1
00:01:35,034 --> 00:01:37,110
Greit.
2
00:01:37,495 --> 00:01:40,068
Vi skåler.
3
00:01:40,498 --> 00:01:45,954
Dette er... utrolig nok for oss.
4
00:01:46,129 --> 00:01:50,078
Fem utrolige, utrolige år.
5
00:01:51,759 --> 00:01:54,381
Skål.
6
00:02:05,648 --> 00:02:10,690
Brendan! Vi drar om fem minutter.
7
00:02:29,839 --> 00:02:34,216
Samuel? Vil du ha mer?
8
00:02:34,385 --> 00:02:37,836
- Nei, jeg er stappmett.
- Jeg mente ikke lunsj.
9
00:02:38,014 --> 00:02:41,714
Jeg mente mer... for oss.
10
00:02:43,436 --> 00:02:49,059
Du mener, altså...
Stor E som i ekteskap?
11
00:02:49,233 --> 00:02:55,319
Jeg er over 30, og det føles
som om det mangler noe.
12
00:02:58,618 --> 00:03:02,995
Hva skulle kunne mangle, egentlig?
13
00:03:03,164 --> 00:03:07,375
Vi bor bra,
praksisen min går som smurt...
14
00:03:07,543 --> 00:03:11,956
Vi har det bedre
enn de fleste gifte par.
15
00:03:12,131 --> 00:03:20,091
Livet vårt er farlig nært perfekt.
Så hvorfor endre på noe?
16
00:03:20,264 --> 00:03:26,848
- Hvorfor endre på noe perfekt?
- Akkurat.
17
00:03:31,067 --> 00:03:34,934
En ny skål. For stabilitet.
18
00:03:36,197 --> 00:03:38,355
Elskede!
19
00:03:41,327 --> 00:03:44,696
Faen, jeg traff noen!
20
00:03:46,999 --> 00:03:49,704
Jeg kan hjerte- og
lungegjenoppliving!
21
00:04:03,099 --> 00:04:09,054
Du er ved bevissthet! Jeg trodde
du forsøkte å tungekysse meg. Stille.
22
00:04:09,230 --> 00:04:13,144
- Det går bra.
- Situasjonen er under kontroll.
23
00:04:13,317 --> 00:04:17,185
Har du hodepine? Kvalm?
24
00:04:17,363 --> 00:04:22,025
Åpne øynene. Helt opp.
Pupillene er ikke utvidet.
25
00:04:22,201 --> 00:04:27,362
Du klarte deg.
Jeg gjenopplivet deg!
26
00:04:30,543 --> 00:04:34,243
Intet søksmål på halsen. Godt.
27
00:04:34,422 --> 00:04:36,165
Marty Dwyer.
28
00:04:36,340 --> 00:04:38,582
- Samuel Faulkner.
- Hyggelig.
29
00:04:38,759 --> 00:04:45,296
Jeg beklager. Vinden tok dragen,
og den traff deg rett i knollen.
30
00:04:45,475 --> 00:04:50,813
- Unger! Slik oppfører man seg ikke!
- Vi har så det holder.
31
00:04:51,189 --> 00:04:54,807
Dette smaker dritt!
32
00:04:55,401 --> 00:05:01,237
- Helsike heller!
- Hva sa jeg om å spytte i andres mat?
33
00:05:05,578 --> 00:05:08,365
- Jeg kjenner deg igjen.
- Neppe.
34
00:05:08,539 --> 00:05:13,581
Du er Seans kompis.
Barnepsykiateren.
35
00:05:13,753 --> 00:05:16,789
Psykoterapeut. Trenger
dere hjelp med barna?
36
00:05:16,964 --> 00:05:22,670
Vi traff hverandre i fjor hos Sean.
Jeg er søsteren hans, Gail.
37
00:05:22,845 --> 00:05:25,336
Hei. Rebecca.
38
00:05:25,515 --> 00:05:29,382
Det er Belugakaviar.
Den koster skjorta.
39
00:05:29,560 --> 00:05:34,222
- Jeg skriver en sjekk.
- Det trengs ikke.
40
00:05:34,398 --> 00:05:38,396
Takk nå mannen
for den gode osten.
41
00:05:38,569 --> 00:05:41,606
Og gi ham en stor klem!
42
00:05:46,369 --> 00:05:50,319
Nok. Kom igjen, unger.
43
00:05:54,961 --> 00:05:58,460
Kom, Sprinkler.
44
00:05:58,631 --> 00:06:05,132
- Håper vi ikke ødela for dere.
- Hvordan kan du tro det?
45
00:06:05,304 --> 00:06:12,600
Skjønner du nå? Oppdrettere...
Sånn går det når man forandrer noe.
46
00:06:38,379 --> 00:06:44,168
- Hevelsen har gått ned.
- Det gjør fortsatt ganske vondt.
47
00:06:44,343 --> 00:06:47,463
Det burde finnes to
avdelinger på stranda.
48
00:06:47,638 --> 00:06:52,514
En for voksne og en for barn.
Da ville alle være fornøyde.
49
00:06:52,685 --> 00:06:59,732
- Føles det bedre sånn?
- Mye bedre.
50
00:06:59,901 --> 00:07:03,067
Du er så anspent.
51
00:07:03,237 --> 00:07:06,606
Du trenger å slappe av.
52
00:07:29,722 --> 00:07:34,183
- Jeg elsker deg.
- Og jeg forguder deg.
53
00:08:15,601 --> 00:08:19,266
Pappaen min er et rasshøl.
54
00:08:20,022 --> 00:08:22,062
Ok.
55
00:08:22,233 --> 00:08:26,480
Bra. Interessant.
56
00:08:26,654 --> 00:08:32,111
Skulle du muligens kunne
utdype det en smule?
57
00:08:33,411 --> 00:08:36,032
Kjempebra.
58
00:08:36,205 --> 00:08:40,073
Pappaen min er et gigantisk rasshøl!
59
00:09:13,910 --> 00:09:17,907
Før opp armene sånn.
Og rundt, slik.
60
00:09:22,793 --> 00:09:25,545
- Sånn?
- Se der.
61
00:09:47,777 --> 00:09:53,898
Jeg kommer ingen vei med Truman.
Han har alvorlige problemer.
62
00:09:54,075 --> 00:09:57,195
Og vi vet hvem han kan takke
for de problemene.
63
00:09:59,080 --> 00:10:01,950
- Foreldrene hans.
- 32.
64
00:10:02,124 --> 00:10:04,698
Man må ha førerkort for å kjøre bil-
65
00:10:04,877 --> 00:10:10,631
- men hvilken idiot som helst
kan få barn.
66
00:10:10,800 --> 00:10:14,750
- Folk får barn uten å tenke.
- 34.
67
00:10:14,929 --> 00:10:20,220
Skal man bli forelder
får man vel planlegge litt.
68
00:10:20,393 --> 00:10:26,727
Man spør seg: "Vil jeg bli forelder?
Er jeg klar for ansvaret?"
69
00:10:26,899 --> 00:10:29,936
Jeg er gravid.
70
00:10:30,111 --> 00:10:33,396
Hva? Gravid?
71
00:10:52,675 --> 00:10:56,459
Jeg antar at du ikke vil ha barn.
72
00:11:07,523 --> 00:11:12,600
Bilen er straks klar.
Flaks at motoren sitter bak.
73
00:11:20,912 --> 00:11:24,660
Hei.
Straks klar.
74
00:11:28,085 --> 00:11:31,419
Vi er helt sikre på dette punktet?
75
00:11:31,589 --> 00:11:36,132
Jeg skulle hatt mensen
for ti dager siden.
76
00:11:36,302 --> 00:11:41,178
Du kan ikke ha hatt den
uten å merke noe?
77
00:11:41,349 --> 00:11:44,100
Unnskyld. Det var teit.
78
00:11:44,268 --> 00:11:49,393
- Kan du være litt mer positiv?
- Jeg prøver å være positiv.
79
00:11:49,565 --> 00:11:53,729
Å få oss drept
er ikke akkurat "positivt".
80
00:11:53,903 --> 00:11:58,066
Det var vel sjokket. Du sier
du er gravid. Helt uten forvarsel.
81
00:11:58,241 --> 00:12:01,195
Det kom litt plutselig.
82
00:12:01,369 --> 00:12:06,825
- Jeg trodde at du beskyttet deg.
- Det gjorde jeg.
83
00:12:06,999 --> 00:12:11,163
- Bilen er klar nå.
- Glimrende.
84
00:12:16,467 --> 00:12:19,385
Du tror meg ikke.
85
00:12:19,554 --> 00:12:24,050
Du tror at jeg ble gravid
bak ryggen din.
86
00:12:24,225 --> 00:12:28,388
Tror du at jeg har planlagt det?
Jeg er like overrasket som deg.
87
00:12:28,563 --> 00:12:31,101
Jeg hadde vel fått for meg-
88
00:12:31,274 --> 00:12:36,434
- at preventivmiddel var litt
preventive. At de var idiotsikre.
89
00:12:36,612 --> 00:12:42,117
De er pålitelige til 97%.
Det står det på esken.
90
00:12:42,285 --> 00:12:45,369
Ja vel, ja. 97%.
91
00:12:45,538 --> 00:12:50,663
Ergo 3% fullstendig upålitelige.
Det burde også stå.
92
00:12:50,835 --> 00:12:53,041
Vær så god.
93
00:13:05,600 --> 00:13:08,304
Sean.
94
00:13:08,478 --> 00:13:12,261
- Hvem er blondinen?
- Aner ikke.
95
00:13:12,440 --> 00:13:15,275
Herregud... Jesus.
96
00:13:16,444 --> 00:13:22,399
Hvordan går det med dere? Dette er
Bobbie. Rebecca og Sam.
97
00:13:22,575 --> 00:13:26,703
Jeg begynte å bli bekymret.
Hva er skjedd med bilen?
98
00:13:26,871 --> 00:13:29,991
En lang historie.
99
00:13:30,166 --> 00:13:33,914
- Hva skjedde med Christine?
- En lang historie.
100
00:13:36,756 --> 00:13:40,670
- Her skal dere sove. Hva syns du?
- Kjempefint.
101
00:13:40,843 --> 00:13:45,885
- Hva syns du om henne?
- Blondinen, mener du?
102
00:13:46,057 --> 00:13:48,808
Hun er veldig attraktiv.
103
00:13:48,976 --> 00:13:54,101
Hun er 25 år. Huden
hennes er som marsipan.
104
00:13:54,273 --> 00:13:57,523
Brystene er som... sukkerbrødkake.
105
00:13:57,693 --> 00:14:01,940
Leggene er som calzoner.
Veldig spiselige.
106
00:14:02,114 --> 00:14:08,782
Hun er helt gal etter sex. Hun kan
nok få meg til å komme over sorgen.
107
00:14:08,955 --> 00:14:12,454
Hvilken sorg?
108
00:14:12,625 --> 00:14:15,994
Christine har forlatt meg.
109
00:14:16,170 --> 00:14:20,797
For jævlig. Når?
110
00:14:20,967 --> 00:14:25,545
- For en uke siden.
- Hva skjedde?
111
00:14:25,721 --> 00:14:29,221
Hun ville ha barn.
112
00:14:29,433 --> 00:14:31,722
- Er det bra med deg?
- Beklager.
113
00:14:31,894 --> 00:14:37,565
- For en idiot.
- La det være.
114
00:14:37,733 --> 00:14:41,067
Ville Christine ha barn?
115
00:14:41,237 --> 00:14:43,989
Hun ville bli befruktet.
116
00:14:44,157 --> 00:14:48,320
Så jeg stengte jernporten.
Nektet henne min essens.
117
00:14:48,494 --> 00:14:52,622
Jeg er ikke klar for
å bli biologisk fremmed.
118
00:14:52,790 --> 00:14:58,211
Hun skulle ha slukt meg hel.
Tygget i seg min manndom.
119
00:14:58,379 --> 00:15:03,622
Slukt meg som
en kneler. Nei takk.
120
00:15:03,801 --> 00:15:06,008
Hva da, kneler?
121
00:15:06,179 --> 00:15:12,715
Etter paringsakten
spiser hunnen opp hannen.
122
00:15:13,978 --> 00:15:19,518
Christine var ikke gravid eller noe?
123
00:15:19,692 --> 00:15:23,441
Hva mener du? I smug?
124
00:15:23,613 --> 00:15:28,109
I smug, eller bare ved
en ren tilfeldighet?
125
00:15:28,284 --> 00:15:34,488
Nei. Selvsagt har hun
sine dårlige sider, men...
126
00:15:34,665 --> 00:15:39,577
Hvem ville gjøre noe sånt?
Det er jo et knivstikk i ryggen.
127
00:15:39,754 --> 00:15:46,124
Sånt gjør bare voodoo-kvinner
som stikker nåler i pessaret.
128
00:15:46,302 --> 00:15:49,671
Nifst. Da er man
jo en hunn-slange.
129
00:15:49,847 --> 00:15:56,384
Det er det mest avskyelige,
grusomme, svikefulle man kan gjøre.
130
00:16:12,119 --> 00:16:15,323
De spiser opp faren!
De spiser ham opp.
131
00:16:15,498 --> 00:16:19,792
Hva er det? Hvem spiser opp fedre?
132
00:16:21,879 --> 00:16:26,458
Beklager, elskede.
Det var bare et mareritt.
133
00:16:26,634 --> 00:16:31,213
Du bekymrer deg for mye.
Slapp av. Legg deg ned.
134
00:16:33,015 --> 00:16:35,341
Det går bra.
135
00:16:35,518 --> 00:16:40,014
Hva som enn skjer, så kan vi løse det.
136
00:16:40,189 --> 00:16:43,226
- Det vet jeg.
- Jeg elsker deg.
137
00:16:43,401 --> 00:16:46,770
Jeg har elsket deg fra første stund.
138
00:16:46,946 --> 00:16:50,066
Du er den eneste
jeg vil ha barn med.
139
00:16:50,241 --> 00:16:56,113
Uavhengig av om det blir nå
eller seinere.
140
00:17:09,635 --> 00:17:13,503
- Jeg elsker at du gjør det.
- Hva da?
141
00:17:13,681 --> 00:17:17,264
Det du gjør med kneet mitt.
142
00:17:17,435 --> 00:17:21,053
Det er så deilig.
143
00:17:21,230 --> 00:17:24,931
Slutt. Jeg elsker det. Fortsett.
144
00:17:28,321 --> 00:17:32,947
Jeg gjør ikke noe med kneet ditt.
145
00:17:36,454 --> 00:17:39,953
Hva er det?
146
00:17:42,543 --> 00:17:45,793
Her er hun!
147
00:17:50,218 --> 00:17:53,421
Jeg beklager, folkens!
Ut herfra.
148
00:17:53,596 --> 00:17:57,641
Hun gjemmer seg
for å få oppmerksomhet.
149
00:17:57,808 --> 00:18:01,474
Ned fra senga. Du skitner til.
150
00:18:04,065 --> 00:18:07,600
Det er de fra stranda!
151
00:18:08,569 --> 00:18:13,777
Slapp av, vi har ingen drage med oss.
Men hva med et kyss?
152
00:18:16,452 --> 00:18:19,157
- Hva skjer?
- Vi har funnet henne.
153
00:18:19,330 --> 00:18:24,325
- Vi har lett i en time.
- Avblås manngarden.
154
00:18:24,502 --> 00:18:28,085
Ring lensmannen
før helikoptrene letter.
155
00:18:28,256 --> 00:18:33,381
Vi beklager. Det blir fullt hus
her i helgen. Hvilken fest!
156
00:18:33,553 --> 00:18:36,091
Legg deg igjen.
157
00:18:36,264 --> 00:18:43,096
Jeg skal gå. Blir dere hele
helgen? Hyggelig å se dere.
158
00:18:47,483 --> 00:18:54,281
- Du sa ikke at de skulle komme.
- De dukker hele tiden opp, uinvitert.
159
00:18:54,448 --> 00:18:59,905
- Håper at de ikke ødelegger helgen.
- Nei da. Ungene virker herlige.
160
00:19:00,079 --> 00:19:02,997
De er monstre.
161
00:19:03,166 --> 00:19:07,662
Det er derfor jeg ikke vil ha barn.
162
00:19:24,854 --> 00:19:29,315
Jeg mener bare at det er
noe vås og en klisjé-
163
00:19:29,483 --> 00:19:34,988
- at kunstnere må være
nevrotiske og fattige.
164
00:19:35,156 --> 00:19:38,655
Og være alkoholiserte
eller leve i fattigdom.
165
00:19:38,826 --> 00:19:43,654
Det er slik man med sin
fantasi og lidenskap...
166
00:19:43,831 --> 00:19:46,868
Jeg elsker deg.
167
00:19:47,043 --> 00:19:51,503
Så hyggelig.
Jeg syns at du er flott.
168
00:19:51,672 --> 00:19:55,587
Gift deg med meg,
kaptein Renaldo.
169
00:19:57,303 --> 00:20:01,348
- Hvem?
- Gift deg med meg. Gjør meg til din.
170
00:20:01,516 --> 00:20:06,012
- Vi drar på bryllupsreise til Paris.
- Jeg vet ikke, jeg...
171
00:20:06,187 --> 00:20:11,145
Det er kong Stanislavs datter,
ikke sant? Du er forelsket i henne!
172
00:20:11,317 --> 00:20:17,486
Ikke nekt. Jeg så at dere kysset.
Bølle! Du har sveket meg.
173
00:20:17,657 --> 00:20:19,780
Hun slo meg. Utrolig hardt.
174
00:20:19,951 --> 00:20:25,158
Man får ikke slå. Stikk, nå.
Vi får diskutere dette seinere.
175
00:20:25,331 --> 00:20:28,118
Din feiging.
176
00:20:28,292 --> 00:20:34,876
Beklager. Hun har fått disse
Harlequin-romanene på hjernen.
177
00:20:35,049 --> 00:20:41,301
- Det er ganske søtt.
- Veldig. Men jeg er tannløs.
178
00:20:41,472 --> 00:20:44,509
For en pyse.
179
00:20:47,353 --> 00:20:51,481
Jeg vil kunngjøre noe.
180
00:20:51,649 --> 00:20:55,729
Gail og jeg skal ha barn igjen.
181
00:20:58,072 --> 00:21:01,737
Ikke ett til...
182
00:21:03,744 --> 00:21:08,074
Så jeg vil utbringe en skål -
183
00:21:08,249 --> 00:21:13,955
- til min kone, den vakreste
gravide kvinnen på jorda.
184
00:21:15,923 --> 00:21:18,212
Man kan være tøff som bare det -
185
00:21:18,384 --> 00:21:21,883
- men når ens eget barn ser på en
og forstår hvem man er...
186
00:21:22,054 --> 00:21:27,262
- Plutselig smiler det...
- Det er uforklarlig. Rene magien.
187
00:21:27,435 --> 00:21:32,773
Er det magi når de kaster
opp på skulderen?
188
00:21:37,695 --> 00:21:41,609
- Unnskyld om jeg kjeder deg.
- Jeg bare fleipet.
189
00:21:41,782 --> 00:21:44,867
- Glem det.
- Han er frekk.
190
00:21:45,036 --> 00:21:48,202
- Hva sa du?
- Du er frekk!
191
00:21:48,372 --> 00:21:51,991
Er jeg frekk?
192
00:21:52,168 --> 00:21:56,629
Ikke vær redd, elskede.
Nå skal vi oppklare dette.
193
00:21:56,797 --> 00:21:59,964
Det var vel du som
la beslag på samtalen.
194
00:22:00,134 --> 00:22:05,295
Unnskyld at jeg er litt glad
over et nytt barn.
195
00:22:05,473 --> 00:22:09,138
Skal vi andre bare holde munn, da?
196
00:22:09,310 --> 00:22:13,474
Jeg visste ikke at dette
var gruppeterapi!
197
00:22:13,648 --> 00:22:17,480
Eller at hunden din er motbydelig
og at du er en plage.
198
00:22:17,652 --> 00:22:22,610
Jeg ville banket deg om jeg
ikke lot datteren min gjøre det!
199
00:22:22,782 --> 00:22:27,693
- Nå slutter vi.
- Kom igjen, Marty. Dropp det.
200
00:22:27,870 --> 00:22:33,909
Han er en pikk. Og du er en
større pikk som tar hans parti.
201
00:22:34,085 --> 00:22:36,836
Du og Gail hadde andre
interesser før.
202
00:22:37,004 --> 00:22:40,089
Politikk, musikk, kunst...
Nå er det bare barn.
203
00:22:40,258 --> 00:22:42,962
Ungene mine betyr mye for meg.
204
00:22:43,135 --> 00:22:50,763
Min første forløsning var mitt
livs mest spennende opplevelse.
205
00:22:50,935 --> 00:22:55,063
Det er for mange utsultede
barn her i verden.
206
00:22:55,231 --> 00:23:01,945
Jeg skulle si at samfunnet
har for mange utsultede kunstnere.
207
00:23:02,113 --> 00:23:06,941
Det har ikke vært så lukrativt,
men det er allikevel respektabelt.
208
00:23:07,118 --> 00:23:12,361
Se på van Gogh. Han solgte
ingenting. Nå koster de millioner.
209
00:23:12,540 --> 00:23:16,454
Hvor lenge må du være død før
du kan betale regningene?
210
00:23:16,627 --> 00:23:23,164
Hvorfor kommer dere hit? For å
skjemme meg ut i hjemmet mitt?
211
00:23:23,342 --> 00:23:29,511
Det er ikke ditt. Det var våre
foreldres. Du betaler ingenting.
212
00:23:29,682 --> 00:23:33,514
Du har ingen kone, ingen barn.
Du fornærmer familien din.
213
00:23:33,686 --> 00:23:37,636
Fortsetter du sånn,
vil du dø alene, som en uteligger.
214
00:23:37,815 --> 00:23:41,314
Som van Gogh.
215
00:23:54,540 --> 00:23:57,826
Hei. Er det bra med deg?
216
00:23:58,836 --> 00:24:01,410
Alt i orden?
217
00:24:01,589 --> 00:24:05,005
- Ja. Hva er det?
- Du ser ikke ut til å ha det bra.
218
00:24:05,176 --> 00:24:10,680
- Som om du må spy.
- Nei da. Jeg hørte bare på deg.
219
00:24:10,848 --> 00:24:15,309
Det var interessant.
Det var en viktig setning.
220
00:24:16,938 --> 00:24:20,770
Kan du gjenta den,
så jeg kan skrive den ned?
221
00:24:20,942 --> 00:24:25,520
- Du er et rasshøl.
- Akkurat...
222
00:24:25,696 --> 00:24:30,572
Og pappa er en drittsekk.
223
00:24:37,750 --> 00:24:40,621
Jeg kan ikke bli far.
224
00:24:40,795 --> 00:24:45,955
Jeg kan ikke.
Hvorfor skulle jeg ville ha barn?
225
00:24:47,093 --> 00:24:51,043
Så jeg kan bli kalt drittsekk om ti år?
226
00:24:51,222 --> 00:24:56,892
Vi må flytte.
Vi har ikke plass til noe barn.
227
00:24:57,061 --> 00:25:03,016
Rebecca og jeg har det så bra
sammen. Dumt å ødelegge det.
228
00:25:03,192 --> 00:25:06,146
Bare vi to,
det er slik det skal være.
229
00:25:06,320 --> 00:25:11,113
Dette barnet... er ingen god idé.
Det skal jeg si.
230
00:25:11,284 --> 00:25:13,857
Bec?
231
00:25:17,498 --> 00:25:20,250
Jeg sier det nå.
232
00:25:23,129 --> 00:25:26,829
- Jo, Bec...
- Jeg har tenkt litt.
233
00:25:27,008 --> 00:25:32,713
Graviditeten var et uhell.
Den tok oss helt på senga.
234
00:25:32,889 --> 00:25:38,096
Vi har hatt det så bra og
et barn skulle forandre alt.
235
00:25:39,854 --> 00:25:45,560
Leiligheten er ikke barnetilpasset...
Vi blir nødt til å pusse opp.
236
00:25:45,735 --> 00:25:50,646
Jeg må slutte å jobbe. Ingen vil
ta dansetimer av en feit gravid dame.
237
00:25:50,823 --> 00:25:54,026
Vi er ikke klare for et barn.
238
00:25:54,202 --> 00:25:58,994
Det finnes ikke én god grunn
til å beholde det.
239
00:26:00,333 --> 00:26:05,160
Men jeg vil uansett gjøre det.
240
00:26:06,672 --> 00:26:11,334
Jeg føler hvordan det
lever inni meg.
241
00:26:13,679 --> 00:26:18,140
Og jeg vil virkelig ha barnet.
242
00:26:20,520 --> 00:26:22,726
Du, da?
243
00:26:22,897 --> 00:26:25,518
Du mener, hva jeg...
244
00:26:25,691 --> 00:26:31,362
- Det jeg mener?
- Fortell hva du føler.
245
00:26:31,531 --> 00:26:34,567
Ja, hva føler jeg?
246
00:26:49,173 --> 00:26:53,041
Jeg føler akkurat
det samme som deg.
247
00:26:53,219 --> 00:26:56,255
Virkelig?
248
00:27:03,604 --> 00:27:06,854
Det får ikke forandre oss.
249
00:27:07,108 --> 00:27:10,441
Kan du vente her?
Jeg må gå på do igjen.
250
00:27:10,611 --> 00:27:15,736
En av graviditetens
mange gleder.
251
00:27:17,285 --> 00:27:20,701
Gosj. Vi skal ha barn.
252
00:27:24,458 --> 00:27:31,256
Jeg er en feiging! Unnskyld.
Har ikke noe med deg å gjøre.
253
00:27:43,644 --> 00:27:48,472
- Du var helt utrolig.
- Ikke så dårlig, eller hva?
254
00:27:48,649 --> 00:27:54,023
Det var mitt livs mest tilfreds-
stillende seksuelle opplevelse.
255
00:27:54,197 --> 00:27:58,325
Jeg står så gjerne til tjeneste.
256
00:27:58,492 --> 00:28:01,114
Og nå -
257
00:28:01,287 --> 00:28:05,035
er det tid for middag.
258
00:28:05,208 --> 00:28:07,414
Middag?
259
00:28:19,263 --> 00:28:23,641
Opp og hopp. Vår første legetime.
260
00:28:23,809 --> 00:28:28,187
- I dag?
- Jeg fortalte det for 14 dager siden.
261
00:28:28,356 --> 00:28:35,319
Og så i forrige uke, for tre dager
siden og to ganger i går.
262
00:28:35,488 --> 00:28:39,735
Unnskyld, men jeg glemte det bort.
263
00:28:39,909 --> 00:28:46,576
- Typisk.
- Jeg skal ikke glemme neste gang.
264
00:28:52,880 --> 00:28:59,250
- Jeg skal til doktor Green.
- Han har lungebetennelse.
265
00:28:59,428 --> 00:29:03,640
Dere kan gå til doktor Kosevich
eller avtale en ny tid.
266
00:29:03,808 --> 00:29:08,269
- Vi avtaler ny tid.
- Nei, vi kan gå til dr. Kosevich.
267
00:29:08,437 --> 00:29:11,806
- Sikker?
- Er det noe galt?
268
00:29:11,983 --> 00:29:15,850
Nei da. Doktor Kosevich er ny.
Fra Russland.
269
00:29:16,028 --> 00:29:21,699
Han er litt... nervøs.
Men veldig søt.
270
00:29:21,868 --> 00:29:27,158
Nå som vi er her kan vi like gjerne
gå til doktor Kosevich.
271
00:29:47,518 --> 00:29:53,023
Slå dere ned. Et øyeblikk, bare.
Familiesaker.
272
00:29:54,358 --> 00:30:00,728
Er det ikke det ene, så er det
ens mor. Slå dere ned.
273
00:30:12,793 --> 00:30:16,743
- Vi hørte at du er fra Russland.
- Er det et problem?
274
00:30:16,923 --> 00:30:21,834
Er ikke kommunist. Var partimedlem,
men det var ikke noe party for meg.
275
00:30:22,011 --> 00:30:26,009
Det var bare av medisinske grunner.
Jeg var forsker.
276
00:30:26,182 --> 00:30:28,934
- I Russland ledet jeg obstruksjonen.
- Obstruksjonen?
277
00:30:29,101 --> 00:30:31,308
Abstraksjonen?
278
00:30:31,479 --> 00:30:35,393
- Du var obstetriker.
- Nettopp. Et øyeblikk.
279
00:30:35,566 --> 00:30:37,891
Ikke obstruksjon, obstetriker.
280
00:30:38,069 --> 00:30:42,565
Jeg forsket på Pasklovanskij-
sykehuset i St. Petersburg.
281
00:30:42,740 --> 00:30:45,990
Hvordan havnet du her, da?
282
00:30:46,160 --> 00:30:49,944
- Jeg jobbet ikke med folk der.
- Med teknologi?
283
00:30:50,122 --> 00:30:55,746
Nei, med dyr.
Bare rotter og aper.
284
00:30:55,920 --> 00:31:00,831
Jeg ville bytte miljø. Har man sett
én rotterumpe, har man sett alle.
285
00:31:01,008 --> 00:31:04,212
Og jeg ville ha pasienter
som ikke bet meg.
286
00:31:04,387 --> 00:31:10,923
Forrige måned fikk jeg lisensen
min. Nå kan jeg forløse barn.
287
00:31:11,102 --> 00:31:16,227
Jeg har skrevet et dataprogram
for å regne ut fødselsdatoen -
288
00:31:16,399 --> 00:31:20,266
veldig nøyaktig.
289
00:31:20,444 --> 00:31:24,394
- Når var din siste menopause?
- Menopause?
290
00:31:24,574 --> 00:31:27,693
- Menstruasjon.
- Periode...
291
00:31:27,869 --> 00:31:32,827
- 11. mars.
- 11. mars...03-11.
292
00:31:36,294 --> 00:31:42,166
Her har vi det.
Barnet kommer 8. desember.
293
00:31:42,341 --> 00:31:48,759
- Barnet ble unnfanget den 17. mars.
- Snedig.
294
00:31:48,931 --> 00:31:53,309
Mange var for fulle
til å huske den dagen.
295
00:31:53,477 --> 00:31:57,807
- Herregud.
- Hva er det?
296
00:31:57,982 --> 00:32:01,683
- Jeg er ikke barnets far.
- Hva?
297
00:32:02,945 --> 00:32:08,818
17. mars var jeg på konferanse
for barnepsykiatere i Boston.
298
00:32:08,993 --> 00:32:14,118
- Hva er det du sier?
- Dere får snakke i enerom om dette.
299
00:32:14,290 --> 00:32:18,868
Kom tilbake! Sett deg, Samuel.
Sjekk datamaskinen igjen!
300
00:32:19,045 --> 00:32:24,501
- Datamaskinen er veldig pålitelig.
- Sjekk den igjen.
301
00:32:24,675 --> 00:32:27,925
Ikke skrik.
Jeg var ett år i Afghanistan.
302
00:32:28,095 --> 00:32:32,556
Jeg har veldig lav stressterskel.
Jeg skal sjekke.
303
00:32:32,725 --> 00:32:37,932
Hva er galt med denne?
Faen også. Den funker ikke.
304
00:32:38,105 --> 00:32:41,605
Vent litt. Hva er galt?
305
00:32:42,818 --> 00:32:47,030
Unnskyld meg.
Det ble avføringer i vifta.
306
00:32:47,198 --> 00:32:51,492
Den har funksjonstaster.
En for mennesker, en for aper.
307
00:32:51,661 --> 00:32:55,872
Du er ikke en apekatt.
Jeg skrev deg inn som bavian.
308
00:32:56,040 --> 00:32:58,578
Unnskyld.
309
00:32:58,751 --> 00:33:03,746
Var du hjemme den 23. mars?
310
00:33:03,923 --> 00:33:05,962
Med henne?
311
00:33:06,133 --> 00:33:09,752
Nå er alt i orden.
312
00:33:09,929 --> 00:33:16,678
Ungen deres kommer til
å bli født 15. desember.
313
00:33:16,853 --> 00:33:22,642
Nå skal vi undersøke deg.
La meg ta en kikk på din Volvo.
314
00:33:22,859 --> 00:33:27,567
Bli med her. Jeg skal
varme hendene for deg.
315
00:33:27,738 --> 00:33:31,487
Kom inn.
316
00:33:31,659 --> 00:33:37,199
Hvis du tar av deg klærne,
så kan vi begynne.
317
00:33:37,373 --> 00:33:40,374
- Du kan bli, sir.
- Jeg venter...
318
00:33:40,543 --> 00:33:43,746
- Ikke la meg bli alene.
- Jeg blir gjerne.
319
00:33:43,921 --> 00:33:48,500
Bra. Jeg skal bare stille inn stolen.
320
00:33:58,686 --> 00:34:03,182
Vi har fikset alle insektene.
321
00:34:03,357 --> 00:34:05,931
Hoppla.
322
00:34:08,154 --> 00:34:10,230
Løp.
323
00:34:12,533 --> 00:34:17,610
- Den galningen skal ikke forløse meg.
- Nei, det gjør dr. Green.
324
00:34:17,788 --> 00:34:20,196
Jeg skal hjelpe deg.
325
00:34:20,374 --> 00:34:22,414
Jo, elskede...
326
00:34:22,585 --> 00:34:28,089
Jeg tenkte på det med barnet.
Vi kan vel holde det hemmelig.
327
00:34:28,257 --> 00:34:33,168
Å si det til noen før
tredje måneden betyr uflaks.
328
00:34:33,346 --> 00:34:38,684
Har du sett hvem som er her?
329
00:34:38,851 --> 00:34:42,635
- Hvordan går det?
- Fint.
330
00:34:42,813 --> 00:34:46,763
- Når er nedkomsten?
- Jeg er ikke gravid.
331
00:34:46,943 --> 00:34:50,027
Er du ikke gravid?
332
00:34:50,196 --> 00:34:53,779
Hva gjør dere da
på fødselsavdelingen?
333
00:34:53,950 --> 00:34:57,484
Er vi på fødselsavdelingen?
Vi har gått oss bort totalt.
334
00:34:57,662 --> 00:35:02,371
Hun ble syk av kinamat,
så vi skal gå til en magespesialist.
335
00:35:02,542 --> 00:35:05,578
Hva heter han?
336
00:35:05,753 --> 00:35:09,122
- Hva han heter?
- Så kan jeg si hvor dere skal.
337
00:35:09,298 --> 00:35:13,592
Hun er frivillig her, og jeg har
solgt bil til hver eneste lege.
338
00:35:13,761 --> 00:35:18,921
- Hva heter han?
- Doktor... noe, tror jeg.
339
00:35:19,100 --> 00:35:21,176
Unnskyld.
340
00:35:21,352 --> 00:35:25,564
Takk. Jeg visste ikke engang
at jeg hadde glemt den.
341
00:35:25,731 --> 00:35:28,305
Du har en liten mus.
342
00:35:28,484 --> 00:35:32,696
- Hva?
- Jeg fant små hår...
343
00:35:36,284 --> 00:35:39,403
- Katt!
- Ja, vi har katt.
344
00:35:39,579 --> 00:35:42,200
Kvitt dere med den.
345
00:35:42,373 --> 00:35:47,712
- Katter sprer sykdommer.
- Ja, de små markene.
346
00:35:47,879 --> 00:35:50,286
I bæsjen.
347
00:35:50,464 --> 00:35:53,631
- Toksoplasmose.
- Toksoplasmose, ja. Takk.
348
00:35:53,801 --> 00:35:59,008
Takk, begge to, men Skippy
er gammel og renslig av seg.
349
00:35:59,182 --> 00:36:05,054
Det er bare å velge:
katten eller barnet.
350
00:36:05,229 --> 00:36:09,476
Jeg beklager de dårlige nyhetene.
351
00:36:11,736 --> 00:36:14,690
- Gratulerer.
- Så spennende!
352
00:36:14,864 --> 00:36:18,399
- Kjempefint.
- Takk skal dere ha.
353
00:36:20,912 --> 00:36:24,992
- Unnskyld.
- Ikke første gang noen lyver.
354
00:36:25,166 --> 00:36:28,333
Du skulle passe i bilforretningen.
355
00:36:29,045 --> 00:36:32,710
Det er så spennende!
Hvordan har du det?
356
00:36:32,882 --> 00:36:35,799
Bra. Litt trøtt, men ellers...
357
00:36:35,968 --> 00:36:41,010
Alle blir trøtte.
Dette forandrer hele livet.
358
00:36:41,182 --> 00:36:44,385
- Du skal få telefonnummeret mitt.
- Gjerne.
359
00:36:44,560 --> 00:36:49,768
Du må kjøpe den boka:
Hva den som venter kan vente seg.
360
00:36:49,941 --> 00:36:53,310
Og dere kan låne videoene våre.
Vi har filmet alle forløsningene.
361
00:36:53,486 --> 00:36:56,487
- Dere må filme den første.
- Jeg vet ikke, jeg...
362
00:36:56,656 --> 00:37:02,776
Det er blod overalt, alle skriker...
De sprekker og blir sammensydd...
363
00:37:02,954 --> 00:37:07,829
- Som en film om andre verdenskrig.
- Her er nummeret mitt.
364
00:37:08,000 --> 00:37:13,754
- Skal du beholde bilen?
- Ja. Den er bare tre måneder gammel.
365
00:37:13,923 --> 00:37:17,007
- Den rommer jo bare to.
- Den har gjort det hele tiden.
366
00:37:17,176 --> 00:37:22,218
- Dere trenger en større.
- Dere får aldri inn en barnestol der.
367
00:37:22,390 --> 00:37:27,811
Den har knapt bagasjerom. Stikk
innom, så får du et bra tilbud.
368
00:37:27,979 --> 00:37:30,517
- Greit?
- Flott.
369
00:37:30,690 --> 00:37:35,897
Vi må videre, elskede.
"Dårlig av kinamaten... "
370
00:37:36,070 --> 00:37:40,566
Kom nå, elskede. Vi sees.
371
00:37:40,741 --> 00:37:46,080
Jeg hater ham.
Han forsøkte å selge en bil til meg.
372
00:37:46,247 --> 00:37:52,001
Han har rett.
Vi trenger en større, en fireseter.
373
00:37:52,169 --> 00:37:56,463
Men jeg elsker bilen min,
og som jeg har slitt for den.
374
00:37:56,632 --> 00:38:01,674
Skal vi binde ungen vår
til panseret, som et rådyr?
375
00:38:01,846 --> 00:38:06,722
- Kanskje du kan ha en egen bil.
- Med min lønn?
376
00:38:06,893 --> 00:38:12,183
Jeg har ikke tenkt å kvitte meg
med bilen, dermed basta.
377
00:38:12,356 --> 00:38:19,688
- Katten, da?
- Trodde du på Zhivago, apedoktoren?
378
00:38:19,864 --> 00:38:27,907
De kan jo forårsake toksoplasmose,
kvele eller klore babyen...
379
00:38:28,080 --> 00:38:34,534
Skippy er 16 år. Han kan knapt røre
seg! Han orker ikke kvele noen.
380
00:38:34,712 --> 00:38:41,046
Tenk deg hygienen. Kattehår
på tåteflaska, kattespytt overalt.
381
00:38:41,219 --> 00:38:47,755
Barnet skulle ikke forandre noe. Nå
må jeg selge bilen, avlive katten...
382
00:38:47,934 --> 00:38:53,438
Du er bare i andre måned,
og livet vårt er ugjenkjennelig.
383
00:39:10,081 --> 00:39:13,247
Det var snilt
å be oss bli med.
384
00:39:13,417 --> 00:39:18,660
Håper det får Samuel
til å bli litt entusiastisk.
385
00:39:18,839 --> 00:39:23,834
For blir det ikke annerledes -
386
00:39:24,011 --> 00:39:28,091
så forlater jeg ham kanskje.
387
00:39:28,266 --> 00:39:33,141
Jeg har vært på vei til å forlate
Marty. Men gi ham en sjanse.
388
00:39:33,312 --> 00:39:38,603
Du forstår ikke. Han er helt
uengasjert. Han er livredd.
389
00:39:38,776 --> 00:39:46,238
Han har vanskelig for å takle det
bare. Han er redd for å bli voksen.
390
00:39:46,409 --> 00:39:52,743
Barnet er det morsomme.
Bare se på greiene her.
391
00:39:55,793 --> 00:39:58,545
Han kommer til å elske denne.
392
00:39:58,713 --> 00:40:02,876
Du vet at det blir en gutt?
393
00:40:03,050 --> 00:40:09,587
- Så Gail har tatt fostervannsprøve?
- Nei. Jeg bare vet.
394
00:40:09,765 --> 00:40:13,384
Det merkes fordi hun har
en slik kule på magen.
395
00:40:13,561 --> 00:40:17,309
De pleier vel ikke ha
kul på ryggen.
396
00:40:18,024 --> 00:40:21,642
Gutter ligger langt ned, sånn.
397
00:40:21,819 --> 00:40:26,980
Jenter ligger høyere opp, sånn.
Skjønner du?
398
00:40:27,158 --> 00:40:32,911
- Det finnes spesielle metoder også.
- Hva mener du?
399
00:40:33,080 --> 00:40:39,913
Da vi elsket... brukte vi
forskjellige spesialstillinger.
400
00:40:40,087 --> 00:40:44,630
- Det er jo bare kjerringsnakk.
- Du får se.
401
00:40:45,927 --> 00:40:51,716
- Jeg vet ikke om jeg vil ha barnet.
- Selvsagt vil du det.
402
00:40:51,891 --> 00:40:59,021
Det er et privilegium.
Kvinner betaler for å bli gravide.
403
00:40:59,190 --> 00:41:04,184
Det er vår biologiske rettighet.
Menn får aldri oppleve det.
404
00:41:04,362 --> 00:41:08,609
Tiden må passe,
men det er virkelig et under.
405
00:41:08,783 --> 00:41:14,572
Og når barnet fødes,
føler man ren og skjær lykke.
406
00:41:15,957 --> 00:41:20,001
Selv om man er alene?
407
00:41:21,212 --> 00:41:27,926
Jeg vet at det er politisk
korrekt å være enslig mor.
408
00:41:28,094 --> 00:41:32,091
Jeg er forberedt på det.
Jeg kan klare det.
409
00:41:32,265 --> 00:41:34,590
Men...
410
00:41:34,767 --> 00:41:38,634
Jeg har lyst til at barnet
skal få en mor og en far.
411
00:41:38,813 --> 00:41:44,317
Jeg vil ha en familie.
Og gifte meg med Samuel.
412
00:41:47,113 --> 00:41:50,696
Han trenger bare å fri.
413
00:42:00,918 --> 00:42:07,751
Hils moren din at hvis hun elsker
deg, kjøper hun hele Arnie-samlingen.
414
00:42:07,925 --> 00:42:09,834
Takk, Arnie.
415
00:42:10,011 --> 00:42:12,134
- Hvem elsker dere?
- Arnie!
416
00:42:12,305 --> 00:42:15,222
Det vet dere. Ha det.
417
00:42:15,391 --> 00:42:19,852
Hva med å kjøpe en
ny Arnie-dokke til ungene?
418
00:42:20,021 --> 00:42:22,309
Nei takk.
419
00:42:22,481 --> 00:42:25,767
Du skulle passe i en
"Arnie elsker deg" -T-skjorte.
420
00:42:25,943 --> 00:42:30,155
- De finnes i XXXL.
- Nei takk.
421
00:42:30,323 --> 00:42:35,364
Hva med min " Arnie
elsker deg" -video, da?
422
00:42:36,078 --> 00:42:38,748
Nei takk.
423
00:42:40,875 --> 00:42:45,537
- Jeg kjøper ikke videoen din!
- Men ungene kommer til å elske den.
424
00:42:45,713 --> 00:42:49,331
Ikke mine unger.
De syns at du suger.
425
00:42:52,094 --> 00:42:57,219
- Men ellers takk.
- Vi er vel fortsatt venner?
426
00:42:57,391 --> 00:43:02,682
- La gå. Unnskyld.
- Det er ok. Ha det.
427
00:43:02,855 --> 00:43:07,683
- Din gjerrige faen.
- Hva sa du?
428
00:43:07,860 --> 00:43:11,312
Jeg sa ikke noe.
Du innbiller deg saker.
429
00:43:11,489 --> 00:43:14,692
- Han sa ikke noe. Glem det.
- Arnie elsker deg.
430
00:43:14,867 --> 00:43:19,328
- Ditt pikkhode.
- Det der hørte jeg!
431
00:43:19,497 --> 00:43:23,910
- Jeg hørte hva du sa.
- Glem det. Han er jo patetisk.
432
00:43:24,085 --> 00:43:27,750
Det finnes barn som kan høre.
433
00:43:27,922 --> 00:43:31,421
Ha det, din feite feiging.
434
00:43:31,592 --> 00:43:34,297
Nå er det nok!
435
00:43:37,306 --> 00:43:41,304
Kom an, din meitemark.
Kom an, kjerring.
436
00:43:41,477 --> 00:43:44,264
Her er en for dronninga.
437
00:43:49,402 --> 00:43:52,521
Du slår som ei jente, ditt rumpehue.
438
00:43:52,697 --> 00:43:56,397
Jeg tar både deg og
den feige kjæresten din.
439
00:43:56,576 --> 00:44:01,202
- Ditt svin!
- Ekle spyttslikkere!
440
00:44:01,372 --> 00:44:05,951
Be søstera di slippe
halen min, din mammadalt!
441
00:44:07,837 --> 00:44:13,922
Slipp meg, ditt svin. Jeg skal kjøre
lunsjboksen opp i ræva på deg.
442
00:44:15,344 --> 00:44:18,429
Det der var vel ikke noe.
443
00:44:19,599 --> 00:44:22,172
Han er en skikkelig idiot.
444
00:44:22,351 --> 00:44:27,856
Løp til mamma.
Jeg skal sope golvet med deg.
445
00:44:39,285 --> 00:44:44,113
Litt av en frokost du har der.
446
00:44:45,875 --> 00:44:50,703
Du har virkelig
fått tilbake appetitten.
447
00:44:50,880 --> 00:44:55,257
Jeg vet ikke om du har merket det,
men den første tiden var tøff.
448
00:44:55,426 --> 00:45:00,421
Men nå verker ikke brystene, og
kvalmen er borte. Det går bra.
449
00:45:00,598 --> 00:45:02,923
Godt å høre.
450
00:45:03,100 --> 00:45:07,893
Så jeg tenkte... Vi har jo ikke
elsket på to måneder.
451
00:45:10,233 --> 00:45:13,684
Kanskje vi kan tulle litt i kveld.
452
00:45:13,861 --> 00:45:18,737
Regningen! Blås i frokosten.
453
00:45:39,971 --> 00:45:42,592
Kommer straks tilbake.
454
00:45:43,683 --> 00:45:48,558
- Vent her.
- Jeg er klar når du er klar.
455
00:46:07,164 --> 00:46:09,323
Klar.
456
00:46:59,467 --> 00:47:03,844
- Hva er det?
- Den beveget seg!
457
00:47:04,013 --> 00:47:07,845
- Hva da?
- Babyen.
458
00:47:10,478 --> 00:47:16,065
Her. Legg hånda her.
Det føles som bobler.
459
00:47:20,905 --> 00:47:25,816
- Jeg føler ingenting.
- Vent litt.
460
00:47:29,997 --> 00:47:36,118
Nå sluttet det. Så synd.
En fantastisk følelse.
461
00:47:36,295 --> 00:47:40,375
Det går nok flere tog.
462
00:47:53,771 --> 00:47:57,935
Elskede?
Tror du at vi skader babyen?
463
00:47:58,109 --> 00:48:00,351
Nei.
464
00:48:04,240 --> 00:48:08,818
For hvis jeg kan kjenne babyen,
kan den kjenne meg.
465
00:48:08,995 --> 00:48:12,494
Nei, det tror jeg ikke.
466
00:48:12,665 --> 00:48:18,668
Jo. Det er sikkert.
Og tenk om den kan se.
467
00:48:20,882 --> 00:48:22,506
Se hva?
468
00:48:22,675 --> 00:48:28,963
Penisen din. Det kan
skremme slag på en baby.
469
00:48:29,140 --> 00:48:35,427
Tenk om penisen treffer babyens
hode, så den blir hjerneskadet.
470
00:48:35,605 --> 00:48:41,109
Vi bør neppe elske før
vi har snakket med doktoren.
471
00:48:41,277 --> 00:48:47,362
- Vær så snill?
- Vi vet ikke hva som kan skje.
472
00:48:47,533 --> 00:48:50,320
Ok.
473
00:48:50,494 --> 00:48:53,330
Ja visst, visst...
474
00:48:54,582 --> 00:49:02,672
Men vet du hva? Hvis vi venter litt,
kan vi kanskje føle et spark igjen.
475
00:49:06,594 --> 00:49:10,212
Det blir akkurat like morsomt.
476
00:49:33,538 --> 00:49:37,037
- Jeg vant gamet.
- Faen også!
477
00:49:45,424 --> 00:49:52,174
Nå får det være nok for i dag.
Hvor tok din britiske etikette veien?
478
00:49:52,348 --> 00:49:57,555
Denne John McEnroe-stilen
er skremmende.
479
00:49:58,604 --> 00:50:02,732
- Hva er det? Jeg kan hjelpe deg.
- Jeg holder på å bryte sammen.
480
00:50:02,900 --> 00:50:08,025
Det ser ut som om du får
en blodpropp. Hvordan går det?
481
00:50:08,197 --> 00:50:12,574
Rebecca er gravid. Der kom det.
482
00:50:12,743 --> 00:50:16,824
Jeg er seksuelt frustrert.
Jeg får ikke sove om natta.
483
00:50:16,998 --> 00:50:20,912
- Jeg har forferdelige mareritt.
- Om hva da?
484
00:50:21,085 --> 00:50:27,669
At babyen er deformert. Den har
bare én arm, eller et øye i pannen.
485
00:50:27,842 --> 00:50:30,843
Jeg orker det ikke.
486
00:50:31,012 --> 00:50:34,796
- Vil du ha barnet?
- Jeg vet ikke hva jeg vil.
487
00:50:34,974 --> 00:50:40,644
- Abort, da?
- Nei, hun er allerede i femte måned.
488
00:50:40,813 --> 00:50:46,649
Sett deg. Slapp av.
Nå snakker vi ut om dette.
489
00:50:46,819 --> 00:50:52,110
- Du elsker Rebecca, ikke sant?
- Jeg forguder henne.
490
00:50:52,283 --> 00:50:58,404
Vær oppriktig mot henne. Fortell
hva du føler. Snakk med henne.
491
00:50:58,581 --> 00:51:04,536
Christine og jeg snakket aldri.
Og se hva det er blitt av meg.
492
00:51:04,712 --> 00:51:10,252
- Du har det jo så moro som helst.
- Livet mitt er en møkkahaug.
493
00:51:10,426 --> 00:51:14,471
Det er tomt og meningsløst.
494
00:51:14,639 --> 00:51:20,511
Gail har rett. Fortsetter jeg
sånn, får jeg aldri noen familie.
495
00:51:22,355 --> 00:51:26,304
Jeg vil ikke dø som van Gogh.
Tanken skremmer meg.
496
00:51:26,484 --> 00:51:28,809
Hvis sannheten skal fram -
497
00:51:28,986 --> 00:51:33,779
- skulle jeg gi hva som helst
for å få Christine tilbake.
498
00:51:33,950 --> 00:51:41,530
Og innimellom, Gud hjelpe meg,
vil jeg gjerne bli far.
499
00:51:42,625 --> 00:51:49,126
- Beklager. Du skulle bli en bra far.
- Uansett. Vi blir bare eldre.
500
00:51:49,298 --> 00:51:53,960
Det er på tide for oss å ta ansvar.
501
00:51:54,136 --> 00:51:59,297
Du får ikke miste Rebecca.
Hun er det beste som har skjedd deg.
502
00:52:00,351 --> 00:52:06,769
- Det er den 30... Medlemsavgiften.
- Søsteren min tar seg av den.
503
00:52:06,941 --> 00:52:11,069
Vent nå litt.
Sa hun at det var den 30?
504
00:52:11,237 --> 00:52:14,653
- I helvete!
- Hva er det?
505
00:52:14,824 --> 00:52:21,538
Dette er ikke sant.
Vi har vår andre ultralyd i dag.
506
00:52:21,706 --> 00:52:26,035
Jeg har misset det,
selv om jeg sverget.
507
00:52:26,210 --> 00:52:29,793
Det var klokka elleve.
Jeg kan fortsatt rekke det.
508
00:52:29,964 --> 00:52:32,835
Stikk.
509
00:52:37,054 --> 00:52:40,423
Faen også.
510
00:52:53,279 --> 00:52:58,190
- Dr. Thatcher.
- Der inne. Har du avtalt tid?
511
00:53:00,203 --> 00:53:06,039
Mr. Faulkner?
Hun gikk for et kvarter siden.
512
00:53:08,753 --> 00:53:11,422
Takk.
513
00:53:11,589 --> 00:53:15,289
Vil du vite kjønnet?
514
00:53:16,135 --> 00:53:18,092
På barnet?
515
00:53:24,441 --> 00:53:28,653
- Vet Rebecca?
- Ja.
516
00:53:29,905 --> 00:53:31,779
Ok.
517
00:53:31,949 --> 00:53:35,400
Det er en gutt.
518
00:53:39,039 --> 00:53:42,907
En gutt...
519
00:53:45,963 --> 00:53:49,663
Takk. Tusen takk.
520
00:53:54,555 --> 00:53:58,718
Det betyr antakelig
at man kan se hans... greie.
521
00:53:58,892 --> 00:54:01,977
- Penis.
- Penis, ja.
522
00:54:02,146 --> 00:54:06,309
Og den er som den skal?
Størrelsesmessig og sånn?
523
00:54:06,483 --> 00:54:09,603
Perfekt.
524
00:54:09,778 --> 00:54:15,614
Flott. Og jeg antar at alt
annet også er som det skal?
525
00:54:15,784 --> 00:54:21,739
Lepper og øyne på riktig sted
og sånn? Ingenting her oppe?
526
00:54:21,915 --> 00:54:25,082
Alt ser bare bra ut.
Her.
527
00:54:25,252 --> 00:54:31,125
Se på dette med Rebecca.
Hun glemte det.
528
00:54:31,300 --> 00:54:36,507
Er det ham? Min sønn?
529
00:54:39,558 --> 00:54:42,974
Takk for det.
530
00:54:44,480 --> 00:54:47,813
Mr. Faulkner.
531
00:54:47,983 --> 00:54:53,488
Gravide kvinner trenger
masse støtte. Kyss henne ofte.
532
00:54:53,656 --> 00:54:57,949
Hun var ganske følsom.
533
00:55:04,792 --> 00:55:07,330
Takk.
534
00:55:37,074 --> 00:55:40,241
Hva er det du gjør?
535
00:55:40,411 --> 00:55:43,862
Jeg flytter.
536
00:55:46,000 --> 00:55:48,537
Jeg har misset noen avtaler, men...
537
00:55:48,711 --> 00:55:52,080
Du blåser i meg og barnet.
538
00:55:52,256 --> 00:55:56,834
Du er for opptatt av dine egne
følelser til å håndtere dette.
539
00:55:57,011 --> 00:56:01,008
Du er ikke klar til å bli far.
540
00:56:01,181 --> 00:56:04,266
- Hvor skal du dra?
- Til Marty og Gail.
541
00:56:04,435 --> 00:56:08,384
- Marty og Gail?
- Foreldrene mine er utelukket.
542
00:56:08,564 --> 00:56:14,400
Venninnene mine er ugifte.
De vil ikke ha en gravid hos seg.
543
00:56:14,570 --> 00:56:22,862
Gail og jeg er blitt venner.
Hun vet hvordan det er å være gravid.
544
00:56:23,078 --> 00:56:28,369
- Babyen, da?
- Jeg skal ta meg av den.
545
00:56:28,542 --> 00:56:32,836
- Alene?
- Ja.
546
00:56:33,005 --> 00:56:39,458
Jeg skaffer en leilighet.
Jeg klarer meg på egen hånd.
547
00:58:24,450 --> 00:58:27,819
Det lille hjertet hans slår.
548
00:59:12,247 --> 00:59:14,573
Hei.
549
00:59:14,750 --> 00:59:17,288
- Er hun her?
- Hun vil ikke se deg.
550
00:59:17,461 --> 00:59:25,754
- Kan jeg ikke få snakke med henne?
- Jeg kan ikke slippe deg inn.
551
00:59:25,928 --> 00:59:28,882
- Hvem er det?
- Mamma.
552
00:59:29,056 --> 00:59:32,639
- Hun er jo død.
- Jeg vet. Merkelig, ikke sant?
553
00:59:32,810 --> 00:59:35,597
Vær så snill...
554
01:00:08,262 --> 01:00:13,007
Hva syns du? Se her.
555
01:00:18,188 --> 01:00:24,558
Sikter du på
hotellromsmarkedet nå?
556
01:00:24,737 --> 01:00:30,775
Du har rett. Det er
et hotellromsbilde. Forferdelig.
557
01:00:30,951 --> 01:00:35,909
- Nakenstudiene, da?
- Det er billigere å kjøpe Playboy.
558
01:00:36,081 --> 01:00:40,375
Forferdelig. Den får gå
til de evige jaktmarker.
559
01:00:40,544 --> 01:00:46,665
Sov hos fiskene. Du har rett.
Man kunne lukte rombetjeningen.
560
01:00:46,842 --> 01:00:52,631
Men det er din feil at jeg
maler sånt. Du er ulykkelig.
561
01:00:52,806 --> 01:00:56,341
Du er motgiften til glede.
562
01:00:56,518 --> 01:01:00,219
Snart begynner jeg vel å male
katter og klovner.
563
01:01:00,397 --> 01:01:03,731
Er det Rebecca?
Har du ikke hørt fra henne?
564
01:01:03,901 --> 01:01:07,104
Nei. Det vet du jo.
565
01:01:07,279 --> 01:01:10,316
Jeg har jo sagt
at hun nekter å treffe meg.
566
01:01:10,491 --> 01:01:15,698
Hun ringer aldri, svarer aldri
på brevene mine...
567
01:01:15,871 --> 01:01:18,113
Total -
568
01:01:18,290 --> 01:01:24,660
- avsperring. Jeg har kastet bort
det viktigste jeg hadde.
569
01:01:24,838 --> 01:01:27,756
Sånn.
570
01:01:27,925 --> 01:01:35,007
Du trenger en ny innstilling.
Ikke hån. Glem Rebecca.
571
01:01:35,182 --> 01:01:41,386
Hvordan kan du si det? Du sa jo at
hun var det viktigste i livet mitt-
572
01:01:41,563 --> 01:01:44,185
helt nylig.
573
01:01:44,358 --> 01:01:51,820
- Overhodet ikke. Det sa jeg aldri.
- Du sa det på tennisbanen.
574
01:01:53,200 --> 01:01:59,285
Spiller ingen rolle. Det var da, det.
Nå må du gå videre.
575
01:01:59,456 --> 01:02:02,991
Vi gjør følgende.
Kjøp noen nye klær.
576
01:02:03,168 --> 01:02:10,416
Begynn med en ny sport. Jeg ordner
en fest, så du får treffe folk.
577
01:02:10,592 --> 01:02:14,886
- Kom igjen. Det blir moro.
- Neppe.
578
01:02:15,055 --> 01:02:20,394
Begynn med et smil.
Smil litt, for guds skyld.
579
01:02:20,561 --> 01:02:27,892
Det så heslig ut,
men du forstår tanken.
580
01:04:21,056 --> 01:04:23,630
- Skal vi danse?
- Nei.
581
01:04:23,809 --> 01:04:27,676
Kom igjen. Ikke vær en trebukk.
582
01:04:51,420 --> 01:04:55,631
- Takk for skyssen.
- Det var en glede.
583
01:05:00,554 --> 01:05:04,005
Vil du ha litt kaffe?
584
01:05:04,183 --> 01:05:07,765
Nei takk. Jeg må fortsette.
585
01:05:10,189 --> 01:05:13,225
Hva med litt sex?
586
01:05:18,072 --> 01:05:22,152
Det var ganske... rett på sak.
587
01:05:27,414 --> 01:05:29,740
Saken er den, Lili...
588
01:05:29,917 --> 01:05:35,540
Du er utrolig attraktiv,
men det er litt for tidlig.
589
01:05:35,714 --> 01:05:38,549
Gjerne en annen dag.
590
01:05:58,028 --> 01:06:01,563
HVA DEN SOM VENTER
KAN VENTE SEG
591
01:07:08,557 --> 01:07:12,602
Reiser dere mye, er denne perfekt.
592
01:07:12,770 --> 01:07:16,435
Det er plass til en
vannseng bak der.
593
01:07:16,607 --> 01:07:20,439
- Kan jeg stå til tjeneste?
- Jeg ser etter Mr. Dwyer.
594
01:07:20,611 --> 01:07:23,481
- Der borte.
- Takk.
595
01:07:24,531 --> 01:07:28,743
Et øyeblikk.
596
01:07:28,994 --> 01:07:33,039
Takk for at du kom.
Jeg har savnet deg.
597
01:07:33,207 --> 01:07:38,367
Dette gjør vondt,
men jeg vil kjøpe en ny bil.
598
01:07:38,545 --> 01:07:42,413
Det var på tide.
Vi har faktisk et par stykker her.
599
01:07:43,801 --> 01:07:47,134
Hvordan går det med Rebecca?
Tar du vare på henne?
600
01:07:47,304 --> 01:07:51,966
Gail og hun shopper og trener
sammen. Jeg lager middag.
601
01:07:52,142 --> 01:07:55,843
- Har hun det bra?
- Ja. Den første måneden var fæl.
602
01:07:56,021 --> 01:08:01,063
Men nå har hun ikke nevnt
deg på to uker.
603
01:08:01,902 --> 01:08:05,982
Dette er bilen for deg.
604
01:08:06,156 --> 01:08:08,647
- Jeg må treffe henne.
- Hun vil ikke.
605
01:08:08,826 --> 01:08:14,781
- Jeg vil ha henne tilbake.
- Det blir ikke lett.
606
01:08:14,957 --> 01:08:19,453
Du kan jo ordne
et tilfeldig møte.
607
01:08:19,628 --> 01:08:23,626
Ta henne til butikken,
så er jeg tilfeldigvis der.
608
01:08:23,799 --> 01:08:30,133
- Jeg vet ikke, jeg...
- Jeg kan sitte barnevakt for dere.
609
01:08:30,305 --> 01:08:33,674
Da vil Rebecca forstå
at jeg liker barn.
610
01:08:33,851 --> 01:08:39,438
Nei, da får jeg trøbbel med Gail.
Du vet om temperamentet hennes.
611
01:08:39,606 --> 01:08:43,141
Vær så snill! For min skyld.
612
01:08:43,319 --> 01:08:48,526
- La gå, da.
- Takk. Utmerket.
613
01:09:03,464 --> 01:09:06,583
Sånn... Artig, ikke sant?
614
01:09:08,218 --> 01:09:10,294
Kjempegøy.
615
01:09:10,471 --> 01:09:12,380
Hør på dette.
616
01:09:12,556 --> 01:09:18,179
"Jeg fjernet offerets hjerne med
en is-skup. " Stilig, ikke sant?
617
01:09:18,354 --> 01:09:23,146
De andre barna her vil ikke høre
slike saker. Les stille.
618
01:09:23,317 --> 01:09:26,686
Gyng høyere!
619
01:09:26,862 --> 01:09:31,607
- Det er ikke morsomt. Ikke kvel ham.
- Han liker det.
620
01:09:31,784 --> 01:09:37,537
- Si: "Onkel!"
- Det holder. Slipp ham.
621
01:09:40,209 --> 01:09:44,337
- Er det bra med deg?
- Ja. Ja.
622
01:09:44,505 --> 01:09:48,170
Vi har det moro.
623
01:09:48,342 --> 01:09:50,334
- Kommer Rebecca?
- Nei.
624
01:09:50,511 --> 01:09:55,753
- Vi hadde jo en avtale.
- Hun er på sykehuset.
625
01:09:55,933 --> 01:09:59,136
På sykehuset?
Hva er galt?
626
01:09:59,311 --> 01:10:02,182
- Det kan være en komplikasjon.
- Hvordan da?
627
01:10:02,356 --> 01:10:07,065
Legene vet ikke ennå.
Men hun får den beste pleie...
628
01:10:07,236 --> 01:10:10,023
Ta det med ro!
629
01:10:15,703 --> 01:10:18,407
- I hvilket rom ligger Rebecca Taylor?
- 615.
630
01:10:18,580 --> 01:10:21,866
- Hvor er det?
- Rundt hjørnet.
631
01:10:25,254 --> 01:10:29,916
- Hvordan går det med henne?
- Det går bra.
632
01:10:31,927 --> 01:10:34,632
Hun fikk sammentrekninger.
633
01:10:34,805 --> 01:10:39,182
Hun hadde begynt å åpne seg,
så de beholder henne i natt.
634
01:10:39,351 --> 01:10:41,593
Sånt som skjer.
635
01:10:41,770 --> 01:10:46,397
- Har babyen det bra?
- Den har det veldig bra.
636
01:10:47,484 --> 01:10:52,442
Kan jeg gå inn?
637
01:10:52,614 --> 01:10:56,280
- Ikke gjør henne opprørt.
- Det skal jeg ikke.
638
01:10:56,452 --> 01:10:59,571
- Lover du?
- Ja.
639
01:11:20,559 --> 01:11:23,726
Hva gjør du her?
640
01:11:23,896 --> 01:11:28,605
Jeg var bekymret for deg og babyen.
641
01:11:29,943 --> 01:11:36,361
- Ikke vær bekymret.
- Gail sa det.
642
01:11:42,623 --> 01:11:46,490
Er den lyden...
643
01:11:46,669 --> 01:11:50,536
- Er det hjertelyden?
- Ja.
644
01:11:52,216 --> 01:11:55,466
- Sterk.
- Ja.
645
01:11:59,473 --> 01:12:02,509
Jeg er lei meg.
646
01:12:02,685 --> 01:12:05,685
Jeg beklager.
647
01:12:05,854 --> 01:12:09,140
Det var lavt av meg.
648
01:12:09,316 --> 01:12:14,441
Jeg har fattet
hvilket krek jeg har vært.
649
01:12:14,613 --> 01:12:21,826
Jeg var totalt egoistisk. Og du
gjorde rett som gikk fra meg.
650
01:12:23,998 --> 01:12:27,034
Men du kan vel tenke på det.
651
01:12:27,209 --> 01:12:31,503
- Vær så snill...
- La meg forklare.
652
01:12:31,672 --> 01:12:34,626
Jeg har forandret meg.
653
01:12:34,800 --> 01:12:39,462
- Du tror ikke på forandring.
- Jo, nå gjør jeg det. Det er sant.
654
01:12:39,638 --> 01:12:43,090
Den som ikke tror på forandring,
er en feiging.
655
01:12:43,267 --> 01:12:48,012
Akkurat som meg.
Jeg var redd. Redd for -
656
01:12:48,188 --> 01:12:54,606
- å miste kontrollen,
å miste deg og oss.
657
01:12:54,778 --> 01:12:57,945
Og min ungdom.
658
01:12:58,115 --> 01:13:02,362
- Er du ikke det nå, da?
- Nei. Særlig ikke min ungdom.
659
01:13:02,536 --> 01:13:06,534
Ungdommen min er her,
og har det aldeles utmerket.
660
01:13:06,707 --> 01:13:09,661
Jeg vil så gjerne tro deg.
661
01:13:09,835 --> 01:13:14,830
Jeg så den andre ultralyden.
Den du glemte da jeg kom for sent.
662
01:13:15,007 --> 01:13:20,843
Og greia er at jeg blåser i
hva jeg selv mener.
663
01:13:21,013 --> 01:13:25,141
Jeg gir blaffen i meg selv.
664
01:13:25,309 --> 01:13:30,018
Jeg er forelsket i babyen min.
665
01:13:31,899 --> 01:13:36,062
Og i deg for at du skal føde den.
666
01:13:36,236 --> 01:13:39,522
Du ødela nesten hele greia, Samuel.
667
01:13:39,698 --> 01:13:42,783
Vær så snill... det er
sjuende måneden.
668
01:13:42,951 --> 01:13:45,988
Babyen hører hva du sier.
669
01:13:46,163 --> 01:13:50,291
- Hvordan vet du det?
- Jeg har lest babybøker.
670
01:13:50,459 --> 01:13:53,543
Dr. Brazelton, Penelope Leach...
671
01:13:53,712 --> 01:13:58,374
Jeg har gått et forløsnings-
forberedende kurs. Alene.
672
01:13:58,550 --> 01:14:01,468
Og så har jeg solgt Porschen.
673
01:14:01,637 --> 01:14:05,884
Marty ga meg en dårlig pris
på en stor familiebil.
674
01:14:06,058 --> 01:14:11,514
Den står der ute,
med barnestol og alt.
675
01:14:11,689 --> 01:14:16,232
Det er bare familien som mangler.
676
01:14:18,278 --> 01:14:21,114
Og...
677
01:14:22,783 --> 01:14:25,819
Så var det denne.
678
01:14:33,961 --> 01:14:36,997
Åpne den.
679
01:14:47,182 --> 01:14:51,394
Vil du gifte deg med meg?
680
01:14:52,271 --> 01:14:54,145
Ja.
681
01:15:02,573 --> 01:15:05,064
Ja!
682
01:15:07,453 --> 01:15:10,157
På én betingelse.
683
01:15:11,582 --> 01:15:16,125
- Dropp ringen i øret.
- Ja visst.
684
01:16:08,055 --> 01:16:12,966
Jeg har alltid villet bli båret
over en terskel.
685
01:16:13,143 --> 01:16:15,813
Hvordan går det?
686
01:16:15,979 --> 01:16:19,811
Her skal du få se...
687
01:16:33,288 --> 01:16:37,500
Så fint.
688
01:16:37,668 --> 01:16:42,377
Har du gjort det helt alene?
689
01:16:45,175 --> 01:16:47,168
Takk.
690
01:16:49,555 --> 01:16:52,128
Det er perfekt.
691
01:17:07,072 --> 01:17:09,610
- Hvordan har du det?
- Ok.
692
01:17:09,783 --> 01:17:13,947
Føttene mine er hovne
og ryggen verker.
693
01:17:14,121 --> 01:17:21,369
Dette tar jeg meg av.
Jeg skal dra i noen tråder.
694
01:17:23,881 --> 01:17:31,212
Unnskyld å plage deg, men min kone
er gravid og jeg lurer på...
695
01:17:36,143 --> 01:17:40,852
For et sammentreff!
Hvor lenge har du jobbet her?
696
01:17:41,023 --> 01:17:44,855
I tre uker.
697
01:17:45,027 --> 01:17:50,781
- Hvordan går det?
- Travelt.
698
01:17:52,493 --> 01:17:54,900
Tydeligvis.
699
01:17:55,079 --> 01:17:59,028
Hvor lenge må vi vente
på et bord?
700
01:17:59,208 --> 01:18:04,748
- Vent noen få minutter.
- Glimrende.
701
01:18:08,300 --> 01:18:11,918
Suksess. Hun gjør i orden et bord.
702
01:18:12,096 --> 01:18:14,254
- Kjenner du henne?
- Hvem?
703
01:18:14,431 --> 01:18:20,055
- Vertinnen.
- Jeg har aldri sett henne før.
704
01:18:20,229 --> 01:18:22,802
Samuel!
705
01:18:26,944 --> 01:18:31,273
- Hun kalte deg Samuel.
- Ja, jeg heter det.
706
01:18:31,448 --> 01:18:36,324
Du er på fornavn med
en du aldri har truffet før?
707
01:18:36,495 --> 01:18:40,824
Hun skrev opp fornavnet mitt.
En del steder gjør det.
708
01:18:41,000 --> 01:18:47,168
Her kjører de med fornavn.
Du er dum... paranoid.
709
01:18:55,222 --> 01:18:57,927
- Hva er det?
- Jeg tror...
710
01:18:58,100 --> 01:19:00,508
- Faen også!
- Hva er det?
711
01:19:00,686 --> 01:19:03,355
- Jeg skar meg i hånda.
- Au, da.
712
01:19:03,522 --> 01:19:06,523
Vent litt. Dette er alvorlig.
Det trenger sting.
713
01:19:06,692 --> 01:19:11,354
- Vannet gikk.
- Vi bestiller nytt.
714
01:19:13,240 --> 01:19:17,238
- Gikk vannet ditt? Tiden er inne?
- Nettopp.
715
01:19:17,411 --> 01:19:20,946
Vi må til sykehuset. Vær rask.
716
01:19:21,123 --> 01:19:22,997
Vent på meg!
717
01:19:27,629 --> 01:19:32,920
Telefonsvareren igjen. Hvor er han?
Sikkert på en fest, det svinet.
718
01:19:33,093 --> 01:19:39,096
- Kan du ikke gå fortere?
- Når solgte du Porschen?
719
01:19:40,059 --> 01:19:42,846
Jeg visste det!
720
01:19:43,020 --> 01:19:46,305
Du lå med henne.
721
01:19:46,482 --> 01:19:51,227
Det var uskyldig. Ingenting skjedde.
Jeg har vært fullstendig trofast.
722
01:19:51,403 --> 01:19:55,615
- Fortell at jeg var trofast.
- Fullstendig.
723
01:19:55,783 --> 01:19:59,911
Jeg tror deg ikke. Hvorfor løy du da
om at du ikke kjente henne?
724
01:20:00,079 --> 01:20:03,578
Jeg ville ikke gjøre deg opprørt
fordi du er så følsom.
725
01:20:03,749 --> 01:20:05,825
Jeg er enda mer følsom nå.
726
01:20:06,001 --> 01:20:12,004
Jeg sverger på mitt barns liv
at jeg ikke lå med den kvinnen!
727
01:20:13,926 --> 01:20:16,547
Stans!
728
01:20:28,816 --> 01:20:34,320
Din idiot!
Han har dårlig hjerte.
729
01:20:34,488 --> 01:20:37,442
- Lær å kjøre!
- Jeg er lei for det.
730
01:20:37,616 --> 01:20:42,693
- Hvordan går det, George?
- Det verker i brystet.
731
01:20:42,871 --> 01:20:48,542
- Jeg ringer etter ambulanse.
- Jeg er på vei til sykehuset.
732
01:21:00,347 --> 01:21:05,934
- Hvor er dr. Green?
- Slutt å snakke og kjør, din idiot!
733
01:21:06,103 --> 01:21:10,599
La meg være,
din gale heks!
734
01:21:10,774 --> 01:21:14,439
- Hvor er dr. Green?
- Har du ringt privatnummeret hans?
735
01:21:14,611 --> 01:21:16,937
- Personsøkeren?
- Ja. Nei.
736
01:21:17,114 --> 01:21:20,981
- Har du nummeret?
- Jeg har det et sted.
737
01:21:26,832 --> 01:21:29,833
Hvor er det?
738
01:21:48,145 --> 01:21:52,606
- Jeg beklager. Hvordan gikk det?
- Beinet er brukket.
739
01:21:52,775 --> 01:21:55,313
- Hjelp meg.
- Hjelp!
740
01:21:55,486 --> 01:21:57,478
Bli der.
741
01:21:57,654 --> 01:22:01,901
Prøver du å drepe alle i
San Francisco, ditt rasshøl?
742
01:22:02,076 --> 01:22:08,410
Vi har ikke tid til dette.
Mannen min har fått et hjerteinfarkt.
743
01:22:12,961 --> 01:22:16,128
- Hvor skal vi?
- Kjeft, ellers brekker jeg det andre!
744
01:22:30,604 --> 01:22:37,852
Kom. En må sy, et hjerteinfarkt,
en skal føde og et brukket bein.
745
01:22:43,992 --> 01:22:46,828
Forsiktig...
746
01:22:52,251 --> 01:22:55,786
Vær så snill, vær så
snill, vær så snill...
747
01:23:02,344 --> 01:23:05,014
- Alt i orden, elskede.
- Jeg beklager...
748
01:23:14,690 --> 01:23:16,729
Pokker.
749
01:23:16,900 --> 01:23:20,850
- Unnskyld.
- Få meg ut herfra.
750
01:23:21,030 --> 01:23:24,564
- Trenger du hjelp?
- Vi skal treffe dr. Green.
751
01:23:24,742 --> 01:23:26,734
Jeg skal hente doktoren.
752
01:23:26,910 --> 01:23:31,323
- Vær kjapp!
- Ikke dytt! Jeg skal hente ham.
753
01:23:31,498 --> 01:23:34,369
- Hvordan har du det?
- Barnet er klart.
754
01:23:34,543 --> 01:23:39,454
- Til å komme ut!
- Herregud, hvor er doktoren?
755
01:23:39,631 --> 01:23:42,419
Her er jeg.
756
01:23:42,593 --> 01:23:44,835
Ikke gjør sånn.
757
01:23:45,012 --> 01:23:50,552
- Hvor er dr. Green? Hvor er vår lege?
- I Miami.
758
01:23:50,726 --> 01:23:53,561
På ferie.
Dere er to uker for tidlig ute.
759
01:23:53,729 --> 01:23:58,190
- Du er vel ikke vikaren hans?
- Jo, det er jeg.
760
01:23:58,359 --> 01:24:01,692
- Jeg vil ha en annen.
- Finnes ingen annen.
761
01:24:01,862 --> 01:24:06,607
- Det må finnes en annen.
- Det er ingen annen!
762
01:24:06,784 --> 01:24:10,532
Det er fullmåne.
Hver eneste en skal føde.
763
01:24:10,704 --> 01:24:15,532
Sykehuspersonalet rekker ikke.
Forløsningsrommene rekker ikke.
764
01:24:15,709 --> 01:24:19,541
Om du ikke vil forløse barnet
selv, så følg meg.
765
01:24:22,800 --> 01:24:27,509
Det går bra. Litt nervøs bare.
Det er min første forløsning.
766
01:24:31,642 --> 01:24:36,019
- Hvor skal hun føde?
- Med en annen pasient.
767
01:24:36,188 --> 01:24:39,522
- Skal vi dele rom?
- Jeg beklager. Vi er overbooket.
768
01:24:40,359 --> 01:24:45,235
Vi må få henne opp på
forløsningsbordet omgående.
769
01:24:47,032 --> 01:24:49,357
Hvor tar dere meg?
770
01:24:49,535 --> 01:24:54,327
- Det ser bra ut. Du er åpen 7 cm.
- Hvor mye er det?
771
01:24:58,544 --> 01:25:00,832
Nå skal jeg heve deg ned.
772
01:25:01,005 --> 01:25:05,049
- Ikke rør noen ting!
- Kom hit og hjelp til.
773
01:25:06,885 --> 01:25:10,883
- Hva gjør du her?
- Sjekker damer. Vi skal ha barn!
774
01:25:11,056 --> 01:25:16,181
Hei, Gailey.
Dette er forferdelig.
775
01:25:18,022 --> 01:25:21,225
- Høres bra ut.
- Hvor er mannen min?
776
01:25:21,400 --> 01:25:24,021
Det er fullmåne.
De spruter barn ut overalt!
777
01:25:24,194 --> 01:25:26,982
Alle kjenner hverandre. Jobb nå!
778
01:25:27,156 --> 01:25:31,901
- Hvordan går det?
- Bare bra.
779
01:25:32,077 --> 01:25:36,573
Smil litt. Jeg elsker deg.
Du er så vakker.
780
01:25:36,749 --> 01:25:39,536
Det var da ikke så farlig?
781
01:25:39,710 --> 01:25:42,082
- Jeg må ha noe.
- Jeg skal ordne det.
782
01:25:42,254 --> 01:25:46,999
Jeg må ha noe mot smertene!
Slå meg i svime!
783
01:25:48,844 --> 01:25:53,720
- Kan du ikke gi henne noe?
- Ingen naturlig forløsning, da?
784
01:25:53,891 --> 01:25:56,678
Ok. Dere vil ha anestesi?
785
01:25:56,852 --> 01:26:00,387
Dop? Et øyeblikk. Jeg tenker.
786
01:26:00,564 --> 01:26:02,853
- Vet du ikke?
- På en måte.
787
01:26:03,025 --> 01:26:08,066
- Tenk, din kommunistjævel!
- Kjeften, din britiske tispe!
788
01:26:08,238 --> 01:26:14,858
- Jeg klarer ikke presset. Ikke skrik.
- Sånn, ja. Det går bra.
789
01:26:15,037 --> 01:26:17,444
- Valium.
- Det er vel ikke bra for henne.
790
01:26:17,623 --> 01:26:20,114
Nei, men for meg.
791
01:26:20,292 --> 01:26:22,415
Jeg vet!
792
01:26:22,586 --> 01:26:26,418
Tilkall narkoselegen.
Hun trenger klyster.
793
01:26:26,590 --> 01:26:28,499
Klyster?
794
01:26:28,676 --> 01:26:33,551
- Nei, hun trenger pedikyr.
- Dette er ingen skjønnhetssalong.
795
01:26:33,722 --> 01:26:36,213
- Epitafium.
- Hun er ikke død!
796
01:26:36,392 --> 01:26:38,717
Epidermis. Epilady?
797
01:26:38,894 --> 01:26:41,895
- Epidural, ditt rasshøl!
- Nettopp.
798
01:26:42,064 --> 01:26:44,981
- Det var det jeg mente.
- Opp med farta.
799
01:26:45,150 --> 01:26:48,354
Jeg blander dem sammen hele tiden.
Klyster, pedikyr, epidermal.
800
01:26:48,529 --> 01:26:50,901
Jeg burde kjøpe en klitoris.
801
01:26:51,073 --> 01:26:54,987
En tesaurus, mener du.
Klitoris. Vet ikke hva han trenger.
802
01:26:55,160 --> 01:26:57,153
Forsvinn.
803
01:26:57,329 --> 01:27:01,742
- Jeg elsker deg.
- Jeg hater deg. Dette er din feil!
804
01:27:01,917 --> 01:27:05,452
Din ynkelige, tykkhodete møkkasekk!
805
01:27:05,629 --> 01:27:10,338
Ditt slimete apekrek av en horunge!
806
01:27:10,509 --> 01:27:15,586
Den satt. Ungene
kommer til å elske det.
807
01:27:15,889 --> 01:27:18,215
Forsvinn!
808
01:27:20,686 --> 01:27:25,680
- Jeg skal sette epiduralen.
- Gudskjelov.
809
01:27:25,858 --> 01:27:31,777
- Skal dere stikke den inn i henne?
- Rett inn i ryggraden.
810
01:27:32,406 --> 01:27:34,564
Fenomenalt.
811
01:27:35,784 --> 01:27:40,078
Hvor skal du? Ser du? Det er derfor
det er kvinner som får barn.
812
01:27:40,247 --> 01:27:42,703
For menn klarer ikke å...
813
01:27:43,500 --> 01:27:48,328
- Hallo?
- Hent luktesalt og vekk dem.
814
01:27:48,505 --> 01:27:50,913
Hjelp meg.
815
01:27:51,091 --> 01:27:54,211
Jeg må ha hjelp.
816
01:27:54,386 --> 01:27:57,423
Pust inn.
817
01:27:58,474 --> 01:28:02,341
- Vi rekker ikke å sette epidural.
- Hvorfor ikke?
818
01:28:02,519 --> 01:28:06,469
Jeg har sjekket livmorhalsen.
Hun er åpen 10 cm.
819
01:28:06,648 --> 01:28:09,104
Hun her også.
820
01:28:09,276 --> 01:28:12,194
Smil, alle sammen. Får jeg et smil.
821
01:28:12,363 --> 01:28:15,981
- Hva driver du med?
- Ordner en suvenir til dere.
822
01:28:16,158 --> 01:28:19,609
- Fjern den med en gang.
- Vi elsker det.
823
01:28:19,787 --> 01:28:23,452
- Gi meg den.
- Jeg fikk et flott bilde av hodet.
824
01:28:23,999 --> 01:28:27,415
- Rasshøl!
- Du ødela kameraet.
825
01:28:27,586 --> 01:28:31,251
Unnskyld. Jeg ble revet med.
826
01:28:47,272 --> 01:28:49,099
Pust!
827
01:28:58,951 --> 01:29:04,325
Jeg skjønner ikke hvordan dere kan
slåss nå! Dette er min store stund!
828
01:29:04,498 --> 01:29:07,499
Mitt mirakel!
829
01:29:15,342 --> 01:29:21,511
Da er vi klare for det siste
trykket. Press! Sånn.
830
01:29:31,650 --> 01:29:35,518
Hun er fri fra deg.
831
01:29:35,696 --> 01:29:39,231
Ei jente. Om jeg
ikke klippet av feil streng, da.
832
01:29:39,408 --> 01:29:41,899
Den var dårlig.
833
01:29:50,878 --> 01:29:55,872
Gratulerer, pappa.
Det ble ei stor, fin jente.
834
01:29:56,050 --> 01:29:59,383
- Kan hun hete Samuel likevel?
- Det er din.
835
01:29:59,553 --> 01:30:03,800
Det er hun overhodet ikke.
Jeg har allerede tre jenter.
836
01:30:03,974 --> 01:30:07,141
- Fire, med denne.
- Faen også!
837
01:30:12,941 --> 01:30:16,986
Hva skal dette bety? Jeg som har
kjøpt masse cowboy-greier.
838
01:30:17,154 --> 01:30:22,279
Og alt annet.
Har du en til der inne?
839
01:30:22,451 --> 01:30:27,077
- Er hun ikke søt?
- Hvordan kan hun spille for 49ers?
840
01:30:27,247 --> 01:30:29,952
- Hun kan spille.
- Tror du?
841
01:30:30,125 --> 01:30:33,708
- Hun kan gjøre hva som helst.
- Hun har kraftige armer.
842
01:30:46,975 --> 01:30:52,052
Jeg vet det gjør vondt,
men du må komme tilbake nå.
843
01:30:52,231 --> 01:30:57,605
Hør her. Jeg vil ikke at du skal gå
i stykker. Kontroller pressingen.
844
01:30:57,778 --> 01:31:01,479
- Det brenner.
- Pust.
845
01:31:02,366 --> 01:31:06,114
Barnets hode er ute.
846
01:31:06,286 --> 01:31:10,699
Etter neste får
du se ungen din.
847
01:31:10,874 --> 01:31:15,583
En siste gang.
Er du klar? Klar.
848
01:31:29,643 --> 01:31:34,305
Nå kan du se. Se på sønnen din.
849
01:31:34,481 --> 01:31:38,561
En liten gutt. En fin gutt.
850
01:31:46,660 --> 01:31:50,361
Si hei til pappa.
851
01:31:50,539 --> 01:31:53,659
- Takk.
- Takk for at dere valgte meg.
852
01:31:53,834 --> 01:32:00,003
- Stilig. Veldig store testikler.
- Det bør han ha.
853
01:32:10,601 --> 01:32:14,385
- Ser du det?
- Jeg vet. Fantastisk, ikke sant?
854
01:32:18,525 --> 01:32:22,475
Vi er en familie.
855
01:32:25,324 --> 01:32:28,076
Takk.
856
01:32:59,608 --> 01:33:02,099
Hun ser på meg.
857
01:33:02,277 --> 01:33:05,148
- Hun har øynene dine.
- Mener du det?
858
01:33:05,322 --> 01:33:09,901
- Og håret ditt og figuren din.
- Hold munn.
859
01:33:10,077 --> 01:33:15,700
- Enda en jente er ikke så dumt.
- Dere får vel fortsette.
860
01:33:15,874 --> 01:33:20,204
Tenk på alle nye stillingene.
861
01:33:20,379 --> 01:33:23,166
Stakkars Gail.
862
01:33:23,340 --> 01:33:29,461
- Beklager kameraet.
- Det var jeg som gikk for langt.
863
01:33:36,145 --> 01:33:40,189
- Jeg vil takke deg.
- For hva da?
864
01:33:40,357 --> 01:33:43,892
For i dag.
865
01:33:44,069 --> 01:33:48,612
Uten deg og Gail
hadde jeg ikke vært her.
866
01:33:48,782 --> 01:33:52,531
Jeg hadde ikke vært far.
867
01:33:52,703 --> 01:33:56,154
Det var så lite. Jeg elsker deg.
868
01:33:56,331 --> 01:34:01,753
Og jeg elsker deg, storegutt.
Vi klarte det.
869
01:34:01,920 --> 01:34:05,087
- Jeg beklager det som skjedde.
- Vi undervurderte deg.
870
01:34:05,257 --> 01:34:09,884
Uten dere hadde det ikke gått.
Vi er en bra gjeng.
871
01:34:10,054 --> 01:34:14,300
- Har du feiret?
- Bare litt.
872
01:34:14,475 --> 01:34:16,930
Vi åpner en ny flaske.
873
01:34:17,102 --> 01:34:22,263
Jeg kommer straks.
Jeg skal bare omskjære sønnen din.
874
01:34:36,538 --> 01:34:39,409
Jeg går.
875
01:35:53,866 --> 01:35:56,072
Hei.
876
01:35:56,243 --> 01:36:01,368
Unnskyld om vi vekket deg. Han var
litt anspent, så vi danset litt.
877
01:36:01,540 --> 01:36:04,292
Det hjelper.
878
01:36:27,816 --> 01:36:33,237
Vil du danse med mamma?
Hun er proffen i familien.
879
01:43:11,804 --> 01:43:13,880
Tekst:
SDI Media Group