1 00:00:56,763 --> 00:00:58,696 كان فيما مضي 2 00:00:58,764 --> 00:01:01,755 على الشاطئ الشمالي لمدينة لونج آيلاند 3 00:01:01,834 --> 00:01:04,461 القريبة من نيويورك 4 00:01:04,536 --> 00:01:07,595 كان هناك قصر كبير جداً 5 00:01:07,673 --> 00:01:09,731 فى الغالب هو أقرب إلى القلعة 6 00:01:09,808 --> 00:01:13,140 حيث كانت تعيش عائلة تحمل لقب - لاريبى 7 00:01:18,384 --> 00:01:20,851 كان هناك خدم يعملون داخل القصر 8 00:01:20,920 --> 00:01:22,910 وخدم يعملون خارج القصر 9 00:01:23,989 --> 00:01:26,923 النوتية للعناية بالقوارب 10 00:01:26,992 --> 00:01:29,653 وستة أطقم من البستانيين 11 00:01:29,728 --> 00:01:31,922 إثنان للحمام الشمسى 12 00:01:31,997 --> 00:01:33,987 والباقيين مخصصين للأراضى 13 00:01:34,900 --> 00:01:37,094 وخبير أشجار تحت الطلب 14 00:01:38,704 --> 00:01:41,934 وهناك متخصصون لملاعب التنس المغطاة 15 00:01:42,007 --> 00:01:44,372 وآخرين لملاعب التنس المفتوحة 16 00:01:44,443 --> 00:01:47,809 حمامات السباحة الخارجية وحمامات السباحة المغطاة 17 00:01:48,881 --> 00:01:50,814 وأعلى جراج السيارات 18 00:01:50,883 --> 00:01:54,113 يعيش سائق يدعى - فيرتشيلد 19 00:01:54,186 --> 00:01:57,052 استقدم من انجلترا منذ عام 20 00:01:57,122 --> 00:01:59,089 مع سيارة ماركة .. رولز-رويس 21 00:02:00,159 --> 00:02:03,525 وابنته المدعوة - سابرينا 22 00:02:03,595 --> 00:02:06,427 (أغنية) فى ضوء القمر 23 00:02:07,800 --> 00:02:11,030 عندما تتلاعب الظلال 24 00:02:12,271 --> 00:02:16,434 عندما تفكر ما يمكن أن يحدث 25 00:02:16,508 --> 00:02:18,998 خذ أنفاسك بعيدا 26 00:02:20,245 --> 00:02:24,010 وتنهد واهمس 27 00:02:25,150 --> 00:02:28,607 واضحك فى الهواء بهدوء 28 00:02:29,989 --> 00:02:35,358 لتجعل الأمر يبدو أن الحب في كل مكان 29 00:02:35,427 --> 00:02:37,018 (سابرينا) من بين أمور أخرى 30 00:02:37,096 --> 00:02:39,996 عائلة - لاريبى معروفة بالحفلات التى تقيمها 31 00:02:40,933 --> 00:02:43,958 قليل من الناس ليس إلا .. يقيمون حفلات مثلهم 32 00:02:49,408 --> 00:02:52,399 لم تمطر السماء أبداً فى أمسيات حفلات عائلة لاريبى 33 00:02:52,478 --> 00:02:55,173 عائلة لاريبى لن تصمد لذلك 34 00:02:55,247 --> 00:03:00,206 (صوت المغنى) فى الضوء الخافت يمكنا أن نثق 35 00:03:00,986 --> 00:03:02,350 (سابرينا) هناك مود لاريبى 36 00:03:02,421 --> 00:03:04,047 التى ورثت شركة لاريبى 37 00:03:04,123 --> 00:03:07,580 عندما توفي زوجها عند الحفرة 13 فى بيبل بيتش 38 00:03:07,659 --> 00:03:10,354 حبيبتى أذهبى وتحدثى إلى كولنيل مورجان 39 00:03:10,429 --> 00:03:13,261 إنه يبدو ضجراً سيناتور 40 00:03:13,332 --> 00:03:15,663 هل نجحت فى دعوة أحد تريد مقابلته 41 00:03:15,734 --> 00:03:18,201 مود كانت محظوظة 42 00:03:18,971 --> 00:03:21,768 وهناك لينوس الإبن الأكبر 43 00:03:21,840 --> 00:03:24,239 الذى تخرج فى جامعة -يل .. وهو فى التاسعة عشرة 44 00:03:24,309 --> 00:03:26,242 وأخذ أمه والشركة إلى 45 00:03:26,311 --> 00:03:28,301 أسرع الطرق لإنتاج الألياف الضوئية 46 00:03:28,380 --> 00:03:30,779 ويدير أعمال الأسره المقدرة بمائة مليون دولار 47 00:03:30,849 --> 00:03:32,281 خلال عمليات مالية خطيرة 48 00:03:32,351 --> 00:03:35,581 أنا فقط لا أشعر بالراحة لشراء ألمزيد من الشبكات هذا العام 49 00:03:35,654 --> 00:03:37,587 لا يوجد مطلقاً أى شئ جيد فى الأفق 50 00:03:38,590 --> 00:03:40,523 قلت أن العرض سينتهى الساعة العاشرة 51 00:03:40,592 --> 00:03:42,354 إنها العاشرة وثمانى دقائق - روبرت 52 00:03:42,428 --> 00:03:44,418 (سابرينا) لينوس ظهر على غلاف مجلة تايم 53 00:03:47,866 --> 00:03:49,457 ولكن الأهم من ذلك كله 54 00:03:51,103 --> 00:03:52,592 كان هناك ديفيد 55 00:03:53,672 --> 00:03:55,002 الإبن الأصغر 56 00:03:56,275 --> 00:04:00,734 الذى التحق وترك العديد من المدارس والأكثر عدداً من العلاقات 57 00:04:00,813 --> 00:04:04,441 إنه وسيم ، ساحر ، مرح وعاطفى 58 00:04:05,284 --> 00:04:08,684 إنه من النادر جدا مقابلة امرأة فى مثل هذا الجمال 59 00:04:08,754 --> 00:04:10,983 مع ما تتحلين به من روح مرحة وعفوية 60 00:04:12,291 --> 00:04:13,621 وشاعرية 61 00:04:14,693 --> 00:04:15,989 ولون الشعر 62 00:04:16,061 --> 00:04:18,995 ديفيد يعمل لـ - جاب للإعلان 63 00:04:21,467 --> 00:04:23,297 سابرينا 64 00:04:24,803 --> 00:04:26,827 سابرينا .. هيا انزلى 65 00:04:30,008 --> 00:04:31,497 إنها تجعله يضحك 66 00:04:31,577 --> 00:04:34,443 - عليك إنهاء حزم أمتعتك - هل أنا بارعة? 67 00:04:35,514 --> 00:04:37,344 أتساءل هل باريس بعيدة بما يكفى 68 00:04:37,416 --> 00:04:39,610 لا .. حقيقة ، هل أنا مرحة 69 00:04:39,685 --> 00:04:42,016 فرحان يجب استضافتك فى برنامج حواري 70 00:04:42,087 --> 00:04:44,953 سابرينا - مراقبتك الدائمة لديفيد لاريبى 71 00:04:45,023 --> 00:04:46,614 عمل غير مقبول 72 00:04:46,692 --> 00:04:48,659 ابتعدى عن هذه الشجرة 73 00:04:50,829 --> 00:04:52,125 سأكون هناك خلال دقيقة 74 00:05:27,733 --> 00:05:29,222 إنها أنت .. سابرينا 75 00:05:30,869 --> 00:05:32,460 مرحباً ديفيد 76 00:05:33,372 --> 00:05:35,305 أعتقد أننى سمعت شخصاً ما 77 00:05:39,244 --> 00:05:40,938 لا .. إنه لا أحد 78 00:05:42,147 --> 00:05:48,574 (المغنى) كيف أتذكر أشياء لم تحدث أبداً 79 00:05:48,654 --> 00:05:52,714 أذرع لم تضمنى 80 00:05:52,791 --> 00:05:54,758 شفاة لم تقبلنى 81 00:05:55,994 --> 00:06:01,932 كيف أتذكر 82 00:06:03,034 --> 00:06:05,627 لماذا أرى دائماً 83 00:06:05,703 --> 00:06:09,194 وجه شخص معين أمامى 84 00:06:09,273 --> 00:06:12,935 عيون تقول إنها تعرفنى 85 00:06:13,010 --> 00:06:15,944 تألق خلال الضباب 86 00:06:17,048 --> 00:06:22,110 عيون أتذكرها 87 00:06:23,988 --> 00:06:26,581 لا أعرف لماذا 88 00:06:26,657 --> 00:06:28,783 ولا أين .. ولا متى 89 00:06:42,506 --> 00:06:43,767 سابرينا 90 00:06:50,147 --> 00:06:52,080 قضيت الكثير من سنوات عمرك فوق تلك الشجرة 91 00:06:52,149 --> 00:06:54,616 أكثر من التى قضيتها على الأرض الصلبة 92 00:06:55,720 --> 00:06:58,381 هل تعرفين كم نحن محظوظون لأن السيدة لاريبى .. 93 00:06:58,456 --> 00:07:00,787 لديها صديق لديه عمل لك 94 00:07:00,858 --> 00:07:03,382 ومن ثم ستحصلين على تلك الخبرة الأوربية 95 00:07:05,997 --> 00:07:08,396 الوقت فى باريس سيكون جيد بالنسبة لك 96 00:07:10,034 --> 00:07:12,934 لو كانت أمك على قيد الحياة لسعدت لذلك كثيرا 97 00:07:14,038 --> 00:07:17,131 - هذا ما كانت تريده دائماً - ماذا لو نسى كل شىء عنى 98 00:07:18,242 --> 00:07:21,677 كيف ينسى شخص لا يعرف بوجوده 99 00:07:21,746 --> 00:07:23,372 لم أقصد ذلك - سابرينا 100 00:07:25,283 --> 00:07:26,579 إنما قصدت 101 00:07:28,085 --> 00:07:30,484 هناك الكثير فى انتظارك بخلاف ذلك الهوس 102 00:07:30,554 --> 00:07:31,986 أأمل أن تعرفى ذلك 103 00:07:33,691 --> 00:07:35,123 شكراً أبى 104 00:07:36,694 --> 00:07:37,955 عمت مساءً 105 00:07:50,541 --> 00:07:53,634 (صوت المغنى) كيف أتذكر أشياء 106 00:07:53,711 --> 00:07:57,111 (صوت المغنى يستمر) لم تحدث أبداً 107 00:07:57,181 --> 00:08:00,513 أذرع لم تضمنى 108 00:08:00,584 --> 00:08:03,279 شفاة لم تقبلنى 109 00:08:05,523 --> 00:08:07,149 (إمرأة من الخدم) أحتاج المزيد من المساعدة 110 00:08:09,860 --> 00:08:11,622 أين تذهب .. الوقت مبكر 111 00:08:11,696 --> 00:08:13,629 سأحتاج نصف ساعة للخروج من هنا 112 00:08:13,698 --> 00:08:16,291 سأتفقد سوق طوكيو قبل الإقفال .. عمتم مساءً 113 00:08:25,710 --> 00:08:29,440 لينوس .. أندريا كولسن أخبرتنى أنك فصلت أبنه من العمل 114 00:08:29,513 --> 00:08:30,706 انه احمق 115 00:08:30,781 --> 00:08:33,214 ولكن كانت وصيفه الشرف في حفل زفافي 116 00:08:33,284 --> 00:08:36,514 - إنها أحد أعز صديقاتى - هذا عمل .. يا أمى 117 00:08:36,587 --> 00:08:38,611 اسمعينى .. سأترك شىئ فى غرفة ديفيد 118 00:08:39,990 --> 00:08:42,116 وعندما ينتهى من أسابيع الحب 119 00:08:42,193 --> 00:08:44,183 أخبرية أننى أعدت حمالة البنطلون إلى خزينة ملابسه 120 00:08:44,261 --> 00:08:47,423 لن تغادر الآن ستفوتك ألعابى النارية 121 00:08:47,498 --> 00:08:51,433 حسناً يأمى. فإنى لدى مهراً أركبه .. وبورتريه لوجهى 122 00:08:52,503 --> 00:08:53,594 عمتى مساءً 123 00:09:12,503 --> 00:09:13,594 ديفيد .. ديفيد 124 00:09:42,887 --> 00:09:43,910 أدخل 125 00:09:49,794 --> 00:09:51,624 جئت لأقول إلى اللقاء 126 00:09:52,530 --> 00:09:54,156 - ماذا ? - لا تخرج 127 00:09:56,033 --> 00:09:58,227 لو نظرت إليك .. ربما لن أستطيع المضى فى ذلك الأمر 128 00:10:00,438 --> 00:10:02,371 - حسناً - أرجوك لا تقل شيئاً 129 00:10:04,008 --> 00:10:06,532 سأغادر غداً إلى باريس 130 00:10:08,012 --> 00:10:10,741 سأبتعد لفترة طويلة 131 00:10:10,815 --> 00:10:13,612 لا أتوقع أن تفكر فىَّ فى غيابى 132 00:10:13,684 --> 00:10:15,674 أنت لم تفكر فى وأنا هنا 133 00:10:16,220 --> 00:10:17,888 فقط أردت أن أقول 134 00:10:22,126 --> 00:10:26,084 أعتقد أنى أعرفك أفضل من أى شخص أخر 135 00:10:26,163 --> 00:10:30,098 أعنى أنه مهما اعتقد الناس أو فكروا .. أنا أعرف الحقيقة 136 00:10:31,235 --> 00:10:33,168 أنت شخص مدهش 137 00:10:34,372 --> 00:10:36,362 عطوف وكريم 138 00:10:38,342 --> 00:10:40,400 من أجل ذلك يستحق الأمر أن تعرف أن هناك شخص 139 00:10:41,379 --> 00:10:43,676 بعيد جداً عن هنا.. يفكر فيك 140 00:10:45,883 --> 00:10:47,873 لذا إذا كان هناك أى شىئ .. يمكننى القيام به 141 00:10:50,621 --> 00:10:53,714 هل يمكن أن تحضرى لي واحدة من تلك النماذج الورقية لبرج إيفل 142 00:10:55,192 --> 00:10:56,522 آوهـ .. يا إلهى 143 00:11:49,946 --> 00:11:53,039 مرحبا بك فى - فوج - سابرينا أنت لا تتحدثين الفرنسية .. صحيح 144 00:11:53,116 --> 00:11:54,707 - لا - لا 145 00:11:54,784 --> 00:11:56,182 أقصد نعم لا أتحدث 146 00:11:57,420 --> 00:11:59,216 أسفة .. من فضلك يمكن إعادة السؤال 147 00:12:01,458 --> 00:12:03,857 لدينا العديد من الأحذية .. أترين مهم جداً 148 00:12:13,436 --> 00:12:15,426 أتعرفين أنا اتحدث الأنجليزية بطلاقة 149 00:12:16,673 --> 00:12:18,799 عليك جذبها ثم إغلاق اللوح .. جاهز للتصوير 150 00:12:21,778 --> 00:12:22,937 مهم جداً 151 00:12:38,328 --> 00:12:39,487 الحزام 152 00:12:40,830 --> 00:12:42,353 أنجريد أسرعى 153 00:12:42,432 --> 00:12:44,399 أخذته فى الأعتبار 154 00:12:46,102 --> 00:12:48,399 لا.. لا .. واحد أخر 155 00:12:51,074 --> 00:12:54,270 واحد أخر .. أفضلها 156 00:13:29,212 --> 00:13:30,610 لا تقلقى من مارتين 157 00:13:31,681 --> 00:13:35,207 أنا أضغط عليها .. فتضغط هى عليك 158 00:13:35,285 --> 00:13:39,345 النجاح هو أن تملكى ما يمكنك الضغط به 159 00:13:41,024 --> 00:13:44,015 (فيرشيلد عبر الهاتف) ولكن لك أسبوعين فقط هناك 160 00:13:44,094 --> 00:13:46,960 أشك أن كل الباريسيون يعتقدون أنك حمقاء 161 00:13:47,030 --> 00:13:49,088 فقط لأننى لم اقابلهم جميعاً 162 00:13:49,165 --> 00:13:52,327 سابرينا .. أنت قاسية على نفسك للغاية 163 00:13:52,402 --> 00:13:54,232 أمنحى مفسك فرصة 164 00:13:54,304 --> 00:13:57,397 الآن ما أهمية أنك بعيدة عن هنا 165 00:13:57,474 --> 00:13:59,566 أختبرى الأشياء الجديدة 166 00:13:59,642 --> 00:14:03,304 تعرفى على مناظر أخرى للعالم .. تعرفى لأصدقاء جدد 167 00:14:04,614 --> 00:14:07,878 ولا تفكرى باستمرار فيمن تعرفين 168 00:14:13,923 --> 00:14:14,911 صباح الخير .. توم 169 00:14:22,132 --> 00:14:24,065 إنها بخير 170 00:14:24,134 --> 00:14:26,533 لم تنصلح تماماً 171 00:14:26,603 --> 00:14:29,366 - أعرف أنها تعيسة - قلت لك لا ترسلها 172 00:14:29,439 --> 00:14:33,534 سيد توم .. ربما ليس لى أن أتدخل فى هذه الأمر 173 00:14:33,610 --> 00:14:37,170 ولكن عند بداية قدومى لهذا البلد كنت وحيدة 174 00:14:37,247 --> 00:14:38,838 مثل سابرينا 175 00:14:38,915 --> 00:14:40,245 فقط أزداد وزنى قليلا 176 00:14:40,316 --> 00:14:44,046 لذا سألت الله .. لما أنا هنا؟؟ 177 00:14:44,120 --> 00:14:46,383 قلت لماذا يا إلهى 178 00:14:47,490 --> 00:14:49,286 ولكن لا مجيب 179 00:14:49,359 --> 00:14:51,155 ومن ثم توقفت عن الصراخ 180 00:14:52,228 --> 00:14:54,957 استغرق الأمر 11 عام 181 00:14:56,533 --> 00:14:58,159 شكراً لك - روزا 182 00:14:58,234 --> 00:15:00,463 - هل ذكرت ديفيد - إن حياتها بدونه 183 00:15:00,537 --> 00:15:03,198 هوة من الإحباط والبؤس واليأس 184 00:15:03,273 --> 00:15:05,035 أعتقد أنها تستخدم هذه الكلمات 185 00:15:38,141 --> 00:15:39,129 حركى رجلك 186 00:15:40,677 --> 00:15:42,576 نعم .. نعم 187 00:15:48,351 --> 00:15:50,113 تناولى شراباً معى 188 00:16:50,012 --> 00:16:52,002 - فيرتشيلد - صباح الخير يا سيدى 189 00:16:53,582 --> 00:16:55,208 هاى .. لينوس 190 00:16:55,284 --> 00:16:56,978 لديك دقيقة 191 00:16:58,020 --> 00:16:59,953 ديفيد الم تشعر مطلقاً 192 00:17:00,022 --> 00:17:02,012 أنك واحد من جنود مؤسسة لاريبى 193 00:17:02,090 --> 00:17:03,147 اسمعنى لاينوس لقد قابلت فتاة 194 00:17:03,225 --> 00:17:05,522 هل تتذكر عنوان بنايتنا فى 389 بارك أفينو 195 00:17:05,594 --> 00:17:07,891 - أنا لا أمزح - مكتبك فى الطابق 48 196 00:17:07,963 --> 00:17:11,363 - إنها فتاة حقيقة - إذاً ما المشكلة 197 00:17:11,433 --> 00:17:13,423 لقد دعوتها للعشاء هنا .. يوم الجمعة 198 00:17:13,502 --> 00:17:15,765 ولا أريدك أنت ووالدتى أن 199 00:17:15,837 --> 00:17:18,669 هذه الفتاة ذكية .. إنها حقاً ذكية 200 00:17:18,740 --> 00:17:21,105 أليس هذا ما قلته من قبل عن سابقتها 201 00:17:21,176 --> 00:17:23,803 أسمع لينوس .. إنها امرأة حقاً 202 00:17:23,879 --> 00:17:25,869 - إنها ليست مجرد - عرض أزياء 203 00:17:25,947 --> 00:17:28,676 ليست خاوية .. إنها طبيبة 204 00:17:28,750 --> 00:17:31,274 - طبيبة اطفال فى الواقع. - كيف التقيتها 205 00:17:31,353 --> 00:17:35,288 كنت فى أحدى الحفلات ومرض ابن مضيفنا 206 00:17:35,357 --> 00:17:37,347 فرافقته إلى طوارئ مستشفى لينوكس هيل 207 00:17:37,426 --> 00:17:41,623 وكانت هى الطبيب المقيم فى الخدمة .. فتعارفنا 208 00:17:41,697 --> 00:17:44,187 وكيف حال الطفل المريض 209 00:17:44,266 --> 00:17:48,258 عندما تلتقونها .. حاولوا إظهارى بصورة طيبة 210 00:17:48,337 --> 00:17:51,703 أعرف أن شكلى جيد .. لكن حاولوا أن أبدو جيداً 211 00:17:51,773 --> 00:17:53,763 إذكروا لى بعض الإنجازات 212 00:17:54,976 --> 00:17:56,237 وصفاتى 213 00:17:57,312 --> 00:17:58,744 يمكنك أن تكون خلاقاً 214 00:17:59,848 --> 00:18:03,283 لك أن تكذب من أجلى تقول إن أهلها يعرفونك 215 00:18:03,352 --> 00:18:05,649 - ما اسمها? - إليزابيث تايسون. 216 00:18:06,655 --> 00:18:08,246 تايسون للإلكترونيات تايسون? 217 00:18:09,324 --> 00:18:10,553 - تايسون لا أعرف 218 00:18:10,626 --> 00:18:14,025 ها هما همىِّ من منهما يعمل من أجل لقمة العيش 219 00:18:14,096 --> 00:18:16,086 قبعة رائعة يا أمى 220 00:18:16,164 --> 00:18:17,960 صباح الخير يا أزرق العينين 221 00:18:18,033 --> 00:18:20,500 أحضرها إلى هنا وسنحاول أن نجعلك تبدو بصورة جيدة 222 00:18:20,569 --> 00:18:22,229 الآن تعملون أيام الأحد؟؟ 223 00:18:22,304 --> 00:18:24,032 إنه الأربعاء .. ديفيد 224 00:18:38,653 --> 00:18:39,641 ماذا تتوقعين 225 00:18:40,822 --> 00:18:43,016 ديفيد تعلق بإبنة باتريك تايسون 226 00:18:45,827 --> 00:18:47,657 - حسناً .. حسناً .. حسناً - نعم .. سيدى 227 00:18:47,729 --> 00:18:49,252 ماك - أوصلينى بهارفى 228 00:18:52,401 --> 00:18:55,665 هارفى .. أريدك أن تشترى مجموعة أسهم تايسون 229 00:18:55,737 --> 00:18:59,035 بتمهل حتى لا يلاحظ أحد .. هذا هو المطلوب 230 00:19:02,277 --> 00:19:04,301 أتمنى ألا تحمل شكل أبيها 231 00:19:05,247 --> 00:19:07,680 لأول مرة يصدق أباك 232 00:19:07,749 --> 00:19:09,841 - أنت جميلة - شكراً 233 00:19:09,918 --> 00:19:11,908 - أنا مود - مسرورة 234 00:19:12,821 --> 00:19:14,879 - لينوس - سمعت عنك الكثير .. من أبى 235 00:19:14,956 --> 00:19:17,583 - أنت حقاً طبيبة - لا .. لقد اخترع ذلك 236 00:19:19,394 --> 00:19:21,987 لقد تمت ترقيتها إلى مساعد رئيس للطب الأطفال 237 00:19:22,063 --> 00:19:24,053 وأخبرتها أن المستشفى يمكن أن تعتمد علينا 238 00:19:24,132 --> 00:19:26,065 لدعمها بمليونى دولار 239 00:19:28,637 --> 00:19:32,072 - ديفيد - هل هو من الطراز العالمي المتطور ، أم ماذا 240 00:19:49,991 --> 00:19:51,150 اضغطى فقط 241 00:20:10,045 --> 00:20:11,033 أنا معجبة بلويس 242 00:20:11,112 --> 00:20:14,103 إنه مرح وعذب .. ومن أبرع المصورين 243 00:20:14,182 --> 00:20:16,547 لكن هناك أخر يعترض الطريق 244 00:20:16,618 --> 00:20:19,848 هل هو ذلك الـ ديفيد.. لقد ذكرته عرضاً 245 00:20:19,921 --> 00:20:22,523 حوالى 40 أو 50 مرة .. فى بداية قدومك على هنا 246 00:20:22,657 --> 00:20:25,989 يبدو أنه، ربما، مثل الوهم. 247 00:20:28,229 --> 00:20:30,526 لا يجعلنى أشعر بالوحدة 248 00:20:30,598 --> 00:20:32,258 أتعتقدين ذلك؟ 249 00:20:33,535 --> 00:20:36,264 الوهميون إناس خطرون 250 00:20:36,337 --> 00:20:37,928 ليس لديهم عيوب 251 00:20:41,009 --> 00:20:43,272 لقد جئت إلى هنا من بروفانس 252 00:20:43,344 --> 00:20:45,971 وحيده، وغير متعلمه 253 00:20:47,515 --> 00:20:50,745 لمدة ثمانية أشهر .. لا ما يزيد عن ذلك .. إنه عام 254 00:20:51,953 --> 00:20:54,284 جلست فى المقهى .. أحتسى قهوتى 255 00:20:54,355 --> 00:20:56,345 وأكتب أشياء غير معقولة فى يومياتى 256 00:20:57,592 --> 00:20:59,582 وبعد ذلك .. وكيفما اتفق 257 00:21:01,462 --> 00:21:02,985 أصبحت معقولة 258 00:21:05,600 --> 00:21:07,965 جربت مجالات متعددة وشاقة 259 00:21:08,036 --> 00:21:10,128 لكنى وجدت نفسى فى باريس 260 00:21:12,807 --> 00:21:16,105 يبدو أنك محرجة من الشعور بالوحدة 261 00:21:16,177 --> 00:21:17,768 من كونك وحيدة 262 00:21:21,882 --> 00:21:24,679 إنها فقط مكان للإنطلاق 263 00:21:43,882 --> 00:21:50,679 (الإذاعة الداخلية) دكتور فوريس اتصلى برقم 118 من فضلك دكتور فوريس من فضلك اتصلى برقم 118 264 00:21:59,586 --> 00:22:02,179 - أسفة بشأن حفلتك - لا عليك 265 00:22:02,255 --> 00:22:04,814 هل أنت جائع .. أنا أتضور جوعاً 266 00:22:04,891 --> 00:22:06,289 سأقول لك ما سأفعل 267 00:22:06,360 --> 00:22:10,352 سأعد لك حمام ساحن .. ثم نتناول عجة مثيرة 268 00:22:10,430 --> 00:22:14,229 هل لديك بيض ، جبن ، فلفل أخضر ، طماطم 269 00:22:14,301 --> 00:22:16,734 لا فلفل أخضر ، لا طماطم 270 00:22:16,803 --> 00:22:19,168 حسناً ..فقط سأعد لنا 271 00:22:19,239 --> 00:22:21,729 عجة مثيرة لحد ما 272 00:22:21,808 --> 00:22:26,005 ديفيد .. أنت الأفضل 273 00:22:26,079 --> 00:22:29,172 تعنين أن إعداد الحمام الساحن والعجة 274 00:22:29,249 --> 00:22:31,580 يتساوى مع إنقاذ حياة طفل فى الخامسة من عمره 275 00:22:31,652 --> 00:22:33,243 لقد أنقذت حياتى 276 00:22:34,454 --> 00:22:36,921 يا الله .. لقد سهلت الأمر علىَّ 277 00:22:36,990 --> 00:22:40,152 حسناً .. إذاً أنت لن تتزوجنى 278 00:22:44,398 --> 00:22:46,331 حسناً .. لماذا لن أفعل 279 00:22:46,400 --> 00:22:49,061 - لاتمزح فى أمور كهذه - حسناً 280 00:22:49,136 --> 00:22:50,659 لماذا لن أفعل 281 00:22:51,405 --> 00:22:52,769 أنت متأكد من الأمر 282 00:22:52,839 --> 00:22:54,965 نعم .. عندما خرجنا سوياً كثيراً 283 00:22:55,042 --> 00:22:56,804 ونمنا فى نفس الغرفة 284 00:22:56,877 --> 00:22:58,844 وزررنا لبعضنا الأزرار التى يصعب الوصول إليها 285 00:22:58,912 --> 00:23:00,879 إذن أنا وافقت 286 00:23:00,947 --> 00:23:01,970 حقيقةً 287 00:23:03,050 --> 00:23:04,038 لماذا؟ 288 00:23:28,809 --> 00:23:30,435 سيد. لاريبى 289 00:23:30,510 --> 00:23:32,670 ديفيد .. يالها من مفاجأة سعيدة 290 00:23:32,746 --> 00:23:35,043 انه في اجتماع .. انه في الغداء 291 00:23:35,849 --> 00:23:38,646 رون . رون. أريد أن أتحدث إليك 292 00:23:38,719 --> 00:23:40,151 أنا فى اجتماع 293 00:23:40,220 --> 00:23:43,154 متى كانت أخر مره حضرت فيها إلى هنا 294 00:23:43,223 --> 00:23:44,348 معك الحق 295 00:23:48,223 --> 00:23:50,348 رون . رون. 296 00:23:58,739 --> 00:24:02,196 أتعجب من الأحترام المبالغ فيه الذى أعامل به فجأة 297 00:24:02,275 --> 00:24:04,265 هل ضايقك شىء .. ديفيد 298 00:24:06,313 --> 00:24:08,337 لقد دفعتنى في هذه العلاقة 299 00:24:08,415 --> 00:24:10,507 وأنت تخطط لعملية الإندماج مع تايسون 300 00:24:10,584 --> 00:24:14,883 دفعتك .. أنا سأحترق فى الجحيم بسبب الأكاذيب التى أخترعتها عنك 301 00:24:14,955 --> 00:24:17,752 أنت الذى رجوتنى أن أظهرك فى صورة جيدة أمام إليزابيث 302 00:24:17,824 --> 00:24:20,155 أنت لم تذكر كلمة عن تقديمك عرض لباتريك 303 00:24:20,227 --> 00:24:22,160 تحدث عن إنجازاتى .. هذا ما قلته 304 00:24:22,229 --> 00:24:23,957 إمكانياتى .. كن خلاقاً 305 00:24:24,030 --> 00:24:26,623 إكذب .. أنت قلت هذا 306 00:24:32,005 --> 00:24:33,995 لا أستطيع فعل هذا .. لينوس 307 00:24:34,074 --> 00:24:36,268 أنا لست على استعداد لتقديم هذا النوع من الالتزام 308 00:24:36,343 --> 00:24:39,778 فهمت .. يبدو أنها سألت عن الوعد الفعلى للزفاف 309 00:24:39,846 --> 00:24:42,746 لا أعرف ما الذى دهانى .. إنها تداوى الأطفال 310 00:24:42,816 --> 00:24:44,544 أنا .. فى بدلة رسمية؟ 311 00:24:44,618 --> 00:24:46,608 لست فى أى حال يسمح بالأعتناء بزوجة 312 00:24:46,686 --> 00:24:49,119 إليزابيث طبيبة .. ومليونيرة .. ديفيد 313 00:24:49,189 --> 00:24:50,780 ولن تكون عبئاً 314 00:24:52,058 --> 00:24:55,823 أنت لا تستحق لها .. ولكن يبدو أنها أحبتك 315 00:24:55,896 --> 00:24:57,886 ألا يقلقك ذلك قليلا؟ 316 00:24:57,964 --> 00:25:00,363 أعني، على صحتها النفسية 317 00:25:02,964 --> 00:25:04,363 ديفيد 318 00:25:06,940 --> 00:25:08,873 هذا هو كل شيء .. مجرد صدفة 319 00:25:08,942 --> 00:25:11,739 - انها فرصة. - "الفرصة" 320 00:25:11,812 --> 00:25:13,836 ماذا تتوقع منى أن أفعل؟ 321 00:25:13,914 --> 00:25:16,279 حرمان نفسي من اندماج مليار دولار 322 00:25:16,349 --> 00:25:19,078 لأنه على أن أجرى اتصالات بالأسرة 323 00:25:20,554 --> 00:25:23,420 ماذا تفعل .. إنه مجرد سؤال 324 00:25:23,490 --> 00:25:24,922 انظر لهذ الشىء 325 00:25:26,059 --> 00:25:27,218 لم يخدش 326 00:25:27,294 --> 00:25:29,557 هل هذه بعض الطرق الجديدة لتغيير الموضوع؟ 327 00:25:29,629 --> 00:25:32,358 لا أحد في العالم لديه شاشة لوحة مسطحة بهذا الحجم 328 00:25:32,432 --> 00:25:35,423 إلا باتريك تايسون وهذا الشيء الملعون غير قابل للتدمير 329 00:25:35,502 --> 00:25:37,594 إنه يسيطر على التطور التكنولجى فى المدينة 330 00:25:37,671 --> 00:25:39,865 والجميع فى شارع المال يعرفون ذلك 331 00:25:39,940 --> 00:25:43,431 لقد قابلنا الكثير من المنافسة لهذا الاندماج .. أن أي ميزة ... 332 00:25:43,510 --> 00:25:46,808 - أنت تتحدث عن حياتى - أنا أدفع من أجل حياتك .. ديفيد 333 00:25:46,880 --> 00:25:48,904 إن حياتى تجعل حياتك ممكنه 334 00:25:48,982 --> 00:25:50,744 - إنني استاء من ذلك - وأنا أيضاً 335 00:25:50,817 --> 00:25:52,511 انظر لنفسك 336 00:25:52,586 --> 00:25:54,712 ذهبت إلى كلية الحقوق ولم تحصل على الشهادة 337 00:25:54,788 --> 00:25:57,722 ذهبت إلى مدرسة التجارة ولم أستطع أن أقربك من المكتب 338 00:25:57,791 --> 00:25:59,781 درست لغات .. ولم تتحدث بها 339 00:25:59,860 --> 00:26:01,383 الصكوك لا تتعامل معها 340 00:26:01,461 --> 00:26:03,792 إذا عرفت فتاه لا تراها مرتين أبداً 341 00:26:03,864 --> 00:26:05,558 هل ترى النموذج الموجود هنا؟ 342 00:26:05,632 --> 00:26:07,565 من أنت حتى تلقى على محاضرة حول التقارب؟ 343 00:26:07,634 --> 00:26:09,567 فكرتك عن العلاقات طويلة الأمد 344 00:26:09,636 --> 00:26:11,603 تكفى حتى تطلب رفيقتك التحلية 345 00:26:11,671 --> 00:26:14,605 أنا ليس لدى وقت للتحلية .. أنا منشغل جداً فى هذه الشركة 346 00:26:15,909 --> 00:26:19,139 أنت رجل ناضج ..ديفيد عليك بإنجاز شىء 347 00:26:20,213 --> 00:26:22,908 اليزابيث تايسون أحسن ما حدث لك على الإطلاق 348 00:26:22,983 --> 00:26:25,473 وأنت أعترفت لى بذلك 349 00:26:28,153 --> 00:26:30,052 أحب أن أقترح نخباً 350 00:26:30,122 --> 00:26:33,056 لطفلتى .. فتاتى 351 00:26:33,125 --> 00:26:36,321 الدكتورة إليزابيث تايسون، MD الموهوبة 352 00:26:37,529 --> 00:26:40,986 وصهر المستقبل . ديفيد لاريبى المحظوظ 353 00:26:42,167 --> 00:26:43,724 إنه مزاح فقط . ديفيد 354 00:26:45,738 --> 00:26:47,762 الآن.. نحن جميعاً محظوظون جداً 355 00:26:48,841 --> 00:26:51,775 ليس فقط للرابطة الأبدية بين هذين الفاتنين 356 00:26:51,844 --> 00:26:53,276 ولكن لشركتان رائعتان 357 00:26:53,345 --> 00:26:54,777 نسمع، نسمع 358 00:26:54,847 --> 00:26:58,338 أريد أن أتمنى لكما كل التوفيق والسعادة التي تستحقانها 359 00:26:58,417 --> 00:27:00,646 .... و 360 00:27:00,719 --> 00:27:04,017 هل يمكن أن يكون طفلكما الأول ذكراً 361 00:27:06,558 --> 00:27:07,922 إنها مستوحاة من فيلم سيربيكو 362 00:27:09,828 --> 00:27:11,818 قل ليوشى أن تحضر - بورت دى بالو 363 00:27:13,565 --> 00:27:16,431 - إتك تتحدثين لغات - نعم 364 00:27:16,502 --> 00:27:18,492 نعم .. سافرت كثيراً قبل زواجى من باتريك 365 00:27:18,570 --> 00:27:19,695 كنت مضيفة 366 00:27:21,740 --> 00:27:23,730 الأن يسمونهم رفقاء السفر 367 00:27:23,809 --> 00:27:25,036 أة .. حقيقة 368 00:27:25,110 --> 00:27:29,205 أراهن أننى مازلت أستطيع أن أجعل المقعد الخلفى فى وضع رأسى 369 00:27:31,216 --> 00:27:34,582 كلما حاولا أن يكونا مضحكين يأتى الأمر بصورة معاكسة 370 00:27:34,653 --> 00:27:35,949 أو مرعبة 371 00:27:36,021 --> 00:27:37,954 - لاحظت ذلك - سوف تعتاد على ذلك 372 00:27:39,224 --> 00:27:41,714 (فيرتشيلد) للتأكد من إخباركم بأنها تفتقدكم 373 00:27:41,794 --> 00:27:44,023 وترسل بحبها لكم جميعاً 374 00:27:44,096 --> 00:27:46,086 ولكن ماذا تقول عن الخطوبة؟ 375 00:27:47,666 --> 00:27:49,098 أنت لم تخبرها؟ 376 00:27:50,169 --> 00:27:52,602 لم أدرى كيف .. لم أدرى ماذا أقول؟ 377 00:27:52,671 --> 00:27:55,036 تقول .. حبيبتى سابرينا 378 00:27:56,909 --> 00:27:59,843 حياتك حلم .. والآن قد انتهى 379 00:27:59,912 --> 00:28:01,845 وأنا أعلم .. لأننا نحن الاسبان 380 00:28:01,914 --> 00:28:03,380 (فيرتشيلد) عزيزتى سابرينا 381 00:28:04,616 --> 00:28:07,083 لأننى أعرف أن هذا سيصدمك 382 00:28:08,420 --> 00:28:11,388 إنه اعتقادى أن ما أوشك أن أخبرك به 383 00:28:12,624 --> 00:28:15,285 فى النهاية هو الأصلح 384 00:28:15,361 --> 00:28:19,626 أعرف كيف تشعرين بقوة تجاه ذلك 385 00:28:19,698 --> 00:28:22,131 ولهذا ترددت فى الكتابة 386 00:28:52,164 --> 00:28:54,256 أنا فى باريس .. ولكنك فى مكان آخر 387 00:28:59,705 --> 00:29:01,069 أسفة .. لويس 388 00:29:02,841 --> 00:29:05,604 ما كان لى أن أفعل ذلك 389 00:29:05,677 --> 00:29:08,338 أود أن أساعدك 390 00:29:08,414 --> 00:29:11,712 ولكن ما تريدين إصلاحه .. لا تصلحه العلاقة الحميمة 391 00:29:11,784 --> 00:29:13,717 عليك إصلاحه هنا 392 00:31:11,269 --> 00:31:12,826 (سابرينا) والدى العزيز 393 00:31:12,904 --> 00:31:15,770 هذا أخر خطاب لى من باريس 394 00:31:15,840 --> 00:31:17,932 يمكن أن أكون بالمنزل قبل أن يصلك 395 00:31:19,010 --> 00:31:22,001 لا تهتم باستقبالى . أحب أن أفاجئك 396 00:31:24,516 --> 00:31:26,983 شىء عجيب .. الوقت مر سريعاً 397 00:31:28,253 --> 00:31:30,447 قال جيرترود شتاين 398 00:31:30,521 --> 00:31:34,115 أمريكا هي بلدي ، وباريس هي مسقط رأسي 399 00:31:35,492 --> 00:31:37,721 سأشعر دائما بهذه الطريقة حول باريس 400 00:31:39,430 --> 00:31:42,364 أريدك أن تعرف بشدة ما يعني ذلك لي. 401 00:31:43,867 --> 00:31:47,859 رغم تحولها إلى البرد إلا أنني لا أشعر بالبرد. 402 00:31:47,938 --> 00:31:51,600 عبر الشارع هناك شخص يعزف - لا فيى إن روز 403 00:31:51,675 --> 00:31:53,801 من أجل السياح 404 00:31:53,877 --> 00:31:56,208 ولكن دائما ما يفاجئنى أنها تؤثر فى وتحركنى 405 00:31:57,614 --> 00:32:00,946 إنها تعنى رؤية الحياة من خلال زجاج ملون 406 00:32:01,018 --> 00:32:02,985 فقط فى باريس حيث الضوء بمبى 407 00:32:03,053 --> 00:32:05,384 تعطى هذه الأغنية ذلك الأحساس 408 00:32:05,456 --> 00:32:07,946 سأحضرها معى إلى المنزل 409 00:32:09,093 --> 00:32:12,220 ومن الآن ستصاحبنى أينما ذهبت 410 00:32:14,364 --> 00:32:16,024 حبى لك .. ياوالدى 411 00:32:23,907 --> 00:32:27,637 - ماذا تفعل؟ - أتناقش مع مود 412 00:32:27,711 --> 00:32:29,644 على أن أمكث هنا حتى حفل عيد ميلادها 413 00:32:29,713 --> 00:32:32,875 - كذلك حسب رغبتها قد أمكث أكثر - ماذا أحضرت لها 414 00:32:32,950 --> 00:32:34,246 جهاز فاكس محمول 415 00:32:34,985 --> 00:32:36,576 أنت عاطفى أحمق 416 00:32:36,653 --> 00:32:37,949 من السهل عليك 417 00:32:38,021 --> 00:32:39,954 انها سعيدة للغاية وأخيرا قمت بتحديد موعد لقاء عاطفى 418 00:32:40,023 --> 00:32:41,819 أبداً لن يكون عليك شراء هدية أخرى 419 00:32:41,892 --> 00:32:43,688 ليس هذا ما قالته 420 00:32:43,761 --> 00:32:46,092 أحضرت لها لوحة صغيرة لبيكاسو 421 00:32:47,231 --> 00:32:49,027 حصلت عليها بعد أن جبت المدينة 422 00:32:49,099 --> 00:32:51,362 - كم كلفتنى؟ - لا أعرف 423 00:32:53,103 --> 00:32:55,627 إذا .. من هو الرئيس الأعلى الجديد لاتحاد تايسون 424 00:32:58,242 --> 00:33:00,607 واثنين من الشركات الأخرى 425 00:33:00,677 --> 00:33:02,871 نقدا أو خيارات الأسهم؟ 426 00:33:02,946 --> 00:33:04,879 أحب طريقتك عندما تتحدث بوقاحة 427 00:33:06,550 --> 00:33:08,915 تعال .. أرجع هنا عذراً 428 00:33:10,187 --> 00:33:12,347 - ما هذا - كلب 429 00:33:13,590 --> 00:33:15,921 - لماذا - إنه هدية إليزابيث إلى أمى 430 00:33:15,993 --> 00:33:18,017 شعرت بالذنب لغيابها عن الحفل 431 00:33:18,095 --> 00:33:20,562 لقد علقت فى مناقشة علمية 432 00:33:20,631 --> 00:33:22,791 سأذهب لأحضر هدية مود 433 00:33:22,866 --> 00:33:24,856 أريدك أن تعرف شيئاً .. لينوس 434 00:33:26,303 --> 00:33:27,564 أنا سعيد بشأن إليزابيث 435 00:33:27,638 --> 00:33:30,401 يجب أن تسعد .. إنها رائعة 436 00:33:31,542 --> 00:33:35,500 انها ذكية ومستقلة ، جميلة كما الجحيم 437 00:33:36,613 --> 00:33:38,375 - لم لا تتزوجها - إذهب 438 00:33:38,448 --> 00:33:40,847 أنا أمزح .. أمزح 439 00:34:08,812 --> 00:34:09,835 هاى 440 00:34:11,648 --> 00:34:13,171 كيف أنت؟ 441 00:34:16,820 --> 00:34:18,081 فى أحسن حال 442 00:34:19,723 --> 00:34:21,019 كيف أنتى؟ 443 00:34:21,091 --> 00:34:22,523 جيد 444 00:34:25,028 --> 00:34:26,961 أنا تفاجأت برؤيتك هنا 445 00:34:28,632 --> 00:34:30,599 حسناً .. أنت تعرفيننى !!؟ 446 00:34:32,269 --> 00:34:33,394 أليس كذلك؟ 447 00:34:37,374 --> 00:34:39,466 هل يمكننى توصيلك؟ 448 00:34:39,543 --> 00:34:41,407 هل ستذهب فى اتجاه منزلك 449 00:34:43,513 --> 00:34:46,970 - نعم - حسنا، هذا مريح 450 00:34:48,518 --> 00:34:50,212 متأكد أنك لا تمانع؟ 451 00:34:55,125 --> 00:34:58,355 تعرفين .. لا أستطيع تذكر أسم شارعك 452 00:34:59,563 --> 00:35:01,029 ديسوريس لاند 453 00:35:01,098 --> 00:35:03,531 ماذا .. إنه حيث اقيم 454 00:35:03,600 --> 00:35:06,295 - عالم صغير - حارة كبيرة 455 00:35:07,271 --> 00:35:09,932 - أنت لم تتعرف علىَّ .. صحيح - نعم 456 00:35:10,007 --> 00:35:11,735 بالطبع عرفتك 457 00:35:11,808 --> 00:35:14,071 أنت جارتى 458 00:35:14,144 --> 00:35:15,474 فى ديوريس لاند 459 00:35:16,213 --> 00:35:17,440 وأنت ديفيد 460 00:35:17,514 --> 00:35:19,344 بالتأكيد أنا 461 00:35:19,416 --> 00:35:23,476 - واحد من قلائل عائلة لاريبى - قلائل من أى ناحية 462 00:35:23,553 --> 00:35:26,487 الى حد كبير فى كل شيء ، ولكن رجاء.. لا شفقة 463 00:35:33,363 --> 00:35:36,024 أقسم أننى عرفت كل جميلات الشاطئ الشمالي 464 00:35:36,099 --> 00:35:38,999 لكنى أقسم أنك ذهبت إلى أبعد من الحدود الإقليمية 465 00:35:39,069 --> 00:35:41,366 - أوتش - على الرغم من ذلك فمنذ فترة 466 00:35:41,438 --> 00:35:44,270 سمعت فى مكان ما أنك خطبت وستتزوج 467 00:35:44,341 --> 00:35:46,331 نعم صحيح .. ولكن كلانا 468 00:35:46,410 --> 00:35:48,502 مشغولان جداً 469 00:35:48,578 --> 00:35:51,307 ومن الصعب جداً تحديد موعد 470 00:35:51,381 --> 00:35:52,847 أعطني دليل واحد 471 00:35:52,916 --> 00:35:55,008 لا .. هذا الموقف مسلى جداً 472 00:35:55,085 --> 00:35:57,609 - أرجوكى - هذا طريقك 473 00:35:57,688 --> 00:35:59,518 كنت ساقول ذلك 474 00:36:00,857 --> 00:36:02,847 هل ترغبين فى القدوم لتناول مشروب 475 00:36:03,794 --> 00:36:05,317 فكرة جيدة 476 00:36:06,797 --> 00:36:07,820 واو 477 00:36:25,215 --> 00:36:27,148 يبدو أن لديكم حفلة 478 00:36:27,217 --> 00:36:28,649 غداَ مساءً 479 00:36:30,520 --> 00:36:33,079 لقد اعتادوا على إقامة حفلات جميلة هنا 480 00:36:34,424 --> 00:36:36,152 إذاً أنت خالطتهم 481 00:36:40,696 --> 00:36:43,061 لا ولكن رأيت الأضواء من مسافة بعيدة 482 00:36:45,034 --> 00:36:48,059 ما هى المناسبة .. هذا متأخر جداً كحفل خطوبة 483 00:36:49,505 --> 00:36:52,098 فى الحقيقة .. خطيبتى فى كليفورنيا هذا الأسبوع 484 00:36:52,174 --> 00:36:54,107 فى الواقع إنه حفل عيد ميلاد أمى 485 00:36:54,176 --> 00:36:55,403 ولكن ربما كنتى تعرفين ذلك 486 00:36:55,478 --> 00:36:56,603 حسناً 487 00:36:57,680 --> 00:36:59,078 الحفل الساعة التاسعة 488 00:37:01,150 --> 00:37:02,207 هل ستحضرين؟ 489 00:37:04,687 --> 00:37:06,278 تريدينى حقاً أن أحضر؟ 490 00:37:07,123 --> 00:37:11,252 بشدة .. ولكن لو تخبريننى من أنت 491 00:37:11,327 --> 00:37:12,520 مرحباً .. سابرينا 492 00:37:15,464 --> 00:37:16,521 مرحباً لينوس 493 00:37:17,733 --> 00:37:19,097 سابرينا؟ 494 00:37:19,168 --> 00:37:22,432 - قضيت وقتاً طيباً فى باريس؟ - نعم .. شكراً لك 495 00:37:24,940 --> 00:37:26,463 تبدين ناضجة تماماً 496 00:37:26,542 --> 00:37:27,803 سابرينا؟؟ 497 00:37:27,877 --> 00:37:32,472 - لماذا يستمر فى قول ذلك؟ - سأذهب للبحث عن أبى 498 00:37:32,548 --> 00:37:34,481 سأخذ حقائبى فيما بعد 499 00:37:34,550 --> 00:37:36,380 - انتظرى دقيقة - شكراً على التوصيلة 500 00:37:37,550 --> 00:37:40,380 ديفيد ... لا 501 00:37:40,990 --> 00:37:43,253 - عما تتحدث .. أنا فقط - لا 502 00:37:47,630 --> 00:37:50,792 أحضرت لك وشاح - جوانا وشاح باريسى حقيقى 503 00:37:50,866 --> 00:37:53,197 - سأريك كيف يربط - هل رأكى؟ 504 00:37:53,269 --> 00:37:55,668 - نعم ..لا ..من؟ - والدك 505 00:37:57,840 --> 00:37:59,101 أوه .. سابرينا 506 00:37:59,175 --> 00:38:01,267 للخروج 507 00:38:01,343 --> 00:38:03,503 للبقاء فى المنزل 508 00:38:03,579 --> 00:38:04,510 للضحك 509 00:38:06,482 --> 00:38:07,914 أفضل من رأس السنة 510 00:38:08,984 --> 00:38:11,451 من التقط هذه 511 00:38:11,520 --> 00:38:12,645 أنا 512 00:38:16,425 --> 00:38:18,949 آمل أن أنتهى من تعليقها قبل مساء غد 513 00:38:19,028 --> 00:38:21,461 غدا مساءً حفل عيد ميلاد - لاريبى 514 00:38:22,298 --> 00:38:24,162 أعرف لقد دُعيت 515 00:38:26,235 --> 00:38:28,600 - ممن - من ديفيد 516 00:38:29,839 --> 00:38:32,136 بالطبع لم يكن يعرف أنه أنا حين دعانى 517 00:38:33,209 --> 00:38:34,368 الآن هو يعرف 518 00:38:35,778 --> 00:38:38,109 اعتقد أننى مازلت مدعوة 519 00:38:40,850 --> 00:38:42,817 ربما سأحاول معالجتها بالبخار 520 00:38:49,558 --> 00:38:51,821 أبى .. أرجوك 521 00:38:53,762 --> 00:38:56,924 منيت نفسى لأعوام مضت 522 00:38:56,999 --> 00:38:59,728 كل تلك السنوات ، مئات المرات 523 00:38:59,802 --> 00:39:01,962 آلاف المرات 524 00:39:02,037 --> 00:39:04,027 والآن أنا مدعوة 525 00:39:50,452 --> 00:39:52,043 عذراً 526 00:40:02,464 --> 00:40:04,397 مرحباً 527 00:40:04,466 --> 00:40:05,864 أنت هنا 528 00:40:06,802 --> 00:40:10,567 نعم أنا .. إنها حقيقة 529 00:40:10,639 --> 00:40:13,008 تبدين جميلة 530 00:40:14,043 --> 00:40:15,634 وأنت كذلك 531 00:40:15,711 --> 00:40:17,041 تبدو جيداً 532 00:40:38,134 --> 00:40:40,124 حفلة خلابة .. مود 533 00:40:40,202 --> 00:40:42,726 أسفة أن إليزابيث لم تستطع الحضور 534 00:40:42,805 --> 00:40:45,466 وأنا كذلك .. لقد أهدتنى كلب 535 00:40:56,318 --> 00:40:57,909 لا أصدق أننى هذا 536 00:41:00,089 --> 00:41:03,854 ذهبت لحفل ذات مرة . فى فيلا بروفينس 537 00:41:04,927 --> 00:41:06,826 لم أعرف أحداً هناك 538 00:41:06,896 --> 00:41:09,489 وكان روتشيلد هناك .. كان الجميع يتحدث باللغة الفرنسية. 539 00:41:09,565 --> 00:41:11,498 بالكاد كنت أفهم الكلمات 540 00:41:12,635 --> 00:41:15,728 ولكننى شعرت بالراحة أكثر مما أشعر الآن 541 00:41:15,805 --> 00:41:17,863 خذى .. أشربى هذا بأسرع ما يمكنك 542 00:41:17,940 --> 00:41:19,930 ولن يبدو الأمر غريباً عليك 543 00:41:20,009 --> 00:41:21,942 - أوه .. ديفيد - أحسن 544 00:41:22,845 --> 00:41:24,141 ليس بعد 545 00:41:24,213 --> 00:41:25,804 ثقى لى .. سينجح الأمر 546 00:41:27,016 --> 00:41:29,210 - أى روتشيلد - بايبا 547 00:41:31,954 --> 00:41:33,545 هل هذا مضحك 548 00:41:33,622 --> 00:41:36,055 هل اختارت إليزابيث ثوب زفافها 549 00:41:36,125 --> 00:41:39,321 مازلنا نعمل على قائمة المدعويين .. 600 حتى الآن 550 00:41:39,395 --> 00:41:40,827 فقط من جانبنا 551 00:41:40,896 --> 00:41:42,829 هذا ليس حفل زفاف إنه مدينة بأكملها 552 00:41:42,897 --> 00:41:45,160 توقف .. سيكون مدهشاً 553 00:41:45,233 --> 00:41:47,462 أنيق ولكن بسيط .. فخم ولكن لذيذ 554 00:41:47,535 --> 00:41:48,899 رخيص ولكن مكلف 555 00:41:59,747 --> 00:42:02,738 - هاى - أين كنت؟ 556 00:42:05,320 --> 00:42:07,048 - روزا - 23دولار للرطل 557 00:42:07,122 --> 00:42:09,646 سيلتهمونها فى خمس دقائق .. كلى بسرعة 558 00:42:14,496 --> 00:42:16,156 تبدين كأميرة 559 00:42:22,303 --> 00:42:23,564 من أجلك 560 00:42:34,916 --> 00:42:37,076 - من هذه؟ - من؟ 561 00:42:37,152 --> 00:42:39,711 تلك الفتاة .. التى برفقة ديفيد 562 00:42:39,787 --> 00:42:41,720 أوه .. إنها 563 00:42:41,789 --> 00:42:43,278 إنها .. فقط 564 00:42:43,358 --> 00:42:45,291 أوه .. يا ألهى 565 00:42:45,360 --> 00:42:47,327 إنها سابرينا 566 00:42:47,395 --> 00:42:50,795 ديفيد يعرفها منذ كانت فى الثانية من عمرها 567 00:42:52,767 --> 00:42:55,064 لم تكن ترتدى هذا الثوب عندما كانت فى الثانية 568 00:42:55,136 --> 00:42:58,036 لقد شربت شامبانيا .. وأكلت أطعمة بحرية 569 00:42:58,106 --> 00:43:01,233 وشعرها مغسول وشفتيها باللون الأحمر 570 00:43:01,309 --> 00:43:04,300 وأسنانها بيضاء .. وأعد أغنية من أجلها 571 00:43:04,379 --> 00:43:05,572 أنا لا أحب ذلك 572 00:43:05,647 --> 00:43:08,740 حسناً .. سابرينا 573 00:43:08,816 --> 00:43:11,249 - متى عدتى؟ - بالأمس 574 00:43:11,319 --> 00:43:12,785 عيد ميلاد سعيد سيدة لاريبى 575 00:43:12,854 --> 00:43:15,321 لدقيقة لم أستطع التعرف عليكى 576 00:43:16,491 --> 00:43:19,254 - إنها قصة الشعر - هذا أقل ما يقال 577 00:43:19,327 --> 00:43:20,953 بها بعض المفاجآت .. أليس كذلك ياأمى 578 00:43:21,029 --> 00:43:23,656 إنها كذلك بالتأكيد .. بنى 579 00:43:40,748 --> 00:43:41,839 أرقصى معى 580 00:43:41,916 --> 00:43:43,348 الآن 581 00:43:43,418 --> 00:43:46,944 عندما تعزف الموسيفى .. من الصعب بدونها 582 00:43:47,855 --> 00:43:48,843 هيا 583 00:44:17,752 --> 00:44:19,013 - ديفيد - نعم 584 00:44:19,821 --> 00:44:22,152 أتعرف .. لقد تواجدت فى كل الحفلات التى حضرتها أنت 585 00:44:24,125 --> 00:44:27,116 هناك .. أراقب من أعلى الشجرة 586 00:44:28,763 --> 00:44:30,127 مثل الخفاش 587 00:44:31,332 --> 00:44:34,266 والآن ها نحن نرقص أمام الرب وكل الناس 588 00:44:36,571 --> 00:44:38,970 كان علىَّ أن أنتبه إليك أكثر 589 00:44:40,241 --> 00:44:42,606 لا أدرى ما الذى يدور فى خلدى 590 00:44:42,677 --> 00:44:43,734 حقيقتك 591 00:44:47,582 --> 00:44:50,175 إنه إحساس رائع أن أضمك 592 00:44:50,251 --> 00:44:51,649 حقاً 593 00:44:52,954 --> 00:44:54,978 ألا تدرين كم أنتى جميلة؟ 594 00:45:00,595 --> 00:45:02,027 أنت مبهرة 595 00:45:04,532 --> 00:45:05,657 مبهرة 596 00:45:05,733 --> 00:45:08,997 تعودين إلى حياتى فجأة .. وتبهريننى 597 00:45:10,738 --> 00:45:13,035 هل عدت لحياتك 598 00:45:13,107 --> 00:45:16,041 لا أعتقد أنك تلاحظين ما فعلتى بى 599 00:45:17,145 --> 00:45:19,135 إذن من الأفضل أن تخبرنى 600 00:45:20,214 --> 00:45:22,181 لقد غيرتى كل شىء 601 00:45:22,250 --> 00:45:25,514 إنها بمثابة أخته .. باتريك 602 00:45:25,586 --> 00:45:29,021 لدى شقيقة .. ولكننا لا نرقص هكذا 603 00:45:40,435 --> 00:45:42,698 إنها سابرينا .. إذهب لترى 604 00:45:53,548 --> 00:45:55,879 لا أصدق أن هذا يحدث 605 00:45:55,950 --> 00:45:58,144 لقد تغيرتى تماماً 606 00:46:00,221 --> 00:46:02,211 وأنت أيضاً بنفس القدر 607 00:46:03,591 --> 00:46:05,581 أنت رائع .. وما تزال 608 00:46:10,131 --> 00:46:11,062 - سابرينا - نعم 609 00:46:11,132 --> 00:46:13,292 دعينا نذهب إلى مكان يمكن التحدث فيه 610 00:46:17,872 --> 00:46:19,304 نحن نتحدث 611 00:46:20,742 --> 00:46:22,072 مكان غير هذا 612 00:46:24,011 --> 00:46:25,102 من فضلك 613 00:46:26,247 --> 00:46:28,544 لم أراكى لسنين 614 00:46:28,616 --> 00:46:30,742 لست متأكد أننى لم أراكى أبداً 615 00:46:30,818 --> 00:46:32,250 تعالى معى 616 00:46:33,554 --> 00:46:34,986 لمدة قليلة 617 00:46:36,090 --> 00:46:38,023 - يمكنا أن نذهب - إلى مقصورة التشمس الاصطناعي 618 00:46:39,093 --> 00:46:40,116 ماذا؟ 619 00:46:40,194 --> 00:46:42,320 لا بد أن يكون مقصورة التشمس الاصطناعي 620 00:46:45,299 --> 00:46:47,596 وتحضر زجاجة شامبانيا 621 00:46:47,667 --> 00:46:50,533 وتضع الكؤس فى الجيوب الخلفية للجاكيت 622 00:46:52,372 --> 00:46:55,738 أعتقد أنه لا يوجد أى جيوب خلفية فى الجاكيت 623 00:46:57,344 --> 00:46:59,777 لقد كنتى مهتمة حقيقة 624 00:47:02,682 --> 00:47:04,672 وستعزف الفرقة الموسبقية 625 00:47:05,852 --> 00:47:07,443 "كيف لى أن أتذكر" 626 00:47:09,122 --> 00:47:10,383 نعم 627 00:47:11,224 --> 00:47:13,214 ساجعلهم يعزفونها 628 00:47:23,336 --> 00:47:24,962 ثم بعد ذلك 629 00:47:26,039 --> 00:47:27,471 أصحو من النوم 630 00:47:43,323 --> 00:47:44,949 عظيم .. شكراً جزيلاً 631 00:47:45,025 --> 00:47:47,151 أقدر لك ذلك .. أراك فيما بعد 632 00:47:47,227 --> 00:47:49,558 - هل لديك دقيقة - حقيقة .. ليس الآن 633 00:47:49,629 --> 00:47:52,324 - لدي موعد - بالتأكيد لديك 634 00:47:52,399 --> 00:47:55,026 ديفيد .. ماذا تفعل 635 00:47:55,101 --> 00:47:57,034 هل أنت مجنون؟ 636 00:47:57,103 --> 00:47:59,263 تطعن باستهتار وخفة وبكل تألقك 637 00:47:59,339 --> 00:48:01,067 مستقبلك البارز أمام أصهارك 638 00:48:01,141 --> 00:48:03,700 أنت تحتال على ابنة السائق 639 00:48:03,777 --> 00:48:06,210 - نحن نرقص - توقف عن الرقص 640 00:48:06,279 --> 00:48:09,441 تقصدين أنه لا يمكننى تناول الشراب والرقص مع صديقة قديمة 641 00:48:12,252 --> 00:48:14,082 هل أبدو غبية؟ 642 00:48:14,154 --> 00:48:17,088 لم أعتقد يوماً أننى غبية .. لكن ربما أكون 643 00:48:17,157 --> 00:48:19,784 - لم أفعل أى شىء - أنت تخطط لتفعل 644 00:48:19,860 --> 00:48:21,622 - كيف تعرفين - أنت تمزح .. صحيح 645 00:48:21,695 --> 00:48:23,958 ديفيد .. أنت أبنى 646 00:48:24,030 --> 00:48:25,690 حقيقة أنا أبنك .. يا أمى 647 00:48:25,765 --> 00:48:27,527 تماماً 648 00:48:27,601 --> 00:48:31,400 تحملت 21 ساعة من العمل الشاق لأجلبك إلى العالم 649 00:48:31,471 --> 00:48:33,904 الأطباء توسلوا إلى أن أتناول أدوية 650 00:48:33,974 --> 00:48:36,635 ولكنى استمريت فى القول : لن أفعل أى شىئ يؤذى طفلى 651 00:48:36,710 --> 00:48:39,143 حسناً .. سأغير رأي 652 00:48:39,212 --> 00:48:41,873 لو تخليت عن اليزابيث .. أقسم أننى سأقتلك 653 00:48:43,583 --> 00:48:46,881 لا أدرى .. ولكن هناك شىئ بداخلى نحو سابرينا 654 00:48:46,953 --> 00:48:48,977 أعتقد .. أعرف أن ذلك يبدو جنون 655 00:48:49,055 --> 00:48:51,113 ولكن أعتقد أنى أحببتها 656 00:48:51,191 --> 00:48:54,353 - أوه .. يا ألهى - أعلمى أنى لم أخطط لذلك 657 00:48:54,427 --> 00:48:56,621 لا أستطيع مساعدتها .. إنها 658 00:48:58,832 --> 00:49:01,163 انها شيء .. إنها مثيرة 659 00:49:01,234 --> 00:49:03,633 أخر مرة وجدت شخص مثير 660 00:49:03,703 --> 00:49:05,761 كلفت الأسرة مليون ونصف مليون دولار 661 00:49:05,839 --> 00:49:08,272 - هذه المرة مختلفة - أوه .. هذا إحساس أصلى 662 00:49:08,341 --> 00:49:11,503 وماذا عن إليزابيث .. أخيراً وجدت الفتاة المناسبة 663 00:49:11,578 --> 00:49:14,546 لديها والدين مناسبين .. وشركة مناسبة 664 00:49:14,614 --> 00:49:17,446 - أنت طلبت منها الزواج - فى الحقيقة هى التى طلبت منى 665 00:49:19,185 --> 00:49:21,118 أمى أخرجى وأطفئى شمعاتك 666 00:49:21,187 --> 00:49:23,780 ألا يمكن أن أرسل أحداً بدلاً منى؟ 667 00:49:24,925 --> 00:49:27,415 ديفيد .. ماذا تريد سابرينا فى اعتقادك 668 00:49:27,494 --> 00:49:29,427 عاشت هنا كل حياتها أعلى الجراج 669 00:49:29,496 --> 00:49:31,463 تضغط بأنفها من وراء الزجاج أو أعلى تلك الشجرة 670 00:49:31,531 --> 00:49:32,963 تراقبنا فى حفلاتنا 671 00:49:34,034 --> 00:49:35,967 الآن أنت دعوتها لأحدى حفلاتنا 672 00:49:36,036 --> 00:49:38,401 وأنت فى ترتدى جاكتك - الرولكس - أو أيا كان 673 00:49:38,471 --> 00:49:40,301 طلبت منها أن تلاقيك فى الحمام الشمسى 674 00:49:40,373 --> 00:49:42,602 وهى تعرف أنك ستوافيها ومعك زجاجة شمبانيا 675 00:49:42,676 --> 00:49:44,700 ليس هكذا .. هذا ليس له علاقة بالأمر 676 00:49:44,778 --> 00:49:47,940 أنها تعرف ما سيأتي .. الطائرة إلى مارثا فينيارد. 677 00:49:48,014 --> 00:49:50,004 منزل ملئ بالمواد الغذائية والزهور 678 00:49:50,083 --> 00:49:53,313 مقاعد مميزة فى العروض المسرحية .. تماول المشروبات في كارلايل 679 00:49:53,386 --> 00:49:56,013 وبعد يوم أو أثنين ستطالب بسقوط نورييجا 680 00:49:56,089 --> 00:49:58,784 أنت لا تعرفها .. ولا تعرف كيف جعلتنى أشعر 681 00:49:58,858 --> 00:50:01,985 لا يمكن أن أرتبط بالخطبة لشخص بينما أشعر بذلك تجاه آخر 682 00:50:03,930 --> 00:50:05,954 - اجلس - لا يمكننى التحدث عن ذلك الآن 683 00:50:06,032 --> 00:50:07,965 فقط اجلس 684 00:50:12,906 --> 00:50:14,998 - ماذا - جلست على الكؤوس 685 00:50:15,074 --> 00:50:17,473 لا تتحرك .. استدعى جالوى الطبيب .. إنه عند البار 686 00:50:17,544 --> 00:50:20,307 - من وضع الكؤوس على الكرسي؟ - أنا أنزف 687 00:50:20,380 --> 00:50:22,779 - هل يمكن التحدث عن ذلك فيما بعد - أوه .. يا ألهى 688 00:50:22,849 --> 00:50:24,509 لينوس .. ابقى معه 689 00:50:24,584 --> 00:50:28,178 حبيبي لا تقلق فقط رفع شيء 690 00:50:29,155 --> 00:50:30,212 يا إلهى 691 00:50:30,290 --> 00:50:31,517 سىء 692 00:50:31,591 --> 00:50:33,820 سابرينا .. إنها فى انتظارى 693 00:50:33,893 --> 00:50:35,757 سأعتنى بها 694 00:50:57,951 --> 00:50:59,383 مرحباً سابرينا 695 00:51:00,620 --> 00:51:04,521 معى رسالة من ديفيد .. لم يستطع الحضور 696 00:51:06,025 --> 00:51:07,423 أرسلنى 697 00:51:08,528 --> 00:51:11,519 أسف .. هل تضايقتى 698 00:51:11,598 --> 00:51:13,121 بالطبع 699 00:51:13,199 --> 00:51:14,756 نعم .. لا 700 00:51:16,502 --> 00:51:17,934 لا أدرى 701 00:51:19,205 --> 00:51:20,762 أنا متعبه قليلا 702 00:51:23,343 --> 00:51:24,741 لماذا لم يأتى؟ 703 00:51:24,811 --> 00:51:27,643 كان في طريقه إلى هنا .. وقع له حادث بسيط 704 00:51:27,714 --> 00:51:29,647 جلس على كؤوس الشامبانيا 705 00:51:30,850 --> 00:51:33,784 - هل هو بخير - فى غرفة الطوارئ 706 00:51:33,853 --> 00:51:35,217 غرفة الطوارئ؟ 707 00:51:35,288 --> 00:51:37,050 كانت كؤوس حادة 708 00:51:39,125 --> 00:51:41,058 هذه مزحة بسيطة 709 00:51:42,395 --> 00:51:44,726 هل على الذهاب لرؤيته 710 00:51:46,199 --> 00:51:47,324 سيكون بخير 711 00:51:48,534 --> 00:51:51,866 بعض غرز الجراحة .. يمكنك رؤيته غداً 712 00:51:55,173 --> 00:51:58,903 - لماذا هذا؟ - جزء من رسالة ديفيد لك 713 00:52:04,149 --> 00:52:06,776 أرسلوك للإتفاق معى .. أليس كذلك 714 00:52:08,553 --> 00:52:09,610 أرسلونى 715 00:52:09,688 --> 00:52:12,349 كما يفعل المحامى فى الأفلام 716 00:52:13,458 --> 00:52:16,392 يذهب للمضيفة الغير مناسبة 717 00:52:16,461 --> 00:52:20,419 أو فتاة الإستعراض .. أو ابنة الشائق 718 00:52:21,566 --> 00:52:25,057 ويقول .. الأسرة مستعدة لدفع مائة ألف دولار 719 00:52:25,137 --> 00:52:27,127 وتبتعدى عن أبنهم 720 00:52:28,473 --> 00:52:32,340 وهى تقول لا ..مائة وخمسون ألف 721 00:52:32,411 --> 00:52:34,037 مائتا ألف 722 00:52:35,447 --> 00:52:36,435 لا 723 00:52:36,515 --> 00:52:38,277 مليون 724 00:52:45,657 --> 00:52:48,386 المحامى الغير محترم سيعرض أقل 725 00:52:51,630 --> 00:52:53,824 المضيفة الغير محترمة 726 00:52:56,535 --> 00:52:57,694 ستقبل العرض 727 00:52:59,571 --> 00:53:00,901 فتاة ذكية 728 00:53:07,012 --> 00:53:09,002 لقد أحببته طوال عمرى 729 00:53:09,081 --> 00:53:10,707 هل حقاً 730 00:53:11,516 --> 00:53:13,915 واعتقدت أنى تغلبت على حبه 731 00:53:14,987 --> 00:53:16,544 مفاجأة ، مفاجأة 732 00:53:17,622 --> 00:53:18,918 هل اعترضت؟ 733 00:53:20,058 --> 00:53:22,150 اعترض .. عليك 734 00:53:23,061 --> 00:53:24,186 انظرى لنفسك 735 00:53:25,497 --> 00:53:28,590 انه كما لو أن نسيم جميل وقد اجتاحت هذه البيت كله 736 00:53:28,667 --> 00:53:29,963 حتى لو جاء النسيم 737 00:53:30,035 --> 00:53:32,025 من ناحية الجراج 738 00:53:33,205 --> 00:53:35,172 إنها التسعينات .. سابرينا 739 00:53:35,240 --> 00:53:37,173 هكذا قالوا 740 00:53:37,242 --> 00:53:42,907 (صوت مغنى) كبف أتذكر أشياء لم تحدث أبداً 741 00:53:44,016 --> 00:53:47,416 أذرع لم تضمنى أبداً 742 00:53:47,486 --> 00:53:49,646 شفاة لم تقبلنى أبداً 743 00:53:51,656 --> 00:53:54,590 لقد عزفوها اليلة السابقة على ذهابى إلى باريس 744 00:53:57,262 --> 00:53:59,286 فى الغالب يفعلون ذلك 745 00:54:01,967 --> 00:54:05,697 لقد رقص هنا تماماً مع فتاة ما 746 00:54:05,771 --> 00:54:06,964 إيه 747 00:54:07,873 --> 00:54:10,568 وهو فى الغالب.. يفعل ذلك 748 00:54:13,345 --> 00:54:15,437 والليلة تريدين أن تكونى هى 749 00:54:19,017 --> 00:54:22,318 (صوت المغنى) لا أدرى لماذا أو متى أو أين 750 00:54:22,017 --> 00:54:24,318 كل شيء في العائلة 751 00:54:25,690 --> 00:54:28,715 (صوت المغنى) أشعر بأنى معلق 752 00:54:28,794 --> 00:54:31,284 فى الهواء 753 00:54:32,497 --> 00:54:37,126 فى مكان بين الحلم والذكرى 754 00:54:37,202 --> 00:54:39,135 لم أفكر فيك أبداً كراقص 755 00:54:40,772 --> 00:54:42,864 مجنون بالرقص 756 00:54:42,941 --> 00:54:45,602 يطلقون على - بو جانجل فى المكتب 757 00:54:52,851 --> 00:54:56,013 طوال تلك الأعوام لم أراك تفعل ذلك 758 00:54:56,088 --> 00:54:58,578 مقابلة فتاة هنا مع شامبانيا 759 00:54:58,657 --> 00:55:00,590 لم أفعل ذلك من قبل 760 00:55:01,493 --> 00:55:03,483 لم تضطر لفعل ذلك من قبل 761 00:55:06,098 --> 00:55:08,258 أمن المستحيل تصديق أننى أريد الرقص 762 00:55:08,333 --> 00:55:10,960 مع أجمل فتاة فى الحفل 763 00:55:13,138 --> 00:55:14,570 شكرا لك 764 00:55:14,639 --> 00:55:16,697 نعم من الصعب تصديق ذلك 765 00:55:18,310 --> 00:55:20,243 إذاً أنت لا تعرفيننى 766 00:55:23,281 --> 00:55:24,747 كنت قد نسيت تقريبا 767 00:55:27,886 --> 00:55:29,853 بقية الرسالة من ديفيد 768 00:55:34,626 --> 00:55:37,458 شكراً .. أحتاج إلى ذلك 769 00:55:38,430 --> 00:55:40,329 - ماذا فعلت؟ - لا .. أنا أعتذر 770 00:55:40,398 --> 00:55:44,527 لا ما يجب أن .. لديك علامة كفى على وجهك 771 00:55:44,603 --> 00:55:48,265 ربما من الأفضل أن تحصلى على الرسالة من صاحبها شخصياً 772 00:55:48,340 --> 00:55:50,273 سترين ديفيد غداً 773 00:55:51,610 --> 00:55:53,600 تصبحين على خير 774 00:56:07,893 --> 00:56:10,452 ماك .. سأمكث هنا الأيام القليلة القادمة 775 00:56:10,529 --> 00:56:13,361 إلغى كل مواعيدى أيا كانت ثم أعد جدولتها 776 00:56:13,431 --> 00:56:16,228 أريد الطائرة مستعدة الساعة التاسعة صباح باكر 777 00:56:16,301 --> 00:56:18,598 وجهز كوخ - فين يارد 778 00:56:18,670 --> 00:56:21,832 لا أدرى .. زهور ، شموع ، مغنين 779 00:56:21,907 --> 00:56:23,669 - حفل رائع - لينوس - شكراً لك 780 00:56:23,742 --> 00:56:26,505 اتصل بسكرتيرة ديفيد .. إنه الشىئ الوحيد الذى تفعله 781 00:56:28,880 --> 00:56:32,110 لماذا لا .. ما الفارق 782 00:56:32,184 --> 00:56:35,152 اتصل بها على أية حال 783 00:56:35,220 --> 00:56:38,389 شكراً على حضوركم .. سعيد برؤيتكم .. تصبحون على خير 784 00:56:42,660 --> 00:56:45,219 كلب 785 00:56:52,003 --> 00:56:54,596 فرانك .. ماذا هناك، وباء مرض النوم؟ 786 00:56:54,672 --> 00:56:57,162 حسناً .. اسمع 787 00:56:57,242 --> 00:56:59,971 ديفيد لا يتحمل الآلم .. لذا أعطه مزيج 788 00:57:00,043 --> 00:57:02,033 من المورفين 789 00:57:02,112 --> 00:57:03,738 و.. لا أدرى 790 00:57:03,814 --> 00:57:06,782 ليس مورفين ولكن شىئ قوى 791 00:57:06,850 --> 00:57:10,046 وامزجه مع أقراص منومه مثل - هالسيون 792 00:57:12,523 --> 00:57:15,548 لم يثبتوا ذلك .. فرانك 793 00:57:15,626 --> 00:57:17,058 ليس لدينا فكرة 794 00:57:17,127 --> 00:57:20,789 مود تعتقد أنهم أهملوا على مقاعدهم بجانب بعض الضيوف 795 00:57:20,864 --> 00:57:22,797 إنه لن يقاضى أمه 796 00:57:23,967 --> 00:57:25,695 حسناً إنه ليس أنا 797 00:57:27,037 --> 00:57:29,698 انتظر .. انت لن تعمل بهذه الطريقة .. أليس كذلك 798 00:57:29,773 --> 00:57:32,639 - أعطنا دقائق - بالتأكيد سيد لاريبى 799 00:57:32,709 --> 00:57:35,142 هل قال تايسون أى شىئ قبل مغادرته ليلة أمس 800 00:57:35,212 --> 00:57:38,305 تعجب أين ذهب الجميع 801 00:57:38,382 --> 00:57:40,941 ربما علىَّ أن أكلم سابرينا 802 00:57:41,018 --> 00:57:42,814 وماذا تقولى 803 00:57:42,886 --> 00:57:45,649 سابرينا .. أنت محبوبة جداً 804 00:57:45,722 --> 00:57:48,053 لمن ديفيد سريع الملل 805 00:57:48,125 --> 00:57:50,058 إنه فقط سيحرك عواطفك 806 00:57:51,361 --> 00:57:53,828 هل يمكن قول ذلك لامرأة .. سيحرك عواطفك 807 00:57:53,897 --> 00:57:55,887 - متى ستعود إليزابيث - الخميس 808 00:57:55,966 --> 00:57:57,899 هل نحاول إعادتها على الفور 809 00:57:57,968 --> 00:57:59,901 لا أريده أن يحاول فسخ خطبته 810 00:57:59,970 --> 00:58:04,030 كل ذلك حدث فى 24 ساعة .. يمكنى أجعله لا يحدث فى 48 ساعة 811 00:58:04,107 --> 00:58:06,540 لقد أعجبتنى سابرينا دائماً 812 00:58:06,610 --> 00:58:08,543 ولكن وأنا على وشك أن أفقد مليار دولار 813 00:58:08,612 --> 00:58:11,705 لا أبالى ماذا فعلت بشعرها 814 00:58:21,391 --> 00:58:22,482 صباح الخير 815 00:58:23,460 --> 00:58:24,551 صباح الخير 816 00:58:24,628 --> 00:58:27,892 سأصحبك لترى ديفيد 817 00:58:27,965 --> 00:58:29,488 شكراً لك 818 00:58:38,308 --> 00:58:40,241 ديفيد .. هل يستطيع سماعى 819 00:58:50,308 --> 00:58:52,241 سابرينا 820 00:58:53,957 --> 00:58:56,254 - هاى - هاى 821 00:58:58,495 --> 00:59:01,759 هل التنظيف الجاف أخذ سيارتك 822 00:59:06,336 --> 00:59:09,429 - كيف تشعر - لم أذهب إلى هناك 823 00:59:10,774 --> 00:59:12,434 هل فعلت 824 00:59:14,044 --> 00:59:18,537 - هل تشعر بآلم شديد - آلم شديد 825 00:59:21,018 --> 00:59:23,485 انظرى إلى يدك الصغيرة 826 00:59:26,857 --> 00:59:28,824 حذرى ماذا حدث لى 827 00:59:30,193 --> 00:59:31,716 أعرف 828 00:59:31,795 --> 00:59:33,819 أعرف واشعر بالفزع 829 00:59:33,897 --> 00:59:35,329 وأنا أيضاً 830 00:59:37,367 --> 00:59:40,062 كيف تشعر .. لينوس 831 00:59:41,405 --> 00:59:43,395 وقعت للوراء ديفيد 832 00:59:43,473 --> 00:59:45,633 أتريد أن أبقى معك 833 00:59:46,410 --> 00:59:47,740 اسمع 834 00:59:47,811 --> 00:59:51,246 حصلنا على ممرضة رائعة .. العرض لمدة يومين من الهلال الأحمر 835 00:59:52,816 --> 00:59:54,248 يحتاج الراحة فعلاً 836 01:00:01,391 --> 01:00:04,359 - ألن يأتى السيد لينوس - لديه عمل آخر اليوم 837 01:00:04,428 --> 01:00:06,088 أوه .. حسناً سيدتى 838 01:00:06,163 --> 01:00:09,154 أنا متأكد أنه سيكون أكثر وعياً المرة القادمة 839 01:00:09,232 --> 01:00:11,165 لا تقلقى 840 01:00:11,234 --> 01:00:12,666 أراك مستقبلاً 841 01:00:13,737 --> 01:00:15,169 شكراً لك 842 01:00:17,341 --> 01:00:18,773 أتعرفين 843 01:00:20,510 --> 01:00:21,874 كنت أتساءل 844 01:00:21,945 --> 01:00:25,107 كوخنا الصيفى فى فين يارد .. لم نستخدمه أبداً 845 01:00:25,182 --> 01:00:27,581 أريد أن أعرضه للبيع 846 01:00:27,651 --> 01:00:29,675 واحب أخذ بعض اللقطات الفتوغرافية للكوخ 847 01:00:29,753 --> 01:00:32,778 من النوع الذى يظهره بشكل أكبر من الواقع 848 01:00:34,224 --> 01:00:36,885 فهمت أن لديك اهتمام بالتصوير 849 01:00:36,960 --> 01:00:39,553 وأعتقد أنك يمكن أن تحبى التقاط هذه الصور 850 01:00:40,530 --> 01:00:42,224 الرحلة لن تكون شاقة 851 01:00:42,299 --> 01:00:45,495 سنستقل الطائرة المروحية من هنا ثم الطائرة من المطار 852 01:00:52,376 --> 01:00:53,899 هل تجاوزت فى سؤالى 853 01:01:13,397 --> 01:01:15,489 وفرنا الوقت الذى كنا سنقضيه نكابد زحام المرور 854 01:01:16,266 --> 01:01:19,666 وجميع تلك الخسائر 855 01:02:04,613 --> 01:02:07,410 - لا شكراً - أترغبين فى شراب 856 01:02:07,483 --> 01:02:09,746 - سابرينا - ياله من اسم جميل 857 01:02:09,819 --> 01:02:12,810 - كارول - أسفة سيد لاريبى - هل أحضر لك شىئ 858 01:02:12,888 --> 01:02:14,718 بليجرينو 859 01:02:14,790 --> 01:02:15,881 ذات المشروب 860 01:02:16,692 --> 01:02:20,422 ماك - هل من أخبار من جرينجر أى شخص آخر على إس إى سى 861 01:02:20,496 --> 01:02:24,022 لا أخبره أننى سأتصل به باسرع ما يمكن 862 01:02:24,100 --> 01:02:27,159 إذا .. إنه حقاً اسم جميل 863 01:02:27,236 --> 01:02:29,169 كيف حصلت عليه 864 01:02:29,238 --> 01:02:31,296 أبى يحب القراءة 865 01:02:31,373 --> 01:02:33,499 الاسم كان فى قصيدة 866 01:02:36,245 --> 01:02:38,769 سابرينا العادلة، اسمعى حيث تكونى أنت يجلس الفن 867 01:02:38,848 --> 01:02:41,577 تحت موجة باردة زجاجية ، شفافة 868 01:02:41,650 --> 01:02:44,174 في الضفائر الملتوية من الزنابق يحاك القطار المفقود ... 869 01:02:44,253 --> 01:02:46,345 من الشعر العنبرى المتهدل 870 01:02:46,422 --> 01:02:48,787 - الشعر العنبرى المتهدل .. هذا - كارول 871 01:02:48,858 --> 01:02:50,017 أسفة 872 01:03:01,537 --> 01:03:04,130 انها طائرة لا تصدق 873 01:03:04,206 --> 01:03:06,070 إنها جميلة 874 01:03:06,142 --> 01:03:08,803 لم أرى أبداً شىئ مثل ذلك 875 01:03:08,878 --> 01:03:10,310 أه .. نعم 876 01:03:12,114 --> 01:03:14,104 ألا تنظر أبداً خارج النافذة 877 01:03:15,184 --> 01:03:17,117 عندما يكون لدى وقت 878 01:03:17,186 --> 01:03:20,484 ماذا حدث لكل الوقت الذى وفرناه بركوب المروحية 879 01:03:22,658 --> 01:03:24,181 أحتفظ به 880 01:03:24,260 --> 01:03:25,817 لا أنت لا تفعل 881 01:03:30,666 --> 01:03:34,396 إذا .. قصيدتك الصغيرة ماذا تعنى 882 01:03:36,172 --> 01:03:38,162 انها قصة شبح المياه 883 01:03:38,240 --> 01:03:40,366 الذى حفظ عذراء من مصير أسوأ من الموت 884 01:03:41,544 --> 01:03:45,138 - سابرينا العذراء - سابرينا هى المنقذ 885 01:04:12,808 --> 01:04:14,240 هل دائما يكون على هذه الحال 886 01:04:14,310 --> 01:04:16,277 لا أعرف .. لم أحضر هنا منذ سنوات 887 01:04:16,345 --> 01:04:19,404 كيف تمتلك مكان كهذا ولا تحضر إليه ابداً 888 01:04:22,518 --> 01:04:25,077 لا أدرى .. أعتقد 889 01:04:27,323 --> 01:04:30,086 لم يكن لدى من يشاركنى الحضور 890 01:04:31,660 --> 01:04:33,718 اعتقد 891 01:04:34,630 --> 01:04:36,620 يمكنك دائما تأجير أحدهم 892 01:04:39,702 --> 01:04:41,965 لا ليس أنا .. المنزل من فضلك 893 01:04:42,037 --> 01:04:44,903 أنت فى المنزل وهذا شىئ يوحى بالأُنس 894 01:04:44,974 --> 01:04:47,771 لا أحب أن تلتقط صورتى .. لأنها تجعلنى 895 01:04:49,111 --> 01:04:50,372 أبدوا مكتئباً 896 01:04:50,446 --> 01:04:52,072 وهل أنت مكتئب؟ 897 01:04:53,249 --> 01:04:56,706 ربما هذه ليست الكلمة الصحيحة تماماً 898 01:04:56,785 --> 01:04:58,649 ما هى الكلمة الصحيحة؟ 899 01:04:59,855 --> 01:05:01,788 لا أعرف 900 01:05:02,858 --> 01:05:05,026 الوحدة .. ربما 901 01:05:08,730 --> 01:05:10,788 - اعتقدين أن هذا مضحك - لا 902 01:05:10,866 --> 01:05:13,891 توقعت أن تقول شىء آخر 903 01:05:15,037 --> 01:05:17,903 لا، أعتقد أنك على حق .. إنه أمر المضحك 904 01:05:19,741 --> 01:05:21,731 لينوس لاريبى وحيد 905 01:05:25,414 --> 01:05:29,281 أسف .. أزعجتك .. دعينا نخرج من هنا 906 01:05:30,819 --> 01:05:33,218 أتريد صورة للمنظر الخارجى الذى يطل عليه البيت 907 01:05:33,288 --> 01:05:34,481 بالتأكيد 908 01:05:34,556 --> 01:05:36,648 - أية ناحية؟ - كلها 909 01:05:38,160 --> 01:05:40,923 الكثرة لا تعنى الأفضل .. لينوس أحيانا تكون مجرد زيادة عدد 910 01:05:42,431 --> 01:05:43,658 ألتقط واحدة 911 01:05:44,533 --> 01:05:46,466 لا أعرف أى شىء عن؟؟ 912 01:05:46,535 --> 01:05:48,968 لا تلتقط صورة .. انظر فقط 913 01:05:52,240 --> 01:05:54,571 المحيط .. المحيط 914 01:05:54,643 --> 01:05:57,440 قرية صيد صغيرة غريبة ... المحيط، المحيط. 915 01:05:58,513 --> 01:06:00,878 فنار ..شخص يتوجه للفنار 916 01:06:03,185 --> 01:06:04,674 هناك عمل لك 917 01:06:04,753 --> 01:06:06,686 ما الذى يفعله شخص فى الفنار 918 01:06:08,090 --> 01:06:12,185 ما نوعية الشخص الذى يقبل العمل بالفنار 919 01:06:18,066 --> 01:06:21,193 كل مرة أنظر خلال الكاميرا .. أتفاجأ 920 01:06:21,269 --> 01:06:25,466 كما وأننى فى وسط حكاية .. كما فعلت أنت الآن 921 01:06:25,540 --> 01:06:28,474 ما نوعية الشخص الذى يقبل العمل بالفنار؟ 922 01:06:30,145 --> 01:06:32,578 أعتقد أننى كنت ألتقط الصور طوال حياتى 923 01:06:32,647 --> 01:06:35,809 قبل ان أمتلك كاميرا بزمان 924 01:06:38,220 --> 01:06:39,652 أعذرينى 925 01:06:42,424 --> 01:06:44,857 أعيدى الإتصال به يا أمى .. يرفع العرض نصف نقطة. 926 01:06:44,926 --> 01:06:47,655 لا أكثر .. هنا رديء 927 01:06:47,729 --> 01:06:49,923 حتى الآن ، أنا أكثر منها تضرراً 928 01:06:49,998 --> 01:06:52,488 قاربت على البكاء مرتين 929 01:06:52,567 --> 01:06:54,830 أنا أستهلك الوقت هنا ولا أعرف كيف أتصرف 930 01:06:54,903 --> 01:06:57,666 حسناً .. انتهيت 931 01:06:57,739 --> 01:07:00,935 سنتناول الغذاء ثم ربما تودين 932 01:07:01,009 --> 01:07:04,375 إلقاء نظرة على الجزيرة بينما أنت هنا 933 01:07:04,446 --> 01:07:06,436 هل افتقدتى باريس 934 01:07:06,515 --> 01:07:08,505 ليس بعد .. ولكنى سافتقدها 935 01:07:08,583 --> 01:07:11,779 - أعجبك المقام هناك - أحببت ذلك 936 01:07:11,852 --> 01:07:13,978 أنت تكرهها على الأرجح 937 01:07:14,054 --> 01:07:15,611 ماذا .. لماذا؟ 938 01:07:15,689 --> 01:07:17,622 انها كل شيء عن المتعة 939 01:07:17,691 --> 01:07:21,353 إنهم يعملون بجد .. ويعرفون متى يتوقفون لإمتاع أنفسهم 940 01:07:25,533 --> 01:07:27,261 ياله من مبنى رائع 941 01:07:27,334 --> 01:07:29,893 لم بعد أحد يبني بالطوب بعد الآن 942 01:07:29,970 --> 01:07:31,903 إنه يرجع للقرن الثامن عشر 943 01:07:33,307 --> 01:07:36,139 في باريس، يعتبرون هذا جديد تماماً 944 01:07:36,210 --> 01:07:38,803 - أأمل ألا يهدموه - لن يفعلوا 945 01:07:38,879 --> 01:07:41,210 أنا أمتلكه وكل المربع حوله 946 01:07:50,991 --> 01:07:53,550 أنا تبرعت به للقرية كدار لإعادة التأهيل 947 01:07:56,030 --> 01:07:58,156 تعرفين 948 01:07:58,232 --> 01:08:00,665 السجون مليئة بالشباب الذين لم يحظوا بفرصة 949 01:08:00,734 --> 01:08:02,826 انظرى لللشاب الذى يجمع العلب 950 01:08:02,903 --> 01:08:06,201 فى النهاية يجد نفسه فى مواجهة الحائط ويرتكاب بعض الجرائم البسيطة 951 01:08:06,273 --> 01:08:08,763 إنهم عالقون ، مهمشون بقية حياتهم 952 01:08:08,842 --> 01:08:10,035 هذا ليس عدلاً 953 01:08:10,110 --> 01:08:12,976 الفرصة الوحيدة لهم هى إعادة التأهيل 954 01:08:13,047 --> 01:08:15,241 هذا ما سيساعدهم للوقوف على أقدامهم 955 01:08:19,853 --> 01:08:20,944 من فضلك 956 01:08:22,189 --> 01:08:25,180 - ممكن تلتقط لنا صورة - نعم 957 01:08:27,528 --> 01:08:29,427 إنه هذا 958 01:08:55,322 --> 01:08:57,255 على انتهيتى 959 01:08:58,826 --> 01:09:02,283 - لا يمكنى أكل المزيد - تأخر الوقت على تحريرهم 960 01:09:04,665 --> 01:09:07,861 أتدرى .. لست تماماً كما يقول الناس عنك 961 01:09:07,935 --> 01:09:09,367 حقاً 962 01:09:11,272 --> 01:09:13,637 ماذا يقولون عنى 963 01:09:13,707 --> 01:09:15,799 أنت تعرف 964 01:09:16,707 --> 01:09:18,799 لا 965 01:09:19,113 --> 01:09:20,545 حسناً 966 01:09:21,615 --> 01:09:23,878 أنك من المؤمنين أن العالم يعيش فقط على التعاطف القلبى 967 01:09:25,152 --> 01:09:27,210 هذا 968 01:09:27,288 --> 01:09:29,721 و .. كيف اصيغ هذه؟ 969 01:09:31,025 --> 01:09:34,118 ويعتقد أن الأخلاق تصلح للوحات الحائط 970 01:09:34,194 --> 01:09:36,388 وأن الوازع المالى يوجد فى روسيا 971 01:09:38,399 --> 01:09:39,660 حسناً .. هذا طريف. 972 01:09:40,401 --> 01:09:43,096 - وهناك الصفة التى أفضلها - لا.. فهمت الصورة 973 01:09:43,170 --> 01:09:44,636 يكفى هذا 974 01:09:47,975 --> 01:09:50,841 هل تتذكر بعد الظهيرة المطيرة التى قضيناها معاً؟ 975 01:09:50,911 --> 01:09:52,275 عفواً 976 01:09:53,947 --> 01:09:56,414 كان أبى 977 01:09:56,483 --> 01:10:01,579 قاد لوالدتك وديفيد إلى المدينة لدرس الموسيقى 978 01:10:01,655 --> 01:10:03,212 كم كان عمرة 979 01:10:03,290 --> 01:10:05,658 لا أعرف .. الرابعة عشرة .. الخامسة عشرة 980 01:10:05,792 --> 01:10:08,419 - لابد أنه كان درس .. أبو - الأبو 981 01:10:08,495 --> 01:10:10,086 إنه شىء غير مفهوم 982 01:10:10,163 --> 01:10:12,756 كان يظن أنه يأخذ دروس فى شىء غير مفهوم 983 01:10:16,336 --> 01:10:18,394 كان بعد الظهر مطيراً؟ 984 01:10:19,406 --> 01:10:20,838 عاصفاً. 985 01:10:22,575 --> 01:10:26,101 كنت خائفة .. وجئت إلى منزلك 986 01:10:26,179 --> 01:10:29,773 وحاولت أن أضيء المصباح ولكن الكهرباء لسعتنى 987 01:10:29,849 --> 01:10:32,316 ظننت أن البرق ضربنى 988 01:10:34,454 --> 01:10:37,217 وأنت بقيت بجانبى .. طيلة الظهيرة 989 01:10:38,324 --> 01:10:39,984 حتى حضر والدى إلى المنزل 990 01:10:40,060 --> 01:10:42,926 ولم تصرخى .. كنتى طفلة شجاعة 991 01:10:44,931 --> 01:10:48,491 لا .. كنت أكثر خوفا منك ومن الصعق الكهربى كان الجميع خائفون 992 01:10:56,076 --> 01:10:58,566 هل هذا سبب عدم زواجك 993 01:10:58,645 --> 01:11:00,635 أنت على الأرجح لا تؤمن بالزواج 994 01:11:00,714 --> 01:11:02,647 بلا .. أؤمن به 995 01:11:04,217 --> 01:11:06,309 وهذا هو سبب عدم زواجى 996 01:11:09,556 --> 01:11:12,524 ديفيد، من ناحية أخرى يؤمن بالحكايات الخرافية 997 01:11:14,060 --> 01:11:17,085 - لهذا أعجبنى - ويعجبنى أيضاً 998 01:11:17,163 --> 01:11:20,188 فى الحقيقة أحبه .. ولا أعرف ماذا أفعل من أجله 999 01:11:20,266 --> 01:11:23,359 فى صغره أحب الحضور للمكتب 1000 01:11:23,436 --> 01:11:26,495 يجلس خلف مكتب والدى ويكتب مذكراته 1001 01:11:26,573 --> 01:11:29,166 ثم يقرأ شريط الأسهم 1002 01:11:30,243 --> 01:11:34,235 وذات يوم توقف عن ذلك .. ولم أفهم لما 1003 01:11:34,314 --> 01:11:37,180 هل تلك الأشياء فقط هى مايقوله الناس عنى 1004 01:11:53,099 --> 01:11:55,032 كان يوماً لطيفاَ 1005 01:11:56,402 --> 01:11:59,802 أعتقد كنت قاسية قليلا علي 1006 01:12:00,874 --> 01:12:03,808 يبدو أنك معتاد أن يعاملك الناس بعناية فائقة 1007 01:12:05,278 --> 01:12:08,405 - متى ستنتهى من الصور - غداً 1008 01:12:08,481 --> 01:12:11,142 أيمكنك توصيلهم إلى المكتب 1009 01:12:11,217 --> 01:12:12,581 بالتأكيد 1010 01:12:13,887 --> 01:12:16,753 حسنا، ليلة سعيدة، سابرينا العادلة 1011 01:12:21,994 --> 01:12:23,153 نعم 1012 01:12:23,228 --> 01:12:26,424 لينوس .. ذات مرة سأل أبى ديفيد 1013 01:12:26,498 --> 01:12:28,761 لماذا توقف عن الحضور للمكتب 1014 01:12:30,435 --> 01:12:33,267 ديفيد قال : لما يحتاجون إلى 1015 01:12:33,338 --> 01:12:34,599 لينوس هناك 1016 01:12:37,843 --> 01:12:40,504 اسمعى .. أنا أؤدى عمل حقيقى فى عالم حقيقى 1017 01:12:40,579 --> 01:12:42,773 وديفيد يتفرج من الشاطىء الشمالى 1018 01:12:43,515 --> 01:12:47,109 أعلم أنك تعمل في العالم الحقيقي .. وأبليت فيه بقوة 1019 01:12:47,186 --> 01:12:50,052 أراهن أنك لم تخطىئ فى حركة واحدة منذ دخلته 1020 01:12:52,090 --> 01:12:54,023 لكن ذلك عمل 1021 01:12:55,427 --> 01:12:57,360 أين تمارس الحياة، لينوس؟ 1022 01:13:02,801 --> 01:13:05,200 كان يوماً لطيفاً 1023 01:13:05,270 --> 01:13:06,702 شكراً 1024 01:13:18,884 --> 01:13:20,316 إنه مفتوح 1025 01:13:24,289 --> 01:13:27,746 - أين كنتى فى المدينة - في مارثا فينيارد 1026 01:13:29,561 --> 01:13:32,256 لينوس طلب منى التقاط عدة صور 1027 01:13:33,432 --> 01:13:34,955 لينوس فعل ذلك؟ 1028 01:13:39,671 --> 01:13:43,071 أبى يعجبنى فيك أشياء كثيرة 1029 01:13:43,141 --> 01:13:45,608 أتعرف .. أكثر ما أحب فيك 1030 01:13:47,346 --> 01:13:51,748 عندنا قررت أن تعمل سائقاً لأنك تحب توفير وقت للقراءة 1031 01:13:53,085 --> 01:13:56,451 طوال حياتى وأنا أتصورك 1032 01:13:56,521 --> 01:13:59,683 تجلس في المقعد الأمامي للعديد من السيارات 1033 01:13:59,758 --> 01:14:02,920 تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ 1034 01:14:02,995 --> 01:14:04,928 لقد شوينا محار 1035 01:14:08,033 --> 01:14:09,363 لينوس شواها 1036 01:14:13,472 --> 01:14:15,530 اعتدت أن أكون خائفة جداً منه 1037 01:14:16,608 --> 01:14:17,835 كان من المناسب ذلك 1038 01:14:18,710 --> 01:14:22,167 - كيف كان يبدو فى طفولته - قصير 1039 01:14:33,425 --> 01:14:35,289 نظرت خارج النافذة 1040 01:14:35,360 --> 01:14:37,623 فرأيت شخص .. كانت امرأة شابة 1041 01:14:37,696 --> 01:14:41,358 تساءلت .. ماذا تفعل امرأة شابة فى الفناء 1042 01:14:41,433 --> 01:14:43,366 فى هذا الوقت من الليل 1043 01:14:43,435 --> 01:14:46,369 نظرت بإمعان .. فوجدتها سابرينا 1044 01:14:46,438 --> 01:14:48,667 كانت تتحدث .. إلى من كانت تتحدث 1045 01:14:48,740 --> 01:14:51,537 رجل .. ليس والدها .. لأنه ليس بنفس طوله 1046 01:14:51,610 --> 01:14:54,669 كان لينوس .. سابرينا خرجت مع لينوس 1047 01:14:54,746 --> 01:14:57,771 - كان السيد لينوس - سابرينا خرجت مع لينوس؟ 1048 01:14:57,849 --> 01:15:00,476 - هذا غريب جداً - ظننت الرجل شاذ 1049 01:15:00,552 --> 01:15:04,009 - السيد لينوس ليس شاذاً - ليس شاذا .. ولكن يسلك ذلك المسلك 1050 01:15:04,089 --> 01:15:07,546 لينوس لاريبى شاذ .. هذا يجعلنى أعجب به أكثر 1051 01:15:07,626 --> 01:15:10,219 لينوس لاربي يحمل خصائص الجنسين 1052 01:15:19,438 --> 01:15:23,669 - مازال نائماً - هل هذا طبيعى 1053 01:15:23,742 --> 01:15:26,039 عندما تتناولين ما تناوله من أدوية .. يكون الأمر طبيعى 1054 01:15:26,111 --> 01:15:28,044 ولكنه يفيق من وقت لآخر 1055 01:15:28,113 --> 01:15:31,604 - هل سأل عن أحد - برت .. و ..إرنى 1056 01:15:36,188 --> 01:15:38,121 هل بإمكانك إخباره .. سابرينا هنا 1057 01:15:38,190 --> 01:15:41,386 يمكنى إخبار أن البابا هنا لكنه لن يحرك ساكناً 1058 01:15:42,561 --> 01:15:45,893 على أن أذهب للمدينة وسوف أعود فى السابعة 1059 01:15:45,964 --> 01:15:47,225 هل يمكن أن تخبريه؟ 1060 01:15:50,102 --> 01:15:52,934 (صوت السكرتيرة) التقرير الربع سنوي عن شركة النشر سيكون على الخط عند الساعة الرابعة 1061 01:15:53,005 --> 01:15:56,440 اللقاء الدولي عبر دائرة تلفزيونية مغلقة في الخامسة والربع اتصل هارفي 1062 01:15:56,508 --> 01:15:59,203 هل تعرفين العقار الطوبى القديم الذى نملكه فى فينيارد 1063 01:15:59,277 --> 01:16:00,265 نعم 1064 01:16:01,513 --> 01:16:04,743 هل سمعتنى أبداً أشير إلى أن العالم يحيا فقط على التعاطف القلبى 1065 01:16:09,855 --> 01:16:12,049 أطلبى من - رونز - فحص إمكانية تقديم تبرع يخصم من الضريبة 1066 01:16:12,124 --> 01:16:14,455 لنتبرع بذلك المبنى للمدينة هناك 1067 01:16:15,527 --> 01:16:17,585 - وإذا لم يجد - انسى الأمر 1068 01:16:19,731 --> 01:16:21,891 أريد تذكرتين الليلة 1069 01:16:21,967 --> 01:16:25,402 لأى عرض على مسارح بردواى .. وتكون من الصعب الحصول عليها 1070 01:16:26,872 --> 01:16:29,169 ومائدة فى - كارليل - لتناول شراب 1071 01:16:30,242 --> 01:16:32,402 - لمن - لى 1072 01:16:33,879 --> 01:16:36,073 أعلم أننى نادراً ما أذهب إلى المسرح 1073 01:16:36,148 --> 01:16:39,480 - نادراً - لست أهوى المسرح 1074 01:16:39,551 --> 01:16:40,517 تهوى 1075 01:16:42,721 --> 01:16:46,520 أصعب التذاكر على الإطلاق ستكون لفرقة برادوى الموسيقية 1076 01:16:47,259 --> 01:16:48,350 موافق 1077 01:16:49,761 --> 01:16:52,661 هذا يعنى أن الممثلين وبصفة دورية 1078 01:16:52,731 --> 01:16:54,789 سيرقصون خلال الغناء 1079 01:16:55,700 --> 01:16:57,758 انسى أمر خصم التبرع من الضرائب 1080 01:16:57,836 --> 01:17:00,429 اخبرى - رونز - أنى أريد التبرع بذلك المبنى للمدينة 1081 01:17:01,840 --> 01:17:04,637 ويستخدموه كمأوى لإعادة التأهيل 1082 01:17:21,258 --> 01:17:22,724 (صوت السكرتيرة) سابرينا فيرتشيلد 1083 01:17:35,639 --> 01:17:37,071 أدخلى 1084 01:17:40,211 --> 01:17:43,077 - هاى - مرحباً 1085 01:17:46,617 --> 01:17:49,016 أجلسى .. خذى راحتك 1086 01:17:49,086 --> 01:17:50,916 شكراً 1087 01:17:54,325 --> 01:17:55,757 واو 1088 01:17:56,927 --> 01:18:00,225 إنه كبير 1089 01:18:00,297 --> 01:18:04,027 هنا حيث أقوم بالعمل الحقيقى فى العالم الحقيقى 1090 01:18:04,101 --> 01:18:06,364 بدلاً من أن أمارس الحياة 1091 01:18:08,606 --> 01:18:10,766 مازلت تتذكر 1092 01:18:10,841 --> 01:18:13,741 ذلك لا يحدث معى كل يوم أترغبين فى بعض القهوة؟ 1093 01:18:13,811 --> 01:18:16,210 لا .. شكراً 1094 01:18:16,280 --> 01:18:18,247 بعض الصور جيدة جداً 1095 01:18:18,315 --> 01:18:20,839 - لا تتظاهر بالإندهاش - أنا لا أفعل 1096 01:18:24,922 --> 01:18:26,684 هذا منظر غير معتاد لللمنزل 1097 01:18:32,263 --> 01:18:33,889 حسناً 1098 01:18:33,964 --> 01:18:36,056 قلت تريده يبدو أكبر من الواقع 1099 01:18:36,133 --> 01:18:37,724 أسفة 1100 01:18:37,801 --> 01:18:39,290 لا أنت معك 1101 01:18:42,273 --> 01:18:43,933 هذه 1102 01:18:50,314 --> 01:18:53,077 لقد حصلت على الاعتراف .. انها جميلة 1103 01:18:55,419 --> 01:18:57,579 أنا ربما 1104 01:18:57,655 --> 01:18:59,588 إذا سمحتى لى 1105 01:19:01,025 --> 01:19:03,151 لقد وجدت نفسى فى باريس 1106 01:19:05,563 --> 01:19:07,154 صديق قال ذلك 1107 01:19:07,231 --> 01:19:10,097 - تتفتقدين نفسك - نعم 1108 01:19:12,336 --> 01:19:14,895 ذات مره ضللت الطرق ولكنى عدت الأن 1109 01:19:15,839 --> 01:19:18,671 - أنت تسخر - جاء دورى 1110 01:19:25,015 --> 01:19:28,973 - أنت جذاب فوتوغرافيا جدا - ذلك لأننى وسيم 1111 01:19:29,053 --> 01:19:31,452 لا .. ليس لذلك 1112 01:19:31,522 --> 01:19:33,785 ولكنى لست وسيما مثل ديفيد 1113 01:19:33,857 --> 01:19:37,053 لا أحد فى وسامة ديفيد 1114 01:19:37,127 --> 01:19:38,593 حتى ديفيد 1115 01:19:38,662 --> 01:19:41,221 لا تخبريه بذلك حتى يشفى تماماً 1116 01:19:42,299 --> 01:19:44,061 متأكدة .. لا ترغبين فى مشروب 1117 01:19:44,134 --> 01:19:47,159 قهوة باللبن ، قواقع .. بطاطس مقلية 1118 01:19:49,807 --> 01:19:52,866 - تذاكر مسرح - تذاكر مسرح 1119 01:19:54,311 --> 01:19:56,778 أظن أنى اتخذت أولى خطواتى للتقدم 1120 01:19:56,847 --> 01:20:00,612 نحو الأشياء الفرنسية .. الحياة الجيدة؟ .. معرفة الوقت المناسب للتقاعد؟ 1121 01:20:03,554 --> 01:20:05,384 ربما هذه فكرة سيئة 1122 01:20:10,060 --> 01:20:12,096 لا إنها فكرة جيدة 1123 01:20:16,935 --> 01:20:19,198 إنه طعامى المفضل فى فرنسا 1124 01:20:19,270 --> 01:20:22,898 هناك أماكن قليلة فى بيجال .. أكلت فيها مرتين أسبوعياً 1125 01:20:22,974 --> 01:20:24,907 إنه جيد .. تمتعوا 1126 01:20:34,853 --> 01:20:37,719 حقيقة .. من الأفضل تماماً أن تأكل بيديك 1127 01:20:37,789 --> 01:20:39,813 - هل تمانع - لا 1128 01:20:41,359 --> 01:20:44,452 ليس منذ قدمت وحدة مكافحة الحريق تبرعاً منى لجامعة نيويوك 1129 01:20:50,101 --> 01:20:52,068 إنه جيد .. جيد جداً 1130 01:20:58,943 --> 01:21:02,275 الأمر مثيرة للاهتمام. يجب أن نحاول ذلك مع الحساء في وقت ما 1131 01:21:44,522 --> 01:21:47,046 أعتدت السير فى كل الأماكن فى باريس 1132 01:21:47,125 --> 01:21:50,184 اعتدت المشى من مونمارت حتى وسط المدينة 1133 01:21:51,863 --> 01:21:54,023 على طول نهر السين ، إنها على بعد أربعة أميال 1134 01:21:54,098 --> 01:21:58,431 من جزيرة سان جرمان إلى أوسترليتز كوت بونت. 1135 01:21:58,503 --> 01:22:00,800 هذا يجعلك تمر بكل كبارى باريس 1136 01:22:01,873 --> 01:22:04,306 ثلاثة وعشرون منها 1137 01:22:04,375 --> 01:22:07,866 وتحب واحد منها ومن ثم تذهب إلى هناك كل يوم 1138 01:22:07,946 --> 01:22:10,641 مع قهوتك وجريدتك 1139 01:22:10,715 --> 01:22:13,410 وتستمع إلى النهر 1140 01:22:13,484 --> 01:22:16,418 ماذا حكى لك 1141 01:22:16,487 --> 01:22:19,455 ذاك بينك وبين النهر 1142 01:22:22,794 --> 01:22:25,762 هذا طريف .. الإستماع إليك يجعلنى 1143 01:22:27,564 --> 01:22:30,157 يجعلنى أتساءل .. هل علىَّ 1144 01:22:30,234 --> 01:22:32,827 - ماذا - لا أدرى 1145 01:22:33,904 --> 01:22:35,336 الأشياء اختلفت 1146 01:22:37,007 --> 01:22:38,940 إحساسى اختلف 1147 01:22:41,078 --> 01:22:43,011 فى العمل .. لم أستطع 1148 01:22:46,016 --> 01:22:47,505 أحب الحركة 1149 01:22:47,584 --> 01:22:49,016 ولكن 1150 01:22:50,187 --> 01:22:53,383 أحيانا أتساءل .. في الآونة الأخيرة بصفة خاصة 1151 01:22:54,458 --> 01:22:55,947 أتساءل 1152 01:22:57,995 --> 01:23:01,122 ماذا سيكون الحال 1153 01:23:01,198 --> 01:23:04,189 لو أمضيت وقتاً فى مكان أحبه .. كهذا 1154 01:23:04,268 --> 01:23:06,462 ليس فقط لأيام قليلة 1155 01:23:06,536 --> 01:23:09,060 ولكن ومن قبيل التغيير الحقيقى 1156 01:23:10,707 --> 01:23:12,799 فى الواقع .. أفكر فى أن يدوم ذلك لمدة طويلة 1157 01:23:12,876 --> 01:23:16,834 أنا فقط لم أعرف هذا الشعور .. حتى 1158 01:23:17,914 --> 01:23:20,313 - أنتى.. و - ماذا تقصد بالضبط 1159 01:23:23,320 --> 01:23:25,253 لست واثقاً 1160 01:23:27,090 --> 01:23:29,023 أفعل ما فعله أبى 1161 01:23:31,828 --> 01:23:34,159 وهو فعل ما فعله أبوه 1162 01:23:35,265 --> 01:23:37,198 فى كل حياتى التى عشتها 1163 01:23:38,635 --> 01:23:40,568 لم أختار أبداً 1164 01:23:42,773 --> 01:23:45,036 الماضى يزداد رسوخاً.. ويصبح مألوفاً أكثر 1165 01:23:45,108 --> 01:23:48,008 - ولكن - أنت حقيقة لا تفكر فى باريس 1166 01:23:50,108 --> 01:23:51,008 لا 1167 01:23:54,685 --> 01:23:57,118 لا فى الواقع معك الحق 1168 01:23:57,187 --> 01:23:59,120 كيف يمكن أن أكون 1169 01:24:01,358 --> 01:24:03,689 أنا قضية خاسرة إذاً 1170 01:24:05,662 --> 01:24:07,925 لا أحب .. التفكير فى أى أحد كقضية خاسرة 1171 01:24:13,670 --> 01:24:15,603 كم الساعة الآن 1172 01:24:16,807 --> 01:24:18,535 التاسعة ، وخمسة وأربعون 1173 01:24:18,608 --> 01:24:21,701 نسيت أنى طلبت من الممرضة تخبر ديفيد أننى سأعود لأراه 1174 01:24:21,778 --> 01:24:23,768 انه على الارجح نائم 1175 01:24:27,317 --> 01:24:30,114 - يمكنا الذهاب - لا .. معك الحق .. يمكنا 1176 01:24:30,187 --> 01:24:32,586 هيا .. دعينا نمشى قليلا 1177 01:24:34,224 --> 01:24:36,657 هل هناك أى شىء لم يعجبك فى باريس 1178 01:24:39,563 --> 01:24:42,759 ارتفاع اسعار كل شىء 1179 01:24:42,833 --> 01:24:46,268 حسناً .. اريد تعلم قول .. فقط أخذ فكرة .. بالفرنسية 1180 01:24:51,908 --> 01:24:54,933 وكيف تقولين .. هذا ما أريد 1181 01:25:01,918 --> 01:25:03,851 كيف تقولى 1182 01:25:04,921 --> 01:25:06,785 أنا أنظر إلى ما أريد 1183 01:25:12,062 --> 01:25:13,995 لا أتذكر 1184 01:25:33,950 --> 01:25:35,883 أحضرت لك بعض الشاى 1185 01:25:35,952 --> 01:25:38,818 وأحضرت لك بعض الزهور لتتألق حجرتك 1186 01:25:38,889 --> 01:25:41,914 هل شاهدتى .. لا يزال اليوم مرة أخرى؟ 1187 01:25:50,467 --> 01:25:53,264 يمكنها تدبر أمرها معه .. أنت تعرف ذلك 1188 01:25:53,336 --> 01:25:55,394 لم تعد فتاة صغيرة بعد 1189 01:25:55,472 --> 01:25:59,237 فقط ... لا أعرف .. تبدو فى الوقت الحالى كمن فقط موطنه 1190 01:25:59,309 --> 01:26:03,142 إنها لا تنتمي إلي قصر .. إنها لا تنتمي للمنزل فوق الجراج 1191 01:26:04,414 --> 01:26:06,881 أغلب الناس يعيشون فى منطقة الوسط 1192 01:26:09,820 --> 01:26:12,185 أشرب الشاى .. وحاول أن تنام 1193 01:26:20,897 --> 01:26:22,420 - هاى - ديفيد 1194 01:26:23,967 --> 01:26:25,991 - كيف تشعر - عظيم 1195 01:26:26,069 --> 01:26:29,060 شعرت أننى حصلت على السرير لبعض الوقت 1196 01:26:29,139 --> 01:26:32,232 - ماك قال أنك ذهبت للمسرح - عشاء فقط 1197 01:26:32,309 --> 01:26:36,438 أكلة مغربية .. الكثير من القرفة 1198 01:26:36,513 --> 01:26:40,073 - ما رأى كالوى - أنا أشفى سريعاً 1199 01:26:40,150 --> 01:26:42,549 ولكنى لا أستطيع الذهاب للمطعم بعد 1200 01:26:44,955 --> 01:26:46,683 حسنا .. كان الأمر ممتعاً .. شكراً 1201 01:26:46,756 --> 01:26:49,656 هل ستعود للمدينة 1202 01:26:49,726 --> 01:26:52,751 لا الوقت تأخر .. سأنام هنا 1203 01:26:57,100 --> 01:26:58,191 تصبحون على خير 1204 01:26:58,268 --> 01:27:01,259 تصبح على خير لاينوس .. شكراً 1205 01:27:05,742 --> 01:27:07,538 إذاً 1206 01:27:07,611 --> 01:27:08,975 أنت 1207 01:27:09,045 --> 01:27:10,375 كنت أفكر فيكِ 1208 01:27:10,447 --> 01:27:14,439 حقاً .. فيما كنت تفكر 1209 01:27:14,518 --> 01:27:16,985 أننا لم نتناول الشراب فى الحمام الشمسى 1210 01:27:18,121 --> 01:27:21,112 لم نفعل .. لقد أرسلت لاينوس 1211 01:27:22,392 --> 01:27:24,325 هل أنت واثق .. أنه يمكنك السير هكذاً 1212 01:27:27,664 --> 01:27:29,961 ديفيد .. ما الذى سيحدث 1213 01:27:30,033 --> 01:27:34,401 ربما أنهينا الفزع ببعض الشامبانيا وكأسين - ديكس 1214 01:27:34,470 --> 01:27:36,494 لقد نجوت من الزجاج 1215 01:27:36,572 --> 01:27:39,267 يمكن أن نعرج على الحمام الشمسي ولك اختيار حق العودة ... 1216 01:27:39,341 --> 01:27:41,934 - أقصد فيما بعد - فيما بعد؟ 1217 01:27:45,147 --> 01:27:48,479 حسناً .. صدمتنى .. أياً كان .. لا أعرف 1218 01:27:50,152 --> 01:27:51,311 لا تعرف؟ 1219 01:27:52,288 --> 01:27:55,654 حسناً .. ليس تماماً .. هل هذا سىء جداً 1220 01:27:58,288 --> 01:27:59,654 لا 1221 01:28:02,565 --> 01:28:05,158 يمكنا الحديث عن كل ذلك فيما بعد .. هل يمكن؟ 1222 01:28:05,234 --> 01:28:06,928 نعم 1223 01:28:07,002 --> 01:28:08,434 ولكن غداً 1224 01:28:09,738 --> 01:28:11,796 اعتقد حقاً أنه يجب أن ترتاح الآن 1225 01:28:15,614 --> 01:28:16,547 تماماً 1226 01:28:17,614 --> 01:28:19,547 تصبح على خير .. ديفيد 1227 01:28:37,199 --> 01:28:39,666 - صباح الخير ياسيدى - كيف كان المسرح؟ 1228 01:28:39,735 --> 01:28:42,066 - هيا للداخل.. ماك - لا يبشر بالخير 1229 01:28:43,539 --> 01:28:45,870 احضرى لى تذكرتين على الطيران الفرنسية إلى باريس 1230 01:28:45,941 --> 01:28:49,137 واحدى بأسمى والثانية باسم سابرينا فيرتشيلد 1231 01:28:49,211 --> 01:28:50,734 هذا كل شىء 1232 01:28:50,813 --> 01:28:53,542 - متى تودون السفر - غداً 1233 01:28:56,051 --> 01:28:58,416 لقد نسيت .. السيد تايسون هنا ينتظر 1234 01:29:00,823 --> 01:29:03,154 - هل لديه موعد مسبق - إنه ليس فى مفكرتى 1235 01:29:03,225 --> 01:29:05,852 عندما حضروا أدخلتهم مكتب ديفيد 1236 01:29:06,929 --> 01:29:08,327 ألم تحضر أمى بعد؟ 1237 01:29:08,397 --> 01:29:11,160 حدث معى الشيء نفسه مع ابن أخ غير شقيق. أعطيته مكتب ضخم 1238 01:29:11,233 --> 01:29:14,429 فلم يدخله أبدا .. لذا استخدمته كمطعم 1239 01:29:14,503 --> 01:29:16,094 هذه هى الدعوات 1240 01:29:16,171 --> 01:29:18,365 يبدو أننا نستخدم ورق معاد التصنيع 1241 01:29:18,440 --> 01:29:21,169 - لماذا تبدو دائماً متسخة؟ - أوه .. مود 1242 01:29:21,243 --> 01:29:24,109 الآن، يعجبك اللون الرمادي الداكن أو البرتقالي ؟ 1243 01:29:24,179 --> 01:29:28,114 - ما المشكلة .. باترك - لا مشكلة من وجهة نظرنا 1244 01:29:28,183 --> 01:29:31,447 أشعر كما لو .. ما هى الكلمة ؟ 1245 01:29:31,520 --> 01:29:34,113 - عندما يطاردك الكثير من الرجال - عهر 1246 01:29:40,863 --> 01:29:44,059 أفكر كثيراً من حيث المبدأ 1247 01:29:45,401 --> 01:29:48,961 أحدهم يريد أن يكون فى الفراش مع تايسون إلكترونيك 1248 01:29:49,038 --> 01:29:51,972 - انت تعرف إنترميديا - إهه 1249 01:29:52,041 --> 01:29:54,065 قدموا عرض رائع 1250 01:29:54,143 --> 01:29:56,406 نقداً .. أوراق مالية 1251 01:29:56,478 --> 01:29:58,604 ولا يريدون إخبارى عن كيفية إدارةالأعمال. 1252 01:29:58,681 --> 01:30:00,614 حسنا، ياله من اغراء بالنسبة لك، باتريك. 1253 01:30:00,683 --> 01:30:02,206 كيف تركت ذلك؟ 1254 01:30:02,284 --> 01:30:05,252 قلت لهم أننا من الناحية العملية أسرة واحدة .. أنت وأنا 1255 01:30:05,320 --> 01:30:09,523 ربما لم أستطع الإستمتاع بعرضهم في هذا الوقت 1256 01:30:09,657 --> 01:30:11,123 جيد 1257 01:30:11,192 --> 01:30:14,092 لكن .. إليزابيث جائت إلى البيت الليلة الماضية 1258 01:30:15,429 --> 01:30:17,362 اتصلت بديفيد 1259 01:30:17,431 --> 01:30:20,228 - خالجنا انطباع - أنت .. أنت من خالجه الإنطباع 1260 01:30:21,569 --> 01:30:24,765 خالجنى انطباع أنه لم يعد متلهفاً كما ينبغى 1261 01:30:24,839 --> 01:30:26,430 لكى يراها 1262 01:30:26,507 --> 01:30:28,838 ولكنه .. ليس فى حالته الطبيعية .. باتريك 1263 01:30:28,910 --> 01:30:30,672 كان مصابا 1264 01:30:30,745 --> 01:30:33,508 ويخضع لعلاج مكثف 1265 01:30:33,581 --> 01:30:36,572 ويريد أن يكون فى أحسن حال قبل أن يراها ثانية 1266 01:30:38,452 --> 01:30:40,442 هذا ما أعتقده 1267 01:30:45,028 --> 01:30:46,790 مرحباً 1268 01:30:47,028 --> 01:30:48,790 صباح الخير 1269 01:30:48,864 --> 01:30:50,128 لاينوس 1270 01:30:49,864 --> 01:30:53,128 اسمعى .. هل تمانعين فى رحلة أخرى للمدينة 1271 01:30:53,200 --> 01:30:55,929 لدى بعض الأعمال وأرغب فى مناقشتها معك 1272 01:30:56,003 --> 01:30:57,799 - أعمال - نعم 1273 01:30:57,872 --> 01:31:00,431 كنت أتساءل أيمكنك مقابلتى هنا بعد الظهر 1274 01:31:02,143 --> 01:31:05,634 لا أدرى .. هناك شىء على إنجازة 1275 01:31:05,713 --> 01:31:07,873 سيكون اتفاق رائع إذا أمكنك 1276 01:31:09,984 --> 01:31:13,077 ذلك الشيطان الصغير يهددنا بطريقة مستترة 1277 01:31:14,488 --> 01:31:16,250 ولكن قصده كان واضحاً 1278 01:31:16,324 --> 01:31:18,655 هل علينا فعل شىء 1279 01:31:18,726 --> 01:31:20,454 الأمر تحت السيطرة 1280 01:31:21,529 --> 01:31:23,155 سأذهب إلى باريس غداً 1281 01:31:24,665 --> 01:31:25,995 ماذا؟ 1282 01:31:26,067 --> 01:31:27,658 إنها قصة طويلة 1283 01:31:30,004 --> 01:31:34,030 - أحب القصص الطويلة - لن تحبى هذه 1284 01:31:35,042 --> 01:31:36,133 جربنى 1285 01:31:42,750 --> 01:31:46,116 الأمور تتطور مع سابرينا 1286 01:31:46,187 --> 01:31:47,813 كنا بعيدين عن بعضنا 1287 01:31:51,025 --> 01:31:53,788 الآن نحن نثق فى بعضنا البعض 1288 01:31:54,862 --> 01:31:56,795 الليلة الماضية وعلى أثر تناول عشاء من الدجاج 1289 01:31:56,864 --> 01:32:00,390 قلت لها .. إن حياتى تحتاج إلى بعض التغييرات الجذرية 1290 01:32:02,436 --> 01:32:05,131 وأننى أفكر فى البعد عن العمل 1291 01:32:07,141 --> 01:32:09,074 والذهاب إلى باريس 1292 01:32:10,311 --> 01:32:12,244 واعتبرت ذلك فكره جيدة 1293 01:32:13,481 --> 01:32:15,744 - وصدقتك - وأكثر من ذلك 1294 01:32:15,816 --> 01:32:17,749 أظن أنها ترغب فى الذهاب معى 1295 01:32:17,818 --> 01:32:19,341 كيف عرفت؟ 1296 01:32:22,056 --> 01:32:26,685 بنفس الطريقة التى أعرف بها أن الكابلات المحورية ستستبدل بالألياف البصرية 1297 01:32:26,761 --> 01:32:29,160 وأن رقائق إنتل ستغير الصناعة 1298 01:32:29,230 --> 01:32:33,427 وأن نمط منزل ساندى كراوفورد سيكون ضربة كبرى 1299 01:32:33,501 --> 01:32:34,933 فقط أعرف 1300 01:32:37,671 --> 01:32:40,332 لذا .. سيتم الأمر على النحو التالى 1301 01:32:40,407 --> 01:32:42,431 سابرينا ستذهب إلى باريس معى 1302 01:32:42,509 --> 01:32:45,636 وديفيد الحكيم سيعود إلى إليزتبيث 1303 01:32:47,013 --> 01:32:49,173 ثم أعود من باريس لأوقع الأوراق 1304 01:32:49,249 --> 01:32:52,046 ويتم الإندماج 1305 01:32:52,118 --> 01:32:54,950 سيكون أكبر تجمع مالى 1306 01:32:55,021 --> 01:32:57,989 ويمكنك شراء منزل فى - توسكانى 1307 01:32:58,058 --> 01:33:00,457 لدى منزل فى توسكانى 1308 01:33:01,695 --> 01:33:03,286 وماذا سيحدث لسابرينا 1309 01:33:03,363 --> 01:33:05,421 ستنضجها التجربة 1310 01:33:07,067 --> 01:33:09,398 تنوى التخلى عنها 1311 01:33:10,937 --> 01:33:12,369 يا إلهى 1312 01:33:13,973 --> 01:33:17,203 كيف تتخيلين حدوث ذلك يا أمى 1313 01:33:17,277 --> 01:33:19,801 هل تظنين أن هناك طريقة لطيفة لعمل ذلك 1314 01:33:19,879 --> 01:33:22,574 لا أعرف ماذا أظن؟ 1315 01:33:22,649 --> 01:33:25,344 - فقط لا أريد سابرينا أن تكون - ماذا؟ 1316 01:33:25,418 --> 01:33:26,850 غير سعيدة 1317 01:33:28,655 --> 01:33:31,589 طوال الأعوام الماضية لم ترى أبداً وجه أحدهم 1318 01:33:31,658 --> 01:33:33,852 فى اليوم التالى لاستيلائنا على أعماله 1319 01:33:33,927 --> 01:33:37,760 تكونين عند مصفف الشعر أو فى احتفال 1320 01:33:41,835 --> 01:33:44,769 أعتقد أننى تقدمت فى السن 1321 01:33:44,838 --> 01:33:46,031 إنني أشعر بأسف 1322 01:33:46,106 --> 01:33:47,629 خذى حبة دواء 1323 01:33:48,775 --> 01:33:52,005 انتبه لكلامك .. مازلت والدتك 1324 01:33:53,847 --> 01:33:55,973 وعلمتنى كل شىء أعرفه 1325 01:33:58,351 --> 01:34:00,284 لم أعلمك هذا 1326 01:34:01,354 --> 01:34:04,789 عذراً .. لدى بعض المكالمات أجيب عليها 1327 01:34:29,949 --> 01:34:34,476 (صوت مغنية) قريبين من بعضنا 1328 01:34:36,990 --> 01:34:41,585 الآن 1329 01:34:51,938 --> 01:34:54,428 أنسة فيرتشيلد .. كان يتوقع حضورك مبكراً 1330 01:34:54,507 --> 01:34:56,440 سأخبره أنك هنا 1331 01:34:56,509 --> 01:34:59,841 ربما ليست فكرة جيدة .. لا تخبريه بحضورى 1332 01:34:59,913 --> 01:35:03,848 ولكنه يدفع لى لأخبره .. سابرينا فيرتشيلد 1333 01:35:12,625 --> 01:35:14,216 كنت بدأت أقلق 1334 01:35:15,495 --> 01:35:16,586 لماذا 1335 01:35:17,463 --> 01:35:20,056 إنه السؤال المفضل لديك 1336 01:35:21,534 --> 01:35:23,467 الم ترغبى فى الحضور 1337 01:35:27,941 --> 01:35:29,305 أنا سألتك أولاً 1338 01:35:29,375 --> 01:35:31,205 وأنا سألتك ثانياً 1339 01:35:35,215 --> 01:35:36,647 لقد كنت 1340 01:35:37,984 --> 01:35:40,975 لقد كنت أتجول فى أنحاء مانهاتن بعد ظهر اليوم. 1341 01:35:43,957 --> 01:35:46,015 إنه شىء على أن أفعله 1342 01:35:46,092 --> 01:35:47,524 مع ربما 1343 01:35:49,095 --> 01:35:51,085 لن أراك مرة أخرى 1344 01:35:51,164 --> 01:35:53,927 هذا سخيف .. لأننا فى الحقيقة لانفعل 1345 01:35:55,168 --> 01:35:57,101 نحن لا يجب أن 1346 01:35:58,171 --> 01:36:00,764 حسنا، إلا عن طريق الصدفة، و 1347 01:36:03,776 --> 01:36:06,209 كيف يمكن أن يكون فى ذلك مشكلة؟ 1348 01:36:11,918 --> 01:36:13,851 إذا كان شخصان 1349 01:36:14,954 --> 01:36:16,887 لقد سألتك أولاً 1350 01:36:20,526 --> 01:36:22,618 حسناً 1351 01:36:22,695 --> 01:36:25,060 ما تقولين .. أيا ماكان 1352 01:36:26,466 --> 01:36:28,899 يجعل ما سأقوله 1353 01:36:30,336 --> 01:36:32,269 أظنه .. عفا عليه الزمن 1354 01:36:34,474 --> 01:36:35,906 عفا عليه الزمن؟ 1355 01:36:38,978 --> 01:36:40,604 غير ذي صلة 1356 01:36:41,981 --> 01:36:44,540 تماماً .. أفضل غير ذي صلة 1357 01:36:47,654 --> 01:36:49,450 هل تعتقدين؟ 1358 01:36:55,995 --> 01:36:57,985 من الذى قص شعرك؟ 1359 01:36:58,064 --> 01:36:59,997 تونى 1360 01:37:01,067 --> 01:37:02,863 تونى 1361 01:37:04,337 --> 01:37:07,066 نعم. لماذا؟ كنت تعتقد يجب أن أذهب إلى الحلاق الخاص بك؟ 1362 01:37:08,074 --> 01:37:11,133 - لا ولكن - تونى كان حلاق والدى. 1363 01:37:11,210 --> 01:37:12,938 يبلغ 94 عام 1364 01:37:14,247 --> 01:37:16,976 ربما يده ليست ثابته كما 1365 01:37:19,585 --> 01:37:21,518 كما يجب أن تكون 1366 01:37:24,257 --> 01:37:26,724 هذا كل ما هنالك 1367 01:37:34,167 --> 01:37:35,758 إذا ما الذى غير ذى صله بالأمر 1368 01:37:37,203 --> 01:37:38,931 أريدك أن تأتى إلى باريس 1369 01:37:41,975 --> 01:37:45,068 - تعنى أنه علىَّ الذهاب إلى باريس - لا.. أريدك أن تأتى إلى باريس 1370 01:37:46,311 --> 01:37:47,538 معى 1371 01:37:50,816 --> 01:37:52,908 هل ستذهب حقاً 1372 01:37:52,985 --> 01:37:54,918 إنها غلطتك 1373 01:37:54,987 --> 01:37:58,649 لقد أقنعتنى أن هناك شىء مفتقد فى حياتى 1374 01:37:58,724 --> 01:38:00,156 مثل ماذا؟ 1375 01:38:01,326 --> 01:38:03,316 مثل الحياة 1376 01:38:03,395 --> 01:38:06,022 - أظنك لا تسمع - بلا 1377 01:38:07,599 --> 01:38:11,090 حسناً ستأتين .. لا تقولى لا 1378 01:38:11,169 --> 01:38:12,601 ستفعلين؟ 1379 01:38:14,439 --> 01:38:16,372 - لقد عدت للتو - إذاً 1380 01:38:16,441 --> 01:38:18,374 قولى نعم الآن 1381 01:38:21,113 --> 01:38:24,980 - سنغادر غداً - غداً 1382 01:38:25,050 --> 01:38:27,449 - على التحدث إلى ديقيد - فقط تعالى بعيداً 1383 01:38:30,222 --> 01:38:33,713 سيعى الحقيقة خلال أسبوع أو أثنين 1384 01:38:35,627 --> 01:38:37,890 كنت صهب المراس .. أليست كذلك؟ 1385 01:38:39,297 --> 01:38:41,321 - فى اتفاقات العمل - هذا ليس عمل 1386 01:38:43,935 --> 01:38:46,095 ألم تقل مرة أن كل شىء عمل 1387 01:38:47,205 --> 01:38:50,173 لا ولكنه كان شخص آخر يشبهنى 1388 01:38:54,813 --> 01:38:56,302 ماذا ستقولين له 1389 01:39:23,275 --> 01:39:25,037 لقد طرقت الباب 1390 01:39:26,144 --> 01:39:28,077 ها هى التذاكر 1391 01:39:29,781 --> 01:39:32,715 والأشياء الأخرى يجرى الإعتناء بها 1392 01:39:35,854 --> 01:39:37,787 ومساء سعيداً 1393 01:39:43,462 --> 01:39:44,723 هكذا الحال 1394 01:39:51,403 --> 01:39:53,336 ترغبين فى العشاء 1395 01:39:57,209 --> 01:39:59,142 يمكن طلبه هنا 1396 01:40:08,553 --> 01:40:11,521 لا أفهم ما حدث 1397 01:40:13,391 --> 01:40:15,824 - أنا بالكاد أعرفك - أوه .. نعم تعرفيننى 1398 01:40:15,894 --> 01:40:18,329 حتى أننى لم أكن مهتمة بك 1399 01:40:18,463 --> 01:40:19,759 أشكرك 1400 01:40:22,067 --> 01:40:24,364 كنت مهتمة بديفيد 1401 01:40:24,436 --> 01:40:27,063 كان هو أكبر من أحلامى .. فكان على الهروب 1402 01:40:27,138 --> 01:40:28,866 فعلاً هربت إلى باريس 1403 01:40:28,940 --> 01:40:33,433 ودونت فى يومياتى الغبية .. وقصصت شعرى التعس 1404 01:40:33,511 --> 01:40:36,775 ثم عدت وأنا أكثر غباءً مما كنت 1405 01:40:40,585 --> 01:40:42,950 أنا سعيدة جداً 1406 01:40:43,021 --> 01:40:45,614 لقد جعلتنى فى منتهى السعادة 1407 01:41:05,143 --> 01:41:07,303 لا أستطيع فعل هذا 1408 01:41:07,379 --> 01:41:09,243 ما هو؟ 1409 01:41:10,315 --> 01:41:12,782 - أنت على حق - بشأن ماذا 1410 01:41:13,618 --> 01:41:15,050 بشأن كل شىء 1411 01:41:16,154 --> 01:41:18,087 كل ما حدث 1412 01:41:20,892 --> 01:41:23,052 كان كله كذب 1413 01:41:23,128 --> 01:41:25,061 كل ما قلته لك 1414 01:41:25,130 --> 01:41:28,064 منذ أن أحضرت الشامبنيا إلى الحمام الشمسى 1415 01:41:30,969 --> 01:41:32,560 لا أصدقك 1416 01:41:33,671 --> 01:41:36,605 لقد أُرسلت للإتفاق معك 1417 01:41:36,674 --> 01:41:39,471 أرسلت نفسى 1418 01:41:39,544 --> 01:41:41,511 وأديت كل المهمة 1419 01:41:45,350 --> 01:41:47,340 هناك زواج 1420 01:41:47,419 --> 01:41:49,943 هناك اندماج 1421 01:41:50,021 --> 01:41:51,612 وأنت وقفتى فى الطريق 1422 01:41:54,359 --> 01:41:57,384 الخطة كانت أن أصحبك إلى باريس 1423 01:41:57,462 --> 01:41:59,190 ثم أتركك 1424 01:41:59,264 --> 01:42:01,458 لكى أبعدك عن الطريق 1425 01:42:34,833 --> 01:42:36,265 سابرينا أعتقد أنه ليس هناك 1426 01:42:36,334 --> 01:42:38,392 ما هى الأشياء الأخرى التى يعتنون عليها 1427 01:42:39,471 --> 01:42:40,562 ماذا 1428 01:42:41,239 --> 01:42:43,172 لقد قالت .. أشياء أخرى 1429 01:42:46,511 --> 01:42:48,944 شقة لك فى باريس 1430 01:42:49,012 --> 01:42:50,945 وحساب فى البنك 1431 01:42:52,015 --> 01:42:53,447 كم قيمته 1432 01:42:55,185 --> 01:42:57,118 خمسمائة ألف فرانك 1433 01:42:59,857 --> 01:43:02,290 عرضك الأول كان أفضل 1434 01:43:04,862 --> 01:43:06,795 يمكنك الحصول على المزيد 1435 01:43:09,800 --> 01:43:11,733 لا أريد المزيد 1436 01:43:14,271 --> 01:43:16,204 لا أريد شىء منها 1437 01:43:20,477 --> 01:43:24,310 تكبدت كل هذه المتاعب فقط من أجلى 1438 01:43:24,381 --> 01:43:25,870 المروحية .. والطائرة 1439 01:43:26,984 --> 01:43:29,281 لم تكن هناك متاعب 1440 01:43:29,353 --> 01:43:33,083 هل حقيقة أنا سيئة للغاية لديفيد .. خطأ كبير 1441 01:43:33,156 --> 01:43:35,123 أكل هذا لأننى .. ابنة السائق 1442 01:43:35,192 --> 01:43:37,125 ليس كذلك 1443 01:43:39,830 --> 01:43:41,763 إنه بخصوص قطعة من البلاستيك 1444 01:43:42,666 --> 01:43:45,725 - بلاستيك - لا شىء شخصى 1445 01:43:54,177 --> 01:43:55,370 هل لى 1446 01:44:05,022 --> 01:44:07,717 باريس دائما فكرة جيدة 1447 01:44:07,791 --> 01:44:09,724 كنت سعيدة هناك 1448 01:44:11,328 --> 01:44:13,261 كنت ستسعد أنت أيضاً 1449 01:44:29,313 --> 01:44:30,609 سأوصلك للمنزل 1450 01:44:33,317 --> 01:44:35,250 سأطير إلى البيت 1451 01:46:09,780 --> 01:46:12,509 دائما يستمع للموسيفى أينما ذهب 1452 01:46:17,788 --> 01:46:19,084 لقد تحسنت 1453 01:46:19,156 --> 01:46:21,385 نعم 1454 01:46:21,458 --> 01:46:22,890 أحسن أكثر 1455 01:46:24,795 --> 01:46:27,092 ستنزع غرز الجروح باكر 1456 01:46:32,436 --> 01:46:33,959 وماذا عنك 1457 01:46:35,305 --> 01:46:37,966 - من أين أنت قادمة - المدينة 1458 01:46:40,744 --> 01:46:42,176 أمسية طويلة 1459 01:46:43,480 --> 01:46:46,312 أعتقد .. علينا أن نتحدث 1460 01:46:49,286 --> 01:46:53,585 لقد خططت لحفل كبير بمناسبة إزالة الغرز 1461 01:46:53,657 --> 01:46:56,250 - أعتقد علينا أن ننزل - أنا كنت بصحبة لاينوس 1462 01:47:06,403 --> 01:47:10,600 أتعرفين .. من بين كل ما عرفت من الفتيات 1463 01:47:10,674 --> 01:47:12,607 ولقد عرفت البعض منهم 1464 01:47:14,344 --> 01:47:17,176 هل هذه أغنية؟ 1465 01:47:17,247 --> 01:47:20,340 أنت الفتاة الوحيدة التى رقصت معها مرة واحدة فقط 1466 01:47:21,218 --> 01:47:22,309 مرتين 1467 01:47:24,054 --> 01:47:25,145 ماذا؟ 1468 01:47:26,056 --> 01:47:30,014 كيف نسيت .. هل كان هناك شامبانيا؟ 1469 01:47:31,394 --> 01:47:33,384 كنت فى الثامنة 1470 01:47:33,463 --> 01:47:35,726 وأنت كنت فى درس الرقص 1471 01:47:35,799 --> 01:47:37,595 وأنا كنت الواجب المدرسى 1472 01:47:42,639 --> 01:47:44,606 سأغادر المدينة .. ديفيد 1473 01:47:48,812 --> 01:47:50,335 أعتقد أنى أعرف ذلك 1474 01:47:50,413 --> 01:47:52,903 فزت بتذكرة سفر إلى باريس 1475 01:47:55,484 --> 01:47:56,916 محظوظة 1476 01:47:58,087 --> 01:48:01,920 - ذهاب فقط - نعم، ليتسنى لى التفكير في الأمر 1477 01:48:06,095 --> 01:48:07,959 تسافرين بمفردك 1478 01:48:11,600 --> 01:48:13,032 نعم 1479 01:48:20,543 --> 01:48:22,533 أتمنى لك رحلة سعيدة 1480 01:48:43,465 --> 01:48:45,728 - أنت هنا - وأنت كذلك 1481 01:48:45,801 --> 01:48:49,896 اتصلى بسياتل وطوكيو ليوقفوا البناء 1482 01:48:49,972 --> 01:48:52,405 ثم أبلغى فريقى رونز وتايسون 1483 01:48:52,474 --> 01:48:55,772 أنه سيعقد اجتماع طارئ هنا فى الظهيرة بخصوص الإندماج 1484 01:48:56,946 --> 01:49:01,109 خذى تذكرة سفرى لباريس وحوليها باسم ديفيد لاريبى 1485 01:49:02,218 --> 01:49:05,084 أحتاج لرؤية أمى 1486 01:49:05,988 --> 01:49:07,921 أحتاج لرؤية أمى بمجرد وصولها 1487 01:49:12,094 --> 01:49:15,290 صباح الخير ديفيد .. هل أحضر لك بعض القهوة؟ 1488 01:49:16,465 --> 01:49:19,126 لا .. تماماً 1489 01:49:19,201 --> 01:49:21,600 لدى مفاجأة من أجلك 1490 01:49:21,670 --> 01:49:24,263 حقاً .. ولدى واحدة لك أيضاً 1491 01:49:28,811 --> 01:49:30,573 أراقبك لسنوات وأنت تدير الأعمال 1492 01:49:30,646 --> 01:49:33,478 ولكن أعتقد أن هناك حدودا فى ممارسة مرضك 1493 01:49:33,549 --> 01:49:35,743 كيف جرؤت على هذا .. لينوس 1494 01:49:35,818 --> 01:49:38,843 كيف جرؤت على ما فعلته معها ومعى 1495 01:49:38,921 --> 01:49:41,787 كيف ذهبت لهذا المدى 1496 01:49:41,857 --> 01:49:43,881 كيف - بحق الجحيم - أعتقدت أن لك الحق 1497 01:49:46,195 --> 01:49:48,253 العادة 1498 01:49:50,566 --> 01:49:53,227 اسمع يا ديفيد 1499 01:49:53,302 --> 01:49:56,236 لقد حاولت شيئا ولم يعمل 1500 01:49:57,306 --> 01:50:00,672 أقصد أنه لم يعمل بالطريقة الصحيحة 1501 01:50:00,743 --> 01:50:03,370 أريدك أن تذهب الي باريس اليوم 1502 01:50:04,813 --> 01:50:06,715 مع سابرينا 1503 01:50:07,917 --> 01:50:11,647 - ماذا؟ - إنه تخطيط للعمل 1504 01:50:12,521 --> 01:50:15,318 الأمر حدث بصورة قاطعة 1505 01:50:15,391 --> 01:50:17,688 بطريقة ما فقدت تركيزى 1506 01:50:20,763 --> 01:50:22,696 أفسدت كل شىء 1507 01:50:24,400 --> 01:50:27,562 ولكنى أعلم أنه من الممكن إصلاحه 1508 01:50:27,636 --> 01:50:30,001 تلاعبت بها 1509 01:50:30,072 --> 01:50:32,005 أربكتها 1510 01:50:33,676 --> 01:50:35,666 ولكنها أحبتك طوال حياتها 1511 01:50:37,346 --> 01:50:40,314 أنت من تريده حقيقة 1512 01:50:41,484 --> 01:50:43,781 أنت من أرادته دائماً 1513 01:50:45,187 --> 01:50:48,451 اذهب معها .. الوقت لم يتأخر 1514 01:50:48,524 --> 01:50:50,115 والأمور ستكون على ما يرام 1515 01:50:50,192 --> 01:50:52,557 ستجعلك سعيداً 1516 01:50:55,131 --> 01:50:58,031 لا أريدها أن تغادر من هنا وحيدة 1517 01:50:59,135 --> 01:51:01,068 ماذا بشأن باتريك والإندماج 1518 01:51:15,651 --> 01:51:17,982 تتخلى عن مليار دولار من أجل هذا 1519 01:51:24,393 --> 01:51:25,484 لقد فهمت 1520 01:51:28,397 --> 01:51:29,488 هيا اذهب 1521 01:51:31,400 --> 01:51:35,267 هيا لاتفوت الطائرة 1522 01:51:42,178 --> 01:51:45,112 مدام - ماك كارتيل - أريدك فى مكتبى حالا 1523 01:51:46,248 --> 01:51:47,908 أين هو؟ 1524 01:51:48,684 --> 01:51:51,311 عندما أول حضورنا أنا وأمك هنا 1525 01:51:51,387 --> 01:51:54,617 كانت تطبخ ، وأنا اقود .. لم يكن لدينا نفقات 1526 01:51:54,690 --> 01:51:57,522 بعد عامين كان معنا خمسة عشر الف دولار 1527 01:51:58,694 --> 01:52:01,355 قدت للسيد لاربى الأب فى ذلك الوقت 1528 01:52:02,531 --> 01:52:04,760 لم يغلق النافذة بيننا أبداً 1529 01:52:05,835 --> 01:52:08,462 كان يجرى الكثير من التعاملات خلال تنقلاته اليومية 1530 01:52:08,537 --> 01:52:10,902 وكنت أنتبه لذلك 1531 01:52:10,973 --> 01:52:13,736 عندما يشترى أشترى .. عندما يبيع أبيع 1532 01:52:15,878 --> 01:52:18,641 أبى أتخبرنى أنك تملك مليون دولار؟ 1533 01:52:20,316 --> 01:52:22,249 لا .. أكثر قليلاً من مليونى دولار 1534 01:52:24,620 --> 01:52:27,144 أمك وأنا كنا سعداء هنا .. سابرينا 1535 01:52:28,290 --> 01:52:31,156 حلمنا دائما بما يمكن أن يفعله ذلك من أجلك 1536 01:52:32,628 --> 01:52:35,824 قد يكون اثنين مليون دولار فاقت ما كنا نتوقعه 1537 01:52:37,566 --> 01:52:40,329 وأنت بعد ذلك، كان لديك دائماً عقل راجح تجاوز ما كنا نتوقفه 1538 01:52:47,509 --> 01:52:49,772 أنا أعلم ما كانت تعليماته، ولكن هذا خطأ 1539 01:52:49,845 --> 01:52:52,779 أنا أعطيك تعليمات جديدة ، هناك تغيير 1540 01:52:54,917 --> 01:52:57,851 فقط عليك البدء .. سأكلمك ثانية 1541 01:53:02,590 --> 01:53:04,523 أشكرك على حضورك هنا بهذه السرعة 1542 01:53:07,729 --> 01:53:10,128 أحتاج أن أخبرك بقصة 1543 01:53:12,967 --> 01:53:15,560 ومن ثم تخبرينى 1544 01:53:17,038 --> 01:53:18,971 ما تأثيرها عليك بعد ذلك 1545 01:53:29,417 --> 01:53:31,407 كل تلك السنين 1546 01:53:31,486 --> 01:53:33,817 جمعت كل ذلك المال 1547 01:53:33,888 --> 01:53:36,412 ولم تخبر أى منى - أبداً - كيف يفعل ذلك؟ 1548 01:53:38,993 --> 01:53:40,983 سأخبرك الآن - جونا 1549 01:53:41,062 --> 01:53:43,996 تزوجينى من أجل مالى .. الناس يفعلون ذلك يومياً 1550 01:53:45,566 --> 01:53:47,760 أنا لست مسلية .. توماس 1551 01:53:47,835 --> 01:53:50,268 ولدى إحساس فكاهى عالى 1552 01:53:54,008 --> 01:53:56,373 إذاً .. تزوجينى للحب 1553 01:54:16,464 --> 01:54:18,397 طوارئ ماذا .. ماهى الحالة الطارئة؟ 1554 01:54:18,466 --> 01:54:20,296 عزيزى .. لو أعلم 1555 01:54:20,368 --> 01:54:22,892 أنا متأكدة أن هناك إجابة جيدة لهذا السؤال 1556 01:54:22,971 --> 01:54:26,064 لقد أشتريت ثوبى .. إنه خلاب 1557 01:54:28,476 --> 01:54:31,569 - ماذا يجرى .. بحق الجحيم؟ - خلال دقيقة .. باتريك 1558 01:54:31,646 --> 01:54:33,806 ماذا ننتظر؟ 1559 01:54:33,881 --> 01:54:36,974 - ولماذا سيجفيرد وروى؟ - دقيقة فقط .. باتريك 1560 01:54:46,494 --> 01:54:48,984 نحن نعرف بعضنا منذ زمن طويل 1561 01:54:49,063 --> 01:54:51,826 وربما تعاملنا بشدة عند الضرورة .. ولكن 1562 01:54:51,899 --> 01:54:55,026 ولكن أظن أن لدينا رصيد من الأحترام لــ 1563 01:54:55,103 --> 01:54:57,400 لقدرتنا الشخصية فى مجال العمل 1564 01:54:57,472 --> 01:55:01,840 لقد اعتقدنا فى إمكانية الإندماج ولا أخال أى أحد يشك 1565 01:55:01,909 --> 01:55:04,433 أنه سيكون أكبر مغامرة ناجحة 1566 01:55:04,512 --> 01:55:06,672 سيكون 1567 01:55:08,049 --> 01:55:11,449 الهدف من هذا اللقاء هو أخبارك أن ديفيد أخى 1568 01:55:11,519 --> 01:55:13,850 تأخر كعادته 1569 01:55:14,956 --> 01:55:16,684 - أسف لكم جميعاً - ماذا تفعل هنا؟ 1570 01:55:16,758 --> 01:55:19,191 إليزابيث وأنا قررنا نفرّْ ونتزوج 1571 01:55:19,260 --> 01:55:20,351 أه .. حقاً 1572 01:55:20,428 --> 01:55:22,691 - ديفيد .. أين سابرينا؟ - فها نحن اندمجنا اندماج حقيقى 1573 01:55:22,764 --> 01:55:24,094 من سابرينا؟ 1574 01:55:24,165 --> 01:55:27,725 - لم تذهب معها - هذا واضح .. أنا هنا .. صحيح؟ 1575 01:55:27,802 --> 01:55:30,793 من المحتمل أنها تتناول الشراب فى الطائرة الآن 1576 01:55:30,872 --> 01:55:32,395 - من؟ - سابرينا 1577 01:55:32,473 --> 01:55:34,235 - من سابرينا؟ - ابنة السائق 1578 01:55:34,308 --> 01:55:36,741 - لا تنعتها بذلك - كانت تطارد ديفيد لفترة 1579 01:55:36,811 --> 01:55:39,142 ويبدو أنها تحولت إلى لينوس 1580 01:55:39,213 --> 01:55:42,113 بعد أن اقتنعت أنه الأقوى هنا 1581 01:55:42,183 --> 01:55:44,776 - هل هذا ما أخبرك به؟ - أخبرنى كل شىء .. لاينوس 1582 01:55:44,852 --> 01:55:47,752 وأنت لم ترها قبل رحيلها؟ .. لم تتحدث معها؟ 1583 01:55:47,822 --> 01:55:52,758 بالتأكيد .. قلت لها مع السلامة .. وتمنيت لها التوفيق .. ربما لا؟ 1584 01:55:52,827 --> 01:55:55,659 قلت لها شعرت أنى بالسخرية بقبولى أن يحل أخى محلى 1585 01:55:55,730 --> 01:55:57,993 ثم قلت .. لا تأخذى الأمر بصفة شخصية 1586 01:55:58,066 --> 01:56:01,796 واخبرتها أنك دائما كريم جداً مع نسائك فى الماضى 1587 01:56:01,869 --> 01:56:06,328 أنى متأكد أنها ستحصل على التعويض عن أى شىء 1588 01:56:07,742 --> 01:56:10,005 - رأيتى .. ألم أقل لك إنه يحبها - من؟ 1589 01:56:10,742 --> 01:56:11,005 سابرينا 1590 01:56:11,711 --> 01:56:12,234 - هل حزم أمتعته؟ - نعم 1591 01:56:12,313 --> 01:56:14,610 - من الذى حزم أمتعته؟ - أنت .. حقيبة واحدة فقط 1592 01:56:14,682 --> 01:56:17,309 لحظة .. هل حزمتى ملابسى؟ .. هل ذهبتى إلى شقتى؟ 1593 01:56:17,385 --> 01:56:20,114 - أنا اصطحبتها - قضينا ساعتين مع درج ملابسك التحتية 1594 01:56:20,188 --> 01:56:22,121 كان ملمسها كقماش أربطة الجروح 1595 01:56:22,190 --> 01:56:25,488 إنها من سلطتك فى عملية الإندماج 1596 01:56:25,560 --> 01:56:26,856 وهذه 1597 01:56:26,928 --> 01:56:29,259 امنحنى الترقية التى استحقها للمنصب الجديد الذى سأناله 1598 01:56:29,330 --> 01:56:31,354 هناك سيارة تنتظرك أول الشارع 1599 01:56:31,432 --> 01:56:33,023 والمرحية أعلى الطابق الستون فى الغرب 1600 01:56:33,101 --> 01:56:35,898 والتذكرة تعدلت على رحلة الكونكورد 1601 01:56:35,970 --> 01:56:39,336 التى ستقلع تماماً خلال 39 دقيقة .. وبذلك ستحلق بها هناك 1602 01:56:42,043 --> 01:56:44,237 أذهب يالاينوس .. لا تفكر 1603 01:56:46,881 --> 01:56:50,372 - إنها تكرهنى بالتأكيد - ستتخطى ذلك .. كلنا يفعل ذلك 1604 01:56:51,486 --> 01:56:53,419 هذا جنون 1605 01:56:53,488 --> 01:56:56,320 تتوقع منى أن اتخلى عن كل شىء .. وأمشى خارج المكان 1606 01:56:56,390 --> 01:56:58,880 - الجرى سيكون أفضل - أعتقد أنكم جننتم جميعاً 1607 01:56:58,960 --> 01:57:01,189 لاينوس .. أنت تعرف أنى أحبك 1608 01:57:01,262 --> 01:57:03,821 لا يوجد أم أكثر فخراً منى 1609 01:57:03,898 --> 01:57:07,856 ولكن أنه الوقت المناسب لتهرب من البيت 1610 01:57:09,270 --> 01:57:12,295 لكن وقِـع هذه أولاً 1611 01:57:36,497 --> 01:57:38,123 أعذرونى جميعاً 1612 01:57:38,199 --> 01:57:41,065 يبدو أننى لدى خطوبة عاجلة 1613 01:57:45,106 --> 01:57:48,268 الآن، باتريك، عبء الديون بعد هذا الاندماج ستتراكم 1614 01:57:48,342 --> 01:57:51,469 مما يجعل من الضرورى إعادة هيكلة بعض الأقسام 1615 01:57:51,546 --> 01:57:53,638 مما سيوفر بعض السيولة فى البنوك 1616 01:57:53,714 --> 01:57:56,705 لقد راجعت بصفة عاجلة جدا أداء الربع الماضي ... 1617 01:57:56,784 --> 01:57:58,717 لكل من فروع كلا الشركتين 1618 01:57:59,987 --> 01:58:02,011 ديفيد .. متى فعلت هذا؟ 1619 01:58:02,089 --> 01:58:05,854 أمى ..أنت نسخت لى بيانات الشركة البيانات المالية لمدة 17 عاما 1620 01:58:05,926 --> 01:58:07,620 افترضتى فقط أننى لن أستطع قراءتها 1621 01:58:19,172 --> 01:58:20,638 هيا .. قولها 1622 01:58:22,442 --> 01:58:24,966 أنت لا تستحقها 1623 01:58:26,613 --> 01:58:28,842 نعم أنا لا أستحقها 1624 01:58:28,915 --> 01:58:30,848 أعرف ذلك 1625 01:58:32,085 --> 01:58:35,781 لكنى أحتاجها .. ولا أحتاج شىء أخر 1626 01:58:46,733 --> 01:58:48,131 حان الوقت للجرى إليها 1627 01:58:53,640 --> 01:58:56,938 أريد فقط أن أسعدها 1628 01:58:58,912 --> 01:59:00,970 عنوانها 13 شارع دى بوكس آرت 1629 01:59:28,041 --> 01:59:29,974 انتبهوا من فضلكم 1630 01:59:30,043 --> 01:59:34,103 النداء الأخير لرحلة الكونكورد المتجهة إلى باريس 1631 01:59:34,180 --> 01:59:36,443 الصعود الآن في البوابة 34 1632 01:59:36,516 --> 01:59:39,109 الطيران الفرنسية تتمنى لكم رحلة ممتعة 1633 01:59:40,854 --> 01:59:42,844 أول مرة تسافر على الكونكورد .. سيد لاريبى 1634 01:59:42,922 --> 01:59:44,616 نعم 1635 01:59:44,691 --> 01:59:46,624 ولكن ليست المرة الأولى التى تسافر فيها إلى باريس 1636 01:59:47,694 --> 01:59:49,285 إنها مرتى الأولى فى كل شىء 1637 02:00:45,385 --> 02:00:48,046 باريس دائماً فكرة جيدة .. أنت قلتى ذلك 1638 02:00:53,026 --> 02:00:55,186 وقلتى أننى سأكون سعيداً هنا 1639 02:00:55,262 --> 02:00:58,196 بالتأكيد لم تعنى أن ذلك يكون بدونك 1640 02:01:04,204 --> 02:01:06,728 كيف عرفت أين تجدنى؟ 1641 02:01:06,807 --> 02:01:07,932 والدك 1642 02:01:10,143 --> 02:01:12,076 قلت له أننى أحتاج إليك 1643 02:01:16,984 --> 02:01:20,419 قلت له .. سأجعلك سعيدة 1644 02:01:20,487 --> 02:01:22,454 لقد وعدته بذلك 1645 02:01:26,760 --> 02:01:28,989 اعتقدت أن كل ذلك كان كذباً 1646 02:01:33,767 --> 02:01:35,791 وأنا كذلك 1647 02:01:38,005 --> 02:01:39,995 ولكن حدث شىء 1648 02:01:40,841 --> 02:01:42,774 كان كذباً 1649 02:01:46,113 --> 02:01:48,103 وبعد ذلك .. كان حلماً 1650 02:01:51,852 --> 02:01:54,285 لا أدرى كيف أصدقك؟ 1651 02:01:56,089 --> 02:01:58,454 - كيف لى..؟ - لأنك تعرفيننى 1652 02:01:58,525 --> 02:02:01,254 أفضل من أى شخص أخر 1653 02:02:06,934 --> 02:02:09,424 أعتقد أنك تعرفين أننى أحبك 1654 02:02:14,975 --> 02:02:16,908 وكنت وعدتنى 1655 02:02:18,612 --> 02:02:21,079 إذا كان هناك أى شئ يمكنك القيام به 1656 02:02:22,816 --> 02:02:25,613 كان فيما مضي 1657 02:02:25,686 --> 02:02:29,143 على الشاطئ الشمالي لمدينة لونج آيلاند 1658 02:02:29,222 --> 02:02:31,314 القريبة من نيويورك 1659 02:02:31,391 --> 02:02:34,325 كان هناك قصر كبير جداً 1660 02:02:34,394 --> 02:02:36,327 فى الغالب هو أقرب إلى القلعة 1661 02:02:36,396 --> 02:02:38,955 لقد كنت أتبع خطى مرسومة طوال حياتى 1662 02:02:41,301 --> 02:02:44,030 أنقذينى .. سابرينا العادلة 1663 02:02:45,505 --> 02:02:47,438 أنت وحدك القادرة على ذلك 1664 02:02:51,411 --> 02:02:54,709 فى ذلك المنزل الكبير جداً عاشت فتاة صغيرة 1665 02:02:55,782 --> 02:02:57,908 كانت الحياة هناك ممتعة 1666 02:02:57,985 --> 02:02:59,918 وبسيطة للغاية 1667 02:03:01,321 --> 02:03:04,016 ولكن ذات يوم 1668 02:03:04,091 --> 02:03:06,888 الفتاة كبرت 1669 02:03:06,960 --> 02:03:09,052 وتخطت الحوائط والأسباب 1670 02:03:11,131 --> 02:03:13,064 ووجدت العالم 1671 02:03:19,310 --> 02:07:20,244 Subtitles by:Hany Nouh hany_nouh@yahoo.com