,205
-Indian Guides kan vara lösningen.
-Jag fattar inte.
226
00:22:58,211 --> 00:23:02,381
Vill han göra det här?
Man äter bara nötter och bär.
227
00:23:02,548 --> 00:23:08,346
-Äter han inte sånt på morgonen?
-Va? Jag hörde inte vad du sa.
228
00:23:08,513 --> 00:23:14,560
-Sa Ben varför han vill vara med?
-Ja, så att ni lär känna varandra.
229
00:23:14,727 --> 00:23:20,483
Men de sitter ju och gör
sånt som ludna kylskåpsmagneter.
230
00:23:20,650 --> 00:23:24,820
Vilken indianstam i historien
satt och gjorde såna?
231
00:23:24,987 --> 00:23:28,741
Ben vill umgås med dig.
232
00:23:28,908 --> 00:23:33,329
-Det är väl ett gott tecken?
-Ja, det är det.
233
00:23:33,496 --> 00:23:36,082
Men varför inte göra nåt mer normalt?
234
00:23:36,249 --> 00:23:40,795
-Vi har ju knatteligan i baseball.
-Du vet hur barn är.
235
00:23:40,962 --> 00:23:46,050
Den här veckan är det Indian Guides,
nästa vecka rullskridskohockey.
236
00:23:46,217 --> 00:23:49,178
Gör ett försök.
237
00:23:50,930 --> 00:23:54,183
För alltid vänner, för alltid vänner
238
00:23:54,350 --> 00:23:57,562
Våran slogan, våran sång
239
00:23:57,728 --> 00:24:00,731
Stärker söner, föryngrar pappor
240
00:24:00,898 --> 00:24:04,902
När de drar på hålligång
241
00:24:05,069 --> 00:24:08,030
Mammor stöttar, pappor njuter
242
00:24:08,197 --> 00:24:11,158
Söner älskar lek och stoj
243
00:24:11,325 --> 00:24:14,161
För alltid vänner, för alltid vänner
244
00:24:14,328 --> 00:24:18,124
Indian Guides har en massa skoj
245
00:24:18,291 --> 00:24:20,459
Bra, bra!
246
00:24:20,626 --> 00:24:26,507
Som Minotauk-hövding är det en ära
att få välkomna två nya medlemmar.
247
00:24:26,674 --> 00:24:32,513
Vi ger Jack och Ben
en varm Guide-välkomsthälsning.
248
00:24:32,680 --> 00:24:34,807
Välkomna!
249
00:24:36,475 --> 00:24:41,480
Hey-hu-må-ru-Ben?
Hey-hu-må-ru-Jack?
250
00:24:41,647 --> 00:24:44,066
Bra-tack-hur-mår-du?
251
00:24:44,233 --> 00:24:48,696
"Hey-hu-må-yu-Jack" är
en Minotauk-hälsning.
252
00:24:48,863 --> 00:24:55,119
-Vi välkomnar er. Ni är bland vänner.
-Det känns redan bra.
253
00:24:55,286 --> 00:25:01,501
Bra, för det handlar om
att koppla av och ha kul. Eller hur?
254
00:25:02,835 --> 00:25:07,381
Tysta Dundret
har förberett lite underhållning.
255
00:25:07,548 --> 00:25:10,927
Ordningsfråga,
hövding Skenande Hästen...
256
00:25:11,093 --> 00:25:14,597
Nya medlemmar
ska ju välja namn åt varandra.
257
00:25:14,764 --> 00:25:19,227
Naturligtvis. Skimrande Räven
har satt hövdingen på pottan igen.
258
00:25:19,393 --> 00:25:24,190
Det är viktigt att följa reglerna
och vara ett föredöme för de unga.
259
00:25:24,357 --> 00:25:30,029
Red är vår stamsekreterare.
Han kan Guide-handboken utantill.
260
00:25:30,196 --> 00:25:36,536
-Det tog sex månader.
-Jaså? Då måste du vara stolt.
261
00:25:36,702 --> 00:25:42,792
Att fäder och söner väljer namn
är en viktig Indian Guide-ritual.
262
00:25:42,959 --> 00:25:47,046
Jag heter Skenande Hästen.
Det här är min son Svarta Falken.
263
00:25:47,213 --> 00:25:50,424
Så det är bara djurnamn.
264
00:25:50,591 --> 00:25:53,135
Ja, just det. Vill du börja?
265
00:25:53,302 --> 00:25:56,472
Jag är inte så bra på sånt här...
266
00:25:56,639 --> 00:26:01,435
-Det är enkelt, Jack.
-Kom igen. Hur svårt kan det vara?
267
00:26:01,602 --> 00:26:06,107
Jag har en lista på godkända
indianska namn att välja bland.
268
00:26:06,274 --> 00:26:09,068
Red, Jack kan nog hitta på nåt.
269
00:26:09,235 --> 00:26:12,864
Okej... Jag får väl försöka
hitta på nåt...
270
00:26:13,030 --> 00:26:17,285
-Lilla Vingen (= Little Wing)?
-Bra namn.
271
00:26:17,451 --> 00:26:23,332
"Little Wing" är även en bra låt
med Jimi Hendrix. Jag har skivan.
272
00:26:23,499 --> 00:26:29,839
Okej, Guides. Hädanefter
är Bens nya stamnamn Lilla Vingen.
273
00:26:30,006 --> 00:26:33,050
Flyg vidare, Lilla Vingen!
274
00:26:33,217 --> 00:26:39,932
Nu väljer du ett namn åt Jack
som visar hur du känner för honom.
275
00:26:40,099 --> 00:26:44,437
Vad sägs om Hukande Hunden?
276
00:26:44,604 --> 00:26:47,398
Var det
det bästa du kunde komma på?
277
00:26:47,565 --> 00:26:51,569
Jag hade en hund
som hade hemsk diarré.
278
00:26:51,736 --> 00:26:53,905
Han var min bäste vän.
279
00:26:56,073 --> 00:27:00,870
-Hade du några andra husdjur?
-Ja, en ekorre som hette Numbnuts.
280
00:27:03,831 --> 00:27:08,377
-Det blir bra med Hukande Hunden.
-Bra namn, roligt namn.
281
00:27:08,544 --> 00:27:10,755
Minotauk gillar humor.
282
00:27:10,922 --> 00:27:16,844
Hädanefter är Jacks nya stamnamn
Hukande Hunden.
283
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Då lämnar jag över till dig,
Tysta Dundret.
284
00:27:29,982 --> 00:27:33,194
Lloyd har förberett det här
hela veckan.
285
00:27:53,464 --> 00:27:56,509
-Vad händer?
-Jag borde ha berättat.
286
00:27:56,676 --> 00:28:00,888
Tysta Dundret är cirkusartist
och uttrycker sig utan ord.
287
00:28:01,055 --> 00:28:03,266
Visst är han duktig?
288
00:28:42,722 --> 00:28:47,643
Bravo, Tysta Dundret!
289
00:28:52,315 --> 00:28:54,734
Jättebra, Tysta Dundret!
290
00:28:54,901 --> 00:28:59,697
Vi fortsätter ha roligt.
Vem vill spela mockasinröra?
291
00:28:59,864 --> 00:29:05,578
Ordningsfråga, hövdingen...
Det spelade vi förra veckan.
292
00:29:05,745 --> 00:29:08,748
Vi spelar ju olika spel varje vecka.
293
00:29:08,915 --> 00:29:12,835
Det är dags för potatisbowling
eller skicka grapefrukt.
294
00:29:13,002 --> 00:29:17,006
Är du säker? Jag trodde
att vi spelade björknäver-röra då.
295
00:29:17,173 --> 00:29:21,511
Enligt mina anteckningar
gjorde vi namnlappar av makaroner.
296
00:29:21,677 --> 00:29:25,014
Mrs Tysta Dundret serverade
majsbröd med choklad.
297
00:29:25,181 --> 00:29:29,101
Skenande Hästen
gav ett föredrag om vikten av näshår.
298
00:29:29,268 --> 00:29:33,856
Och här har vi det, mockasinröra.
299
00:29:34,023 --> 00:29:40,029
Okej. Räck upp en fjäder
om ni är sugna på potatisbowling.
300
00:29:40,196 --> 00:29:45,618
Okej! Då sätter vi igång!
301
00:29:45,785 --> 00:29:52,792
Eftersom ni är nya medlemmar
får ni kasta första potatisen.
302
00:30:00,091 --> 00:30:04,387
Vuxna är så lätta att förstå sig på.
303
00:30:04,554 --> 00:30:08,641
Så fort jag sa att jag gillade det,
sa han samma sak.
304
00:30:08,808 --> 00:30:12,144
-Men han hatade det?
-Ja. Du skulle ha varit där.
305
00:30:12,311 --> 00:30:15,731
Man skulle rulla potatisar
längs golvet-
306
00:30:15,898 --> 00:30:19,527
-och komma närmast
en cirkel ovanpå en tidningshög.
307
00:30:19,694 --> 00:30:24,448
-Hur står du ut?
-Snart behöver jag inte det längre.
308
00:30:24,615 --> 00:30:30,288
Vi ska campa på lördag
och sova ute i nåns trädgård.
309
00:30:30,454 --> 00:30:36,210
Varför gillar vita att sova utomhus?
Det skulle aldrig svarta göra.
310
00:30:36,377 --> 00:30:42,800
Dessutom sa jag till Jack att pappor
skulle klä ut sig som indianer.
311
00:30:42,967 --> 00:30:47,180
Han hyrde en hel dräkt
för att visa sin entusiasm.
312
00:30:47,346 --> 00:30:51,392
-Klär de andra ut sig som indianer?
-Såklart inte.
313
00:30:51,559 --> 00:30:55,104
-Vad taskig du är.
-Ja!
314
00:30:57,148 --> 00:31:02,278
-När är maten klar? Jag är hungrig.
-Hamburgarna är snart klara.
315
00:31:02,445 --> 00:31:08,326
-Kan nån hjälpa mig med tältet?
-Jag hjälper till.
316
00:31:08,492 --> 00:31:14,165
-Hej, Jack!
-Snygg dräkt. Väldigt äkta.
317
00:31:14,332 --> 00:31:19,128
Men vi klär bara ut oss när det är
nåt speciellt. Det glömde jag säga.
318
00:31:19,295 --> 00:31:24,258
Det gör inget.
Den här låg bara i garderoben.
319
00:31:24,425 --> 00:31:30,640
Den är snygg. Jag måste tillbaka
till grillen. Vi får prata senare.
320
00:31:30,806 --> 00:31:35,186
Du måste måla ansiktet
som de andra.
321
00:31:36,687 --> 00:31:40,608
Skulle inte alla andra pappor
ha indiandräkter på sig?
322
00:31:40,775 --> 00:31:44,529
Jag missförstod visst.
Du är väl inte arg?
323
00:31:44,695 --> 00:31:51,327
Nej, du misstog dig väl bara.
Ingen skada skedd.
324
00:31:51,494 --> 00:31:58,125
-Vad är det? Jag ska vara försiktig.
-Det är bara vattenfärg.
325
00:31:58,292 --> 00:32:02,630
-Bra. Jag kan få utslag.
-Oroa dig inte. Jag läste etiketten.
326
00:32:02,797 --> 00:32:07,552
-Gjorde du? Det var omtänksamt.
-Inga problem.
327
00:32:09,220 --> 00:32:13,850
Jag har en bra idé.
Vi har en grapefrukt-stafett.
328
00:32:14,016 --> 00:32:17,812
-Är du med på det, Jack?
-Jag kan knappt bärga mig.
329
00:32:17,979 --> 00:32:22,191
Jag kan nog knäppa Sturges härifrån.
330
00:32:22,358 --> 00:32:25,111
-Härifrån?
-Med en .38:a.
331
00:32:25,278 --> 00:32:28,656
Du kommer inte ens
över till andra sidan.
332
00:32:28,823 --> 00:32:35,246
Med en .22 Super Speed kommer du
till och med till nästa kommun.
333
00:32:35,413 --> 00:32:41,460
Det ska ju se ut som en olycka.
Annars får min farsa skulden.
334
00:32:41,627 --> 00:32:45,047
Glöm .38:an och .22:an nu.
335
00:32:45,214 --> 00:32:49,302
Tänk död genom olyckshändelse.
Fattar ni?
336
00:32:49,468 --> 00:32:56,267
Är ni redo för grapefrukt-stafetten?
Ni ska längst bort och tillbaka.
337
00:32:56,434 --> 00:33:02,356
Kom ihåg att ni inte
får röra frukten med händerna.
338
00:33:02,523 --> 00:33:07,820
Klara, färdiga, gå!
339
00:33:07,987 --> 00:33:10,698
Jag vill prata med dig om en sak.
340
00:33:10,865 --> 00:33:15,536
-Kan det vänta tills efter tävlingen?
-Jag ville prata enskilt.
341
00:33:15,703 --> 00:33:20,291
-Du är visst inte Bens riktige far.
-Nej, det stämmer.
342
00:33:20,458 --> 00:33:26,130
-Vi måste väl inte lämna föreningen?
-Nej, absolut inte.
343
00:33:26,297 --> 00:33:29,258
Säker på det? Kolla med Red först.
344
00:33:29,425 --> 00:33:34,472
Vad jag försöker säga är
att jag är Normans styvfar.
345
00:33:34,639 --> 00:33:38,809
Den öppnade sig.
Det börjar rinna saft nerför bröstet.
346
00:33:38,976 --> 00:33:41,062
Inga händer!
347
00:33:41,229 --> 00:33:44,315
Jag förstår
vad du går igenom med Ben.
348
00:33:47,026 --> 00:33:51,030
Behöver du några råd eller nåt...
349
00:33:51,197 --> 00:33:58,496
Tack, det var hyggligt.
Men det ska nog gå bra.
350
00:33:58,663 --> 00:34:02,500
-Vill du prata, säg bara till.
-Okej.
351
00:34:11,175 --> 00:34:13,261
Det kan inte bli värre...
352
00:34:13,427 --> 00:34:19,851
Åklagarens utseende tyder på att
regeringen inte respekterar vår sak.
353
00:34:20,017 --> 00:34:24,355
-Rättegången bör ogiltigförklaras.
-Jag ska ta det i beaktande.
354
00:34:24,522 --> 00:34:27,900
Har ni nån kommentar, mr Sturges?
355
00:34:28,067 --> 00:34:32,697
Jag försäkrar att jag inte
är respektlös mot käranden.
356
00:34:32,864 --> 00:34:37,785
-Det är bara utslag, Leonard.
-Det ser ut som krigsmålning.
357
00:34:37,952 --> 00:34:44,000
Men ett glatt ansikte
är ingen inhemsk symbol.
358
00:34:44,166 --> 00:34:46,252
Krigsmålning, Jack?
359
00:34:46,419 --> 00:34:51,048
Salish-indianer stämmer regeringen
beträffande landrättigheter-
360
00:34:51,215 --> 00:34:54,760
-och du dyker upp krigsmålad?
Det är 90-talet, Jack!
361
00:34:54,927 --> 00:34:58,556
-Man ska vara politisk korrekt.
-Jag vet.
362
00:34:58,723 --> 00:35:04,812
Det här är ett känsligt ärende.
Nån annan får ta över fallet.
363
00:35:04,979 --> 00:35:09,108
Är inte det lite drastiskt?
Utslagen är borta om ett dygn.
364
00:35:09,275 --> 00:35:13,112
-Jag kan begära ajournering.
-Det är mer än bara utslag.
365
00:35:13,279 --> 00:35:17,867
Det handlar om ditt beteende.
Du ställer in möten, är oförberedd...
366
00:35:18,034 --> 00:35:24,415
-Förlåt, Bob. Jag har förklarat.
-Ja, indian-grejen med din styvson.
367
00:35:25,625 --> 00:35:28,294
Det har krävt mer tid än jag trodde.
368
00:35:28,461 --> 00:35:35,551
Jag kan förstå och känna med dig,
men jag bryr mig inte!
369
00:35:35,718 --> 00:35:38,721
Vi har ett viktigt jobb, Jack.
370
00:35:38,888 --> 00:35:45,186
Du får börja prioritera.
Förstår du vad jag säger?
371
00:35:47,313 --> 00:35:50,566
Jag har varit på åklagarmyndigheten
i 15 år-
372
00:35:50,733 --> 00:35:54,445
-och aldrig förut
behövt lämna ett mål.
373
00:35:54,612 --> 00:35:59,033
Jag gjorde mitt bästa,
men Indian Guide-grejen funkar inte.
374
00:35:59,200 --> 00:36:02,787
Kan du inte ge det en chans till?
375
00:36:02,954 --> 00:36:07,041
Det går inte, Sandy.
Det sätter käppar i hjulet.
376
00:36:07,208 --> 00:36:12,880
Antingen är jag åklagare
eller Indian Guides-far.
377
00:36:13,047 --> 00:36:19,804
-Du förstår väl?
-Ja. Men hur säger jag det till Ben?
378
00:36:19,971 --> 00:36:25,393
Ingen behöver säga nåt till mig.
Jag visste att det skulle bli så här.
379
00:36:25,560 --> 00:36:28,896
När jag har kul och får vänner
vill han hoppa av.
380
00:36:29,063 --> 00:36:33,484
Det finns så mycket annat
du och Jack kan göra, älskling.
381
00:36:33,651 --> 00:36:39,532
-Ja, se basebollmatcher, filmer...
-Ja, tills du tröttnar på det också.
382
00:36:39,699 --> 00:36:42,285
Jag sa ju att han var som pappa.
383
00:36:46,831 --> 00:36:49,876
Jag var rädd
att det här skulle hända.
384
00:36:50,042 --> 00:36:55,131
Överreagerar han inte lite?
Det handlar ju bara om Indian Guides.
385
00:36:55,298 --> 00:37:01,053
Nej, inte bara dem. Jag sa ju att Ben
skulle få svårt att vänja sig.
386
00:37:01,220 --> 00:37:06,184
Men du sa: "Oroa dig inte, jag är
expert. Jag har böcker i ämnet."
387
00:37:06,350 --> 00:37:09,103
Jag gör så gott jag kan.
388
00:37:09,270 --> 00:37:11,814
Det verkar inte räcka.
389
00:37:15,568 --> 00:37:21,073
-Vad ska det betyda?
-Det betyder...
390
00:37:21,240 --> 00:37:25,953
Det betyder... Jag vet inte.
391
00:37:26,120 --> 00:37:30,583
Jag kanske gjorde ett misstag.
Det kanske går lite för fort.
392
00:37:30,750 --> 00:37:36,589
Jag borde kanske vänta tills Ben
är äldre och kan hantera det bättre.
393
00:37:36,756 --> 00:37:40,927
Då kanske vi alla
skulle kunna hantera det bättre.
394
00:38:06,661 --> 00:38:12,583
Om du verkligen tycker att du gjort
ett misstag, flyttar jag.
395
00:38:12,750 --> 00:38:16,879
Jag ville bara att allt skulle funka.
396
00:38:17,046 --> 00:38:20,341
Att vi tre skulle bli en familj.
397
00:38:27,348 --> 00:38:30,393
Det vill jag också.
398
00:38:30,560 --> 00:38:38,067
Jag får planera så att jag kan vara
både åklagare och Indian Guides-far.
399
00:38:39,861 --> 00:38:42,363
Menar du verkligen det?
400
00:38:44,407 --> 00:38:50,663
Kan Chet Bronski, Red Sweeney
och cirkusartisten göra det, kan jag.
401
00:38:53,583 --> 00:38:57,420
Jag får gå upp, be om ursäkt
och krypa till korset.
402
00:39:04,760 --> 00:39:08,723
Nu har jag fått kärleksbubblan
att spricka, Monroe.
403
00:39:08,890 --> 00:39:13,811
Det var inte en sekund för tidigt.
Jag orkar inte med indian-töntarna.
404
00:39:13,978 --> 00:39:18,191
Ja, han hoppade av.
Då låtsades jag bli upprörd.
405
00:39:18,357 --> 00:39:23,613
De började bråka. Hon tänker vänta
tills jag kan hantera det bättre.
406
00:39:23,779 --> 00:39:27,992
Han är historia. Han är nog
tillbaka i Tacoma i morgon.
407
00:39:40,922 --> 00:39:43,257
-Pratade du med honom?
-Va?
408
00:39:43,424 --> 00:39:49,764
-Pratade du med honom?
-Nej. Han pratade i telefon.
409
00:39:49,931 --> 00:39:54,143
Jag måste ändå jobba.
Jag pratar med honom i morgon.
410
00:40:43,818 --> 00:40:48,155
Chet? Skrämde jag dig?
411
00:40:48,322 --> 00:40:51,033
Förlåt. Jag hörde att du var här.
412
00:40:51,200 --> 00:40:55,663
Ja, det här är mitt klassrum
sen 15 år tillbaka.
413
00:40:57,582 --> 00:40:59,667
Adrenalin...
414
00:40:59,834 --> 00:41:04,005
Varför kommer du hit?
Vill du göra en kryddhylla åt mamma?
415
00:41:04,172 --> 00:41:06,966
Nej.
416
00:41:07,133 --> 00:41:10,344
Saken är...
417
00:41:10,511 --> 00:41:15,975
Jag kör förbi här på väg till jobbet
och tänkte...
418
00:41:16,142 --> 00:41:19,645
Jag tänkte bara komma förbi.
419
00:41:19,812 --> 00:41:25,484
-Den här var fin. Vad är det för nåt?
-Vi brukar kalla det hammare.
420
00:41:25,651 --> 00:41:27,904
Ja, såklart.
421
00:41:28,070 --> 00:41:32,074
Har du lika svårt att komma
till saken i rätten också?
422
00:41:32,241 --> 00:41:36,037
Det är lättare att tala till en jury
än att komma hit.
423
00:41:36,204 --> 00:41:38,831
Jag behöver ditt råd.
424
00:41:38,998 --> 00:41:44,086
Att det ska vara så svårt för oss män
att be varandra om nåt.
425
00:41:44,253 --> 00:41:48,925
-Men vi är med i samma stam.
-Ja, Minotauk.
426
00:41:49,091 --> 00:41:54,597
Nej, den för män över 40 som lider
av förstoppning. Vad har hänt, Jack?
427
00:41:54,764 --> 00:42:00,811
Ben har gjort allt
för att få bort mig. Han hatar mig.
428
00:42:02,939 --> 00:42:07,068
Det gör han inte. Han är bara rädd.
429
00:42:07,235 --> 00:42:12,240
Rädd för att du ska ta det som är
viktigast för honom - hans mamma.
430
00:42:14,617 --> 00:42:19,121
Norman
försökte få bort mig i månader.
431
00:42:19,288 --> 00:42:23,501
Vad gjorde du? Ni verkar ju ha
ett bra förhållande nu.
432
00:42:23,668 --> 00:42:27,255
Jag var ihärdig.
433
00:42:27,421 --> 00:42:30,049
Det hjälpte med Indian Guides.
434
00:42:30,216 --> 00:42:34,345
-Gjorde det? Hur då?
-Genom att vara på samma nivå.
435
00:42:34,512 --> 00:42:39,433
Man når ett barn bäst om man själv
vågar vara ett barn då och då.
436
00:42:39,600 --> 00:42:45,982
-Jag trodde det skulle vara lättare.
-Det är svårt att uppfostra barn.
437
00:42:46,148 --> 00:42:49,360
Men det är värt det i slutändan.
438
00:42:52,029 --> 00:42:54,782
Det är lustigt, Chet.
439
00:42:54,949 --> 00:43:00,371
Jag vågar möta
landets värsta förbrytare.
440
00:43:00,538 --> 00:43:04,166
Men en elvaåring...
Det skrämmer mig.
441
00:43:04,333 --> 00:43:08,629
-Välkommen till klubben, Jack.
-Tack, Chet.
442
00:43:29,817 --> 00:43:34,614
Ben, höjdaren! Vi har väntat på dig.
443
00:43:34,780 --> 00:43:38,284
Vad är det som händer?
Skulle inte du åka härifrån?
444
00:43:38,451 --> 00:43:40,536
Varför då? Jag bor här.
445
00:43:40,703 --> 00:43:45,708
-Jack blir kvar i Indian Guides.
-Du skojar...
446
00:43:45,875 --> 00:43:50,171
Nej. För att bevisa det
ska du få träffa nån.
447
00:43:50,338 --> 00:43:55,760
Ben, det här Leonard Red Crow.
Leonard, det här är Ben.
448
00:43:57,970 --> 00:44:03,726
-How.
-Sa du precis how?
449
00:44:03,893 --> 00:44:07,313
Jag skämtar bara.
Det brukar få folk att skratta.
450
00:44:07,480 --> 00:44:10,650
Han är Salish-indianernas hövding.
451
00:44:10,816 --> 00:44:16,155
Han ska göra Minotauk till den bästa
stam i hela Indian Guides-riket.
452
00:44:16,322 --> 00:44:19,408
-Kul...
-Jag visste att du skulle gilla det.
453
00:44:19,575 --> 00:44:24,705
Att lära barn seder och bruk
har jämt varit viktigt för indianer.
454
00:44:24,872 --> 00:44:28,376
Och jag har inget emot
krimskramset Jack erbjöd.
455
00:44:30,545 --> 00:44:36,592
Ännu ett skämt.
Du måste lära dig att slappna av.
456
00:44:36,759 --> 00:44:39,470
Leonard ska lära oss
en riktig regndans.
457
00:44:39,637 --> 00:44:43,724
En regndans?
Vad ska vi med det till i Seattle?
458
00:44:43,891 --> 00:44:48,020
Vem är det som gör så att det regnar?
459
00:47:52,038 --> 00:47:56,626
-Det regnar!
-Det gick!
460
00:48:04,217 --> 00:48:07,553
Vi gjorde så att det började regna!
461
00:48:20,566 --> 00:48:23,694
Nu är det nyheter, Ben.
462
00:48:23,861 --> 00:48:26,656
Är du vaken, Ben?
463
00:48:26,822 --> 00:48:30,493
Han kommer nog inte.
464
00:48:30,660 --> 00:48:35,414
Han är helt slut.
Jag är också ganska trött.
465
00:48:35,581 --> 00:48:38,501
-Du får gå och lägga dig tidigt.
-Ja.
466
00:48:38,668 --> 00:48:40,753
Förresten...
467
00:48:45,007 --> 00:48:50,429
-Vi kan gå och lägga oss nu.
-Jag har en massa arbete.
468
00:48:50,596 --> 00:48:54,767
Vi har inte varit ensamma
på så länge.
469
00:48:54,934 --> 00:48:58,312
Det ska inte ta mer än några timmar.
470
00:48:58,479 --> 00:49:01,858
Okej. Vänta, jag kommer.
471
00:49:31,762 --> 00:49:35,892
-Måste jag, Jack?
-Jag trodde att du gillade Norm.
472
00:49:36,058 --> 00:49:40,313
-Ja, han är väl schyst.
-Vad är problemet, då?
473
00:49:40,479 --> 00:49:45,985
Vi ses på Indian Guides-mötena.
Att han sover över är nåt annat.
474
00:49:46,152 --> 00:49:50,615
Norms pappa sa
att han inte har så många vänner.
475
00:49:50,781 --> 00:49:54,535
Det här kunde vara bra.
Gör mig den tjänsten.
476
00:49:54,702 --> 00:49:58,664
Att hänga med honom
skadar mitt rykte.
477
00:49:58,831 --> 00:50:02,960
Ja, det får ju inte komma ut
att du är en schyst kille.
478
00:50:03,127 --> 00:50:05,755
Okej, jag gör det.
479
00:50:05,922 --> 00:50:10,218
-Men bara för den här gången.
-Bra.
480
00:50:10,384 --> 00:50:16,974
Jag har skaffat ett äkta indiantält.
Chet ska sätta upp det i eftermiddag.
481
00:50:17,141 --> 00:50:19,894
Ska han sätta upp ett indiantält?
Var då?
482
00:50:36,369 --> 00:50:40,081
Schyst att jag fick sova över, Ben.
483
00:50:40,248 --> 00:50:43,709
Inga problem. Det är bara kul.
484
00:50:43,876 --> 00:50:47,797
Det här är första gången
jag sover över hos nån.
485
00:50:47,964 --> 00:50:50,967
Det är ingen stor grej, Norm.
486
00:50:57,515 --> 00:51:00,017
Jag tog med nåt till dig.
487
00:51:03,020 --> 00:51:08,651
Är den till mig?
Den måste ha varit jättedyr.
488
00:51:08,818 --> 00:51:12,613
Nej, jag har gjort den själv.
489
00:51:12,780 --> 00:51:16,158
Det måste ha tagit jättelång tid
med alla pärlor.
490
00:51:16,325 --> 00:51:21,539
Jag har inte så mycket annat för mig.
491
00:51:21,706 --> 00:51:24,917
Jag tänkte
att du kanske ville ha den.
492
00:51:25,084 --> 00:51:28,129
Jag måste vara ärlig, Norm.
493
00:51:28,296 --> 00:51:34,177
-Varför gör du nåt sånt här?
-För att jag vill.
494
00:51:34,343 --> 00:51:37,513
Vi är ju med i samma stam och så.
495
00:51:37,680 --> 00:51:41,642
Om du inte gillar den, så säg det.
Jag blir inte sårad.
496
00:51:46,022 --> 00:51:51,986
Jag gillar den jättemycket, Norm.
Tack.
497
00:51:53,112 --> 00:51:57,992
Jag har en idé. Ska vi gå ner
till mitt rum och spela tevespel?
498
00:51:58,159 --> 00:52:01,078
-Gärna.
-Kom, så går vi.
499
00:52:01,245 --> 00:52:06,959
Jag har fått Subhumanoid
Slaughterhouse 5000. Det är svårt.
500
00:52:07,126 --> 00:52:11,672
Har den redan kommit? Jag spelar
Subhumanoid Slaughterhouse 2000.
501
00:52:11,839 --> 00:52:14,717
5000 är mycket bättre.
502
00:52:14,884 --> 00:52:19,597
När man dödar Gakmo, exploderar
hans huvud som en jättestor finne.
503
00:52:19,764 --> 00:52:24,018
-Häftigt!
-Akta dig för vampyrjätten Douglas.
504
00:52:24,185 --> 00:52:29,357
Hans supersnabba raketer
får ens skinn att smälta.
505
00:52:40,409 --> 00:52:43,579
Hej, Monroe!
506
00:52:44,705 --> 00:52:49,001
-Vad har du på dig?
-Det är en indianväst.
507
00:52:49,168 --> 00:52:53,923
Det ser ut som om Gakmos huvud
har exploderat på din tröja.
508
00:52:54,090 --> 00:52:58,636
-Vad är det för saker på den?
-Det är äkta indianpärlor.
509
00:52:58,803 --> 00:53:02,890
Håller du inte på lite för mycket?
510
00:53:03,057 --> 00:53:06,644
Jag visste att du skulle tycka så.
511
00:53:06,811 --> 00:53:11,858
Det är inte så illa som vi trodde.
Jag har lärt mig coola saker.
512
00:53:12,024 --> 00:53:16,237
Kan du till exempel skjuta pilbåge
eller kasta en tomahawk?
513
00:53:16,404 --> 00:53:18,865
-Nej.
-Det kan jag.
514
00:53:19,031 --> 00:53:22,869
Det kommer säkert till nytta
nästa gång du jagar buffel.
515
00:53:23,035 --> 00:53:27,874
Nästa vecka ska vi åka kanot.
Vi ska paddla genom forsar.
516
00:53:28,040 --> 00:53:31,544
-Det blir häftigt!
-Synd att jag inte kan hänga med.
517
00:53:31,711 --> 00:53:36,299
Snygga indianpärlor, kompis.
Ta honom du.
518
00:53:36,465 --> 00:53:39,010
Får jag också vara med i klubben?
519
00:53:39,177 --> 00:53:43,306
Indiantönten
lär nog hamna i sitt skåp igen.
520
00:53:43,472 --> 00:53:46,893
Så går det
när man klär ut sig till indian.
521
00:53:48,352 --> 00:53:53,274
-Vart ska du?
-Jag ska hjälpa honom.
522
00:53:53,441 --> 00:53:56,986
Hör ni!
Vad tror ni att ni håller på med?
523
00:53:57,153 --> 00:54:01,699
-Snackar du med oss, din lilla skit?
-Det här vill inte jag se.
524
00:54:01,866 --> 00:54:07,496
Låt honom vara
eller ta konsekvenserna.
525
00:54:18,883 --> 00:54:22,053
Förlåt, Norm.
Jag trodde att det skulle funka.
526
00:54:22,220 --> 00:54:25,348
Det gör inget, Ben.
Tack för att du försökte.
527
00:54:25,515 --> 00:54:29,143
Det är ju ganska bra här.
Lugnt och skönt.
528
00:54:29,310 --> 00:54:33,731
Ja, man vänjer sig verkligen.
529
00:54:33,898 --> 00:54:37,443
Hallå? Är det nån där?
530
00:54:37,610 --> 00:54:42,365
Kan nån hjälpa oss? Hallå?
531
00:54:58,005 --> 00:55:04,053
Är ni redo för kanotturen?
Vi ska paddla i forsar.
532
00:55:04,220 --> 00:55:09,684
Några kanske trillar i och
slits sönder av människoätande laxar!
533
00:55:09,851 --> 00:55:13,521
Så snart Jack är här, sticker vi.
534
00:55:13,688 --> 00:55:16,524
Sa Jack när han skulle komma, Ben?
535
00:55:16,691 --> 00:55:21,362
Han skulle bli klar på kontoret,
men lovade att vara här vid lunch.
536
00:55:21,529 --> 00:55:24,532
Lovade han det, så kommer han.
537
00:55:29,453 --> 00:55:32,915
Jag kommer att bli sen.
Det får jag inte bli.
538
00:55:40,006 --> 00:55:43,551
Nu kör vi.
539
00:55:43,718 --> 00:55:49,974
-Vad händer? Det går inte att bromsa.
-Hej då, Sturges. Ha det så bra!
540
00:56:05,406 --> 00:56:07,783
Akta dig!
541
00:56:16,501 --> 00:56:18,461
Å nej...
542
00:56:30,556 --> 00:56:33,184
Jag har inga bromsar!
543
00:56:46,989 --> 00:56:52,537
-Vad är det som händer? Såg ni?
-Kom, Bob!
544
00:56:54,080 --> 00:56:58,584
-Vad är det som har hänt?
-Flytta på dig.
545
00:57:02,964 --> 00:57:06,926
-Det kan inte vara sant!
-Jag skar ju av bromsledningarna.
546
00:57:07,093 --> 00:57:13,182
Oroa dig inte, vi hade otur.
Vi får fler chanser.
547
00:57:13,349 --> 00:57:16,686
Vi sticker innan nån ser oss.
548
00:57:29,115 --> 00:57:33,160
Klockan är redan 12.47.
Vi borde åka nu.
549
00:57:33,327 --> 00:57:37,874
Jag trodde att Jack skulle vara här.
Undrar vad som har hänt.
550
00:57:40,710 --> 00:57:44,255
Ja, du har rätt. Stackars Ben.
551
00:57:46,757 --> 00:57:50,887
Nån måste tala om det för honom.
Vill nån av er göra det?
552
00:57:54,307 --> 00:58:00,146
Fegisar.
Okej, då var det dags att åka.
553
00:58:03,816 --> 00:58:08,905
Du, Ben... Red tycker att vi ska åka.
554
00:58:09,071 --> 00:58:13,743
Okej, mr Bronski. Jag förstår.
555
00:58:13,910 --> 00:58:18,247
Jack har ett jätteviktigt jobb.
556
00:58:18,414 --> 00:58:23,169
-Det han gör måste vara viktigt.
-Ja.
557
00:58:26,631 --> 00:58:32,678
Vill du följa med oss? Du kan sitta
i mitten. Norm och jag paddlar.
558
00:58:32,845 --> 00:58:38,184
Nej tack, mr Bronski.
Jag har ingen lust.
559
00:58:38,351 --> 00:58:40,853
-Är du säker?
-Helt och hållet.
560
00:58:41,020 --> 00:58:44,232
Åk och ha kul. Jag klarar mig.
561
00:58:51,822 --> 00:58:56,911
Du, Ben... Hey-hu-må-ru.
562
00:59:44,000 --> 00:59:47,044
Hej, älskling.
Vad gör du hemma så tidigt?
563
00:59:47,211 --> 00:59:51,299
-Var är Jack?
-Han kom inte.
564
00:59:51,465 --> 00:59:58,055
-Vad då kom inte? Vad hände?
-Han lovade, men han kom inte.
565
00:59:58,222 --> 01:00:01,976
De andra åkte utan mig.
566
01:00:02,143 --> 01:00:08,691
-Vad tråkigt. Det finns nog ett skäl.
-Han hade nåt bättre att göra.
567
01:00:08,858 --> 01:00:13,821
Jag känner Jack.
Så skulle han inte göra.
568
01:00:13,988 --> 01:00:18,659
Precis som du visste
att pappa inte skulle göra så där?
569
01:00:31,130 --> 01:00:33,633
Vad har du råkat ut för?
570
01:00:33,799 --> 01:00:38,095
-Det började regna. Jag blev dyngsur.
-Har det regnat?
571
01:00:38,262 --> 01:00:43,267
Det är komplicerat. Jag berättar sen.
Jag måste prata med Ben.
572
01:00:43,434 --> 01:00:46,812
-Jag hämtar en handduk.
-Tack.
573
01:00:57,198 --> 01:01:00,868
Förlåt att jag missade kanotturen.
574
01:01:01,035 --> 01:01:06,040
Jag fick bilkrångel
och kunde inte komma.
575
01:01:08,209 --> 01:01:11,420
Det gör inget.
576
01:01:13,548 --> 01:01:18,052
Jag ville komma, Ben.
Det ville jag verkligen.
577
01:01:30,481 --> 01:01:35,152
-Ställ dig upp. Du är våt.
-Förlåt.
578
01:01:35,319 --> 01:01:40,324
-Han tar det hårt.
-Han hade sett fram emot resan.
579
01:01:40,491 --> 01:01:46,205
-Han räknade med dig.
-Det som hände var oundvikligt.
580
01:01:46,372 --> 01:01:51,961
Det var det säkert.
Men du bröt ett löfte.
581
01:01:52,128 --> 01:01:55,715
Hans far gjorde det jämt, tyvärr.
582
01:01:59,302 --> 01:02:02,180
Jag får betala för hans misstag.
583
01:02:02,346 --> 01:02:07,393
Det hör tyvärr till.
584
01:02:07,560 --> 01:02:11,856
-Jag pratar med honom.
-Nej, jag gör det.
585
01:02:17,028 --> 01:02:22,366
-Får jag prata med dig, Ben?
-Visst. Gör vad du vill.
586
01:02:22,533 --> 01:02:29,832
Du är arg på mig
och tror inte på det jag säger.
587
01:02:29,999 --> 01:02:33,920
Men jag ska gottgöra dig.
Det lovar jag.
588
01:02:34,086 --> 01:02:38,591
Du...
Fjärde juli-campingturen blir snart.
589
01:02:38,758 --> 01:02:44,347
-Vad är det med den?
-Inget ska komma i vägen för den.
590
01:02:44,514 --> 01:02:50,061
Vi ska åka och ha kul
som aldrig förr. Det lovar jag.
591
01:02:50,228 --> 01:02:54,982
-Visst.
-Okej. Bra.
592
01:03:17,088 --> 01:03:20,842
Du hade rätt. Det var ingen olycka.
593
01:03:21,008 --> 01:03:24,887
Enligt polisrapporten
var bromsledningarna avskurna.
594
01:03:25,054 --> 01:03:27,765
Nån vill döda dig.
595
01:03:27,932 --> 01:03:32,603
Du får förflyttas
till Portland-distriktet ett tag.
596
01:03:32,770 --> 01:03:35,314
Bara tills vi hittar den skyldige.
597
01:03:35,481 --> 01:03:40,570
Jag kopplar in US Marshals.
Det är löst senast i slutet av juli.
598
01:03:40,736 --> 01:03:44,407
Slutet av juli?
Glöm det, Bob. Det går inte.
599
01:03:44,574 --> 01:03:46,951
-Ursäkta mig?
-Det går inte, Bob.
600
01:03:47,118 --> 01:03:52,206
Vad menar du med det? Det är inte
förhandlingsbart, det är en order.
601
01:03:52,373 --> 01:03:54,667
Jaha...
602
01:03:55,960 --> 01:03:59,797
Du kan avskeda mig,
eller så slutar jag.
603
01:03:59,964 --> 01:04:04,969
Jag åker inte till Portland.
Jag har nåt viktigare att göra.
604
01:04:05,136 --> 01:04:08,431
Vad kan vara viktigare
än att vara i livet?
605
01:04:08,598 --> 01:04:14,770
Just nu - en campingtur med Ben.
606
01:04:20,151 --> 01:04:23,279
-Ska vi sjunga lite?
-Bra idé.
607
01:04:23,446 --> 01:04:28,910
-Vad sägs om "Louie Louie"?
-Ordningsfråga: "Louie Lou-eye".
608
01:04:29,076 --> 01:04:31,370
Killarna kan nog inte texten.
609
01:04:31,537 --> 01:04:38,294
Det fina är att ingen kan texten.
Man kan mumla. Det låter bra ändå.
610
01:04:38,461 --> 01:04:42,340
Vem behöver ord? Eller hur, pappa?
611
01:04:42,507 --> 01:04:44,592
Vi tar den, Chet.
612
01:05:31,013 --> 01:05:33,516
Vad mycket grejer...
613
01:05:33,683 --> 01:05:38,354
Tur att det bara är ett rum.
Tänk dig ett tält med flera rum...
614
01:05:38,521 --> 01:05:41,399
Det var ett roligt koncept.
615
01:05:42,733 --> 01:05:45,862
Det var mitt diskreta sätt
att be om hjälp.
616
01:05:46,028 --> 01:05:52,201
Var tydligare. Jag är ett barn,
och förstår mig inte på sånt.
617
01:05:52,368 --> 01:05:57,707
-Okej. Kan du hjälpa mig?
-Helst inte. Jag har ont i ryggen.
618
01:05:57,874 --> 01:06:03,212
Okej. Då ber jag nån annan.
619
01:06:06,299 --> 01:06:08,801
Lloyd? Kan du hjälpa mig?
620
01:06:20,438 --> 01:06:22,982
Vi får dem att skratta.
621
01:06:23,149 --> 01:06:26,694
Okej, vi sätter upp det på nolltid.
622
01:06:26,861 --> 01:06:29,822
På en New York-minut, säger Lloyd.
623
01:06:33,367 --> 01:06:35,578
Det gick bra.
624
01:06:35,745 --> 01:06:37,830
Det här ser fint ut.
625
01:06:39,957 --> 01:06:44,629
Den här är lång.
Perfekt, jag behöver dem för...
626
01:06:46,506 --> 01:06:53,804
De ska läggas i kors.
Alla bör vara lika höga. Kolla det.
627
01:06:59,310 --> 01:07:03,314
Det här är bra.
Vi vinklar den lite mer.
628
01:07:03,481 --> 01:07:05,566
Det där är bra.
629
01:07:13,199 --> 01:07:16,619
Det är bäst att jag håller den.
630
01:07:17,995 --> 01:07:23,543
Håll koll på vinkeln
så att vi kan trä det här över.
631
01:07:25,419 --> 01:07:28,548
Nu fick jag den på foten igen, Lloyd.
632
01:07:32,510 --> 01:07:35,805
-Bra jobbat!
-Tack, Lloyd!
633
01:07:37,014 --> 01:07:40,476
Kom, så dricker vi vatten eller nåt.
634
01:07:42,395 --> 01:07:44,564
Fint tält, Sturges.
635
01:07:44,730 --> 01:07:50,361
Vi får sova över här, killar.
636
01:07:55,950 --> 01:07:58,578
Det blir inte bättre än så här.
637
01:08:01,122 --> 01:08:05,084
-Vill nån höra en berättelse?
-Ja, bra idé.
638
01:08:05,251 --> 01:08:07,545
Får jag låna din huvudbonad?
639
01:08:10,464 --> 01:08:13,467
Var försiktig.
640
01:08:14,468 --> 01:08:16,929
Tack.
641
01:08:18,639 --> 01:08:20,933
Okej...
642
01:08:21,100 --> 01:08:26,606
Den här indianlegenden har berättats
från generation till generation.
643
01:08:26,772 --> 01:08:30,026
Antingen det
eller så hörde jag den på teve.
644
01:08:30,193 --> 01:08:34,113
I den serie där alla indianer
spelades av italienare.
645
01:08:34,280 --> 01:08:36,949
De prata så här.
646
01:08:37,116 --> 01:08:41,746
-Infödda amerikaner pratar inte så.
-Det veta Hukande Hunden.
647
01:08:41,913 --> 01:08:45,041
Men det vara ämnat för komisk effekt.
648
01:08:46,083 --> 01:08:48,252
Okej...
649
01:08:48,419 --> 01:08:53,341
För många månar sen leva en ung
Lakota-indian kallad Unga Krabban.
650
01:08:53,508 --> 01:08:56,552
Han alltid vara på dåligt humör.
651
01:08:56,719 --> 01:09:00,556
Speciellt sen fader lämna läger
med sekreterare.
652
01:09:00,723 --> 01:09:07,188
Mamma Massa Hår
ta hand om Unga Krabban.
653
01:09:07,355 --> 01:09:12,360
Åren går. Unga Krabban
och Massa Hår bli oskiljaktiga.
654
01:09:12,527 --> 01:09:14,737
De skapa nytt liv.
655
01:09:14,904 --> 01:09:18,783
Unga Krabban lycklig,
vill byta namn till Glada Ansiktet.
656
01:09:18,950 --> 01:09:22,578
Men en dag, Massa Hår komma hem-
657
01:09:22,745 --> 01:09:30,044
-med jättesnygg Lakota-krigare
som heta Ser Skitsnygg Ut.
658
01:09:30,211 --> 01:09:36,008
Hon säga: "Det här vara
Ser Skitsnygg Ut. Jag ska gifta mig."
659
01:09:36,175 --> 01:09:41,305
Ni klandra mig? Man vill ju prova på.
660
01:09:41,472 --> 01:09:44,809
Unga Krabban
aldrig gilla Ser Skitsnygg Ut.
661
01:09:44,976 --> 01:09:49,772
Han förstöra Unga Krabbans
och Massa Hårs lyckliga liv.
662
01:09:49,939 --> 01:09:57,238
Han göra allt för att
Ser Skitsnygg Ut ska få lite skit.
663
01:09:57,405 --> 01:10:00,533
Han hälla lim i hans mockasin.
664
01:10:00,700 --> 01:10:05,204
Han beställa tio pizza
till hans tält.
665
01:10:05,371 --> 01:10:08,624
Han ringa dyra betalsamtal
från hans telefon.
666
01:10:08,791 --> 01:10:11,669
Little Guides inte pröva hemma.
667
01:10:11,836 --> 01:10:16,048
Unga Krabban behöva lite disciplin.
Kanske gå till vedskjul.
668
01:10:16,215 --> 01:10:21,762
Nej, Skimrande Räven.
Unga Krabban inte behöva disciplin.
669
01:10:21,929 --> 01:10:27,977
Han bara rädd. Ser Skitsnygg Ut
göra samma sak som far:
670
01:10:28,144 --> 01:10:30,438
Ge sig av.
671
01:10:30,605 --> 01:10:34,108
Såra Massa Hår
och Unga Krabban igen.
672
01:10:34,275 --> 01:10:37,612
Ser Skitsnygg ut bevisa
att han inger förtroende.
673
01:10:39,322 --> 01:10:44,827
Bra, Skenande Hästen.
Men det vara lustigt med förtroende.
674
01:10:44,994 --> 01:10:49,415
Oavsett hur hårt man försöka,
gå åt pipan förr eller senare.
675
01:10:49,582 --> 01:10:52,668
Bryta förtroende. Inte meningen.
676
01:10:52,835 --> 01:10:57,048
Men det skita sig!
677
01:10:57,215 --> 01:11:02,512
-Vad kan vi lära oss av berättelsen?
-Det viktigaste är:
678
01:11:02,678 --> 01:11:08,142
Little Guides ska inte ringa betal-
samtal utan föräldrars tillåtelse.
679
01:11:08,309 --> 01:11:11,521
Skimrande Räven
har helt fel som vanligt.
680
01:11:11,687 --> 01:11:15,858
Det handlar nog
om vikten av kommunikation.
681
01:11:18,861 --> 01:11:22,031
Tysta Dundret
och Talande Stenen rätt.
682
01:11:22,198 --> 01:11:25,493
Kommunikation alltid första steget.
683
01:11:25,660 --> 01:11:31,749
Och man ska lära sig lita på folk,
även om de gör en besviken.
684
01:11:31,916 --> 01:11:35,628
Svarta Falken slog huvud på spiken.
685
01:11:35,795 --> 01:11:40,591
Bra berättelse.
En viktig läxa för oss alla.
686
01:11:42,093 --> 01:11:43,719
Bra, Jack!
687
01:12:04,574 --> 01:12:09,912
-Jag är hungrig, pappa. När äter vi?
-Vi får fånga frukost i bäcken.
688
01:12:10,079 --> 01:12:12,623
-Är kaffet klart?
-Alldeles strax.
689
01:12:12,790 --> 01:12:16,377
-Får vi bacon och ägg?
-Om det finns i bäcken.
690
01:12:33,811 --> 01:12:39,358
-God morgon, Jack! Sovit gott?
-Utmärkt.
691
01:12:39,525 --> 01:12:45,156
-Har du sett Ben?
-Han är och hämtar vatten i bäcken.
692
01:12:45,323 --> 01:12:49,660
Hade jag frågat honom,
skulle alla ha dött av törst.
693
01:12:49,827 --> 01:12:54,207
-Kom ihåg vad jag sa.
-Var ihärdig.
694
01:12:54,373 --> 01:12:58,252
Men jag börjar faktiskt ge upp.
695
01:12:58,419 --> 01:13:02,215
Jag har försökt allt,
men inget verkar funka.
696
01:13:02,381 --> 01:13:06,385
Det tar tid. Tro det eller ej,
men du gör bra ifrån dig.
697
01:13:07,720 --> 01:13:11,307
Ja. Jättebra.
698
01:13:19,815 --> 01:13:23,110
Upp ur vattnet, Tony.
Du förstör kostymen.
699
01:13:29,700 --> 01:13:32,453
Jag fick en!
700
01:13:32,620 --> 01:13:38,960
Murray, Joey! Jag fick en fisk!
Jag är en riktig Jacques Cousteau!
701
01:13:39,126 --> 01:13:44,423
Det är första gången nånsin
jag fiskar! Jag skulle gilla det här!
702
01:13:44,590 --> 01:13:48,761
När vi dödat Sturges-killen
kan vi komma och göra om det.
703
01:13:49,804 --> 01:13:51,889
Jack...
704
01:13:56,102 --> 01:13:58,813
-Jack!
-Vad har hänt?
705
01:13:58,980 --> 01:14:03,442
Det står några män och fiskar.
De är här för att döda dig.
706
01:14:04,861 --> 01:14:07,488
-Var är de?
-Vid bäcken.
707
01:14:12,869 --> 01:14:18,374
-Kom nu, Tony. Det räcker nu.
-Bara en till. Det börjar gå bra.
708
01:14:18,541 --> 01:14:22,920
Om du även var expert på bilolyckor,
skulle Sturges vara död nu-
709
01:14:23,087 --> 01:14:28,718
-och vi slippa vara här i skogen
som Robin Hood och hans män!
710
01:14:30,970 --> 01:14:35,183
Vad då för bilolycka?
Hade inte du bara bilkrångel?
711
01:14:35,349 --> 01:14:40,271
-Jag sa bara inte hur mycket.
-Berätta nu, då.
712
01:14:42,356 --> 01:14:45,443
-Berätta, Jack!
-Okej.
713
01:14:45,610 --> 01:14:49,780
De gjorde nåt med mina bromsar.
Jag hamnade i bukten.
714
01:14:49,947 --> 01:14:53,576
-Varför sa du inte det?
-Jag ville inte oroa er.
715
01:14:53,743 --> 01:14:57,997
Jag trodde att du hittade på allt
för att slippa kanotturen.
716
01:14:58,164 --> 01:15:05,004
-Du skulle ha berättat om olyckan.
-Jag försökte göra det rätta.
717
01:15:05,171 --> 01:15:08,799
Chet... Gör mig en tjänst.
718
01:15:10,259 --> 01:15:15,431
Några killar har förföljt mig hit.
De är ute efter mig.
719
01:15:15,598 --> 01:15:19,936
En man fick 50 års fängelse.
Hans son är lite upprörd.
720
01:15:20,102 --> 01:15:26,776
-Vad vill du att vi ska göra?
-Ni andra får gå och hämta hjälp.
721
01:15:26,943 --> 01:15:30,446
Jag lurar dem högre upp under tiden.
722
01:15:30,613 --> 01:15:34,325
Vi kan stanna här och hjälpa dig.
723
01:15:34,492 --> 01:15:39,413
Jag instämmer med Tysta Dundret.
Vi är åtta, och måste kunna göra nåt.
724
01:15:39,580 --> 01:15:46,504
Det är mig de är ute efter.
Det här är farligt. Vi delar på oss.
725
01:15:46,671 --> 01:15:49,465
Okej. Vi är tillbaka så fort vi kan.
726
01:15:49,632 --> 01:15:51,801
Vi ska iväg, Little Guides.
727
01:15:51,968 --> 01:15:55,304
-Du också, Ben.
-Jag stannar hos dig.
728
01:15:55,471 --> 01:15:58,516
-Det gör du inte.
-Jag kan hjälpa till.
729
01:15:58,683 --> 01:16:03,062
Se till att de andra
kommer ner i stället.
730
01:16:03,229 --> 01:16:06,065
Iväg nu. Jag menar allvar.
731
01:16:11,195 --> 01:16:14,073
Ben!
732
01:16:15,616 --> 01:16:19,078
Tack, i alla fall.
Jag uppskattar det.
733
01:16:21,163 --> 01:16:25,918
-Vi möts på andra sidan.
-Vi hinner nog dit först.
734
01:16:27,420 --> 01:16:30,006
Nu har jag dig, Sturges.
735
01:16:30,173 --> 01:16:35,469
Gör er klara, Murray och Tony.
Nu börjar det roliga.
736
01:17:10,838 --> 01:17:14,217
Toppen... Just vad jag behöver.
737
01:17:46,666 --> 01:17:49,919
-Gesundheit.
-Vad gör du här, Ben?
738
01:17:50,086 --> 01:17:54,382
-Jag kom för att hjälpa dig.
-Jag behöver ingen hjälp.
739
01:17:54,549 --> 01:17:58,261
Jaså? Vad hade du tänkt göra
när de hittar dig?
740
01:17:58,427 --> 01:18:04,350
-Ligga där och låtsas vara en snigel?
-Ja, stick. Du röjer min identitet.
741
01:18:04,517 --> 01:18:10,773
-Nej, du är inte min pappa.
-Jag visste att du skulle säga det.
742
01:18:17,071 --> 01:18:21,701
-Hur är det med benet?
-Bra, förutom pulserande smärta.
743
01:18:21,868 --> 01:18:25,329
Vi kan inte springa ifrån dem.
744
01:18:25,496 --> 01:18:29,959
Vi får sinka dem
tills de andra är tillbaka med hjälp.
745
01:18:30,126 --> 01:18:37,175
-De är mördare och har vapen.
-Vi har pilbåge och tomahawk.
746
01:18:37,341 --> 01:18:39,969
Det behövs mer än så.
747
01:18:40,136 --> 01:18:46,601
Red Crow sa att om man lyssnar
på naturen, får man ett svar.
748
01:18:46,767 --> 01:18:50,980
-Han kanske bara skämtade igen.
-Lita på mig.
749
01:18:53,274 --> 01:18:55,985
Okej, jag lyssnar.
750
01:18:59,197 --> 01:19:03,242
Be naturen prata lite högre.
Jag hör inget.
751
01:19:16,422 --> 01:19:19,926
Tack, Red Crow!
752
01:19:42,823 --> 01:19:45,701
Ta det lugnt och fint.
753
01:19:47,954 --> 01:19:50,081
Ha inte så bråttom.
754
01:19:58,798 --> 01:20:01,634
Skaka den inte, Ben.
755
01:20:05,972 --> 01:20:08,057
Bra, håll den stadigt.
756
01:20:10,351 --> 01:20:15,356
-Var är det med dig? Få upp honom.
-Upp med dig, Tony.
757
01:20:15,523 --> 01:20:17,817
Du ser löjlig ut.
758
01:20:17,984 --> 01:20:21,028
Rör inte kostymen
med dina smutsiga händer.
759
01:20:40,673 --> 01:20:43,634
Ni går ditåt. Jag går hitåt.
760
01:20:46,053 --> 01:20:50,558
-Vet han vad han håller på med?
-Jag vet inte.
761
01:21:02,153 --> 01:21:06,199
Kolla på kostymen.
Den går aldrig att få ren.
762
01:21:06,365 --> 01:21:08,868
Jag har fisksörja på brallorna.
763
01:21:09,035 --> 01:21:13,122
-Inga fler såna här jobb, Tony.
-Nej.
764
01:21:15,333 --> 01:21:17,418
Indiangrejer.
765
01:21:19,545 --> 01:21:22,381
Nu har vi dem!
766
01:21:25,551 --> 01:21:30,890
-Okej, är du klar?
-Ja, nu kör vi.
767
01:21:34,060 --> 01:21:37,063
Kolla här...
768
01:21:37,230 --> 01:21:41,108
Det är fler pärlor.
De är här nånstans.
769
01:21:45,821 --> 01:21:49,825
-Kolla! Det är grabben.
-Vad fan håller han på med?
770
01:21:49,992 --> 01:21:53,287
Han tänker skjuta oss med pilbågen.
771
01:21:53,454 --> 01:21:58,835
-Jag blir så rädd.
-Vi kanske borde ta skydd.
772
01:22:08,678 --> 01:22:10,555
Bikupa!
773
01:22:12,849 --> 01:22:17,770
De bits, Tony!
Säg åt dem att lämna mig i fred!
774
01:22:23,150 --> 01:22:26,445
-Bravo, Lilla Vingen.
-Detsamma, Hukande Hunden.
775
01:22:26,612 --> 01:22:29,991
Vi borde fundera
på att ändra mitt namn.
776
01:22:30,157 --> 01:22:34,495
Bra idé! Vad sägs om Dött Kött?
777
01:22:47,925 --> 01:22:51,095
Nu är du inte lika tuff, Sturges.
778
01:22:51,262 --> 01:22:56,934
Vill du be för ditt liv
som en liten mask, så gör det!
779
01:22:59,687 --> 01:23:04,609
-Jag väntade mig nåt bättre, Joey.
-Vad snackar du om?
780
01:23:04,775 --> 01:23:09,739
Tvinga in oss i en gammal gruva
och använda dynamit?
781
01:23:09,906 --> 01:23:14,410
Det är tråkigt.
Det visar total brist på fantasi.
782
01:23:14,577 --> 01:23:17,997
Visst! Kommer du på nåt bättre?
783
01:23:18,164 --> 01:23:24,086
Enkelt! Kasta oss från en klippa
så att vi landar på vassa stenblock.
784
01:23:24,253 --> 01:23:27,131
-Det är inte bättre.
-Jo.
785
01:23:27,298 --> 01:23:32,845
Borra först hål i våra huvuden.
Då ser det ut som en arbetsolycka.
786
01:23:33,012 --> 01:23:35,348
Det skulle vara bättre.
787
01:23:35,515 --> 01:23:39,101
Är ni riktigt smarta
lindar ni in oss i vått råläder.
788
01:23:39,268 --> 01:23:45,650
När det torkar, trycks inre organ
ut genom öppningar som tandkräm.
789
01:23:48,986 --> 01:23:51,531
Det såg jag på "Efterlyst".
790
01:23:51,697 --> 01:23:54,867
Du, Sturges... Grabben är sjuk.
791
01:23:55,034 --> 01:24:01,082
Hade jag inte tänkt döda er,
borde han få psykiatrisk hjälp.
792
01:24:01,249 --> 01:24:07,046
Tänd på stubinen
innan token kommer på nåt annat.
793
01:24:12,552 --> 01:24:15,429
Adjö, Sturges!
794
01:24:17,598 --> 01:24:19,976
Adjö, grabben!
795
01:24:20,142 --> 01:24:24,981
-Vad ska vi göra, Jack?
-Oroa dig inte. Det löser sig.
796
01:24:52,508 --> 01:24:56,262
Vad fan är det här? Charader?
797
01:24:58,639 --> 01:25:04,228
Lägg ner vapnen, annars förvandlar
han er till stora, löjliga nåldynor.
798
01:25:04,395 --> 01:25:06,647
Jag la till "löjliga".
799
01:25:06,814 --> 01:25:13,154
Skulle jag ge upp för att det står
en knasboll med pilbåge här?
800
01:25:13,321 --> 01:25:16,032
Skjut honom, Murray.
801
01:25:16,199 --> 01:25:20,661
Ursäkta mig! Ordningsfråga.
802
01:25:20,828 --> 01:25:26,417
Det är förbjudet att använda
skjutvapen i en statspark.
803
01:25:26,584 --> 01:25:32,006
Som representant
för departementet för motorfordon-
804
01:25:32,173 --> 01:25:34,509
-måste jag beslagta era vapen.
805
01:25:34,675 --> 01:25:38,304
Nu har vi två stycken...
Jag är jätterädd.
806
01:25:38,471 --> 01:25:43,267
-Nu är vi tre...
-Fyra!
807
01:25:43,434 --> 01:25:47,188
-Fem!
-Sex!
808
01:25:47,355 --> 01:25:50,566
Vi är omringade. Vad gör vi nu, Joey?
809
01:25:50,733 --> 01:25:55,738
De har pilbågar, ni har vapen.
Vad tror ni? Skjut dem!
810
01:25:55,905 --> 01:25:57,990
Okej, Guides, skjut!
811
01:26:09,210 --> 01:26:13,673
-Nu är det ingen lek längre.
-Det ska vi allt bli två om.
812
01:26:15,925 --> 01:26:21,472
-Här är mer skräp att lägga på högen.
-Visst, Hukande Hunden.
813
01:26:21,639 --> 01:26:26,686
Upp med er, era skitar.
Försök inget, jag har vapnet.
814
01:26:26,853 --> 01:26:30,565
Upp med er.
815
01:26:30,731 --> 01:26:32,859
Wow!
816
01:26:33,985 --> 01:26:37,822
-Är allt bra?
-Prima. Tack för att ni kom tillbaka.
817
01:26:37,989 --> 01:26:43,744
Indian Guides håller ihop.
Det är vad det handlar om.
818
01:26:43,911 --> 01:26:49,125
Vi hade gått vilse om vi försökt
ta oss till skogvaktarstationen.
819
01:26:59,093 --> 01:27:01,637
Tack, Lloyd. Du sköt bra.
820
01:27:07,518 --> 01:27:14,025
Du, Ben... De är riktiga knäppgökar,
men jag gillar dem.
821
01:27:14,192 --> 01:27:18,404
Ja, de är verkligen konstiga.
Men varför ska man vara normal?
822
01:27:21,365 --> 01:27:25,745
Ben... Jag vill även tacka dig
för att du kom tillbaka.
823
01:27:25,912 --> 01:27:31,334
-Det var modigt.
-Jag kunde inte låta honom döda dig.
824
01:27:31,501 --> 01:27:36,923
Mamma vill, trots allt,
att du ska stanna ett tag.
825
01:27:37,089 --> 01:27:41,219
Och...
826
01:27:41,385 --> 01:27:43,179
Jag också.
827
01:27:46,390 --> 01:27:48,476
Kom, så åker vi hem.
828
01:27:51,103 --> 01:27:55,441
Nu när vi är kompisar,
får jag gifta mig med din mamma?
829
01:27:55,608 --> 01:28:01,197
Jag vet inte, Jack.
Först vill jag veta lite om dig.
830
01:28:03,741 --> 01:28:07,870
-Tjänar du inte mer än så?
-Det är inte minimilön precis.
831
01:28:08,037 --> 01:28:11,165
Var inte du
regeringens toppåklagare?
832
01:28:11,332 --> 01:28:14,794
Det man inte får i lön,
får man i förmåner.
833
01:28:14,961 --> 01:28:19,507
Sånt kommer väl till pass när du
behöver få dina tänder utbytta.
834
01:28:21,676 --> 01:28:26,347
-Har du några dåliga vanor?
-Jag dricker mjölk direkt ur paketet.
835
01:28:26,514 --> 01:28:30,893
Ibland använder jag sked
och lägger sen tillbaka den i lådan.
836
01:28:31,060 --> 01:28:35,273
Kan du bli seriemördare och
försöka koka våra huvuden i syra?
837
01:28:35,439 --> 01:28:40,236
Var inte dum.
Det har jag inte gjort på åratal.
838
01:28:40,403 --> 01:28:45,616
-Så... Har jag klarat provet?
-Du duger.
839
01:28:45,783 --> 01:28:50,329
-Får din mor veta den goda nyheten?
-Visst.
840
01:28:53,040 --> 01:28:58,129
Du, det där om att koka huvuden...
Jag ljög.
841
01:28:59,797 --> 01:29:02,592
-Jack...
-Okej, jag ljög inte.
842
01:29:02,758 --> 01:29:05,887
Nej, kom och titta vad du gjorde.
843
01:29:11,517 --> 01:29:13,811
Det är en cirkel.
844
01:29:17,023 --> 01:29:19,317
-Sandy?
-Mamma?
845
01:29:19,483 --> 01:29:22,612
-Vad är det?
-Titta vad Jack har gjort.
846
01:29:33,080 --> 01:29:37,460
Har man sett... Den är färdig.
847
01:29:59,357 --> 01:30:03,861
Ni har nog redan räknat ut
att Jack fick gifta sig med mamma.
848
01:30:04,028 --> 01:30:07,907
Det kändes rättvist
efter allt han fått utstå.
849
01:30:09,242 --> 01:30:13,913
Jack och jag är fortfarande med
i Indian Guides. Han är ny hövding.
850
01:30:14,080 --> 01:30:17,625
Nästa vecka
ska vi göra renar av klädnypor.
851
01:30:19,293 --> 01:30:22,129
Mr Sweeney
är fortfarande perfektionist.
852
01:30:22,296 --> 01:30:27,760
Indian Guides har fått ny handbok.
Han lär sig den utantill.
853
01:30:27,927 --> 01:30:31,931
Han ska redan ha hittat två stavfel.
854
01:30:40,231 --> 01:30:45,486
Mr Small pratar fortfarande inte.
Jag vet fortfarande inte varför.
855
01:30:45,653 --> 01:30:50,533
Men Darryl hade rätt,
vem behöver ord?
856
01:31:15,558 --> 01:31:19,604
Mr Bronski beter sig fortfarande
mest som ett stort barn.
857
01:31:19,770 --> 01:31:25,526
Men bara för att man växer upp,
behöver man inte sluta ha roligt.
858
01:31:25,693 --> 01:31:29,280
Norman blir fortfarande
inlåst i sitt skåp.
859
01:31:29,447 --> 01:31:33,910
Men nu har han åtminstone mig.
860
01:31:39,832 --> 01:31:42,752
Monroe har börjat
komma på andra tankar.
861
01:31:42,919 --> 01:31:46,172
Nu funderar han på
att gå med i Indian Guides.
862
01:31:46,339 --> 01:31:50,551
Bara han slipper
sova utomhus på marken.
863
01:31:53,012 --> 01:31:57,725
Om du sagt att jag skulle gilla
Indian Guides för två månader sen-
864
01:31:57,892 --> 01:32:03,356
-hade jag sagt att du var galen.
Tänk hur saker och ting utvecklas...
865
01:32:08,152 --> 01:32:14,534
Och min mamma... Jag har aldrig
sett henne så här lycklig.
866
01:32:27,213 --> 01:32:32,426
En sak är säker,
Jack är en riktig lyckost.
867
01:32:32,593 --> 01:32:35,304
Men det är jag också.
868
01:32:47,525 --> 01:32:53,573
Det är för tidigt att säga att vi
levde lyckliga i alla våra dar.
869
01:33:03,249 --> 01:33:06,002
Lärdomen man ska dra av det här-
870
01:33:06,169 --> 01:33:10,673
-är att man ibland får lita på folk
och hoppas att allt löser sig.
871
01:33:12,884 --> 01:33:18,306
När allt kommer omkring,
finns det inget som är perfekt.
872
01:33:40,203 --> 01:33:44,373
Text: David T. Sverkel
www.sdimediagroup.com