0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:26,381 --> 00:00:46,381 ترجمة:ساهر البصري sahir.bassry@yahoo.com 2 00:00:48,150 --> 00:00:49,750 من سنختار؟ 3 00:01:12,750 --> 00:01:14,250 حسنا, بوبي فريكر 4 00:01:14,450 --> 00:01:18,650 هذا مقرف, فهو دائما أصبعه في أنفه ويأكل أفرازاته 5 00:01:19,450 --> 00:01:21,850 وماذا في ذلك؟ هيا لنغلبهم 6 00:01:22,250 --> 00:01:23,550 هيا, نستطيع أن نفعلها 7 00:01:24,150 --> 00:01:25,750 هيا كريسي, فقط أصمدي 8 00:01:26,050 --> 00:01:30,350 لعبة قلب الشخص وارجاعه بوبي فريكر ينطلق أولا 9 00:02:03,958 --> 00:02:08,958 كريستينا ريتشي بدور روبرتا طفلة 10 00:02:09,896 --> 00:02:12,886 روسي أودونيل بدور روبرتا أمرأة 11 00:02:28,177 --> 00:02:32,717 ثورا بيرج بدور تيني طفلة 12 00:02:33,983 --> 00:02:37,983 ميلاني غريفيث بدور تيني امرأة 13 00:02:51,425 --> 00:02:55,815 غابي هوفمان بدور سامانثا طفلة 14 00:02:57,378 --> 00:03:01,108 ديمي مور بدور سامانثا امرأة 15 00:03:01,150 --> 00:03:05,350 هلو. أنا سام. أنا في الخارج حاليا وأتعمد التهرب من مكالمتك 16 00:03:05,350 --> 00:03:07,450 اترك رسالة بعد المكالمة 17 00:03:08,750 --> 00:03:10,850 مرحبا. أنا لم أكن متأكدة من أن هذا رقمك حتى سمعت رسالتك 18 00:03:10,950 --> 00:03:13,150 والآن أنا متأكدة 19 00:03:13,550 --> 00:03:16,450 هذه أنا كريسي وأنا أنتظر 20 00:03:16,458 --> 00:03:18,948 آشلي أستون بدور كريسي طفلة 21 00:03:19,950 --> 00:03:21,510 أعني أني أنتظر مولودا وانتظركم أن تأتوا كما وعدتوا 22 00:03:21,550 --> 00:03:25,550 ريتا ويلسون بدور كريسي امراة 23 00:03:26,550 --> 00:03:29,650 فالرجاء أخباري فيما أذا ستأتون أو أخباري متى ستأتون 24 00:03:30,050 --> 00:03:32,650 على كل حال فالوعد هو وعد 25 00:03:37,150 --> 00:03:39,350 أسم الفيلم: الآن و فيما بعد 26 00:03:42,450 --> 00:03:45,450 توماس وولف قال ذات مرة: "لايمكنك العودة للبيت مرة ثانية" 27 00:03:46,650 --> 00:03:47,950 حسنا هذا رائع بالنسبة لتوم الكهل 28 00:03:48,350 --> 00:03:51,350 هو لم يكن فتاة دخلت في ميثاق مع صديقاتها عندما كانت في الثانية عشر من عمرها 29 00:03:51,350 --> 00:03:54,450 بأنها ستعود كلما أحتاجت أحدهن اليهن 30 00:03:55,450 --> 00:03:58,450 وهاأنا أقود سيارتي عائدة الى موطن طفولتي في أنديانا 31 00:03:59,650 --> 00:04:02,050 المكان الذي أستطيع القول بأني لم أرد أبدا رؤيته ثانية 32 00:04:05,750 --> 00:04:07,850 ولكن أظن أن الوعد هو وعد 33 00:04:11,150 --> 00:04:14,050 أكيد أنا أخترت الاسبوع الخاطىء لترك التدخين 34 00:04:24,650 --> 00:04:26,850 ايتها الدكتورة هل تلعبين كرة السلة قليلا؟ 35 00:04:26,850 --> 00:04:28,950 ليس اليوم. فأنا مشغولة كثيرا مرحبا دكتورة روبرتا 36 00:04:29,750 --> 00:04:31,250 هذا النداء لي 37 00:05:04,650 --> 00:05:07,650 صباح الخير. كريسي هل من أحد في البيت؟ 38 00:05:08,250 --> 00:05:10,050 قادمة حالا 39 00:05:23,450 --> 00:05:26,750 هي, جلبت لك بعض المواد الغذائية 40 00:05:26,850 --> 00:05:28,750 لاتذهبي للتسوق فقد تبدأ ولادتك 41 00:05:29,550 --> 00:05:32,950 هذا مضحك جدا, ولكن هذا الجنين ان لم يخرج قريبا فسوف استخرجه بيدي! 42 00:05:33,150 --> 00:05:35,850 سيكون هذا جميلا أين البقية؟ سيأتون 43 00:05:38,850 --> 00:05:40,150 هل تستطيعين تصديق هذا الهراء؟ 44 00:05:40,950 --> 00:05:43,350 ماهو الشيء الذي تمتلكه والذي يثير الناس ؟ 45 00:05:44,250 --> 00:05:46,650 ساقان طويلتان, خصر نحيل ونهدان بارزان 46 00:05:46,850 --> 00:05:50,150 روبرتا, تعلمين كم أكره الشتيمة كريسي, نهدان بارزان ليستا كلمتين بذيئتين 47 00:05:50,150 --> 00:05:52,250 لا أستطيع سماعك نهدان لاأستطيع سماعك نهدان 48 00:06:33,250 --> 00:06:35,450 هي, سعيدة لرؤيتك 49 00:06:35,650 --> 00:06:38,050 هلو روبرتا, أنت تبدين رائعة 50 00:06:38,050 --> 00:06:39,450 صورة! 51 00:06:42,150 --> 00:06:43,850 وأنت! ..أنظري الى نفسك 52 00:06:47,650 --> 00:06:50,050 شكرا لك على مجيئك 53 00:07:00,350 --> 00:07:02,450 اهلا أيتها العاهرات! 54 00:07:03,150 --> 00:07:04,250 ياالهي 55 00:07:04,450 --> 00:07:07,450 كيف احوالك ايتها النجمة؟ هلو روبرتا سعيدة لرؤيتك 56 00:07:07,450 --> 00:07:08,750 صورة 57 00:07:10,450 --> 00:07:14,150 أنظري الى بطنك تينا تورسال 58 00:07:21,650 --> 00:07:23,850 صور..تبدين رائعة 59 00:07:26,550 --> 00:07:28,550 سعيدة لرؤيتك تيني 60 00:07:28,950 --> 00:07:31,150 مضى وقت طويل لعين 61 00:07:31,850 --> 00:07:33,650 أدخلن..أدخلن 62 00:07:40,450 --> 00:07:42,450 واو..أثاث كثير 63 00:07:42,550 --> 00:07:45,450 نفس النمط الخاص بوالدتك 64 00:07:45,450 --> 00:07:48,550 تعلمون مايقولونه: "البنت تطلع على أمها" 65 00:07:52,550 --> 00:07:54,750 هل أقدم لكم الشراب؟ 66 00:07:54,750 --> 00:07:56,650 ويسكي جاك دانيال سيكون رائعا 67 00:07:57,550 --> 00:07:59,750 نحن لانحتفظ بأشياء تجلب الحظ السيء في البيت 68 00:08:00,650 --> 00:08:02,550 أي شيء لديك سيكون رائعا 69 00:08:03,850 --> 00:08:05,950 لدينا بيرة رائع 70 00:08:06,850 --> 00:08:08,150 جيد 71 00:08:08,250 --> 00:08:09,850 سأعود حالا 72 00:08:15,750 --> 00:08:18,050 كنت أبحث عن هذا 73 00:08:31,650 --> 00:08:34,150 لا أستطيع أن أصدق بأنك أحتفظت بهذه الاشياء 74 00:08:34,550 --> 00:08:36,950 أراد مورتون أن يهدم ويحرق هذا الشيء نعم ياعزيزتي 75 00:08:37,550 --> 00:08:39,750 ولكنب لم أستطع أن أفارق هذا الشيء 76 00:08:39,750 --> 00:08:43,050 بالأضافة الى أنه ليس ملكي لكي أهدمه فهو يعود الينا كلنا 77 00:08:47,750 --> 00:08:51,150 أنا بجد أردت أن أشكركم على مجيئكم 78 00:08:53,250 --> 00:08:56,350 هي لاتقلقي حول الأمر ياكريسي أعتقد بأنك ستكونين أما رائعة 79 00:08:56,450 --> 00:09:00,550 متوترة وصارمة قليلا, ولكن بعون الله سوف تعبر الازمة دون أذى 80 00:09:00,850 --> 00:09:04,050 وأذا لم تعبر, نستطيع دائما الاستعانه بطبيب نفسي 81 00:09:04,750 --> 00:09:06,850 لا أستطيع التصديق بأنك سيكون لك طفل, كريسي 82 00:09:07,050 --> 00:09:09,150 هذا يجعلني اشعر بأني كبيرة السن 83 00:09:09,150 --> 00:09:12,550 هذه المسألة القديمة, مسألة الولادة تبعث على الكآبة 84 00:09:12,650 --> 00:09:16,150 أعني أنك تلدين الطفل, تربيه وتعلميه أن يفعل الصواب 85 00:09:16,150 --> 00:09:18,650 وهو سوف يهملك ويشعر بأنه مذنب لأهماله لك 86 00:09:18,650 --> 00:09:19,950 أنها مجنونة 87 00:09:20,050 --> 00:09:23,150 وبعدها يكون له طفل وهذا يكمل هذه الدورة السخيفة 88 00:09:23,250 --> 00:09:25,750 شكرا لك ايتها العالمة 89 00:09:26,150 --> 00:09:28,450 أذن سام, ماهو عملك الآن؟ 90 00:09:28,850 --> 00:09:30,250 دعك من هذا 91 00:09:30,350 --> 00:09:33,850 من رأيي انه يتوجب ان تؤلفي كتاب حول عمل شيء يمكن للناس ان يرتبطوا به 92 00:09:35,150 --> 00:09:38,550 لم أفهم كيف أمكنك تأليف كتاب "المخلوقات الفضائية جوارنا" 93 00:09:39,250 --> 00:09:41,350 هل أعتبر هذا مدحا؟ 94 00:09:43,050 --> 00:09:45,850 لماذا لاتؤلفين رواية رومانسية؟ مثل رواية "دانييل ستيل" 95 00:09:47,050 --> 00:09:49,450 حسنا, هنا سيدة تعرف كيفية تأليف صفحة 96 00:09:52,550 --> 00:09:53,850 هذا صحيح روبرتا 97 00:09:53,950 --> 00:09:56,650 كلما غابوا أكثر, أصبحوا غرباء الاطوار أكثر 98 00:09:56,850 --> 00:10:00,650 أتعرفون؟ أنا أرغب في رؤيتكم أكثر 99 00:10:01,750 --> 00:10:04,450 كم مضى من الوقت؟ عشر سنوات منذ عودتكما؟ 100 00:10:04,450 --> 00:10:06,250 لاتبدئي بالنواح 101 00:10:07,450 --> 00:10:11,850 روبرتا, مثلا, أختارت أن تكون..بديلة 102 00:10:12,250 --> 00:10:15,250 تعيش في الخطيئة مع صديقها ولكنها تبقى طبيعية 103 00:10:15,250 --> 00:10:16,350 نعم, فأنا طبيعية 104 00:10:16,450 --> 00:10:19,250 مرت بأربع زيجات أوسلسلة لانهاية لها 105 00:10:19,250 --> 00:10:21,150 من العلاقات غير المتعددة الاطراف 106 00:10:21,450 --> 00:10:24,350 لاتلبسي الأسود وماذا عنك؟ 107 00:10:24,650 --> 00:10:28,950 تقنيا, أنا تزوجت ثلاث مرات المرة الأولى كان بطة 108 00:10:29,350 --> 00:10:30,750 أترين؟ 109 00:10:32,450 --> 00:10:34,450 أنتما دائما تعتقدان أن الأشياء مضحكة 110 00:10:35,350 --> 00:10:37,350 برأيي أنتما تحتاجان الى أن تنضجا 111 00:10:40,050 --> 00:10:42,050 قد تكونين محقة 112 00:10:54,150 --> 00:10:57,150 مدينة شيلبي في مقاطعة أنديانا لم تكن مكانا مثيرا لكي ينشأ المرأ فيه 113 00:10:58,350 --> 00:11:01,650 في الحقيقة, أكثر الوفيات التي تحدث قبل البلوغ هي بسبب الملل 114 00:11:03,750 --> 00:11:07,450 وفي تلك الأيام قبل قنوات الأم تي في وغيرها وجب علينا البحث عن وسائل الترفيه 115 00:11:15,650 --> 00:11:18,650 صيف عام 1970 بدأ كأي صيف آخر 116 00:11:19,650 --> 00:11:22,050 أنتهت المدرسة, ولدينا ثلاثة أشهر من الحرية أمامنا 117 00:11:23,450 --> 00:11:26,850 ولكن في هذا العام الحرية لم تكن كافية فقد أردنا الأستقلالية 118 00:11:27,450 --> 00:11:29,350 أردنا مكان نستطيع تسميته بيتنا 119 00:11:29,750 --> 00:11:31,950 ولهذا قررنا شراء البيت على الشجرة 120 00:11:32,050 --> 00:11:34,150 والمال كان من توفيراتنا للعطلة الصيفية 121 00:11:37,350 --> 00:11:40,550 سكن أربعتنا في منطقة راقية 122 00:11:41,450 --> 00:11:44,950 كل شيء كان جديدا فيها 123 00:11:54,950 --> 00:11:57,150 لقد سئمت من هذا الأمر لا أريد سماعه مرة أخرى 124 00:11:59,850 --> 00:12:01,850 أهدأ يا توم 125 00:12:02,250 --> 00:12:06,550 لاأستطيع أن أهدأ بعد الآن كم مرة عملنا هذه المحادثة؟ 126 00:12:08,550 --> 00:12:12,850 الجميع لديهم مشاكل والمشاكل وجدت لتحل 127 00:12:13,350 --> 00:12:15,050 حاولنا, دون فائدة 128 00:12:15,350 --> 00:12:17,950 ربما لو أنك أمضيت وقت أطول في البيت 129 00:12:30,050 --> 00:12:31,650 هيا 130 00:12:47,550 --> 00:12:49,950 والدي كانا يتشاجران دائما 131 00:12:50,550 --> 00:12:53,550 هذا لم يضايقني مطلقا بل على العكس 132 00:12:54,550 --> 00:12:56,950 كان هذا مريحا لي وملائما 133 00:13:19,250 --> 00:13:21,750 مهما فعلت, فهما يظلان يبدوان كبيرين 134 00:13:39,550 --> 00:13:42,450 أسرعي, فطورك بدأ يبرد 135 00:13:45,350 --> 00:13:48,250 روبرتا نشأت مع والدها وثلاثة أخوة 136 00:13:48,250 --> 00:13:50,450 أمها توفت عندما كانت في الرابعة من عمرها 137 00:13:50,550 --> 00:13:52,150 هذه صورتها على المرآة 138 00:13:52,550 --> 00:13:54,950 روبرتا لم تترك البيت أبدا دون هذه الصورة 139 00:14:06,550 --> 00:14:07,650 تينا 140 00:14:08,150 --> 00:14:11,550 أخبرينا كيف شعرت في تلك اللحظة التي علمت فيها بأنك ربحت؟ 141 00:14:15,150 --> 00:14:18,050 حسنا يا رون, فقد فكرت.... 142 00:14:21,950 --> 00:14:23,750 أنا فكرت بهذا اليوم 143 00:14:24,150 --> 00:14:25,650 حلمت بهذا اليوم 144 00:14:26,050 --> 00:14:28,150 طوال ما أتذكره من حياتي 145 00:14:29,050 --> 00:14:32,250 الفوز بجائزة الوورد أكاديمي بهذه السن الشابة يعتبر أنجازا رائعا 146 00:14:33,450 --> 00:14:35,050 ما الذي تخططين له تاليا 147 00:14:36,250 --> 00:14:38,250 تيني كانت طفلة وحيدة 148 00:14:38,250 --> 00:14:41,850 والداها كانا عضوين بنادي الكونتري مشغولين عنها 149 00:14:42,050 --> 00:14:44,750 بيئة مثالية للممثلين المستقبليين والمصابين بداء الكذب المرضي 150 00:14:45,850 --> 00:14:47,450 شكرا لك أيها المخرج 151 00:14:49,350 --> 00:14:51,250 93, 94, 95 .. 152 00:15:04,650 --> 00:15:06,650 كريسي؟ آسفة ياعزيزتي هل يمكنني الدخول؟ 153 00:15:06,650 --> 00:15:07,650 طبعا 154 00:15:09,550 --> 00:15:11,750 أوه ياعزيزتي, أبقي هذا مغلقا لكي لا يجمع الغبار 155 00:15:13,350 --> 00:15:15,450 أوه, لايمكن أن يكون الى الأعلى, بل الى الأسفل أليس هذا هو الصحيح؟ 156 00:15:18,150 --> 00:15:19,950 هل تعلمين يا كريسي 157 00:15:20,850 --> 00:15:23,250 كنت أفكر... حول الموضوع الذي سألتيني عنه 158 00:15:24,750 --> 00:15:26,550 عن الجنس 159 00:15:27,050 --> 00:15:28,350 نعم. عزيزتي 160 00:15:29,050 --> 00:15:31,950 أنت قلت بأنه من المخيف والساقط سماع هذا من الأم 161 00:15:32,150 --> 00:15:34,850 مثل عندما شخص ما يقول (بوووو..آآآه) هذا هو الجنس 162 00:15:34,850 --> 00:15:36,150 آسفة ياأمي 163 00:15:36,450 --> 00:15:38,450 لابأس, هذا حسن 164 00:15:39,250 --> 00:15:42,650 أعتقد بأنك لازلت صغيرة على هذا ولكن بما أن صديقاتك 165 00:15:42,650 --> 00:15:44,450 ساقطات, لابد أن تعرفي هذا مني الوصف الصحيح 166 00:15:46,950 --> 00:15:49,050 هذا سوف يصدمك 167 00:15:52,650 --> 00:15:54,750 هذه زهرة. أليست كذلك؟ 168 00:15:56,050 --> 00:15:58,150 حسنا...كل أمرأة لديها حديقة 169 00:15:58,850 --> 00:16:01,950 والحديقة تتطلب أنبوبا مطاطيا كبيرا لأرواءها 170 00:16:02,950 --> 00:16:05,750 او أنبوبا مطاطيا صغيرا طالما أنه يؤدي الغرض 171 00:16:06,850 --> 00:16:08,950 وكنتيجة مباشرة لهذه المحادثة 172 00:16:08,950 --> 00:16:12,050 كريسي أمضت جزء مهم من حياتها كبالغة وهي مهووسة بالعناية بالحدائق 173 00:16:19,450 --> 00:16:21,050 هؤلاء كانوا الأولاد الديدان 174 00:16:21,050 --> 00:16:23,850 كل الجيران كانوا يشفقون على أمهاتهم 175 00:16:24,350 --> 00:16:26,650 ومثلنا, كان لديهم هدف يريدون تحقيقه في الصيف 176 00:16:27,450 --> 00:16:29,450 هو أن يجعلوا حياتنا بائسة 177 00:16:29,850 --> 00:16:31,550 كانوا هم الأعداء 178 00:16:31,550 --> 00:16:33,450 أيها الديدان 179 00:16:33,850 --> 00:16:34,950 الآن 180 00:16:42,250 --> 00:16:43,850 هذا مايريدونه 181 00:16:44,450 --> 00:16:45,750 تسقط كريسي 182 00:16:47,350 --> 00:16:48,450 أهربوا, أهربوا, أهربوا 183 00:16:49,450 --> 00:16:50,850 أنتظر ريثما ألحق بك 184 00:16:53,750 --> 00:16:55,750 روبرتا, هل أنت بخير؟ 185 00:16:56,550 --> 00:16:59,250 سننتقم منكم أيها الديدان ونحن دائما نفي بوعودنا 186 00:17:00,450 --> 00:17:02,450 نعم ونحن خائفين منك جدا أيها الفتاة 187 00:17:02,450 --> 00:17:04,350 يجب عليك أن تكون خائفا 188 00:17:54,650 --> 00:17:56,350 الفكرة من هذه اللعبة هي 189 00:17:56,450 --> 00:17:59,250 أولا: عشاء على ضوء الشموع والمشي على شاطىء البحر على ضوء القمر 190 00:17:59,250 --> 00:18:02,850 ثانيا: التمرين ونحن عراة في حديقة 191 00:18:03,450 --> 00:18:05,350 ثالثا: مشاهدة فيلم جنسي 192 00:18:05,850 --> 00:18:07,750 أو رابعا: كل ما سبق 193 00:18:07,850 --> 00:18:08,950 ثانيا 194 00:18:09,950 --> 00:18:11,750 خامسا. لا لكل الأختيارات 195 00:18:12,350 --> 00:18:14,950 روبرت, هذه أجابة غير ممكنة 196 00:18:16,450 --> 00:18:18,250 أذن أعتقد ...بأنها ثانيا 197 00:18:18,350 --> 00:18:19,750 الأختيار الأول بالتأكيد 198 00:18:19,950 --> 00:18:21,750 مفاجأة مفاجأة 199 00:18:23,050 --> 00:18:24,950 أختار الأجابة الرابعة كل ما سبق 200 00:18:25,250 --> 00:18:26,850 مفاجأة مفاجأة 201 00:18:28,150 --> 00:18:31,050 لدينا 107 دولار و 24 سنت 202 00:18:33,250 --> 00:18:35,750 -أذن كم نحتاج فوق هذا المبلغ؟ -23 دولار أضافية ومصعد للبيت فوق الشجرة 203 00:18:37,650 --> 00:18:40,350 من رأيي أنه حالما نحصل عليه نقيم حفلة بملابس النوم 204 00:18:40,450 --> 00:18:42,350 أوه سام, أنظري الى أمك 205 00:18:47,750 --> 00:18:51,250 - كم هذا الشورت قصير - وكم هذه البلوزة ملونة 206 00:18:55,150 --> 00:18:56,950 لا أدري لماذا ولكن في أوائل ذلك الصيف 207 00:18:56,950 --> 00:18:59,950 بدأت أمي تلبس وكأنها نانسي سيناترا 208 00:19:03,850 --> 00:19:06,850 واو أمك أنسانة رائعة 209 00:19:08,750 --> 00:19:11,850 هي, الليلة سيكون القمر بدر مكتمل نحتفل بالأرواح 210 00:19:11,850 --> 00:19:14,050 التي تعود الى الأرض وتمشي بين الأحياء 211 00:19:16,050 --> 00:19:19,550 أربعة مشروبات غازيةسوداء الحساب دولار وستون سنت, يا أولاد 212 00:19:20,350 --> 00:19:22,550 نحن بنات 213 00:19:24,850 --> 00:19:26,450 أعلم 214 00:19:29,450 --> 00:19:31,650 أنها فظيعة 215 00:19:31,650 --> 00:19:34,350 وما الذي تنتظريه منها أنها ساحرة 216 00:19:35,550 --> 00:19:38,550 أقسم. فهي تملك دمى سحرية وكل مايتعلق بالسحر 217 00:19:39,250 --> 00:19:40,450 أنا رأيت هذه الأشياء 218 00:19:40,650 --> 00:19:44,050 وأسمعوا هذا: أحد هذه الدمى تشبه مدير المدرسة ونترز 219 00:19:46,650 --> 00:19:48,950 وتعرفون ماذا, كانت هناك أبرة مغروسة في وسط قلبه 220 00:19:50,250 --> 00:19:52,950 رأيتها في الصباح الذي سبق أصابته بالنوبة القلبية 221 00:20:04,050 --> 00:20:06,150 حسنا, هل سنحاول عمل جلسة ثانية الليلة؟ 222 00:20:06,150 --> 00:20:09,050 لم تحقق شيئا المرة الماضية ولن تفعل هذه المرة 223 00:20:09,250 --> 00:20:10,550 بل ستفعل 224 00:20:10,650 --> 00:20:12,950 هذه هي الليلة الوحيدة التي يمكن فيها كسر الحاجز بين الأحياء والأموات 225 00:20:12,950 --> 00:20:16,050 قرأت هذا في موسوعة الظواهر الخارقة 226 00:20:16,650 --> 00:20:18,350 أنت غريبة الأطوار جدا 227 00:20:18,650 --> 00:20:20,850 - سأشارك في هذا - وأنا أيضا 228 00:20:21,750 --> 00:20:23,450 أسمعوا ألأبراج 229 00:20:23,750 --> 00:20:25,950 روبرتا, أنت أمرأة على الحافة 230 00:20:25,950 --> 00:20:29,150 بالرغم من أن الأحساس عندك ضعيف ألا أنك بركان على وشك الثوران 231 00:20:31,050 --> 00:20:32,550 واو. الجميع أبحثوا من روبرتا 232 00:20:32,650 --> 00:20:33,950 هذا هراء 233 00:20:34,250 --> 00:20:37,950 سامانثا, أنت على خط رفيع مابين الشاعرية والجاذبية الجنسية 234 00:20:38,850 --> 00:20:41,650 لاتخافي من أن تكوني المبادرة. فقد تدهشين حتى نفسك 235 00:20:41,750 --> 00:20:43,250 سأتذكر هذا دائما 236 00:20:43,250 --> 00:20:44,550 كريسي 237 00:20:44,550 --> 00:20:47,350 لتنطلق طموحاتك قبل أن يجف منبعك 238 00:20:48,750 --> 00:20:50,650 ماذا يعني هذا؟ 239 00:20:54,050 --> 00:20:55,550 والآن أنا 240 00:20:56,150 --> 00:20:59,650 تيني, أنت مغناطيس جنسي يجذب الرجال من كل زوايا العالم 241 00:21:00,450 --> 00:21:02,150 أعتني بنفسك 242 00:21:13,650 --> 00:21:16,150 سآخذ بقية أغراضي عندما تكون البنات خارج البيت 243 00:21:17,750 --> 00:21:19,650 لاتهجرني, أرجوك 244 00:21:19,650 --> 00:21:22,550 بيكي, لقد عبرنا هذه النقطة الأمر غير ممكن 245 00:22:17,550 --> 00:22:19,850 قررت أن لاأخبر الأخريات عن أبي 246 00:22:21,050 --> 00:22:23,250 أعتبروني غبية ولكني أعتقدت بجد بأنه سيعود 247 00:22:24,550 --> 00:22:26,250 أمنية تمسكت بها لسنوات 248 00:22:28,050 --> 00:22:31,150 في ذلك الوقت, لم يكن أحد مطلق في حينا 249 00:22:32,050 --> 00:22:35,050 ولم أكن أرغب في أن أكون مختلفة عن أصدقائي 250 00:22:48,250 --> 00:22:50,250 الجو بارد جدا في الخارج هنا 251 00:22:50,950 --> 00:22:53,850 خذي قميصي, الآن أنا سأشعر بالبرد ولكن على الأقل ستخرسين 252 00:22:59,150 --> 00:23:01,250 هذا يجعلني أبدو بدينة 253 00:23:01,950 --> 00:23:05,950 - أنت بدينة - أنا لست بدينة 254 00:23:07,050 --> 00:23:08,450 هل أنا بدينة؟ 255 00:23:08,450 --> 00:23:10,750 لتمسك كل منا يد من تجاورها راحة اليد على راحة اليد 256 00:23:13,950 --> 00:23:15,750 دعونا نتصل بمارلين مونرو 257 00:23:16,050 --> 00:23:18,450 هي لم تتعاون المرة الماضية 258 00:23:18,750 --> 00:23:21,250 لا أحد يتعاون أبدا 259 00:23:21,750 --> 00:23:24,050 أعتقد بأننا يجب أن نعيد أحد مدفون هنا في هذه المقبرة 260 00:23:26,050 --> 00:23:28,450 ماذا عن "العزيز جوني"؟ 261 00:23:32,650 --> 00:23:34,850 هيا لنعرف كيف مات 262 00:23:35,650 --> 00:23:37,250 أغمضوا عيونكم 263 00:23:37,950 --> 00:23:40,350 قدنا في مطاردة عالم الأرواح 264 00:23:41,250 --> 00:23:44,650 أحفظ حلقتنا من الذين ينوون الأذى والشر 265 00:23:46,950 --> 00:23:49,450 العزيز جوني, نعلم بأنك كنت مجرد طفل عندما توفيت 266 00:23:50,950 --> 00:23:52,850 نريد أن نعلم كيف 267 00:23:53,750 --> 00:23:55,750 !أنا هنا 268 00:23:55,950 --> 00:23:57,250 ركزي 269 00:24:00,950 --> 00:24:03,450 العزيز جوني هل تستطيع أن تسمعني؟ 270 00:24:04,850 --> 00:24:07,650 أذا أنت تستطيع سماعي أعطنا علامة دعنا نعلم 271 00:24:09,150 --> 00:24:11,050 لابأس, نحن فقط نريد التحدث معك 272 00:24:12,450 --> 00:24:14,650 أخبرنا كيف توفيت 273 00:24:15,850 --> 00:24:17,250 أنه هنا 274 00:24:24,650 --> 00:24:27,150 هو يريد أن يسرد علينا قصة 275 00:24:28,250 --> 00:24:29,850 أعتقد بأنه يجب علينا التوقف 276 00:24:30,850 --> 00:24:32,050 هو خائف 277 00:24:32,550 --> 00:24:34,850 أطلبي منه أن لايخاف أخبريه بأن كل شيء على مايرام 278 00:24:35,950 --> 00:24:42,250 أنه لوحده, ويشعر بالوحدة أنه بحاجة الى صديق 279 00:24:49,950 --> 00:24:51,450 خدعتكم 280 00:24:54,550 --> 00:25:00,050 - آه هذا مؤلم - تستحقينه يا ذات المؤخرة البدينة 281 00:25:00,550 --> 00:25:01,950 أياك أن تفعلي هذا ثانية 282 00:25:02,450 --> 00:25:08,850 آسفة ياجماعة, ولكنكم سريعي التأثر من هذه الأشياء أعني أنها زائفة, أليست كذلك؟ 283 00:25:13,950 --> 00:25:17,150 كريسي أين أنت ذاهبة؟ ليوقفها أحد قبل أن تصاب بنوبة قلبية 284 00:25:18,250 --> 00:25:21,050 - كريسي أنتظري - نحن وراءك 285 00:25:26,150 --> 00:25:27,150 هيا يا سام 286 00:25:31,650 --> 00:25:38,050 - سام يجب علينا مغادرة المكان - أنظروا ياجماعة, هناك أحد ما, أنظروا هناك 287 00:25:40,050 --> 00:25:43,750 - لاأرى أحد. ربما هي الريح - هيا لنذهب 288 00:25:51,650 --> 00:25:54,250 روبرتا لماذا لاتتصرفي كفتاة 289 00:25:56,050 --> 00:25:57,350 أنظري الى مافعلتي 290 00:25:57,750 --> 00:25:58,350 ماذا؟ 291 00:25:58,650 --> 00:26:00,650 تعلمين بأني أكره أن أتوسخ 292 00:26:00,950 --> 00:26:01,950 هذا لاشيء 293 00:26:05,150 --> 00:26:06,250 أنه بيت المجنون 294 00:26:14,250 --> 00:26:16,050 لنهرب 295 00:28:01,650 --> 00:28:07,050 من المقر الى كريسي من المقر الى كريسي, هل تسمعين؟ حول 296 00:28:08,050 --> 00:28:08,750 ماذا؟ 297 00:28:10,050 --> 00:28:11,350 نحتاج الى اجتماع سري 298 00:28:13,250 --> 00:28:14,450 الآن؟ 299 00:28:16,150 --> 00:28:20,450 تذكرون أننا رأينا أحد ما في المقبرة أعتقد بأنه أتى الى غرفة نومي 300 00:28:21,050 --> 00:28:22,650 - من؟ - العزيز جوني 301 00:28:22,950 --> 00:28:29,650 دعي هذه. فهي فكرة سيئة هي بالتأكيد فكرة سيئة 302 00:28:29,950 --> 00:28:33,950 - أخرسي ياكريسي, لا أريد أن أسمع شكواك الآن - ولا أنا 303 00:28:35,850 --> 00:28:38,250 سام, هل أنت بخير؟ 304 00:28:40,750 --> 00:28:45,350 - يا الهي, لقد فعلناها - نحن حقا فعلناها 305 00:28:46,350 --> 00:28:50,050 لقد عاد نحن جلبناه الى هنا 306 00:29:00,050 --> 00:29:03,750 لاشيء عن العزيز جوني كل شيء قبل 1948 فقد في حريق 307 00:29:03,750 --> 00:29:09,150 ولكن مس ويندي تقول بأن مكتبة غرينفل تحتفظ بنسخة من كل صحف البلد 308 00:29:10,050 --> 00:29:12,750 - هذا ينهي النقاش - ماذا تعنين؟ 309 00:29:13,250 --> 00:29:16,150 لانستطيع ركوب دراجاتنا طول الطريق الى غرينفل 310 00:29:18,450 --> 00:29:19,150 هل حقا لانستطيع؟ 311 00:30:16,350 --> 00:30:18,450 - اأتقولين الحقيقة ام تجرؤين على امر صعب ياروبرتا - اقول الحقيقة 312 00:30:19,450 --> 00:30:21,150 كم حجم ثدييك الآن؟ 313 00:30:21,950 --> 00:30:23,150 أسقطي ميتة 314 00:30:24,850 --> 00:30:26,450 عليها أن تخبرنا أليس كذلك ياسام؟ 315 00:30:26,950 --> 00:30:29,050 لايتوجب عليها أن تخبرنا مادامت لاترغب بذلك 316 00:30:29,250 --> 00:30:32,150 - هل نستطيع رؤيتهما؟ - لا, لايمكنكم رؤيتهما 317 00:30:32,550 --> 00:30:35,050 - هل نما ثدياك؟ - لم يحصل أي نمو لحد الآن 318 00:30:36,850 --> 00:30:39,050 سوف تحصلين عليهما وسوف تكرهينهما 319 00:30:39,750 --> 00:30:43,150 لا, أنت محظوظة ياروبرتا الرجال يحبونهما كبيران 320 00:30:43,858 --> 00:30:45,878 أنظروا الى ثديي كم هما كبيران اليوم 321 00:30:46,850 --> 00:30:48,150 يبدوان حقيقيان تقريبا 322 00:30:48,750 --> 00:30:49,950 ملأت كل واحد منهما بفطيرة 323 00:30:50,850 --> 00:30:52,150 فطيرة؟ 324 00:30:52,850 --> 00:30:54,950 في الحقيقة الأولاد الديدان أعطوني هذه الفكرة 325 00:30:55,850 --> 00:30:57,350 الجيلاتين يرتج كثيرا 326 00:30:57,950 --> 00:31:00,850 الفطيرة لها ملمس أثقل وأكثر واقعية 327 00:31:01,550 --> 00:31:03,250 وهذه بأي نكهة؟ 328 00:31:04,350 --> 00:31:05,650 الفانيلا 329 00:31:07,250 --> 00:31:10,850 - كريسي, الحقيقة أم تجرؤين؟ - الحقيقة 330 00:31:11,850 --> 00:31:13,750 هل قبلك أحد من قبل القبلة الفرنسية؟ 331 00:31:14,650 --> 00:31:17,250 هل تمزحين؟ لاأريد أن أحمل 332 00:31:17,450 --> 00:31:19,450 لايمكنك أن تحملي من قبلة 333 00:31:20,650 --> 00:31:25,250 أعرف هذا أيتها البلهاء ولكن من المعروف انه اذا قبلتي الولد قبلة لسانية 334 00:31:25,250 --> 00:31:31,050 فأنه سيظن بأنك ستتفعليها معه, هم لايستطيعون منع هذا هم مبرمجين عليه, أنها لعنة تصيب الذكور 335 00:31:31,850 --> 00:31:34,450 وما الذي تقصدينه ب "ستفعلينها" 336 00:31:35,550 --> 00:31:39,850 كما تعلمون, وضع البذور وسقي الزهرة 337 00:31:44,250 --> 00:31:49,650 أليست هذه هي الطريقة؟ الرجل يمسك بخرطوم السقي خاصته ويسقي به الزهرة 338 00:32:29,850 --> 00:32:34,150 - أعتقد بأنه حان وقت الأستراحة - ولكننا لم نقطع مسافة طويلة منذ تناولنا الغداء 339 00:32:34,450 --> 00:32:37,150 - هيا - لابأس, أذهبوا ودعوني هنا 340 00:32:37,150 --> 00:32:39,550 لايهمني, فأنا سآخذ استراحة 341 00:32:42,250 --> 00:32:43,550 انتظروا, اسمعوا أطفئي هذا 342 00:32:46,150 --> 00:32:47,050 انه جميل 343 00:32:47,650 --> 00:32:48,550 واو 344 00:32:53,350 --> 00:32:56,250 - أين ذهب هذا 345 00:33:05,050 --> 00:33:05,750 ماذا؟ 346 00:33:07,150 --> 00:33:07,950 ماذا؟ 347 00:33:08,950 --> 00:33:10,350 انه في شعرك 348 00:33:10,350 --> 00:33:11,350 أخرجوه 349 00:33:18,500 --> 00:33:21,850 لا أستطيع فهو يسيل 350 00:33:25,150 --> 00:33:26,350 اهدئي يا كريسي 351 00:33:53,550 --> 00:33:54,750 انتبهوا أنتم في الأسفل 352 00:33:56,050 --> 00:33:57,850 روبرتا لاتفعلي انه ليس عميق 353 00:34:08,850 --> 00:34:10,050 أين ذهبت؟ 354 00:34:11,550 --> 00:34:12,850 روبرتا 355 00:34:14,850 --> 00:34:15,750 روبرتا 356 00:34:16,750 --> 00:34:17,450 أه يا الهي 357 00:34:18,150 --> 00:34:19,050 روبرتا 358 00:34:20,450 --> 00:34:21,450 لا 359 00:34:26,550 --> 00:34:27,450 روبرتا 360 00:34:27,850 --> 00:34:28,650 روبرتا 361 00:34:44,050 --> 00:34:44,750 روبرتا 362 00:34:51,950 --> 00:34:52,850 هيا, ضعوها هنا 363 00:34:56,850 --> 00:34:58,750 - انها لا تتنفس - أحد ما يجب أن يعطيها من الفم للفم 364 00:34:58,950 --> 00:35:01,650 - أنت اعطيها فم لفم - وأنا أعمل لها انعاش القلب والرئتين 365 00:35:01,850 --> 00:35:02,550 ابتعدا 366 00:35:06,150 --> 00:35:07,350 رجاءا ياروبرتا 367 00:35:11,650 --> 00:35:14,950 حسنا, من الجيد معرفة من هم أصدقاءك الحقيقيين 368 00:35:15,350 --> 00:35:18,950 - أتعلمين, أنا كنت سأؤدي الأمر - وأنا كذلك, حقيقة 369 00:35:18,950 --> 00:35:22,750 كريسي هنا هي وحدها التي كانت ستفعل.. 370 00:35:22,750 --> 00:35:24,250 كريسي 371 00:35:25,950 --> 00:35:31,150 - اياك أن تفعلي شيء كهذا معي ثانية, أبدا - كانت مزحة 372 00:35:37,650 --> 00:35:42,950 لم تكن هذه أول مرة روبرتا تمثل موتها في بداية تلك السنة أخافتنا كثيرا عندما قفزت من جرف 373 00:35:43,250 --> 00:35:47,950 وتظاهرت بأن رفبتها انكسرت لم يمر أحد منا بتجربة وفاة كالتي مرت هي بها 374 00:35:47,950 --> 00:35:52,250 ونحن لم نفهم مزحاتها ولكنها بقيت تمثل الموت على انه مضحك 375 00:35:52,550 --> 00:35:54,550 ربما لكي تسهل علينا الأمر 376 00:35:57,150 --> 00:35:58,150 ماذا كان هذا؟ 377 00:36:06,650 --> 00:36:13,050 آسفة, أذا يهمك أن تعرفي فأنا أقدر لك استعدادك ان تفعلي الفم الى الفم لي 378 00:36:13,450 --> 00:36:17,450 - لقد أخفتيني حتى الموت - أنا آسفة 379 00:36:20,650 --> 00:36:22,750 روبرتا أنت أعز صديقاتي 380 00:36:27,050 --> 00:36:29,150 ياملعونة اذا لازال لديك قوة 381 00:36:32,250 --> 00:36:34,550 روبرتا لاتسبي 382 00:36:37,150 --> 00:36:38,450 هيا ياجماعة تعالوا هنا 383 00:36:53,750 --> 00:36:55,250 - آه ياالهي - ماذا؟ 384 00:36:55,450 --> 00:36:57,350 - لقد رأيت عضوه - من؟ 385 00:36:57,750 --> 00:36:59,150 - والخصيتين - من؟ 386 00:37:00,150 --> 00:37:02,450 سكوت 387 00:37:10,650 --> 00:37:11,450 آه يا الهي! 388 00:37:13,650 --> 00:37:19,850 عظيم, أنا الوحيدة التي لم تر الشيء الخاص بسكوت والتي ستكون موضوع الحديث لبقية الصيف 389 00:37:20,450 --> 00:37:23,950 - أنتم تجبروني على أن أرى - كريسي لاأحد يجبرك على اي شيء 390 00:37:24,250 --> 00:37:28,650 حسنا أنا سأنظر, ولكن ليكن واضحا أنا أنظر وأنا محتجة 391 00:37:29,250 --> 00:37:30,850 نعم, صحيح 392 00:37:43,850 --> 00:37:45,450 انه ليس كبيرا جدا 393 00:37:48,250 --> 00:37:53,650 - مالمضحك في الأمر؟ - انه يكون كبير فقط عندما.. ينتصب 394 00:37:56,250 --> 00:38:00,950 - وعندما يحدث هذا, يصبح بهذا الحجم - ماهو الانتصاب؟ 395 00:38:01,750 --> 00:38:03,550 ألم تخبرك امك أي شيء 396 00:38:04,550 --> 00:38:06,750 بدأت أعتقد بأنها لم يعطوها معلومات صحيحة 397 00:38:07,450 --> 00:38:08,550 ياجماعة 398 00:38:10,650 --> 00:38:11,950 لنفعلها 399 00:38:14,950 --> 00:38:16,350 استعدوا للهرب 400 00:38:17,850 --> 00:38:21,150 - نعم الانتقام يبدا الآن - ابتعد انت من راسه راس حشرة 401 00:38:21,650 --> 00:38:23,850 لا, أنا أتكلم جديا 402 00:38:26,650 --> 00:38:27,750 هذا سهل جدا 403 00:38:30,550 --> 00:38:36,350 أنتم أيها الأولاد الديدان حان وقت الانتقام تعالوا وخذوا ملابسكم ياأنذال 404 00:38:36,650 --> 00:38:40,950 - هي, من أعيدوا هذه الينا أحسن لكم - نعم احلم ايها الحقير 405 00:38:44,250 --> 00:38:45,950 هيا ياجماعة 406 00:39:17,250 --> 00:39:18,650 هي, اللعبة لم تنته بعد 407 00:39:25,650 --> 00:39:27,850 أعيدوها لنا, اللعنة 408 00:39:27,850 --> 00:39:29,250 رجاءا 409 00:39:31,450 --> 00:39:32,250 تعالوا خذوها 410 00:39:33,550 --> 00:39:34,550 تعالوا خذوها 411 00:39:53,650 --> 00:39:55,950 الجميع يضحي للفرد والفرد يضحي للجميع 412 00:40:04,450 --> 00:40:06,350 (مكتبة غرينفل العامة) 413 00:40:07,350 --> 00:40:09,950 - هيا ياكريسي - ياجماعة انتظروا 414 00:40:23,250 --> 00:40:24,850 أعتقد بأنه لدي حساسية تجاه الغبار 415 00:40:28,950 --> 00:40:30,350 لم يحدث شيء في نيسان 416 00:40:30,950 --> 00:40:34,250 - لم يحدث أي شيء هنا - أنا أفضل أن لايحدث شيء 417 00:40:36,150 --> 00:40:37,250 لاشيء 418 00:40:54,250 --> 00:40:57,150 معلمة مدرسة مجتمعية تموت في حادثة سيارة 419 00:40:58,750 --> 00:40:59,650 ماالأمر؟ 420 00:41:01,450 --> 00:41:02,750 انها والدتي 421 00:41:12,850 --> 00:41:17,250 كان اصطداما وجها لوجه سائق الشاحنة نام خلف المقود 422 00:41:18,950 --> 00:41:23,050 علقت في السيارة لساعة ونصف قبل أن يتم انقاذها 423 00:41:23,650 --> 00:41:28,950 كانت واعية تماما عند أول محاولة للمنقذين لاخراجها من السيارة المحطمة 424 00:41:30,150 --> 00:41:35,350 ماتت في المستشفى بسبب الاصابات الشديدة للرأس والنزف الداخلي 425 00:41:37,450 --> 00:41:41,350 - أنا لاأفهم, هذا ليس صحيحا - ماذا تعنين؟ 426 00:41:42,950 --> 00:41:47,250 لابد ان الأمر كان فظيعا لها الكثير من الألم 427 00:41:52,050 --> 00:41:53,850 لقد كانت جميلة حقا 428 00:41:55,950 --> 00:41:57,950 مثل نجمة سينمائية 429 00:43:00,050 --> 00:43:03,750 - ياجماعة, أعتقد بأني وجدت شيئا - اقرئيه 430 00:43:04,750 --> 00:43:11,250 سيتم السبت المقبل جنازة جوناثان سيمونز البالغ 12 عام وبفرلي آن سيمونز البالغة 36 عام 431 00:43:12,050 --> 00:43:19,650 ونظرا للظروف المأساوية غير المتوقعة التي رافقت الوفاة طلبت العائلة أن تكون المراسم خصوصية 432 00:43:25,150 --> 00:43:31,750 - هذا كل شيء, لا يوجد شيء آخر - ماذا تعنين بهذا كل شيء؟ كيف مات؟ 433 00:43:34,850 --> 00:43:35,950 انتظروا دقيقة 434 00:43:38,750 --> 00:43:40,750 الصفحات تم تمزيقها 435 00:43:44,050 --> 00:43:48,750 أحد ما تحمل كل هذه المشقة لابقاء موت العزيز جوني لغزا 436 00:44:01,850 --> 00:44:02,750 هي 437 00:44:03,950 --> 00:44:04,650 هي 438 00:44:06,450 --> 00:44:07,650 هل أنت في الجيش؟ 439 00:44:10,650 --> 00:44:11,750 كنت 440 00:44:12,150 --> 00:44:13,350 في فيتنام؟ 441 00:44:16,650 --> 00:44:17,650 كنت 442 00:44:18,150 --> 00:44:19,850 هل قتلت أحدا ما هناك؟ 443 00:44:24,250 --> 00:44:25,750 ليس لأني رغبت بذلك 444 00:44:27,350 --> 00:44:28,750 هل أصبت؟ 445 00:44:32,150 --> 00:44:33,650 هذه أغنية عظيمة 446 00:44:34,450 --> 00:44:35,950 هل لازالت رجلك تؤلمك؟ 447 00:44:38,450 --> 00:44:40,650 نعم, فهي تؤلمني كالجحيم 448 00:44:42,550 --> 00:44:45,150 اصابتي هذه هي أفضل ماحصل لي 449 00:44:45,850 --> 00:44:46,950 ماذا تعني؟ 450 00:44:48,750 --> 00:44:50,450 لأنها وضعتني على الطائرة التالية العائدة الى الوطن 451 00:44:52,250 --> 00:44:53,550 ولكننا ننتصر ألسنا كذلك؟ 452 00:44:54,850 --> 00:44:56,250 لا أحد ينتصر 453 00:45:00,350 --> 00:45:01,850 أتريد بعضا من هذه؟ 454 00:45:14,550 --> 00:45:17,550 شكرا, سجائر؟ 455 00:45:18,650 --> 00:45:20,050 أنا أحب التدخين 456 00:45:23,850 --> 00:45:25,750 التدخين يوقف النمو 457 00:45:31,850 --> 00:45:33,250 ناعمة 458 00:45:41,550 --> 00:45:43,150 هل حصلت على وسام القلب البنفسجي؟ 459 00:45:44,250 --> 00:45:44,750 نعم 460 00:45:45,950 --> 00:45:47,650 لم لاترتديه؟ 461 00:45:47,650 --> 00:45:49,250 نعم انه شرف عظيم أليس كذلك؟ 462 00:45:52,150 --> 00:45:52,650 لا 463 00:45:56,750 --> 00:45:59,950 الأخبار تقول بأن القوات الأمريكية تحتل أرض جديدة هناك 464 00:46:00,650 --> 00:46:05,950 انسي هذا الأمر, انسي ماسمعتيه عنه انسي مارأيتيه 465 00:46:07,650 --> 00:46:12,150 الناس الذين كانوا هناك يكذبون عن ما رأوا أو مافعلوا 466 00:46:13,450 --> 00:46:15,750 لايبدو انه يمكن تصديق الكثير من الأخبار بعد الآن 467 00:46:16,750 --> 00:46:18,350 تستطيعين أن تؤمني بنفسك 468 00:46:20,450 --> 00:46:21,550 ان كنت تشعرين بأنك محظوظة 469 00:46:25,450 --> 00:46:27,650 هل ستبقى هنا لفترة؟ 470 00:46:29,650 --> 00:46:34,250 لا, أحاول أن لاأبقى في مكان ما طويلا تعلمون ما أعني 471 00:46:34,450 --> 00:46:36,750 - نعم طبعا - بالتأكيد 472 00:46:39,150 --> 00:46:42,050 - هل هذا الذي ترتديه قرط اذن - نعم 473 00:46:43,950 --> 00:46:45,550 اذن فأنت هيبي, ألست كذلك؟ 474 00:46:46,850 --> 00:46:47,950 انت ماكرة 475 00:46:49,150 --> 00:46:51,450 والدتي تقول بأن كل الهيبيين هم مهووسين بالجنس 476 00:46:55,450 --> 00:46:58,650 سأخبرك شيئا تمنيت أن يخبروني به عندما كنت في عمرك 477 00:46:58,850 --> 00:47:01,550 - وماهذا؟ - الوالدين ليسا دائما على حق 478 00:47:02,350 --> 00:47:03,450 حقا؟ 479 00:47:07,650 --> 00:47:12,150 - تأخرنا وأعتقد يجب علينا الذهاب - مع السلامة 480 00:47:14,550 --> 00:47:15,950 انها على حق 481 00:47:19,850 --> 00:47:20,850 شكرا 482 00:47:21,650 --> 00:47:22,850 مع السلامة 483 00:47:25,450 --> 00:47:26,650 نراك لاحقا 484 00:47:27,850 --> 00:47:28,850 مع السلامة 485 00:47:33,350 --> 00:47:34,550 هي... 486 00:47:35,750 --> 00:47:38,950 أيا كان هذا الذي تبحث عنه أتمنى أن تجده 487 00:47:41,250 --> 00:47:42,350 شكرا 488 00:47:53,450 --> 00:47:54,350 سلام 489 00:48:13,350 --> 00:48:20,150 - أين أبي؟ - أخبرتك ياعزيزتي بأنه ذهب بعيدا لفترة ولكنه سيعود 490 00:48:20,150 --> 00:48:24,550 - مابين كل عطلة نهاية اسبوع واخرى وفي الاعياد؟ - أريد أن أراه الآن 491 00:48:25,750 --> 00:48:27,750 أتمنى لو كان هذا بأستطاعتك ياعزيزتي ولكنك لاتستطيعين 492 00:48:43,950 --> 00:48:49,550 - أنجيلا, رأيت بيت المجنون البارحة - يا أطفال دعوا هذا العجوز المسكين وشأنه, أتسمعون؟ 493 00:48:50,850 --> 00:48:54,250 - على كل حال لماذا تلبسين هكذا؟ - هكذا ماذا؟ 494 00:48:54,450 --> 00:48:56,750 مثل هذا انه محرج 495 00:48:58,350 --> 00:49:00,650 - هل يوجد أحد بالبيت؟ - لاتتحركوا 496 00:49:02,150 --> 00:49:04,550 - هلو - انها فقط جدتي 497 00:49:04,850 --> 00:49:09,050 - مالذي يحدث؟ - جدتك منزعجة بسبب رحيل والدك 498 00:49:09,050 --> 00:49:12,850 اذن, لترفع صوتها عليه فهو من رحل 499 00:49:13,950 --> 00:49:19,950 أعلم بأنك هنا, رأيت سيارتك في الكاراج افتحي الباب 500 00:49:26,650 --> 00:49:29,750 - اختبئوا - ماذا؟ 501 00:49:30,950 --> 00:49:32,150 اختبئوا 502 00:49:37,450 --> 00:49:39,250 الآن لاأستطيع مواجهة جدتكم 503 00:49:41,404 --> 00:49:42,974 سيتوجب عليك الذهاب لمكان ما 504 00:49:43,050 --> 00:49:45,650 - أكره هذا - لماذا لاندعها تدخل؟ 505 00:49:45,650 --> 00:49:47,650 أفتحوا الباب اللعين 506 00:49:52,150 --> 00:49:53,150 هذا هو 507 00:49:54,050 --> 00:49:56,850 نقص المعلومات حول وفاة العزيز جوني 508 00:49:57,150 --> 00:50:00,450 قادنا الى الشخص الوحيد الذي عرفنا بأنه يستطيع مساعدتنا 509 00:50:12,350 --> 00:50:13,250 نعم؟ 510 00:50:14,750 --> 00:50:15,950 نحتاج الى مساعدتك 511 00:50:16,550 --> 00:50:18,650 أنا مكتئبة قليلا اليوم ايها الأولاد 512 00:50:21,050 --> 00:50:22,850 هيا, أعطيها النقود 513 00:50:26,150 --> 00:50:28,150 ربما هذا قد يشجعك 514 00:50:32,050 --> 00:50:32,950 ادخلوا 515 00:50:36,250 --> 00:50:39,050 لا أصدق أننا أعطينا عشرة دولارات من مال البيت فوق الشجرة 516 00:50:41,204 --> 00:50:42,204 ماالذي أتى بكم اليوم؟ 517 00:50:40,650 --> 00:50:44,050 - حصل اتصال معنا من قبل روح شخص اسمه جوناثان سيمونز - أعلم هذا 518 00:50:48,050 --> 00:50:53,750 - أشعر بوجود روحاني قوي هنا - مقابل عشرة دولارات من بيت الشجرة, اشعر بها انا ايضا 519 00:50:53,750 --> 00:50:54,950 !سكوت 520 00:51:13,250 --> 00:51:16,350 الأرواح هنا ونعم انهم يريدون محادثتكم 521 00:51:25,750 --> 00:51:30,350 حسنا, أريدك ان تقلبي هذه مرتين ثم تقطعي ثلاث مرات وأنت تواجهيني. 522 00:51:32,456 --> 00:51:35,706 أرخوا أجسامكم وعقولكم وكونوا متفتحين في حضور الارواح 523 00:52:00,850 --> 00:52:02,750 نريد أن نعرف كيف توفي 524 00:52:16,150 --> 00:52:18,650 - هل رأيتم تلك النظرة على وجهها؟ - هي كانت خائفة 525 00:52:19,350 --> 00:52:23,750 - ياجماعة, هي كانت تمثل - هي كانت خائفة, وكذلك أنت 526 00:52:24,550 --> 00:52:27,950 - ماذا نفعل الآن؟ - الأرواح تخيف الأحياء لسبب ما 527 00:52:28,450 --> 00:52:33,150 - العزيز جوني يريدنا أن نتحقق من وفاته. - هل رأيتم البطاقة؟ هو مات مقتول 528 00:52:33,950 --> 00:52:38,750 - ربما هو يريدنا أن نسوي الحساب - هيا, هذا الأمر من الآن بدأ يخرج عن السيطرة 529 00:52:39,050 --> 00:52:41,550 نحتاج الى محادثة شخص كان حيا أثناء موته 530 00:52:41,550 --> 00:52:42,250 ولكن من؟ 531 00:52:43,550 --> 00:52:46,150 جدتي. فهي الأكبر سنا ممن أعرفهم 532 00:52:48,350 --> 00:52:51,650 هي مشغولة بلعب الورق بعد ظهر اليوم ولكنها تستطيع مقابلتنا غدا صباحا 533 00:52:52,050 --> 00:52:55,250 - جدتك تلعب البوكر؟ - هي تحب المقامرة 534 00:52:55,850 --> 00:53:00,250 أوه, انتظروا , انا وعدت والدي بصبغ الكاراج غدا لاتلوموني فهو سيعطيني 10 دولارات 535 00:53:01,250 --> 00:53:04,050 - هي كيني, لم العجلة؟ - هناك مباراة بيسبول في الميدان. 536 00:53:05,250 --> 00:53:07,150 - لنذهب اليها - سيكون جميع الحضور أولادا 537 00:53:07,550 --> 00:53:09,050 أذن ماالذي ننتظره؟ 538 00:53:25,850 --> 00:53:33,890 - هيا ياروبرتا تستطيعين أن تفعليها - هيا ياروبرتا احصلي على هذه الكرة 539 00:53:34,950 --> 00:53:37,250 يا أولاد, الى هنا 540 00:53:48,350 --> 00:53:49,450 هذا من اجل مافعلتوه يوم أمس 541 00:53:51,050 --> 00:53:54,350 - هيا ياروبرتا, تستطيعين ذلك - اخرس 542 00:53:55,250 --> 00:53:57,250 تجاهل روبرتا, ركز 543 00:54:03,050 --> 00:54:03,550 نعم 544 00:54:04,350 --> 00:54:07,250 هيا ياروبرتا, سجلي الآن 545 00:54:13,750 --> 00:54:16,750 - اهلا عزيزتي - أغرب عن وجهي أيها القذر 546 00:54:25,150 --> 00:54:26,150 من تمازح؟ 547 00:54:26,650 --> 00:54:28,350 البنات لايستطعن لعب البيسبول 548 00:54:29,850 --> 00:54:31,350 ماذا قلت؟ 549 00:54:36,450 --> 00:54:38,950 أنا قلت بأن البنات لايستطعن لعب البيسبول 550 00:54:41,050 --> 00:54:41,750 ماالذي تفعله؟ 551 00:54:42,350 --> 00:54:44,350 روبرتا تذكري بأنك سيدة راقية 552 00:54:46,950 --> 00:54:49,350 لم لاتذهبين لبيتك وتلعبين بالدمى؟ 553 00:54:50,050 --> 00:54:52,550 الدمية الوحيدة التي تملكها روبرتا هي جندي 554 00:54:54,550 --> 00:54:55,650 !شجار 555 00:55:13,350 --> 00:55:14,150 هذا يكفي 556 00:55:18,150 --> 00:55:19,050 روبرتا أنظري الى شعرك 557 00:55:20,050 --> 00:55:22,550 - أنت ساقطة - وانت ولد وقح 558 00:55:22,550 --> 00:55:24,950 ماهو شعور ان تغلبك فتاة؟ 559 00:55:25,450 --> 00:55:29,250 من المؤسف ان والدتك ميتة انت تحتاجين لمن يعلمك ان تتصرفي كفتاة 560 00:55:32,450 --> 00:55:33,450 !شجار 561 00:55:51,550 --> 00:55:52,350 ها أنت 562 00:55:53,050 --> 00:55:54,850 سامانثا أريدك أت تقابلي صديق لي هذا هو السيد كينت 563 00:55:55,950 --> 00:56:00,150 هي سامانثا, امك تخبرني بالكثير من الاشياء الرائعة عنك 564 00:56:00,750 --> 00:56:04,450 تقول عنك بأنك فتاة طيبة وانا سعيد بلقاءك 565 00:56:19,050 --> 00:56:24,750 أنا سعيد جدا بلقاءك ايتها الشابة الجميلة, أوه انت رائعة الجمال, مثل والدتك 566 00:56:36,250 --> 00:56:41,950 - أذن سامانثا, والدتك تخبرني بأنك مهتمة بالعلم - الخيال العلمي 567 00:56:41,950 --> 00:56:44,650 هل ذهبت يوما ما الى سمبسوني؟ 568 00:56:47,650 --> 00:56:53,550 دعيني أخبرك بأنك يجب أن تري هذا المكان فهو كبير, وأكبر من الكبير 569 00:56:56,450 --> 00:57:02,550 والدتك جعلتني أخطط لسفرة الى العاصمة قبل بدء المدرسة, مارأيك بذلك؟ 570 00:57:03,250 --> 00:57:07,450 سيكون هذا عظيما أليس كذلك ياسامانثا؟ 571 00:57:12,150 --> 00:57:15,850 بأستطاعتنا جميعا أن نمضي وقت سعيد 572 00:57:16,850 --> 00:57:18,250 والدي سيأخذنا الى هناك 573 00:57:24,150 --> 00:57:25,850 حسنا, حسنا 574 00:57:29,350 --> 00:57:31,850 - سيد كين - أوه, رجاءا ناديني ب بد 575 00:57:32,650 --> 00:57:39,060 - بك (حشرة) ؟ - لا, بد, ب د 576 00:57:42,450 --> 00:57:46,850 حسنا يابد توجد قطعة طعام عالقة بين أسنانك 577 00:57:50,477 --> 00:57:53,497 حسنا فقط ابق في مكانك 578 00:57:57,050 --> 00:58:00,150 - هل لازالت موجودة؟ - لا, لقد زالت 579 00:58:00,150 --> 00:58:01,750 زالت؟ شكرا 580 00:58:02,763 --> 00:58:05,283 اليوم الأول يربك 581 00:58:04,650 --> 00:58:06,450 واو يابد هذا وشاح جميل 582 00:58:07,150 --> 00:58:09,550 أوه, شكرا لك أنجيلا 583 00:58:11,850 --> 00:58:13,550 - استعمل هذا - شكرا 584 00:58:14,550 --> 00:58:17,150 - كرسيك نظيف - حسنا 585 00:58:30,550 --> 00:58:31,550 !سامانثا 586 00:58:32,850 --> 00:58:33,950 !سامانثا 587 00:59:23,550 --> 00:59:26,450 الحب يعني أن لاتكون لك حاجة لأن تقول (أنا آسف). م 588 00:59:32,850 --> 00:59:34,050 كيف هو الفيلم؟ 589 00:59:35,250 --> 00:59:36,450 يدمع العيون 590 00:59:39,350 --> 00:59:41,250 لماذا أنت باقية لهذا الوقت المتأخر؟ 591 00:59:42,750 --> 00:59:44,350 أحتجت الى أن أفكر قليلا 592 00:59:45,650 --> 00:59:46,950 في الصيف؟ 593 00:59:52,450 --> 00:59:55,550 - هل تريدين الذهاب الى بيتك - أكيد 594 01:00:08,050 --> 01:00:09,550 أنت لاتؤديها بالطريقة الصحيحة 595 01:00:11,450 --> 01:00:12,550 من سألك؟ 596 01:00:15,150 --> 01:00:16,050 أراك فيما بعد 597 01:00:17,550 --> 01:00:18,350 هي 598 01:00:50,150 --> 01:00:54,350 - أنت تلعبين جيدا, تعلمين - شكرا 599 01:00:54,650 --> 01:01:00,450 - لاأعني قياسا للعب البنات, بل للعب الأولاد - شكرا 600 01:01:04,650 --> 01:01:10,850 - هي, هل ترغب بتناول مسروب أو ماشابه؟ - جيد, هذا سيكون رائعا 601 01:01:18,350 --> 01:01:20,550 - روبرتا؟ - ماذا؟ 602 01:01:21,850 --> 01:01:23,850 لماذا نتشاجر دائما؟ 603 01:01:25,950 --> 01:01:28,150 هذا شيء أنت تفعله عادة كما أعتقد 604 01:01:29,550 --> 01:01:34,750 لأنه, أنا كنت أتساءل لأنك فتاة لطيفة 605 01:01:37,450 --> 01:01:39,750 أعتقدت دائما بأنك تكرهني 606 01:01:41,150 --> 01:01:42,350 وأنا أيضا 607 01:01:55,250 --> 01:01:57,050 - روبرتا؟ - ماذا؟ 608 01:02:02,350 --> 01:02:05,050 - هل بأمكاني أن أقبلك؟ - ماذا تقول؟ 609 01:02:10,150 --> 01:02:16,150 هل سيكون ملائما أن ... هل بأمكاني أن أقبلك 610 01:02:19,150 --> 01:02:19,950 أعتقد ذلك 611 01:02:19,950 --> 01:02:22,850 - رائع, هل أنت مستعدة؟ - أتريد أن تفعل ذلك هنا؟ 612 01:02:22,850 --> 01:02:27,550 - أكيد, أعني ان رغبت أنت في ذلك - حسنا 613 01:02:37,350 --> 01:02:39,550 - !هذا عظيم - لابأس 614 01:02:49,750 --> 01:02:51,750 - سكوت - نعم 615 01:02:53,050 --> 01:02:58,550 أذا أخبرت هذا لأي أحد, خصوصا أخوانك فسوف أوسعك ضربا 616 01:03:01,650 --> 01:03:02,550 حسنا 617 01:03:05,350 --> 01:03:06,550 أتقولين الحقيقة أم تؤدين أمرا صعبا 618 01:03:07,050 --> 01:03:08,150 الحقيقة 619 01:03:08,750 --> 01:03:13,350 أذا كنت عالقة في جزيرة مهجورة معي ومع كريسي وروبرتا 620 01:03:13,850 --> 01:03:18,050 ولم يكن معك ماتأكليه من منا ستقتليه وتأكليه؟ 621 01:03:18,550 --> 01:03:21,850 أنا أشكك بهذا السؤال فرصة حدوث هذا هي قليلة الى معدومة 622 01:03:21,850 --> 01:03:23,350 رغم هذا يتوجب عليك الاجابة 623 01:03:25,250 --> 01:03:26,850 أذن أعتقد سأقتل وآكل كريسي 624 01:03:27,550 --> 01:03:28,950 لماذا؟ 625 01:03:28,950 --> 01:03:30,750 !لأنها ستطعم أناسا أكثر 626 01:03:35,050 --> 01:03:36,450 أتقولين الحقيقة أم تؤدين أمرا صعبا 627 01:03:36,950 --> 01:03:37,950 الحقيقة 628 01:03:44,550 --> 01:03:46,650 هل تحبين والديك؟ 629 01:03:48,150 --> 01:03:54,550 لاأعرف أبواي. ولكن الذي أستطيع قوله هو انهما حقيران 630 01:03:57,950 --> 01:04:02,050 أتعلمين, أنا أتذكر ماقاله لنا ذلك الجندي من أن الوالدين ليسا دائما على حق 631 01:04:02,050 --> 01:04:07,150 - كونهما بالغين لايعني انهما يعرفان شيء - لم أعتقد يوما بأنهما يعرفان شيء 632 01:04:10,250 --> 01:04:10,950 أنا أعتقد 633 01:04:15,950 --> 01:04:24,350 - رحل والدي, وهما سيتطلقان - ولكنل أعتقدت بأن والديك منسجمان 634 01:04:25,350 --> 01:04:27,850 - أنا كذبت - لماذا؟ 635 01:04:28,450 --> 01:04:34,250 لا أدري, فقط أردت عائلة طبيعية مثل عائلة بريدي 636 01:04:34,450 --> 01:04:40,750 حسنا, ستة أطفال يتشاركون بمرافق صحية واحدة لايبدو شيئا بهيجا لي. بالاضافة لكون مايك و كارول أرملين 637 01:04:42,250 --> 01:04:48,650 - كماهو الحال مع عائلة باترل - شيرلي جونز هي أرملة, بافي و جودي صاروا أيتام 638 01:04:49,650 --> 01:04:55,550 والد أيدي هو أرمل, مافري سايمون أرمل بونانزا أرمل 639 01:04:55,550 --> 01:04:57,850 رجل منطقة بفرلي هلز هو أعزب 640 01:04:58,150 --> 01:05:04,550 أترين ياسام؟ لاتوجد عوائل مثالية من الطبيعي أن تسوء الأمور 641 01:05:07,750 --> 01:05:09,850 أو أن تكون طبيعية 642 01:05:10,650 --> 01:05:12,850 هذا يؤلم كثيرا 643 01:05:26,050 --> 01:05:28,050 كل هؤلاء الآباء ماتوا ياتيني 644 01:05:29,150 --> 01:05:31,250 ولكن والدي أختار المغادرة 645 01:05:41,350 --> 01:05:43,650 أنا أفتقده كثيرا 646 01:06:00,750 --> 01:06:09,450 لابأس,...أنا سأكون دائما موجودة من أجلك 647 01:06:19,350 --> 01:06:21,550 ماذا تفعلين؟ أنت تحبين هذه 648 01:06:37,650 --> 01:06:40,450 عندما يكون عمرك 12 وبدون مسؤوليات فأنك تعيشين لكل لحظة 649 01:06:40,450 --> 01:06:44,350 أنت لاتندمين على الماضي ولاتقلقين على المستقبل 650 01:06:44,550 --> 01:06:49,650 وفي تلك اللحظة في بيت الشجرة تيني ملأت قلبي بالأمل والراحة 651 01:06:50,350 --> 01:06:54,350 - أصدقاء أعزاء للأبد - طول الحياة 652 01:06:56,850 --> 01:06:58,450 - يستحسن أن نذهب - نعم 653 01:07:00,950 --> 01:07:04,650 أتعلمين؟ سمعت بأنه بعد 10 سنوات نصف السكان سيكونون مطلقين 654 01:07:04,650 --> 01:07:06,150 لايصعب تصديق هذا 655 01:07:08,950 --> 01:07:10,050 هيا لنغادر هذا المكان 656 01:07:18,050 --> 01:07:19,550 - !تيني - ماذا؟ 657 01:07:19,550 --> 01:07:22,350 - لقد ضاع - ماذا فقدت؟ 658 01:07:22,350 --> 01:07:24,350 سواري ضاع 659 01:07:27,150 --> 01:07:32,650 - حسنا, لنعد في الصباح فالجو ماطر - علينا أن نجده الآن. 660 01:07:45,850 --> 01:07:47,450 هاهو 661 01:07:49,050 --> 01:07:52,250 - أنا لاأراه - انه هناك, أترين؟ 662 01:07:52,880 --> 01:07:54,250 سآتي به 663 01:07:57,650 --> 01:08:00,650 - اللعنة - لابأس, أستطيع الأتيان به 664 01:08:00,650 --> 01:08:03,050 - كوني حذرة - سأفعل, أنتظري هنا 665 01:08:07,750 --> 01:08:09,550 انتبهي لرأسك 666 01:08:16,950 --> 01:08:18,650 هناك الكثير من الأشياء هنا 667 01:08:19,850 --> 01:08:21,350 انظري, لعبة يويو 668 01:08:21,850 --> 01:08:25,250 عظيم, أسرعي فالمطر يزداد شدة 669 01:08:27,450 --> 01:08:30,650 - حصلت عليه - عظيم, هيا لنغادر المكان 670 01:08:31,050 --> 01:08:31,950 حسنا 671 01:08:38,550 --> 01:08:39,650 !سامانثا 672 01:08:41,450 --> 01:08:42,450 !سام 673 01:08:43,350 --> 01:08:44,350 !سام 674 01:08:51,550 --> 01:08:52,550 !سام 675 01:08:53,050 --> 01:08:54,550 تيني, أعطيني يدك 676 01:08:59,850 --> 01:09:01,650 - أنا أنزلق - !لا 677 01:09:02,750 --> 01:09:04,050 - تشبثي - !لا 678 01:09:04,450 --> 01:09:07,250 - !سام - !ساعدوني 679 01:09:08,850 --> 01:09:10,850 !تيني 680 01:09:19,450 --> 01:09:21,750 ساعدوني, أي أحد 681 01:09:23,650 --> 01:09:24,950 أنا قادمة ياسام 682 01:09:27,850 --> 01:09:29,850 تيني, ساعديني 683 01:09:30,550 --> 01:09:31,550 !لا 684 01:09:35,150 --> 01:09:36,550 !تيني 685 01:09:37,850 --> 01:09:39,550 !سام 686 01:09:54,350 --> 01:09:55,250 !سام 687 01:10:15,150 --> 01:10:19,250 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 688 01:10:31,550 --> 01:10:34,150 لماذا تخافان مني؟ 689 01:10:36,450 --> 01:10:43,150 بسبب الطريقة التي تظهر بها ليلا فهي مخيفة, أتعلم؟ 690 01:10:44,450 --> 01:10:52,850 حسنا, لا أحب رؤية الناس الكثيرين لاأعتقد بأن الكثير منهم يحب رؤية أمثالي 691 01:10:56,950 --> 01:10:59,250 خذيها الى البيت 692 01:11:02,350 --> 01:11:03,850 نراك لاحقا يابيت 693 01:11:10,050 --> 01:11:12,150 لو لم يكن هو هنا... م 694 01:11:15,050 --> 01:11:18,950 تيني وأنا كلانا كان يعلم مالذي كان سيحدث لو لم يكن بيت هنا 695 01:11:18,950 --> 01:11:22,450 وفي تلك الليلة رأينا ملامح بطل في بيت المجنون 696 01:11:42,450 --> 01:11:43,950 روبرتا, لقد تركت بقعة 697 01:11:45,050 --> 01:11:47,750 لم لاترفعين مؤخرتك عن الأسفلت وتساعدينا 698 01:11:48,350 --> 01:11:51,450 أنتم تعلمون أنه ان لم آكل خلال بضع ساعات أصير عصبية 699 01:11:57,650 --> 01:12:01,750 - انذار اقتراب الأولاد الديدان - أشم رائحة شيء عفن 700 01:12:01,750 --> 01:12:05,450 - قد تكون هذه رائحة أبطيك البدينتين - طريقة كلامك تذهلني 701 01:12:07,550 --> 01:12:10,050 هيا يارجل, لنذهب من هنا 702 01:12:13,350 --> 01:12:14,950 !أيتها السيدات 703 01:12:19,250 --> 01:12:22,750 - ماهي مشكلته؟ - هو قد يكون روبوت 704 01:12:23,050 --> 01:12:25,350 قد يكون غير شرير 705 01:12:37,950 --> 01:12:41,450 هذا هو اليوم الذي توقفت روبرتا فيه عن لف الرباط حول ثدييها 706 01:12:58,850 --> 01:13:01,450 لم أعلم بأنك ستجلبين سكان الحي كله, أدخلوا 707 01:13:01,950 --> 01:13:03,350 هلو 708 01:13:03,350 --> 01:13:06,350 ادخلوا, لدي دلة مليئة بعصير الليمون لكم 709 01:13:08,350 --> 01:13:09,650 اجلسوا يابنات 710 01:13:10,750 --> 01:13:15,250 - سامانثا, كيف حالك الآن؟ - أنا بخير ياجدتي 711 01:13:15,250 --> 01:13:18,650 - سعيدة لسماع هذا فقد قلقت كثيرا عليك - أنا حقا بخير 712 01:13:19,850 --> 01:13:22,950 أنها بخير سيدة روبرتسون فنحن نعتني بها 713 01:13:22,950 --> 01:13:24,350 أنا سعيدة لسماع هذا 714 01:13:24,850 --> 01:13:32,250 والآن لدينا عدد أضافي سآتي بأقداح اضافية ثم اسألوا ماتريدون 715 01:13:33,850 --> 01:13:38,350 - سام, لماذا جدتك قلقة عليك لهذه الدرجة؟ - من يدري 716 01:13:42,050 --> 01:13:49,850 حسنا, كريسي, روبرتا, تيني, وسامانثا, وأنا, نشربه كله 717 01:13:52,350 --> 01:13:54,150 - انه رائع 718 01:13:57,250 --> 01:13:58,650 انه منعش 719 01:14:00,206 --> 01:14:06,206 جدتي هل تذكرين ولد صغير في مثل عمرنا, وأمه هنا توفيت في سنة 1945 720 01:14:07,106 --> 01:14:09,406 جوناثان وبفرلي آن سيمونز نريد أن نعرف كيف ماتا 721 01:14:09,706 --> 01:14:13,106 - هل حدث لهما شيء فظيع؟ - نعم 722 01:14:14,206 --> 01:14:19,206 - ولكن هو من نمط الأشياء التي لاتحبون سماعها - رجاءا, نريد أن نعرف 723 01:14:20,906 --> 01:14:24,006 - ستعانون من أحلام مزعجة لأسابيع. - هيا سيدة روبرتسون, أخبرينا 724 01:14:26,606 --> 01:14:29,206 نعم هيا ياجدتي مالذي حدث؟ 725 01:14:30,906 --> 01:14:38,006 أحتجت لوقت طويل.... لنسيان هذه المأساة يا سامانثا ولاأريد الخوض بها ثانية 726 01:14:41,206 --> 01:14:44,406 أنت مثل جدك, يبقي كومة قمامة بعد الأكل 727 01:14:46,006 --> 01:14:53,506 وذلك الشغف الغريب لمعرفة كل مايجري في هذه المدينة 728 01:15:00,106 --> 01:15:08,306 اشربوه كله, أرغب بتبادل الكلام, ولكن تنتظرني لعبة ورق كبيرة 729 01:15:12,406 --> 01:15:13,706 أسرعوا يابنات 730 01:15:17,906 --> 01:15:23,706 أريد التأكد من حصولي على بطاقات جيدة, هيا أخرجوا- هذه مفاتيحك- 731 01:15:23,706 --> 01:15:27,606 هيا بسرعة لانريد أن نتأخر -أعطني هذه, هيا أسرعوا - 732 01:15:29,906 --> 01:15:31,006 مع السلامة ياجدتي 733 01:15:31,806 --> 01:15:32,906 مع السلامة سيدة روبرتسون 734 01:15:34,006 --> 01:15:37,106 - تعالي زوريني ثانية في أقرب وقت سامانثا - حسنا 735 01:15:37,706 --> 01:15:39,006 لابد انهم يحبون لعبة الدمبلة 736 01:15:48,206 --> 01:15:52,506 يجب علينا أن نسرع قد نقع في مشكلة بسبب هذا 737 01:15:53,106 --> 01:15:55,606 - هيا يا كريسي - لاتوقعيني 738 01:15:55,606 --> 01:16:00,606 - والآن ارفعوا - 1 ... 2 ... 3! 739 01:16:02,006 --> 01:16:04,606 أنا أعلم صور جدتي يجب أن تكون في مكان ما هنا 740 01:16:17,506 --> 01:16:20,306 - هل وجدت شيئا؟ - ليس بعد 741 01:16:43,806 --> 01:16:45,806 سام, أعتقد بأني وجدت شيئا 742 01:16:50,506 --> 01:16:52,006 هؤلاء هم أبواي 743 01:16:53,506 --> 01:16:56,906 - كانا زوجين رائعين - نعم 744 01:17:15,606 --> 01:17:17,306 (جرائم تفزع المدينة) 745 01:17:24,706 --> 01:17:26,206 جائزة 746 01:17:31,006 --> 01:17:32,706 لقد قتلا 747 01:17:32,706 --> 01:17:36,506 بفرلي آن سيمونز, وابنها جوناثان البالغ 12 عام وجدا مقتولين بوحشية في وقت متأخر من ليلة الجمعة 748 01:17:36,506 --> 01:17:40,606 جثتاهما وجدتا من قبل بيتر سيمونز 749 01:17:40,606 --> 01:17:44,006 بعد مغادرته بار محلي في منتصف الليل دخل بيته 750 01:17:44,006 --> 01:17:47,206 ليجد زوجته وابنه مقتولين بالرصاص 751 01:17:47,506 --> 01:17:52,106 يعتقد مكتب الشريف بأن لصا قد فوجئء وهو يسرق من قبل الضحيتين, فتلهما 752 01:17:52,106 --> 01:17:57,906 عندما صحيا من نومهما, وليس هناك مشتبه به ويعتقد مكتب الشريف بأن اللص 753 01:17:57,906 --> 01:18:01,506 كان مارا من هناك وانه ربما أو مؤكد غادر المكان 754 01:18:03,606 --> 01:18:06,606 وهذه رسالة أرسلها جدي الى الصحيفة 755 01:18:10,206 --> 01:18:15,706 قد لايكون هذا كل شيء, هذا درس نتعلمه من القتل الوحشي لبفرلي آن وجوناثان سيمونز 756 01:18:15,706 --> 01:18:21,206 أذا اعتقدنا أن مدينة شلبي محصنة من عنف العالم الخارجي 757 01:18:21,506 --> 01:18:23,106 فاننا فقط نخدع أنفسنا 758 01:18:23,106 --> 01:18:30,906 شلبي هي مدينة آمنة, واذا كان شيئا كهذا يحدث هنا, فتخيلوا ماذا يمكن أن يحدث خارجها 759 01:18:48,006 --> 01:18:49,306 روبرتا, لابأس 760 01:18:49,306 --> 01:18:59,106 كلا, هذا ليس عدلا. لماذا توجب عليه الموت؟ لماذا توجب عليها الموت؟ 761 01:19:01,106 --> 01:19:09,206 والدي كذب علي, قال بأن ملاكا جميلا نزل للأرض وحملها بعيدا 762 01:19:09,206 --> 01:19:12,506 ثانية واحدة قيل شعورها بأي ألم 763 01:19:19,106 --> 01:19:24,706 لماذا توجب عليها الموت؟ لماذا كذب علي 764 01:19:28,206 --> 01:19:31,206 كانت هي كل شيء بالنسبة لي 765 01:19:43,206 --> 01:19:45,606 ليست هي كل ماتبقى لك 766 01:19:57,706 --> 01:20:00,206 أنتم كل ماتبقى لي 767 01:20:03,506 --> 01:20:07,506 - أعلم ماتشعرين به - ماذا تعنين؟ 768 01:20:11,806 --> 01:20:16,306 - والدي رحل, وسيحصل على الطلاق - الطلاق؟ 769 01:20:17,206 --> 01:20:18,506 آسفة ياسام 770 01:20:20,506 --> 01:20:25,506 تبا لهم لديك نحن 771 01:20:27,106 --> 01:20:36,606 لنعمل ميثاق, هنا والآن, بأننا سنكون موجودين لمساعدة بعضنا دائما مهما حصل في حياتنا 772 01:20:38,106 --> 01:20:47,206 بالرغم من أن تيني قد تذهب لهوليود وتتزوج طبيبا غنيا, نتذكر هذا اليوم وهذا الميثاق 773 01:20:47,206 --> 01:20:57,706 أذا احتجنا الى صديق, يمكننا الاعتماد على بعضنا دائما, مهما كانت الظروف 774 01:20:59,206 --> 01:21:00,506 هذا ميثاق 775 01:21:02,306 --> 01:21:05,706 الكل يضحي للفرد والفرد يضحي للكل 776 01:21:07,306 --> 01:21:10,306 والآن وأكثر من اي وقت مضى نريد أن نريح العزيز جوني 777 01:21:10,806 --> 01:21:13,206 - هل أنتم مستعدون؟ - مستعدون 778 01:21:18,706 --> 01:21:25,406 نحن جلبنا العزيز جوني من الموت ويتوجب علينا اعادته 779 01:21:29,206 --> 01:21:36,806 أرشدنا خلال بحثنا في عالم الارواح احم حلقتنا ممن يريد لنا الشر والأذى 780 01:21:37,206 --> 01:21:41,706 العزيز جوني, نعلم بانك ووالدتك قد قتلتما بوحشية 781 01:21:41,706 --> 01:21:48,806 هل عدت لتخبرنا من فعل هذا؟ نحن هنا لمساعدتك على أن ترقد بسلام ياجوني, نحن نستمع 782 01:21:50,606 --> 01:21:51,706 انه هنا 783 01:21:53,006 --> 01:21:54,506 لاتقطعي الحلقة 784 01:21:55,806 --> 01:21:58,406 أخبرنا من فعل هذا ياجوني نحن هنا لمساعدتك 785 01:22:00,861 --> 01:22:03,051 ياالهي 786 01:22:05,006 --> 01:22:06,506 ارقد بسلام العزيز جون 22مايس 1933- 10 حزيران 1945 787 01:22:14,206 --> 01:22:17,906 - انه القاتل - رجاءا لاتؤذينا 788 01:22:18,306 --> 01:22:23,206 هي, هذه ليست ارضا للعب انها مقبرة 789 01:22:25,606 --> 01:22:28,106 وانتم ايها الصغار يجب ان يكون عندكم احترام للموتى 790 01:22:28,606 --> 01:22:32,306 - نحن لدينا احترام كبير للموتى. - نعم ولهذا نحن هنا 791 01:22:32,306 --> 01:22:35,506 - نحن بعثنا روح العزيز جوني من القبر - حقا؟ 792 01:22:35,906 --> 01:22:37,906 اذن لماذا تعتقد ان القبر قد أنشق من منتصفه؟ 793 01:22:40,106 --> 01:22:43,006 انا اسقطته بجراري 794 01:22:45,306 --> 01:22:51,106 - أفعلت؟ - نعم, ليس من السهل القيادة وسط كل هذه الرؤوس الحجرية 795 01:23:10,206 --> 01:23:15,206 لن نفعل مثل هذه الجلسات مرة اخرى هذا اضاعة للوقت 796 01:23:15,406 --> 01:23:18,106 لاأصدق بأننا اعتقدنا فعلا بأننا فعلنا هذا 797 01:23:19,306 --> 01:23:22,206 - ماذا كانت هذه البطاقات السحرية؟ - انسيها 798 01:23:37,206 --> 01:23:40,906 في تلك اللحظة علمت بأن ايام لعب البراءة قد انتهت 799 01:23:42,106 --> 01:23:45,306 كلما كبرنا يصبح من الصعب ان فقط نصدق 800 01:23:46,206 --> 01:23:51,006 ليس لأننا لانريد, بل لأن الكثير قد حدث جعلنا لانستطيع 801 01:24:07,306 --> 01:24:08,506 لنذهب 802 01:24:10,506 --> 01:24:12,906 انظروا, انه بيت المجنون 803 01:24:15,406 --> 01:24:17,606 لندعه وشأنه, موافقين؟ 804 01:24:36,706 --> 01:24:41,206 - ماذا بك؟ - نسيت شيئا في المقبرة, سألحق بكم 805 01:24:41,406 --> 01:24:44,106 - أتريديني أن آتي معك؟ - لا, سأكون على مايرام 806 01:25:12,906 --> 01:25:13,906 بيت 807 01:25:18,506 --> 01:25:20,206 ارقد بسلام جوني 808 01:25:23,886 --> 01:25:25,286 هل أنت بيتر سيمونز؟ 809 01:25:31,986 --> 01:25:33,686 هذان كانا عائلتي 810 01:25:36,986 --> 01:25:41,786 انه شيء فظيع هذا الذي حدث لهما انا آسفة 811 01:25:43,686 --> 01:25:53,086 لزمن طويل أعتقدت انه كان بامكاني منع ماحدث لو انني كنت بالمنزل بدلا من البار 812 01:25:59,386 --> 01:26:01,786 ولكنك كنت هناك من اجلي 813 01:26:06,586 --> 01:26:17,286 أمضيت سنوات طويلة وانا خائف من مواجهة الناس وخائف من مواجهة نفسي 814 01:26:29,086 --> 01:26:30,686 انا خائفة ايضا 815 01:26:35,886 --> 01:26:39,486 - مااسمك؟ - سامانثا 816 01:26:40,486 --> 01:26:47,186 حسنا ياسامانثا, تحدث اشياء في حياتك لاتستطيعين ايقافها 817 01:26:47,186 --> 01:26:55,986 ولكن لاسبب هناك لغلق العالم هناك غرض لكل امر جيد او سيء 818 01:27:10,686 --> 01:27:16,986 أعطاني الهدية الوحيدة التي يقدر عليها درس استلزم حياته كلها لكي يتعلمه 819 01:27:16,986 --> 01:27:24,886 وبالرغم من اني علمت اهمية كلماته الآن فقط فهمت معانيها وانا اتذكرها 820 01:27:25,986 --> 01:27:28,586 ارقد بسلام ايها العزيز جوني 821 01:28:08,486 --> 01:28:10,886 - هل ابدوا افضل حالا مع هذه؟ - نعم, صحيح 822 01:28:11,886 --> 01:28:12,986 شكرا 823 01:28:15,686 --> 01:28:21,286 أعتدنا أن نحاول دائما وبقوة ان نتأقلم نحاول ان نبدوا متشابهين وان نفعل جميعا نفس الاشياء 824 01:28:21,286 --> 01:28:28,786 ونحاول عمليا ان نكون متماثلين وعندما لم نبدوا كذلك, تغير هذا 825 01:28:28,786 --> 01:28:35,186 البيت فوق الشجرة كان يفترض به ان يعطينا استقلالية اكثر ولكن ماأتى به الصيف عو استقلاليتنا عن بعضنا 826 01:28:38,386 --> 01:28:39,386 سامانثا 827 01:28:40,186 --> 01:28:41,486 سامانثا 828 01:28:43,486 --> 01:28:44,786 سامانثا 829 01:28:45,186 --> 01:28:46,186 سامانثا 830 01:28:46,486 --> 01:28:49,839 - ماذا؟ - سيارتك تسد الطريق على سيارتي الجيب 831 01:28:49,906 --> 01:28:53,155 - اللعنة - عزيزتي أعتقد بأني أرى رأسه 832 01:28:53,180 --> 01:28:54,980 - هل رأيت رأسه؟ - ألم تري رأسه؟ 833 01:28:54,980 --> 01:28:56,280 أنت لم تري رأسه 834 01:28:56,280 --> 01:28:58,980 - سآتي بالمفاتيح - انسي مفاتيحك, لنأخذ الليموزين 835 01:28:58,980 --> 01:29:00,680 - الليمو؟ - لنأخذ الليمو 836 01:29:00,680 --> 01:29:03,480 حسنا, سنأخذ الليمو اجلبي حاجياتك 837 01:29:03,480 --> 01:29:06,480 - حسنا - لا, انتظري لاتتركيني لوحدي 838 01:29:07,153 --> 01:29:09,953 اصعدي الى السيارة قبل أن تحدث لك تقلصات اخرى 839 01:29:12,553 --> 01:29:13,953 - كيف حالك؟ - اهلا 840 01:29:13,953 --> 01:29:15,653 - أخرج, أحتاج سيارتك - عذرا ماذا؟ 841 01:29:15,653 --> 01:29:18,153 لدي سيدة حامل هنا وعلي ايصالها للمستشفى 842 01:29:18,153 --> 01:29:21,253 لامشكلة, فقط اخبريني اين هي المستشفى وساوصلكم بسرعة 843 01:29:21,253 --> 01:29:22,853 حسنا, هذا لن يؤدي الغرض 844 01:29:23,053 --> 01:29:24,553 تحرك ايها الوغد 845 01:29:24,553 --> 01:29:25,953 أترى؟ 846 01:29:27,253 --> 01:29:28,353 شكرا جزيلا لك 847 01:29:30,453 --> 01:29:32,153 - فقط اخبره بان زوجته تلد - اتمنى لك يوما سعيدا 848 01:29:33,759 --> 01:29:34,559 تحركي 849 01:29:41,613 --> 01:29:42,613 آسفة 850 01:29:44,013 --> 01:29:46,813 مورتون يجري عملية حشوة جذر اسنان وسيقابلنا في المستشفى 851 01:29:46,813 --> 01:29:48,513 هذا عظيم 852 01:29:51,113 --> 01:29:54,813 - هل يتوجب علينا أن نعمل هذا؟ - يوجد هنا جهاز فيديو,,,لاأصدق هذا 853 01:29:55,113 --> 01:29:59,313 - يوجد جهاز فيديو هنا ياروبرتا - نعم؟ هل يوجد معه ريموت كونترول؟ 854 01:30:01,613 --> 01:30:04,713 - كفى صياحا, رجاءا, شكرا - تنفسي, تنفسي 855 01:30:07,813 --> 01:30:12,313 - كريسي هذا عمك, او لا - اوه, اللعنة 856 01:30:12,313 --> 01:30:14,313 توقفوا عن السب أمام طفلي 857 01:30:14,313 --> 01:30:16,613 اللعنة 858 01:30:17,613 --> 01:30:20,413 كريسي عليك أن تدفعي هيا ياكريسي 859 01:30:23,113 --> 01:30:24,513 غيرت رأيي حول استعمال الدواء المخفف للألم 860 01:30:24,513 --> 01:30:26,813 - تأخر الوقت على استعماله - أعطني الدواء والا قتلتك 861 01:30:26,813 --> 01:30:30,613 - أعطيها الدواء, اعطيها - هي, عليك أن تهدئي 862 01:30:30,613 --> 01:30:32,613 والآن ادفعي ياكريس ادفعي 863 01:30:35,713 --> 01:30:38,013 هيا أستطيع رؤية الرأس ارى الرأس 864 01:30:40,513 --> 01:30:42,713 تعنين انك تستطيعين رؤيته 865 01:30:43,813 --> 01:30:47,313 - هل من المفترض ان يبدوا هكذا؟ - نعم, انت تبلين حسنا ياكريسي 866 01:30:47,313 --> 01:30:50,113 - هل هو ولد ام بنت؟ - لاأدري, لحد الآن لاأرى سوى الرأس 867 01:30:50,113 --> 01:30:53,613 حسنا أوشكنا أن ننتهي واحدة قوية اخري, تستطيعين عملها ياكريسي 868 01:30:55,285 --> 01:30:58,285 هاقد أتت الكبيرةادفعي ياكريس اوشكت ان تنتهي, دفعة قوية اخرى 869 01:31:05,213 --> 01:31:09,513 - أريده خارج جسمي, اخرجيه, اخرجيه - اخرجيه منها 870 01:31:12,713 --> 01:31:15,813 انها فتاة انها طفلة جميلة 871 01:31:20,313 --> 01:31:21,913 هذه طفلتي 872 01:31:40,213 --> 01:31:44,813 - هل وصلت متاخرا؟ - لا يامورتون, تعال انها طفلتك 873 01:31:45,813 --> 01:31:51,913 - حسنا ياعزيزتي - لدينا طفلة 874 01:32:00,013 --> 01:32:00,913 شكرا 875 01:32:02,413 --> 01:32:03,113 انت مرحب بك 876 01:32:31,013 --> 01:32:35,013 - انظروا - انها جميلة جدا 877 01:32:35,713 --> 01:32:39,813 - اتعلمين؟ انها تبدوا كالضفدع الصغير - هذا مضحك ياروبرتا 878 01:32:40,113 --> 01:32:43,113 كريسي, اتقولين الحقيقة ام تجرؤين على مهمة صعبة 879 01:32:45,113 --> 01:32:48,313 - الحقيقة - هل انت سعيدة؟ 880 01:32:48,613 --> 01:32:53,613 نعم, اشعر بسعادة كبيرة تغمرني وتكاد تقفز مني الى كل مكان 881 01:32:55,813 --> 01:32:59,013 - روبرتا, الحقيقة ام تجرؤين؟ - الحقيقة 882 01:32:59,013 --> 01:33:01,413 فقط كم هو حجم ثدييك الآن؟ 883 01:33:01,413 --> 01:33:06,313 - حسنا فقط كم هو حجم ثدييك انت؟ - 36 دي وتستحق كل سنت صرف عليها 884 01:33:08,413 --> 01:33:11,413 - دي؟ واو - سام, الحقيقة أم تجرؤين؟ 885 01:33:12,513 --> 01:33:16,313 - الحقيقة - هل انت سعيدة؟ 886 01:33:16,613 --> 01:33:22,013 في الواقع لا, ولكن اعتقد انه من الطبيعي ان تسوء الأمور 887 01:33:25,213 --> 01:33:31,013 انظروا, انا أخذت درجة كاملة في مهنتي ولكن فاتني درس العلاقات العامة 888 01:33:31,013 --> 01:33:36,213 ربما عليك اضافة بعض الالوان الى عالمك الرجال يحبون هذا في المرأة 889 01:33:38,213 --> 01:33:41,813 المسألة لاتتعلق بالألوان أو بالرجال المسألة تتعلق بي 890 01:33:43,913 --> 01:33:45,913 ماهذا الذي تتحدثين عنه ياسام؟ 891 01:33:47,513 --> 01:33:56,713 كان لدي العديد من العلاقات في العديد من السنوات وانا هربت منهم جميعا, وهذا يصعب بلوغ المرحلة التالية 892 01:33:57,013 --> 01:34:02,013 - درجة الشاعرية - حسنا, اذا لاتقعين في الحب فلايمكن ان تتألمي 893 01:34:02,613 --> 01:34:04,813 ولكن هذا يجعلك تعيشين وحيدة 894 01:34:07,013 --> 01:34:08,713 نعم, هذا صحيح 895 01:34:11,613 --> 01:34:17,013 - هي, هل تذكرون ذلك الصيف مع بيت المجنون؟ - آه, لقد أحببنا الغموض 896 01:34:17,613 --> 01:34:21,613 - هل تمتعنا بتلك السنة ام لا؟ - نعم, فقد كانت الأفضل 897 01:34:21,613 --> 01:34:28,313 أعتدت ان ارسل بطاقة معايدة مع بعض النقود كل عيد ميلاد ولكنها أعيدت الي السنة الفائتة 898 01:34:28,613 --> 01:34:30,613 نعم, فقد توفي 899 01:34:33,513 --> 01:34:37,213 انا لم اخبركم هذا ولكن بيتر كان هو والد العزيز جوني 900 01:34:37,213 --> 01:34:39,013 - ماذا؟ - هل كان؟ 901 01:34:39,013 --> 01:34:40,113 كيف عرفت هذا؟ 902 01:34:40,113 --> 01:34:45,713 هل تذكرون جلستنا الأخيرة في المقبرة؟ انا عدت ووجدت بيتر يضع الزهور على قبر العزيز جوني 903 01:34:47,713 --> 01:34:51,313 وقال شيئا لم يعن في وقتها مايعنيه اليوم 904 01:34:52,513 --> 01:34:59,813 قال بان هناك اشياء تحدث في الحياة لايمكنك ايقافها وهذا ليس سبب لغلق العالم 905 01:35:06,613 --> 01:35:16,413 وادركت بأنني, كنت خائفة جدا من الاشياء السيئة لدرجة جعلتني أفقد كل الأشياء الجيدة 906 01:35:19,313 --> 01:35:21,313 أتعلمون انا لم ارغب ابدا بالعودة الى هنا 907 01:35:23,913 --> 01:35:26,113 ولكني سعيدة لأني فعلت 908 01:35:27,913 --> 01:35:31,513 انا نسيت كيف كنت اساعدكم باعتباركم صديقاتي 909 01:35:33,813 --> 01:35:38,513 انا محظوظة حقا بأمتلاكي هذا المكان وبكم 910 01:35:44,113 --> 01:35:47,413 هناك جزء مني يتمنى البقاء هنا الى الأبد 911 01:35:47,413 --> 01:35:49,713 انا لم أكن لأذهب الى هذا الحد 912 01:35:51,013 --> 01:35:56,713 - ولكن من الرائع ان نعود ونزور بعضنا لمرات أكثر - أوافق على هذا 913 01:35:57,213 --> 01:35:58,613 لنعمل ميثاق 914 01:36:07,213 --> 01:36:11,413 - الكل يضحي للفرد - والفرد يضحي للكل 915 01:36:27,513 --> 01:36:28,613 هيا 916 01:36:28,613 --> 01:36:32,213 قد تستطيع الفرار من خيبة الأمل من خلال محاولة النسيان 917 01:36:33,113 --> 01:36:36,913 ولكن فقط من خلال معانقة الماضي تستطيع أن تمضي الى الأمام 918 01:36:38,513 --> 01:36:41,313 ربما توماس وولف لن يعود الى بيته ثانية 919 01:36:41,313 --> 01:36:44,713 ولكني وجدت طريقي الى هناك وانا سعيدة لكوني فعلت 920 01:36:49,012 --> 01:36:50,012 ترجمة: ساهر البصري