1
00:00:44,669 --> 00:00:47,129
Viisi vuotta sitten isäni lähti.
2
00:00:47,296 --> 00:00:51,592
Hän sanoi, että rakasti meitä
mutta tarvitsi omaa tilaa.
3
00:00:52,677 --> 00:00:55,596
Hän otti sihteerinsä mukaansa.
4
00:00:55,763 --> 00:00:58,057
Jonkun piti vastata puhelimeen.
5
00:01:00,977 --> 00:01:04,188
Isä lupasi käydä aina välillä-
6
00:01:04,355 --> 00:01:07,316
-mutta ei ollut hyvä
pitämään lupauksia.
7
00:01:15,616 --> 00:01:18,202
Äiti oli surullinen.
8
00:01:18,369 --> 00:01:24,041
Sanoin, että meillä on yhä toisemme
ja pidän hänestä huolta.
9
00:01:28,045 --> 00:01:30,882
Päätimme aloittaa alusta.
10
00:01:33,217 --> 00:01:35,511
Ihan uusi elämä.
11
00:01:42,560 --> 00:01:46,272
Muutimme pieneen
ullakkohuoneistoon keskustaan.
12
00:01:53,946 --> 00:01:56,866
Se oli aluksi aika kamala.
13
00:01:57,033 --> 00:02:01,245
Äiti on luova
ja teki siitä nopeasti kodikkaan.
14
00:02:04,624 --> 00:02:09,212
Hän teki myös minulle
leikkipaikan katolle.
15
00:02:19,055 --> 00:02:24,393
Äiti pääsi yli isän lähdostä
niin kuin minäkin.
16
00:02:26,229 --> 00:02:31,734
Hän alkoi tapailla muita,
mutta he olivat kaikki ääliöitä.
17
00:02:36,197 --> 00:02:39,492
He eivät pysyneet kauan kuvioissa.
18
00:02:41,369 --> 00:02:44,163
Sitten palasimme taas entiseen.
19
00:02:44,330 --> 00:02:46,707
Vain me kaksi.
20
00:02:48,501 --> 00:02:50,711
Minusta se oli mukavaa.
21
00:02:53,381 --> 00:02:56,592
Aloimme kerätä esineitä rannalta-
22
00:02:56,759 --> 00:02:59,345
-unohtaaksemme
kaiken tapahtuneen.
23
00:02:59,512 --> 00:03:02,682
Olemme tehneet kollaasia
nyt jo viisi vuotta.
24
00:03:04,183 --> 00:03:06,310
Se kuulemma valmistuu joskus.
25
00:03:06,477 --> 00:03:08,938
Tuonne ylös.
26
00:03:13,860 --> 00:03:17,446
Kaksi viikkoa sitten
pahin asia maailmassa tapahtui.
27
00:03:17,613 --> 00:03:20,741
Äiti halusi mennä taas naimisiin.
28
00:03:21,826 --> 00:03:25,830
Juuri kun meillä alkoi mennä hyvin,
hänen piti tehdä se.
29
00:03:25,997 --> 00:03:28,791
Äidin olisi pitänyt
jo oppia läksynsä.
30
00:03:37,383 --> 00:03:41,637
En tule koskaan
ymmärtämään naisia.
31
00:03:46,100 --> 00:03:50,396
Istunto alkaa Washingtonin
piirioikeudessa. Vastaaja nouskoon.
32
00:03:53,983 --> 00:03:58,154
Frances James Renda,
teidät on todettu syylliseksi-
33
00:03:58,321 --> 00:04:02,742
-huumausaineiden kauppaamisesta.
34
00:04:02,909 --> 00:04:07,330
Onko teillä mitään sanottavaa
ennen kuin tuomio langetetaan?
35
00:04:08,456 --> 00:04:14,378
Haluan kiittää syyttäjää
reilusta oikeudenkäynnistä.
36
00:04:14,545 --> 00:04:19,050
En muistele pahalla
lopputuloksesta huolimatta.
37
00:04:19,217 --> 00:04:23,137
Toivotan hänelle menestystä
jatkossakin.
38
00:04:24,639 --> 00:04:26,849
Syyttäjä haluaisi tietää-
39
00:04:27,016 --> 00:04:29,268
-yrittääkö vastaaja uhkailla.
40
00:04:30,353 --> 00:04:33,439
Syyttäjä on käsittänyt aivan väärin.
41
00:04:33,606 --> 00:04:36,651
Olen harmiton, vanha mies.
En minä uhkaile.
42
00:04:36,817 --> 00:04:42,865
Hyvä kuulla, koska syyttäjä oli
hetken todella peloissaan.
43
00:04:43,032 --> 00:04:46,369
-Tuo riittää, herra Sturges.
-Kiitos.
44
00:04:46,536 --> 00:04:51,374
Jos olette valmiit,
julistan tuomion.
45
00:04:51,541 --> 00:04:54,877
Frances James Renda,
tämän oikeuden päätöksellä-
46
00:04:55,044 --> 00:05:01,801
-teidät tuomitaan 50 vuodeksi
vankeuteen Sheridaniin.
47
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
Istunto on päättynyt.
48
00:05:04,679 --> 00:05:07,014
Valitamme tästä. Älä huoli.
49
00:05:07,181 --> 00:05:09,433
Ai valitamme vai?
50
00:05:09,600 --> 00:05:12,395
-Onnittelut.
-Onnea, Jack. Olet paras.
51
00:05:12,562 --> 00:05:18,150
-Taas yksi roisto vähemmän.
-Herra Renda, tätä tietä.
52
00:05:25,783 --> 00:05:30,121
-Voimme lähteä.
-Hei, Sturges.
53
00:05:30,288 --> 00:05:32,373
Luulet kai olevasi kova.
54
00:05:32,540 --> 00:05:35,543
Anna kun kerron yhden asian.
55
00:05:35,710 --> 00:05:38,045
Olet ehkä nyt tilanteen herrana.
56
00:05:38,212 --> 00:05:43,467
Asioilla on kuitenkin tapana muuttua.
Tajuatko?
57
00:05:44,552 --> 00:05:47,305
Joey, jos ajattelit muuttaa asioita-
58
00:05:47,471 --> 00:05:51,601
-liiskaan sinut kuin hyttysen.
Tajuatko?
59
00:05:59,150 --> 00:06:03,571
-Kuka tuo tyyppi on?
-Frankin poika, Joey.
60
00:06:03,738 --> 00:06:06,908
Minulla on kokemusta tuollaisista.
61
00:06:07,074 --> 00:06:09,535
Meillä on tärkeämpääkin puhuttavaa.
62
00:06:10,953 --> 00:06:13,039
Aion napata miehen.
63
00:06:19,045 --> 00:06:22,798
Ajattelin tuoda tavarani huomenna.
Sopiiko?
64
00:06:22,965 --> 00:06:25,051
Toki.
65
00:06:28,930 --> 00:06:31,599
Onko hammaslankapallolleni tilaa?
66
00:06:31,766 --> 00:06:33,935
Kyllä sitä varmaan löytyy.
67
00:06:34,101 --> 00:06:36,437
Olen koonnut sitä kolmevuotiaasta.
68
00:06:36,604 --> 00:06:39,982
Se on varmaan jo
400 punnan arvoinen.
69
00:06:40,149 --> 00:06:43,778
-Mitä? Mitä sanoit tuovasi?
-En mitään.
70
00:06:43,945 --> 00:06:46,989
Halusin vain saada huomiosi.
71
00:06:47,156 --> 00:06:49,951
Vaivaako sinua näyttelysi avajaiset?
72
00:06:50,117 --> 00:06:54,413
Ei, olen vain miettinyt muuttoasi
minun ja Benin luo.
73
00:06:54,580 --> 00:06:56,666
-Et kai ole katumapäällä?
-En.
74
00:06:56,832 --> 00:06:59,502
En. Se johtuu Benistä.
75
00:06:59,669 --> 00:07:02,338
Mitä? Benistä.
76
00:07:02,505 --> 00:07:05,383
Odota vähän.
77
00:07:05,550 --> 00:07:10,429
-Eikö Ben halua, että muutan?
-Hän ei ole kai tottunut ajatukseen.
78
00:07:10,596 --> 00:07:13,891
Ei sinun tarvitse olla
siitä huolissasi.
79
00:07:14,058 --> 00:07:16,060
Arvasin sen.
80
00:07:16,227 --> 00:07:22,358
Ostin kaikki mahdolliset kirjat
isä- tai äitipuolena olosta.
81
00:07:23,985 --> 00:07:28,239
-Tässähän on kyse seksistä.
-Ben, olen äitisi!
82
00:07:28,406 --> 00:07:33,536
Naiset saavuttavat seksuaalisen
huippunsa kolmekymppisinä.
83
00:07:33,703 --> 00:07:38,249
-Mistä opit tuollaisia?
-Donahue Show'sta.
84
00:07:38,416 --> 00:07:41,002
Hankkiudun eroon televisiosta.
85
00:07:41,169 --> 00:07:43,963
-Mitä sanot tästä?
-Hyvä.
86
00:07:44,130 --> 00:07:47,133
Ei ole kyse vain seksistä.
87
00:07:47,300 --> 00:07:51,012
Sinulla on hyvä olla
aikuinen mies roolimallinasi.
88
00:07:52,513 --> 00:07:56,100
Entä jos hänkin
häipyy sihteerinsä kanssa?
89
00:07:56,267 --> 00:07:58,352
Hän ei ole kuin isäsi.
90
00:07:58,519 --> 00:08:00,771
Ja sihteeri on satavuotias.
91
00:08:00,938 --> 00:08:04,901
Entä jos hän osoittautuu
sarjamurhaajaksi?
92
00:08:05,067 --> 00:08:08,988
-Liioittelet, Benjamin.
-Kyllä hän voi.
93
00:08:09,155 --> 00:08:12,325
Tämä on vain koeaika.
Jack pitää asuntonsa.
94
00:08:12,491 --> 00:08:17,163
Jos tämä ei suju,
hän menee takaisin omaan kotiinsa.
95
00:08:17,330 --> 00:08:21,542
Ja me olemme taas kuten ennen,
eikö?
96
00:08:23,628 --> 00:08:25,713
Hän silittää farkkunsa.
97
00:08:25,880 --> 00:08:30,218
Ja se tekee hänestä varmaan
kirvesmurhaajan.
98
00:08:30,384 --> 00:08:34,305
Ei siitä voi olla varma.
99
00:08:34,472 --> 00:08:40,520
Sellainen pakkomielle viittaa yleensä
vakavampaan psykoosiin.
100
00:08:43,105 --> 00:08:45,399
Kuulin sen Geraldosta.
101
00:08:49,028 --> 00:08:53,032
Kuule, Ben. Rakastan Jackia.
102
00:08:53,199 --> 00:08:56,369
Haluaisin taas aviomiehen.
103
00:08:56,536 --> 00:08:59,205
Mutta sinä olet elämäni tärkein mies.
104
00:08:59,372 --> 00:09:06,379
Jos sinä et halua sitä,
sitten en minäkään.
105
00:09:06,546 --> 00:09:11,092
-Sopiiko?
-Joo.
106
00:09:13,594 --> 00:09:17,390
Uskon silti, että hän yrittää
keittää päämme hapossa.
107
00:09:25,189 --> 00:09:27,358
Arvasin.
108
00:09:28,401 --> 00:09:30,862
SARJAMURHAAJIEN PROFIILIT
109
00:09:34,156 --> 00:09:39,453
Katsotaanpa. Sturges.
110
00:09:39,620 --> 00:09:44,667
Ei löydy. No, ei se tarkoita,
että hän ei olisi sarjamurhaaja.
111
00:09:44,834 --> 00:09:47,670
Häntä ei vain ole saatu vielä kiinni.
112
00:09:52,341 --> 00:09:56,012
-Ben, autatko meitä?
-Selkäni on kipeä.
113
00:09:56,179 --> 00:09:59,015
Lääkärini mukaan
en saa nostella mitään.
114
00:09:59,182 --> 00:10:03,728
Ehkä voit ainakin tehdä tilaa
komeroon portaiden alla.
115
00:10:05,229 --> 00:10:08,149
Siellä on kaikki,
mitä keräämme rannalta.
116
00:10:08,316 --> 00:10:11,235
Voimme siirtää ne
toistaiseksi muualle.
117
00:10:11,402 --> 00:10:16,073
-Ne ovat tärkeitä.
-Ne voidaan siirtää muualle.
118
00:10:16,240 --> 00:10:18,910
Ei minun tarvitse heti
purkaa kaikkea.
119
00:10:19,076 --> 00:10:21,954
Voin pidellä tätä. Se on kätevää.
120
00:10:22,121 --> 00:10:24,790
Ei siitä ole vaivaa. Eihän, Benjamin?
121
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
Ei.
122
00:10:31,088 --> 00:10:33,216
Ei vaivaa.
123
00:10:37,053 --> 00:10:39,388
Kiitos, Benny.
124
00:10:39,555 --> 00:10:42,600
Hän sanoo minua jo Bennyksi.
125
00:10:48,731 --> 00:10:50,858
Hän inhoaa sitä nimeä.
126
00:10:51,025 --> 00:10:55,279
Ei Bennyä. Kiitos, Ben.
127
00:11:01,369 --> 00:11:03,788
Joku on keittiössä Dinahin kanssa
128
00:11:03,955 --> 00:11:06,582
Joku on keittiössä, tiedän
129
00:11:06,749 --> 00:11:10,127
Joku on keittiössä Dinahin kanssa
130
00:11:10,294 --> 00:11:14,715
Jack! Aiotko olla siellä koko illan?
131
00:11:33,192 --> 00:11:35,278
Mitä vedelle tapahtui?
132
00:11:35,444 --> 00:11:38,281
Vanha talo.
Joskus kuuma vesi loppuu.
133
00:11:43,494 --> 00:11:48,374
Ben, olen yltä päältä saippuassa.
Voinko tulla sisään?
134
00:11:51,335 --> 00:11:55,506
-Mitä teet?
-Ben sulki minut ulos.
135
00:11:55,673 --> 00:11:59,677
-Ei kai hän tahallaan?
-Ei tietenkään.
136
00:11:59,844 --> 00:12:02,513
Haen sinulle pyyhkeen.
137
00:12:10,521 --> 00:12:12,899
Mitä nämä ovat?
138
00:12:18,112 --> 00:12:22,283
Mikä tyyppiä vaivaa?
Mädäntyykö hän tai jotain?
139
00:12:27,580 --> 00:12:29,707
Allergialääkettä, mahtavaa.
140
00:12:29,874 --> 00:12:33,669
Haisee pahalle ja on nynny.
Mikä roolimalli.
141
00:12:35,338 --> 00:12:37,507
Äiti, missä hammastahnani on?
142
00:12:37,673 --> 00:12:40,218
En löydä mitään kamojani!
143
00:12:43,888 --> 00:12:48,351
Anteeksi.
Onko teidän pakko tehdä tuota?
144
00:12:48,518 --> 00:12:52,104
Anteeksi.
En voi vastustaa nättiä tyttöä.
145
00:12:52,271 --> 00:12:57,109
-Tiedät varmaan, mistä puhun.
-Olen 11, inhoan tyttöjä.
146
00:12:58,319 --> 00:13:01,155
Niin, tietysti.
Olin joskus itsekin 11.
147
00:13:01,322 --> 00:13:03,783
Ymmärrän.
148
00:13:03,950 --> 00:13:08,204
-Tyttöbakteereja.
-Joo, tyttöbakteereja.
149
00:13:08,371 --> 00:13:11,874
Äiti, en löydä hammastahnaa.
En löydä mitään.
150
00:13:12,041 --> 00:13:14,377
Panin ne alakaappiin.
151
00:13:14,544 --> 00:13:17,296
-Miksi?
-Jack on pidempi.
152
00:13:17,463 --> 00:13:20,383
Hänen tavaransa ovat siis ylempänä.
153
00:13:20,550 --> 00:13:25,596
-Äiti...
-Ei se sinua tapa.
154
00:13:25,763 --> 00:13:28,266
Älä katso minua noin.
155
00:13:28,432 --> 00:13:30,852
Täällä pitää tehdä vähän muutoksia.
156
00:13:37,275 --> 00:13:40,695
Minä joudun kärsimään.
157
00:13:43,823 --> 00:13:47,118
Olen poikki. Menen nukkumaan.
158
00:13:47,285 --> 00:13:49,620
Nähdään aamulla, Benny.
159
00:13:49,787 --> 00:13:53,457
Anteeksi, siis Ben.
Nähdään aamulla, Ben.
160
00:13:59,213 --> 00:14:03,551
Äiti, voidaanko vähän jutella?
161
00:14:06,971 --> 00:14:10,892
Olen pahoillani. Benin mielestä
sängyn jakaminen-
162
00:14:11,058 --> 00:14:13,895
-vahingoittaisi häntä
psykologisesti.
163
00:14:14,061 --> 00:14:16,731
Käyttikö hän tosiaan noita termejä?
164
00:14:16,898 --> 00:14:19,942
Hän on fiksu lapsi.
Katsoo televisiota.
165
00:14:20,109 --> 00:14:22,195
Niin minäkin mutten puhu noin.
166
00:14:22,361 --> 00:14:26,073
Kyllä se menee ohi.
Annetaan hänen totutella.
167
00:14:27,575 --> 00:14:31,329
Hyvä on.
Onneksi sain kylmän suihkun.
168
00:14:31,495 --> 00:14:33,581
Kiitos.
169
00:14:35,833 --> 00:14:38,002
Tiesin, että ymmärrät.
170
00:14:38,169 --> 00:14:42,632
Älä aloita mitään,
mitä et voi viedä loppuun.
171
00:14:44,217 --> 00:14:46,636
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä, kulta.
172
00:15:03,402 --> 00:15:06,322
Ei tämä ole hassumpi.
173
00:15:10,868 --> 00:15:13,663
Ei tuo mitään.
174
00:15:14,747 --> 00:15:17,500
Tämä on huonompi juttu.
175
00:15:21,754 --> 00:15:24,715
En saa koskaan unta.
176
00:15:43,860 --> 00:15:47,697
-Mitä teet?
-Rullalautailen vain.
177
00:15:50,116 --> 00:15:52,869
-Mitä täällä tapahtuu?
-Ei mitään.
178
00:15:53,035 --> 00:15:55,538
Kuulin äänen. Mikä se oli?
179
00:15:55,705 --> 00:16:00,710
Olin menossa kylpyhuoneeseen
ja kompastuin rullalautaan.
180
00:16:02,003 --> 00:16:05,673
Kylpyhuone on tuolla.
Oletko jo unohtanut?
181
00:16:09,719 --> 00:16:14,932
Täälläkö? Täällähän se on.
182
00:16:16,017 --> 00:16:19,270
Olen taas kartalla. Kiitos, Ben.
183
00:16:22,982 --> 00:16:26,903
-Hyvää yötä, äiti.
-Hyvää yötä, kulta.
184
00:17:33,344 --> 00:17:37,056
-Mitä teet?
-Huomenta, Ben.
185
00:17:37,223 --> 00:17:40,601
En nukkunut hyvin
ja nousin tekemään aamiaista.
186
00:17:40,768 --> 00:17:45,064
Voitko vähän auttaa
ja sammuttaa lieden?
187
00:17:53,114 --> 00:17:55,199
Mitä tämä oikein on?
188
00:17:55,366 --> 00:17:58,411
Benedictin munia à la Sturges.
189
00:17:58,578 --> 00:18:00,788
Mitä munia?
190
00:18:00,955 --> 00:18:04,000
Uppomuna ja kinkkuviipale muffinilla.
191
00:18:04,166 --> 00:18:08,880
Päälle hollanninkastiketta,
josta on suurin osa pöydällä.
192
00:18:09,046 --> 00:18:13,759
A la Sturges -osa on kaviaari.
193
00:18:13,926 --> 00:18:16,554
Tiedätkö, mitä kolesteroli on?
194
00:18:16,721 --> 00:18:20,766
En syö aina näin.
Tämä on erikoistapaus.
195
00:18:20,933 --> 00:18:24,520
Entä kierrätys?
Panet munankuoret paperin kanssa-
196
00:18:24,687 --> 00:18:26,772
-etkä biojätteeseen.
197
00:18:26,939 --> 00:18:31,485
Luulin, että teillä on vain
neljä roska-astiaa.
198
00:18:31,652 --> 00:18:37,366
Tämä on paperille,
tämä alumiinille, tämä lasille-
199
00:18:37,533 --> 00:18:41,704
-ja tämä biojätteelle,
kuten munankuorille.
200
00:18:41,871 --> 00:18:44,957
Laitan sitten kuoret sinne.
201
00:18:45,124 --> 00:18:48,085
Täällä tuoksuu hyvältä.
202
00:18:49,253 --> 00:18:52,548
-Mitä on tapahtunut?
-Tein Benedictin munia.
203
00:18:52,715 --> 00:18:56,135
Jack yrittää tappaa meidät
eläinrasvalla.
204
00:19:01,724 --> 00:19:06,646
Syömme yleensä vain mysliä,
jogurttia ja hedelmiä aamiaiseksi.
205
00:19:06,812 --> 00:19:10,733
Hyvä on,
kippaan tämän biojätteeseen-
206
00:19:10,900 --> 00:19:13,945
-ja laitan mysliä,
hedelmiä ja jogurttia.
207
00:19:14,111 --> 00:19:16,781
-Miltä kuulostaa?
-Älä vaivaudu.
208
00:19:16,948 --> 00:19:20,201
Haen jotain matkalla kouluun.
209
00:19:22,787 --> 00:19:25,248
-Ben, älä unohda...
-Hei, äiti.
210
00:19:33,798 --> 00:19:36,259
Tämä ei taida alkaa oikein hyvin.
211
00:19:36,425 --> 00:19:38,886
Teemme joka aamu
aamiaisen yhdessä.
212
00:19:39,053 --> 00:19:41,806
Se on yksi rutiineistamme.
213
00:19:41,973 --> 00:19:47,270
Teen listan,
niin tällaista ei enää tapahdu.
214
00:20:03,327 --> 00:20:08,040
Olet ollut todella hyödyksi.
Muun paperin sekaan.
215
00:20:08,207 --> 00:20:11,878
HELPOSTI ISÄ- TAI ÄITIPUOLEKSI
216
00:20:12,044 --> 00:20:14,130
EI MEILLÄ!
217
00:20:18,092 --> 00:20:20,178
Jollain on nälkä.
218
00:20:20,344 --> 00:20:23,264
-Hei, Monroe.
-Etkö saa kotona ruokaa?
219
00:20:23,431 --> 00:20:26,684
Äidin poikaystävä valtasi keittiön.
220
00:20:26,851 --> 00:20:30,688
-Marssin ulos.
-Arvasin, että niin käy.
221
00:20:30,855 --> 00:20:35,109
Niin käy aina. Ensin ne valtaavat
kylppärin, sitten keittiön.
222
00:20:35,276 --> 00:20:37,361
Sitten sohvan ja television.
223
00:20:37,528 --> 00:20:43,284
-Hankkiudu äkkiä tyypistä eroon.
-Siitä tulee vaikeaa.
224
00:20:43,451 --> 00:20:47,121
Äiti on rakkaudesta sokea.
Hän ei ajattele selkeästi.
225
00:20:47,288 --> 00:20:51,250
Mitä sitten teetkin, tee se pian.
226
00:20:51,417 --> 00:20:55,087
Mitä kauemman äitisi asuu
tyypin kanssa-
227
00:20:55,254 --> 00:20:57,673
-sitä vaikeampaa eroonpääsy on.
228
00:20:59,175 --> 00:21:02,303
Hei! Voisiko joku päästää minut ulos?
229
00:21:04,722 --> 00:21:06,807
-Onko siellä joku?
-On!
230
00:21:06,974 --> 00:21:10,394
-Voitko päästää minut ulos?
-Mikä yhdistelmä on?
231
00:21:10,561 --> 00:21:15,399
38, 24, 36.
232
00:21:20,071 --> 00:21:22,156
Hei.
233
00:21:23,866 --> 00:21:27,912
Kiitos. Kyllä on ahdas paikka.
234
00:21:28,079 --> 00:21:30,498
Olen Norman Bronski.
235
00:21:30,665 --> 00:21:32,875
Ben ja Monroe.
236
00:21:33,042 --> 00:21:37,922
Etkö tiennyt, että
lokero pitäisi lukita ulkopuolelta?
237
00:21:38,089 --> 00:21:41,259
Jotkut isot pojat
panivat minut sinne.
238
00:21:41,425 --> 00:21:44,345
-Käykö niin usein?
-Suunnilleen joka päivä.
239
00:21:44,512 --> 00:21:48,224
Ehkä dorka intiaaniliivi
vaikuttaa asiaan.
240
00:21:48,391 --> 00:21:51,018
Olenkin Intiaaniopas.
241
00:21:51,185 --> 00:21:55,606
-Mikä se on?
-NMKY:n Intiaanioppaat on projekti...
242
00:21:55,773 --> 00:22:00,069
...jonka on tarkoitus edistää
isän ja pojan välistä suhdetta.
243
00:22:00,236 --> 00:22:04,365
Oli kiva jutella, Istuva härkä,
mutta meidän pitää mennä.
244
00:22:04,532 --> 00:22:07,994
Täytyykö isienkin
pukeutua intiaanivaatteisiin?
245
00:22:08,160 --> 00:22:12,707
Kyllä. Isällä on iso päähine,
jossa on sulkia.
246
00:22:12,874 --> 00:22:15,668
Kuulostaa tosi jännältä. Mennään.
247
00:22:15,835 --> 00:22:18,671
-Miten siihen voi liittyä?
-Mitä?
248
00:22:18,838 --> 00:22:23,384
Tässä on kaikki tarvittava tieto.
Olisi kiva, jos liittyisitte.
249
00:22:23,551 --> 00:22:26,512
Meidän heimomme
etsii aina uusia jäseniä.
250
00:22:26,679 --> 00:22:30,933
Minun täytyy mennä. Oli kiva tavata.
251
00:22:31,100 --> 00:22:33,186
Jos kuljet tästä huomenna-
252
00:22:33,352 --> 00:22:37,815
-voit ehkä katsoa, olenko taas
kaapissani. Hei sitten.
253
00:22:39,066 --> 00:22:42,737
Haluatko tosiaan hengata
tuon hölmön kanssa?
254
00:22:42,904 --> 00:22:46,949
En tietenkään.
Tämä on hämäystä.
255
00:22:47,116 --> 00:22:52,163
-Tämä voisi ratkaista ongelmani.
-En tajua.
256
00:22:58,544 --> 00:23:02,381
Onko hän tosissaan?
Nämä syövät pähkinöitä ja marjoja.
257
00:23:02,548 --> 00:23:08,346
-Eikö hän saa niitä jo aamiaisella?
-Mitä? En kuullut.
258
00:23:08,513 --> 00:23:11,224
Kertoiko Ben syytä tähän?
259
00:23:11,390 --> 00:23:14,560
Hän ajatteli,
että tutustuisitte toisiinne.
260
00:23:14,727 --> 00:23:20,483
Nämä ihmiset tekevät jotain
karvaisia jääkaappimagneetteja.
261
00:23:20,650 --> 00:23:24,820
Mikä ihmeen intiaaniheimo
on koskaan tehnyt magneetteja?
262
00:23:24,987 --> 00:23:28,741
Ben haluaa viettää aikaa kanssasi.
263
00:23:28,908 --> 00:23:33,329
-Eikö se olekin hyvä merkki?
-On.
264
00:23:33,496 --> 00:23:36,082
Hän voisi haluta jotain normaalimpaa.
265
00:23:36,249 --> 00:23:40,795
-Kuten pelata baseballia.
-Sellaisia lapset ovat.
266
00:23:40,962 --> 00:23:46,050
Tänään hän on kiinnostunut tuosta,
huomenna rullakiekosta.
267
00:23:46,217 --> 00:23:49,178
Kokeile edes.
Ei se voi olla niin kamalaa.
268
00:23:51,138 --> 00:23:54,308
Tiimi aina, tiimi aina
269
00:23:54,475 --> 00:23:57,562
Iskulauseemme ja laulumme
270
00:23:57,728 --> 00:24:00,731
Pojat vahvenee, isät nuortuu
271
00:24:00,898 --> 00:24:04,902
Kun kaikki tehdään yhdessä
272
00:24:05,069 --> 00:24:08,030
Äidit tykkää,
isät hurraa
273
00:24:08,197 --> 00:24:11,158
Kaikki pojat iloitsee
274
00:24:11,325 --> 00:24:14,161
Tiimi aina, tiimi aina
275
00:24:14,328 --> 00:24:17,123
Intiaanioppailla hauskaa on
276
00:24:17,290 --> 00:24:20,459
Hyvä, Oppaat! Hienoa!
277
00:24:20,626 --> 00:24:24,005
Minotaukien päällikkönä
minulla on tänään ilo-
278
00:24:24,172 --> 00:24:26,507
-esitellä kaksi uutta jäsentä.
279
00:24:26,674 --> 00:24:32,513
Toivotetaan siis Jack ja Ben
tervetulleiksi.
280
00:24:32,680 --> 00:24:34,807
Tervetuloa.
281
00:24:36,475 --> 00:24:41,814
Kiwa tawata, Ben.
Kiwa tawata, Jack.
282
00:24:41,981 --> 00:24:44,901
-Kiitos, niin sinutkin.
-Ei, Jack.
283
00:24:45,067 --> 00:24:47,445
"Kiwa tawata" on tervehdyksemme.
284
00:24:48,863 --> 00:24:51,532
Se on tapamme
toivottaa tervetulleeksi.
285
00:24:51,699 --> 00:24:55,119
-Olemme ystäviänne.
-Tunnen jo oloni kotoisaksi.
286
00:24:55,286 --> 00:24:59,165
Tarkoitus onkin rentoutua
ja pitää hauskaa.
287
00:24:59,332 --> 00:25:02,335
Vai mitä, Oppaat?
288
00:25:02,502 --> 00:25:04,879
Pyydänkin nyt Hiljaista ukkosta-
289
00:25:05,046 --> 00:25:07,381
-esittämään pienen ohjelmanumeron.
290
00:25:07,548 --> 00:25:10,343
Päällikkö, menettelytapakysymys.
291
00:25:10,510 --> 00:25:14,597
On ollut tapana,
että uudet jäsenet nimeävät toisensa.
292
00:25:14,764 --> 00:25:19,227
Kyllä. Hopeakettu
muistutti taas päällikköä säännöistä.
293
00:25:19,393 --> 00:25:24,190
Minusta nuorille on hyvä osoittaa
sääntöjen noudattamisen tärkeys.
294
00:25:24,357 --> 00:25:30,029
Red on sihteerimme. Hän on opetellut
koko käsikirjamme sanasta sanaan.
295
00:25:30,196 --> 00:25:34,784
-Siihen meni puoli vuotta.
-Niinkö? Olet varmaan ylpeä.
296
00:25:37,078 --> 00:25:40,081
Isien ja poikien
intiaaninimien antaminen-
297
00:25:40,248 --> 00:25:42,792
-on tärkeimpiä Oppaiden rituaaleja.
298
00:25:42,959 --> 00:25:47,046
Olen esimerkiksi Juokseva hevonen
ja poikani on Musta kotka.
299
00:25:47,213 --> 00:25:50,424
Ne siis liittyvät eläimiin.
300
00:25:50,591 --> 00:25:53,135
Juuri niin. Haluatko aloittaa?
301
00:25:53,302 --> 00:25:56,472
En ole kovin hyvä tällaisessa.
302
00:25:56,639 --> 00:25:59,058
-Se on helppoa.
-Niin, Jack.
303
00:25:59,225 --> 00:26:01,435
Mieti. Ei se ole niin vaikeaa.
304
00:26:01,602 --> 00:26:06,107
Minulla on lista esihyväksytyistä
nimistä, jos siitä on apua.
305
00:26:06,274 --> 00:26:09,068
Red, eiköhän Jack osaa improvisoida.
306
00:26:09,235 --> 00:26:12,864
Hyvä on, heitän sen vain lonkalta.
307
00:26:13,030 --> 00:26:17,285
-Kävisikö Pikkusiipi (Little Wing)?
-Hyvä nimi.
308
00:26:17,451 --> 00:26:20,121
Hyvä biisi myös. Jimi Hendrixin.
309
00:26:20,288 --> 00:26:23,332
Minulla on albumi,
Axis: Bold as Love.
310
00:26:23,499 --> 00:26:28,546
No niin, Oppaat,
Benin heimonimi on Pikkusiipi.
311
00:26:28,713 --> 00:26:33,050
Hyvä! Lennä, Pikkusiipi.
312
00:26:33,217 --> 00:26:35,970
Ben, valitse sinä nyt nimi Jackille.
313
00:26:36,137 --> 00:26:39,015
Sellainen,
joka mielestäsi kuvaa häntä.
314
00:26:40,349 --> 00:26:43,477
Miten olisi Kyykistyvä koira?
315
00:26:44,604 --> 00:26:47,398
Etkö parempaa keksi?
316
00:26:47,565 --> 00:26:51,569
Minulla oli kerran koira,
jolla oli paha ripuli.
317
00:26:51,736 --> 00:26:53,863
Se oli paras ystäväni.
318
00:26:56,073 --> 00:26:58,451
Oliko sinulla muita lemmikkejä?
319
00:26:58,618 --> 00:27:00,870
Orava nimeltä Tupsukorva.
320
00:27:03,831 --> 00:27:08,377
-Olen siis Kyykistyvä koira.
-Selvä. Se on hauska nimi.
321
00:27:08,544 --> 00:27:10,755
Minetaukeilla on huumorintajua.
322
00:27:10,922 --> 00:27:15,092
Jackin heimonimi on siis
Kyykistyvä koira.
323
00:27:17,011 --> 00:27:19,138
Hyvä.
324
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
No niin, Hiljainen ukkonen, ole hyvä.
325
00:27:24,685 --> 00:27:28,105
Hyvä, isä.
326
00:27:29,982 --> 00:27:33,152
Tästä tulee hienoa.
Hän on harjoitellut viikon.
327
00:27:54,131 --> 00:27:56,509
-Mitä tuo on?
-En muistanut kertoa.
328
00:27:56,676 --> 00:28:00,888
Hiljainen ukkonen on sirkuksessa.
Hän ilmaisee itseään elein.
329
00:28:01,055 --> 00:28:03,224
Hän on aika hyvä, vai mitä?
330
00:28:12,233 --> 00:28:15,611
Älä puhu vaan liiku
331
00:28:17,947 --> 00:28:20,867
Älä puhu vaan liiku
332
00:28:24,745 --> 00:28:29,250
Liiku, älä puhu
333
00:28:29,417 --> 00:28:35,548
Liiku
Älä puhu vaan liiku
334
00:28:39,802 --> 00:28:42,555
Älä lopeta nyt
335
00:28:42,722 --> 00:28:48,853
Bravo, Hiljainen ukkonen!
336
00:28:49,937 --> 00:28:54,734
Hyvä, Hiljainen ukkonen, hauska.
337
00:28:54,901 --> 00:28:57,695
Jatketaan hauskanpitoa, Oppaat.
338
00:28:57,862 --> 00:29:00,865
Pannaanko mokkasiinit sekaisin?
339
00:29:01,032 --> 00:29:05,578
-Red, mitä nyt?
-Leikimme sitä viime viikolla.
340
00:29:05,745 --> 00:29:08,748
Koska päätimme vaihdella leikkejä-
341
00:29:08,915 --> 00:29:13,461
-nyt voisimme perunakeilata
tai olla greippiviestiä.
342
00:29:13,628 --> 00:29:17,006
Emmekö pelanneet viimeksi
sekoitettuja tuohia?
343
00:29:17,173 --> 00:29:21,844
Ei, teimme makaroninimilappuja-
344
00:29:22,011 --> 00:29:24,972
Hiljainen ukkonen
toi suklaamaissileipää-
345
00:29:25,139 --> 00:29:29,101
-päällikkö piti mielenkiintoisen
puheen nenäkarvoista-
346
00:29:29,268 --> 00:29:32,146
Ja tässä se on: mokkasiinit sekaisin.
347
00:29:34,023 --> 00:29:38,444
Selvä.
Oppaat, kuka haluaa perunakeilata?
348
00:29:40,780 --> 00:29:44,700
Pannaan ranttaliksi!
349
00:29:45,785 --> 00:29:48,204
Jack ja Ben, uusina jäseninä-
350
00:29:48,371 --> 00:29:52,750
-teillä on kunnia
heittää ensimmäinen pottu.
351
00:30:00,174 --> 00:30:04,387
On pelottavaa,
miten helppo aikuisia on ohjailla.
352
00:30:04,554 --> 00:30:08,641
Sanoin pitäväni siitä
ja sitten hänkin sanoi.
353
00:30:08,808 --> 00:30:12,144
-Mutta oikeasti inhosi.
-Todellakin.
354
00:30:12,311 --> 00:30:15,731
Meidän piti pelata
typerää perunapeliä-
355
00:30:15,898 --> 00:30:19,527
-jossa peruna
piti vierittää ympyrään.
356
00:30:19,694 --> 00:30:24,448
-En ymmärrä, miten kestät.
-Ei minun tarvitsekaan enää kauan.
357
00:30:24,615 --> 00:30:26,909
Lauantaina on joku telttaretki.
358
00:30:27,076 --> 00:30:29,245
Nukumme jonkun takapihalla.
359
00:30:30,454 --> 00:30:34,375
En ymmärrä, miksi te valkoiset
tykkäätte nukkua ulkona.
360
00:30:34,542 --> 00:30:38,713
-Ei sillä saa kavereita.
-Sanoin vielä Jackille...
361
00:30:38,880 --> 00:30:42,800
...että kaikki isät
pukeutuvat intiaaneiksi.
362
00:30:42,967 --> 00:30:47,180
Hän meni heti vuokraamaan
kokonaisen intiaaniasun.
363
00:30:47,346 --> 00:30:49,473
Pukeutuvatko muut isät niin?
364
00:30:49,640 --> 00:30:53,144
-Eivät tietenkään.
-Olet pirullinen.
365
00:30:53,311 --> 00:30:55,062
VOITTAJA
366
00:30:57,148 --> 00:30:59,692
Koska saa ruokaa? Minulla on nälkä.
367
00:30:59,859 --> 00:31:02,278
Kaksi juustohampurilaista tulossa.
368
00:31:02,445 --> 00:31:07,158
-Voisiko joku auttaa teltan kanssa?
-Minä voin.
369
00:31:08,826 --> 00:31:14,332
-Hei, Jack.
-Hieno asu. Todella aidon näköinen.
370
00:31:14,498 --> 00:31:17,460
Emme käytä asuja usein.
371
00:31:17,627 --> 00:31:20,796
-Olisi varmaan pitänyt kertoa.
-Ei se mitään.
372
00:31:20,963 --> 00:31:24,258
Minulla sattui olemaan
tällainen kaapissa.
373
00:31:24,425 --> 00:31:29,764
Se näyttää hienolta. Täytyy mennä
grillaamaan. Jutellaan myöhemmin.
374
00:31:31,307 --> 00:31:33,684
Sinunkin kasvosi pitää maalata.
375
00:31:33,851 --> 00:31:36,896
Minulla on vieläkin nälkä.
Koska syödään?
376
00:31:37,063 --> 00:31:40,608
Sanoit, että
muillakin isillä on intiaaniasut.
377
00:31:40,775 --> 00:31:43,528
Ymmärsin kai väärin.
Ethän ole vihainen?
378
00:31:44,695 --> 00:31:50,535
En, se oli puhdas erehdys, kai.
379
00:31:51,953 --> 00:31:54,956
Millaista väri on?
Minun täytyy varoa.
380
00:31:55,122 --> 00:31:58,125
Se on vain vesiväriä.
381
00:31:58,292 --> 00:32:00,378
Hyvä, saatan saada ihottumaa.
382
00:32:00,545 --> 00:32:02,630
Älä huoli, tarkistin etiketin.
383
00:32:02,797 --> 00:32:05,049
Niinkö? Kiitos.
384
00:32:05,216 --> 00:32:07,510
-Se oli huomaavaista.
-Ei kestä.
385
00:32:09,220 --> 00:32:11,556
Sain hyvän idean.
386
00:32:11,722 --> 00:32:13,850
Ollaan greippiviestiä.
387
00:32:14,016 --> 00:32:17,812
-Vai mitä, Jack?
-En malta odottaa.
388
00:32:17,979 --> 00:32:22,191
Osuisin varmaan Sturgesin kalloon
tästä.
389
00:32:22,358 --> 00:32:25,111
-Tästäkö? Millä?
-Kolmekasilla.
390
00:32:25,278 --> 00:32:28,656
Ei sillä yltäisi edes
kadun toiselle puolelle.
391
00:32:28,823 --> 00:32:31,951
Mutta .22 Super Speed-
392
00:32:32,118 --> 00:32:35,246
-yltää hänen aivoistaan
toiseen piirikuntaan.
393
00:32:35,413 --> 00:32:38,583
Sanoin, että sen pitää näyttää
onnettomuudelta-
394
00:32:38,749 --> 00:32:41,460
-ettei se kostaudu isälleni.
395
00:32:41,627 --> 00:32:45,047
Unohtakaa aseet.
396
00:32:45,214 --> 00:32:49,302
Miettikää tapaturmaista kuolemaa.
Onko ymmärretty?
397
00:32:49,468 --> 00:32:54,015
Ovatko kaikki Oppaat valmiita?
398
00:32:54,182 --> 00:32:56,267
Pihan päähän ja takaisin.
399
00:32:56,434 --> 00:33:02,356
Muistakaa, että ette saa koskea
hedelmään käsillänne.
400
00:33:02,523 --> 00:33:05,985
Paikoillanne, valmiit, hep!
401
00:33:06,152 --> 00:33:08,237
Vauhtia!
402
00:33:08,404 --> 00:33:10,698
Jack, minulla on asiaa.
403
00:33:10,865 --> 00:33:13,284
Eikö se voi odottaa?
404
00:33:13,451 --> 00:33:15,536
En halua puhua muiden kuullen.
405
00:33:15,703 --> 00:33:17,830
Et kuulemma ole Benin isä.
406
00:33:17,997 --> 00:33:20,291
En olekaan.
407
00:33:20,458 --> 00:33:24,337
Ei kai se tarkoita, että
meidän on jätettävä Oppaat?
408
00:33:24,504 --> 00:33:27,423
-Ei, ei.
-Oletko varma?
409
00:33:27,590 --> 00:33:30,218
Ehkä pitäisi tarkistaa Rediltä.
410
00:33:30,384 --> 00:33:33,513
Minäkin olen Normanin isäpuoli.
411
00:33:34,847 --> 00:33:38,809
Greippini meni rikki.
Leukani on mehussa.
412
00:33:38,976 --> 00:33:41,020
-Ei käsiä!
-Nosta se!
413
00:33:41,187 --> 00:33:43,856
Tiedän, mitä käyt läpi Benin kanssa.
414
00:33:47,026 --> 00:33:51,030
Jos kaipaat joskus neuvoja
tai jotain...
415
00:33:51,197 --> 00:33:54,784
Arvostan tuota.
416
00:33:54,951 --> 00:33:58,621
Luulen kuitenkin, että pärjään.
417
00:33:58,788 --> 00:34:02,500
Jos haluat joskus jutella,
minä kuuntelen.
418
00:34:11,175 --> 00:34:13,261
Ei tämä voi enää pahentua.
419
00:34:13,427 --> 00:34:18,099
Asianajaja ei osoita kunnioitusta-
420
00:34:18,266 --> 00:34:22,061
-juttuamme kohtaan.
Ehdotan, että sitä ei käsitellä.
421
00:34:22,228 --> 00:34:24,355
Kiitos, herra Punainen korppi.
422
00:34:24,522 --> 00:34:27,900
Herra Sturges,
kommentoisitteko asiaa?
423
00:34:28,067 --> 00:34:32,697
Vakuutan, että en tarkoittanut
olla epäkunnioittava.
424
00:34:32,864 --> 00:34:35,074
Leonard, se on vain ihottumaa.
425
00:34:35,241 --> 00:34:37,785
Näyttää sotamaalaukselta, Jack.
426
00:34:37,952 --> 00:34:41,539
Hymynaama ei kyllä ole
kovin uskottava.
427
00:34:44,166 --> 00:34:46,627
Sotamaalausko, Jack?
428
00:34:46,794 --> 00:34:51,048
Heimo haastaa hallituksen
alkuperäisistä maaoikeuksista-
429
00:34:51,215 --> 00:34:54,760
-ja sinä esiinnyt sotamaalauksissa!
430
00:34:54,927 --> 00:34:58,556
Etkö ole kuullut
poliittisesta korrektiudesta?
431
00:34:58,723 --> 00:35:02,560
Tämä salish-heimon juttu
on arkaluonteinen.
432
00:35:02,727 --> 00:35:04,812
Et voi jatkaa jutussa.
433
00:35:04,979 --> 00:35:09,358
Etkö nyt liioittele?
Ihottuma häviää vuorokaudessa.
434
00:35:09,525 --> 00:35:13,112
-Hankin lykkäystä.
-Ei se johdu vain ihottumasta.
435
00:35:13,279 --> 00:35:17,867
Olet peruutellut kokouksia
etkä ole valmistautunut.
436
00:35:18,034 --> 00:35:20,119
Olen pahoillani. Selitin ne.
437
00:35:21,204 --> 00:35:24,373
Niin, se intiaanijuttu pojan kanssa.
438
00:35:25,875 --> 00:35:28,294
Se on vienyt todella paljon aikaa.
439
00:35:28,461 --> 00:35:35,551
Ymmärrän mutta en välitä!
440
00:35:35,718 --> 00:35:38,721
Meillä on tärkeä työ.
441
00:35:38,888 --> 00:35:43,768
Sinun on pantava asiat
tärkeysjärjestykseen.
442
00:35:47,396 --> 00:35:50,358
Olen ollut talossa 15 vuotta!
443
00:35:50,525 --> 00:35:54,445
Minua ei ole koskaan ennen
vedetty jutusta.
444
00:35:54,612 --> 00:35:59,033
Yritin parhaani, mutta ei tämä
Intiaaniopas-juttu oikein toimi.
445
00:35:59,200 --> 00:36:02,036
Antaisitko sille
toisen mahdollisuuden?
446
00:36:03,079 --> 00:36:07,041
En voi, Sandy. Se haittaa työtäni.
447
00:36:07,208 --> 00:36:11,587
Voin olla joko asianajaja
tai Intiaaniopas-isä.
448
00:36:11,754 --> 00:36:15,967
En voi olla molempia. Ymmärrät kai.
449
00:36:16,133 --> 00:36:19,804
Kai sitten.
En vain tiedä, miten kerron Benille.
450
00:36:19,971 --> 00:36:25,434
Kuulin jo kaiken.
Tiesin, että näin käy.
451
00:36:25,601 --> 00:36:28,855
Juuri kun sain uusia kavereita,
hän lopettaa.
452
00:36:29,021 --> 00:36:33,484
On paljon muitakin asioita,
joita voitte harrastaa yhdessä.
453
00:36:33,651 --> 00:36:36,070
Kuten vaikka baseball, elokuvat...
454
00:36:36,237 --> 00:36:39,532
Niin, kunnes kyllästyt ja lopetat.
455
00:36:39,699 --> 00:36:42,243
Sanoin, että hän on ihan kuin isä.
456
00:36:46,914 --> 00:36:49,876
Pelkäsin jotain tällaista.
457
00:36:50,042 --> 00:36:52,753
Eikö hän mielestäsi ylireagoi?
458
00:36:52,920 --> 00:36:55,131
Tämä johtuu vain Oppaista.
459
00:36:55,298 --> 00:36:58,176
Ei johdu.
460
00:36:58,342 --> 00:37:01,053
Sanoin, ettei Ben totu helposti.
461
00:37:01,220 --> 00:37:06,184
Sanoit, että ei hätää, sinulla on
kaikki mahdolliset kirjat aiheesta.
462
00:37:06,350 --> 00:37:09,103
Teen parhaani.
463
00:37:09,270 --> 00:37:11,772
Se ei taida riittää.
464
00:37:15,776 --> 00:37:19,947
-Mitä se tarkoittaa?
-Että...
465
00:37:21,616 --> 00:37:26,412
Että... en tiedä.
466
00:37:26,579 --> 00:37:30,583
Ehkä tein virheen,
ja tämä kävi liian äkkiä.
467
00:37:30,750 --> 00:37:36,589
Ehkä pitäisi odottaa, että
Ben osaa käsitellä tätä paremmin.
468
00:37:36,756 --> 00:37:39,550
Ehkä osaisimme kaikki.
469
00:38:06,953 --> 00:38:11,832
Jos uskot tosiaan,
että tämä oli virhe, muutan pois.
470
00:38:13,334 --> 00:38:15,461
Halusin vain kaiken sujuvan.
471
00:38:15,628 --> 00:38:19,966
Haluan,
että meistä kolmesta tulee perhe.
472
00:38:27,557 --> 00:38:29,642
Niin minäkin.
473
00:38:30,810 --> 00:38:32,895
Minun pitää siis miettiä-
474
00:38:33,062 --> 00:38:38,067
-miten voin olla
sekä asianajaja että Intiaaniopas.
475
00:38:39,861 --> 00:38:42,363
Oletko varma?
476
00:38:44,407 --> 00:38:50,663
Jos Chet Bronski ja se sirkustyyppi
pystyvät siihen, sitten minäkin.
477
00:38:53,791 --> 00:38:57,420
Pyydän anteeksi
ja syön sitten tiedät kyllä mitä.
478
00:39:04,844 --> 00:39:10,558
Tein sen, Monroe,
enkä minuuttiakaan liian aikaisin.
479
00:39:10,725 --> 00:39:13,811
En olisi enää kestänyt
intiaaniääliöitä.
480
00:39:13,978 --> 00:39:18,191
Niin, hän lopetti.
Sitten esitin loukkaantunutta lasta.
481
00:39:18,357 --> 00:39:23,613
Äiti sanoi, että odotamme,
kunnes olen vanhempi.
482
00:39:23,779 --> 00:39:27,950
Äijä on varmaan jo
huomiseen mennessä Tacomassa.
483
00:39:40,922 --> 00:39:43,257
-Puhuitteko?
-Mitä?
484
00:39:43,424 --> 00:39:49,764
-Puhuitteko?
-Emme, hän on puhelimessa.
485
00:39:49,931 --> 00:39:54,143
Minulla on paljon tekemistä.
Puhun hänen kanssaan aamulla.
486
00:40:44,110 --> 00:40:48,155
-Chet. Anteeksi, pelästyitkö?
-Jack.
487
00:40:48,322 --> 00:40:51,033
Anteeksi.
He sanoivat, että olet täällä.
488
00:40:51,200 --> 00:40:55,663
Tämä on ollut luokkahuoneeni
15 vuotta.
489
00:40:58,124 --> 00:41:00,376
Adrenaliini.
490
00:41:00,543 --> 00:41:04,005
Mikä toi sinut tänne?
Maustehylly äidillesi?
491
00:41:04,172 --> 00:41:06,966
Ei, ei...
492
00:41:07,133 --> 00:41:10,344
Asia on niin, että...
493
00:41:10,511 --> 00:41:13,014
Ajan tästä aina ohi töihin.
494
00:41:13,181 --> 00:41:15,975
Ajattelin, että ehkä...
495
00:41:16,142 --> 00:41:21,272
Ajattelin piipahtaa. Tämä on hieno.
496
00:41:21,439 --> 00:41:25,484
-Mikä tämä on?
-Sitä sanotaan vasaraksi, Jack.
497
00:41:25,651 --> 00:41:27,904
Niin, tietysti.
498
00:41:28,070 --> 00:41:30,489
Oletko oikeudessakin näin hidas?
499
00:41:32,241 --> 00:41:36,037
Siellä on itse asiassa helppoa
verrattuna tähän.
500
00:41:36,204 --> 00:41:38,915
Tarvitsen neuvoasi.
501
00:41:39,081 --> 00:41:42,793
Uskomatonta, miten vaikeaa
miesten on pyytää asioita.
502
00:41:42,960 --> 00:41:48,925
-Olemme kuitenkin samaa heimoa.
-Niin, minotaukeja.
503
00:41:49,091 --> 00:41:54,597
Ei, kun olemme yli 40-vuotiaita
amerikkalaismiehiä. Mikä painaa?
504
00:41:54,764 --> 00:42:00,770
Ben. Hän yrittää päästä
minusta eroon. Hän vihaa minua.
505
00:42:01,896 --> 00:42:07,068
Ei hän sinua vihaa.
Häntä vain pelottaa.
506
00:42:07,235 --> 00:42:12,240
Hän pelkää, että viet häneltä
kaikkein tärkeimmän, hänen äitinsä.
507
00:42:14,867 --> 00:42:19,121
Norman teki saman minulle.
Yritti kauan päästä minusta eroon.
508
00:42:19,288 --> 00:42:23,501
Mitä teit?
Teillä tuntuu nyt olevan hieno suhde.
509
00:42:23,668 --> 00:42:27,255
En vain antanut periksi.
510
00:42:27,421 --> 00:42:30,049
Intiaanioppaista oli paljon hyötyä.
511
00:42:30,216 --> 00:42:34,345
-Miten?
-Saimme samanlaiset lähtökohdat.
512
00:42:34,512 --> 00:42:38,432
Hyvä keino tajuta lasta
on olla välillä itsekin lapsi.
513
00:42:39,600 --> 00:42:42,436
Luulin vain,
että tämä olisi helpompaa.
514
00:42:42,603 --> 00:42:45,982
Lapsen kasvatus
on maailman vaikeimpia asioita.
515
00:42:46,148 --> 00:42:49,360
Mutta se on sen arvoista, usko pois.
516
00:42:52,029 --> 00:42:54,782
On se hassua.
517
00:42:54,949 --> 00:42:57,785
Voin vastustaa
maan pahimpia roistoja.
518
00:42:57,952 --> 00:43:00,371
He eivät pelota minua.
519
00:43:00,538 --> 00:43:04,166
Mutta 11-vuotias poika.
Se on pelottava.
520
00:43:04,333 --> 00:43:08,588
-Tervetuloa kerhoon, Jack.
-Kiitos, Chet.
521
00:43:29,817 --> 00:43:33,571
Ben, olemmekin odottaneet sinua.
522
00:43:34,780 --> 00:43:38,284
Mitä teet täällä?
Luulin, että lähdit.
523
00:43:38,451 --> 00:43:40,536
Miksi lähtisin? Asun täällä.
524
00:43:40,703 --> 00:43:43,122
Jack päätti pysyä Intiaanioppaissa.
525
00:43:43,289 --> 00:43:45,708
-Eikö olekin hienoa?
-Juksaat.
526
00:43:45,875 --> 00:43:50,171
Todistaakseni, että se on totta,
haluan, että tapaat jonkun.
527
00:43:50,338 --> 00:43:55,760
Ben, tässä on Leonard Punainen
korppi, Leonard, tässä on Ben.
528
00:43:58,346 --> 00:44:02,475
-Hau.
-Sanoitko juuri "hau"?
529
00:44:03,893 --> 00:44:07,271
Vitsailen.
Sanon aina niin, se on hauskaa.
530
00:44:08,481 --> 00:44:10,608
Leonard on salishpäällikkö.
531
00:44:10,775 --> 00:44:15,279
Pyysin häntä tekemään minotaukeista
parhaan Intiaaniopasheimon.
532
00:44:15,446 --> 00:44:19,367
Mitäs tykkäät?
Tiesin, että olet innoissasi.
533
00:44:19,534 --> 00:44:24,997
Arvojen ja taitojen opettaminen
lapsille on intiaaneille tärkeää.
534
00:44:25,164 --> 00:44:28,334
Saan lainata Jackin helyjä.
535
00:44:30,628 --> 00:44:32,713
Vitsailen taas.
536
00:44:32,880 --> 00:44:35,049
Sinun täytyy vähän irrotella.
537
00:44:36,759 --> 00:44:39,470
Leonard opettaa meille sadetanssin.
538
00:44:39,637 --> 00:44:42,056
Tämä on Seattle.
539
00:44:42,223 --> 00:44:45,810
-Mitä järkeä siinä on?
-Mistä luulet sateen johtuvan?
540
00:47:52,246 --> 00:47:54,749
-Hei, sataa!
-Teimme sen, Ben!
541
00:47:54,916 --> 00:47:58,503
-Uskomatonta!
-Sataa!
542
00:48:04,300 --> 00:48:08,054
Teimme sen!
543
00:48:20,650 --> 00:48:24,028
Ben, tv:stä tulee Hard Copy.
544
00:48:24,195 --> 00:48:26,656
Ben, oletko hereillä?
545
00:48:26,822 --> 00:48:29,367
Hän ei taida tulla katsomaan.
546
00:48:31,327 --> 00:48:35,414
Hän on uupunut. Ei ihme,
minäkin olen väsynyt.
547
00:48:35,581 --> 00:48:38,501
Täytyy mennä ajoissa sänkyyn.
548
00:48:38,668 --> 00:48:40,753
Itse asiassa...
549
00:48:45,091 --> 00:48:47,927
Voisimme mennä nyt heti.
550
00:48:48,094 --> 00:48:50,429
Minulla on kamalasti töitä.
551
00:48:50,596 --> 00:48:53,558
Emme ole olleet
pitkään aikaan kahden.
552
00:48:53,724 --> 00:48:58,312
Ei siihen mene kuin pari tuntia.
553
00:48:58,479 --> 00:49:01,816
Hyvä on. Tulen ihan kohta.
554
00:49:31,846 --> 00:49:36,017
-Onko minun pakko?
-Luulin, että pidät Normista.
555
00:49:36,184 --> 00:49:38,477
On hän ihan ok.
556
00:49:38,644 --> 00:49:42,523
-Mistä sitten kiikastaa?
-Voin nähdä häntä Oppaissa...
557
00:49:42,690 --> 00:49:45,985
...mutta on eri asia
pyytää häntä tänne yöksi.
558
00:49:46,152 --> 00:49:50,615
Normin isä sanoi,
ettei hänellä ole paljoa kavereita.
559
00:49:50,781 --> 00:49:54,535
Ajattelin, että tämä olisi kiva ele.
Sopiiko?
560
00:49:54,702 --> 00:49:58,664
Se ei tee hyvää maineelleni.
561
00:49:58,831 --> 00:50:01,667
Ihmisten ei saa tietää,
että olet mukava.
562
00:50:03,127 --> 00:50:05,755
Hyvä on sitten.
563
00:50:05,922 --> 00:50:10,218
-Vain tämän kerran.
-Hyvä.
564
00:50:10,384 --> 00:50:14,055
Hankin teille jopa aidon tiipiin.
565
00:50:14,222 --> 00:50:16,974
Chet panee sen tänään kuntoon.
566
00:50:17,141 --> 00:50:19,852
Pystyttääkö hän tiipiin? Minne?
567
00:50:36,744 --> 00:50:40,081
Oli kiva, kun pyysit minut kylään.
568
00:50:40,248 --> 00:50:43,709
Eipä kestä. Mielelläni.
569
00:50:43,876 --> 00:50:47,797
Ei minua ole ennen
pyydetty yökylään.
570
00:50:47,964 --> 00:50:50,967
Ei se ole iso juttu.
571
00:50:57,682 --> 00:51:00,643
Toin sinulle jotain.
572
00:51:03,020 --> 00:51:08,651
Onko tämä minulle? Olet varmaan
maksanut tästä omaisuuden.
573
00:51:08,818 --> 00:51:12,613
Tein sen itse.
574
00:51:12,780 --> 00:51:14,866
Tässä on mennyt kauan.
575
00:51:16,325 --> 00:51:21,539
No, ei minulla ole
paljon muutakaan tekemistä.
576
00:51:21,706 --> 00:51:24,917
Ajattelin, että voisit tykätä siitä.
577
00:51:25,084 --> 00:51:28,129
Minun täytyy olla rehellinen, Norm.
578
00:51:28,296 --> 00:51:31,424
En ymmärrä, miksi teit tämän.
579
00:51:31,591 --> 00:51:34,177
Koska halusin.
580
00:51:34,343 --> 00:51:37,513
Kuulumme samaan heimoon
ja kaikkea.
581
00:51:37,680 --> 00:51:41,642
Jos et pidä siitä, voit sanoa.
En pahastu.
582
00:51:46,230 --> 00:51:50,943
Pidän siitä paljon, Norm. Kiitos.
583
00:51:53,112 --> 00:51:55,615
Sain idean.
584
00:51:55,781 --> 00:51:57,992
Haluatko pelata videopelejä?
585
00:51:58,159 --> 00:52:01,078
-Haluanko?
-Mennään.
586
00:52:01,245 --> 00:52:04,749
Sain juuri uuden Subhumanoid
Slaughterhouse 5000:n.
587
00:52:04,916 --> 00:52:08,377
-Se on siisti.
-En tiennyt, että se on ilmestynyt.
588
00:52:08,544 --> 00:52:11,839
Minä pelaan vielä 2000:tta.
589
00:52:12,006 --> 00:52:14,717
2000 on nössöille.
5000 on parempi.
590
00:52:14,884 --> 00:52:19,597
Kun tappaa Gakmon, sen pää
räjähtää niin kuin jättifinni.
591
00:52:19,764 --> 00:52:24,018
-Siistiä!
-Mutta vampyyripeikkoa pitää varoa.
592
00:52:24,185 --> 00:52:28,022
Sen hypernopeat plasmaohjukset
sulattavat ihon.
593
00:52:28,189 --> 00:52:31,317
-Ällöä.
-Se on parasta.
594
00:52:40,576 --> 00:52:43,538
Hei, Monroe.
595
00:52:44,705 --> 00:52:47,792
-Mitä sinulla on päällä?
-Intiaaniliivi.
596
00:52:47,959 --> 00:52:53,923
Näyttää siltä kuin Gakmon pää
olisi räjähtänyt paidallesi.
597
00:52:54,090 --> 00:52:58,636
-Mitä nuo jutut oikein ovat?
-Aitoja intiaanien helmiä.
598
00:52:58,803 --> 00:53:02,890
Etkö ala vähän hurahtaa
tuohon intiaanijuttuun?
599
00:53:03,057 --> 00:53:06,644
Arvasin, että rupeat tuohon.
600
00:53:06,811 --> 00:53:09,564
Ei se ole niin tyhmää
kuin kuvittelimme.
601
00:53:09,730 --> 00:53:11,858
Olen oppinut kaikkea siistiä.
602
00:53:12,024 --> 00:53:16,237
Osaatko esimerkiksi ampua nuolen
tai heittää tomahawkia?
603
00:53:16,404 --> 00:53:18,865
-En.
-Minä osaan.
604
00:53:19,031 --> 00:53:22,869
Siitä on varmasti hyötyä aina,
kun metsästät biisoneita.
605
00:53:23,035 --> 00:53:25,371
Viikonloppuna menemme melomaan.
606
00:53:25,538 --> 00:53:28,040
Menemme koskeenkin.
607
00:53:28,207 --> 00:53:31,544
-Siitä tulee mahtavaa.
-Voi harmi, kun en pääse.
608
00:53:31,711 --> 00:53:35,715
-Kivat intiaanihelmet.
-Hieno liivi.
609
00:53:35,882 --> 00:53:39,010
-Pidä nössö.
-Saanhan liittyä intiaanikerhoon?
610
00:53:39,177 --> 00:53:43,306
Dorkainkkari
taitaa taas päästä lokeroonsa.
611
00:53:43,472 --> 00:53:46,517
Näetkö, mihin tuolla menolla joutuu?
612
00:53:48,352 --> 00:53:53,274
-Mihin menet?
-Auttamaan.
613
00:53:53,441 --> 00:53:57,236
Hei! Mitä luulette tekevänne?
614
00:53:57,403 --> 00:54:01,699
-Puhutko meille, pässi?
-En pysty katsomaan.
615
00:54:01,866 --> 00:54:05,703
Päästäkää hänet
tai kestäkää seuraukset.
616
00:54:19,175 --> 00:54:22,053
Anteeksi, Norm.
Luulin, että se toimisi.
617
00:54:22,220 --> 00:54:25,348
Ei se mitään, Ben.
Arvostan yritystäsi.
618
00:54:25,515 --> 00:54:29,143
Ei täällä ole niin kamalaa,
vaan aika rauhallista.
619
00:54:29,310 --> 00:54:33,731
Niin, tähän tottuu ajan myötä.
620
00:54:33,898 --> 00:54:37,443
Hei! Onko siellä ketään?
621
00:54:37,610 --> 00:54:42,365
Voisiko joku auttaa?
622
00:54:58,256 --> 00:55:01,133
Oletteko valmiit kanoottiretkelle?
623
00:55:01,300 --> 00:55:04,053
Menemme koskeen!
624
00:55:04,220 --> 00:55:09,684
Jotkut voivat pudota veteen ja
joutua ihmissyöjälohen välipalaksi.
625
00:55:09,851 --> 00:55:13,521
Heti kun Jack tulee, lähdemme.
626
00:55:13,688 --> 00:55:16,524
Ben, sanoiko Jack, milloin tulee?
627
00:55:16,691 --> 00:55:19,110
Hänen pitää tehdä joku työ loppuun.
628
00:55:19,277 --> 00:55:21,362
Lupasi tulla kahdeksitoista.
629
00:55:21,529 --> 00:55:24,490
Jos hän lupasi, niin hän tulee.
630
00:55:29,537 --> 00:55:32,874
Hemmetti, olen myöhässä.
En saa myöhästyä.
631
00:55:40,089 --> 00:55:43,551
Tästä se lähtee.
632
00:55:43,718 --> 00:55:46,345
Mitä tapahtuu? Jarru ei toimi!
633
00:55:46,512 --> 00:55:49,932
Hei hei, Sturges.
Mukavaa loppuelämää.
634
00:56:05,489 --> 00:56:07,742
Varo!
635
00:56:16,584 --> 00:56:19,420
Voi ei.
636
00:56:30,640 --> 00:56:33,142
Ei jarruja! Anteeksi, ei jarruja!
637
00:56:47,073 --> 00:56:49,534
-Näittekö tuon?
-Mennään!
638
00:56:49,700 --> 00:56:52,495
-Vedessä on auto!
-Vauhtia!
639
00:56:54,163 --> 00:56:58,543
-Mitä täällä tapahtui?
-Vauhtia!
640
00:57:03,047 --> 00:57:06,759
-Uskomatonta!
-Hänen pitäisi olla jo kuollut.
641
00:57:06,926 --> 00:57:10,680
Ei se mitään. Huono säkä.
642
00:57:10,847 --> 00:57:13,182
Yritetään uudestaan.
643
00:57:13,349 --> 00:57:16,686
Mennään pois
ennen kuin joku näkee meidät.
644
00:57:18,771 --> 00:57:21,774
Hei, tänne!
645
00:57:21,941 --> 00:57:26,571
Tänne!
646
00:57:29,115 --> 00:57:33,327
Kello on jo 12.47.
Pitäisi varmaan lähteä, Chet.
647
00:57:33,494 --> 00:57:37,498
Olin varma, että Jack tulee.
Mitähän on tapahtunut?
648
00:57:40,710 --> 00:57:44,213
Olet oikeassa. Ben parka.
649
00:57:46,841 --> 00:57:50,887
Jonkun pitää kertoa hänelle.
Haluaako jompikumpi teistä?
650
00:57:54,473 --> 00:57:58,686
Pelkurit. No niin, aika lähteä.
651
00:57:58,853 --> 00:58:01,689
Mennään.
652
00:58:03,900 --> 00:58:07,195
Red ei anna enää odotella Jackia.
653
00:58:09,071 --> 00:58:13,743
Ymmärrän kyllä, herra Bronski.
654
00:58:13,910 --> 00:58:18,247
Jackilla on todella tärkeä työ
toisin kuin vaikka minulla.
655
00:58:18,414 --> 00:58:23,127
Häntä pidättelee varmasti
jokin tärkeä asia.
656
00:58:26,839 --> 00:58:29,926
Tuletko meidän kanssa?
Voit istua keskellä.
657
00:58:30,092 --> 00:58:32,678
Voimme Normin kanssa meloa.
658
00:58:32,845 --> 00:58:36,933
Ei kiitos.
Ei minua oikein huvita lähteä.
659
00:58:38,351 --> 00:58:40,853
-Oletko varma?
-Ehdottomasti.
660
00:58:41,020 --> 00:58:44,232
Pitäkää te hauskaa. Pärjään kyllä.
661
00:58:52,031 --> 00:58:55,201
Hei, Ben. Kiwa tawata.
662
00:59:44,000 --> 00:59:47,044
Hei, kulta.
Miten tulit näin aikaisin?
663
00:59:47,211 --> 00:59:50,506
-Missä Jack on?
-Hän ei tullut paikalle.
664
00:59:51,757 --> 00:59:54,844
Miten niin? Mitä tapahtui?
665
00:59:55,011 --> 00:59:58,055
Hän lupasi mutta ei koskaan tullut.
666
00:59:58,222 --> 01:00:01,559
Muut menivät sitten ilman minua.
667
01:00:01,726 --> 01:00:05,938
Voi, kulta, olen pahoillani.
Siihen on varmaan hyvä selitys.
668
01:00:06,105 --> 01:00:08,691
Hän vain keksi parempaa tekemistä.
669
01:00:08,858 --> 01:00:12,111
Tunnen Jackin.
Ei hän tekisi sellaista.
670
01:00:14,322 --> 01:00:17,158
Ihan kuin tiesit,
ettei isäkään tekisi.
671
01:00:31,339 --> 01:00:33,633
Luoja, mitä sinulle tapahtui?
672
01:00:33,799 --> 01:00:38,095
-Kastuin kuurossa.
-Koska tuolla satoi?
673
01:00:38,262 --> 01:00:43,267
Kerron siitä myöhemmin.
Täytyy puhua ensin Benin kanssa.
674
01:00:43,434 --> 01:00:46,812
-Haen sinulle pyyhkeen.
-Kiitos.
675
01:00:57,406 --> 01:01:00,868
Olen pahoillani,
että ne ehtinyt retkelle, Ben.
676
01:01:01,035 --> 01:01:06,040
Auton kanssa oli ongelmia,
enkä vain ehtinyt.
677
01:01:08,209 --> 01:01:10,503
Ei se mitään.
678
01:01:13,631 --> 01:01:18,010
Halusin tulla. Ihan oikeasti.
679
01:01:30,565 --> 01:01:34,485
-Voisitko olla kastelematta tuolia?
-Anteeksi.
680
01:01:35,570 --> 01:01:40,324
-Hän ottaa tämän todella raskaasti.
-Hän odotti retkeä.
681
01:01:40,491 --> 01:01:45,538
-Hän luotti siihen, että tulet.
-Usko pois, en voinut sille mitään.
682
01:01:46,747 --> 01:01:52,170
Uskon, mutta tahtomattasikin
rikoit lupauksesi.
683
01:01:52,336 --> 01:01:55,673
Hänen isänsä teki valitettavasti
aina samoin.
684
01:01:59,427 --> 01:02:02,180
Joudun siis maksamaan
hänen virheistään.
685
01:02:02,346 --> 01:02:04,599
Se taitaa kuulua pakettiin.
686
01:02:07,476 --> 01:02:11,814
-Menen puhumaan hänen kanssaan.
-Ei, minä menen.
687
01:02:17,236 --> 01:02:22,366
-Voidaanko jutella?
-Tee, mitä haluat.
688
01:02:22,533 --> 01:02:26,287
Tiedän, että olet minulle vihainen.
689
01:02:26,454 --> 01:02:29,832
Tiedän myös,
ettei sinulla ole syytä uskoa minua.
690
01:02:29,999 --> 01:02:33,044
Korvaan tämän. Lupaan sen.
691
01:02:34,504 --> 01:02:38,591
Tiedäthän sen
itsenäisyyspäivän retken?
692
01:02:38,758 --> 01:02:44,347
-Mitä siitä?
-Vannon, että menemme sinne.
693
01:02:44,514 --> 01:02:50,061
Menemme sinne pitämään hauskaa.
Sopiiko? Lupaan.
694
01:02:50,228 --> 01:02:54,982
-Hyvä on.
-Hyvä.
695
01:03:17,338 --> 01:03:21,133
Aavistit oikein.
Ei se ollut onnettomuus.
696
01:03:21,300 --> 01:03:24,887
Poliisiraportin mukaan
jarruputkesi katkaistiin.
697
01:03:25,054 --> 01:03:27,765
Joku haluaa tappaa sinut.
698
01:03:27,932 --> 01:03:31,727
Sinut olisi hyvä siirtää
Portlandiin vähäksi aikaa.
699
01:03:31,894 --> 01:03:35,314
-Portlandiinko?
-Kunnes saamme tekijän selville.
700
01:03:35,481 --> 01:03:40,570
Panen seriffit asialle. Asian pitäisi
selvitä heinäkuun loppuun mennessä.
701
01:03:40,736 --> 01:03:44,407
Heinäkuun loppuun.
Unohda, se ei onnistu.
702
01:03:44,574 --> 01:03:46,951
-Anteeksi kuinka?
-Ei onnistu.
703
01:03:47,118 --> 01:03:52,206
Tämä ei ole neuvottelu vaan käsky.
704
01:03:52,373 --> 01:03:58,337
No, sitten voit antaa potkut,
tai otan loparit.
705
01:03:59,964 --> 01:04:04,969
Minulla on tärkeämpää tekemistä
kuin mennä Portlandiin. Valitan, Bob.
706
01:04:05,136 --> 01:04:08,431
Mikähän on tärkeämpää
kuin hengissä pysyminen?
707
01:04:08,598 --> 01:04:13,060
Tällä hetkellä retki Benin kanssa.
708
01:04:20,484 --> 01:04:23,279
-Miten olisi yhteislaulu?
-Valitse laulu.
709
01:04:23,446 --> 01:04:28,910
-Vaikka Louie Louie.
-Se on Louie Lou-eye, Jack.
710
01:04:29,076 --> 01:04:31,370
Enkä usko, että pojat osaavat.
711
01:04:31,537 --> 01:04:34,749
Ei sen laulun sanoja osaa kukaan.
712
01:04:34,916 --> 01:04:38,294
Voi mumista, mitä haluaa
ja kuulostaa hyvältä.
713
01:04:38,461 --> 01:04:42,340
Mihin sanoja ylipäätään tarvitaan?
Vai mitä, isä?
714
01:04:42,507 --> 01:04:45,009
Mitä sanot, Chet?
715
01:05:31,514 --> 01:05:35,643
Kyllä riittää osia, Ben.
Onneksi tämä on yhden hengen.
716
01:05:35,810 --> 01:05:38,354
Kahden hengen tiipiissä olisi työtä.
717
01:05:38,521 --> 01:05:41,399
Onpa hassu ajatus.
718
01:05:42,733 --> 01:05:45,862
Ben, yritin pyytää apuasi.
719
01:05:46,028 --> 01:05:52,201
Sinun täytyy olla suorempi.
Eivät lapset ymmärrä vihjailuja.
720
01:05:52,368 --> 01:05:57,707
-Hyvä on. Haluatko auttaa?
-En taida. Selkääni koskee.
721
01:05:57,874 --> 01:06:03,212
Selvä. Pyydän sitten jotakuta muuta.
722
01:06:06,299 --> 01:06:08,759
Lloyd, voitko auttaa?
723
01:06:20,646 --> 01:06:22,982
Pannaan hänet nauramaan.
724
01:06:23,149 --> 01:06:25,651
Tämä hoituu alta aikayksikön.
725
01:06:27,236 --> 01:06:29,780
Lloydin mukaan silmänräpäyksessä.
726
01:06:33,492 --> 01:06:37,663
Olen kunnossa. Hyvin menee.
727
01:06:39,957 --> 01:06:44,629
Tämä on pitkä. Noita tarvitsen...
728
01:06:46,506 --> 01:06:50,510
Nämä täytyy panna ristiin.
Pitäisi olla samanpituisia.
729
01:06:50,676 --> 01:06:53,888
Täytyy varmistaa,
että ne ovat samanpituiset.
730
01:06:59,393 --> 01:07:02,688
Hyvä, kallistetaan vielä vähän.
731
01:07:02,855 --> 01:07:05,358
Nyt on hyvä.
732
01:07:13,282 --> 01:07:16,619
Minun on parempi pitää sitä.
733
01:07:17,995 --> 01:07:23,543
Yritetään pitää tämä
oikeassa kulmassa.
734
01:07:25,628 --> 01:07:28,548
Osuit minua taas jalkaan, Lloyd.
735
01:07:32,510 --> 01:07:35,805
Hyvää työtä. Kiitos, Lloyd.
736
01:07:37,014 --> 01:07:39,725
Haetaan vettä tai jotain.
737
01:07:42,895 --> 01:07:47,733
Hieno teltta, Sturges.
Meidän pitää jäädä yöksi.
738
01:07:56,367 --> 01:07:58,536
Tämä vasta on elämää.
739
01:08:01,205 --> 01:08:05,084
-Haluatteko kuulla tarinan?
-Hyvä ajatus.
740
01:08:05,251 --> 01:08:07,503
Saanko lainata päähinettäsi?
741
01:08:10,673 --> 01:08:13,426
Ole varovainen.
742
01:08:14,468 --> 01:08:16,888
Kiitos. Oikein hyvä.
743
01:08:18,764 --> 01:08:20,933
No niin.
744
01:08:21,100 --> 01:08:26,606
Tämä on vanha intiaanilegenda, joka
on kulkenut sukupolvelta toiselle.
745
01:08:26,772 --> 01:08:30,026
Joko niin
tai sitten näin sen F Troopissa.
746
01:08:30,193 --> 01:08:34,113
Muistatteko,
italialaiset näyttelivät intiaaneja?
747
01:08:34,280 --> 01:08:36,949
He kaikki puhua näin.
748
01:08:37,116 --> 01:08:41,746
-Eivät he oikeasti puhu niin.
-Kyykistyvä koira olla tietoinen.
749
01:08:41,913 --> 01:08:44,999
Mutta puhua niin
vain hauskuuden vuoksi.
750
01:08:46,083 --> 01:08:48,544
No niin.
751
01:08:48,711 --> 01:08:53,341
Monta kuunkierto sitten
olla lakota nimi Nuori narisija.
752
01:08:53,508 --> 01:08:56,552
Siksi nimi, koska aina huono tuuli.
753
01:08:56,719 --> 01:09:00,556
Etenkin kun isä mennä
sihteerin matkaan retken sijaan.
754
01:09:00,723 --> 01:09:04,852
Jättää Nuoren narisijan äidin kanssa.
Äidin nimi Iso tukka.
755
01:09:07,355 --> 01:09:12,360
Vuosia kulua. Iso tukka
ja Nuori narisija tulla erottamaton.
756
01:09:12,527 --> 01:09:14,737
Rakentaa uusi elämä.
757
01:09:14,904 --> 01:09:18,783
Nuori narisija iloinen.
Melkein vaihtaa nimi Hymyilijä.
758
01:09:18,950 --> 01:09:22,578
Eräs päivä Iso tukka tuoda kotiin-
759
01:09:22,745 --> 01:09:29,210
-komea lakotasoturi
Näyttää perhanan hyvältä.
760
01:09:30,837 --> 01:09:36,008
Äiti sanoa: "Näyttää niin hyvältä,
että haluta naimisiin."
761
01:09:36,175 --> 01:09:39,262
Ei voi moittia äiti.
762
01:09:41,472 --> 01:09:44,809
Nuori narisija
ei tykätä heti uusi mies.
763
01:09:44,976 --> 01:09:49,772
Mies pilata onnellinen elämä
Iso tukka kanssa.
764
01:09:49,939 --> 01:09:57,238
Tekee kaikki, jotta Näyttää perhanan
hyvältä ei näyttää niin hyvä.
765
01:09:57,405 --> 01:10:00,533
Kaataa liima mokkasiiniin.
766
01:10:00,700 --> 01:10:05,204
Tilata 10 pizzaa
Näyttää Perhanan hyvältä tiipiihin.
767
01:10:05,371 --> 01:10:08,624
Tehdä iso puhelinlasku.
768
01:10:08,791 --> 01:10:11,669
Pikku Oppaat,
ei muuten kokeilla kotona.
769
01:10:11,836 --> 01:10:16,048
Nuori narisija kaivata kuria.
Ehkä retki olla avuksi.
770
01:10:16,215 --> 01:10:21,762
Ei, Hopeakettu,
Nuori narisija ei kaivata kuria.
771
01:10:21,929 --> 01:10:27,977
Hän vain pelätä, että Näyttää
perhanan hyvältä olla kuin isä.
772
01:10:28,144 --> 01:10:30,438
Karata.
773
01:10:30,605 --> 01:10:34,442
Satuttaa taas
Iso tukka ja Nuori narisija.
774
01:10:34,609 --> 01:10:37,570
Uusi mies täytyä näyttää
olla luotettava.
775
01:10:40,072 --> 01:10:44,827
Hyvä keino, Juokseva Hevonen,
mutta luottamus hassu asia.
776
01:10:44,994 --> 01:10:49,415
Vaikka kuinka yrittää,
ennemmin tai myöhemmin mokata.
777
01:10:49,582 --> 01:10:52,668
Rikkoa luottamus. Ei tarkoittaa.
778
01:10:52,835 --> 01:10:55,129
Mutta kakkamainen asia tapahtua.
779
01:10:57,215 --> 01:11:02,512
-Mitä Oppaat voivat tästä oppia?
-Tärkein asia...
780
01:11:02,678 --> 01:11:08,226
...Pikku Oppaat eivät saa soitella
vieraisiin numeroihin ilman lupaa.
781
01:11:08,392 --> 01:11:11,479
Ihan hyvä,
mutta ei taas sinne päinkään.
782
01:11:11,646 --> 01:11:15,858
Minusta opetus on
kommunikoinnin tärkeys.
783
01:11:19,737 --> 01:11:22,031
Puhuva kivi oikeassa.
784
01:11:22,198 --> 01:11:25,493
Kommunikointi aina tärkein.
785
01:11:25,660 --> 01:11:29,080
Minusta pitää myös uskoa ihmisiin.
786
01:11:29,247 --> 01:11:31,749
Vaikka heihin joskus pettyisikin.
787
01:11:31,916 --> 01:11:34,460
Musta kotka osua naulan kanta.
788
01:11:35,795 --> 01:11:39,173
Hieno tarina ja hyvä opetus
meille kaikille.
789
01:11:40,299 --> 01:11:43,636
Hyvä, Jack.
790
01:12:05,074 --> 01:12:09,912
-Koska syödään, isä?
-Kun saamme saalista.
791
01:12:10,079 --> 01:12:12,623
-Onko kahvi valmista?
-Ihan pian.
792
01:12:12,790 --> 01:12:16,377
-Onko munia ja pekonia?
-Jos niitä on joessa.
793
01:12:33,978 --> 01:12:39,358
-Huomenta, Jack. Miten nukuit?
-Hyvin.
794
01:12:39,525 --> 01:12:42,320
-Oletko nähnyt Beniä?
-Jep.
795
01:12:42,486 --> 01:12:45,239
Pyysin häntä täyttämään vesipullot.
796
01:12:45,406 --> 01:12:49,660
Onneksi sinä pyysit enkä minä.
Kuolisimme janoon.
797
01:12:49,827 --> 01:12:54,207
-Muista, mitä sanoin.
-Ei saa luovuttaa.
798
01:12:54,373 --> 01:12:58,252
Olen melkein valmis luovuttamaan.
799
01:12:58,419 --> 01:13:02,215
Olen yrittänyt kaikkea.
En vain onnistu.
800
01:13:02,381 --> 01:13:06,344
Se ottaa aikansa.
Usko vain, että olet vahvoilla.
801
01:13:07,762 --> 01:13:11,265
Tosi vahvoilla.
802
01:13:19,899 --> 01:13:23,069
Tule pois vedestä. Pilaat pukusi.
803
01:13:29,867 --> 01:13:32,453
Sain yhden. Sain yhden!
804
01:13:32,620 --> 01:13:38,960
Murray ja Joey, nappasin kalan!
Olen Jacques Cousteau!
805
01:13:39,126 --> 01:13:44,423
Uskomatonta!
En ole koskaan aiemmin kalastanut!
806
01:13:44,590 --> 01:13:48,719
Kun olemme tappaneet Sturgesin,
voimme ehkä tulla takaisin.
807
01:13:49,762 --> 01:13:51,848
Jack.
808
01:13:56,310 --> 01:13:58,980
-Jack!
-Mikä hätänä?
809
01:13:59,146 --> 01:14:03,442
Näin joitain pukumiehiä.
Yksi sanoi, että he tappavat sinut.
810
01:14:04,861 --> 01:14:07,446
-Missä he ovat?
-Tuolla joella.
811
01:14:12,952 --> 01:14:15,413
Tony, kalastus saa jo riittää.
812
01:14:15,580 --> 01:14:18,583
Yksi vielä. Tämä alkaa sujua.
813
01:14:18,749 --> 01:14:22,920
Jos auton peukalointikin sujuisi,
Sturges olisi jo kuollut-
814
01:14:23,087 --> 01:14:28,676
-emmekä istuisi metsässä kuin
Robin Hood iloisine veikkoineen!
815
01:14:31,220 --> 01:14:35,183
Mistä auton peukaloinnista
he puhuivat?
816
01:14:35,349 --> 01:14:40,271
-Kerroinhan, että auto reistaili.
-Kerro siitä lisää.
817
01:14:42,356 --> 01:14:45,443
-Jack, kerro.
-Hyvä on.
818
01:14:45,610 --> 01:14:49,780
He peukaloivat jarruja. Ajoin mereen.
Ei se ollut iso juttu.
819
01:14:49,947 --> 01:14:53,367
-Mikset kertonut?
-En halunnut huolestuttaa teitä.
820
01:14:53,534 --> 01:14:57,997
Luulin, ettet vain halunnut tulla
kanoottiretkelle.
821
01:14:58,164 --> 01:15:04,086
-Sinun olisi pitänyt kertoa.
-Anteeksi, yritin tehdä oikein.
822
01:15:05,171 --> 01:15:08,799
Hei, Chet, tekisitkö palveluksen?
823
01:15:10,259 --> 01:15:13,554
Älä kysele kauheasti,
mutta minua seurataan.
824
01:15:13,721 --> 01:15:18,726
-Miten niin seurataan?
-Panin isän vankilaan, poika suuttui.
825
01:15:20,102 --> 01:15:26,150
-Mitä haluat meidän tekevän?
-Menkää hakemaan apua.
826
01:15:27,318 --> 01:15:29,570
Johdatan heitä vuorille.
827
01:15:30,613 --> 01:15:33,533
Voimme jäädä tänne auttamaan.
828
01:15:34,825 --> 01:15:39,413
Olen samaa mieltä.
Meitä on kahdeksan.
829
01:15:39,580 --> 01:15:43,334
Olen kiitollinen,
mutta he haluavat minut, eivät teitä.
830
01:15:43,501 --> 01:15:46,504
Olisi vaarallista pysytellä yhdessä.
831
01:15:46,671 --> 01:15:49,465
Hyvä on.
Palaamme mahdollisimman pian.
832
01:15:49,632 --> 01:15:51,801
Pikku Oppaat, lähdetään.
833
01:15:51,968 --> 01:15:55,304
-Sinä myös, Ben.
-Jään tänne sinun kanssasi.
834
01:15:55,471 --> 01:15:58,516
-Et jää.
-Voin auttaa.
835
01:15:58,683 --> 01:16:01,602
Voit katsoa,
että muut pääsevät hyvin alas.
836
01:16:03,229 --> 01:16:06,023
Menehän nyt. Tarkoitan sitä.
837
01:16:11,529 --> 01:16:14,031
Ben.
838
01:16:15,616 --> 01:16:17,702
Kiitos kuitenkin.
839
01:16:21,247 --> 01:16:25,877
-Menen toista kautta.
-Nähdään perillä.
840
01:16:27,420 --> 01:16:30,298
Olet satimessa, Sturges.
841
01:16:30,464 --> 01:16:35,428
Murray, Tony, valmiina.
Hauskanpito voi alkaa.
842
01:17:10,922 --> 01:17:14,217
Juuri tätä kaipasinkin.
843
01:17:46,874 --> 01:17:49,919
-Gesundheit.
-Ben, mitä sinä täällä teet?
844
01:17:50,086 --> 01:17:52,797
Tulin auttamaan. Mitä kuvittelit?
845
01:17:52,964 --> 01:17:55,383
-En tarvitse apua.
-Niinkö?
846
01:17:55,550 --> 01:17:58,261
Mitä ajattelit tehdä, kun he tulevat?
847
01:17:58,427 --> 01:18:04,350
-Esittää etanaako?
-Juuri niin. Mene pois nyt.
848
01:18:04,517 --> 01:18:07,728
Et voi käskeä minua. Et ole isäni.
849
01:18:07,895 --> 01:18:10,773
Arvasin, että sanot vielä noin.
850
01:18:13,234 --> 01:18:15,319
Voi luoja.
851
01:18:17,071 --> 01:18:21,701
-Kuinkas jalka?
-Ok, jos viiltävää kipua ei lasketa.
852
01:18:21,868 --> 01:18:24,245
Emme siis pääse karkuun.
853
01:18:25,830 --> 01:18:29,959
Heitä on hidastettava,
kunnes saamme apua.
854
01:18:30,126 --> 01:18:32,628
He ovat aseistettuja murhaajia.
855
01:18:32,795 --> 01:18:35,840
Meillä on nuolia ja tomahawk.
856
01:18:37,341 --> 01:18:39,969
Tarvitsemme jotain muutakin.
857
01:18:40,136 --> 01:18:46,601
Punainen korppi sanoi, että kun
kuuntelee luontoa, saa vastauksen.
858
01:18:46,767 --> 01:18:50,980
-Mitä jos hän taas vitsaili?
-Luota minuun.
859
01:18:53,274 --> 01:18:55,985
Hyvä on, kuuntelen.
860
01:18:59,447 --> 01:19:01,741
Pyydätkö sitä puhumaan kovempaa?
861
01:19:16,506 --> 01:19:19,884
Kiitos, Punainen korppi.
862
01:19:42,907 --> 01:19:45,701
Rauhassa.
863
01:19:47,954 --> 01:19:50,039
Odottakaa.
864
01:19:59,006 --> 01:20:01,634
Rauhallisesti, Ben. Älä ravista sitä.
865
01:20:05,930 --> 01:20:08,015
Hyvä. Rauhassa.
866
01:20:10,351 --> 01:20:12,436
-Mitä sinä teet?
-Liukastuin.
867
01:20:12,603 --> 01:20:15,356
-Nosta hänet.
-Nouse, Tony.
868
01:20:15,523 --> 01:20:17,984
Näytät naurettavalta. Nouse.
869
01:20:18,150 --> 01:20:20,987
Kätesi ovat likaiset.
Älä koske pukuun.
870
01:20:40,840 --> 01:20:43,634
Menkää te tuolta, minä menen täältä.
871
01:20:46,179 --> 01:20:50,516
-Tietääköhän hän, mitä tekee?
-Ei mitään hajua.
872
01:21:02,236 --> 01:21:06,199
Katso nyt pukua.
Tätä ei saa enää kuntoon.
873
01:21:06,365 --> 01:21:08,868
Minulla on kalamönjää housut täynnä.
874
01:21:09,035 --> 01:21:13,122
-En enää ikinä suostu tällaiseen.
-Kuka sinua tarvisikaan?
875
01:21:15,333 --> 01:21:17,418
Intiaanikamaa.
876
01:21:19,545 --> 01:21:22,006
Löytyi.
877
01:21:22,173 --> 01:21:24,425
Saatiin hänet.
878
01:21:25,551 --> 01:21:29,555
-Oletko valmis?
-Olen. Tehdään se.
879
01:21:34,060 --> 01:21:37,063
Katsos tätä.
880
01:21:37,230 --> 01:21:41,108
Lisää helmirojua.
He ovat täällä jossain.
881
01:21:45,905 --> 01:21:49,825
-Katso, tuo on hänen poikansa.
-Mitä hittoa hän tekee?
882
01:21:49,992 --> 01:21:53,287
Taitaa ampua meitä
pikku jousipyssyllään.
883
01:21:53,454 --> 01:21:57,416
-Hui, minua pelottaa.
-Ehkä pitäisi suojautua.
884
01:22:08,845 --> 01:22:11,347
Mehiläispesä!
885
01:22:13,099 --> 01:22:17,770
Ne pistävät! Käske niitä lopettamaan!
886
01:22:23,818 --> 01:22:26,445
-Hyvä sihti.
-Samoin, Kyykistyvä koira.
887
01:22:26,612 --> 01:22:29,991
Meidän pitäisi kyllä muuttaa nimeni.
888
01:22:30,157 --> 01:22:34,453
Hyvä ajatus.
Miten olisi Kuollut mies?
889
01:22:48,009 --> 01:22:51,095
Nyt ei ollakaan kovaa poikaa.
890
01:22:51,262 --> 01:22:56,934
Jos haluat anella kuin pieni itikka,
anna palaa.
891
01:22:59,937 --> 01:23:02,982
Odotin sinulta jotain vähän parempaa.
892
01:23:03,149 --> 01:23:05,818
-Mistä puhut?
-Mieti nyt.
893
01:23:05,985 --> 01:23:08,613
Vanha kaivos ja dynamiitti -juttu.
894
01:23:08,779 --> 01:23:14,410
-Mitä vikaa siinä on?
-Ei tässä ole mitään mielikuvitusta.
895
01:23:14,577 --> 01:23:17,997
Niin kai. Te varmaan
keksisitte jotain parempaa.
896
01:23:19,123 --> 01:23:24,086
Helposti. Voisit vaikka
tyrkätä meidät alas kalliolta.
897
01:23:24,253 --> 01:23:27,131
Ei se ole yhtään parempi.
898
01:23:27,298 --> 01:23:32,845
Ensin voisit porata kallojamme,
että se näyttäisi työtapaturmalta.
899
01:23:33,012 --> 01:23:35,389
Niin se olisi parempi.
900
01:23:35,556 --> 01:23:41,395
Tai sitten voisit kääriä meidät
nahaksiin, jotka kuivuessaan-
901
01:23:41,562 --> 01:23:45,608
-rikkoisivat luumme
ja litistäisivät sisäelimemme.
902
01:23:49,195 --> 01:23:51,531
Se oli America's Most Wantedissa.
903
01:23:51,697 --> 01:23:54,867
Tiedätkö mitä, Sturges?
Pentu on sairas.
904
01:23:55,034 --> 01:24:01,082
Jos en tappaisi teitä, saisit viedä
pojan oitis psykiatrille.
905
01:24:01,249 --> 01:24:07,004
Tony, sytytä lanka
ennen kuin kakara saa lisää ideoita.
906
01:24:12,802 --> 01:24:18,850
Heippa, Sturges! Heippa, pentu!
907
01:24:20,142 --> 01:24:24,939
-Jack, mitä teemme?
-Älä huoli, Ben.
908
01:24:53,217 --> 01:24:56,220
Mikä hemmetin sirkus tämä on?
909
01:24:59,348 --> 01:25:04,437
Hän sanoi: "Aseet pois tai muututte
typerän näköisiksi neulatyynyiksi."
910
01:25:04,604 --> 01:25:08,608
Itse asiassa "typerän näköisiksi"
oli oma lisäykseni.
911
01:25:08,774 --> 01:25:13,154
Ihan kuin antautuisin sekopäälle,
jolla on jousipyssy.
912
01:25:13,321 --> 01:25:16,032
Murray, pistä sille kuula kalloon.
913
01:25:16,199 --> 01:25:20,661
Anteeksi vain,
menettelytapakysymys.
914
01:25:20,828 --> 01:25:25,082
On tietääkseni laitonta kantaa
tuliasetta kansallispuistossa.
915
01:25:27,335 --> 01:25:34,509
Valtuutettuna viranomaisena
joudun takavarikoimaan aseet.
916
01:25:34,675 --> 01:25:38,304
Nyt niitä on kaksi.
Olen todella peloissani.
917
01:25:38,471 --> 01:25:40,723
Ja nyt kolme!
918
01:25:42,058 --> 01:25:47,188
-Neljä!
-Viisi!
919
01:25:47,355 --> 01:25:50,566
Meidät on saarrettu!
Mitä nyt tehdään?
920
01:25:50,733 --> 01:25:55,738
Niillä on jousipyssyt ja teillä
aseet. Mitä luulisitte? Ammutte ne!
921
01:25:55,905 --> 01:25:59,534
Oppaat, annetaan palaa!
922
01:26:01,369 --> 01:26:04,163
Geronimo!
923
01:26:08,709 --> 01:26:13,130
-Nyt loppui pelleily.
-Mieti uudelleen, Joey.
924
01:26:16,008 --> 01:26:18,845
Voit lisätä kasaan
vielä yhden roskan.
925
01:26:20,054 --> 01:26:23,140
Selvä, Kyykistyvä koira. Jaloillenne!
926
01:26:23,307 --> 01:26:26,686
Eikä mitään temppuja. Minulla on ase.
927
01:26:26,853 --> 01:26:30,565
Ylös siitä.
928
01:26:33,985 --> 01:26:37,822
-Oletteko kunnossa?
-Mainiossa. Kiitos, kun tulitte.
929
01:26:37,989 --> 01:26:43,744
Olemme Intiaanioppaita.
Oppaat puhaltavat yhteen hiileen.
930
01:26:43,911 --> 01:26:49,125
Jos olisimme lähteneet etsimään
puistonvartijaa, olisimme eksyneet.
931
01:26:59,385 --> 01:27:01,596
Kiitos, Lloyd. Hienosti osuttu.
932
01:27:07,977 --> 01:27:14,025
Nuo ovat todella outoja tyyppejä,
mutta pidän heistä.
933
01:27:14,192 --> 01:27:18,362
Erikoisia ovat.
Mutta kuka normaalia kaipaisi?
934
01:27:21,616 --> 01:27:25,745
Haluan kiittää sinuakin,
kun käännyit takaisin.
935
01:27:25,912 --> 01:27:30,041
-Se oli rohkeaa.
-En voinut antaa sinun kuolla.
936
01:27:31,501 --> 01:27:36,172
Luulen, että
äitikin pitäisi sinut mielellään.
937
01:27:37,298 --> 01:27:41,135
Ja, no...
938
01:27:41,302 --> 01:27:43,137
...niin kai minäkin.
939
01:27:46,390 --> 01:27:48,476
Mennään kotiin.
940
01:27:51,521 --> 01:27:55,441
Nyt kun olemme kavereita,
sopiiko, että nain äitisi?
941
01:27:55,608 --> 01:28:00,905
Enpä tiedä, Jack. Haluan ensin tietää
sinusta muutaman asian.
942
01:28:03,950 --> 01:28:07,870
-Niinkö vähän?
-Ei se nyt mikään minimipalkka ole.
943
01:28:08,037 --> 01:28:11,165
Luulin, että olet joku
iso asianajajakiho.
944
01:28:11,332 --> 01:28:14,794
No, onhan minulla
palkan lisäksi etuja.
945
01:28:14,961 --> 01:28:19,507
Niistä onkin hyötyä, kun saat
uudet hampaat käsittelyni jälkeen.
946
01:28:21,843 --> 01:28:26,347
-Mitä huonoja tapoja sinulla on?
-Juon maitoa suoraan purkista.
947
01:28:26,514 --> 01:28:30,893
Joskus panen käytetyn lusikan
takaisin laatikkoon.
948
01:28:31,060 --> 01:28:35,273
Voitko ruveta sarjamurhaajaksi,
joka keittää päämme hapossa?
949
01:28:35,439 --> 01:28:39,193
Älä hupsi.
En ole tehnyt sitä vuosiin.
950
01:28:40,736 --> 01:28:45,616
-No, pääsinkö läpi?
-Kyllä kai.
951
01:28:45,783 --> 01:28:50,288
-Voinko jo kertoa hyvät uutiset?
-Kerro pois.
952
01:28:53,332 --> 01:28:58,129
Ai niin, se päiden keittämisjuttu.
Valehtelin.
953
01:29:00,089 --> 01:29:02,592
-Jack.
-Mitä? En valehdellut.
954
01:29:02,758 --> 01:29:05,887
Ei, kun katso, mitä teit.
955
01:29:11,726 --> 01:29:13,811
Siitä tuli ympyrä.
956
01:29:17,231 --> 01:29:19,317
-Äiti!
-Sandy!
957
01:29:19,483 --> 01:29:22,612
-Mitä nyt?
-Tule katsomaan, mitä Jack teki.
958
01:29:33,414 --> 01:29:37,460
Jopas jotakin. Se on valmis.
959
01:29:59,982 --> 01:30:04,153
Kuten ehkä jo tajusitte,
annoin Jackin naida äidin.
960
01:30:04,320 --> 01:30:07,281
Se tuntui reilulta.
961
01:30:09,700 --> 01:30:13,913
Olemme vielä mukana Oppaissa.
Jackista tuli uusi päällikkömme.
962
01:30:14,080 --> 01:30:17,583
Ensi viikolla
teemme peuroja pyykkipojista.
963
01:30:19,627 --> 01:30:22,129
Herra Sweeney
on yhä perfektionisti.
964
01:30:22,296 --> 01:30:27,760
Uusi käsikirjamme ilmestyi juuri,
joten hän opettelee sitä ulkoa.
965
01:30:27,927 --> 01:30:31,055
Hän on löytänyt
jo kaksi kirjoitusvirhettä.
966
01:30:41,023 --> 01:30:45,486
Herra Small ei vieläkään puhu.
En ole keksinyt vielä miksi.
967
01:30:45,653 --> 01:30:50,533
Toisaalta Darryl oli oikeassa.
Mihin sanoja tarvitaan?
968
01:31:16,058 --> 01:31:19,604
Herra Bronski on vieläkin
kuin iso lapsi.
969
01:31:19,770 --> 01:31:25,526
Ei hauskanpitoa tarvitse
lopettaa aikuisena.
970
01:31:25,693 --> 01:31:29,280
Norman joutuu edelleen lokeroonsa
melkein joka päivä.
971
01:31:29,447 --> 01:31:33,367
Nykyään ainakin
pidän hänelle seuraa.
972
01:31:40,291 --> 01:31:42,752
Monroe alkaa leppyä.
973
01:31:42,919 --> 01:31:46,172
Hän jopa harkitsee
liittymistä Oppaisiin...
974
01:31:46,339 --> 01:31:49,967
...kunhan ei joudu
nukkumaan ulkona.
975
01:31:53,679 --> 01:32:00,478
Aiemmin olisin pitänyt hulluna
ajatusta Oppaisiin liittymisestä.
976
01:32:00,645 --> 01:32:03,314
On hassua, miten asiat muuttuvat.
977
01:32:08,361 --> 01:32:13,032
Äitiä en ole koskaan nähnyt
näin onnellisena.
978
01:32:27,505 --> 01:32:32,426
Se on ainakin varmaa,
että Jack on onnekas mies.
979
01:32:32,593 --> 01:32:35,263
Mutta niin olen minäkin.
980
01:32:47,733 --> 01:32:50,903
Olisi kiva sanoa
"loppu hyvin, kaikki hyvin".
981
01:32:51,070 --> 01:32:53,573
On kuitenkin liian aikaista sanoa.
982
01:33:03,332 --> 01:33:06,085
Tästä voi kai oppia-
983
01:33:06,252 --> 01:33:10,590
-että joskus täytyy vain
luottaa ihmisiin.
984
01:33:13,092 --> 01:33:18,306
Eihän mikään ole täydellistä.
985
01:33:37,491 --> 01:33:41,662
Suomennos: Kati Kalpa
www.sdimediagroup.com