1
00:00:02,941 --> 00:00:25,942
বাংলা সাবটাইটেল করেছেনঃ
আবু নাঈম (বিনতু)
www.facebook.com/nayeem321
2
00:01:00,101 --> 00:01:03,145
টেইলরঃ প্রতিবেশীরা স্বামী- স্ত্রীকে চেঁচামেচি করতে শুনেছিলো।
ঘন্টাদুয়েক যাবত।
3
00:01:03,313 --> 00:01:05,481
এরপর বন্দুকের শব্দ হয়।
4
00:01:05,648 --> 00:01:06,815
দ্বি- ব্যারেল।
5
00:01:08,151 --> 00:01:10,235
রাগের বশে খুন।
6
00:01:10,570 --> 00:01:12,071
হুম...
7
00:01:12,238 --> 00:01:14,823
ঐ দেখো, সব রাগ ওই দেয়ালে ছড়িয়ে আছে।
8
00:01:14,991 --> 00:01:17,910
টেইলরঃ হ্যাঁ । তবে দেখার তেমন কিছু নেই ।
শুধু কিছু আনুষ্ঠানিকতা বাকি।
9
00:01:22,207 --> 00:01:23,540
এদের বাচ্চাটা কি কিছু দেখেছে?
10
00:01:23,708 --> 00:01:25,125
টেইলরঃ কী?
11
00:01:25,376 --> 00:01:26,960
বাচ্চাটা...।
12
00:01:27,212 --> 00:01:28,837
এ কেমন বালের প্রশ্ন তোমার?
13
00:01:30,215 --> 00:01:34,468
বুঝলে সমারসেট, তোমার অবসরে আমরা সত্যিই খুব আনন্দিত হব।
14
00:01:34,844 --> 00:01:37,679
সবসময় এমন ফালতু প্রশ্নই করো তুমি।
বাচ্চাটা দেখেছে কিনা? ধুর।
15
00:01:37,847 --> 00:01:40,390
এত ভাবার আছেটা কী?
লোকটাকে মেরেছে তার বউ।
16
00:01:40,850 --> 00:01:43,352
আমাদের আর কিছু করার নেই।
17
00:01:51,778 --> 00:01:53,862
আপনি গোয়েন্দা সমারসেট?
18
00:01:55,198 --> 00:01:56,990
আমি গোয়েন্দা মিলস।
19
00:01:57,158 --> 00:01:59,576
মিলসঃ লেফটেন্যান্ট, তদন্তের মাঝে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
20
00:01:59,744 --> 00:02:02,371
...আমি মাত্র বিশ মিনিট আগে শহরে এসেছি।
ওরা আমাকে এখানে নামিয়ে দিল।
21
00:02:02,539 --> 00:02:03,956
দেখো, অ্যাঁ...
22
00:02:04,290 --> 00:02:05,499
মিলস...?
23
00:02:05,667 --> 00:02:08,377
আমি ভেবেছিলাম,
আমরা প্রথমে কোথাও বসে একটু কথাবার্তা বলব...
24
00:02:08,545 --> 00:02:10,420
আমি খুনের জায়গাটা দেখতে চাচ্ছিলাম।
25
00:02:10,588 --> 00:02:13,674
তুমি তো জানোই,
এখন ওসবের সময় নেই।
26
00:02:14,676 --> 00:02:17,594
আমরা যখন ফোনে কথা বলেছিলাম,
আমি কিছু জানতে চেয়েছিলাম।
27
00:02:17,762 --> 00:02:18,971
হ্যাঁ।
28
00:02:20,223 --> 00:02:21,723
এখানে আসার কারণ?
29
00:02:21,891 --> 00:02:23,559
মানে?
30
00:02:23,726 --> 00:02:26,770
অর্থাৎ, আমার এতদিনের পরিশ্রমের ফল শূণ্য।
31
00:02:27,730 --> 00:02:30,691
এই প্রশ্নটাই আমার মনে সবার আগে এসেছিল।
32
00:02:31,025 --> 00:02:32,734
আমারও অনুমান সেটা।
33
00:02:32,902 --> 00:02:36,113
অথবা, তোমার অবসর নেবার কারণও সেটাই। তাই না?
34
00:02:37,991 --> 00:02:40,200
সদ্যপরিচিতকে এসব কিভাবে বলো!
35
00:02:40,869 --> 00:02:43,412
হয়তো আমি তোমার প্রশ্নগুলো বুঝতেই পারছি না।
36
00:02:44,455 --> 00:02:46,206
আমি সোজাসুজিই বলছি।
37
00:02:46,708 --> 00:02:50,752
তুমি আমার জায়গাটা নেবার জন্য
রীতিমত যুদ্ধ করে এসেছো।
38
00:02:51,254 --> 00:02:53,297
আমি এমনটা কাউকে করতে দেখিনি।
39
00:02:53,464 --> 00:02:55,883
দেখো, আমি ভেবেছিলাম,
হয়তো আমি এখানে ভালো কিছু করব।
40
00:02:56,050 --> 00:02:58,760
ভালো হয়,
যদি আমরা পরস্পরকে এভাবে খোঁচানোটা বন্ধ করি।
41
00:03:01,264 --> 00:03:03,932
- লেফটেন্যান্ট, তুমি তাহলে সব দায়িত্ব নিজের হাতেই রেখে দেবে?
- হ্যাঁ ।
42
00:03:05,059 --> 00:03:08,312
তুমি যা- ই করো, আমার কথা মেনে চলবে । ঠিক আছে?
43
00:03:08,479 --> 00:03:10,939
আমি তোমার কাজের জায়গা দখল করে রাখিনি।
44
00:03:11,107 --> 00:03:13,192
- আমি খুন নিয়ে পাঁচ বছর কাজ করেছি।
- কিন্তু এখানে করোনি।
45
00:03:13,359 --> 00:03:14,401
জানি।
46
00:03:14,569 --> 00:03:19,114
যাই হোক, পরবর্তী সাত দিন এই ব্যাপারটা মাথায় রেখো, ঠিক আছে গোয়েন্দা সাহেব?
47
00:03:30,877 --> 00:03:33,629
- আরে আরে, আমি তো প্রায় মরতে বসেছিলাম!
48
00:07:03,381 --> 00:07:05,382
হ্যালো? হুম।
49
00:07:05,550 --> 00:07:06,967
আচ্ছা।
50
00:07:07,885 --> 00:07:09,386
আবার বলো।
51
00:07:11,973 --> 00:07:15,684
ট্রেসিঃআমি ভেবেছিলাম, এখানে এসে এসব দৌড়ঝাঁপ থামবে।
52
00:07:21,190 --> 00:07:23,316
তোমার গোয়েন্দাকে যেতে হবে গো।
53
00:07:23,484 --> 00:07:27,362
হুম। কিন্তু চোখের পিঁচুটি পরিষ্কার করো!
54
00:07:27,530 --> 00:07:29,156
এই চোখে, গোয়েন্দা সাহেব।
55
00:07:29,323 --> 00:07:30,782
- যাই তবে?
- আচ্ছা।
56
00:07:30,950 --> 00:07:32,284
লক্ষী মেয়ে।
57
00:07:48,676 --> 00:07:50,010
কফি? খাবে না?
58
00:07:54,474 --> 00:07:57,559
ডেভিসঃ কোনো কিছুই ছুঁই নি। যেভাবে ছিল ঠিক সেভাবেই আছে।
59
00:07:57,727 --> 00:07:59,394
সমারসেটঃ খুনটা কখন হয়েছিল?
60
00:07:59,562 --> 00:08:01,062
ডেভিসঃ আমি তো বললামই যে...
61
00:08:01,230 --> 00:08:02,564
...আমি কিছু ছুঁই নি।
62
00:08:03,316 --> 00:08:06,735
ডেভিসঃ লাশের মুখটা গত পঁয়তাল্লিশ মিনিট ধরে
স্পেগেত্তির প্লেটে উপুড় হয়ে আছে।
63
00:08:06,903 --> 00:08:09,654
এক মিনিট। সত্যিই মরেছে কি না,
পরখ করতে পারতেন তো।
64
00:08:09,822 --> 00:08:10,989
ডেভিসঃ সোজা কথা বোঝেন না?
65
00:08:11,157 --> 00:08:14,534
এই লোকের শ্বাস- প্রশ্বাস
অনেক আগেই থেমে গেছে।
66
00:08:14,702 --> 00:08:17,913
মিলসঃ কাজের কি ধারা!
ডেভিসঃ দেখুন, গোয়েন্দা...
67
00:08:18,080 --> 00:08:21,082
...লাশটা তাঁর নিজের
পেশাব-পায়খানার গাদার উপর বসে আছে।
68
00:08:21,250 --> 00:08:23,418
কাজেই যদি বেঁচেই থাকতো,
এতক্ষণে উঠে দাঁড়াত।
69
00:08:23,586 --> 00:08:25,754
- ঠিক আছে। ধন্যবাদ অফিসার।
- আচ্ছা।
70
00:08:26,088 --> 00:08:27,756
ধন্যবাদ।
71
00:08:37,266 --> 00:08:38,850
অবাক হচ্ছি।
72
00:08:40,937 --> 00:08:45,065
এইসব কথাবার্তা দিয়ে
আসলে কি বোঝাতে চাচ্ছিলে?
73
00:08:45,233 --> 00:08:46,274
মিলসঃ জানি না।
74
00:08:46,442 --> 00:08:50,362
মৃতদেহ মানেই যে সে মৃত, তার নিশ্চয়তা কী?
75
00:08:51,906 --> 00:08:53,406
বাদ দাও।
76
00:09:18,641 --> 00:09:19,641
উফ!
77
00:09:23,271 --> 00:09:27,357
কেউ গিনেজ বুকের কাছে ফোন করো।
এখানে একটা বিশাল রেকর্ড সৃষ্টি হয়ে গেছে!
78
00:09:43,749 --> 00:09:46,126
ধূর, এর থেকে বাসায় বসে থাক ভাল।
79
00:09:47,670 --> 00:09:48,670
উফ!
80
00:09:56,721 --> 00:09:58,179
কিভাবে বুঝলে এটা খুন?
81
00:09:58,764 --> 00:10:00,223
বোঝার কিছু নেই।
82
00:10:02,018 --> 00:10:05,520
এই লোকের হৃদপিণ্ড আকারে বেশ বড় হওয়ার কথা।
83
00:10:08,190 --> 00:10:13,987
এটা যদি বড়সড় না হয়...হা হা... আমি জানি না।
84
00:10:30,713 --> 00:10:32,839
উপস!
85
00:10:39,180 --> 00:10:41,348
ওটার সম্পর্কে কী বলবে?
86
00:10:51,233 --> 00:10:52,984
আমি আগে এরকম একটা কেস পেয়েছিলাম।
87
00:10:54,111 --> 00:10:56,029
লোকটা মরে পড়ে ছিল।
88
00:10:56,197 --> 00:10:57,364
পিঠে চাকু গাঁথা ছিল।
89
00:10:57,531 --> 00:10:59,574
তাহলে এটা খুন, নাকি?
90
00:11:01,369 --> 00:11:02,410
বাল!
91
00:11:03,245 --> 00:11:05,789
হয়ত অনেক টাকার একটা ইনস্যুরেন্স
এই ঘটনার পিছে আছে।
92
00:11:05,956 --> 00:11:10,669
অর্থাৎ, সে ধারালো কিছুর দিয়ে নিজেকে আঘাত করেছে,
যেটা তার ঘাড়ে আটকে আছে।
93
00:11:10,836 --> 00:11:14,506
সে নিশ্চয়ই মদ খেয়েছিল।
কারণ, পিছনে অমন আরো অনেকগুলো আঘাত আছে।
94
00:11:14,674 --> 00:11:16,591
তুমি দয়া করে চুপ করবে?
95
00:11:26,102 --> 00:11:27,143
মিলসঃ এক মিনিট!
96
00:11:27,478 --> 00:11:28,687
কী?
97
00:11:31,315 --> 00:11:33,233
এখানে একটা বালতি আছে।
98
00:11:33,901 --> 00:11:34,943
কি আছে ওটাতে?
99
00:11:38,489 --> 00:11:39,823
ছিঃ!
100
00:11:39,990 --> 00:11:41,908
হায় খোদা!
101
00:11:42,076 --> 00:11:43,702
বমি দিয়ে ভর্তি এটা। ধূর বাল!
102
00:11:46,205 --> 00:11:47,288
দেখো তো, ওটাতে রক্ত-টক্ত কিছু আছে কি না?
103
00:11:47,998 --> 00:11:50,500
আমি কিছু দেখিনি। ইচ্ছে হলে নিজে দেখ।
104
00:11:55,631 --> 00:11:57,632
বিষ দিয়ে খুন, সেরকম ভাবছো?
105
00:11:58,801 --> 00:12:01,177
ও'নীলঃ
ওরে শালা! ভয়ানক অবস্থা।
106
00:12:01,345 --> 00:12:02,971
সমারসেট, বিষজাতীয় কিছু ভাবছ?
107
00:12:03,139 --> 00:12:06,599
ফরেনসিক ডাক্তাররা বাইরে বসে আছে।
ওরাই বের করুক সেটা।
108
00:12:06,767 --> 00:12:10,687
- সবাই এখানে একসাথে ঢোকা যাবে না।
- এখানে জায়গা আছে। সমস্যা আলো নিয়ে।
109
00:12:10,855 --> 00:12:12,647
- আরে, কি খবর?
- এইতো।
110
00:12:12,815 --> 00:12:17,110
গোয়েন্দা মিলস, আপনি কি প্রতিবেশীদের
জেরা করার ব্যাপারে অফিসারদের সাহায্য করবেন?
111
00:12:19,655 --> 00:12:22,323
- কী?
- বের হওয়ার সময় ফরেনসিকদের ভেতরে পাঠিও।
112
00:12:38,174 --> 00:12:39,966
সে নিশ্চিতভাবেই মৃত।
113
00:12:41,051 --> 00:12:43,011
ধন্যবাদ।
114
00:12:48,642 --> 00:12:52,187
তুমি আমার ফাইল দেখেছ, তাই না?
তুমি দেখে নিয়েছ আমার অতীত রেকর্ড।
115
00:12:52,354 --> 00:12:53,813
না।
116
00:12:56,233 --> 00:12:58,651
আমি নানান জায়গায় ঘুরে বেড়িয়েছি
এবং মারপিট করে বেড়িয়েছি।
117
00:12:58,819 --> 00:13:01,154
এইসব কুকাজ বহুদিন করে বেড়িয়েছি আমি।
118
00:13:01,989 --> 00:13:03,031
আর?
119
00:13:03,199 --> 00:13:06,534
আমার বেল্টের ব্যাজে লেখা "গোয়েন্দা"।
তোমারটাতেও তা- ই।
120
00:13:07,953 --> 00:13:10,413
আমি একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
121
00:13:10,706 --> 00:13:13,416
সবকিছু ভেবেচিন্তেই কাজ করব আমি।
122
00:13:13,584 --> 00:13:17,295
তুমি কোথায় কি করেছ তা নিয়ে
আমার কোনো মাথাব্যাথা নেই।
123
00:13:17,463 --> 00:13:18,838
শোনো...
124
00:13:20,090 --> 00:13:23,593
...আমাকে নিয়ে এত টানাহেঁচড়া কোরো না।
এটাই আমার চাওয়া।
125
00:13:30,267 --> 00:13:31,935
ডা. সান্টিয়াগোঃ
সে অনেকক্ষণ যাবত মৃত।
126
00:13:32,102 --> 00:13:34,145
এবং আমি বলে দিতে পারি,
এটা কোনো বিষের কাজ নয়।
127
00:13:34,313 --> 00:13:35,480
মিলসঃ ধেত্তেরি!
128
00:13:35,648 --> 00:13:37,816
কিভাবে কেউ এমনটা করতে পারে?
129
00:13:38,359 --> 00:13:41,569
লাশটা এখানে নিয়ে আসতে চারজন লেগেছে।
130
00:13:44,406 --> 00:13:46,783
এই মোটকু হারামিকে দরজা দিয়ে বের করল কেমনে?
131
00:13:46,951 --> 00:13:48,952
প্লিজ, মরা মানুষকে অসম্মান করতে নেই।
132
00:13:49,119 --> 00:13:50,537
এই যে, এটা দেখো।
133
00:13:50,704 --> 00:13:52,247
পাকস্থলীটা বেশ বড়।
134
00:13:52,414 --> 00:13:55,250
এবং বিস্ময়কর হচ্ছে, এটা
রাবারের মত বাড়তে পারত।
135
00:13:55,417 --> 00:13:58,628
কার্ডিয়াক অরিফাইস
এর দিকে লক্ষ্য করো। যেখানে খাবার...
136
00:13:58,796 --> 00:14:01,881
দাঁড়াও, তুমি কি বোঝাতে চাইছ তা বুঝেছি।
কিন্তু এটার তেমন গুরুত্ব আমার কাছে নেই।
137
00:14:02,049 --> 00:14:05,510
ঠিক আছে।
ক্ষুদ্রান্তের ওখানে কিছু স্ফীত দাগ আছে।
138
00:14:05,928 --> 00:14:08,596
এবং এর ভিতরের দেয়ালটা চিরে ফেটে গেছে।
139
00:14:09,098 --> 00:14:11,266
মানে, এ লোক পেট ফেটে যাওয়ার
আগ পর্যন্ত খেয়েই গেছে?
140
00:14:11,433 --> 00:14:13,935
উঁহু, ওভাবে বলা যাবে না আসলে।
141
00:14:14,103 --> 00:14:16,563
এটার ভিতরে রক্তপাত হচ্ছিলো।
142
00:14:16,730 --> 00:14:20,942
এবং মলদ্বার আর ট্রান্সভার্স অ্যাবডোমিনাল পেশীতে রক্ত ছিল।
143
00:14:21,110 --> 00:14:22,443
তাহলে সে অবশ্যই বেশি খাওয়ার ফলেই মরেছে।
144
00:14:22,611 --> 00:14:24,153
হ্যাঁ, এবং, না।
145
00:14:26,156 --> 00:14:27,866
এখানকার এই কালশিটে ক্ষতগুলো কিসের?
146
00:14:29,785 --> 00:14:31,536
আসলে, ওদিকটা এখনো পরীক্ষা করিনি।
147
00:14:31,912 --> 00:14:33,580
মাথায় গুলি চালানো হয়েছিল?
148
00:14:33,747 --> 00:14:35,081
অবশ্যই, খুব কাছ থেকে আঘাত করেছে।
149
00:14:35,249 --> 00:14:36,708
শালার... হুম।
150
00:14:36,876 --> 00:14:39,794
সামনের দিকটা দেখেই বোঝা যাচ্ছে।
মাংসে পিস্তলের মাজলের দাগ।
151
00:14:41,672 --> 00:14:45,383
অতএব, এটি একটি হত্যা।
152
00:14:48,053 --> 00:14:50,805
সমারসেটঃ খুনী প্রথমে লোকটার নিচে একটা বালতি রেখেছে,
এবং তারপর তাকে খাইয়েই যাচ্ছিলো।
153
00:14:50,973 --> 00:14:52,348
যথেষ্ট সময় পেয়েছে এসব করার।
154
00:14:52,516 --> 00:14:55,268
ময়নাতদন্তকারী বলছে, এই ঘটনা
প্রায় বারো ঘন্টা আগের।
155
00:14:55,728 --> 00:14:58,730
লাশের গলা ফুলে গিয়েছিল,
সম্ভবত ধ্বস্তাধস্তির কারণে।
156
00:14:58,898 --> 00:15:01,774
কিন্তু ঠিক কোন মুহূর্তটায় এবং কোন কারণে সে
মারা গেছে, তার নিশ্চয়ই কোনো ব্যাখ্যা আছে।
157
00:15:01,942 --> 00:15:04,485
হ্যাঁ। যখন খুনী তাকে লাথি দিয়েছে,
তখনই তার পাকস্থলী ফেটে গেছে।
158
00:15:04,653 --> 00:15:06,613
উফ! খুনীটা আসলেই হারামজাদা, তাই না?
159
00:15:06,780 --> 00:15:09,198
কাউকে খুন করতে চাইলে,
তার কাছে যেয়ে গুলি করলেই হয়ে যায়।
160
00:15:09,366 --> 00:15:12,410
...সেখানে এত কিছু কেন করবে সে?
161
00:15:12,578 --> 00:15:15,371
- নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে।
- কী মুশকিল!
162
00:15:15,748 --> 00:15:19,334
দেখো, খুনীর হয়তো মোটা মানুষের প্রতি
আলাদা ক্ষোভ আছে। তাই এত অত্যাচার করেছে।
163
00:15:19,501 --> 00:15:20,501
অনেক সোজা ব্যাখ্যা।
164
00:15:20,669 --> 00:15:22,670
বাজারের ব্যাগে আমরা দুটো রশিদ পেয়েছি।
165
00:15:22,838 --> 00:15:25,173
তার মানে, খুনী কাজের মাঝপথে
তাঁর কাজ বন্ধ রেখেছিল...
166
00:15:25,341 --> 00:15:27,467
...এবং দ্বিতীয়বারের মত বাজারে গিয়েছিল।
167
00:15:27,635 --> 00:15:29,010
তো?
168
00:15:30,095 --> 00:15:33,348
ভাইরে, এটা তার ব্যাপার।
আমি তো সারাটা দিন বৃষ্টিতে ভিজে গিয়েছি।
169
00:15:33,515 --> 00:15:34,891
এটা খুনের সূচনা।
170
00:15:35,059 --> 00:15:37,352
আমরা একটাই লাশ পেয়েছি। তিনটা না।
171
00:15:37,770 --> 00:15:39,562
কোনো মোটিভ নেই।
172
00:15:39,897 --> 00:15:43,524
তোমার ঐ সুদক্ষ মগজ দিয়ে এসব ভাবতে হবে না,
ঠিক আছে?
173
00:15:43,692 --> 00:15:46,527
প্লিজ, আমি কাজটায় পুনঃনিয়োগ পেতে চাই।
174
00:15:46,695 --> 00:15:47,737
- কী?!
- কী?!
175
00:15:47,905 --> 00:15:50,865
- কী?
- কী বলো এসব!
176
00:15:51,325 --> 00:15:53,409
এটা আমার শেষ কাজ হতে পারে না।
177
00:15:53,577 --> 00:15:55,536
এরকম খুন চলতেই থাকবে, চলতেই থাকবে...
178
00:15:55,704 --> 00:15:56,746
কিন্তু তুমি অবসর নিচ্ছ।
179
00:15:56,914 --> 00:15:59,082
আর মাত্র ছয়টা দিন বাকি অবসরের,
অথচ বহুদূর ভেবে ফেলেছ।
180
00:15:59,249 --> 00:16:01,459
দেখো, এটা তো তোমার একমাত্র
অসমাপ্ত কেস নয়...
181
00:16:01,627 --> 00:16:05,171
ওই অসমাপ্ত কেসগুলোও যতদূর সম্ভব,
আমি সমাধান করেছিলাম।
182
00:16:05,339 --> 00:16:06,714
আমি একটা কথা বলি?
183
00:16:06,882 --> 00:16:08,216
ক্যাপ্টেনঃ বলো, অসুবিধা নেই।
আমরা সবাই এখানে বন্ধুর মত।
184
00:16:08,384 --> 00:16:11,886
- ওকে প্রথম অ্যাসাইনমেন্ট হিসেবে এ কেসটা দিও না।
- হুহ!! আমি জানতাম তুমি এটা বলবে।
185
00:16:12,054 --> 00:16:14,180
এটা আমার প্রথম অ্যাসাইনমেন্ট নয়, বুঝলে হে?
186
00:16:14,348 --> 00:16:15,431
শুরুতেই এরকম কেস,
ওর জন্য একটু কঠিন হয়ে যাবে।
187
00:16:15,599 --> 00:16:18,393
আমি তো এখানেই আছি।
কি বাল বলবে সরাসরি আমাকেই বলো না কেন?
188
00:16:18,560 --> 00:16:20,228
- ক্যাপ্টেন...
- তোমার জন্য এটা অনেক কঠিন হবে।
189
00:16:21,563 --> 00:16:23,731
ক্যাপ্টেন, আমরা কি একটু আলাদাভাবে
কথা বলতে পারি?
190
00:16:23,899 --> 00:16:25,942
এভাবে কাজ হবে না।
191
00:16:26,110 --> 00:16:27,652
- হয়তো...
- দাঁড়াও, মিলস।
192
00:16:27,820 --> 00:16:31,739
তুমি খুব ভাল করেই জানো,
এটার দায়িত্ব দেবার মত আর কেউ নেই আমার হাতে।
193
00:16:31,907 --> 00:16:34,701
তবু এই শহরটা ছোট নয়।
ওর বদলে আর কাউকে পেয়ে যাব।
194
00:16:34,868 --> 00:16:36,494
এটা আমাকেই দিতে হবে।
195
00:16:36,662 --> 00:16:38,955
- কি বললে?
- হ্যাঁ, ও এটা চায় না, তবুও। যত্তসব বাল।
196
00:16:39,123 --> 00:16:41,249
দুঃখিত, কিন্তু পরে দেখা হবে। ভালো থাকো।
197
00:16:41,417 --> 00:16:44,085
- এটা আমাকে দাও।
- না, আমি তোমাকে অন্য কোনো কেস দেব।
198
00:16:46,630 --> 00:16:48,131
চলে যাও, মিলস।
199
00:16:48,298 --> 00:16:49,882
যাও...!
200
00:16:55,139 --> 00:16:56,848
আমি দুঃখিত, বৃদ্ধ বন্ধু।
201
00:16:57,016 --> 00:17:00,518
কিন্তু মনে হচ্ছে,
মোটা লোকটাকে পরিষ্কার করতে করতে হাঁপিয়ে গেছ।
202
00:17:17,453 --> 00:17:19,495
ট্যালবটঃ
ঠিক আছে। এখন চুপ করো সব।
203
00:17:20,873 --> 00:17:23,416
ঠিক আছে, শান্ত হও, শান্ত হও।
204
00:17:23,584 --> 00:17:25,293
চুপ হও।
205
00:17:25,753 --> 00:17:27,837
চুপ করো, শান্ত হও।
206
00:17:28,005 --> 00:17:30,840
এখন, সেটাই করা হবে যেটা ফলপ্রসূ হবে।
207
00:17:31,008 --> 00:17:34,927
আমি শুধু দশ মিনিট সময় দেব,
শুধু দশ মিনিট প্রশ্ন করতে পারবেন।
208
00:17:35,095 --> 00:17:38,431
যদি আপনারা কেউ উল্টাপাল্টা প্রশ্ন করেন...
209
00:17:38,599 --> 00:17:39,807
...আমি কোনো উত্তর দেব না।
210
00:17:40,017 --> 00:17:41,809
গোয়েন্দা? গোয়েন্দা?
211
00:17:41,977 --> 00:17:44,353
- আমি কি তোমার থেকে কিছু সময় পেতে পারি?
- না।
212
00:17:49,193 --> 00:17:52,195
চলমান তদন্ত নিয়ে কিছু বলি না আমি...
213
00:17:52,362 --> 00:17:53,946
কাজেই শুধু শুধু প্রশ্ন করে বিরক্ত করবেন না।
214
00:18:13,342 --> 00:18:16,260
- তোমরা আমার জন্য কি এনেছ?
- এখন পর্যন্ত, কিছুই না বস!
215
00:18:19,640 --> 00:18:23,392
তোমরা একটু কফির ব্যবস্থা করছ না কেন?
216
00:18:24,353 --> 00:18:26,354
মহিলাঃ আমাদের কাছে একটি ব্রেকিং নিউজ আছে।
217
00:18:26,522 --> 00:18:28,397
ডাউনটাউন থেকে সরাসরি দেখতে পারছেন...
218
00:18:28,565 --> 00:18:31,859
...যেখানে আইনজীবী এলাই গৌল্ড- কে
আজ সকালে খুন হওয়া অবস্থায় পাওয়া গেছে।
219
00:18:32,027 --> 00:18:35,696
জেলা অ্যাটর্নি মার্টিন ট্যালবট সাংবাদিকদের প্রশ্নের জবাব দিচ্ছেন।
220
00:18:37,533 --> 00:18:39,742
প্রথম রিপোর্টারঃ স্বার্থের কোনো দ্বন্দ্বের কারণে কি এমনটা...?
221
00:18:39,910 --> 00:18:44,038
ট্যালবটঃ এখনই এমন হাস্যকর কথা যথেষ্ট আপত্তিকর।
কোনো ধরণের দ্বন্দ্ব...
222
00:18:44,206 --> 00:18:45,873
...বা এমন কোনো সূত্র পাওয়া যায়নি,
যা এই ঘটনার জন্য দায়ী।
223
00:18:46,041 --> 00:18:48,292
২য় রিপোর্টারঃ মিঃ ট্যালবট, মিঃ ট্যালবট!
224
00:18:48,460 --> 00:18:50,294
- একটু দাঁড়ান।
- গুজব শোনা যাচ্ছে যে আপনি...
225
00:18:50,462 --> 00:18:53,131
- ...একজন সন্দেহভাজনকে গ্রেফতার করার নিকটবর্তী।
- দেখুন, আমি একটা মিটিং করে এসেছি...
226
00:18:53,298 --> 00:18:55,925
...পুলিশ অফিসারদের সাথে।
তাঁরা আমাকে আশ্বস্ত করেছেন যে...
227
00:18:56,885 --> 00:18:59,804
...তাঁরা তাঁদের সবচেয়ে ভালো অফিসারকেই
এ কেসের দায়িত্ব দেবেন।
228
00:18:59,972 --> 00:19:05,143
ন্যায়বিচারের দৃষ্টান্ত স্থাপন করতে
আমরা অঙ্গীকারবদ্ধ।
229
00:19:29,042 --> 00:19:30,751
- দুঃখিত জর্জ...
230
00:19:35,132 --> 00:19:37,717
- সমারসেট!
- এসো।
231
00:19:38,719 --> 00:19:41,429
- খবরটা শুনেছ?
- না, শুনিনি।
232
00:19:41,597 --> 00:19:44,390
এলাই গৌল্ডকে খুন হওয়া অবস্থায় পাওয়া গেছে।
সকালে।
233
00:19:44,558 --> 00:19:48,311
কেউ তাঁর আইন ফার্মের দরজা ভেঙ্গে ঢুকেছে
এবং ধারালো কিছু দিয়ে খুন করেছে।
234
00:19:48,478 --> 00:19:51,439
মেঝেতে GREED (লোভ) শব্দটা লিখে রেখেছে।
235
00:19:56,945 --> 00:19:59,530
- লোভ?
- হ্যাঁ, রক্ত দিয়ে লিখেছে।
236
00:20:00,032 --> 00:20:02,074
মিলস এটার তদন্তকার্যে নেতৃত্ব দেবে।
237
00:20:02,784 --> 00:20:04,535
আহ, দয়া করে...দয়া করে...
238
00:20:05,954 --> 00:20:07,622
তুমি এরকম শব্দ করা বন্ধ করো।
239
00:20:07,789 --> 00:20:09,165
ওহ, আচ্ছা!
240
00:20:10,292 --> 00:20:12,126
যাইহোক, মিলসের জন্য এটা ভালই হলো।
241
00:20:12,294 --> 00:20:15,630
অবসরের পর কিভাবে সময় কাটাবে, সমারসেট?
242
00:20:15,797 --> 00:20:17,757
ওহ! হয়ত কোনো ফার্মে কাজ নেব... হয়ত...
243
00:20:17,925 --> 00:20:19,133
...বাসা ঠিক করব।
244
00:20:19,301 --> 00:20:20,968
তোমার কি একটা বিশেষ অনুভূতি হচ্ছে না?
245
00:20:21,136 --> 00:20:23,304
এমন একটা অনুভূতি, যে...
246
00:20:23,472 --> 00:20:26,432
...তুমি আর পুলিশের কেউ থাকছ না।
247
00:20:26,600 --> 00:20:28,643
এটাই তো একমাত্র অনুভূতি।
248
00:20:30,145 --> 00:20:31,938
আমার মনে হয়, তুমি শেষ পর্যন্ত চলে যাবে না।
249
00:20:32,105 --> 00:20:34,649
তুমি এই পরিস্থিতিতে যেতে পারো না।
250
00:20:36,735 --> 00:20:38,569
একজন লোক তাঁর কুকুরকে নিয়ে হাঁটতে বেড়িয়েছিল।
251
00:20:38,737 --> 00:20:40,446
কেউ তাঁকে আক্রমণ করে।
252
00:20:40,614 --> 00:20:43,324
তাঁর ঘড়ি ও মানিব্যাগ কেড়ে নেয়।
253
00:20:43,492 --> 00:20:46,911
লোকটি যখন ফুটপাতে অসহায়ের মত পড়ে ছিল...
254
00:20:47,162 --> 00:20:50,373
...আক্রমণকারী তাঁর দুই চোখে ছুরি ঢুকিয়ে দেয়।
255
00:20:51,625 --> 00:20:54,293
গতরাতের ঘটনা এটা;
এখান থেকে চার ব্লক দূরে ঘটেছে।
256
00:20:55,379 --> 00:20:57,338
হ্যাঁ, পড়লাম এটা।
257
00:20:57,506 --> 00:21:01,133
- আমার এ এলাকা এখন আমার কাছেই অচেনা।
- এই এলাকা, আসলে এমনটাই...
258
00:21:01,510 --> 00:21:02,510
হয়তো ঠিকই বলছো।
259
00:21:02,678 --> 00:21:04,011
তুমি এই কাজটা নাও।
260
00:21:04,179 --> 00:21:07,848
তুমিই এটার যোগ্য। তুমি এটাকে অগ্রাহ্য করতে পারো না।
261
00:21:08,684 --> 00:21:10,559
হয়তো আমারই ভুল।
262
00:21:11,395 --> 00:21:15,147
ওহো, ময়নাতদন্তকারী তোমাকে এটা দিতে বলেছে।
263
00:21:15,482 --> 00:21:19,360
মোটা লোকটার পাকস্থলীতে এগুলো ছিল।
খাবারের সাথে মিশ্রিত ছিল।
264
00:21:19,528 --> 00:21:23,447
- দেখে মনে হচ্ছে প্লাস্টিকের টুকরো।
- ওগুলো টেবিলের ওপরে রাখো।
265
00:21:27,869 --> 00:21:29,245
এগুলো...
266
00:21:29,413 --> 00:21:30,454
...মৃত লোকটিকে খাওয়ানো হয়েছিল।
267
00:23:10,472 --> 00:23:11,764
হায় খোদা!
268
00:23:19,523 --> 00:23:21,982
আমি ফ্রিজের পিছনের দেয়ালে পেয়েছি এটা...
269
00:23:22,150 --> 00:23:24,318
...মোটা লোকটার মরার জায়গায়।
270
00:23:25,320 --> 00:23:30,116
দোজখ থেকে বের হওয়াটা অনেক কঠিন।
271
00:23:30,283 --> 00:23:32,118
মিল্টনের কবিতা।
272
00:23:32,327 --> 00:23:34,203
প্যারাডাইজ লস্ট থেকে।
273
00:23:34,496 --> 00:23:36,414
আমি তো কিছুই বুঝতে পারছি না।
274
00:23:36,581 --> 00:23:39,417
কথাটার অর্থ হচ্ছে, এ কেবল শুরু।
275
00:23:40,585 --> 00:23:42,586
একই ফ্রিজের পিছনে এটাও পেয়েছি।
276
00:23:43,088 --> 00:23:44,880
গ্রীজ দিয়ে লিখেছে।
277
00:23:45,048 --> 00:23:47,758
দেখুন ক্যাপ্টেন,
পৃথিবীতে সাতটা মারাত্নক পাপ রয়েছে।
278
00:23:47,926 --> 00:23:49,593
পেটুকতা
279
00:23:51,888 --> 00:23:53,514
লোভ
280
00:23:55,183 --> 00:23:58,978
অলসতা, ক্রোধ, অহংকার, কামুকতা...
281
00:24:00,355 --> 00:24:01,856
...এবং হিংসা।
282
00:24:02,315 --> 00:24:04,233
- সাতটা।
- একটু দাঁড়াও।
283
00:24:04,526 --> 00:24:06,610
এটা তো আমার টেবিল না।
284
00:24:07,737 --> 00:24:09,780
ধরে নিন, আরো পাঁচটা খুন হবে।
285
00:24:11,575 --> 00:24:12,616
দাঁড়াও দাঁড়াও...
286
00:24:14,202 --> 00:24:16,787
আমি এটার সাথে জড়িত হতে চাচ্ছি না।
287
00:24:18,665 --> 00:24:20,082
সমারসেট!
288
00:24:20,250 --> 00:24:21,959
মিলস এটা চেয়েছে।
289
00:24:23,378 --> 00:24:26,255
- বাল।
- আমি তো প্রথম থেকেই রাজি।
290
00:24:27,424 --> 00:24:29,884
তোমার সমস্যাটা কি?
291
00:25:00,081 --> 00:25:01,665
কোথায় যাব?
292
00:25:04,586 --> 00:25:06,587
এখান থেকে দূরে কোথাও।
293
00:25:16,014 --> 00:25:18,390
- ধন্যবাদ জর্জ।
- কেমন চলছে দিনকাল?
294
00:25:18,558 --> 00:25:20,184
কয়েকটা বইপত্র ঘাঁটাঘাঁটি করতে হবে।
295
00:25:20,352 --> 00:25:22,269
আচ্ছা। যাও ভিতরে গিয়ে বসো।
296
00:25:23,605 --> 00:25:24,813
কি খবর সবার?
297
00:25:26,066 --> 00:25:28,108
হেই!
298
00:25:28,485 --> 00:25:30,778
চলে এস জর্জ! তাসগুলো ঠাণ্ডা হয়ে গেল তো!
299
00:25:30,946 --> 00:25:32,279
দায়িত্ব পালন করি।
300
00:25:48,380 --> 00:25:50,464
ভদ্রলোকেরা, ভদ্রলোকেরা!
301
00:25:50,966 --> 00:25:52,007
আমি বুঝি না একটা ব্যাপার।
302
00:25:53,635 --> 00:25:55,135
এতগুলো বই এখানে...
303
00:25:55,303 --> 00:25:57,638
...এত জ্ঞান হাতের নাগালে।
304
00:25:57,806 --> 00:25:59,390
অথচ তোমরা...
305
00:25:59,558 --> 00:26:01,308
সারাটা রাত তাস খেলে কাটাও।
306
00:26:01,810 --> 00:26:03,644
আরে মিয়া, আমাদের সংস্কৃতিবোধ ঠিক আছে!
307
00:26:03,812 --> 00:26:05,813
হুম...সংস্কৃতি তো পাছা দিয়ে ভালই বের হচ্ছে।
308
00:26:08,149 --> 00:26:09,817
ঠিক আছে।
309
00:26:09,985 --> 00:26:12,027
এটা সংস্কৃতির জন্য কেমন?
310
00:26:12,195 --> 00:26:14,989
(স্পীকারে 'বাচ' - এর কম্পোজিশন বাজছে)
311
00:28:49,686 --> 00:28:51,478
তুমি জানো বন্ধু...
312
00:28:52,021 --> 00:28:54,148
...তুমি আমাদের সবাইকে খুব মিস করবে।
313
00:28:55,567 --> 00:28:57,401
হয়তোবা।
314
00:29:54,876 --> 00:29:56,877
শালার দান্তে।
315
00:29:57,045 --> 00:30:01,423
বালের সব লেখা লিখেছে।
316
00:30:01,591 --> 00:30:03,175
শালা!
317
00:30:11,059 --> 00:30:12,392
হ্যাঁ?
318
00:30:13,937 --> 00:30:15,938
ভালই করেছো, অফিসার।
319
00:30:22,737 --> 00:30:24,905
ওরে খোদা!
320
00:30:32,080 --> 00:30:34,331
ওহো, দুঃখিত!
321
00:30:35,375 --> 00:30:37,584
আমি এখনই সরে যাচ্ছি।
322
00:30:49,681 --> 00:30:51,849
- তুমি কি তোমার চেয়ারটা নিতে চাও?
- না। বসে পড়ো।
323
00:30:52,016 --> 00:30:53,433
তবে তাই হোক।
324
00:31:32,015 --> 00:31:33,473
ফোন।
325
00:31:33,975 --> 00:31:35,100
পদ যখন তোমার, ফোনটাও তোমারই।
326
00:31:35,268 --> 00:31:36,310
অফিসেরই দেয়া।
327
00:31:41,524 --> 00:31:42,983
- মিলস বলছি।
- (ফোনের অপরপ্রান্তে) জানু।
328
00:31:44,485 --> 00:31:46,737
- সব ঠিক আছে তো? কোনো সমস্যা?
- উঁহু।
329
00:31:47,196 --> 00:31:51,199
সোনা, তোমাকে বলেছি কাজের সময় ফোন না করতে।
330
00:31:52,493 --> 00:31:54,161
হ্যাঁ। কেন?
331
00:31:54,329 --> 00:31:55,913
কেন?
332
00:31:56,581 --> 00:31:59,374
- কেন?
- আরে!
333
00:32:02,754 --> 00:32:04,338
আচ্ছা।
334
00:32:08,009 --> 00:32:09,009
আমার বউ ফোন করেছে।
335
00:32:09,469 --> 00:32:10,552
অ্যাঁ?
336
00:32:12,013 --> 00:32:13,472
ও তোমার সাথে কথা বলতে চাচ্ছে।
337
00:32:22,899 --> 00:32:25,275
গোয়েন্দা সমারসেট বলছি।
338
00:32:25,443 --> 00:32:27,361
ওহো! আপনার সাথে কথা বলে আমি আনন্দিত।
339
00:32:27,528 --> 00:32:30,197
আমিও আনন্দিত।
340
00:32:31,866 --> 00:32:34,201
ডাকার জন্য ধন্যবাদ, কিন্তু...
341
00:32:36,913 --> 00:32:39,998
- সেক্ষেত্রে আমি আনন্দের সাথেই গ্রহণ করছি।
- দারুণ!
342
00:32:40,166 --> 00:32:43,168
- হ্যাঁ, অনেক ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ, দেখা হবে।
343
00:32:43,336 --> 00:32:44,670
বিদায়।
344
00:32:47,131 --> 00:32:48,173
জানু, কী হয়েছে?...
345
00:32:56,557 --> 00:32:57,849
কি বলল?
346
00:32:58,017 --> 00:33:00,394
- দুঃখিত? ও আচ্ছা।
- কী?
347
00:33:00,561 --> 00:33:03,105
তোমার বউ আমাকে ডিনারের দাওয়াত দিয়েছে।
তোমার অ্যাপার্টমেন্টে।
348
00:33:03,272 --> 00:33:04,690
আমি রাজি হয়েছি।
349
00:33:04,857 --> 00:33:07,234
আমার বাসায়... মানে কী?
350
00:33:07,402 --> 00:33:08,986
আজ রাতে।
351
00:33:10,446 --> 00:33:12,489
মহিলাঃ ২১৫৭।
352
00:33:15,535 --> 00:33:17,536
হ্যালো!
353
00:33:17,704 --> 00:33:19,871
- ও সোনা।
- ও জানু।
354
00:33:21,582 --> 00:33:22,874
আমার বউ ট্রেসি।
355
00:33:24,002 --> 00:33:26,128
- আমি সমারসেট।
- হ্যালো!
356
00:33:26,295 --> 00:33:29,798
আপনাকে দেখে খুবই ভালো লাগছে।
অনেক শুনেছি আমি আপনার কথা।
357
00:33:29,966 --> 00:33:31,925
তবে, আপনার ফার্স্টনেম- টা শুনিনি কোথাও।
358
00:33:33,302 --> 00:33:34,553
আমার ফার্স্টনেম উইলিয়াম।
359
00:33:35,346 --> 00:33:39,016
আচ্ছা! উইলিয়াম, চমৎকার নাম।
360
00:33:39,517 --> 00:33:41,435
উইলিয়াম, পরিচিত হোন। আমার স্বামী ডেভিড।
361
00:33:41,602 --> 00:33:44,146
- ডেভিড, এনার নাম উইলিয়াম।
- আচ্ছা... ঠিক আছে... আমাকে যেটা করতে হবে...
362
00:33:44,313 --> 00:33:45,439
আমি একটু আসছি।
363
00:33:45,606 --> 00:33:47,733
- বাচ্চারা কেমন আছে।
- ভালই, ওরা রুমেই আছে।
364
00:33:47,900 --> 00:33:49,359
আসুন ভিতরে।
365
00:33:50,653 --> 00:33:52,320
ওহ, আমার প্রিয় কুকুরেরা!
366
00:33:52,488 --> 00:33:55,365
কেমন আছিস, সুইটি?
কেমন আছিস, সুন্দরী?
367
00:33:57,368 --> 00:34:02,456
কেমন আছিস রে?
368
00:34:03,291 --> 00:34:04,708
কেমন?
369
00:34:06,335 --> 00:34:08,295
- দারুণ সুগন্ধ।
- কী?
370
00:34:08,463 --> 00:34:09,880
- খাবারের।
- ও আচ্ছা।
371
00:34:10,048 --> 00:34:11,673
অনেক ধন্যবাদ।
372
00:34:13,176 --> 00:34:16,720
বসুন প্লিজ। কোনো ড্রিঙ্কস নেবেন?
373
00:34:16,888 --> 00:34:18,346
না না, লাগবে না। ধন্যবাদ।
374
00:34:18,514 --> 00:34:21,016
- আমি অপেক্ষা করছি।
- আচ্ছা। পোশাকটা খুলে রাখুন, যেখানে খুশি।
375
00:34:21,184 --> 00:34:25,520
সবকিছু এলোমেলোই আছে, কিছু মনে করবেন না।
এখনো গোছানো হয়নি।
376
00:34:27,732 --> 00:34:29,983
আমি বুঝতে পারছি,
আপনারা দুজন স্কুল লাইফ থেকেই প্রেম করতেন।
377
00:34:30,151 --> 00:34:31,318
হুম...
378
00:34:32,779 --> 00:34:34,738
আমাকে বেশি বয়সী লাগে, তাই না?
379
00:34:35,531 --> 00:34:37,324
আপনি কি একটা জিনিস জানেন...
380
00:34:37,533 --> 00:34:40,702
আমাদের প্রথম ডেটেই বুঝতে পেরেছিলাম যে,
এই লোককেই আমি বিয়ে করব।
381
00:34:40,870 --> 00:34:42,412
- তাই নাকি?
- হু।
382
00:34:43,164 --> 00:34:45,916
আমার দেখা সবচেয়ে মজার মানুষ সে।
383
00:34:50,254 --> 00:34:51,296
তাই?
384
00:34:54,592 --> 00:34:56,927
আজকালকার দিনে এমন মানুষ তেমন দেখা যায় না,
তাই না?
385
00:34:57,095 --> 00:35:00,847
মানে, এত আন্তরিক জীবজন্তুর প্রতি...
386
00:35:05,311 --> 00:35:07,145
ওহো, ভাববেন না।
387
00:35:07,313 --> 00:35:10,190
- খাবার টেবিলে পিস্তল নিয়ে বসব না।
- আরে না না।
388
00:35:10,358 --> 00:35:13,860
এসব আর কিছুই মনে হয় না।
জীবনে কী কম পিস্তল দেখলাম!
389
00:35:14,028 --> 00:35:16,988
অভ্যস্ত হয়ে গেছি।
390
00:35:17,824 --> 00:35:18,907
হুম।
391
00:35:29,252 --> 00:35:30,877
আপনি বিয়ে করেননি কেন, উইলিয়াম?
392
00:35:31,045 --> 00:35:33,213
আরে, এ কেমন প্রশ্ন ট্রেসি?
393
00:35:33,381 --> 00:35:35,507
একবার বিয়েটা প্রায় করেই ফেলেছিলাম।
394
00:35:36,175 --> 00:35:37,300
তারপর... কেন জানি... হলো না...
395
00:35:37,718 --> 00:35:39,761
বিস্ময়কর।
396
00:35:39,929 --> 00:35:41,930
সত্যিই বিস্ময়কর।
397
00:35:42,932 --> 00:35:44,391
যাই হোক...
398
00:35:45,226 --> 00:35:49,855
যে- ই আমার সাথে কিছুদিন সময় কাটায়,
একপর্যায়ে সে আমাকে খুব বাজে সঙ্গী ভাবে।
399
00:35:50,439 --> 00:35:51,815
তোমার স্বামীকেই জিজ্ঞেস করে দেখো।
400
00:35:51,983 --> 00:35:53,316
খুবই সত্যি কথা।
401
00:35:53,484 --> 00:35:55,735
খুব, খুব সত্যি কথা।
402
00:35:56,070 --> 00:35:58,530
তো, কতদিন যাবত আছেন আপনি এখানে?
403
00:35:58,948 --> 00:35:59,990
বহুদিন।
404
00:36:04,203 --> 00:36:05,287
কেমন লাগছে এখানে থাকতে?
405
00:36:07,165 --> 00:36:11,585
এই আরকি। অভ্যস্ত হতে একটু সময় লাগে।
406
00:36:12,545 --> 00:36:13,962
শেষমেষ হয়ত ভালই লাগবে।
407
00:36:14,130 --> 00:36:16,256
তবে, কিছুদিন পর একটু একা লাগবে।
408
00:36:17,592 --> 00:36:19,092
প্রত্যেক শহরে একই উৎপাত।
409
00:36:25,558 --> 00:36:26,933
পাতালরেল।
410
00:36:27,101 --> 00:36:30,061
- এক মিনিট সহ্য করুন, চলে যাবে।
- অসুবিধা নেই।
411
00:36:32,940 --> 00:36:34,900
রিয়েল এস্টেটের দালাল...
412
00:36:35,067 --> 00:36:36,401
শালা একটা হারামজাদা...
413
00:36:36,569 --> 00:36:38,361
দুঃখিত জানু...
414
00:36:38,529 --> 00:36:40,864
বাড়ি বিক্রির আগে,
এখানে আমাদেরকে বেশ কয়েকবার এনেছিল।
415
00:36:41,032 --> 00:36:42,908
সে অনেক দক্ষ, নির্ভরযোগ্য।
416
00:36:43,075 --> 00:36:44,951
ট্রেসিরও ভালো লাগতো ওকে।।
417
00:36:45,119 --> 00:36:49,456
তারপর ভেবে অবাক হয়েছিলাম,
কেন সে বাড়িটা পাঁচ মিনিটের বেশি দেখায় না?
418
00:36:49,624 --> 00:36:51,333
শেষমেষ বুঝলাম, বাসায় ওঠার প্রথম রাতে।
419
00:36:51,751 --> 00:36:56,755
অনেক শীতল, আরামদায়ক এবং কম্পনশীল বাড়ি!
420
00:37:05,014 --> 00:37:06,806
আমি দুঃখিত।
421
00:37:13,522 --> 00:37:15,440
আচ্ছা আচ্ছা, হাসো, হাসতে থাকো!
422
00:37:18,861 --> 00:37:20,528
আমি জানি না কেন তোমরা হাসছ।
423
00:37:24,450 --> 00:37:26,534
অনেক হলো তো।
424
00:37:30,206 --> 00:37:31,790
খুনীকে ভিতরে ঢুকতে হতো...
425
00:37:31,958 --> 00:37:34,501
...অফিস বন্ধ হওয়া,
এবং সিকিউরিটিদের উপস্থিতি বৃদ্ধির আগেই।
426
00:37:34,669 --> 00:37:36,503
যাই হোক, গৌল্ড অনেক রাত পর্যন্ত কাজ করছিল।
427
00:37:36,671 --> 00:37:39,714
আমি নিশ্চিত,
সে এই শহরের বিখ্যাত বিরোধীপক্ষীয় আইনজীবী।
428
00:37:39,882 --> 00:37:40,924
কুখ্যাত হবে কথাটা।
429
00:37:41,092 --> 00:37:43,301
যাই হোক,
লাশ পাওয়া গেছে মঙ্গলবার সকালে।
430
00:37:43,469 --> 00:37:47,639
অফিস বন্ধ হয়ে গেছে সোমবারেই, তাঁর মানে শুক্রবার থেকে সম্ভাবনা শুরু...
431
00:37:47,807 --> 00:37:52,060
...মেথর- ক্লিনাররা চলে যাওয়ার আগ পর্যন্ত খুনী ঘাপটি মেরে ছিল।
তারপর গৌল্ডকে বাগে পাওয়ার জন্য ওর হাতে পুরো শনিবার ছিল...
432
00:37:52,228 --> 00:37:54,771
...রবিবার, এমনকি সোমবারও হতে পারে।
433
00:37:55,147 --> 00:37:56,690
এই যে, এইটা দেখো।
434
00:37:56,857 --> 00:37:59,109
গৌল্ডকে বাঁধা হয়েছিল,
শুধু ডান হাতটা প্রায় খুলে গিয়েছিল।
435
00:37:59,277 --> 00:38:00,777
কসাইখানার ছুরি দিয়ে কাজ সারা হয়েছে।
436
00:38:02,863 --> 00:38:04,572
এই নিক্তির ছবিটা দেখো।
437
00:38:04,740 --> 00:38:05,991
এক পাউন্ড পরিমাণ মাংস?
438
00:38:06,367 --> 00:38:08,118
হুম।
439
00:38:13,672 --> 00:38:21,715
"শরীর থেকে এক পাউন্ড মাংস কেটে দিতে হবে, কোনো হাড় বা অস্থিমজ্জা ছাড়া।"
'মার্চেন্ট অব ভেনিস'।
- দেখিনি।
440
00:38:21,882 --> 00:38:25,051
- "কেবলমাত্র তার পরই তুমি মুক্তি পাবে"
441
00:38:25,219 --> 00:38:28,388
আমি বলছিলাম যে,
তাঁর ঘাম দিয়ে চেয়ারটা ভিজে জবজবে হয়ে গিয়েছিলো।
442
00:38:28,556 --> 00:38:30,307
হুম।
443
00:38:30,725 --> 00:38:33,768
সম্ভবত খুনীটা গৌল্ডকে কিছুটা সময় দিয়েছিলো...
444
00:38:33,936 --> 00:38:37,439
...বসে সিদ্ধান্ত নিতে যে,
সে খুনীকে তার দেহের কোন অংশটা থেকে মাংস কাটতে দেবে।
445
00:38:37,606 --> 00:38:39,107
এবার কল্পনা করো।
446
00:38:39,275 --> 00:38:41,568
তোমার মুখের সামনে একটা পিস্তল ধরা।
447
00:38:41,819 --> 00:38:44,654
নিজের কোন অংশটা কাটতে দেবে তুমি?
448
00:38:44,822 --> 00:38:46,656
আচ্ছা, তাহলে, এটার মানে কি?
449
00:38:46,824 --> 00:38:49,576
নিজের পাকস্থলীর সামনের মাংস
কিভাবে কাটতে দিলো সে?
450
00:38:50,244 --> 00:38:52,746
আচ্ছা, চলো আরো মনযোগ দিয়ে দেখি।
451
00:38:52,913 --> 00:38:55,206
লাশটার কথা কিছুক্ষণের জন্য ভুলে যাও।
এটার চারপাশটা দেখো।
452
00:38:55,374 --> 00:38:57,083
প্রাথমিক চমকটা কাটিয়ে উঠে...
453
00:38:57,251 --> 00:39:02,672
...বিশেষ কোনো একটা সূত্র খুঁজে বের করতেই হবে...
454
00:39:02,840 --> 00:39:05,383
...যতক্ষণ পর্যন্ত কিছু পাওয়ার সম্ভাবনা থাকবে,
খুঁজতেই থাকব।
455
00:39:05,551 --> 00:39:07,344
আমি আরেকটা বিয়ার নিয়ে আসি। বিয়ার চলবে?
456
00:39:07,511 --> 00:39:09,721
অ্যাঁ... ওয়াইন এনো।
457
00:39:18,272 --> 00:39:19,773
খুনীটা মানুষকে শিক্ষা দিচ্ছে।
458
00:39:20,149 --> 00:39:21,733
উহু, শাস্তি দিচ্ছে।
459
00:39:23,527 --> 00:39:26,863
এই পাপগুলো মধ্যযুগে ধর্ম উপদেশের কাজে ব্যবহৃত হতো।
460
00:39:27,281 --> 00:39:29,991
সাতটা মহান পূণ্য এবং সাতটা মারাত্নক পাপের কথা বলা হতো...
461
00:39:30,159 --> 00:39:31,451
...শিক্ষাদানের অংশ হিসেবে।
462
00:39:31,619 --> 00:39:34,120
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ,
পারসোনের গল্পে এমন কিছু ব্যাপার- -
463
00:39:34,288 --> 00:39:35,789
কী যেন এটা? ওহ, দান্তে।
464
00:39:35,956 --> 00:39:38,166
- তুমি পড়েছো এসব?
- হুম...
465
00:39:38,334 --> 00:39:41,419
...মানে, কিছু কিছু আরকি।
ঐ গল্পটার, প্রায়শ্চিত্তের জায়গাটার কথা মনে আছে?
466
00:39:41,587 --> 00:39:43,963
গল্পে, দান্তে তাঁর বন্ধুকে নিয়ে পাহাড়ের ওপর উঠছিল...
467
00:39:44,131 --> 00:39:46,299
...তারা পাপীদেরকে শায়েস্তা করছিলো, তাই না?
468
00:39:46,467 --> 00:39:49,761
- হুম, পাপমোচনের সপ্তচত্ত্বর।
- হ্যাঁ হ্যাঁ, ঠিক।
469
00:39:49,929 --> 00:39:53,181
কিন্তু ওখানে তো আগে 'অহংকার', তারপরে 'অতিভোজন'।
470
00:39:53,349 --> 00:39:57,352
আচ্ছা, হোক। আপাতত ধরে নিই,
বইগুলোই খুনীর অনুপ্রেরণার উৎস।
471
00:39:57,520 --> 00:40:00,980
আর ধর্ম- উপদেশগুলো ছিল
পাপের প্রায়শ্চিত্ত সম্পর্কিত।
472
00:40:01,232 --> 00:40:03,274
এই খুনগুলো হচ্ছে,
জোর করে অনুতাপ সৃষ্টির চেষ্টা।
473
00:40:03,984 --> 00:40:06,027
- জোর করে, কী?
- অনুতাপ।
474
00:40:06,195 --> 00:40:08,988
এটা হচ্ছে, যখন তুমি তোমার পাপের জন্য অনুতপ্ত হবে।
কিন্তু সেটা খোদাকে খুশি করার জন্য নয়।
475
00:40:09,156 --> 00:40:12,200
ও... তার মানে, মুখের সামনে কেউ পিস্তল ধরে আছে, এই ভয়ে।
476
00:40:12,368 --> 00:40:13,827
হুম। হুম।
477
00:40:16,205 --> 00:40:18,581
- কোনো আঙুলের ছাপ পাওয়া যায়নি।
- না।
478
00:40:18,749 --> 00:40:22,001
- খুন হওয়া ব্যক্তিদের নিজেদের মধ্যে কোনো সম্পর্ক নেই।
- হুম। নেই।
479
00:40:22,169 --> 00:40:24,629
এবং কোনো ঘটনারই সাক্ষী নেই।
480
00:40:24,797 --> 00:40:26,464
এটা আমার কাছে দুর্বোধ্য।
481
00:40:26,632 --> 00:40:29,884
কারণ, খুনীকে তো ফেরত যেতে হয়েছে।
482
00:40:30,386 --> 00:40:34,973
তা ঠিক। কিন্তু যেকোনো বড় শহরে,
সবাই নিজেদের নিয়েই ব্যস্ত থাকে।
483
00:40:35,391 --> 00:40:39,018
তারা মহিলাদেরকে শেখায়,
"সাহায্যের জন্য চিৎকার কোরো না"!
484
00:40:39,854 --> 00:40:41,354
"সবসময় আগুন আগুন বলে চেঁচাবে।"
485
00:40:41,522 --> 00:40:42,814
"সাহায্য চাইলে কেউ এগিয়ে আসে না।"
486
00:40:42,982 --> 00:40:44,899
"কিন্তু আগুন বলে চেঁচালে, এগিয়ে আসবে।"
487
00:40:45,317 --> 00:40:46,734
হায়রে, কী অবস্থা!
488
00:40:46,902 --> 00:40:50,196
সে নিশ্চয়ই কোনো না কোনো ক্লু রেখে গেছে।
489
00:40:51,866 --> 00:40:52,907
আসলে...
490
00:40:53,075 --> 00:40:56,369
ভালই... কিন্তু আমার ঘুমাতে হবে।
491
00:40:56,745 --> 00:41:00,165
- কুকুরদেরকে হাঁটতে নিয়ে যেতে হবে।
- এগুলো কেবল আমার কৌতুহল মেটানোর জন্য।
492
00:41:00,332 --> 00:41:03,042
- এ সপ্তাহের শেষে তো চলেই যাব আমি।
- উফ।
493
00:41:03,210 --> 00:41:04,836
না, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
494
00:41:06,088 --> 00:41:08,840
গৌল্ডের বউ।
খুনের সময় সে শহরের বাইরে ছিলো।
495
00:41:09,008 --> 00:41:12,218
- এর মানে, তিনি কিছু দেখেছিলেন।
- যদি এটা কোনো হুমকি হয়ে থাকে?
496
00:41:12,386 --> 00:41:15,054
আমি তাঁকে একটা নিরাপদ জায়গায় রেখেছি।
এ ব্যবস্থায় তিনি খুশি নন যদিও।
497
00:41:24,398 --> 00:41:26,858
সে যদি একান্তই কিছু না দেখে থাকে?
498
00:41:27,026 --> 00:41:31,112
কিন্তু তার কিছু না কিছু দেখার কথা তো ছিল।
যেটা তিনি দেখতে পারেননি?
499
00:41:31,614 --> 00:41:32,989
ও আচ্ছা... কী?
500
00:41:33,449 --> 00:41:35,116
আমি জানি না।
501
00:41:36,702 --> 00:41:38,995
কিন্তু এটাই এখন একমাত্র ক্লু।
502
00:42:24,041 --> 00:42:25,667
আমরা ভিতরে ঢুকব।
503
00:42:25,834 --> 00:42:27,919
মিসেস গৌল্ডের কাছে যেতে হবে।
504
00:42:28,420 --> 00:42:30,421
আপনারা আমার সাথে কয়েদির মত আচরণ করছেন।
505
00:42:30,589 --> 00:42:33,758
সব জায়গায় যদি আমি কল না- ই করতে পারি
কেন আমাকে দিয়েছেন ফোনটা?
506
00:42:33,926 --> 00:42:35,009
মিসেস গৌল্ড?
507
00:42:35,177 --> 00:42:36,594
আমার সাথে অমানবিক আচরণ করছেন আপনারা।
508
00:42:41,642 --> 00:42:44,102
মিসেস গৌল্ড, আমি দুঃখিত, ভীষণ দুঃখিত।
509
00:42:44,895 --> 00:42:46,604
আমি বুঝতে পারছি না।
510
00:42:47,314 --> 00:42:51,859
আচ্ছা। আপনি একটু ছবিগুলো ভালো করে দেখুন।
511
00:42:52,027 --> 00:42:56,990
একটু লক্ষ্য করুন যে, বাসার কোনো জিনিস সরে গেছে কিনা।
কিংবা অদ্ভুত কোনোকিছু।
512
00:42:57,157 --> 00:42:58,157
যেকোনো কিছু।
513
00:42:59,201 --> 00:43:01,244
- তেমন কিছু দেখছি না।
- আপনি নিশ্চিত?
514
00:43:01,412 --> 00:43:03,913
প্লিজ! আমি... আমি এখন এগুলো পারব না!
515
00:43:04,081 --> 00:43:05,707
আচ্ছা।
516
00:43:06,166 --> 00:43:07,750
(ফিসফিস করে) যা শোনার এখনই শুনতে হবে।
517
00:43:07,918 --> 00:43:10,211
এমন কোনো ক্লু যা আমরা খুঁজে পাইনি।
518
00:43:19,054 --> 00:43:20,471
একটু দাঁড়ান।
519
00:43:20,639 --> 00:43:22,890
- কী?
- এই যে।
520
00:43:26,270 --> 00:43:29,856
এই চিত্রকর্মটা। এটা একটু নেমে এসেছে।
521
00:43:37,197 --> 00:43:39,240
- তোমার লোকদের কেউ আবার এটা সরায়নি তো?
- আরে না না।
522
00:43:39,408 --> 00:43:42,118
ফরেনসিক পরীক্ষা হওয়ার আগেই ঐ ছবিগুলো তোলা হয়েছিল।
523
00:43:45,205 --> 00:43:46,664
কিছুই নেই।
524
00:43:47,583 --> 00:43:50,209
কিছু তো থাকতেই হবে।
525
00:44:00,554 --> 00:44:03,389
- এই দেখো, এটার স্ক্রু সরে গেছে। অর্থাৎ খুলে আবার লাগিয়েছে।
- হুম।
526
00:44:07,561 --> 00:44:09,437
এটা আবার কি বের করলে?
527
00:44:10,522 --> 00:44:12,273
সুইচ- ব্লেড।
528
00:44:20,199 --> 00:44:22,116
সর্বনাশ!
529
00:44:25,204 --> 00:44:28,081
কিছু তো থাকতেই হবে।
530
00:44:32,878 --> 00:44:35,380
এই চিত্রকর্ম তো খুনীর আঁকা না। (বিদ্রুপ)
531
00:44:43,013 --> 00:44:46,057
না, সে আমারদের ইয়ে মারছে।
এটাই করছে সে।
532
00:44:47,101 --> 00:44:49,143
বুঝলে? এটাই করছে সে।
533
00:44:49,770 --> 00:44:50,812
হাহ!
534
00:44:50,979 --> 00:44:52,605
আরে, এক মিনিট।
535
00:44:55,025 --> 00:44:57,151
হাহ, সমারসেট এখন আসবাবপত্রের উপরেও উঠছে।
536
00:44:57,319 --> 00:44:59,278
এক মিনিট।
537
00:45:04,326 --> 00:45:05,993
অবিশ্বাস্য!
538
00:45:06,453 --> 00:45:08,621
ছাপ পরীক্ষাকারীদের ডাকো।
539
00:45:13,544 --> 00:45:15,461
কী অবস্থা!
540
00:45:18,340 --> 00:45:22,969
সত্যি করে বলো তো, এরকম কিছু আগে কখনো দেখেছ?
541
00:45:24,680 --> 00:45:26,097
না।
542
00:45:28,142 --> 00:45:30,977
আঙুল মোচড়ানোর ছাপের ধরণ অনুযায়ী বলা যায়...
543
00:45:31,353 --> 00:45:33,771
...এগুলো মৃতের হাতের ছাপ না।
544
00:45:43,991 --> 00:45:48,494
ভাইরে, ও তো ক্লান্ত হয়ে গেল।
545
00:45:49,788 --> 00:45:50,913
মিলছে না।
546
00:45:51,707 --> 00:45:54,459
- খুনী তো তাকে থামাতে আমাদের সাহায্য (HELP) চায় না?
- কে জানে!
547
00:45:54,626 --> 00:45:58,629
এগুলো স্রেফ খামখেয়ালী।
খারাপ কাজ করার জন্য সাহায্য চাওয়া?
548
00:45:58,797 --> 00:46:01,883
যেন "অমুকে আমাকে এটা করতে বলেছে।"
"আমার কুত্তা আমাকে এটা করতে বলেছে।"
549
00:46:02,050 --> 00:46:03,843
জোডি ফস্টার আমাকে এটা করতে বলেছে।" হাহ!
550
00:46:04,011 --> 00:46:07,597
দেখো, এ মেশিনটা ফিঙ্গারপ্রিন্ট মেলাতে
অনেক সময় তিন দিনও লাগিয়ে ফেলে...
551
00:46:07,765 --> 00:46:11,267
কাজেই তোমরা একটু ঘুরেটুরে আসো।
552
00:46:14,646 --> 00:46:17,356
তুমি মিসেস গৌল্ডকে যেটা বলেছিলে,
সেটা ভেবে বলেছিলে, তাই না?
553
00:46:17,524 --> 00:46:20,735
- খুনীকে ধরার ব্যাপারে।
- হুম।
554
00:46:20,903 --> 00:46:22,028
হুম...
555
00:46:22,863 --> 00:46:25,782
তুমি যেভাবে ভাবছ,
সেভাবে ভাবতে পারলে খুশিই হতাম।
556
00:46:26,909 --> 00:46:30,703
তাহলে তুমি কি ভাবছো, তা বলছ না কেন আমাকে?
557
00:46:31,079 --> 00:46:33,331
এখন আমরা জোগাড়ের কাজে ব্যস্ত।
558
00:46:34,541 --> 00:46:39,337
আমরা সবধরণের প্রমাণ সংগ্রহ করছি,
সবকিছুর ছবি তুলছি, নমুনা সংগ্রহ করছি।
559
00:46:39,505 --> 00:46:41,464
সবকিছু লিখে রাখছি।
560
00:46:41,632 --> 00:46:44,300
ঘটনার সময়- টময় ইত্যাদি।
561
00:46:45,385 --> 00:46:48,554
- শুধু এসবই?
- শুধু এসবই।
562
00:46:48,722 --> 00:46:52,767
এরপর সবকিছু গাদা করব,
এবং ফাইলে ভরে ফেলে রাখব।
563
00:46:53,060 --> 00:46:56,896
কখনো ভাগ্যক্রমে যদি আদালত এসব চায়,
তখন এগুলোর দরকার হবে।
564
00:46:59,191 --> 00:47:02,360
মরুময় দ্বীপে হীরা খোঁজার মত ব্যাপার।
565
00:47:02,528 --> 00:47:06,072
নিষ্কৃতি পাবার প্রেক্ষিতে সব সংগ্রহে রাখব।
566
00:47:08,909 --> 00:47:10,576
শালার...
567
00:47:12,454 --> 00:47:16,749
এমনকি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ সূত্রও
শেষমেষ ভুল পথে নিয়ে যায়।
568
00:47:17,751 --> 00:47:22,004
তাই, অনেক খুনেরই,
শেষ পর্যন্ত কোনো কিনারা হয় না।
569
00:47:23,966 --> 00:47:28,177
এখন খবরদার বোলো না যে,
আজ রাতে তুমি ওগুলোর পিছনে ছুটবে।
570
00:47:28,720 --> 00:47:30,596
আমি দেখেছি তোমায় এমন করতে।
571
00:47:31,223 --> 00:47:33,266
ঘুমে চোখ জড়িয়ে আসছে।
572
00:47:48,782 --> 00:47:50,157
ওঠো, জমজ গোয়েন্দারা।
573
00:47:50,659 --> 00:47:52,618
আমরা একজনকে পেয়েছি।
574
00:47:58,417 --> 00:48:02,086
এই লোকটির নাম ভিক্টর।
প্রকৃত নাম হচ্ছে থিওডর অ্যালেন।
575
00:48:02,254 --> 00:48:04,922
খুনের জায়গায় এর ছাপ পাওয়া গেছে।
576
00:48:05,090 --> 00:48:08,551
এ অনেকদিন যাবত মানসিক অসুস্থতায় ভুগছে।
577
00:48:08,719 --> 00:48:11,888
এর বাবা- মা একে চার্চে ব্যাপটাইজড করিয়েছে।
578
00:48:12,055 --> 00:48:14,724
কিন্তু এরই মাঝে,
সে খানিকটা উল্টাপাল্টা করেছে।
579
00:48:15,100 --> 00:48:17,768
ভিক্টর মাদক, ডাকাতি, মারামারি ইত্যাদি কুকাজে জড়িয়েছে।
580
00:48:17,936 --> 00:48:21,606
সদ্য জেল থেকে ছাড়া পেয়েছে।
একজন অল্পবয়সী ছেলেকে ধর্ষণের চেষ্টা করেছিল।
581
00:48:21,773 --> 00:48:24,233
এর আইনজীবী একে দীর্ঘ হাজতবাস থেকে বাঁচিয়েছেন।
582
00:48:24,401 --> 00:48:26,986
এবং সে আইনজীবি হচ্ছেন,
সম্প্রতি খুন হওয়া এলাই গৌল্ড।
583
00:48:27,154 --> 00:48:28,738
..."লোভ" বিষয়ক খুনের ভিকটিম।
অফিসারঃ হ্যাঁ, স্যার।
584
00:48:28,906 --> 00:48:31,657
ভদ্রমহোদয় এবং ভদ্রমহিলাগণ,
আজই এইসবের ফয়সালা করতে হবে।
585
00:48:31,825 --> 00:48:35,828
ভিক্টর যদিও বাইরে থাকত,
কিন্তু ওর একটা ভাড়া করা বাসা আছে।
586
00:48:35,996 --> 00:48:37,705
আপনি কি কিনবেন নাকি ওটা? (রসিকতা)
587
00:48:37,873 --> 00:48:41,834
- এটাই কি তাহলে আমাদের সম্ভাব্য খুনী?
- তুমিই বলো।
588
00:48:42,502 --> 00:48:44,503
আমাদের খুনীর খুনের উদ্দেশ্য ভিন্ন হওয়ার কথা।
589
00:49:13,533 --> 00:49:14,825
অভিযানে অস্ত্র সবসময়ই রাখো?
590
00:49:15,369 --> 00:49:18,663
গত ৩৪ বছরে, কখনো নিইনি। এটা আমার কুসংস্কার।
591
00:49:20,123 --> 00:49:24,168
ব্যবহারের উদ্দেশ্য নিয়ে জীবনে
মাত্র তিনবার সঙ্গে অস্ত্র নিয়েছিলাম আমি।
592
00:49:24,336 --> 00:49:25,670
কখনো ট্রিগার চাপতে হয়নি।
593
00:49:25,837 --> 00:49:27,797
কখনোই না।
594
00:49:27,965 --> 00:49:29,048
তুমি?
595
00:49:29,216 --> 00:49:35,388
হ্যাঁ, মানে, না। বুলেট ধরিনি, কিন্তু একবার ট্রিগার চেপেছিলাম।
একটাই শট নিয়েছিলাম।
596
00:49:35,555 --> 00:49:37,598
- সত্যি?
- এটা ছিল আমার প্রথম শট।
597
00:49:37,766 --> 00:49:39,976
আমি মধ্যম পর্যায়ের একটা ইউনিটে ছিলাম।
598
00:49:40,143 --> 00:49:43,229
আমি খুবই বাজে বন্দুকবাজ ছিলাম।
একজন নবীন সৈনিক ছিলাম তখন।
599
00:49:43,397 --> 00:49:46,691
যাই হোক, আমরা দরজাটা খুলে ফেলেছিলাম
শয়তানটাকে ধরার জন্য...
600
00:49:46,858 --> 00:49:49,235
...হারামজাদাটা হঠাৎ গুলি করা শুরু করল।
601
00:49:49,403 --> 00:49:51,195
একজন পুলিশ হাতে গুলি খেলো।
602
00:49:53,240 --> 00:49:55,449
কি যেন নাম ছিলো ওর...?
603
00:49:56,785 --> 00:49:58,786
হাতটা কর্তিত হয়ে গিয়েছিল।
604
00:49:58,954 --> 00:50:01,038
আমার মনে হচ্ছিল, যেন সময় থেমে গেছে।
605
00:50:02,666 --> 00:50:04,583
আমার মনে পড়ছে...
606
00:50:05,752 --> 00:50:07,086
...অ্যাম্বুলেন্সে ছিলাম।
607
00:50:07,629 --> 00:50:10,214
যাই হোক, ও ওখানেই মারা যায়।
608
00:50:10,757 --> 00:50:12,425
ওখানেই।
609
00:50:12,801 --> 00:50:14,927
আরে বাল, কি যেন নাম ছিল ওর?
610
00:50:27,816 --> 00:50:30,985
১ম অফিসারঃ চলো, চলো।
২য় অফিসারঃ চলো সবাই, চলো সবাই।
611
00:50:31,862 --> 00:50:34,405
১ম অফিসারঃ যাও, যাও, যাও, আগাও।
612
00:50:36,700 --> 00:50:38,617
আচ্ছা।
613
00:50:57,637 --> 00:50:59,305
৩য় অফিসারঃ ওপরে ওঠো।
614
00:51:33,048 --> 00:51:36,092
আগে সোয়াটের সদস্যরা যাবে।
615
00:51:36,259 --> 00:51:37,718
হেই!
616
00:51:39,012 --> 00:51:41,097
তারা এটাকে ভালোবাসে।
617
00:51:41,681 --> 00:51:43,432
পুলিশ।
618
00:51:44,434 --> 00:51:45,810
কেউ নেই।
619
00:51:47,854 --> 00:51:49,522
- কেউ নেই।
অফিসারঃ কেউ নেই।
620
00:51:49,689 --> 00:51:50,898
কেউ নেই।
621
00:52:04,204 --> 00:52:05,704
২য় অফিসারঃ কেউ নেই।
622
00:52:13,588 --> 00:52:15,464
শুভ সকাল, হারামি!
623
00:52:16,383 --> 00:52:17,883
উঠে পড়, হারামজাদা!
624
00:52:18,051 --> 00:52:19,343
এক্ষুণি!
625
00:52:28,395 --> 00:52:30,437
ওঠ, হারামির বাচ্চা!
626
00:52:36,987 --> 00:52:38,737
কেউ আমারে ধর!
627
00:52:38,905 --> 00:52:43,075
এসো সবাই, দেখে যাও।
628
00:52:45,871 --> 00:52:47,496
এসো!
629
00:52:53,003 --> 00:52:54,211
উফ!
630
00:52:54,379 --> 00:52:55,421
হায় খোদা!
631
00:52:55,797 --> 00:52:57,631
- ভিক্টর?
মিলসঃ কী বলো এসব?
632
00:52:57,799 --> 00:52:59,049
আরে হ্যাঁ, এটাই তো ভিক্টর।
633
00:52:59,217 --> 00:53:01,177
সমারসেটঃ অ্যাম্বুলেন্স ডাকো।
অফিসারঃ কী এটা?
634
00:53:01,344 --> 00:53:03,596
ক্যালিফোর্নিয়াঃ লাশের গাড়ি ডাকো বরং।
সমারসেটঃ এবং ফরেনসিক টিমকেও।
635
00:53:03,763 --> 00:53:05,973
- ক্যালিফোর্নিয়া, তোমার লোকদেরকে বাইরে নিয়ে যাও।
ক্যালিফোর্নিয়াঃ যাও সবাই।
636
00:53:06,141 --> 00:53:07,600
কেউ কিছু ধরবে না।
637
00:53:07,767 --> 00:53:09,935
এটাকে মোমের অভিশপ্ত মূর্তির মত দেখাচ্ছে।
638
00:53:14,065 --> 00:53:15,274
"Sloth" (অলসতা)
639
00:53:24,826 --> 00:53:26,076
মিলসঃ হায় সর্বনাশ!
640
00:53:26,244 --> 00:53:28,037
শালার!
641
00:53:28,205 --> 00:53:30,915
সমারসেটঃ ছবিতে তিন দিন আগের তারিখ।
642
00:53:38,882 --> 00:53:41,091
এটা নিশ্চয়ই প্রথম ছবি। দেখো।
643
00:53:42,093 --> 00:53:44,428
আজ থেকে এক বছর আগের তারিখ।
644
00:53:46,723 --> 00:53:52,478
আমি চুল, পায়খানা, পেশাব
এবং নখের কিছু আলামত পেয়েছি।
645
00:53:54,522 --> 00:53:58,567
- মনে হচ্ছে সে আমাদের দিকে হাসছে।
- এ হাসি তোমার পাওনা।
646
00:54:01,446 --> 00:54:03,072
ক্যালিফোর্নিয়াঃ সে বেঁচে আছে, সে বেঁচে আছে!
647
00:54:03,240 --> 00:54:05,032
- হারামজাদাটা বেঁচে আছে!
সমারসেটঃ অস্ত্র সরিয়ে রাখো।
648
00:54:05,200 --> 00:54:08,160
- এখনো শ্বাস নিচ্ছে!
- অস্ত্র রাখো! অ্যাম্বুলেন্স ডাকো! জলদি!
649
00:54:16,002 --> 00:54:17,086
আসছি।
650
00:54:25,345 --> 00:54:28,430
- সে আমাদের নিয়ে খেলছে।
- ফালতু কথা।
651
00:54:29,224 --> 00:54:32,142
দেখো, আমাদের আবেগে গা ভাসালে চলবে না।
652
00:54:32,310 --> 00:54:33,352
ওহ।
653
00:54:33,520 --> 00:54:35,521
পরিস্থিতি যত কঠিনই হোক,
নিজেদের লক্ষ্য থেকে সরা যাবে না।
654
00:54:35,689 --> 00:54:37,856
ধুত। আচ্ছা, আবেগের গুষ্টি মারি।
এখন ঠিক আছে?
655
00:54:38,024 --> 00:54:40,818
- তুমি কি শুনবে আমার কথা?
- আরে হ্যাঁ হ্যাঁ, শুনছিই তো।
656
00:54:40,986 --> 00:54:42,611
লোকঃ মাফ করবেন।
- কি করছো এখানে?
657
00:54:42,779 --> 00:54:45,364
- এ জায়গা বন্ধ করা হয়েছে। চলে যাও।
- আমার এখানে থাকার অধিকার আছে।
658
00:54:45,532 --> 00:54:46,907
- আমি UPI- এর ফটোসাংবাদিক।
- বের হও।
659
00:54:47,075 --> 00:54:49,827
লোকঃ ঐ ব্যাটা, আমার অধিকার আছে এইখানে আসার।
মিলসঃ বের হবি তুই?
660
00:54:49,995 --> 00:54:51,912
- বের হ।
- হারামির বাচ্চা। তোকে আমি চুদি।
661
00:54:52,080 --> 00:54:53,706
- ছবি তুলে নিয়েছি তোর।
- ওহ, আচ্ছা?
662
00:54:53,873 --> 00:54:55,332
লোকঃ ছবি তুলেছি তোর।
মিলসঃ হুম?
663
00:54:55,500 --> 00:54:58,544
আমি ডিটেকটিভ মিলস, বানান এম আই এল এল এস। এখন যা, চোদা দে।
664
00:54:58,712 --> 00:55:01,005
লোকঃ বানান করতে জানিস দেখছি!
মিলসঃ আমি চুদি তোকে।
665
00:55:01,756 --> 00:55:04,091
শালারা এখানেও কত তাড়াতাড়ি পৌছে গেছে!
666
00:55:04,551 --> 00:55:06,635
তারা এসব তথ্যের জন্য পুলিশকে ঘুষ দেয়।
667
00:55:06,803 --> 00:55:07,845
ভালোই দেয় শুনেছি।
668
00:55:08,722 --> 00:55:10,681
যাই হোক। দুঃখিত আমি...
669
00:55:10,849 --> 00:55:12,516
আসলে...
670
00:55:12,809 --> 00:55:15,394
- এই শালাদের আমি দেখতে পারি না।
- ঠিক আছে।
671
00:55:15,562 --> 00:55:18,063
ভালোই লাগলো।
আবেগের ভালোই গুষ্টি মেরেছো দেখছি।
672
00:55:25,030 --> 00:55:27,072
ডা. বিয়ার্ডস্লেইঃ মাংসপেশি আর মেরুদণ্ডের ক্ষয় দেখে বলা যায়...
673
00:55:27,240 --> 00:55:30,159
সে প্রকৃতপক্ষেই এক বছর যাবত আবদ্ধ ছিলো।
674
00:55:30,327 --> 00:55:33,829
রক্ত পরীক্ষায় দেখা গেছে, তার দেহ খাদ্যসারের
ওষুধসম্পন্ন হয়ে একটা বিশেষ প্রক্রিয়ায় ছিল।
675
00:55:33,997 --> 00:55:35,247
এমনকি একটা অ্যান্টিবায়োটিকও ছিল...
676
00:55:35,415 --> 00:55:39,626
যেটা তাকে দীর্ঘদিন শুয়ে থাকার ফলে
সৃষ্ট ক্ষতের সংক্রমণ থেকে রক্ষা করছিল।
677
00:55:39,794 --> 00:55:43,756
সে কি কথা বলতে বা,
কারো সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করেছিল?
678
00:55:43,923 --> 00:55:46,592
যদি তার মস্তিষ্কটা অকেজো না- ও হতো,
তবু পারত না।
679
00:55:46,760 --> 00:55:49,636
কারণ, অনেক আগেই সে
নিজের জিভ চিবিয়ে খেয়ে ফেলেছে।
680
00:55:51,139 --> 00:55:53,223
সমারসেটঃ
আচ্ছা, ডাক্তার?
681
00:55:54,017 --> 00:55:57,269
তার বাঁচার কি কোনো সম্ভাবনাই নেই?
682
00:55:57,771 --> 00:56:03,067
গোয়েন্দা, সে এখন সামান্য একটা চমকেও মারা যেতে পারে।
এমনকি, তার চোখে সামান্য আলো ধরলেও।
683
00:56:03,234 --> 00:56:06,779
তবে সে সব ধরণের ব্যাথা
এবং কষ্ট সহ্য করতে অনেকটাই অভ্যস্ত।
684
00:56:06,946 --> 00:56:08,781
যতই দেয়া হোক।
685
00:56:09,240 --> 00:56:12,242
এবং সামনে তো জাহান্নামের কষ্ট অপেক্ষা করছেই।
686
00:56:12,494 --> 00:56:13,535
শুভরাত্রি।
687
00:56:25,590 --> 00:56:28,133
- হ্যাঁ?
- হ্যালো, উইলিয়াম?
688
00:56:28,301 --> 00:56:32,012
- আমি ট্রেসি।
- ট্রেসি?
689
00:56:32,180 --> 00:56:36,517
- সব কি ঠিক আছে?
- হ্যাঁ হ্যাঁ, সব ঠিক আছে।
690
00:56:36,684 --> 00:56:38,352
- ডেভিড কোথায়?
- সে আসলে... অ্যাঁ...
691
00:56:38,520 --> 00:56:40,896
সে পাশের রুমে আছে।
সে গোসলে গেছে।
692
00:56:41,064 --> 00:56:43,982
উম... আমি এভাবে ফোন করার জন্য দুঃখিত।
693
00:56:44,150 --> 00:56:46,026
আরে না সমস্যা নেই। উম...
694
00:56:46,486 --> 00:56:48,028
আমি আপনার জন্য কি করতে পারি, ট্রেসি?
695
00:56:49,572 --> 00:56:51,156
আমি... অ্যাঁ...
696
00:56:52,117 --> 00:56:53,659
উম...
697
00:56:53,827 --> 00:56:55,702
আমার কারো সাথে কথা বলা দরকার।
698
00:56:55,870 --> 00:56:59,331
আমরা কি কোথাও একটু দেখা করতে পারি...?
699
00:56:59,499 --> 00:57:00,999
এই ধরুণ, কাল সকালে?
700
00:57:02,168 --> 00:57:04,336
বুঝলাম না?
701
00:57:04,963 --> 00:57:08,048
হয়ত আপনাকে এভাবে ফোন করাটা বোকামি হয়ে গেছে...
702
00:57:09,134 --> 00:57:12,511
...তবে এখানে আমি কেবল আপনাকেই চিনি।
703
00:57:12,679 --> 00:57:14,012
আর কাউকে না।
704
00:57:14,597 --> 00:57:18,642
যদি আসতে পারেন, একটা ফোন করবেন। কেমন?
705
00:57:18,810 --> 00:57:20,811
এখন রাখতে হবে।
706
00:57:21,354 --> 00:57:23,689
- যাইহোক, শুভরাত্রি।
- শুভরাত্রি।
707
00:57:32,991 --> 00:57:36,827
ট্রেসিঃ আপনি তো এই শহরটাকে
অনেক ভালভাবে চেনেন...
708
00:57:36,995 --> 00:57:40,956
অনেকদিন হলো আছেন এখানে।
709
00:57:41,875 --> 00:57:44,209
সমারসেটঃ এই শহর খারাপ লাগতেই পারে।
710
00:57:44,586 --> 00:57:47,045
আমি জানি না, আপনাকে এখানে কীজন্য ডেকেছি।
711
00:57:48,882 --> 00:57:51,175
আপনি মিলসকে বলছেন না কেন?
712
00:57:51,342 --> 00:57:53,010
ওকে বলুন যে, আপনার ভাল লাগছে না।
713
00:57:54,220 --> 00:57:57,055
আমি পারব না। আমি কারো বোঝা হতে চাই না।
714
00:57:57,223 --> 00:57:59,308
বিশেষ করে এখন।
715
00:58:01,060 --> 00:58:03,061
আমি মানিয়ে নিতে পারব।
716
00:58:03,229 --> 00:58:05,189
আসলে... আমি এমন কারো সাথে...
717
00:58:05,356 --> 00:58:09,651
...কথা বলতে চাচ্ছিলাম,
যে এই শহরে বহুদিন ধরে আছে। এবং...
718
00:58:09,986 --> 00:58:16,200
আসলে, এটা তো সম্পূর্ণ নতুন পরিবেশ।
719
00:58:18,870 --> 00:58:21,371
ডেভিড কি আপনাকে বলেছে,
আমি ক্লাস ফাইভে পড়াই?
720
00:58:21,539 --> 00:58:23,207
মানে... পড়াতাম আরকি।
721
00:58:24,918 --> 00:58:27,002
হ্যাঁ, বলেছে।
722
00:58:30,048 --> 00:58:33,592
আমি এখানে এমন স্কুল খুঁজছি।
723
00:58:35,428 --> 00:58:39,765
কিন্তু এখানে যেসব নিয়ম- কানুন আছে,
তা খুব কড়া।
724
00:58:41,059 --> 00:58:42,100
বেসরকারি স্কুলগুলো কেমন?
725
00:58:45,271 --> 00:58:47,231
আমি জানি না।
726
00:58:48,274 --> 00:58:51,443
ট্রেসি, আপনার আসল দুশ্চিন্তাটা
আমাকে বলছেন না কেন?
727
00:58:53,613 --> 00:58:56,240
ডেভিড ও আমার সন্তান হবে।
728
00:59:00,703 --> 00:59:02,704
ট্রেসি... আমি...
729
00:59:03,831 --> 00:59:05,707
আমার মনে হয় না...
730
00:59:05,875 --> 00:59:08,168
...আমার সাথে আপনার এসব আলোচনা ঠিক হবে।
731
00:59:08,336 --> 00:59:10,587
আমি শহরটাকে ঘৃণা করি।
732
00:59:14,384 --> 00:59:16,927
আমার একসময় একটা প্রেম ছিল।
733
00:59:17,303 --> 00:59:19,304
এটা প্রায় বিয়ের মতই ছিল।
734
00:59:22,267 --> 00:59:24,309
ও গর্ভবতী হয়ে পড়ে।
735
00:59:25,103 --> 00:59:27,104
এটা অনেক আগের কথা।
736
00:59:33,027 --> 00:59:36,321
আমার মনে পড়ে,
একদিন ঘুম থেকে উঠে কাজে গেলাম।
737
00:59:38,157 --> 00:59:42,869
এটা ছিল অন্যান্য দিনের মতই। পার্থক্যটা হচ্ছে,
ওটা ছিল আমার প্রথম সকাল...
738
00:59:43,454 --> 00:59:45,080
...গর্ভধারণের ব্যাপারে জানার পরে।
739
00:59:46,207 --> 00:59:51,336
এবং আমি জীবনে প্রথমবারের মত ভয় পেলাম।
740
00:59:53,423 --> 00:59:57,759
আমি ভেবেছিলাম, এরকম একটা পৃথিবীতে
কিভাবে একটা শিশুকে আনব আমি?
741
00:59:57,927 --> 01:00:02,180
কিভাবে? কিভাবে এসবের মধ্য দিয়ে একজন বড় হবে?
742
01:00:09,689 --> 01:00:12,107
তাই আমি ওকে বলেছিলাম, আমি বাচ্চাটা চাই না।
743
01:00:14,110 --> 01:00:15,902
এবং পরবর্তী কয়েক সপ্তাহের চেষ্টায়...
744
01:00:17,322 --> 01:00:19,323
...আমি ওকে রাজি করালাম।
745
01:00:21,701 --> 01:00:23,952
আমি বাচ্চাটা রাখতে চাই।
746
01:00:28,374 --> 01:00:30,709
আমি আপনাকে বলতে পারি...
747
01:00:31,252 --> 01:00:33,378
আমি... আসলে... উম...
748
01:00:35,590 --> 01:00:39,509
আমি জানি যে, আমি ভুল সিদ্ধান্ত নিইনি।
749
01:00:39,677 --> 01:00:41,970
কিন্তু সত্যি বলতে...
750
01:00:42,138 --> 01:00:46,600
...প্রায়ই ভাবি,
আমি অন্য সিদ্ধান্তও নিতে পারতাম।
751
01:00:49,729 --> 01:00:52,314
যদি বাচ্চাটা নষ্ট করেন,
752
01:00:53,733 --> 01:00:57,235
মানে, যদি এমনটা করার সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন...
753
01:00:59,072 --> 01:01:01,490
...তবে মিলসকে কখনো বলার দরকার নেই যে,
আপনি গর্ভবতী ছিলেন।
754
01:01:03,201 --> 01:01:06,620
কিন্তু যদি বাচ্চাটা রাখতে চান...
755
01:01:07,121 --> 01:01:10,666
...তবে আপনি কিন্তু প্রতিনিয়তই বাচ্চাটাকে নষ্ট করছেন।
756
01:01:17,298 --> 01:01:22,135
আমি আপনাকে এটুকুই পরামর্শ দিতে পারি, ট্রেসি।
757
01:01:29,185 --> 01:01:30,769
আমাকে যেতে হবে।
758
01:01:30,937 --> 01:01:32,604
উইলিয়াম...
759
01:01:39,362 --> 01:01:40,529
আপনাকে ধন্যবাদ।
760
01:01:54,377 --> 01:01:58,380
ভিক্টরের বাড়ির মালিক বলেছে যে,
অফিসের মেইলবক্সে একটি টাকাভর্তি খাম থাকত।
761
01:01:58,548 --> 01:02:00,632
প্রত্যেক মাসের শুরুতে।
762
01:02:05,138 --> 01:02:06,555
বাড়ির মালিকের জবানবন্দীঃ
763
01:02:06,723 --> 01:02:10,183
"আমি ৩০৬ নং অ্যাপার্টমেন্টের ভাড়াটিয়ার কাছ থেকে
কখনো কোনো ঝামেলা পাইনি।
764
01:02:10,351 --> 01:02:12,978
- কেউ কখনো তার বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগও দেয়নি।
- হাহ!
765
01:02:13,146 --> 01:02:15,731
আমি যত ভাড়াটিয়া পেয়েছি, তার মাঝে সে সেরা।"
জবানবন্দী শেষ।
766
01:02:15,898 --> 01:02:17,816
হ্যাঁ, বাড়ির মালিকেরা তো এমন ভাড়াটিয়াই চায়।
767
01:02:17,984 --> 01:02:19,651
একজন পক্ষাঘাতগ্রস্থ ভাড়াটিয়া;
যার কোনো জিভ নেই।
768
01:02:19,819 --> 01:02:21,445
যে সময়মত ভাড়া দেয়।
769
01:02:22,613 --> 01:02:25,490
- অপেক্ষা করতে অসহ্য লাগছে।
- আমাদের কাজটা এমনই।
770
01:02:26,951 --> 01:02:28,285
আমরা বাইরে যাচ্ছি না কেন?
771
01:02:28,453 --> 01:02:33,665
কেন আমরা ভিতরে বসে আছি?
পাগলটা আবার খুন করবে, তার অপেক্ষায়?
772
01:02:33,833 --> 01:02:36,710
ওকে পাগল বলাটা কিন্তু ভুল।
এমন ভুল কোরো না।
773
01:02:36,878 --> 01:02:39,504
আরে! সে মানসিক প্রতিবন্ধী।
774
01:02:39,672 --> 01:02:43,633
এখন সম্ভবত সে
তার দাদীর প্যান্টি পরে নাচানাচি করছে।
775
01:02:43,801 --> 01:02:46,762
কিংবা মাখন দিয়ে হস্তমৈথুন করছে।
776
01:02:47,180 --> 01:02:50,056
- কেমন লাগছে শুনতে?
- আমার তেমনটা মনে হয় না।
777
01:02:50,933 --> 01:02:53,560
ওর সৌভাগ্যের শেষ দেখব আমি।
778
01:02:54,187 --> 01:02:56,396
সে ভাগ্যের ওপর নির্ভর করে না।
779
01:02:59,275 --> 01:03:03,111
সে ভিক্টরকে ঐ বিছানায় বেঁধে রাখার
ঠিক এক বছর পরে আমরা সেখানে ঢুকেছি।
780
01:03:03,279 --> 01:03:05,197
কাঁটায় কাঁটায় এক বছর।
781
01:03:05,364 --> 01:03:07,657
- সে আমাদের নিয়ে খেলেছে।
- তার কোনো নিশ্চয়তা নেই।
782
01:03:07,825 --> 01:03:09,576
হ্যাঁ, নিশ্চয়তা আছে।
783
01:03:10,369 --> 01:03:12,287
সে এই লেখাটা রেখে গেছে।
784
01:03:12,455 --> 01:03:17,164
আমাদের প্রতি এটা তার প্রথম বার্তা।
"নরক থেকে পরিত্রাণ বড়ই কঠিন।"
785
01:03:20,797 --> 01:03:22,005
তো?
786
01:03:22,173 --> 01:03:24,049
এগুলো তার পরিকল্পনার অংশ।
787
01:03:24,217 --> 01:03:28,720
পরিকল্পনাটা ভেবে দেখো।
একজন মানুষকে এক বছর বেঁধে রাখা...
788
01:03:28,888 --> 01:03:32,724
...তার হাত বিছিন্ন করা।
এরপর সেই হাত দিয়ে আঙুলের ছাপ বানানো...
789
01:03:32,892 --> 01:03:35,685
...তার যৌনাঙ্গে নল ঢুকিয়ে স্বয়ংক্রিয় সিস্টেম তৈরি করা।
790
01:03:36,103 --> 01:03:40,899
বুঝতেই পারছো, খুনীটি যথেষ্টই সুশৃঙ্খল,
নিখুঁত এবং সর্বশ্রেষ্ঠ শয়তান।
791
01:03:41,275 --> 01:03:43,026
সে একটা উন্মাদ।
792
01:03:43,194 --> 01:03:47,447
কারো কাছে লাইব্রেরী কার্ড থাকলেই
সে আইনস্টাইন হয়ে যায় না।
793
01:03:51,786 --> 01:03:55,121
- টাকাপয়সা কিরকম আছে?
- পঞ্চাশের মত।
794
01:03:55,289 --> 01:03:58,250
সমারসেটঃ আমরা এখন শিক্ষাসফরে যাব।
795
01:04:01,587 --> 01:04:02,587
আমরা একটা তালিকা বানাবো।
796
01:04:02,755 --> 01:04:05,590
তালিকায় থাকবে প্রায়শ্চিত্ত,
ক্যান্টেবিউরির গল্প
797
01:04:05,758 --> 01:04:08,385
সাত পাপ সম্পর্কিত যেকোনো লেখা।
798
01:04:08,553 --> 01:04:10,011
আরে, দাঁড়াও দাঁড়াও।
799
01:04:10,179 --> 01:04:12,931
সে যেসব করেছে,
তার জন্য সে কী বই পড়েছে?
800
01:04:13,099 --> 01:04:15,141
এখন তার উদ্দেশ্য কী হবে?
801
01:04:15,643 --> 01:04:17,435
ধরে নিই,
"জ্যাক দ্য রিপার"
802
01:04:17,603 --> 01:04:19,312
মিলসঃ কোথায় যাচ্ছি আমরা?
সমারসেটঃ লাইব্রেরিতে।
803
01:04:33,619 --> 01:04:35,495
লোকঃ
কুপন, কুপন, ফ্রি কুপন।
804
01:04:35,663 --> 01:04:38,081
ছাড়... ছাড়ের কুপন।
805
01:04:39,375 --> 01:04:43,628
তদন্তে এসে এসব খাওয়া স্বাস্থ্যবিধির লঙ্ঘন।
806
01:04:43,796 --> 01:04:48,466
অন্তত আমার ওপাশে গিয়ে বসো।
মানুষ যেন না ভাবে, আমরা প্রেম করছি।
807
01:04:48,634 --> 01:04:50,635
তোমার টাকাগুলো দাও।
808
01:04:51,637 --> 01:04:55,932
দিচ্ছি। কিন্তু আমি সত্যিই বুঝছি না,
কি করছি আমরা!
809
01:04:58,477 --> 01:04:59,978
বাল।
810
01:05:00,980 --> 01:05:03,023
- সমারসেট, কি অবস্থা?
- ভালো।
811
01:05:03,190 --> 01:05:06,651
- কাজটা অপেশাদার হয়ে যাবে।
- সমস্যা নেই।
812
01:05:06,819 --> 01:05:08,486
বসো।
813
01:05:12,825 --> 01:05:16,328
শুধু তোমার খাতিরেই করছি এটা,
এবং বেশ ঝুঁকি আছে।
814
01:05:16,662 --> 01:05:18,997
কাজেই উপযুক্ত আচরণ প্রত্যাশা করব।
815
01:05:19,165 --> 01:05:21,374
- কথা দিচ্ছি।
- ঠিক আছে।
816
01:05:25,379 --> 01:05:27,088
এক ঘন্টার মত লাগবে।
817
01:05:28,841 --> 01:05:31,134
নিজের কাজ করো।
818
01:05:33,095 --> 01:05:35,430
টাকার তো ভালই সদ্ব্যবহার করলে।
819
01:05:36,349 --> 01:05:37,682
হুম।
820
01:05:45,358 --> 01:05:46,650
যাহোক।
821
01:05:46,817 --> 01:05:50,028
আমি খুব কম লোককেই বিশ্বাস করি।
অনেক বিশ্বাস করে তোমাকে বলছি।
822
01:05:50,196 --> 01:05:52,989
না বললে আমার ঘুষি খাবে তুমি।
823
01:05:54,742 --> 01:05:58,912
এটা হয়ত তেমন কিছু না,
হলেও কিছু যায়- আসে না।
824
01:06:01,707 --> 01:06:04,501
যে লোকটিকে টাকা দিলাম, ও আমার বন্ধু।
এফবিআই এর।
825
01:06:06,545 --> 01:06:07,629
ওই হারামী লোকটা?
826
01:06:08,589 --> 01:06:12,592
কয়েক বছর ধরে FBI লাইব্রেরির সাথে যুক্ত।
তারা বিভিন্ন রেকর্ড সংগ্রহ করে।
827
01:06:12,760 --> 01:06:17,097
- কিসের? জরিমানার?
- না। বই পড়ার অভ্যাসের।
828
01:06:17,264 --> 01:06:18,598
- দেখো...
- বলো?
829
01:06:18,766 --> 01:06:20,642
কিছু বই আছে, যেগুলো নিষিদ্ধ।
830
01:06:20,810 --> 01:06:25,397
যেমন ধরো, পারমাণবিক অস্ত্রের বই।
কিংবা, হিটলারের মাইন ক্যাম্ফ।
831
01:06:25,564 --> 01:06:27,440
কেউ যদি এমন বই লাইব্রেরি থেকে নেয়...
832
01:06:27,608 --> 01:06:30,568
FBI- এর কম্পিউটার তা রেকর্ড করে রাখে।
833
01:06:30,736 --> 01:06:32,737
দাঁড়াও দাঁড়াও দাঁড়াও,
এমন করাটা তো বৈধ নয়।
834
01:06:32,905 --> 01:06:35,740
ওহো। বৈধ- অবৈধ কথাগুলো
সবার জন্য প্রযোজ্য নয়।
835
01:06:35,908 --> 01:06:37,075
- ওহ।
- আরে...
836
01:06:37,243 --> 01:06:41,413
এসব তথ্য সরাসরি ব্যবহার করা যায় না।
এগুলো কেবল দিকনির্দেশনা দেয়।
837
01:06:41,580 --> 01:06:44,249
শুনতে হাস্যকর লাগবে।
লাইব্রেরি কার্ড করাতে গেলে...
838
01:06:44,417 --> 01:06:46,418
পরিচয়পত্র ও বিদ্যুৎ বিলের কাগজ লাগে।
তাই না?
839
01:06:50,256 --> 01:06:52,924
- তার মানে, তারা এসবের তালিকা রাখে?
- ঠিক তাই।
840
01:06:53,092 --> 01:06:56,469
কাজেই যদি জানতে চাও, কারা
পার্গেটোরি এবং প্যারাডাইজ লস্ট
841
01:06:56,637 --> 01:07:01,641
অথবা হেল্টার স্কেল্টার
পড়েছে, FBI- এর কম্পিউটার সেটা জানিয়ে দেবে।
842
01:07:01,809 --> 01:07:03,768
- যার ফলে আমরা কিছু নাম পেতে পারি।
- ধুত।
843
01:07:03,936 --> 01:07:07,772
হয়তো কিছু ছাত্র- ছাত্রীর নাম পাবো,
যারা বিশ শতকের অপরাধ নিয়ে টার্ম পেপার লিখেছে।
844
01:07:08,649 --> 01:07:10,775
আরে, অন্তত অফিসের বাইরে তো আসা হয়েছে!
845
01:07:10,943 --> 01:07:12,652
চুলটা কাটিয়ে নিতে পারো।
846
01:07:13,612 --> 01:07:15,530
- কিভাবে জানো তুমি সব?
- জানি না সেটা!
847
01:07:16,240 --> 01:07:18,825
- তুমিও জানো না।
- ঠিক তা- ই।
848
01:07:26,625 --> 01:07:30,879
"অসাধারণ হাস্যরস"
"ক্যাথলিকদের ইতিহাস"।
849
01:07:31,047 --> 01:07:33,214
আরেকটা বই আছে,
"খুনী এবং পাগলেরা"
850
01:07:33,382 --> 01:07:37,177
"আধুনিক খুনের তদন্ত"
"ঠান্ডা মাথায় খুন"
851
01:07:37,470 --> 01:07:39,345
"মানব দাসত্ব।"
"দাসত্ব" মানে?
852
01:07:39,513 --> 01:07:41,806
- যা ভাবছো তা নয়।
- আচ্ছা।
853
01:07:41,974 --> 01:07:44,142
"মারকুইস ডে সাডে"
854
01:07:44,310 --> 01:07:46,144
- এটা হবে দ্য মারকিউ দাঁ সাদে।
- কি হয় হোক।
855
01:07:46,312 --> 01:07:48,688
"সেন্ট থমাস আকু...র লেখা"
856
01:07:48,856 --> 01:07:51,107
সেন্ট থমাস অ্যাকুইনাস।
এটাই তো খুঁজছিলাম!
857
01:07:51,275 --> 01:07:54,110
উনি সাত পাপ সম্বন্ধে লিখেছিলেন।
858
01:07:54,278 --> 01:07:56,863
- এটাই?
- হ্যাঁ।
859
01:07:57,490 --> 01:08:00,325
- চলো চেষ্টা করে দেখি।
- জোনাথন ডো?
860
01:08:00,493 --> 01:08:01,576
যে-ই হোক।
861
01:08:01,744 --> 01:08:03,328
সমারসেটঃ নামটা ঠিক আছে তো?
862
01:08:03,496 --> 01:08:04,496
মিলসঃ
হ্যাঁ।
863
01:08:04,663 --> 01:08:07,207
তুমি তো দেখলেই।
জন ডো।
864
01:08:07,374 --> 01:08:09,793
তুমি ফেরত যেতে চাইলে ফেরত যাচ্ছি।
865
01:08:09,960 --> 01:08:12,212
চলো দেখে আসি। কথাবার্তা বলে আসি।
866
01:08:12,963 --> 01:08:14,506
মিলসঃ এটা স্রেফ পাগলামি।
867
01:08:14,673 --> 01:08:17,467
- আরে, শুধু কথাই তো বলব!
- আচ্ছা।
868
01:08:17,635 --> 01:08:21,054
"মাফ করবেন, আপনি কি একজন সিরিয়াল কিলার?"
869
01:08:22,431 --> 01:08:24,057
যাইহোক।
870
01:08:24,225 --> 01:08:26,101
কথা তোমাকেই বলতে হবে।
871
01:08:26,894 --> 01:08:29,062
- নিজের জিভটাকে কাজে লাগাও এবার।
- না।
872
01:08:29,230 --> 01:08:31,481
আমার বউ এর সাথে কথা হয়েছে তোমার?
873
01:08:34,401 --> 01:08:36,653
আর ভালো লাগে না।
874
01:08:39,365 --> 01:08:41,783
কম্পিউটারে পাওয়া নাম।
875
01:08:45,121 --> 01:08:46,704
মিলস।
876
01:08:54,130 --> 01:08:55,630
বাল!
877
01:08:57,216 --> 01:08:59,551
- লাগেনি তো?
- না।
878
01:09:02,138 --> 01:09:04,639
মিলসঃ পালিয়ে যাচ্ছে, পালিয়ে যাচ্ছে!
879
01:09:20,739 --> 01:09:22,157
পঞ্চম ফ্লোরে।
880
01:09:22,324 --> 01:09:23,783
মিলস।
881
01:09:25,411 --> 01:09:27,412
বাচ্চা মেয়েঃ আম্মু?
882
01:09:28,080 --> 01:09:29,414
আম্মু?
883
01:09:42,428 --> 01:09:44,721
আমরা পুলিশ। ওপাশে বের হওয়ার পথ আছে?
884
01:09:45,222 --> 01:09:46,264
দরজাটা লাগিয়ে দিন।
885
01:09:48,100 --> 01:09:51,978
লোকঃ এখানে হচ্ছেটা কী?
মিলসঃ সামনে থেকে সরে দাঁড়াও প্লিজ।
886
01:10:17,379 --> 01:10:18,880
- নিচু হোন।
- আআহ!
887
01:10:19,048 --> 01:10:20,131
ঐ!
888
01:10:20,674 --> 01:10:22,008
মাথা নিচু করুন।
889
01:10:51,038 --> 01:10:52,205
আআহ!
890
01:10:55,668 --> 01:10:57,252
বাল।
891
01:10:58,671 --> 01:11:01,172
লোকঃ
সরো এখান থেকে।
892
01:11:13,018 --> 01:11:16,688
লোকঃ
ঐ! বন্ধ কর।
893
01:11:59,106 --> 01:12:00,315
বালের!
894
01:12:10,826 --> 01:12:12,201
বাল।
895
01:13:03,045 --> 01:13:05,671
মিলসঃ
রাস্তা থেকে সরে যাও!
896
01:14:06,191 --> 01:14:08,025
মিলস?
897
01:14:09,027 --> 01:14:10,695
না।
898
01:14:30,966 --> 01:14:32,425
মিলস।
899
01:14:34,470 --> 01:14:37,889
- মিলস, ঠিক আছো?
- ঠিক আছি।
900
01:14:40,058 --> 01:14:41,726
আমি ঠিক আছি।
901
01:14:45,689 --> 01:14:47,440
সমারসেটঃ কোথায় যাচ্ছ?
- ভেতরে।
902
01:14:47,608 --> 01:14:50,026
না, না, না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
903
01:14:50,360 --> 01:14:52,028
- দাঁড়াও।
- কী?
904
01:14:52,196 --> 01:14:53,571
- সে আমাদের দিকে গুলি ছুঁড়েছে।
- কিন্তু আমরা এটা করতে পারি না।
905
01:14:53,739 --> 01:14:55,531
- কেন কী হবে তাতে?
- আমাদের আগে ওয়ারেন্ট আনতে হবে।
906
01:14:55,699 --> 01:14:57,408
তার থেকেও বেশীকিছু।
907
01:14:57,576 --> 01:14:58,743
একটু ভাবো প্লিজ। একটু ভাবো।
908
01:14:58,911 --> 01:15:00,411
- আমরা কোন সূত্র ধরে এসেছি এখানে?
- হাহ?
909
01:15:00,579 --> 01:15:03,789
- কাউকেই FBI- এর কথা বলা যাবে না।
- আমার পথ থেকে সরো।
910
01:15:03,957 --> 01:15:05,833
আমরা এখানে আসার কোনো কারণ দর্শাতে পারব না।
911
01:15:06,001 --> 01:15:07,460
- তুমি কি শুনবে আমার কথা?
- সরে যাও।
912
01:15:07,628 --> 01:15:09,795
- আমার কথা শোনো।
- ছেড়ে দাও আমাকে।
913
01:15:09,963 --> 01:15:11,589
ঠিক আছে, ঠিক আছে, দুঃখিত আমি।
914
01:15:11,757 --> 01:15:14,258
কিন্তু দয়া করে,
একটা মিনিট শোনো আমার কথা?
915
01:15:14,426 --> 01:15:17,720
এভাবে মাথা গরম করলে,
আদালতে আমরা কিছুই পেশ করতে পারব না।
916
01:15:17,888 --> 01:15:20,556
হারামিটা ছাড়া পেয়ে যাবে। এটাই কি চাও তুমি?
917
01:15:20,724 --> 01:15:23,518
- যতক্ষণে ওয়ারেন্ট আনবো, আবার কেউ মরবে।
- হোক।
918
01:15:23,685 --> 01:15:28,022
- এই দরজায় নক করার যথাযথ কারণ দর্শাতে হবে।
- না, না।
919
01:15:28,524 --> 01:15:30,316
একটু ভালোমত ভাবো।
920
01:15:31,568 --> 01:15:33,152
ঠিক আছে?
921
01:15:35,239 --> 01:15:37,281
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
922
01:15:37,449 --> 01:15:39,992
তুমি ঠিক বলেছো। মাথার ঠিক নেই আমার।
923
01:15:40,160 --> 01:15:42,119
তুমি একদম ঠিক কথাই বলেছ।
924
01:15:50,003 --> 01:15:54,215
আর কোনো তর্কের দরকার নেই...
925
01:15:55,217 --> 01:15:56,801
...যদি এটা ঠিক না করতে পারো।
926
01:15:58,720 --> 01:16:01,847
গাধা! বেশ্যার বাচ্....!
927
01:16:09,773 --> 01:16:11,732
আমাদের কাছে আর কতো টাকা আছে?
928
01:16:12,526 --> 01:16:16,237
আমি লোকটাকে অনেকবার বাইরে বেরোতে দেখতাম।
929
01:16:16,405 --> 01:16:19,323
যখন খুনগুলো হচ্ছিলো,
আমি, উম...
930
01:16:19,491 --> 01:16:21,826
- সেজন্য...
- সেজন্য, আপনি গোয়েন্দা সমারসেটকে ডাকলেন?
931
01:16:21,994 --> 01:16:26,122
হ্যাঁ, ঠিক, ঠিক। সেজন্য আমি গোয়েন্দাকে ডাকলাম।
কারণ লোকটা অনেক বাজে এবং রহস্যময় ছিলো।
932
01:16:26,290 --> 01:16:29,000
এবং কাছাকাছি সম্প্রতি একটা খুনও হয়ে গেছে।
933
01:16:29,167 --> 01:16:31,794
- যাহোক, আমি আপনাকে বলেছি বাকিটা। বুঝেছেন তো?
- পুলিশ ডেকেছেন।
934
01:16:31,962 --> 01:16:33,004
- ঠিক আছে?
- বুঝলাম।
935
01:16:33,171 --> 01:16:34,880
- তার স্বাক্ষরটা নাও। এখানে একটা স্বাক্ষর করুন।
- আচ্ছা।
936
01:16:35,048 --> 01:16:37,300
ঠিক আছে? ভাল, ভাল, ভাল।
937
01:16:37,467 --> 01:16:40,177
- ঠিক আছে।
- ভালো অভিনয় করেছো।
938
01:16:40,345 --> 01:16:42,638
মহিলাঃ আপনি যা বলতে বলেছেন, সেটাই বলেছি।
মিলসঃ টাকাটা রাখো।
939
01:16:42,806 --> 01:16:45,349
খাওয়ার জন্য কিছু কিনে নিও, ঠিক আছে?
940
01:16:48,437 --> 01:16:50,563
সমারসেটঃ
বাকীরা, বাইরে থাকো।
941
01:17:51,875 --> 01:17:53,459
ভিক্টর।
942
01:20:06,384 --> 01:20:08,719
সমারসেট!
943
01:20:09,846 --> 01:20:13,224
- সমারসেট!
- হ্যাঁ?
944
01:20:16,770 --> 01:20:19,313
- কী?
- হাতের নাগাল থেকে পালিয়ে গেছে।
945
01:20:19,606 --> 01:20:21,273
কি বলছো তুমি?
946
01:20:21,441 --> 01:20:24,902
সিঁড়ির ঐ হারামি ফটোসাংবাদিকটাই...
947
01:20:29,407 --> 01:20:31,867
শালাকে হাতের কাছে পেয়েও যেতে দিয়েছি!
948
01:20:38,250 --> 01:20:39,792
তুমি নিশ্চিত যে দুজন একই লোক?
949
01:20:39,960 --> 01:20:41,252
হ্যাঁ এটাই, হ্যাঁ এটাই।
950
01:20:41,419 --> 01:20:43,087
- ভালো ভালো।
সারাঃ যাই হোক।
951
01:20:43,255 --> 01:20:46,423
আমরা কিছুই পাইনি।
কোনো অ্যাপয়েন্টমেন্ট বুক, কোনো ঠিকানা, কিছুই না।
952
01:20:46,591 --> 01:20:48,425
- রশিদটাই পেয়েছি কেবল।
- খুঁজতে থাকো।
953
01:20:48,593 --> 01:20:50,553
একটা জিনিস দেখাচ্ছি।
এটা বিছানার নিচে পেয়েছি।
954
01:20:50,720 --> 01:20:52,680
আহ, তার টাকার উৎস।
955
01:20:52,848 --> 01:20:55,182
আরে, সত্যিই দেখছি তার টাকা পেয়ে গেছি আমরা।
956
01:20:55,350 --> 01:20:56,433
সারাঃ একটা ব্যাপার।
মিলসঃ বলো।
957
01:20:56,601 --> 01:20:59,562
হয়তো বিশ্বাস করবেন না,
কিন্তু আমরা একটা আঙুলের ছাপও পাইনি।
958
01:20:59,729 --> 01:21:03,732
- একটাও না।
- থাকতেই হবে। খুঁজুন ভালো করে।
959
01:21:08,530 --> 01:21:09,989
আরো কিছু লোক আনা দরকার ছিল।
960
01:21:10,156 --> 01:21:13,576
আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করছি।
তুমি এগুলো কি বের করলে?
961
01:21:13,743 --> 01:21:15,744
এই শেলফে দুই হাজার নোটবুক আছে।
962
01:21:15,912 --> 01:21:18,789
প্রতিটা নোটবুকে ২৫০ টা করে পৃষ্ঠা আছে।
963
01:21:18,957 --> 01:21:21,584
থাকুক। খুনের ব্যাপারে কি কিছু আছে?
964
01:21:22,002 --> 01:21:26,213
"আমরা কতোইনা রুগ্ন, হাস্যকর পুতুল,
এবং কতোইনা কুৎসিত মঞ্চে আমরা নেচে বেড়াই
965
01:21:26,381 --> 01:21:30,301
এসব করে আমরা কতোইনা মজা পাই।
এতে পৃথিবীর কিছুই এসে-যায় না
966
01:21:30,468 --> 01:21:32,136
আমরা জানি না যে, আমরা কিছুই না।
967
01:21:32,304 --> 01:21:34,555
আমাদের অভীষ্ট লক্ষ্য থেকে আমরা সরে গেছি।"
968
01:21:34,723 --> 01:21:37,141
দাঁড়াও দাঁড়াও, আরো আছে।
969
01:21:38,143 --> 01:21:41,478
আজ পাতালরেলে একজন মানুষ আমার কাছে এসেছিলো
কথাবার্তা বলার জন্য।
970
01:21:42,022 --> 01:21:46,150
লোকটা অনেক নিঃসঙ্গ ছিলো। অল্প কথা বলত।
আবহাওয়া নিয়ে কথা বলছিলো সে।
971
01:21:46,318 --> 01:21:48,444
আমি বন্ধুত্বপূর্ণ ও অমায়িক হতে চেষ্টা করছিলাম।
972
01:21:48,612 --> 01:21:51,405
কিন্তু তার তুচ্ছভাব আমাকে আঘাত করতে থাকে।
973
01:21:51,573 --> 01:21:56,535
বোঝার আগেই ঘটে গেল ব্যাপারটা।
আমি আমার এ বিতৃষ্ণা তার ওপর উগরে দিলাম।
974
01:21:56,828 --> 01:22:01,624
তিনি অসন্তুষ্ট হলেন।
কিন্তু আমি হাসতেই থাকলাম।"
975
01:22:02,459 --> 01:22:03,959
তারিখ দেয়া নেই।
976
01:22:04,127 --> 01:22:07,463
শেলফে নোটবুকগুলো গোছানো নেই।
977
01:22:08,381 --> 01:22:11,467
তার মনে যখন যা এসেছে, সে লিখে গেছে।
978
01:22:11,635 --> 01:22:13,010
দেখে মনে হচ্ছে,
এগুলো সারাজীবন ধরে লিখেছে।
979
01:22:13,178 --> 01:22:16,555
যদি পঞ্চাশজন লোককে চব্বিশ ঘন্টা ধরে পড়াই,
তবুও, সব পড়তে কমপক্ষে দুই মাস লাগবে।
980
01:22:16,723 --> 01:22:18,474
বুঝলাম, বুঝলাম, বুঝলাম।
981
01:22:22,562 --> 01:22:23,812
লোকঃ
ফোনটা কোথায়?
982
01:22:27,192 --> 01:22:28,776
ফোন? ফোন?
983
01:22:28,944 --> 01:22:30,027
ফোন?
984
01:22:32,948 --> 01:22:34,949
চুপ সবাই।
985
01:22:49,881 --> 01:22:52,716
- হ্যালো?
জনঃ (ফোনে) আমি তোমার প্রশংসা করছি।
986
01:22:53,551 --> 01:22:57,137
কিভাবে আমাকে খুঁজে পেয়েছ জানি না,
কিন্তু সত্যিই ভীষণ অবাক হয়েছি।
987
01:22:57,889 --> 01:23:01,016
তোমার আইন প্রয়োগকারী সংস্থার
প্রশংসা করতে বাধ্য হচ্ছি
988
01:23:01,184 --> 01:23:04,228
হুম। শুনে খুশি হলাম, জন।
989
01:23:04,396 --> 01:23:06,105
- আমি বলতে চাচ্ছি...
জনঃ উঁহু, তুমি শুধু শুনবে।
990
01:23:06,272 --> 01:23:10,359
আজকের ঘটনার কারণে
আমি আমার পরিকল্পনায় কিছুটা পরিবর্তন আনবো।
991
01:23:10,527 --> 01:23:12,945
তবে আমি ফোন করলাম
তোমাদের প্রশংসা করার জন্য।
992
01:23:13,113 --> 01:23:15,948
আর আমি দুঃখিত,
তোমাদের একজনকে আহত করার জন্য।
993
01:23:16,116 --> 01:23:18,742
- ...কিন্তু আমার কিছু করার ছিল না, তাই না?
- হুম।
994
01:23:18,910 --> 01:23:20,619
জনঃ আশা করি ক্ষমা করে দেবে, ঠিক আছে?
995
01:23:20,787 --> 01:23:23,205
আমার আরো কথা বলতে ইচ্ছে করছে,
কিন্তু চমকটা নষ্ট করতে চাচ্ছি না।
996
01:23:28,128 --> 01:23:31,005
জনঃ (রেকর্ডার বাজছে)
আমি আমার পরিকল্পনায় কিছুটা পরিবর্তন আনবো।
997
01:23:31,172 --> 01:23:32,506
বুঝলাম।
998
01:23:36,928 --> 01:23:38,762
ঠিক আছে, সবাই কাজে ফিরে যাও।
999
01:23:40,765 --> 01:23:42,182
- তুমিই ঠিক ছিলে।
সমারসেটঃ হুম?
1000
01:23:42,350 --> 01:23:45,936
- সে আমাদের শিক্ষা দিচ্ছে।
- হুম।
1001
01:23:46,563 --> 01:23:48,564
এই খুনগুলোর মাধ্যমে
সে আমাদেরকে ধর্মীয় উপদেশ দিচ্ছে।
1002
01:23:49,024 --> 01:23:52,276
এই দেখো, আমরা ওকে চিনি,
আমরা ওকে চিনি, আমরা ওকে চিনি।
1003
01:23:55,071 --> 01:23:56,822
সোনালী চুলের মেয়েটা কে?
1004
01:24:00,827 --> 01:24:02,453
দেখে তো বেশ্যা মনে হচ্ছে।
1005
01:24:02,620 --> 01:24:04,038
হতে পারে।
1006
01:24:04,205 --> 01:24:06,540
জন ডো-এর চোখ বলে কথা।
1007
01:24:11,796 --> 01:24:14,339
বিলঃ হ্যাঁ, সে গত রাতে এসে এটা নিয়ে গেছে।
1008
01:24:14,507 --> 01:24:16,008
মিলসঃ গত রাতে?
বিলঃ হ্যাঁ।
1009
01:24:16,176 --> 01:24:17,634
- এই লোকটাই তো?
- হ্যাঁ, জন ডো।
1010
01:24:17,802 --> 01:24:20,012
সহজ নাম, তাই মনে আছে।
সে সামান্য খুঁড়িয়ে হাঁটছিলো।
1011
01:24:20,180 --> 01:24:23,807
- তুমি ওকে ঠিক কী বানিয়ে দিয়েছো?
- ছবি দেখাচ্ছি আপনাকে। একটু দাঁড়ান।
1012
01:24:23,975 --> 01:24:26,143
জিনিসটা ভালোই বানিয়েছিলাম।
1013
01:24:26,311 --> 01:24:29,646
আমি ভেবেছিলাম, সে হয়তো একজন অভিনয়শিল্পী।
1014
01:24:29,814 --> 01:24:35,569
এ ধরণের লোকেরা স্টেজে পেশাব করে,
সেগুলো আবার কাপে তুলে পান করে।
1015
01:24:35,737 --> 01:24:38,113
- এটা নাকি আবার শিল্প!
- হুম।
1016
01:24:41,034 --> 01:24:43,202
সম্ভবতঃ দামটা একটু কমই রেখে ফেলেছি।
1017
01:24:43,369 --> 01:24:44,620
তুমি ওকে এটা বানিয়ে দিয়েছো?
1018
01:24:44,788 --> 01:24:47,498
হ্যাঁ। এর থেকেও জঘন্য জিনিস
বানানোর অভিজ্ঞতা আছে আমার।
1019
01:24:53,421 --> 01:24:55,214
তারা সোনালী চুলওয়ালীকে খুঁজে পেয়েছে।
1020
01:24:58,093 --> 01:25:00,886
ছবিটা।
1021
01:25:02,514 --> 01:25:03,931
শালার পুলিশ!
1022
01:25:06,059 --> 01:25:08,852
অফিসারঃ আমাদের এগোনো দরকার, বন্ধু।
লোকঃ আমি বেরিয়ে আসছি, কিন্তু তোমরা...
1023
01:25:09,020 --> 01:25:12,356
অফিসারঃ হারামিটাকে বুথ থেকে বের করো।
- আমি এখানে পুরো সময়জুড়েই আছি।
1024
01:25:12,524 --> 01:25:14,733
- আচ্ছা?
- আমি কোনো মিথ্যা কথা বলছি না।
1025
01:25:14,901 --> 01:25:16,652
এইদিকে। চলে এসো।
1026
01:25:23,368 --> 01:25:25,160
আওয়াজটা থামানোর জন্য কিছু করা যায় না?
1027
01:25:25,328 --> 01:25:27,955
ওই শালাকেই তো খুঁজছি।
1028
01:25:40,677 --> 01:25:42,386
আপনারাই তাহলে খুনের ব্যাপারে...
1029
01:25:42,554 --> 01:25:44,513
- তার চেয়ে বরং এটা দেখুন।
- আচ্ছা, ঠিক আছে।
1030
01:25:46,266 --> 01:25:48,767
অফিসারঃ আস্তে, আস্তে। ধরেছো লোকটাকে?
1031
01:25:50,895 --> 01:25:53,230
লোকঃ এটাকে আমার কাছ থেকে সরাও।
1032
01:25:53,606 --> 01:25:55,440
ওহ খোদা, সরাও এটাকে!
1033
01:25:56,067 --> 01:25:57,651
সরাও এটাকে!
1034
01:25:57,819 --> 01:25:59,820
- সরাও!
মিলসঃ ওকে এখান থেকে নিয়ে যাও, এক্ষুণি!
1035
01:25:59,988 --> 01:26:01,446
ওকে এখান থেকে নিয়ে যাও, এক্ষুণি!
1036
01:26:02,866 --> 01:26:04,992
মিলসঃ আমি এটা আবার শুনতে চাই।
1037
01:26:05,160 --> 01:26:08,412
- আবার বলো।
লোকঃ আমি... কিছুই জানি না।
1038
01:26:08,788 --> 01:26:11,915
তুমি অদ্ভুত কিছুই শোনোনি,
অদ্ভুত কিছুই দেখোনি।
1039
01:26:12,458 --> 01:26:14,084
- না।
মিলসঃ না।
1040
01:26:15,795 --> 01:26:17,462
সে আমাকে জিজ্ঞেস করেছিল,
আমি বিয়ে করেছি কি না।
1041
01:26:17,630 --> 01:26:20,674
- এবং আমি দেখলাম, তার হাতে একটা পিস্তল।
- মেয়েটা কোথায় ছিল?
1042
01:26:20,884 --> 01:26:23,135
কার কথা জিজ্ঞেস করলে?
1043
01:26:23,303 --> 01:26:25,762
মানে বেশ্যাটা, সে কোথায় ছিল?
1044
01:26:25,972 --> 01:26:28,432
কয়েকজন তোমার ওখানে গিয়েছিলো।
1045
01:26:28,600 --> 01:26:31,435
তারা নিচতলায় গিয়েছিলো
ফূর্তি করার জন্য।
1046
01:26:31,603 --> 01:26:33,103
যেটাই হোক।
1047
01:26:33,271 --> 01:26:36,648
- কিন্তু সবাইকে তো তোমার কাছ দিয়েই যেতে হয়, তাই না?
- হ্যাঁ।
1048
01:26:36,816 --> 01:26:38,192
কাউকেই দেখোনি?
1049
01:26:39,194 --> 01:26:42,571
বোঁচকা বা ঝোলাসহ কেউ?
অথবা হাতের নিচে কিছু সহ?
1050
01:26:42,739 --> 01:26:46,992
দেখো, এখানে যারাই আসে,
ওরকম জিনিসপাতি নিয়েই আসে।
1051
01:26:47,160 --> 01:26:50,537
এমনকি অনেকে স্যুটকেসও নিয়ে আসে।
1052
01:26:50,705 --> 01:26:53,332
মেয়েটা বিছানায় বসে ছিল।
1053
01:26:59,797 --> 01:27:02,132
মেয়েটাকে কে বেঁধেছিল? ও না তুমি?
1054
01:27:02,634 --> 01:27:04,927
তুমি যে কাজ করে পেট চালাও,
তা করতে পছন্দ করো?
1055
01:27:05,220 --> 01:27:08,013
- এইধরণের জঘণ্য কাজ?
- না।
1056
01:27:09,140 --> 01:27:10,807
পছন্দ করি না।
1057
01:27:12,310 --> 01:27:14,978
কিন্তু এটাই তো জীবন, তাই না?
1058
01:27:18,608 --> 01:27:24,321
লোকটার কাছে অস্ত্র ছিলো,
এবং সে এমনটা করতে বাধ্য করেছে।
1059
01:27:26,157 --> 01:27:27,866
সে আমাকে এটা করতে বাধ্য করেছে।
1060
01:27:28,034 --> 01:27:31,536
সে আমার দিকে অস্ত্র ধরেছে।
1061
01:27:31,704 --> 01:27:34,331
তারপর এ পোশাকটা পরতে বাধ্য করেছে।
1062
01:27:34,499 --> 01:27:38,502
তারপর মেয়েটাকে চুদতে বলেছে।
1063
01:27:39,963 --> 01:27:42,172
এবং আমিও, মেয়েটাকে চুদেছি।
1064
01:27:42,966 --> 01:27:44,424
ও খোদা। ও খোদা।
1065
01:27:44,592 --> 01:27:46,593
ও খোদা, সে আমার মুখে পিস্তল ধরে ছিল।
1066
01:27:46,761 --> 01:27:50,389
আমার গলায় ধরা ছিল পিস্তলটা।
1067
01:27:50,974 --> 01:27:52,015
হায়রে!
1068
01:27:55,019 --> 01:27:56,603
ও খোদা, খোদা।
1069
01:27:56,771 --> 01:27:59,648
খোদা আমাকে সাহায্য করো, দয়া করো।
1070
01:27:59,816 --> 01:28:01,525
দয়া করো, সাহায্য করো।
1071
01:28:18,835 --> 01:28:21,586
তুমি জানোই যে,
খুব সুখকর কিছু হওয়া সম্ভব নয়।
1072
01:28:21,754 --> 01:28:25,173
- সম্ভব নয়।
- আমি ওকে ধরতে পারলেই খুশি হবো।
1073
01:28:27,385 --> 01:28:30,095
আমরা যদি জন ডো- কে ধরতে পারি,
এবং সে অপরাধী হিসেবে প্রমাণিত হয়...
1074
01:28:30,263 --> 01:28:34,057
মানে, সেই যদি আসল শয়তান হয়,
আমাদের প্রত্যাশা পূরণ হবে বটে।
1075
01:28:34,225 --> 01:28:37,102
... কিন্তু সে তো শয়তান নয়।
1076
01:28:38,730 --> 01:28:40,230
সে স্রেফ একটা মানুষ।
1077
01:28:41,107 --> 01:28:42,733
দেখো...
1078
01:28:42,900 --> 01:28:45,736
...তুমি আমাকে বলো যে...
1079
01:28:47,530 --> 01:28:51,491
যদি আমাকে কঠিন সময়ের জন্য প্রস্তুত করো,
তোমাকে ধন্যবাদ সেজন্য। কিন্তু...
1080
01:28:52,160 --> 01:28:54,828
কিন্তু তুমি একজন হিরো হতে চাচ্ছ।
1081
01:28:55,621 --> 01:28:58,915
তুমি বিজয়ী হতে চাচ্ছ।
কিন্তু মনে রেখো, মানুষ বিজয়ীকে চায় না।
1082
01:28:59,083 --> 01:29:01,585
তারা চীজবার্গার খেতে,
লটো খেলতে এবং টিভি দেখতে চায়।
1083
01:29:01,753 --> 01:29:03,503
তুমি এভাবে বলো কিভাবে...
1084
01:29:04,088 --> 01:29:06,882
- আমি জানতে চাই।
- আহ।
1085
01:29:09,927 --> 01:29:12,429
আমি তোমাকে বলতে পারি,
এটাই একমাত্র ব্যাপার নয়।
1086
01:29:13,973 --> 01:29:15,265
বলো।
1087
01:29:18,478 --> 01:29:22,939
আমি এমন কোথাও বাঁচতে পারব না,
যেখানে কেবল উদাসীনতার শিক্ষা দেয়া হয়।
1088
01:29:23,107 --> 01:29:25,359
...যেন এটা পূণ্যের কাজ।
1089
01:29:25,943 --> 01:29:27,444
তুমিও খুব আলাদা নও।
এরচেয়ে ভালো নও।
1090
01:29:27,779 --> 01:29:30,405
আমি বলিনি আমি খুব আলাদা, বা এরচেয়ে ভালো।
1091
01:29:30,573 --> 01:29:33,617
আমি একমত। আমি পুরোপুরি একমত।
1092
01:29:33,785 --> 01:29:36,119
উদাসীনতাও এক ধরণের সমাধান।
1093
01:29:36,287 --> 01:29:40,916
এটা অনেকটা,
জীবনে ব্যর্থ হয়ে মাদক সেবনের মত।
1094
01:29:41,084 --> 01:29:43,126
- হুম।
- প্রত্যাশিত কোনোকিছু অর্জন করার থেকে...
1095
01:29:43,294 --> 01:29:44,795
...চুরি করাটা বেশি সহজ।
- হুম।
1096
01:29:44,962 --> 01:29:47,297
একটা বাচ্চাকে পেটানো,
তাকে বড় করার থেকে সহজ।
1097
01:29:47,465 --> 01:29:50,258
ভালোবাসার জন্য অনেক ত্যাগ লাগে।
অনেক চেষ্টা আর পরিশ্রম লাগে।
1098
01:29:50,426 --> 01:29:52,969
আমরা যাদের নিয়ে কথা বলছি,
তারা মানসিকভাবে অসুস্থ।
1099
01:29:53,137 --> 01:29:55,847
আমরা যাদের নিয়ে কথা বলছি,
তারা বদ্ধ উন্মাদ।
1100
01:29:56,015 --> 01:29:57,474
- না, না, বলছি না।
- হ্যাঁ, বলছি।
1101
01:29:57,642 --> 01:30:00,894
আমরা জীবন নিয়ে কথা বলছি।
1102
01:30:02,271 --> 01:30:04,648
সহজ- সরল জীবনযাপন করা এত সোজা না।
1103
01:30:04,816 --> 01:30:06,400
আরে খোদা!
1104
01:30:06,567 --> 01:30:10,821
নিজের মনের কথা শোনা উচিত।
1105
01:30:10,988 --> 01:30:14,658
তুমি তো বলোই যে, মানুষের সমস্যা হচ্ছে,
তারা একে অপরকে সাহায্য করে না।
1106
01:30:15,660 --> 01:30:17,494
তাই আমি মানুষের ধার ধারি না।
1107
01:30:17,829 --> 01:30:19,371
এতে কোনো লাভ নেই। কেন জানো?
1108
01:30:19,831 --> 01:30:21,832
- তোমার যায় আসে?
- তুমি জানতে চাও...?
1109
01:30:21,999 --> 01:30:24,501
- অবশ্যই।
- এবং পরিবর্তন আনতে চাও?
1110
01:30:24,669 --> 01:30:28,964
ব্যাপারটা হচ্ছে,
আমার মনে হয় না তুমি চলে যাবে...
1111
01:30:29,132 --> 01:30:32,342
...কারণ তুমি যা বলছো, তা তুমি বিশ্বাস করো।
আমি করি না।
1112
01:30:32,510 --> 01:30:36,012
আমার মনে হয়,
তুমি চলে যাচ্ছ বলেই তাদেরকে বিশ্বাস করো।
1113
01:30:37,682 --> 01:30:41,101
তুমি চাও, আমি যেন বলি,
"হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, তুমিই ঠিক
1114
01:30:41,269 --> 01:30:43,228
সবকিছুই জঘণ্য, সবকিছুই জগাখিচুড়ী
1115
01:30:43,396 --> 01:30:46,815
এবং আমাদের উচিত কাঠের ঘরে গিয়ে থাকা।"
1116
01:30:47,442 --> 01:30:49,192
কিন্তু আমি বলব না।
1117
01:30:49,360 --> 01:30:51,486
বলব না এমনটা।
1118
01:30:52,321 --> 01:30:55,740
আমি তোমার সাথে একমত নই। কিছুতেই নই।
1119
01:30:59,370 --> 01:31:00,912
হওয়া সম্ভব না।
1120
01:31:10,339 --> 01:31:12,174
বাসায় যেতে হবে।
1121
01:31:19,891 --> 01:31:21,558
তবুও, ধন্যবাদ।
1122
01:31:51,756 --> 01:31:53,590
আমি তোমাকে ভালোবাসি, সোনা।
1123
01:31:54,091 --> 01:31:59,429
অনেক ভালোবাসি।
1124
01:32:03,726 --> 01:32:05,477
ট্রেসিঃ আমি জানি।
1125
01:33:07,498 --> 01:33:10,000
লোকঃ ৯১১, আপনার জরুরী অবস্থা কী?
1126
01:33:10,835 --> 01:33:11,876
আরেকবার বলবেন?
1127
01:33:12,044 --> 01:33:15,505
জনঃ (ফোনে)
আমি আবারো খুন করেছি।
1128
01:33:25,558 --> 01:33:26,766
কী পেলে?
1129
01:33:27,101 --> 01:33:29,352
ঘুমের ঔষধ।
1130
01:33:30,104 --> 01:33:31,688
এক হাতে আঠা দিয়ে লাগিয়ে রেখেছে।
1131
01:33:31,856 --> 01:33:33,398
অন্য হাতে টেলিফোনটাও লাগিয়েছে।
1132
01:33:35,192 --> 01:33:36,359
সে কি করেছে দেখেছো?
1133
01:33:37,486 --> 01:33:38,862
মেয়েটার উপরদিকটা ফালি করে কেটেছে।
1134
01:33:39,488 --> 01:33:40,947
তারপর ব্যান্ডেজ করেছে।
1135
01:33:41,532 --> 01:33:43,533
সাহায্যের জন্য ফোন করো,
তাহলে তুমি বেঁচে যাবে।
1136
01:33:43,701 --> 01:33:45,994
কিন্তু তোমার দেহ বিকৃত করা হবে।
1137
01:33:46,871 --> 01:33:49,914
অথবা তুমি যন্ত্রণা থেকে বাঁচতে পারো।
1138
01:33:50,958 --> 01:33:52,042
কি অবস্থা!
1139
01:33:52,376 --> 01:33:53,543
নাকটা কেটে নিয়েছে।
1140
01:33:53,711 --> 01:33:55,378
চেহারার প্রতি বিদ্বেষ থেকে।
1141
01:33:55,546 --> 01:33:58,214
সে এসব করেছে অল্প সময় আগে।
1142
01:34:05,264 --> 01:34:06,723
সমারসেটঃ
শোনো।
1143
01:34:07,391 --> 01:34:12,395
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি, যতক্ষণ এসব ঘটবে,
কাজ চালিয়ে যাব। দুটোর যেকোনো একটা ঘটবে।
1144
01:34:12,563 --> 01:34:17,192
আমরা জন ডো কে ধরতে পারব, অথবা সে তার
সাত খুনের সিরিজ পুরো করবে, আর কেসটা চলতে থাকবে।
1145
01:34:17,360 --> 01:34:20,570
মিলসঃ শোনো, তোমার এ অনুগ্রহ লাগবে না আমার।
তোমাকে ধন্যবাদ।
1146
01:34:20,738 --> 01:34:24,074
সমারসেটঃ আমিই তোমাকে অনুরোধ করছি,
আমাকে আর কয়টা দিন পার্টনার হিসেবে রাখো।
1147
01:34:24,241 --> 01:34:26,159
তুমিই বরং অনুগ্রহ করো আমায়।
1148
01:34:36,837 --> 01:34:38,380
মিলসঃ তুমি জানতে, আমি হ্যাঁ বলবো।
1149
01:34:38,547 --> 01:34:40,006
- আমরা এসে গেছি।
সার্জেন্টঃ চমৎকার।
1150
01:34:40,174 --> 01:34:43,635
আপনার স্ত্রী ফোন দিয়েছিল।
একটা অ্যানসারিং মেশিন নিয়ে নিন।
1151
01:34:45,805 --> 01:34:47,472
জনঃ ডিটেকটিভ?
1152
01:34:48,683 --> 01:34:50,934
এরপর আমি বিদায় হব।
1153
01:34:51,435 --> 01:34:53,937
- এটাতে নতুনত্ব নেই।
জনঃ ডিটেকটিভ!!
1154
01:34:56,941 --> 01:34:58,316
আপনারা আমাকে খুঁজছেন।
1155
01:34:58,776 --> 01:34:59,776
ওই!
1156
01:35:01,153 --> 01:35:03,613
একটুও নড়বে না।
মেঝেতে বসো।
1157
01:35:03,781 --> 01:35:05,073
ওর থেকে দূরে থাকো!
1158
01:35:05,241 --> 01:35:06,950
মিলসঃ মেঝেতে বস!
- আমি চিনি তোমাকে।
1159
01:35:07,118 --> 01:35:08,493
এখুনি! বসে পড়ো।
1160
01:35:09,203 --> 01:35:11,913
পেটের ওপর ভর দিয়ে নিচু হ,
গুয়ের দলা!
1161
01:35:12,081 --> 01:35:13,957
এখন, এভাবেই থাক!
1162
01:35:14,125 --> 01:35:16,292
এভাবেই থাক্ শালা! নিচু হয়ে!
1163
01:35:16,460 --> 01:35:19,003
জলদি জলদি জলদি, শালা!
1164
01:35:19,171 --> 01:35:22,424
এখন, মাটিতে নাক লাগা।
1165
01:35:25,261 --> 01:35:28,054
ও খোদা! কি এগুলো ?
1166
01:35:28,222 --> 01:35:31,391
আমি আমার আইনজীবীর সাথে কথা বলতে চাই, প্লিজ।
1167
01:35:33,144 --> 01:35:35,019
শালার...!
1168
01:35:36,814 --> 01:35:38,982
ক্যাপ্টেনঃ সে তার আঙুলের ডগার চামড়া কেটে ফেলেছে।
1169
01:35:39,150 --> 01:35:43,403
এজন্যই আমরা ওর অ্যাপার্টমেন্টে একটাও আঙুলের ছাপ পাইনি।
1170
01:35:43,571 --> 01:35:45,905
দেখে মনে হচ্ছে, অনেকদিন ধরেই এমনটা করেছে সে।
1171
01:35:46,073 --> 01:35:48,491
মিলসঃ
ওর ব্যাংক অ্যাকাউন্ট আর অস্ত্র সম্পর্কে কিছু জানা গেল?
1172
01:35:48,659 --> 01:35:50,493
ক্যাপ্টেনঃ
এখন পর্যন্ত কোনো কূলকিনারা পাইনি।
1173
01:35:50,661 --> 01:35:53,413
কোনো লেনদেনের হিসাব নেই। কোনো চাকরির রেকর্ড নেই
1174
01:35:53,581 --> 01:35:57,333
তার ব্যাংক অ্যাকাউন্টটা মাত্র পাঁচ বছর আগের
এবং এটা ক্যাশ টাকাসহ খোলা হয়েছে।
1175
01:35:57,501 --> 01:35:59,377
আমরা তার আসবাবপত্র থেকেও সূত্র খোঁজার চেষ্টা করছি।
1176
01:35:59,545 --> 01:36:01,963
ওর সম্পর্কে আমরা এখন কেবল একটা তথ্যই জানি...
1177
01:36:02,131 --> 01:36:06,968
...ও অনেক ধনী, উচ্চশিক্ষিত এবং উন্মাদ।
1178
01:36:07,136 --> 01:36:09,137
সে জন ডো, তাই এটা উদ্দেশ্যপূর্ণ।
1179
01:36:09,305 --> 01:36:11,848
- আচ্ছা। তো কখন আমরা ওকে জেরা করব?
ক্যাপ্টেনঃ সম্ভব না।
1180
01:36:12,016 --> 01:36:13,850
- ওকে আদালতে নেয়া হচ্ছে।
মিলসঃ মানে কী?
1181
01:36:14,018 --> 01:36:16,478
সে অত সহজে স্বীকার করবে না।
1182
01:36:16,645 --> 01:36:18,271
এটার কোনো অর্থ হয় না।
1183
01:36:18,439 --> 01:36:22,025
ও যে এখানে বসে আছে,
এটারও তো কোনো অর্থ নেই।
1184
01:36:22,193 --> 01:36:24,861
- ওর সাথে আমাদের কাজ শেষ হয়নি।
- না, সে বরং মুতছে আমাদের মুখে।
1185
01:36:25,029 --> 01:36:29,282
আমরা নির্বোধের মত কথা বলছি।
তুমি জানো সেটা।
1186
01:36:29,450 --> 01:36:33,369
এই প্রথমবারের মত,
তুমি আর আমি একমত হতে পেরেছি।
1187
01:36:33,621 --> 01:36:37,040
- সে এত সহজে হাল ছাড়বে না।
মিলসঃ আহ... তো কী হয়েছে?
1188
01:36:37,208 --> 01:36:40,418
সমারসেটঃ নিজের উদ্দেশ্য পরিপূর্ণ করতে হলে,
তাকে আর মাত্র দুটো খুন করতে হবে।
1189
01:36:41,837 --> 01:36:43,922
আমরা ওর জেরার অপেক্ষায় থাকব।
1190
01:36:47,051 --> 01:36:51,638
আমার মক্কেল বলেছে, আরো দুটো লাশ রয়েছে।
কোথাও লুকোনো অবস্থায়।
1191
01:36:51,806 --> 01:36:54,599
সে মিলস আর সমারসেটকে
সেখানে নিয়ে যেতে ইচ্ছুক।
1192
01:36:54,767 --> 01:36:58,937
...কিন্তু শুধুমাত্র মিলস আর সমারসেটকে।
আজ, ছয়টায়।
1193
01:36:59,104 --> 01:37:00,688
আমাদেরকেই কেন?
1194
01:37:00,856 --> 01:37:02,315
সে বলেছে,
সে আপনাদের কাজের প্রশংসা করে।
1195
01:37:04,068 --> 01:37:05,401
এটাও তার খেলার অংশ।
1196
01:37:05,569 --> 01:37:08,321
আমার মক্কেল বলেছে
গোয়েন্দা দুজন রাজি না হলে...
1197
01:37:08,489 --> 01:37:12,408
- ...লাশ দুটো কোনোদিনই খুঁজে পাওয়া যাবে না
- সত্যি বলতে, আমি চাই লাশগুলো পচে যাক।
1198
01:37:12,576 --> 01:37:13,827
হেই!
1199
01:37:13,994 --> 01:37:15,245
আমরা ওকে ধরেছি।
1200
01:37:15,412 --> 01:37:17,622
ধরে জেলে পুরেছি। কাহিনী খতম।
1201
01:37:17,790 --> 01:37:20,834
সে এখন মাগনা খাবার আর থাকার জায়গা পাবে।
টিভি পাবে।
1202
01:37:21,001 --> 01:37:24,462
যেখানে আমার বৌ এর পর্যন্ত টিভি নেই।
তাহলে এইসব আলাপের কী দরকার?
1203
01:37:24,630 --> 01:37:27,090
- মিলস।
- না। শোনো, এসব বিরক্তিকর।
1204
01:37:27,258 --> 01:37:28,424
আর এই উকিল...
1205
01:37:28,592 --> 01:37:32,262
হ্যাঁ, তুমি, তোমার ঐ তিন হাজার ডলারের পোশাক,
মুখের ঐ আত্নতৃপ্তির হাসি নিয়ে...
1206
01:37:32,429 --> 01:37:35,014
- ...এসেছো এই বালের প্রস্তাব করতে।
- মিলস।
1207
01:37:35,182 --> 01:37:37,433
আমি আইনজীবী।
আমি আমার মক্কেলের জন্য কাজ করি...
1208
01:37:37,601 --> 01:37:39,352
- ...আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা দিয়ে।
- বালের...
1209
01:37:39,520 --> 01:37:42,981
- তাদের ইচ্ছেকে গুরুত্ব দিই।
- আমরা এই ধরণের চুক্তি করি না, মিঃ সয়ার।
1210
01:37:43,148 --> 01:37:45,567
সে আপনাদেরকে প্রস্তাবটা দিতে বলেছে।
যদি আপনারা রাজি না হন...
1211
01:37:45,734 --> 01:37:48,361
...সে বোর্ডের সামনে
নিজেকে পাগল হিসেবে প্রমাণ করবে।
1212
01:37:48,529 --> 01:37:50,196
ট্যালবটঃ তাহলে সেটাই করুক।
1213
01:37:50,364 --> 01:37:51,489
কিভাবে করে সেটাই দেখব।
1214
01:37:51,657 --> 01:37:54,659
আরে ভাই,
এ ধরণের অপরাধ প্রমাণ করা এত সস্তা না।
1215
01:37:54,827 --> 01:37:57,245
আমি উপযুক্ত কারণ দেখিয়ে
ওকে খালাস করাতে পারব।
1216
01:37:57,413 --> 01:38:00,123
এত সহজে ছাড়া পাবে না, আমি বলে রাখছি।
1217
01:38:00,291 --> 01:38:03,918
তবে সে বলেছে,
যদি আপনারা ওর শর্তগুলো মেনে নেন...
1218
01:38:04,086 --> 01:38:06,713
....সে এক্ষুণি অপরাধ স্বীকার করে
জবানবন্দী দিয়ে দেবে।
1219
01:38:07,089 --> 01:38:09,299
এটা তোমার কেস। সিদ্ধান্ত তোমার।
1220
01:38:11,093 --> 01:38:12,719
পূর্ণ স্বীকারোক্তি দিলে...
1221
01:38:12,887 --> 01:38:15,680
- ...আমি রাজি।
- শুধু আপনি না, দুজনকেই লাগবে।
1222
01:38:17,141 --> 01:38:22,604
সে যদি পাগলামি প্রমাণ করতে সক্ষম হয়ে থাকে,
তাহলে রাজি হতেই হচ্ছে।
1223
01:38:22,771 --> 01:38:25,023
আসলে সে এসব দিয়ে
আমাদেরকে ব্ল্যাকমেইল করার চেষ্টা করছে।
1224
01:38:25,190 --> 01:38:27,817
আমার মক্কেল মনে করিয়ে দিয়েছে,
লাশ কিন্তু আরো দুটো।
1225
01:38:27,985 --> 01:38:29,485
সাংবাদিকেরা খুশি হয়ে যাবে...
1226
01:38:29,653 --> 01:38:32,614
...যদি তারা বুঝতে পারে যে,
পুলিশ এই লাশের কথা জানতই না...
1227
01:38:32,781 --> 01:38:35,992
- ...যে লাশকে তারা যথাযথভাবে কবর দিতেও ব্যর্থ।
- যদি লাশ দুটো সত্যিই থেকে থাকে।
1228
01:38:36,160 --> 01:38:40,330
ডাউনটাউন থেকে ল্যাব রিপোর্ট এসেছে।
তারা জন ডো- র কাপড় ও নখ পরীক্ষার ফল পাঠিয়েছে।
1229
01:38:40,497 --> 01:38:44,000
তারা ডো- এর রক্ত পেয়েছে।
তার আঙুল কাটা রক্ত।
1230
01:38:44,168 --> 01:38:46,794
যে মহিলাটির মুখ কাটা হয়েছে, তার রক্ত...
1231
01:38:46,962 --> 01:38:51,674
এবং তৃতীয় কারো রক্ত,
যেটা কার তা নির্ণয় করা যায়নি।
1232
01:38:54,887 --> 01:38:56,971
আর তোমরা তো ওকে নিরস্ত্র অবস্থায় নিয়ে যাবে।
1233
01:39:00,017 --> 01:39:01,476
চলো, আমি এসবের শেষ দেখতে চাই!
1234
01:39:05,105 --> 01:39:08,107
সমারসেটঃ যদি জন ডো- র মাথাটা হঠাৎ খুলে গিয়ে
সেখান থেকে রকেটও বের হয়ে আসে....
1235
01:39:08,525 --> 01:39:11,027
...তবুও অবাক হওয়া যাবে না কিন্তু।
1236
01:39:12,696 --> 01:39:14,364
হব না।
1237
01:39:16,659 --> 01:39:18,910
শোনো তো,
যদি কোনোভাবে আমার বোঁটাটা কেটে যায়...
1238
01:39:19,078 --> 01:39:20,703
...আমি কি ক্ষতিপূরণ পাবো না?
1239
01:39:20,871 --> 01:39:21,871
হুম।
1240
01:39:26,085 --> 01:39:28,169
আমার সেটাই ধারণা।
1241
01:39:28,879 --> 01:39:30,380
- হ্যাঁ।
- তোমার যদি অমন সাহস থাকে...
1242
01:39:30,547 --> 01:39:34,759
...এরকম অভিযোগ দেয়ার মত,
আমি ওটার টাকা নিজের পকেট থেকে দেব।
1243
01:39:35,719 --> 01:39:38,972
আমি যদি এভাবে বাড়ি ফিরতে দেরি করি,
আমার বউ অন্য কিছু ভাবতে থাকবে।
1244
01:39:48,065 --> 01:39:49,565
তুমি জানো...
1245
01:39:50,734 --> 01:39:52,026
হ্যাঁ।
1246
01:39:57,866 --> 01:39:59,158
কী?
1247
01:41:10,773 --> 01:41:11,981
যাওয়া যাক।
1248
01:41:42,429 --> 01:41:44,847
পাইলট রেডিওতে কথা বলছে :
1249
01:41:45,015 --> 01:41:46,265
কাছাকাছি ঘুরতে থাকো।
1250
01:41:47,684 --> 01:41:50,770
ঐ তো।
ঘড়িতে দশটা পজিশনে কালো সেডান গাড়ি।
1251
01:42:00,030 --> 01:42:01,197
তুমি কে, জন?
1252
01:42:02,282 --> 01:42:04,075
কে তুমি আসলে?
1253
01:42:04,368 --> 01:42:05,451
কি বোঝাতে চাইছ?
1254
01:42:05,619 --> 01:42:09,372
এই পর্যায়ে এসে, নিজের সম্পর্কে কিছু জানালে
কি এমন ক্ষতি হবে?
1255
01:42:09,873 --> 01:42:13,042
আমি কে, তাতে কোনো কিছু যায়- আসে না।
1256
01:42:13,210 --> 01:42:15,128
বামদিকে যাও।
1257
01:42:19,383 --> 01:42:21,092
তো, আমরা কোথায় যাচ্ছি?
1258
01:42:21,760 --> 01:42:22,802
দেখতেই পাবে।
1259
01:42:23,554 --> 01:42:27,056
আমরা তো কেবল দুটো লাশ নিতেই যাচ্ছি না,
তাই না জন?
1260
01:42:27,558 --> 01:42:29,433
ওটাতে খুব একটা চমক থাকবে না।
1261
01:42:29,601 --> 01:42:32,728
সংবাদপত্র ওয়ালাদের নিয়ে আমাদের ভাবা দরকার,
তাই না?
1262
01:42:33,814 --> 01:42:36,023
মানুষ তোমার কথা শুনুক...
1263
01:42:36,191 --> 01:42:39,735
...তা চাইলে,
তাদের কাঁধে টোকা দেয়া যথেষ্ট নয়।
1264
01:42:39,903 --> 01:42:42,280
তাদেরকে হাতুড়ি দিয়ে আঘাত করতে হয়।
1265
01:42:42,447 --> 01:42:45,408
এবং তারপর তারা বুঝতে পারে
কেউ তাদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছে।
1266
01:42:45,576 --> 01:42:47,451
মিলসঃ
কিন্তু প্রশ্নটা হচ্ছে:
1267
01:42:47,619 --> 01:42:50,288
তুমি বিশেষ কে এমন,
যে লোকে তোমার কথা শুনবে?
1268
01:42:50,831 --> 01:42:51,956
আমি বিশেষ কেউ নই।
1269
01:42:53,083 --> 01:42:55,585
জনঃ
আমি অসাধারণ কেউ নই।
1270
01:42:55,919 --> 01:42:59,589
আমি যা করছি, তা
আমার কাজ।
1271
01:43:00,048 --> 01:43:01,340
তোমার কাজ, জন?
1272
01:43:01,925 --> 01:43:03,050
হ্যাঁ।
1273
01:43:03,218 --> 01:43:06,179
দেখো... আমি এটাতে বিশেষ কিছু দেখছি না, জন।
1274
01:43:07,598 --> 01:43:08,639
এটা সত্য নয়।
1275
01:43:08,807 --> 01:43:09,891
না, এটাই সত্য।
1276
01:43:10,058 --> 01:43:13,227
এবং হাস্যকর হচ্ছে, এই যে কাজগুলো...
1277
01:43:13,395 --> 01:43:15,396
....আজ থেকে দুই মাস পরে,
কেউ গায়েই লাগাবে না।
1278
01:43:15,564 --> 01:43:17,899
কারো বালটাও আসবে- যাবে না,
কেউ মনেও করবে না।
1279
01:43:18,066 --> 01:43:21,110
তুমি এখনো পুরোটা দেখোনি।
1280
01:43:21,862 --> 01:43:23,446
কিন্তু যখন কাজটা শেষ হবে...
1281
01:43:24,781 --> 01:43:26,115
...এসব শেষ হবে...
1282
01:43:27,951 --> 01:43:29,452
...এটা হবে....
1283
01:43:32,456 --> 01:43:35,791
মানুষ খুব সামান্যই অনুধাবন করতে পারবে।
1284
01:43:35,959 --> 01:43:38,002
কিন্তু তারা প্রত্যাখ্যান করতে পারবে না।
1285
01:43:39,630 --> 01:43:41,088
সে কি স্পষ্ট করে বলতে জানে না?
1286
01:43:42,257 --> 01:43:44,508
মানে, যতদিন তোমার এই প্ল্যান কাজ করবে, জন...
1287
01:43:44,676 --> 01:43:48,512
আমি তোমাকে দেখাতে দারুণভাবে আগ্রহী।
আমি দেরী সহ্য করতে পারছি না।
1288
01:43:49,598 --> 01:43:52,308
ঠিক আছে,
আমি তোমার পাশেই দাঁড়িয়ে থাকব।
1289
01:43:52,476 --> 01:43:55,728
যখন তোমার ঐ বিশাল ঘটনা আসবে,
আমাকে দেখিও।
1290
01:43:55,896 --> 01:43:59,398
- কারণ আমি এটা মিস করতে চাই না।
জনঃ চিন্তা কোরো না।
1291
01:43:59,566 --> 01:44:00,608
অমন হবে না।
1292
01:44:02,611 --> 01:44:04,737
একটা কিছুও মিস করবে না তুমি।
1293
01:44:11,328 --> 01:44:14,622
পাইলটঃ
গাড়িটা থেকে দুই মাইল দূরত্ব রাখো।
1294
01:44:31,390 --> 01:44:32,723
এত উত্তেজনার কি হলো?
1295
01:44:33,934 --> 01:44:35,851
আর বেশি দূরে নয়।
1296
01:44:39,564 --> 01:44:41,315
পাইলটঃ (রেডিওতে) সবাইকে সতর্ক করা হচ্ছে।
1297
01:44:41,483 --> 01:44:42,650
যেকোনো পরিস্থিতির জন্য প্রস্তুত থাকুন।
1298
01:44:43,277 --> 01:44:45,569
আমি একটা জিনিস বুঝতে পারি না।
1299
01:44:45,737 --> 01:44:48,114
হয়তো তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারবে।
1300
01:44:49,533 --> 01:44:53,703
একজন মানুষ যদি উন্মাদ হয়,
মানে তুমি তো উন্মাদই...
1301
01:44:53,870 --> 01:44:56,205
...তুমি কি জানো যে তুমি উন্মাদ?
1302
01:44:56,373 --> 01:44:58,791
ধরো, তুমি বসে আছো,
বন্দুক এবং অস্ত্র নিয়ে...
1303
01:44:58,959 --> 01:45:02,211
...নিজের মুখে নিজেই বীর্য ফেলছো,
তুমি কি হঠাৎ থেমে যাও, এবং বলোঃ
1304
01:45:02,379 --> 01:45:05,881
"ওয়াও! কত বিশাল একজন পাগল আমি!"?
1305
01:45:06,216 --> 01:45:08,551
হ্যাঁ? করো এমন?
1306
01:45:09,386 --> 01:45:12,054
আমাকে পাগল আখ্যা দেয়া
তোমার জন্য আরামদায়ক।
1307
01:45:12,222 --> 01:45:13,431
অনেক আরামদায়ক।
1308
01:45:14,224 --> 01:45:17,560
ব্যাপারটা তুমি সহজে মেনে নিতে পারবে না।
1309
01:45:17,936 --> 01:45:20,730
কিন্তু আমার পছন্দে করিনি।
করার জন্য মনোনীত হয়েছি।
1310
01:45:21,148 --> 01:45:24,775
মিলসঃ আচ্ছা, যাইহোক...
- তুমি সেটা বিশ্বাস করো, তাতে কোনো সন্দেহ নেই জন।
1311
01:45:25,319 --> 01:45:29,405
কিন্তু তোমার কথা ও কাজে
একটা বিশাল অসংগতি দেখতে পাচ্ছি।
1312
01:45:29,573 --> 01:45:30,823
মানে কী?
1313
01:45:32,034 --> 01:45:33,951
খুশি হয়েছি, জিজ্ঞেস করেছো।
1314
01:45:35,287 --> 01:45:36,912
যদি তোমাকে মনোনীত করা হয়...
1315
01:45:37,080 --> 01:45:40,916
...অর্থাৎ, ঈশ্বরের দ্বারা মনোনীত...
1316
01:45:41,668 --> 01:45:43,502
...এবং তিনিই তোমাকে এসব করতে বাধ্য করে থাকেন...
1317
01:45:44,087 --> 01:45:47,173
...সেটা অবিশ্বাস্য।
কারণ তুমি এসব করে আনন্দ পেয়েছ।
1318
01:45:47,841 --> 01:45:50,718
তুমি মানুষকে অত্যাচার করে মজা পেয়েছ।
1319
01:45:51,428 --> 01:45:54,930
দেখে মনে হচ্ছে না শহীদত্ব পেতে চাও, তাই না?
1320
01:45:56,099 --> 01:45:57,308
জন?
1321
01:46:02,147 --> 01:46:05,024
গোয়েন্দা মিলস আমার থেকে বেশি উপভোগ করবেন....
1322
01:46:05,192 --> 01:46:08,903
...যদি তিনি শুধু আমার সাথে
জানালাবিহীন একটা ঘরে থাকেন।
1323
01:46:09,488 --> 01:46:11,280
তাই না?
1324
01:46:11,615 --> 01:46:14,533
আমাকে স্বাধীনভাবে পেটাতে পারলে
তুমি কতোইনা খুশি হতে!
1325
01:46:14,701 --> 01:46:15,785
মিথ্যা অপবাদ দেবে না।
1326
01:46:17,371 --> 01:46:20,539
- আমি কখনোই....
- পেটাতে না। কারণ সবকিছুর একটা পর্যায় আছে।
1327
01:46:22,042 --> 01:46:24,668
যদিও তোমার চোখে তেমনটা করার প্রবণতা আছে।
1328
01:46:24,836 --> 01:46:27,505
একটা লোক তার কাজে আনন্দ পাচ্ছে,
এতে কোনো দোষ নেই।
1329
01:46:28,256 --> 01:46:33,177
পাপকে পাপীর বিরুদ্ধে ব্যবহার করাতে
আমার উৎসাহ আছে। অস্বীকার করছি না।
1330
01:46:34,179 --> 01:46:37,431
এক মিনিট,
আমি জানি তুমি নিরপরাধ লোকদেরকেই মেরেছ।
1331
01:46:39,434 --> 01:46:42,019
নিরপরাধ? মজা করছো?
1332
01:46:42,896 --> 01:46:44,355
একজন থলথলে মানুষ।
1333
01:46:44,523 --> 01:46:47,024
জঘণ্য একজন লোক,
যে শুধুমাত্র উঠে দাঁড়াতেই পারত।
1334
01:46:47,192 --> 01:46:51,487
তোমরা যদি তাকে দেখতে, তোমরা ও তোমার বন্ধুরা
তাকে একত্রে উপহাস করতে।
1335
01:46:51,655 --> 01:46:53,948
এমন এক লোক, যাকে যদি কখনো খেতে দেখতে...
1336
01:46:54,116 --> 01:46:56,659
...নিজে আর খেতে পারতে না।
1337
01:46:56,952 --> 01:47:00,496
এবং এরপর আইনজীবীটিকে মারি।
তোমরা নিশ্চয়ই এজন্য গোপনে আমাকে ধন্যবাদ দিয়েছ।
1338
01:47:00,997 --> 01:47:03,916
এমন একটা লোক, যে তার সারাটা জীবন...
1339
01:47:04,084 --> 01:47:08,712
...নিজের প্রতিটা নিশ্বাসের সাথে মিথ্যা কথা বলতো
এবং টাকা কামাই করত...
1340
01:47:08,880 --> 01:47:11,757
...খুনী আর ধর্ষকদেরকে মুক্ত করত।
1341
01:47:11,925 --> 01:47:13,342
- খুনী?
- একজন মহিলা।
1342
01:47:13,510 --> 01:47:15,594
- তোমার মত খুনী, জন?
- একজন মহিলা...
1343
01:47:15,762 --> 01:47:18,472
...যার ভিতরটা এতই জঘণ্য যে সে
বেঁচে থাকতে পারত না..
1344
01:47:18,640 --> 01:47:20,933
...যদি না সে বাইরের দিকেও সুন্দর হত?
1345
01:47:21,101 --> 01:47:25,521
একজন মাদক ব্যবসায়ী।
সমকামী মাদক ব্যবসায়ী।
1346
01:47:25,689 --> 01:47:28,357
এবং ভুলে যেও না
রোগ ছড়ানো বেশ্যাটার কথা।
1347
01:47:30,610 --> 01:47:33,028
শুধুমাত্র এই নোংরা পৃথিবীতেই...
1348
01:47:33,196 --> 01:47:36,907
...এরা যে নির্দোষ ছিল, তা তুমি বলতে পারো।
1349
01:47:40,120 --> 01:47:41,996
কিন্তু এটাই আসল বিষয়।
1350
01:47:43,165 --> 01:47:46,208
আমরা মারাত্নক সব পাপ হতে দেখি পথে- ঘাটে...
1351
01:47:46,376 --> 01:47:49,253
...বাসায়- বাড়িতে এবং আমরা এগুলো সহ্য করি।
1352
01:47:49,921 --> 01:47:52,673
আমরা সহ্য করি কারণ
এটা সাধারণ ব্যাপার, এটা...
1353
01:47:52,841 --> 01:47:54,508
এটা মামুলী ব্যাপার।
1354
01:47:54,676 --> 01:47:57,636
আমরা সকালে, দুপুরে আর রাতে এগুলো সহ্য করি।
1355
01:48:00,724 --> 01:48:02,892
কিন্তু, আর না।
1356
01:48:04,895 --> 01:48:07,271
আমি উদাহরণ রেখে গেলাম।
1357
01:48:08,273 --> 01:48:09,982
এবং আমি যা করে গেলাম তা...
1358
01:48:10,150 --> 01:48:11,901
...উদঘাটন হবে...
1359
01:48:12,068 --> 01:48:13,903
...গবেষণা হবে...
1360
01:48:14,696 --> 01:48:16,405
...ও অনুসরণীয় হবে...
1361
01:48:17,908 --> 01:48:18,949
...চিরকাল।
1362
01:48:19,743 --> 01:48:21,535
হ্যাঁ।
1363
01:48:22,412 --> 01:48:24,747
অসাধারণ বিভ্রান্তি।
1364
01:48:25,624 --> 01:48:27,416
আমাকে তোমাদের ধন্যবাদ জানানো উচিত।
1365
01:48:27,918 --> 01:48:29,126
কেন, জন?
1366
01:48:29,294 --> 01:48:32,421
কারণ এরপর তোমাদেরকেও
স্মরণ করবে সবাই।
1367
01:48:32,589 --> 01:48:36,425
ভেবে দেখো গোয়েন্দা,
এখন আমি এখানে আছি, তার কারণ...
1368
01:48:36,593 --> 01:48:38,636
...আমি থাকতে চেয়েছিলাম।
1369
01:48:38,803 --> 01:48:41,305
না। না, আমরা তোমাকে শেষপর্যন্ত ধরেছি।
1370
01:48:41,473 --> 01:48:42,765
ওহ, তাই?
1371
01:48:42,933 --> 01:48:47,186
তো, তোমরা কি এখন পরিস্থিতিকে মেনে নিচ্ছ?
আমার সাথে পুতুল খেলছ?
1372
01:48:47,771 --> 01:48:53,192
পাঁচজনকে মরতে দিয়েছ, যতক্ষণ পর্যন্ত
আমাকে ফাঁদে আটকাতে পারোনি?
1373
01:48:53,360 --> 01:48:57,446
আমাকে বলো,
আমার বিরুদ্ধে তোমরা কী এমন প্রমাণ করতে পারতে...
1374
01:48:57,614 --> 01:49:02,076
...আমি কাছে গিয়ে আত্নসমর্পণ করার আগে?
1375
01:49:02,244 --> 01:49:04,453
জন, শান্ত হও।
1376
01:49:04,621 --> 01:49:06,997
আমার কিন্তু মনে আছে,
আমি তোমার বাড়ির দরজা পর্যন্ত গিয়েছিলাম।
1377
01:49:07,332 --> 01:49:09,166
ও, তা ঠিক।
1378
01:49:09,334 --> 01:49:12,670
এবং আমার মনে আছে,
আমি তোমার মুখ ভেঙে দিয়েছিলাম।
1379
01:49:17,425 --> 01:49:20,261
তুমি বেঁচে আছো, কারণ আমি তোমাকে মারিনি।
1380
01:49:20,428 --> 01:49:22,388
- আচ্ছা, পিছিয়ে বসো।
- আমি তোমাকে ছেড়ে দিয়েছিলাম।
1381
01:49:22,556 --> 01:49:23,597
পিছিয়ে বস।
1382
01:49:23,765 --> 01:49:26,058
যতবার আয়নায় দিকে তাকাবে, মনে কোরো যে...
1383
01:49:26,226 --> 01:49:28,936
...অবশিষ্ট জীবনে যতবার আয়নায় নিজের মুখ দেখবে...
1384
01:49:29,104 --> 01:49:30,771
...অথবা আমিই বাকিটা বলি...
1385
01:49:30,939 --> 01:49:33,315
- ...তোমাকে যে জীবন আমি দয়া করে দিয়েছি।
মিলসঃ পিছিয়ে বস্।
1386
01:49:33,483 --> 01:49:37,069
পিছিয়ে বস, হারামির বাচ্চা।
মুখ বন্ধ রাখ।
1387
01:49:38,697 --> 01:49:41,448
তুই কোনো যীশুখ্রীস্ট না।
তুই একটা সাম্প্রতিক ঘটনা মাত্র।
1388
01:49:41,616 --> 01:49:45,202
খুব বেশি হলে একটা বালের টি- শার্ট।
1389
01:49:58,300 --> 01:50:00,551
ঐ মানুষদের প্রতি দরদ দেখাতে বলো না আমাকে।
1390
01:50:00,719 --> 01:50:02,136
আমি তাদের জন্য বেশি শোকাগ্রস্থ নই...
1391
01:50:02,304 --> 01:50:04,847
...সোডোম আর গোমারাহ- তে যারা মরেছে, তাদের থেকে।
(বাইবেলে বর্ণিতঃ সমকামিতায় ধ্বংসপ্রাপ্ত শহর)
1392
01:50:05,181 --> 01:50:09,643
তাহলে তুমি বলছ যে,
তুমি ঈশ্বরের জন্য ভালো কাজ করছ?
1393
01:50:12,897 --> 01:50:16,191
ঈশ্বর রহস্যময় উপায়ে কাজ করেন।
1394
01:50:18,111 --> 01:50:20,237
উঁচু টাওয়ারগুলো দেখতে পাচ্ছ?
1395
01:50:20,697 --> 01:50:23,032
জনঃ এখানেই।
পাইলটঃ দেখতে পাচ্ছি।
1396
01:50:23,199 --> 01:50:25,534
ঘড়িতে নয়টা পজিশনে
আড়াআড়ি পথ অনুসরণ করো
1397
01:50:34,210 --> 01:50:37,671
পাইলটঃ এড়িয়ে যাওয়া অসম্ভব।
আমরা বিদ্যুত লাইন এলাকায়, ব্যবস্থা নাও।
1398
01:50:39,174 --> 01:50:42,009
নিশ্চিতভাবে, এখানে কেউ গোপনে লুকিয়ে নেই।
1399
01:50:42,177 --> 01:50:44,928
- কোনো কিছুই নেই এখানে।
- কাছাকাছি ল্যান্ড করা যাবে না।
1400
01:50:45,096 --> 01:50:47,931
তারা আর দুই মিনিটের মাঝে
আমাদের পিছনে চলে আসবে।
1401
01:50:48,099 --> 01:50:50,351
উপরে যাও, উপরের পথে।
1402
01:50:50,518 --> 01:50:53,646
ত্রিশ সেকেণ্ড, আমার পূর্বদিকের কিনারে।
ত্রিশ সেকেণ্ড।
1403
01:51:55,709 --> 01:51:57,459
আমি ওকে বের করছি।
1404
01:51:59,546 --> 01:52:01,630
পাইলটঃ
টার্গেট এখন স্থির অবস্থায় আছে।
1405
01:52:02,465 --> 01:52:03,465
দৃষ্টিসীমার ভিতরে।
1406
01:52:03,633 --> 01:52:05,050
মিলসঃ বেরিয়ে এসো।
1407
01:52:05,593 --> 01:52:07,428
ধীরে।
1408
01:52:07,721 --> 01:52:09,221
থামো।
1409
01:52:09,764 --> 01:52:11,306
দাঁড়াও।
1410
01:52:14,060 --> 01:52:15,769
কি খুঁজে পেলে?
1411
01:52:16,896 --> 01:52:18,647
মরা কুকুর।
1412
01:52:19,941 --> 01:52:21,483
আমি মারিনি ওটাকে।
1413
01:52:28,324 --> 01:52:29,408
কয়টা বাজে?
1414
01:52:30,326 --> 01:52:32,911
- কেন?
- জানতে চাইছি।
1415
01:52:36,291 --> 01:52:37,374
সাতটা বেজে এক।
1416
01:52:40,670 --> 01:52:41,754
সময় হয়েছে।
1417
01:52:42,839 --> 01:52:44,006
চারপাশটা দেখা যাক।
1418
01:52:47,761 --> 01:52:48,802
এই পথে।
1419
01:52:56,770 --> 01:52:58,937
কাছাকাছি আসছে।
1420
01:53:00,815 --> 01:53:04,193
তাদের পেয়েছি। তাদের পেয়েছি। কাছাকাছি আসছে।
1421
01:53:31,971 --> 01:53:33,055
মিলস?
1422
01:53:37,310 --> 01:53:40,354
নিচু হও, নিচু হও, নিচু হও।
1423
01:53:41,356 --> 01:53:42,856
তার দিকে নজর রাখো।
1424
01:53:44,108 --> 01:53:45,943
সে যাচ্ছে।
1425
01:53:46,152 --> 01:53:48,320
জনঃ
ভালই হলো, আমরা কথা বলার জন্য সময় পেলাম।
1426
01:53:52,408 --> 01:53:53,826
পাইলটঃ
ভ্যান আসছে।
1427
01:53:53,993 --> 01:53:57,412
লাল কাপড়ধারীটির কাছে থাকো।
ওর থেকে দূরে সরে যেও না।
1428
01:54:02,043 --> 01:54:04,670
পাইলটঃ
সে যাচ্ছে। গাড়িটার মুখোমুখি হচ্ছে। নিচুতে থাকো।
1429
01:54:05,129 --> 01:54:08,298
রাস্তা দিয়ে একটা গাড়ি আসছে।
উত্তরদিক থেকে।
1430
01:54:17,475 --> 01:54:20,060
যেকোনো কিছুর জন্য প্রস্তুত থাকো।
আমার ইশারার জন্য অপেক্ষা করো।
1431
01:54:20,228 --> 01:54:21,854
অপেক্ষা করো।
1432
01:54:27,277 --> 01:54:29,319
গাড়ি থেকে বেরিয়ে এসো!
1433
01:54:30,738 --> 01:54:31,780
সমারসেটঃ বের হও!
1434
01:54:31,948 --> 01:54:34,116
লোকঃ হায় খোদা! আমাকে গুলি কোরো না।
1435
01:54:34,284 --> 01:54:35,951
পিছিয়ে যাও।
1436
01:54:36,411 --> 01:54:38,620
ঘুরে দাঁড়াও।
হাত মাথার ওপরে তোলো।
1437
01:54:38,788 --> 01:54:40,956
ক্যালিফোর্নিয়াঃ কী ঘটছে এসব?
1438
01:54:41,124 --> 01:54:43,917
সমারসেটঃ তুমি এখানে কি করছ?
- আমি একটা জিনিস দিতে এসেছি।
1439
01:54:44,085 --> 01:54:45,794
এটা আমি ডেভিড লোকটার জন্য এনেছি।
1440
01:54:45,962 --> 01:54:49,256
গোয়েন্দা ডেভিড মিলস।
1441
01:54:56,222 --> 01:54:58,557
নামাও। ধীরে।
1442
01:54:59,434 --> 01:55:01,977
পাইলটঃ
সতর্ক হও। সে গাড়ির পিছন দিকটা খুলছে।
1443
01:55:02,145 --> 01:55:03,812
সে আমাদের দৃষ্টিসীমার ভেতরে আছে।
1444
01:55:10,069 --> 01:55:13,322
ঐ লোকটা এটা আনার জন্য আমাকে ৫০০ বাক দিয়েছে।
1445
01:55:13,489 --> 01:55:15,574
সে বলেছে, এটাকে সে ঠিক সাতটার সময় চায়।
1446
01:55:16,326 --> 01:55:17,826
নামিয়ে রাখো।
1447
01:55:18,453 --> 01:55:19,786
সমারসেটঃ
আমরা একটা বাক্স পেয়েছি।
1448
01:55:19,954 --> 01:55:24,249
আমরা একটা বাক্স পেয়েছি। বম্ব স্কোয়াডকে ডাকো।
বম্ব স্কোয়াডকে ডাকো। একটা বাক্স পেয়েছি।
1449
01:55:24,709 --> 01:55:26,418
সমারসেটঃ গাড়ির দিকে মুখ করো।
1450
01:55:26,794 --> 01:55:28,253
হাত তোলো।
1451
01:55:35,678 --> 01:55:37,304
ঘুরে দাঁড়াও।
1452
01:55:38,181 --> 01:55:40,098
ঠিক আছে। যাও। চলে যাও। যাও।
1453
01:55:40,266 --> 01:55:42,392
পাইলটঃ
তুমি কি চাও, আমরা এ লোকটিকে ধরি?
1454
01:55:43,311 --> 01:55:45,312
আমি ড্রাইভারটাকে হেঁটে যেতে দিয়েছি।
1455
01:55:48,191 --> 01:55:52,152
পাইলটঃ ড্রাইভারটিকে দৃষ্টিসীমায় পেয়েছি।
- সে উত্তরদিকে গেছে। তাকে ধরো।
1456
01:56:01,412 --> 01:56:03,330
ওহ, আমি জানি না।
1457
01:56:09,545 --> 01:56:11,046
আমি এটা খুলব।
1458
01:56:11,214 --> 01:56:15,092
জনঃ আমি ভেবেই বলেছিলাম যে,
আমি তোমার প্রশংসাকারী।
1459
01:56:33,736 --> 01:56:34,820
সমারসেটঃ এ তো রক্ত।
1460
01:56:34,988 --> 01:56:36,738
জনঃ তোমার জীবনটা অনেক পরিপূর্ণ।
1461
01:56:36,906 --> 01:56:37,948
মিলসঃ হুম।
1462
01:56:38,116 --> 01:56:41,243
জনঃ তোমার গর্বিত হওয়া উচিত।
- মুখটা বন্ধ রাখ হারামজাদা।
1463
01:57:08,938 --> 01:57:10,397
ক্যালিফোর্নিয়া, এখান থেকে দূরে চলে যাও।
1464
01:57:10,565 --> 01:57:13,025
এখান থেকে চলে যাও, এক্ষুণি।
এখানে এসো না।
1465
01:57:13,484 --> 01:57:15,193
যা কিছুই শোনো না কেন, দূরে থাকো।
1466
01:57:16,404 --> 01:57:19,489
জন ডো তো ওখানে। মিলস!
1467
01:57:19,907 --> 01:57:21,033
এইতো সে আসছে।
1468
01:57:21,200 --> 01:57:23,076
সমারসেটঃ অস্ত্র ফেলে দাও!
- কী?
1469
01:57:23,244 --> 01:57:25,454
- আমি চাইতাম, আমি যেন তোমার মত বাঁচতে পারি।
- চুপ কর শালা।
1470
01:57:25,621 --> 01:57:28,415
- কী বাল বলছ তুমি?
সমারসেটঃ সরে যাও!
1471
01:57:28,583 --> 01:57:29,875
শুনতে পাচ্ছ, গোয়েন্দা?
1472
01:57:30,043 --> 01:57:34,379
আমি অনেক প্রশংসা করি
তোমার, আর তোমার সুন্দরী বৌয়ের।
1473
01:57:35,465 --> 01:57:37,299
- কী?!
- ট্রেসি।
1474
01:57:37,467 --> 01:57:38,675
মিলস!
1475
01:57:38,843 --> 01:57:39,926
হারামজাদা কি বলছিস তুই?
1476
01:57:40,094 --> 01:57:44,181
বিরক্ত লাগারই কথা, কত্ত সহজে
একজন সাংবাদিক তথ্য কিনতে পারে
1477
01:57:44,348 --> 01:57:46,058
তোমার থানার লোকদের থেকে।
1478
01:57:46,559 --> 01:57:48,060
ক্যালিফোর্নিয়াঃ এসবের মানে কী?
1479
01:57:48,478 --> 01:57:50,353
সমারসেটঃ
অস্ত্রটা নিচে ফেলে দাও!
1480
01:57:50,521 --> 01:57:52,564
জনঃ সকালে আমি তোমার বাসায় গিয়েছিলাম...
1481
01:57:53,566 --> 01:57:55,358
তুমি বের হওয়ার পরে।
1482
01:57:55,526 --> 01:57:57,652
- মিলস!
- আমি স্বামী হওয়ার চেষ্টা করলাম।
1483
01:57:58,321 --> 01:58:01,573
আমি একজন সাধারণ মানুষের
জীবনের স্বাদ নিতে চেষ্টা করলাম।
1484
01:58:01,783 --> 01:58:03,033
সমারসেটঃ ফেলে দাও!
1485
01:58:03,201 --> 01:58:05,494
ধুস, কাজ হল না।
1486
01:58:05,661 --> 01:58:07,329
তাই...
1487
01:58:07,497 --> 01:58:09,414
আমি একটা স্মরণিকা নিয়ে এলাম।
1488
01:58:11,042 --> 01:58:12,751
ওর সুন্দর মাথাটা।
1489
01:58:12,919 --> 01:58:14,503
মিলস।
1490
01:58:15,046 --> 01:58:16,671
মিলস।
1491
01:58:17,673 --> 01:58:18,840
সে কী বলছে এসব?
1492
01:58:19,008 --> 01:58:21,384
- তোমার অস্ত্রটা দাও আমাকে।
- ওখানে কী হলো?
1493
01:58:21,552 --> 01:58:22,844
ফেলে দাও... ফেলে দাও অস্ত্র।
1494
01:58:23,012 --> 01:58:25,013
আমি তোমার হাতে একটা বাক্স দেখেছি।
কি আছে তাতে?
1495
01:58:25,181 --> 01:58:28,100
- কারণ আমি তোমার এ জীবনকে হিংসা করি।
- অস্ত্র নামিয়ে রাখো, ডেভিড।
1496
01:58:28,267 --> 01:58:31,228
- আমার পাপ - হিংসা ।
- ওহো, কি আছে বাক্সে ?
1497
01:58:31,395 --> 01:58:33,730
- বলব, আগে অস্ত্রটা দাও আমায় ।
- কি আছে বাক্সে?
1498
01:58:33,898 --> 01:58:35,649
সমারসেটঃ অস্ত্রটা দাও।
- সে বলেছে তোমাকে।
1499
01:58:35,817 --> 01:58:39,444
- মিথ্যা বলছিস তুই। মিথ্যুক তুই। চুপ কর!
সমারসেটঃ ডেভিড।
1500
01:58:39,612 --> 01:58:42,364
সে এটাই চায়।
সে চায় তুমি যেন ওকে গুলি করো।
1501
01:58:42,532 --> 01:58:45,659
না! না।
1502
01:58:46,035 --> 01:58:47,828
আমাকে বলো যে এসব মিথ্যা!
1503
01:58:47,995 --> 01:58:50,122
- এসব সত্য নয়।
- প্রতিশোধ নাও, ডেভিড।
1504
01:58:50,289 --> 01:58:53,166
- ওহ, ও ঠিক আছে। এটা বলো আমাকে।
- এখন....
1505
01:58:53,334 --> 01:58:55,836
- ক্রোধ দেখাও।
- আমাকে বলো যে ও ঠিক আছে!
1506
01:58:56,003 --> 01:58:58,130
- তুমি যদি একজন আসামীকে হত্যা করো, ডেভিড...
- না।
1507
01:58:58,297 --> 01:59:00,048
সমারসেটঃ তাহলে সব ভেস্তে যাবে। সে এটা জানে।
1508
01:59:00,216 --> 01:59:01,216
না!
1509
01:59:01,384 --> 01:59:03,385
- ও ওর জীবন ভিক্ষা চেয়েছে।
সমারসেটঃ চুপ কর তুই।
1510
01:59:03,553 --> 01:59:07,222
ও ওর প্রাণভিক্ষা চেয়েছে
এবং ওর পেটের বাচ্চাটার জীবনও।
1511
01:59:23,281 --> 01:59:24,656
ওহ!
1512
01:59:26,576 --> 01:59:27,784
সে এটা জানতই না।
1513
01:59:41,757 --> 01:59:43,717
তোমার অস্ত্রটা দাও আমায়, ডেভিড।
1514
01:59:48,681 --> 01:59:50,182
ডেভিড।
1515
01:59:51,475 --> 01:59:52,893
তুমি ওকে হত্যা করলে...
1516
01:59:54,395 --> 01:59:56,146
...ও জিতে যাবে।
1517
01:59:59,859 --> 02:00:04,070
ওহ, খোদা।
1518
02:00:04,780 --> 02:00:05,947
ওহ!
1519
02:00:19,378 --> 02:00:21,129
ক্যালিফোর্নিয়াঃ সর্বনাশ, সে ওকে গুলি করেছে!
1520
02:00:43,236 --> 02:00:45,820
এটাকে কোথাও নামাও।
1521
02:00:47,031 --> 02:00:49,324
নামাও আমাদেরকে।
1522
02:00:51,744 --> 02:00:55,538
ও খোদা। কেউ কাউকে ডাকো।
1523
02:00:55,706 --> 02:00:57,540
কাউকে ডাকো।
1524
02:01:12,014 --> 02:01:15,058
যাহোক, আমরা ওর খেয়াল রাখব।
1525
02:01:23,734 --> 02:01:25,777
যা কিছুই লাগবে ওর।
1526
02:01:26,696 --> 02:01:28,196
কোথায় যাচ্ছ?
1527
02:01:30,908 --> 02:01:32,284
আশেপাশেই।
1528
02:01:36,622 --> 02:01:38,540
আমিও আসছি।
1529
02:01:42,420 --> 02:01:44,671
সমারসেটঃ
আর্নেস্ট হেমিংওয়ে লিখেছিলেন- -
1530
02:01:44,839 --> 02:01:49,259
"পৃথিবীটা অনেক সুন্দর জায়গা
এটাকে মূল্যবান করতে লড়াই করো।"
1531
02:01:50,094 --> 02:01:52,679
আমি দ্বিতীয় অংশের সাথে একমত।
1532
02:01:54,672 --> 02:03:54,618
বাংলা সাবটাইটেল করেছেনঃ
আবু নাঈম (বিনতু)
www.facebook.com/nayeem321