1
00:00:58,004 --> 00:00:59,553
Sosedje so ju slišali
kričati drug na drugega.
2
00:01:00,015 --> 00:01:02,064
Že kakšni dve uri.
Nič novega.
3
00:01:02,529 --> 00:01:04,615
Nato so slišali strele.
Dva strela.
4
00:01:06,007 --> 00:01:08,306
Zločin iz strasti.
5
00:01:10,239 --> 00:01:12,491
Samo poglej vso
to strast na steni.
6
00:01:12,962 --> 00:01:15,680
No to je zaključena zadeva.
Samo še pisarniško delo.
7
00:01:19,331 --> 00:01:21,249
Je otrok videl?
8
00:01:21,720 --> 00:01:23,805
Kaj?
-Otrok.
9
00:01:24,276 --> 00:01:27,541
Kakšno vprašanje je to?
10
00:01:28,005 --> 00:01:29,422
Zelo bomo veseli,
11
00:01:29,890 --> 00:01:31,976
ko se te znebimo,
Somerset.
12
00:01:32,446 --> 00:01:33,697
Zmeraj ta vprašanja.
13
00:01:34,164 --> 00:01:35,915
"Je otrok videl?"
Koga briga!
14
00:01:36,385 --> 00:01:37,934
Mrtev je.
Žena ga je ubila.
15
00:01:38,396 --> 00:01:41,364
Ostalo se nas ne tiče.
16
00:01:49,332 --> 00:01:51,500
Detektiv Somerset?
17
00:01:51,972 --> 00:01:54,390
Jaz sem detektiv Mills.
18
00:01:54,863 --> 00:01:57,031
Se opravičujem, ker motim.
19
00:01:57,502 --> 00:02:01,435
V mesto sem prispel pred 20 minutami
in so me odložili kar tukaj.
20
00:02:01,902 --> 00:02:03,451
Poglej, Mills?
21
00:02:03,913 --> 00:02:06,046
Mislil sem,
da bi poiskala bar.
22
00:02:06,511 --> 00:02:08,477
Rad bi šel do postaje.
23
00:02:08,941 --> 00:02:11,491
Nimam ravno veliko časa
za premestitev in vse.
24
00:02:11,958 --> 00:02:13,459
Nekaj sem te želel vprašati,
25
00:02:13,927 --> 00:02:16,513
ko sva govorila po telefonu.
26
00:02:17,992 --> 00:02:21,126
Zakaj sem?
-Ne razumem.
27
00:02:21,595 --> 00:02:24,526
No, ves ta trud,
za premestitev.
28
00:02:24,989 --> 00:02:28,624
To je bilo prvo vprašanje,
ki mi je padlo na pamet.
29
00:02:29,095 --> 00:02:31,645
Verjetno isti razlog,
kot si ga imel ti,
30
00:02:32,112 --> 00:02:34,114
preden si se odločil,
da nehaš, kajne?
31
00:02:35,632 --> 00:02:38,516
Šele spoznal si me.
32
00:02:38,984 --> 00:02:42,034
Mogoče nisem razumel vprašanja.
33
00:02:42,503 --> 00:02:44,255
Zelo preprosto je.
34
00:02:44,724 --> 00:02:48,740
Ti si resnično želel,
da te premestijo sem.
35
00:02:49,207 --> 00:02:51,090
Še nikoli nisem
videl česa takega.
36
00:02:51,554 --> 00:02:52,722
Mislil sem,
da lahko naredim kaj dobrega.
37
00:02:53,188 --> 00:02:54,904
Lepo bi bilo,
če ne bi začela tako,
38
00:02:55,367 --> 00:02:58,298
da bi brcala drug
drugega v jajca.
39
00:02:58,761 --> 00:03:00,346
Vi ste glavni, poročnik.
40
00:03:00,814 --> 00:03:06,129
Ja. Hočem, da gledaš
in hočem, da poslušaš.
41
00:03:06,596 --> 00:03:08,729
Nisem bil prinašalec krofov.
42
00:03:09,194 --> 00:03:10,314
Na umorih delam že pet let.
43
00:03:10,786 --> 00:03:12,252
Ne tukaj.
-Razumem.
44
00:03:12,714 --> 00:03:14,179
Za naslednjih 7 dni, detektiv,
45
00:03:14,641 --> 00:03:17,274
mi naredi uslugo
in si zapomni to.
46
00:04:33,450 --> 00:04:36,450
SE7EM
47
00:06:17,400 --> 00:06:20,400
PONEDELJEK
48
00:07:06,106 --> 00:07:07,198
Še enkrat povej?
49
00:07:10,109 --> 00:07:14,308
Mislila sem, da sva se preselila
sem, da bi se izognila takemu bujenju.
50
00:07:19,384 --> 00:07:21,045
Serpico mora iti.
51
00:07:21,621 --> 00:07:24,556
No, mogoče se bi moral
znebiti tega majhnega
52
00:07:24,625 --> 00:07:27,219
zaspančka, v tem očesu, Serpico.
53
00:07:27,294 --> 00:07:29,056
Si ga dobila?
-Ja.
54
00:07:29,127 --> 00:07:30,221
Dobro.
55
00:07:46,846 --> 00:07:48,007
Kavo?
56
00:07:52,585 --> 00:07:55,851
Ničesar se nismo dotaknili.
Tako je kot sem ga našel.
57
00:07:55,923 --> 00:07:57,685
Ob katerem času je umrl?
58
00:07:57,758 --> 00:07:59,190
Kot sem rekel.
59
00:07:59,258 --> 00:08:00,851
Ničesar se nisem dotikal,
60
00:08:01,425 --> 00:08:05,022
ampak glavo ima v špagetih
že približno 45 minut.
61
00:08:05,099 --> 00:08:07,863
Počakaj. Se ni nihče
prepričal, če je še živ?
62
00:08:07,935 --> 00:08:12,803
Zakaj že? Ta človek ne diha več, razen,
če diha omako za špagete.
63
00:08:12,873 --> 00:08:16,136
Tako se dela tukaj?
-Oprostite, detektiv,
64
00:08:16,210 --> 00:08:21,044
ampak tip sedi na kupu lastnih iztrebkov.
Če nebi bil mrtev, bi že zdavnaj vstal.
65
00:08:21,447 --> 00:08:23,473
V redu.
-Hvala.
66
00:08:24,217 --> 00:08:25,479
Hvala vam.
67
00:08:35,294 --> 00:08:36,353
Sprašujem se.
68
00:08:38,965 --> 00:08:42,992
Kaj je bil pravzaprav namen
pogovora v katerega si se želel spustiti?
69
00:08:43,401 --> 00:08:47,896
Ne vem. Kolikokrat je Barney Five
našel trupla, ki niso bila mrtva.
70
00:08:50,141 --> 00:08:51,234
Nehaj.
71
00:09:21,508 --> 00:09:25,103
Nekdo naj pokliče Guinessa.
Mislim, da imamo nov rekord.
72
00:09:41,794 --> 00:09:43,786
Lepši domovi in vrtovi.
73
00:09:50,604 --> 00:09:52,593
Omaka za špagete
74
00:09:54,806 --> 00:09:56,362
Kdo je rekel, da gre za umor?
75
00:09:56,876 --> 00:09:58,069
Nihče.
76
00:10:00,045 --> 00:10:01,810
Njegovo srce mora biti veliko,
77
00:10:01,881 --> 00:10:03,246
kot šunka.
78
00:10:06,320 --> 00:10:08,478
Če to ni primer za
mrliškega oglednika,
79
00:10:08,555 --> 00:10:09,646
no, potem...
80
00:10:10,386 --> 00:10:11,752
Ne vem.
81
00:10:28,906 --> 00:10:30,170
Vups.
82
00:10:37,349 --> 00:10:39,181
Poglej si tole.
83
00:10:49,262 --> 00:10:51,252
Nekoč smo imeli primer.
84
00:10:52,199 --> 00:10:54,189
Mrtev človek na tleh,
85
00:10:54,267 --> 00:10:56,098
nož v hrbtu.
Umor,
86
00:10:56,166 --> 00:10:57,464
kajne?
87
00:10:59,539 --> 00:11:00,632
Prekleto!
88
00:11:01,274 --> 00:11:04,867
No, kakorkoli, vmes je bila tudi
zavarovalnina, prav? Torej, človek
89
00:11:04,944 --> 00:11:06,434
je vzel nož
90
00:11:06,512 --> 00:11:08,911
in si ga zasadil med ramena.
91
00:11:08,981 --> 00:11:12,008
In moral je nekajkrat
zasrati,
92
00:11:12,085 --> 00:11:13,916
ker je bilo več ran...
-Prosim, utihni.
93
00:11:24,161 --> 00:11:25,426
Samo trenutek.
94
00:11:25,498 --> 00:11:26,522
Kaj?
95
00:11:29,266 --> 00:11:30,859
Tukaj je vedro.
96
00:11:31,968 --> 00:11:33,063
Kaj je v njem?
97
00:11:38,944 --> 00:11:40,103
Oh Bog!
98
00:11:40,180 --> 00:11:41,772
Prekleto bruhanje.
99
00:11:44,117 --> 00:11:45,411
Je vmes kaj krvi?
100
00:11:45,953 --> 00:11:48,386
Nisem je videl.
Sam poglej.
101
00:11:53,659 --> 00:11:55,627
Misliš, da je strup?
102
00:11:56,862 --> 00:11:59,387
Oh, super. Zelo primerno.
103
00:11:59,464 --> 00:12:01,127
Misliš, da je strup, Somerset?
104
00:12:01,199 --> 00:12:04,295
Vidva punčke imata forenzike, ki
vaju cakajo zunaj.
105
00:12:04,637 --> 00:12:05,899
Čeprav mogoče ne bo prostora.
106
00:12:05,972 --> 00:12:08,463
Prostor je. Problem je razsvetljava.
107
00:12:08,540 --> 00:12:09,838
Kako si?
108
00:12:11,010 --> 00:12:13,136
Detektiv Mills,
pojdite pomagat policistom
109
00:12:13,213 --> 00:12:14,737
izprašat sosede.
110
00:12:17,483 --> 00:12:18,642
Kaj?
111
00:12:18,718 --> 00:12:20,444
In pošljite notri forenzike.
112
00:12:36,166 --> 00:12:37,498
Mrtev je.
113
00:12:39,005 --> 00:12:40,439
Hvala doktor.
114
00:12:46,579 --> 00:12:49,011
Si videl mojo kartoteko,
stvari, ki sem jih delal?
115
00:12:50,349 --> 00:12:51,338
Ne.
116
00:12:54,084 --> 00:12:57,613
No naredil sem svoje pri hoji
od vrat do vrat. To sranje sem končal
117
00:12:57,689 --> 00:12:58,782
dolgo nazaj.
118
00:13:00,026 --> 00:13:01,684
In?
-Na moji znački piše
119
00:13:01,762 --> 00:13:04,660
"detektiv".
To je isto kot na tvoji.
120
00:13:05,930 --> 00:13:08,024
Poglej, jaz odločam.
121
00:13:08,700 --> 00:13:11,464
Moral se preučiti mesto zločina
122
00:13:11,535 --> 00:13:15,132
in ne ali si ti delal
že dovolj ur na terenu.
123
00:13:15,207 --> 00:13:16,300
Hej, človek.
124
00:13:18,108 --> 00:13:21,705
Ne zajebavaj me. To je
vse kar prosim. Ne zajebavaj me.
125
00:13:28,117 --> 00:13:29,483
Mrtev je
126
00:13:29,555 --> 00:13:32,217
že precej časa in
to ne od strupa.
127
00:13:32,290 --> 00:13:33,723
Oh, človek.
128
00:13:33,789 --> 00:13:35,886
Kako lahko tako zanemariš sam sebe?
129
00:13:36,463 --> 00:13:39,329
Potrebni so bili 4 pomočniki,
samo da so ga spravili na mizo.
130
00:13:42,300 --> 00:13:47,237
Kako hudiča je ta debeluh sploh prišel skozi vrata?
-Prosim. Očitno je bil zapornik v lastni hiši.
131
00:13:47,306 --> 00:13:50,399
Poglej. Vidiš kako velik trebuh ima?
132
00:13:50,476 --> 00:13:53,343
In nenavadna stvar pri tem je,
da se razteguje.
133
00:13:53,411 --> 00:13:56,574
Poglej velikost predela kjer hrana...
134
00:13:56,649 --> 00:13:59,410
Vidim to, ampak meni
to nič ne pomeni.
135
00:13:59,483 --> 00:14:02,011
V redu, človek ima zareze
136
00:14:02,088 --> 00:14:03,681
po celotni trebušni votlini.
137
00:14:03,756 --> 00:14:05,383
Notranjost se je raztrgala.
138
00:14:06,991 --> 00:14:09,517
Torej je človek jedel, dokler
ga ni razneslo?
139
00:14:09,593 --> 00:14:14,531
Ni ga resnično razneslo. Ne do konca.
140
00:14:14,598 --> 00:14:17,433
Hrana je šla tudi
v črevo in naprej,
141
00:14:17,503 --> 00:14:20,699
dokler mišice niso več zmogle.
-Torej je umrl zaradi preobilnega žretja?
142
00:14:20,771 --> 00:14:21,933
Ja in ne.
143
00:14:24,175 --> 00:14:26,007
Kaj pa ta modrica tukaj?
144
00:14:27,780 --> 00:14:29,771
Zanjo pa še nisem točno ugotovil
zakaj je tukaj.
145
00:14:29,848 --> 00:14:31,781
Pištola pritisnjena ob glavo?
146
00:14:31,852 --> 00:14:33,284
Ja, če je bila pritisnjena
dovolj močno.
147
00:14:33,352 --> 00:14:34,545
Prekleto, ja.
148
00:14:34,954 --> 00:14:37,548
Dobro se jo vidi na sprednji strani.
149
00:14:39,690 --> 00:14:43,127
Dame in gospodje,
očitno gre tukaj za umor.
150
00:14:45,962 --> 00:14:50,561
Morilec je postavil vedro pod njega in mu
še naprej stregel. To je trajalo kar nekaj časa.
151
00:14:50,636 --> 00:14:53,569
Mrliški oglednik pravi, da je
lahko trajalo tudi več kot 12 ur.
152
00:14:53,636 --> 00:14:56,972
Žrtvino grlo je bilo pogoltnjeno,
verjetno od napora,
153
00:14:57,040 --> 00:14:59,909
in na neki točki je omedlel.
154
00:14:59,978 --> 00:15:02,141
Takrat ga je morilec brcnil
155
00:15:02,213 --> 00:15:04,147
in žrtev je razneslo.
-Sadistični kurbir.
156
00:15:04,649 --> 00:15:07,482
Ko želiš nekoga ubiti, se
pelješ mimo in ga ustreliš.
157
00:15:07,553 --> 00:15:10,419
Ne tvegaš vsega tega časa,
ki je potreben za tole,
158
00:15:10,487 --> 00:15:13,423
razen če nima dejanje samo po
sebi nekakšen pomen. -Nehaj.
159
00:15:13,892 --> 00:15:18,295
Nekdo je imel problem z debeluhom in
ga je mučil. Samo to je bilo.
160
00:15:18,363 --> 00:15:19,626
V vrečkah iz trgovine
161
00:15:19,698 --> 00:15:23,224
smo našli dva računa. Torej se je
morilec ustavil in nato šel nazaj
162
00:15:23,300 --> 00:15:24,824
v supermarket.
163
00:15:25,569 --> 00:15:26,731
In?
164
00:15:28,238 --> 00:15:31,608
Človek, to je njegova stvar.
Že cel dan sem zunaj na dežju.
165
00:15:31,674 --> 00:15:33,665
To je začetek.
-Imamo
166
00:15:33,746 --> 00:15:35,611
enega mrtveca, ne treh.
167
00:15:35,680 --> 00:15:36,838
Ni motiva.
168
00:15:37,848 --> 00:15:40,444
Ne začni s tvojimi velikimi možgani
169
00:15:40,515 --> 00:15:42,111
premlevati ta primer, prav?
170
00:15:42,588 --> 00:15:44,521
Rad bi premestitev.
171
00:15:46,926 --> 00:15:49,189
Kaj misliš s tem?
172
00:15:49,260 --> 00:15:51,194
To ne sme biti moj zadnji primer.
173
00:15:51,694 --> 00:15:52,925
Vlekel se bo v nedogled.
174
00:15:53,430 --> 00:15:56,026
Čez 6 dni se upokojiš.
175
00:15:56,101 --> 00:15:59,127
Tudi prej si že pustil
nedokončane primere.
176
00:15:59,204 --> 00:16:03,198
Tiste primere sem pripeljal tako
blizu zaključka, kot je bilo možno.
177
00:16:04,040 --> 00:16:06,477
Lahko povem kaj mislim?
-Tukaj smo vsi prijatelji.
178
00:16:06,545 --> 00:16:08,308
To ne sme biti njegov prvi primer.
179
00:16:08,380 --> 00:16:12,372
Vedel sem! To ni moj
prvi primer, ti kurac.
180
00:16:12,449 --> 00:16:13,645
Prezgodaj je še.
181
00:16:13,717 --> 00:16:17,050
Tukaj sem. To sranje mi lahko
poveš v obraz. Kapetan?
182
00:16:17,123 --> 00:16:18,314
Prezgodaj je zate.
183
00:16:19,391 --> 00:16:20,380
Kapetan...
184
00:16:20,458 --> 00:16:22,550
Ali lahko govoriva na samem?
185
00:16:22,627 --> 00:16:24,061
To je osebna zadeva.
186
00:16:24,463 --> 00:16:25,897
Utihni, Mills.
187
00:16:25,962 --> 00:16:27,829
Nimam nikogar drugega,
188
00:16:27,900 --> 00:16:31,233
ki bi mu lahko dodelil ta primer in
ti to veš. To je center mesta.
189
00:16:31,303 --> 00:16:34,204
Ne moreš kar tako zamenjati.
-Dajte ga meni.
190
00:16:35,573 --> 00:16:38,838
On hoče ven, jebeš ga.
Adijo, se vidimo, lepo se imej.
191
00:16:38,909 --> 00:16:40,173
Meni ga dajte.
192
00:16:40,243 --> 00:16:42,212
Dal ti bom kaj drugega.
193
00:16:44,815 --> 00:16:47,045
Pojdi, Mills, samo pojdi.
194
00:16:53,089 --> 00:16:56,357
Oprosti, stari prijatelj,
izgleda, da si ostal
195
00:16:56,424 --> 00:16:58,189
pri čiščenju debeluha.
196
00:17:05,537 --> 00:17:05,636
TOREK
197
00:17:05,636 --> 00:17:08,801
TOREK
198
00:17:10,742 --> 00:17:13,504
UMOR IMA NOV NASLOV
199
00:17:13,578 --> 00:17:15,407
ODVETNIK NAJDEN UMORJEN
200
00:17:16,482 --> 00:17:18,003
Utihnite.
201
00:17:18,982 --> 00:17:21,348
V redu, umirite se.
Umirite se
202
00:17:21,921 --> 00:17:23,411
Tišina.
203
00:17:27,089 --> 00:17:28,522
Tole bomo takole izpeljaji:
204
00:17:29,093 --> 00:17:32,686
Na vprašanja bom odgovarjal 10 minut
in samo 10 minut.
205
00:17:33,262 --> 00:17:38,098
Sprašujte lepo po vrsti,
umirjeno ali pa bom odšel.
206
00:17:38,167 --> 00:17:40,032
Detektiv? Detektiv?
207
00:17:40,105 --> 00:17:42,039
Lahko zmotim za trenutek?
-Ne.
208
00:17:47,279 --> 00:17:51,943
Ne bom govoril o podrobnostih preiskave,
zato se sploh ne muči z vprašanji.
209
00:18:11,136 --> 00:18:12,796
Kaj imaš zame?
210
00:18:12,868 --> 00:18:14,394
Ničesar še šef.
211
00:18:17,710 --> 00:18:20,873
Zakaj si ne greste iskati
kakšno kavo, kaj?
212
00:18:22,378 --> 00:18:26,578
Nova zgodba o umoru. Gremo
na mesto zločina.
213
00:18:26,652 --> 00:18:29,243
Eli Gould je bil umorjen danes.
214
00:18:29,318 --> 00:18:33,758
Glavni tožilec Martin Talbot
odgovarja na vprašanja novinarjev.
215
00:18:37,993 --> 00:18:40,261
To je smešno in žaljivo.
216
00:18:40,329 --> 00:18:45,165
Tu ni nikakršnega konflikta in vsaka trditev,
da konflikt obstaja, bi bila neodgovorna.
217
00:18:46,501 --> 00:18:47,766
Počakajte.
218
00:18:49,338 --> 00:18:53,175
Pravkar sem se srečal
z odgovornimi na policiji
219
00:18:53,241 --> 00:18:57,474
in zagotovili so mi, da imajo
najboljše može na tem primeru.
220
00:18:57,915 --> 00:19:00,510
To bo lep primer definicije,
221
00:19:01,853 --> 00:19:03,286
da pravica na koncu zmaga.
222
00:19:05,588 --> 00:19:07,522
POHLEP
223
00:19:27,045 --> 00:19:28,636
Oprosti George.
224
00:19:33,116 --> 00:19:34,141
Somerset.
225
00:19:34,218 --> 00:19:35,377
Vstopi.
226
00:19:36,721 --> 00:19:38,155
Si slišal novice?
227
00:19:38,222 --> 00:19:39,656
Ne nisem slišal.
228
00:19:39,722 --> 00:19:42,557
Eli Gould so danes našli umorjenega.
229
00:19:42,627 --> 00:19:46,060
Nekdo je vdrl v njegovo firmo
in ga pustil izkrvaveti do smrti.
230
00:19:46,962 --> 00:19:49,157
Na tla je napisal besedo "pohlep".
231
00:19:54,973 --> 00:19:57,770
Pohlep?
-Ja, s krvjo.
232
00:19:57,839 --> 00:20:00,205
Mills vodi preiskavo.
233
00:20:01,309 --> 00:20:02,779
Oprostite. Oprostite.
234
00:20:04,048 --> 00:20:05,241
Ne delajte tega prosim?
235
00:20:08,483 --> 00:20:10,317
Dobro zanj.
236
00:20:10,386 --> 00:20:11,818
Kaj boš delal
237
00:20:11,887 --> 00:20:13,983
s seboj tam zunaj, Somerset?
238
00:20:14,058 --> 00:20:17,321
Oh, delal bom, mogoče na kmetiji.
Popravil bom hišo.
239
00:20:17,396 --> 00:20:18,828
Ali ne občutiš?
240
00:20:19,328 --> 00:20:21,093
Ali ne občutiš občutka?
241
00:20:21,896 --> 00:20:24,491
Ne boš več policist.
242
00:20:24,569 --> 00:20:26,329
Taka naj bi bila ideja ja.
243
00:20:28,070 --> 00:20:29,502
Ne verjamem, da boš odšel.
244
00:20:30,375 --> 00:20:32,433
Prekleto, ne moreš zapustiti vsega tega.
245
00:20:34,847 --> 00:20:36,837
Človek sprehaja svojega psa.
246
00:20:36,915 --> 00:20:38,436
Napadejo ga.
247
00:20:38,848 --> 00:20:41,443
Vzamejo mu uro, denarnico.
248
00:20:41,519 --> 00:20:42,846
In medtem, ko leži na tleh,
249
00:20:42,920 --> 00:20:44,509
nemočno na pločniku,
250
00:20:45,253 --> 00:20:48,020
ga napadalec zabode v obe očesi.
251
00:20:49,595 --> 00:20:52,393
To se je zgodilo sinoči,
4 ulice od tu.
252
00:20:53,261 --> 00:20:54,319
Bral sem o tem.
253
00:20:55,267 --> 00:20:57,164
Ne razumem več.
254
00:20:57,600 --> 00:20:59,433
Tako je bilo zmeraj.
255
00:20:59,502 --> 00:21:03,371
Mogoče imaš prav.
-Ustvarjen si za to delo.
256
00:21:03,441 --> 00:21:05,531
Mislim, da tega ne moreš zanikati.
257
00:21:06,674 --> 00:21:08,201
Mogoče se motim.
258
00:21:10,513 --> 00:21:12,780
Mrliški oglednik je tole poslal zate.
259
00:21:13,451 --> 00:21:15,886
Našel jih je v debeluhovem želodcu,
260
00:21:16,287 --> 00:21:19,723
pomešane s hrano.
Izgledajo kot majhni koščki
261
00:21:19,788 --> 00:21:21,550
plastike.
-Postavite jih na mojo mizo.
262
00:21:25,863 --> 00:21:27,385
Dal mu jih je
263
00:21:27,462 --> 00:21:28,693
jesti.
264
00:23:08,233 --> 00:23:09,221
Bog.
265
00:23:09,299 --> 00:23:11,061
POŽREŠNOST
266
00:23:17,575 --> 00:23:22,010
To smo našli za hladilnikom v tisti sobi.
267
00:23:23,314 --> 00:23:25,009
"Dolga je pot
268
00:23:25,079 --> 00:23:28,347
in težka, ki vodi
iz pekla proti svetlobi."
269
00:23:28,416 --> 00:23:29,681
Od Miltona je.
270
00:23:30,385 --> 00:23:31,855
"Izgubljeni raj."
271
00:23:32,423 --> 00:23:33,411
Prav...
272
00:23:33,491 --> 00:23:34,683
Zmeden sem.
273
00:23:34,760 --> 00:23:37,193
Pomeni, da je to začetek.
274
00:23:37,260 --> 00:23:38,521
POŽREŠNOST
275
00:23:38,596 --> 00:23:40,688
To je bilo za istim hladilnikom
276
00:23:41,097 --> 00:23:43,086
napisano z mastjo.
277
00:23:43,165 --> 00:23:45,260
Obstaja sedem smrtnih grehov, kapetan.
278
00:23:45,836 --> 00:23:47,098
Požrešnost.
279
00:23:49,771 --> 00:23:50,759
Pohlep.
280
00:23:53,173 --> 00:23:55,372
Lenoba, jeza,
281
00:23:55,442 --> 00:23:57,570
napuh, poželenje
282
00:23:58,181 --> 00:23:59,376
in zavist.
283
00:23:59,884 --> 00:24:00,942
Sedem.
284
00:24:01,017 --> 00:24:01,949
Počakaj.
285
00:24:02,520 --> 00:24:04,849
To sploh ni moja miza.
286
00:24:05,753 --> 00:24:08,020
Še pet jih lahko pričakujete.
287
00:24:09,626 --> 00:24:10,855
Počakaj malo.
288
00:24:12,193 --> 00:24:14,288
Ne smem se zaplesti v to.
289
00:24:16,500 --> 00:24:17,728
Somerset.
290
00:24:18,336 --> 00:24:19,564
On je hotel to.
291
00:24:21,204 --> 00:24:22,396
Prekleto!
292
00:24:22,471 --> 00:24:23,961
Jaz delam na tem.
293
00:24:58,473 --> 00:24:59,443
Kam?
294
00:25:02,680 --> 00:25:04,613
Daleč stran od tu.
295
00:25:16,660 --> 00:25:19,184
Samo nekaj stvari bova preverila.
-Prav.
296
00:25:19,260 --> 00:25:20,955
Usedi se kamor hočeš.
297
00:25:21,765 --> 00:25:23,060
Kako ste vsi?
298
00:25:24,098 --> 00:25:25,625
Hej, Smiley.
299
00:25:26,367 --> 00:25:28,565
George, karte se bodo ohladile.
300
00:25:29,203 --> 00:25:30,468
Dolžnost kliče.
301
00:25:46,387 --> 00:25:48,049
Gospodje. Gospodje...
302
00:25:48,789 --> 00:25:50,259
Nikoli ne bom razumel.
303
00:25:51,559 --> 00:25:53,325
Vse te knjige,
304
00:25:53,395 --> 00:25:57,059
svet znanja imate točno
pred nosom in kaj vi počnete?
305
00:25:57,902 --> 00:25:59,392
Vso noč igrate poker.
306
00:25:59,903 --> 00:26:01,837
Hej, tudi mi smo kulturni.
307
00:26:01,904 --> 00:26:04,499
Ja, kulturno se znamo usrati.
308
00:26:07,978 --> 00:26:09,741
Je to dovolj kulturno zate?
309
00:26:38,741 --> 00:26:40,570
CHAUCER,
ZGODBE O CANTERBURYJU
310
00:27:00,063 --> 00:27:01,894
DANTE ALIGHIERI,
BOŽANSKA KOMEDIJA
311
00:27:28,789 --> 00:27:30,817
ŽRTEV PRISILJENA
V SAMOPOHABLJANJE
312
00:27:55,385 --> 00:27:58,548
Mogoče bi želel pogledati
te knjige. Smrtni grehi.
313
00:27:58,622 --> 00:28:01,144
Dantejeve vice.
Zgodbe o Canterburyju.
314
00:28:12,068 --> 00:28:14,058
Znorel je zaradi krvi...
315
00:28:25,078 --> 00:28:27,174
Sedem otrok poklanih!
316
00:28:47,837 --> 00:28:51,874
Veš, Smiley,
resnično nas boš pogrešal.
317
00:28:53,673 --> 00:28:55,106
Mogoče pa res.
318
00:28:57,510 --> 00:28:59,606
NAČRT DANTEJEVEGA PEKLA
319
00:29:06,519 --> 00:29:09,115
Zemeljski raj.
320
00:29:26,673 --> 00:29:26,710
SREDA
321
00:29:26,710 --> 00:29:29,269
SREDA
322
00:29:53,000 --> 00:29:54,594
Prekleti Dante.
323
00:29:55,171 --> 00:29:59,232
Prekleto verzno-pedersko sranje od poezije.
324
00:29:59,776 --> 00:30:00,834
Kurbir.
325
00:30:12,019 --> 00:30:13,509
Dobro delo, policist.
326
00:30:20,529 --> 00:30:22,289
Hvala bogu.
SKRAJŠANE VERZIJE ZGODB
327
00:30:30,270 --> 00:30:31,797
Oh, oh, oprosti.
328
00:30:33,375 --> 00:30:35,204
Takoj se bom premaknil.
329
00:30:47,721 --> 00:30:50,318
-Želiš svoj stol?
-Kar izvoli.
330
00:30:50,393 --> 00:30:51,221
Res?
331
00:31:30,097 --> 00:31:30,894
Telefon.
332
00:31:32,066 --> 00:31:34,536
Paketna ponudba.
Pride s pisarno.
333
00:31:39,673 --> 00:31:40,700
Mills.
334
00:31:41,509 --> 00:31:42,604
Ljubica...
335
00:31:42,674 --> 00:31:44,540
Si v redu? Je kaj narobe?
336
00:31:45,181 --> 00:31:49,412
Zvončica, rekel sem ti,
da me ne kliči kadar delam.
337
00:31:50,618 --> 00:31:52,049
Ja. Zakaj?
338
00:31:54,690 --> 00:31:56,123
Zakaj?
339
00:32:00,863 --> 00:32:02,125
V redu.
340
00:32:06,035 --> 00:32:07,229
Moja žena.
341
00:32:07,634 --> 00:32:08,760
Oprosti?
342
00:32:10,038 --> 00:32:11,700
Želi govoriti s tabo.
343
00:32:21,817 --> 00:32:23,646
Detektiv Somerset tukaj.
344
00:32:25,654 --> 00:32:28,419
No, ja, tudi z vami
je lepo govoriti.
345
00:32:30,058 --> 00:32:32,424
Hvaležen sem za ponudbo, ampak...
346
00:32:34,997 --> 00:32:37,260
No, v tem primeru bom počaščen.
347
00:32:38,231 --> 00:32:40,164
Ja, najlepša hvala.
348
00:32:41,404 --> 00:32:42,496
Dijo.
349
00:32:45,239 --> 00:32:46,500
Ljubica, kaj...
350
00:32:54,517 --> 00:32:55,950
No?
351
00:32:56,017 --> 00:32:57,314
Oprosti?
352
00:32:58,688 --> 00:33:03,019
Povabljen sem bil na pozno večerjo pri tebi doma.
Sprejel sem.
353
00:33:03,092 --> 00:33:04,923
Pri meni, kdaj?
354
00:33:05,594 --> 00:33:06,526
Danes zvečer.
355
00:33:13,602 --> 00:33:15,537
Pozdravljen, človek.
356
00:33:15,605 --> 00:33:16,865
Živjo, tečka.
-Živjo, idiot.
357
00:33:19,739 --> 00:33:21,106
To je Tracy. Tracy...
358
00:33:22,876 --> 00:33:23,970
Pozdravljeni.
359
00:33:24,444 --> 00:33:26,845
Me veseli.
Veliko sem slišala o tebi.
360
00:33:28,115 --> 00:33:30,106
Razen imena.
361
00:33:31,384 --> 00:33:32,717
William.
362
00:33:33,453 --> 00:33:35,720
No, to je lepo ime...
363
00:33:35,787 --> 00:33:36,815
William.
364
00:33:37,558 --> 00:33:39,720
William, rada bi vam predstavila Davida.
365
00:33:39,795 --> 00:33:43,730
David, to je William.
-V redu, takoj bom nazaj.
366
00:33:43,798 --> 00:33:46,996
Kako so otroci?
-Dobro. V sobi so. Vstopi.
367
00:33:48,804 --> 00:33:50,566
Oh, pridni kužki.
368
00:33:50,637 --> 00:33:53,574
Kako ste kaj vi pridni kužkis?
Kako si, lepotička?
369
00:34:04,586 --> 00:34:06,179
Lepo diši.
370
00:34:08,224 --> 00:34:10,521
Ja, mislim, hvala.
371
00:34:11,259 --> 00:34:13,523
Prosim usedite se, če želite.
372
00:34:13,596 --> 00:34:17,587
Želite pijačo?
-Ne hvala, bom počakal.
373
00:34:18,332 --> 00:34:21,529
Kar odložite kjerkoli.
Oprostite neredu.
374
00:34:21,603 --> 00:34:23,264
Še vedno nisva vse odpakirala.
375
00:34:25,840 --> 00:34:28,433
Slišal sem, da sta
srednješolska zaljubljenca.
376
00:34:30,846 --> 00:34:32,438
Precej nenavadno, kajne?
377
00:34:33,682 --> 00:34:35,113
Veste nekaj?
378
00:34:35,684 --> 00:34:38,210
Na najinem prvem zmenku sem vedela,
da je on
379
00:34:38,285 --> 00:34:39,776
človek s katerim se bom poročila.
-Res?
380
00:34:41,288 --> 00:34:43,620
Bil je najbolj zabaven fant kar sem jih poznala.
381
00:34:48,364 --> 00:34:49,522
Res?
382
00:34:52,634 --> 00:34:55,068
To je v današnjih časih prava redkost.
383
00:34:55,136 --> 00:34:58,565
Mislim, ta stopnja
zavezanosti en drugemu.
384
00:35:03,378 --> 00:35:04,811
Oh, ne skrbite.
385
00:35:05,379 --> 00:35:07,642
Ne bom je nosil pri večerji.
386
00:35:09,317 --> 00:35:13,315
Ni važno, kako pogosto
vidim pištolo. Enostavno se
387
00:35:13,389 --> 00:35:14,821
jih ne morem navaditi.
388
00:35:15,891 --> 00:35:17,118
Isto je pri meni.
389
00:35:27,436 --> 00:35:30,097
Zakaj niste poročeni, William?
-Tracy.
390
00:35:30,172 --> 00:35:31,433
Kaj hudiča?
391
00:35:31,506 --> 00:35:33,200
Enkrat sem se skoraj.
392
00:35:34,275 --> 00:35:35,537
Enostavno se ni izšlo.
393
00:35:35,609 --> 00:35:37,544
To me preseneča.
394
00:35:38,178 --> 00:35:39,703
Resnično.
395
00:35:41,117 --> 00:35:42,141
No...
396
00:35:43,618 --> 00:35:47,781
Vsakdo, ki preživi nekaj časa z menoj,
ugotovi da me ne more prenašati.
397
00:35:48,689 --> 00:35:50,122
Kar vprašajte svojega moža.
398
00:35:50,191 --> 00:35:51,283
Zelo res.
399
00:35:51,626 --> 00:35:53,458
Zelo, zelo res.
400
00:35:54,195 --> 00:35:56,289
Koliko časa že živite tukaj?
401
00:35:57,132 --> 00:35:58,223
Predolgo.
402
00:36:02,204 --> 00:36:03,533
Kako pa je vama všeč?
403
00:36:05,474 --> 00:36:06,634
Saj veš,
404
00:36:07,142 --> 00:36:09,473
potrebujava čas,
da se navadiva,
405
00:36:10,712 --> 00:36:12,200
potem bo vse v redu.
406
00:36:12,279 --> 00:36:14,406
No, čez cas postaneš otopel.
407
00:36:15,885 --> 00:36:17,817
V vsakem mestu so stvari...
408
00:36:23,558 --> 00:36:24,753
Podzemna.
409
00:36:25,160 --> 00:36:27,252
Minilo bo čez kakšno minuto.
410
00:36:30,999 --> 00:36:32,660
Ta nepremičninski agent.
411
00:36:33,335 --> 00:36:35,929
Preklet kos pofukanega...
Oprosti, ljubica.
412
00:36:36,837 --> 00:36:40,103
Nekajkrat nama je pokazal stanovanje.
Mislila sva si, da je dober agent.
413
00:36:40,174 --> 00:36:42,838
Zanesljiv. Tracy je bil všeč.
414
00:36:43,243 --> 00:36:47,613
Potem sem se začel spraševati zakaj naju
zmeraj pripelje sem samo za 5 minut naenkrat.
415
00:36:47,683 --> 00:36:49,583
Izvedela sva prvo noč tukaj.
416
00:36:50,018 --> 00:36:52,351
Umirjajoč, sproščujoč,
417
00:36:52,854 --> 00:36:54,686
vibrirajoč dom, kaj?
418
00:37:03,198 --> 00:37:04,530
Oprostita.
419
00:37:11,705 --> 00:37:13,641
Ja, v redu, smejta se.
420
00:37:16,377 --> 00:37:18,776
Ampak ne vem komu se ti smejiš.
421
00:37:22,617 --> 00:37:24,312
Dovolj že.
422
00:37:28,388 --> 00:37:30,549
V stavbo je moral priti
423
00:37:30,626 --> 00:37:34,652
preden so se pisarne zaprle.
Gould je delal pozno.
424
00:37:34,730 --> 00:37:37,959
Prepričan sem. Bil je
največji branilec v mestu.
425
00:37:38,031 --> 00:37:41,399
Neslaven, pravzaprav.
-Truplo so odkrili v torek zjutraj.
426
00:37:41,469 --> 00:37:45,906
V ponedeljek so bile pisarne zaprte.
Torej je lahko prišel noter v petek.
427
00:37:45,973 --> 00:37:49,033
Potuhnil se je dokler ni
čistilna ekipa odšla, potem
428
00:37:49,109 --> 00:37:52,567
je opravil z Gouldom v soboto,
nedeljo, mogoče v ponedeljek.
429
00:37:53,080 --> 00:37:53,910
Poglej.
430
00:37:54,982 --> 00:37:56,779
Gould je bil pripognjen,
desno roko je imel prosto.
431
00:37:56,850 --> 00:37:59,012
Dobil je mesarski nož.
432
00:38:00,987 --> 00:38:02,888
Poglej tehtnico.
433
00:38:02,957 --> 00:38:04,219
En funt mesa.
434
00:38:10,999 --> 00:38:12,433
"En funt mesa"
435
00:38:12,500 --> 00:38:16,263
"Nič manj, nič več.
Nič mišic, nič kosti...
436
00:38:16,338 --> 00:38:18,703
samo meso". "Beneški trgovec."
437
00:38:18,772 --> 00:38:20,105
Nisem vedel.
438
00:38:20,174 --> 00:38:23,235
"Naredi nalogo
in odidi svobodno".
439
00:38:23,811 --> 00:38:25,437
Sem ti povedal ,da je bil tisti stol
440
00:38:25,513 --> 00:38:28,209
popolnoma premočen od znoja.
-Seveda.
441
00:38:28,851 --> 00:38:31,613
Morilec je hotel,
da si Gould vzame čas
442
00:38:32,120 --> 00:38:34,111
in se odloči,
kateri kos mesa
443
00:38:34,189 --> 00:38:35,383
bo najprej odrezal.
444
00:38:35,988 --> 00:38:37,387
Predstavljaj si.
445
00:38:37,457 --> 00:38:39,288
Nekdo ti meri s pištolo v glavo.
446
00:38:39,958 --> 00:38:42,259
Kateri del telesa lahko pogrešaš?
447
00:38:42,897 --> 00:38:44,624
Trebušne blaznice.
448
00:38:45,133 --> 00:38:47,727
Odrezal jih je s trebuha.
449
00:38:48,203 --> 00:38:52,435
Poglejva še enkrat na vse to.
Truplo je tu, ampak...
450
00:38:52,506 --> 00:38:55,965
Poglej skozenj.
Povej kaj si najprej začutil.
451
00:38:56,044 --> 00:39:01,071
Trik je ve tem, da najdeva, en predmet,
eno stvar in se osredotočiva nanjo,
452
00:39:01,150 --> 00:39:03,582
dokler ne prideva
do razumnljive razlage.
453
00:39:03,651 --> 00:39:05,619
Jaz grem po še eno pivo. Pivo?
454
00:39:05,688 --> 00:39:07,484
Vino, prosim.
455
00:39:16,397 --> 00:39:17,762
Morilec pridiga.
456
00:39:18,399 --> 00:39:19,660
Kaznuje.
457
00:39:21,670 --> 00:39:24,660
Grehi so uporabljeni v krščanski veri.
458
00:39:25,506 --> 00:39:27,634
Sedem dobrih lastnosti,
sedem smrtnih grehov
459
00:39:27,709 --> 00:39:30,973
uporabljenih kot orodje za pridigo.
-Ja. Kot v
460
00:39:31,044 --> 00:39:34,742
"Zgodbi o Parsonu," od Danteja.
-Si jih prebral?
461
00:39:34,816 --> 00:39:35,942
Ja.
462
00:39:36,018 --> 00:39:38,484
Delno. Se spomniš v vicah,
463
00:39:38,553 --> 00:39:43,046
ko Dante in njegov kolega plezata po hribu
in srečujeta vse tiste grešnike?
464
00:39:44,226 --> 00:39:47,888
Sedem načinov kesanja.
-Ja to.
465
00:39:47,963 --> 00:39:51,329
Ampak tam pride prvi ponos,
ne požrešnost.
466
00:39:51,400 --> 00:39:52,888
Za sedaj samo domnevajva,
467
00:39:52,966 --> 00:39:55,958
da morilec išče
navdih v knjigah.
468
00:39:56,037 --> 00:39:59,006
Pridiga je neke vrste kesanje za greh.
469
00:39:59,073 --> 00:40:01,506
Ti umori so kot prisiljeno kesanje.
470
00:40:01,574 --> 00:40:03,065
Prisiljeno kesanje?
471
00:40:03,142 --> 00:40:06,341
Prisiljeno kesanje je takrat,
ko se kesaš grehov, ampak ne
472
00:40:06,413 --> 00:40:10,316
iz ljubezni do Boga.
-Ampak ker ti nekdo meri s pištolo v glavo.
473
00:40:14,154 --> 00:40:15,348
Kaj prstnih odtisov?
474
00:40:15,422 --> 00:40:16,853
Ne.
475
00:40:16,924 --> 00:40:20,017
Popolnoma nepovezane žrtve.
-Ja.
476
00:40:20,093 --> 00:40:22,857
In popolnoma brez prič.
477
00:40:22,930 --> 00:40:24,591
Kar ne razumem,
478
00:40:24,665 --> 00:40:27,600
ker je morilec
moral priti tudi ven.
479
00:40:28,502 --> 00:40:32,768
V tako velikem mestu,
je prava znanost brigati se samo zase.
480
00:40:33,540 --> 00:40:37,068
V primeru posilstva, je prva stvar, ki
jo naučijo, da nikoli ne klici na pomoč.
481
00:40:37,879 --> 00:40:39,540
Zmeraj vpij, "ogenj!".
482
00:40:39,613 --> 00:40:41,045
Če vpiješ "na pomoč" ne bo nihče pritekel.
483
00:40:41,112 --> 00:40:43,139
Vpij "ogenj" in prišli bodo.
484
00:40:43,216 --> 00:40:44,946
To je popolnoma zajebano.
485
00:40:45,017 --> 00:40:47,783
Moral je pustiti kakšno skrito sporočilo.
486
00:40:49,857 --> 00:40:54,122
Veš kaj? Hvala za pomoč,
ampak moram se naspati.
487
00:40:54,528 --> 00:40:55,790
In sprehoditi pse.
488
00:40:55,863 --> 00:40:58,388
To je samo, da potešim radovednost.
489
00:40:58,465 --> 00:41:02,459
Išče vedno odhajam konec tedna.
-Sranje. Ne, počakaj.
490
00:41:04,038 --> 00:41:07,063
Gouldova žena. Bila je izven
mesta v tem času.
491
00:41:07,141 --> 00:41:10,473
Mogoče je kaj videla.
-Kaj, če je grožnja?
492
00:41:10,544 --> 00:41:14,572
Poslal sem jo v varno hišo.
Ni bila zelo navdušena.
493
00:41:22,456 --> 00:41:25,084
Kaj, če ni to,
kar je videla,
494
00:41:25,157 --> 00:41:29,390
ampak bi morala videti,
pa ni imela priožnosti?
495
00:41:29,463 --> 00:41:31,261
Ja, prav. Kaj pa?
496
00:41:31,332 --> 00:41:32,821
Ne vem.
497
00:41:34,668 --> 00:41:36,602
Ampak to je ta ena stvar.
498
00:42:22,048 --> 00:42:23,378
Prijavil naju bom.
499
00:42:23,884 --> 00:42:25,375
Videti morava gaspo Gould.
500
00:42:32,125 --> 00:42:33,491
Gospa Gould?
501
00:42:39,633 --> 00:42:42,194
Gospa Gould, oprostite,
resnično mi je žal.
502
00:42:42,904 --> 00:42:44,699
Ne razumem.
503
00:42:45,137 --> 00:42:47,767
Želim, da pogledate fotografije
504
00:42:48,276 --> 00:42:49,902
in to zelo pazljivo.
505
00:42:49,976 --> 00:42:53,571
Poglejte in povejte, če je
na njih kaj čudnega,
506
00:42:53,647 --> 00:42:56,240
kaj ni na svojem
mestu, karkoli.
507
00:42:57,150 --> 00:42:58,515
Ničesar ne vidim.
508
00:42:59,486 --> 00:43:02,080
Ste prepričani?
-Prosim, ne morem delati tega sedaj.
509
00:43:02,155 --> 00:43:03,247
V redu.
510
00:43:04,424 --> 00:43:05,914
Mora biti sedaj.
511
00:43:05,993 --> 00:43:07,925
Mogoče je kaj kar smo spregledali.
512
00:43:17,503 --> 00:43:18,698
Počakajte.
513
00:43:18,771 --> 00:43:19,738
Kaj?
514
00:43:19,806 --> 00:43:20,863
Tukaj.
515
00:43:24,344 --> 00:43:27,439
Ta slika, na glavo je postavljena.
516
00:43:35,188 --> 00:43:37,281
Vaši možje je niso prestavili?
-Ne.
517
00:43:37,357 --> 00:43:39,723
Te slike so bile posnete,
preden so prišli forenziki.
518
00:43:43,196 --> 00:43:44,287
Nič.
519
00:43:45,533 --> 00:43:47,557
Mora biti nekaj.
520
00:43:58,478 --> 00:44:01,139
Premaknil je vijake, da jo je obrnil.
-Ja.
521
00:44:05,485 --> 00:44:07,077
Kaj hudiča je to?
522
00:44:08,555 --> 00:44:09,988
Izmetni nož.
523
00:44:18,164 --> 00:44:19,927
Prekleto.
524
00:44:23,235 --> 00:44:25,671
Mora biti nekaj.
525
00:44:30,844 --> 00:44:32,937
Pa saj ni prepleskal stene.
526
00:44:40,854 --> 00:44:43,822
Ne, zajebava se z nami,
to dela.
527
00:44:45,025 --> 00:44:47,255
Vidiš to, to smo mi.
528
00:44:49,028 --> 00:44:50,690
Počakaj trenutek.
529
00:44:53,499 --> 00:44:56,798
Somerset pleza na pohištvo.
-Počakaj trenutek.
530
00:45:02,374 --> 00:45:04,240
Saj nisi resen.
531
00:45:04,312 --> 00:45:06,302
Pokliči laboratorij za odtise.
532
00:45:11,550 --> 00:45:12,882
Oh, človek.
533
00:45:16,389 --> 00:45:17,823
Resnično,
534
00:45:17,890 --> 00:45:20,485
si že kdaj videl kaj takega?
535
00:45:24,697 --> 00:45:26,255
POMAGAJTE MI
536
00:45:26,334 --> 00:45:29,266
Celotna slika
mi pravi, da to
537
00:45:29,337 --> 00:45:31,600
niso žrtvini odtisi...
538
00:45:41,947 --> 00:45:43,848
Ne vem človek.
539
00:45:43,917 --> 00:45:46,043
Rekel bi, da je dovolj nor.
540
00:45:47,787 --> 00:45:48,981
Ne vidim vzorca.
541
00:45:49,789 --> 00:45:51,449
Noče nehati.
542
00:45:51,524 --> 00:45:52,616
Kdo ve.
543
00:45:52,691 --> 00:45:56,856
Norci, ki delajo take stvari,
pravijo da jih nočejo.
544
00:45:56,929 --> 00:45:59,454
"Glasovi so me pripravili do tega".
545
00:45:59,533 --> 00:46:01,465
"Moj pes me je pripravil do tega"
"Jodie Foster me je pripravila do tega".
546
00:46:01,534 --> 00:46:03,001
Traja lahko
547
00:46:03,069 --> 00:46:07,164
3 dni, da dobimo ujemajoči odtis,
zato bi bilo mogoče najbolje,
548
00:46:07,240 --> 00:46:08,969
da počakata kje drugje.
549
00:46:12,544 --> 00:46:15,478
Resno si mislil, kar si rekel gospe Gould,
kajne?
550
00:46:15,547 --> 00:46:17,311
O tem, da ga bomo ujeli.
551
00:46:20,820 --> 00:46:23,414
Želim si, da bi tudi jaz
še vedno bil tak optimist.
552
00:46:24,891 --> 00:46:28,259
Povej mi, kaj hudiča pa
misliš, da počneva?
553
00:46:29,162 --> 00:46:31,027
Zbirava delčke.
554
00:46:32,531 --> 00:46:37,434
Pobirava dokaze,
slikava stvari in predmete,
555
00:46:37,503 --> 00:46:39,597
vse si zapisujeva,
556
00:46:39,674 --> 00:46:42,005
zavedajoč se,
da se to dogaja.
557
00:46:43,342 --> 00:46:44,434
To je vse?
558
00:46:45,045 --> 00:46:46,603
To je vse.
559
00:46:46,678 --> 00:46:50,445
Vse skupaj spraviva na lep
kupček in ga povečujeva
560
00:46:51,016 --> 00:46:54,508
za primer, da bi rabili
te dokaze na sodišču.
561
00:46:57,191 --> 00:47:00,454
Pobirava diamante
na samotnem otoku
562
00:47:00,526 --> 00:47:03,690
in jih spravljava za primer,
če bi naju rešili.
563
00:47:06,767 --> 00:47:07,788
Sranje.
564
00:47:10,537 --> 00:47:14,335
Celo najobetavnejši dokazi ponavadi vodijo
samo do drugih dokazov in delčkov uganke.
565
00:47:15,742 --> 00:47:19,141
Toliko trupel ostane nemaščevanih.
566
00:47:22,115 --> 00:47:25,708
Ne prepričuj me, da te danes ni zajela
tista detektivska mrzlica.
567
00:47:26,885 --> 00:47:28,318
Videl sem te.
568
00:47:29,222 --> 00:47:31,213
Premikava se.
569
00:47:41,367 --> 00:47:41,399
ČETRTEK
570
00:47:41,399 --> 00:47:43,961
ČETRTEK
571
00:47:46,740 --> 00:47:48,400
Zbudita se, Glimmerjeva dvojčka.
572
00:47:48,743 --> 00:47:50,333
Našli smo ga.
573
00:47:56,548 --> 00:48:00,315
Uporablja ime Victor.
Njegovo pravo ime je Theodore Allen.
574
00:48:00,385 --> 00:48:03,014
Forenziki so našli njegov odtis na prizorišču.
575
00:48:03,088 --> 00:48:06,751
Ima dolgo zgodovino duševne bolezni.
576
00:48:06,825 --> 00:48:09,487
Živi po zelo strogem
baptističnem načinu.
577
00:48:09,997 --> 00:48:13,021
Nekje v njegovem normalnem
življenju je nenadoma počilo.
578
00:48:13,099 --> 00:48:16,589
Victor je zapadel v droge, oborožen rop
in napad, presedel je nekaj časa
579
00:48:16,668 --> 00:48:19,866
zaradi poskusa
posilstva mladoletnice.
580
00:48:19,937 --> 00:48:23,772
Njegov odvetnik je poskrbel,
da ni bil dolgo notri. Mimogrede,
581
00:48:23,842 --> 00:48:26,606
odvetnik je bil Eli Gould,
žrtev "pohlepa".
582
00:48:27,012 --> 00:48:29,378
Danes bomo temu naredili konec,
gospe in gospodje.
583
00:48:29,449 --> 00:48:33,943
Victorja že nekaj časa ni slišati,
vendar imamo njegov naslov.
584
00:48:34,019 --> 00:48:36,545
Ne verjameš temu?
-Ne zdi se mi...
585
00:48:36,622 --> 00:48:38,215
Kot najin tip, kajne?
586
00:48:38,291 --> 00:48:39,349
Ti mi povej.
587
00:48:40,526 --> 00:48:42,688
Najin morilec ima namen.
588
00:49:11,557 --> 00:49:13,048
Si bil kdaj ustreljen?
589
00:49:13,125 --> 00:49:16,253
Nikoli v moji 34-letni karieri,
moram potrkati na les.
590
00:49:18,062 --> 00:49:19,655
Orožje sem potegnil
591
00:49:19,731 --> 00:49:22,257
samo 3-krat, z namenom,
da ga bom uporabil.
592
00:49:22,332 --> 00:49:23,995
Nikoli nisem pritisnil na petelina.
593
00:49:24,070 --> 00:49:25,264
Niti enkrat.
594
00:49:25,804 --> 00:49:26,634
Ti?
595
00:49:27,172 --> 00:49:31,007
Ja. Ne, nikoli nisem
bil ustreljen, ampak
596
00:49:31,077 --> 00:49:33,669
sem potegnil pištolo enkrat.
In enkrat sem tudi ustrelil.
597
00:49:33,745 --> 00:49:35,838
Res?
-Bila je moja prva racija.
598
00:49:35,914 --> 00:49:38,110
Bili smo pomožna enota.
599
00:49:38,184 --> 00:49:41,015
Bilo je kar pretresljivo iti noter.
Bil sem še popoln začetnik.
600
00:49:41,420 --> 00:49:46,188
Razbili smo vrata, iskali smo narkomana,
ko je ta peder začel streljati na nas.
601
00:49:47,427 --> 00:49:49,359
Enega policista je zadel v ramo.
602
00:49:51,430 --> 00:49:53,126
Kristus, kako mu je bilo ime?
603
00:49:54,732 --> 00:49:59,193
Obrnilo ga je okoli...ne, no,
bolj, veš, bolj kot v počasnem posnetku.
604
00:50:00,606 --> 00:50:02,199
Spomnim se,
605
00:50:03,876 --> 00:50:08,378
da sem se peljal v rešilcu in...
No, umrl je na poti.
606
00:50:08,779 --> 00:50:09,974
Točno tam, pred mano.
607
00:50:10,882 --> 00:50:13,112
Kristus, kako mu je bilo ime, hudiča?
608
00:51:31,030 --> 00:51:33,553
Specialci gredo pred kurci.
609
00:51:37,302 --> 00:51:38,793
Obožujejo to.
610
00:51:39,705 --> 00:51:40,763
Policija!
611
00:51:45,977 --> 00:51:46,966
Čisto!
612
00:52:11,670 --> 00:52:13,102
Dobro jutro, ljubček.
613
00:52:14,406 --> 00:52:17,169
Vstani, kurbir. Takoj!
614
00:52:26,418 --> 00:52:28,181
Vstani, ti vreča dreka.
615
00:52:35,093 --> 00:52:36,252
Oh, jebi me.
616
00:52:36,862 --> 00:52:37,794
Detektiva!
617
00:52:38,497 --> 00:52:40,623
Mislim ,da boste želeli videti tole.
618
00:52:44,002 --> 00:52:45,127
Detektiva!
619
00:52:52,444 --> 00:52:53,706
Jezus.
620
00:52:53,780 --> 00:52:54,973
Victor?
621
00:52:55,047 --> 00:52:57,480
Kaj hudiča?
-Samo Victor je.
622
00:52:57,550 --> 00:52:59,210
Pokliči rešilca.
-Kaj hudiča?
623
00:52:59,284 --> 00:53:00,649
Mislim, da bo mrliški voz bolj primeren.
624
00:53:00,720 --> 00:53:02,206
Pokličite forenzike.
625
00:53:02,287 --> 00:53:03,879
Odpeljite svoje ljudi ven.
626
00:53:03,955 --> 00:53:05,718
Nihče naj se ne dotika ničesar.
627
00:53:05,791 --> 00:53:08,124
Izgleda kot prekleta voščena figura.
628
00:53:12,130 --> 00:53:13,390
Lenoba.
629
00:53:23,140 --> 00:53:24,335
Au, človek.
630
00:53:24,408 --> 00:53:25,669
Prekleto.
631
00:53:26,143 --> 00:53:28,509
Te slike so izpred treh dni.
632
00:53:36,821 --> 00:53:38,347
Ta mora biti prva.
633
00:53:38,423 --> 00:53:39,286
Poglej.
634
00:53:40,091 --> 00:53:42,582
Po datumu je bila posneta
točno pred letom dni.
635
00:53:44,495 --> 00:53:46,362
Tukaj imam vzorec las. Imam...
636
00:53:46,430 --> 00:53:50,099
Urin. Imam nohte.
637
00:53:52,437 --> 00:53:53,836
Smeji se nam.
638
00:53:53,903 --> 00:53:56,203
Dobil si kar si si zaslužil.
639
00:54:00,111 --> 00:54:01,544
Živ je! Kurbir je živ!
640
00:54:02,614 --> 00:54:03,944
Povesite orožje!
641
00:54:04,015 --> 00:54:06,280
Povesite orožje!
Pokličite rešilec!
642
00:54:23,435 --> 00:54:26,029
Igra se z nami.
-O, ne seri.
643
00:54:28,473 --> 00:54:30,907
Pozabiti moramo na naše občutke.
644
00:54:30,975 --> 00:54:35,969
Osredotočiti se morava na podrobnosti.
-Sit sem svojih občutkov. Je tako dobro?
645
00:54:36,047 --> 00:54:37,480
Me poslušaš?
646
00:54:37,549 --> 00:54:39,038
Ja, slišim te.
647
00:54:39,116 --> 00:54:40,812
Oprostite.
-Kaj delaš?
648
00:54:40,886 --> 00:54:43,649
Zaprto območje. Odidite.
-Pravico imam biti tukaj.
649
00:54:43,720 --> 00:54:45,087
Jaz sem fotograf od U.P.I..
650
00:54:46,091 --> 00:54:48,116
Imam prekleto pravico biti tukaj.
651
00:54:48,191 --> 00:54:50,024
Izgini! Jezus.
-Prekleti kmet.
652
00:54:50,094 --> 00:54:52,029
Tvojo sliko imam, človek.
653
00:54:52,096 --> 00:54:54,361
Tvojo sliko imam.
-Ja, ja.
654
00:54:54,432 --> 00:54:57,299
Detektiv Mills.
M-I-L-L-S. Odjebi.
655
00:54:57,369 --> 00:54:59,132
Lahko črkuješ!
-Jebi se!
656
00:54:59,971 --> 00:55:02,370
Kako so lahko prišli sem tako hitro?
657
00:55:02,441 --> 00:55:06,035
Policiji plačajo za informacije.
In plačajo dobro.
658
00:55:06,710 --> 00:55:08,701
Hej človek, oprosti.
659
00:55:10,781 --> 00:55:12,214
Razjezijo me.
660
00:55:12,282 --> 00:55:13,544
V redu je.
661
00:55:13,618 --> 00:55:16,246
Lepo je videti človeka, ki
ga razganja od občutkov.
662
00:55:23,162 --> 00:55:28,428
Eno leto nepremičnosti bo kar prav,
glede na mišice in spremenjeno hrbtenico.
663
00:55:28,500 --> 00:55:32,163
Krvni testi so pokazali, da je imel
v krvi kar nekaj zdravil.
664
00:55:32,236 --> 00:55:37,104
Celo antibiotike, verjetno, da
se ni okužil z bacili s postelje.
665
00:55:37,741 --> 00:55:41,837
No, je poskušal govoriti ali na kakršen
koli način komunicirati?
666
00:55:41,913 --> 00:55:44,779
Tudi, če njegovi možgani nebi bili
spremenjeni v kašo,
667
00:55:44,848 --> 00:55:47,339
je že zdavnaj prežvečil
in pojedel svoj jezik.
668
00:55:49,852 --> 00:55:50,786
Doktor.
669
00:55:52,022 --> 00:55:55,014
Ali ni niti najmanjše možnosti,
da preživi?
670
00:55:55,859 --> 00:56:00,524
Od šoka bi umrl v tem trenutku, če bi
mu s svetilko posvetil v oči.
671
00:56:01,365 --> 00:56:06,200
Pretrpel je veliko več, kot vsi
kar sem jih kdaj videl skupaj
672
00:56:07,272 --> 00:56:09,866
in še vedno ima pred
sabo pekel, ki ga čaka.
673
00:56:10,274 --> 00:56:11,535
Lahko noč.
674
00:56:24,556 --> 00:56:26,216
Živjo, William.
675
00:56:26,289 --> 00:56:27,883
Tracy je.
676
00:56:28,460 --> 00:56:29,517
Tracy?
677
00:56:30,161 --> 00:56:31,218
Vse v redu?
678
00:56:31,629 --> 00:56:34,497
Ja. Ja, vse je v redu.
679
00:56:34,564 --> 00:56:35,691
Kje je David?
680
00:56:35,765 --> 00:56:39,065
V sosednji sobi je.
Tušira se.
681
00:56:39,136 --> 00:56:42,163
Oprosti, da kličem takole.
682
00:56:42,239 --> 00:56:43,729
Oh, saj je v redu.
683
00:56:44,743 --> 00:56:46,210
Kaj lahko naredim zate?
684
00:56:51,815 --> 00:56:53,841
Potrebujem nekoga za pogovor...
685
00:56:53,917 --> 00:56:56,852
Misliš,
da bi se lahko srečala,
686
00:56:56,919 --> 00:56:59,218
mogoče jutri zjutraj?
687
00:57:00,159 --> 00:57:01,750
Ne razumem.
688
00:57:02,994 --> 00:57:05,861
Počutim se neumno,
ker kličem, ampak
689
00:57:07,164 --> 00:57:10,259
ti si edina oseba,
ki jo poznam tukaj.
690
00:57:10,669 --> 00:57:12,227
Nikogar drugega ni.
691
00:57:12,602 --> 00:57:14,196
Če lahko,
692
00:57:14,271 --> 00:57:16,763
mi samo pozvoni, prav?
693
00:57:16,841 --> 00:57:18,536
Sedaj moram iti.
694
00:57:19,344 --> 00:57:20,434
Lahko noč.
695
00:57:20,512 --> 00:57:21,536
Lahko noč.
696
00:57:26,317 --> 00:57:26,350
PETEK
697
00:57:26,350 --> 00:57:28,944
PETEK
698
00:57:31,056 --> 00:57:32,147
Mislim,
699
00:57:33,058 --> 00:57:34,820
ti poznaš to mesto zelo dobro.
700
00:57:35,726 --> 00:57:38,751
Tukaj si že zelo dolgo.
701
00:57:40,531 --> 00:57:42,089
Včasih je težko mesto.
702
00:57:42,700 --> 00:57:45,225
Ne vem zakaj sem te prosila, da prideš.
703
00:57:46,869 --> 00:57:48,964
Zakaj se ne pogovoriš z njim?
704
00:57:49,373 --> 00:57:51,068
Povej mu kako se počutiš.
705
00:57:52,377 --> 00:57:55,243
Ne morem. Veš,
ne smem biti breme.
706
00:57:55,312 --> 00:57:57,076
Posebej sedaj.
707
00:57:59,049 --> 00:58:01,143
Saj se bom navadila...
708
00:58:02,487 --> 00:58:04,647
Samo želela sem
govoriti z nekom,
709
00:58:04,722 --> 00:58:07,418
ki živi tukaj že dolgo.
710
00:58:08,125 --> 00:58:12,960
MIslim, tam kjer sva bila, je
popolnoma drugačno okolje.
711
00:58:16,701 --> 00:58:21,399
Ali ti je David povedal, da učim
peti razred? No, sem učila.
712
00:58:23,173 --> 00:58:24,936
Ja, omenil je.
713
00:58:28,177 --> 00:58:31,169
Hodila sem okoli,
iskala šolo,
714
00:58:33,417 --> 00:58:37,352
ampak pogoji tukaj so grozni.
715
00:58:39,190 --> 00:58:40,850
Kaj pa privatne šole?
716
00:58:43,260 --> 00:58:44,284
Ne vem.
717
00:58:46,262 --> 00:58:48,753
Povej mi kaj te resnično vznemirja.
718
00:58:51,535 --> 00:58:53,969
David in jaz bova dobila otroka.
719
00:58:59,042 --> 00:59:00,203
Oh, Tracy. Jaz...
720
00:59:01,878 --> 00:59:03,311
Ne vem, če sem pravi
721
00:59:03,982 --> 00:59:05,311
za pogovor
722
00:59:05,382 --> 00:59:08,146
o tem.
-Sovražim to mesto.
723
00:59:12,456 --> 00:59:14,481
Nekoč sem imel razmerje,
724
00:59:15,125 --> 00:59:17,389
ki je bil zelo podoben zakonu.
725
00:59:20,296 --> 00:59:21,889
Zanosila sva.
726
00:59:23,133 --> 00:59:25,294
To je bilo že davno.
727
00:59:31,072 --> 00:59:34,066
Spomnim se, da sem vstal neko jutro
in odšel na delo.
728
00:59:36,146 --> 00:59:42,183
Še en dan kot drugi, razen, da je bil prvi
dan po tem ko sem izvedel za nosečnost.
729
00:59:44,153 --> 00:59:48,922
In prvič sem začutil ta strah.
730
00:59:51,427 --> 00:59:52,860
Spomnim se,
da sem razmišljal,
731
00:59:53,631 --> 00:59:56,930
kako lahko pripeljem otroka
na ta svet, kakršen je danes?
732
00:59:57,000 --> 00:59:59,935
Kako lahko oseba odraste ob vsem
tem okoli njega?
733
01:00:07,611 --> 01:00:09,943
Povedal sem ji, da ne želim otroka.
734
01:00:12,115 --> 01:00:14,082
In naslednjih nekaj tednov...
735
01:00:15,285 --> 01:00:16,946
Premislil sem si.
736
01:00:19,789 --> 01:00:21,724
Želim imeti otroka.
737
01:00:26,363 --> 01:00:28,387
Sedaj ti lahko povem,
738
01:00:29,298 --> 01:00:31,632
da vem, mislim,
739
01:00:33,538 --> 01:00:35,470
popolnoma sem prepričan,
740
01:00:35,540 --> 01:00:38,235
da sem napravil pravilno odločitev.
741
01:00:38,307 --> 01:00:41,470
Toda ne mine niti dan,
ko si ne želim,
742
01:00:41,544 --> 01:00:44,240
da bi se takrat odločil drugače.
743
01:00:47,885 --> 01:00:50,986
Če ne obdržiš tega otroka,
744
01:00:50,987 --> 01:00:54,487
mislim, če je
to tvoja odločitev,
745
01:00:57,060 --> 01:00:59,654
mu nikoli ne povej,
da si bila noseča.
746
01:01:01,231 --> 01:01:04,325
Če pa se odločiš
in obdržiš otroka,
747
01:01:05,002 --> 01:01:08,331
potem ga razvajaj ob vsaki
priložnosti, ki jo dobiš.
748
01:01:15,244 --> 01:01:19,947
To je najboljši nasvet,
ki ti ga lahko dam, Tracy.
749
01:01:27,091 --> 01:01:28,021
Moram iti.
750
01:01:29,026 --> 01:01:30,288
William.
751
01:01:37,367 --> 01:01:38,697
Hvala.
752
01:01:49,034 --> 01:01:53,375
POŽREŠNOST, POHLEP, LENOBA, ZAVIST,
JEZA, NEČIMRNOST, POŽELENJE.
753
01:01:52,459 --> 01:01:56,735
Victorjev stanodajalec pravi,
da je bil denar v poštnem nabiralniku
754
01:01:56,807 --> 01:01:58,473
prvega vsak mesec.
755
01:02:03,230 --> 01:02:04,255
Citiram:
756
01:02:04,735 --> 01:02:07,642
"Niti enkrat nisem šlišal nobene
pritožbe od podnajemnika
757
01:02:07,711 --> 01:02:11,350
v stanovanju 306, in nihče
se nikoli ni pritoževal čez njega.
758
01:02:11,422 --> 01:02:13,522
Najboljši podnajemnik kar sem jih imel."
759
01:02:13,598 --> 01:02:15,969
-Konec citata.
-Sanje vsakega stanodajalca.
760
01:02:16,039 --> 01:02:18,012
Paraliziran podnajemnik brez jezika.
761
01:02:18,080 --> 01:02:19,746
Ki pravočasno plačuje najemnino.
762
01:02:20,624 --> 01:02:22,558
Dovolj imam tega čakanja.
763
01:02:22,628 --> 01:02:23,792
Takšna je ta služba.
764
01:02:25,138 --> 01:02:26,733
Zakaj nisi tam zunaj?
765
01:02:26,808 --> 01:02:31,924
Zakaj mora sedeti tukaj in gniti,
medtem ko bo tisti norec spet udaril?
766
01:02:31,994 --> 01:02:35,095
"Norec" ni pravo ime.
Ne napravi te napake in ga ne kliči tako.
767
01:02:35,172 --> 01:02:37,874
Daj no, nor je. Poglej.
768
01:02:37,947 --> 01:02:42,121
Prav sedaj verjetno poplesava okoli
v gatah svoje babice.
769
01:02:42,196 --> 01:02:44,567
Ja, maže se z
kikirikijevim maslom.
770
01:02:45,506 --> 01:02:46,568
Kaj praviš na to?
771
01:02:46,643 --> 01:02:47,976
Ne verjamem.
772
01:02:49,220 --> 01:02:51,419
Zmanjkalo mu bo sreče.
773
01:02:52,396 --> 01:02:54,426
On se ne zanaša na srečo.
774
01:02:57,513 --> 01:03:01,790
Tja smo prišli točno eno leto
potem, ko je privezal Viktorja na posteljo.
775
01:03:01,862 --> 01:03:03,630
Eno leto, do dneva točno.
776
01:03:03,701 --> 01:03:05,970
Tako je želel.
-Tega ne vemo zagotovo.
777
01:03:06,043 --> 01:03:07,480
Oh, ja, vemo.
778
01:03:08,618 --> 01:03:10,316
To sporočilo,
ki ga je pustil,
779
01:03:10,723 --> 01:03:12,665
njegove prve besede
namenjene nam.
780
01:03:12,666 --> 01:03:16,698
"Dolga je pot in težka,
ki vodi iz pekla proti svetlobi."
781
01:03:17,667 --> 01:03:19,260
Jebi ga. In kaj potem?
782
01:03:20,667 --> 01:03:22,034
Do sedaj ima prav.
783
01:03:22,669 --> 01:03:27,162
Predstavljaj si voljo, ki drži človeka
privezanega celo leto.
784
01:03:27,670 --> 01:03:31,608
Odrezati mu roko in jo uporabiti
za podtaknjene prstne odtise.
785
01:03:31,674 --> 01:03:34,575
Vstaviti mu cevke v telesne odprtine.
786
01:03:34,643 --> 01:03:37,612
Morilčeve metode so natančne
787
01:03:37,678 --> 01:03:39,943
in kar je nejhujše, potrpežljiv je.
788
01:03:40,016 --> 01:03:41,948
Kurac je.
789
01:03:42,017 --> 01:03:45,951
Samo zato ker ima kreten knjižnično izkaznico,
ga še ni treba imeti za Yodo.
790
01:03:50,423 --> 01:03:51,617
Imaš kaj denarja?
791
01:03:52,093 --> 01:03:54,025
Imam 50. Petdeset dolarjev.
792
01:03:54,095 --> 01:03:56,527
Predlagam krajši izlet. Pridi.
793
01:04:00,364 --> 01:04:03,198
Naredila bova seznam.
Na vrh bova dala "Vica"...
794
01:04:03,268 --> 01:04:07,204
"Zgodbe iz Canterburyja," vse kar
je povezano s 7 smrtnimi grehi.
795
01:04:07,270 --> 01:04:08,705
Vprašaj se.
-Počakaj.
796
01:04:08,773 --> 01:04:11,798
Kaj bi preštudiral, da bi
naredil stvari, ki jih je?
797
01:04:11,875 --> 01:04:13,536
Kaj je njegovo trenutno zanimanje?
798
01:04:14,444 --> 01:04:16,140
Jack Razparač, naprimer.
799
01:04:16,545 --> 01:04:18,205
Kam greva?
-Knjižnica.
800
01:04:32,392 --> 01:04:35,328
Kuponi. Kuponi.
Zastonj kuponi. Popust...
801
01:04:35,397 --> 01:04:36,886
Kuponi za popust.
802
01:04:37,798 --> 01:04:42,497
Tukaj so morali najti približno 50 kršitev
zdravja pri zadnji inšpekciji.
803
01:04:42,569 --> 01:04:45,663
Usedi se nasproti mene?
Nočem, da ljudje začnejo govoriti,
804
01:04:45,739 --> 01:04:46,864
da hodiva.
805
01:04:47,507 --> 01:04:48,996
Daj mi denar.
806
01:04:50,308 --> 01:04:54,769
Dal ti bom to, ampak
upam, da veš kaj delaš.
807
01:04:59,651 --> 01:05:01,345
Somerset. Kako si?
808
01:05:01,818 --> 01:05:04,344
Nisem pričakoval, da bomo trije.
809
01:05:04,421 --> 01:05:06,854
On ni problem. Usedi se.
810
01:05:12,161 --> 01:05:15,357
Samo zate delam to,
nevarnost, da me dobijo je velika.
811
01:05:15,431 --> 01:05:18,660
Torej je vse zmenjeno.
-Zmenjeno.
812
01:05:24,106 --> 01:05:25,368
Približno eno uro.
813
01:05:27,676 --> 01:05:29,370
Ja. Kar izvoli.
814
01:05:31,946 --> 01:05:33,708
To je bil dobro porabljen denar.
815
01:05:35,015 --> 01:05:36,038
Ja.
816
01:05:44,023 --> 01:05:45,388
Prav.
817
01:05:45,455 --> 01:05:49,223
Ko ti bom povedal tole, si zapomni,
da sem ti zaupal precej več kot drugim ljudem.
818
01:05:49,293 --> 01:05:51,626
Dobro, ker sem te že hotel udariti.
819
01:05:53,364 --> 01:05:57,299
Verjetno ni nič, ampak vseeno,
saj ni tako hudo.
820
01:06:00,337 --> 01:06:03,363
Raznašalec pic
je prijatelj FBI-ja.
821
01:06:05,207 --> 01:06:06,470
Kdo, smrdljivec?
822
01:06:07,209 --> 01:06:12,077
Že leta, FBI spremlja
izposoje knjig in piše evidenco.
823
01:06:12,146 --> 01:06:15,981
Skrbi za branost?
-Ne, spremlja bralne navade.
824
01:06:16,050 --> 01:06:17,416
Poglej.
825
01:06:17,484 --> 01:06:19,419
Nekatere knjige so označene.
826
01:06:19,486 --> 01:06:21,817
Knjige, kot recimo,
jedrsko orožje,
827
01:06:22,220 --> 01:06:23,916
Hitlerjeva "Mein Kampf".
828
01:06:24,391 --> 01:06:29,258
Kdorkoli si izposodi tako knjigo
se zapis prenese v FBI.
829
01:06:29,327 --> 01:06:31,592
Počakaj. Ali je to legalno?
830
01:06:31,664 --> 01:06:34,460
Legalno. Ilegalno.
Tukaj te besede ne veljajo.
831
01:06:35,935 --> 01:06:39,928
Informacije ne moreš uporabiti direktno
Je samo nekakšen uporaben vodič.
832
01:06:40,339 --> 01:06:45,000
Mogoče se bo slišalo neumno,
ampak knjižnične izkaznice ne moreš dobiti brez
833
01:06:45,075 --> 01:06:47,270
osebne izkaznice in veljavne
telefonske številke. Vidiš?
834
01:06:49,013 --> 01:06:50,980
Torej imajo svoj seznam.
-Točno to.
835
01:06:51,748 --> 01:06:54,012
Če želiš vedeti kdo bere
836
01:06:54,082 --> 01:06:57,610
"Vice", "Izgubljeni raj",
837
01:06:57,686 --> 01:07:00,176
nama bodo to povedali
računalniki iz FBI-ja.
838
01:07:00,254 --> 01:07:01,779
Lahko nama dajo ime.
839
01:07:01,858 --> 01:07:04,951
Ali pa ime študenta,
ki piše diplomsko nalogo
840
01:07:05,025 --> 01:07:06,617
o zločinu v 20-tem stoletju.
841
01:07:07,262 --> 01:07:09,626
Vsaj ven iz pisarne si šel.
842
01:07:09,696 --> 01:07:11,130
K frizerju moraš.
843
01:07:12,032 --> 01:07:13,464
Kako veš to?
844
01:07:13,533 --> 01:07:14,363
Ne vem.
845
01:07:15,034 --> 01:07:17,299
Tudi ti ne veš tega.
-Točno.
846
01:07:25,376 --> 01:07:27,710
"Božanska komedija".
847
01:07:27,779 --> 01:07:31,977
"Zgodovina katoličanstva", knjiga
z naslovom "Morilci in norci".
848
01:07:32,049 --> 01:07:35,541
"Moderno preiskovanje umora".
"V mrzli krvi".
849
01:07:36,121 --> 01:07:38,214
"Človeške vezi". Vezi?
850
01:07:38,287 --> 01:07:40,221
To ni to kar misliš.
851
01:07:40,724 --> 01:07:42,714
Marquis de Sade.
852
01:07:43,226 --> 01:07:44,988
Marquis de Sade.
-Karkoli.
853
01:07:45,061 --> 01:07:47,654
Piše nekaj o St. Thomasu...
854
01:07:47,729 --> 01:07:49,823
Spisi svetega Tomasa. Tukaj.
855
01:07:49,899 --> 01:07:52,265
Pisal je o sedmih smrtnih grehih.
856
01:07:52,934 --> 01:07:54,332
Je to to?
857
01:07:54,402 --> 01:07:55,233
Ja.
858
01:07:56,236 --> 01:07:58,602
Poskusiva.
-Jonathan Doe (Neznanec)?
859
01:07:59,206 --> 01:08:00,433
Karkoli.
860
01:08:00,508 --> 01:08:03,237
Si prepričan glede imena?
861
01:08:03,310 --> 01:08:05,676
Ja, saj si sam videl. John Doe.
862
01:08:06,147 --> 01:08:08,172
Če hočeš nazaj, greva nazaj.
863
01:08:08,647 --> 01:08:11,013
Poglejva kakšen je.
Govoriva z njim.
864
01:08:11,718 --> 01:08:13,344
Noro.
865
01:08:13,418 --> 01:08:15,512
Samo govorila bova z njim.
866
01:08:16,320 --> 01:08:19,346
"Oprostite, gospod.
Ste mogoče vi množično morilec?"
867
01:08:22,927 --> 01:08:24,359
Ti govori z njim.
868
01:08:25,462 --> 01:08:28,023
Uporabi svoja zlate besede.
869
01:08:28,099 --> 01:08:29,760
Si govoril z mojo ženo?
870
01:08:33,769 --> 01:08:35,032
Zaostal.
871
01:08:35,438 --> 01:08:37,429
Prekleti Charlijevi angelčki.
872
01:08:38,107 --> 01:08:39,937
Ime iz računalnika.
873
01:08:43,945 --> 01:08:45,038
Mills.
874
01:08:55,958 --> 01:08:57,719
Si zadet?
-Ne.
875
01:09:00,859 --> 01:09:02,794
Dol gre!
876
01:09:19,375 --> 01:09:20,900
Peto nadstropje!
877
01:09:41,063 --> 01:09:43,496
Policija.
Ali obstaja še kakšen izhod?
878
01:09:44,099 --> 01:09:45,326
Zaklenite se.
879
01:09:48,170 --> 01:09:50,433
Umaknite se s prekletega hodinka, prosim.
880
01:10:16,157 --> 01:10:17,284
Ulezite se!
881
01:10:19,496 --> 01:10:20,893
Ulezite se na tla.
882
01:11:57,915 --> 01:11:59,108
Prekleto.
883
01:13:01,537 --> 01:13:03,834
Umaknite se. Čisto.
884
01:14:44,327 --> 01:14:45,690
Kam greš?
885
01:14:45,761 --> 01:14:48,193
Notri.
-Ne, ne. Počakaj. Počakaj
886
01:14:49,597 --> 01:14:51,759
Kaj? Streljal je na naju.
887
01:14:51,831 --> 01:14:53,264
Ne moreš iti noter.
888
01:14:53,335 --> 01:14:56,201
Potrebujeva nalog.
-Imava utemeljeni sum. Pridi.
889
01:14:56,268 --> 01:14:59,103
Pomisli malo. Pomisli
kako sva prišla sem?
890
01:14:59,172 --> 01:15:02,699
Nihče ne sme izvedeti za FBI.
-Umakni se.
891
01:15:02,775 --> 01:15:06,539
Nimava razloga, da sva tukaj.
Poslušaj me.
892
01:15:06,611 --> 01:15:10,378
Umakni se, pusti me.
-V redu, oprosti.
893
01:15:10,449 --> 01:15:12,440
Samo poslušaj me za trenutek.
894
01:15:13,016 --> 01:15:16,384
S tako luknjo v preiskavi
ne bova mogla iti na sodišče.
895
01:15:16,453 --> 01:15:19,287
Kurbir bo spet prost.
Ali to hočeš?
896
01:15:19,356 --> 01:15:22,380
Preden dobiva nalog...
Jebeš to.
897
01:15:22,459 --> 01:15:26,055
Potrebujeva razlog,
da potrkava na ta vrata.
898
01:15:27,198 --> 01:15:28,630
Pomisli.
899
01:15:30,198 --> 01:15:31,291
V redu?
900
01:15:34,135 --> 01:15:35,227
V redu, v redu.
901
01:15:36,235 --> 01:15:38,726
Prav imaš. Zajebal sem.
902
01:15:38,807 --> 01:15:40,569
Ko imaš prav, imaš prav.
903
01:15:48,650 --> 01:15:52,407
No, nima se več smisla prepirati.
904
01:15:53,819 --> 01:15:55,616
Razen, če lahko to popraviš...
905
01:15:58,158 --> 01:16:00,090
Ti prekleti...
906
01:16:08,398 --> 01:16:10,491
Koliko denarja še imaš?
907
01:16:11,367 --> 01:16:12,960
Torej, ja, opazila sem,
908
01:16:13,035 --> 01:16:14,402
da je ta tip veliko hodil ven
909
01:16:14,470 --> 01:16:18,132
v času, ko so se zgodili
umori, zato sem...
910
01:16:19,275 --> 01:16:21,641
Zato ste poklicali detektiva Somerseta?
911
01:16:21,710 --> 01:16:23,770
Poklicala je Somerseta.
-Ker ta tip
912
01:16:23,846 --> 01:16:26,778
je bil strašen na pogled in tako sranje,
in eden od umorov
913
01:16:26,848 --> 01:16:29,441
se je zgodil ravno tukaj.
-Ostalo sem ti pa že povedal.
914
01:16:30,185 --> 01:16:31,776
Imaš vse?
915
01:16:31,852 --> 01:16:33,842
Imaš njen podpis?
Še podpisati moraš.
916
01:16:34,920 --> 01:16:35,911
Dobro.
917
01:16:37,090 --> 01:16:38,353
Dobra si bila.
918
01:16:38,692 --> 01:16:41,124
Naredila sem kar ste rekli.
-Izvoli.
919
01:16:41,192 --> 01:16:43,184
Kupi si kaj za jesti.
920
01:16:46,933 --> 01:16:48,695
Vsi ostanite zunaj.
921
01:17:50,420 --> 01:17:51,513
Victor.
922
01:18:02,997 --> 01:18:05,695
Trgovina usnjenih izdelkov Wild Bill
923
01:19:44,019 --> 01:19:45,280
Prekleto.
924
01:19:54,894 --> 01:19:57,295
POŽELENJE
925
01:20:04,771 --> 01:20:05,830
Somerset!
926
01:20:15,113 --> 01:20:17,306
Kaj?
-Imela sva ga.
927
01:20:18,048 --> 01:20:19,708
O čem govoriš?
928
01:20:19,784 --> 01:20:21,810
Prekleti fotograf
929
01:20:21,887 --> 01:20:22,978
na prekletem stopnišču.
930
01:20:27,890 --> 01:20:29,881
Imela sva ga, pa sva ga izpustila.
931
01:20:36,733 --> 01:20:38,496
Si prepričan, da je to on?
932
01:20:38,568 --> 01:20:41,059
Ja. Dobro. Vzemi jih.
933
01:20:41,736 --> 01:20:46,174
Nič listkov. Nobene knjige z naslovi.
Samo ta račun.
934
01:20:46,241 --> 01:20:48,333
Išči naprej!
-Počakaj, poglej to.
935
01:20:48,409 --> 01:20:51,343
To je bilo pod posteljo.
Vsi njegovi prihranki?
936
01:20:51,410 --> 01:20:54,004
Njegov denar imamo.
To mi je všeč.
937
01:20:54,078 --> 01:20:56,513
Počakaj. Tega ne boš verjel.
938
01:20:56,583 --> 01:20:59,381
Nismo našli prstnih odtisov.
Niti enega.
939
01:20:59,453 --> 01:21:02,319
Prav imaš. Ne verjamem ti.
Kar iščite naprej.
940
01:21:07,090 --> 01:21:08,683
Potrebovali bi več ljudi.
941
01:21:08,759 --> 01:21:09,921
Delamo kar lahko.
942
01:21:10,761 --> 01:21:14,094
Kaj si našel?
-Tukaj je okoli 2000 zvezkov
943
01:21:14,166 --> 01:21:17,428
in vsak vsebuje približno 250 strani.
944
01:21:17,499 --> 01:21:19,263
Je kaj o umorih?
945
01:21:20,504 --> 01:21:24,872
"Kako bolno neumne lutke smo,
plešemo na velikem odru.
946
01:21:24,941 --> 01:21:27,068
Kakšna zabava, ples in seks.
947
01:21:27,142 --> 01:21:30,771
Na svetu nikogar ne skrbi.
Nihče se ne zaveda, da smo nič.
948
01:21:30,846 --> 01:21:33,212
Mi nismo tisto, kar je bilo načrtovano."
949
01:21:33,280 --> 01:21:35,215
No tega je še veliko.
950
01:21:36,517 --> 01:21:40,179
"Na podzemni je danes k meni pristopil
človek in začel pogovor.
951
01:21:40,854 --> 01:21:44,723
Začel je govoriti o vremenu in podobnem.
952
01:21:44,791 --> 01:21:46,952
Poskusil sem biti prijazen,
953
01:21:47,027 --> 01:21:49,960
ampak zaradi njegovih neumnosti,
me je začela boleti glava.
954
01:21:50,027 --> 01:21:52,189
Skoraj nisem opazil,
955
01:21:52,263 --> 01:21:54,629
toda nenadoma sem ga pobruhal.
956
01:21:55,201 --> 01:21:57,133
Ni bil vesel
957
01:21:57,535 --> 01:21:59,562
in jaz se nisem
mogel nehati smejati".
958
01:22:00,972 --> 01:22:02,462
Ni datuma.
959
01:22:02,538 --> 01:22:05,632
Na police jih je zložil brez
kakršnekoli ureditve.
960
01:22:06,711 --> 01:22:08,702
Samo njegove misli, izlite na papir.
961
01:22:10,047 --> 01:22:11,740
Izgleda kot življensko delo.
962
01:22:11,814 --> 01:22:15,251
S 50-timi možmi, ki bi to
brali to 24 ur na dan
963
01:22:15,318 --> 01:22:17,876
bi potrebovali dva meseca.
-Vem.
964
01:22:25,661 --> 01:22:27,990
Telefon? Telefon?
Telefon? Telefon?
965
01:22:31,566 --> 01:22:33,156
Ljudje tišina!
966
01:22:49,413 --> 01:22:50,846
Občudujem te.
967
01:22:52,017 --> 01:22:55,281
Ne vem kako sta me našla,
ampak bil sem presenečen!
968
01:22:56,353 --> 01:22:59,843
Vsak dan bolj spoštujem policiste.
969
01:22:59,924 --> 01:23:02,517
No, hvala za kompliment, John.
970
01:23:02,859 --> 01:23:04,621
Povem ti...
-Ne, poslušaj:
971
01:23:04,694 --> 01:23:08,958
Zaradi današnjih dogodkov
bom prilagodil urnik.
972
01:23:09,030 --> 01:23:14,024
Želel sem samo poklicati in izraziti
občudovanje. Oprostita,
973
01:23:14,100 --> 01:23:17,037
ker moram prizadeti enega izmed vaju,
ampak nimam druge možnosti, prav?
974
01:23:17,538 --> 01:23:22,305
Ali sprejmeta moje opravičilo? Rad bi povedal
več, ampak ne bi rad pokvaril presenečenja.
975
01:23:29,448 --> 01:23:30,540
Imamo ga.
976
01:23:35,286 --> 01:23:36,880
Vsi nazaj na delo.
977
01:23:39,222 --> 01:23:40,486
Prav si imel.
978
01:23:41,293 --> 01:23:42,452
Pridiga nam.
979
01:23:44,895 --> 01:23:47,295
Ti umori so nam v opomin.
980
01:23:47,364 --> 01:23:50,229
Poglej, poznamo ga. Poznamo ga.
Poznamo ga.
981
01:23:53,403 --> 01:23:54,836
Kdo je blondinka?
982
01:23:59,442 --> 01:24:00,737
Izgleda kot profesionalka.
983
01:24:01,108 --> 01:24:02,076
Mogoče.
984
01:24:02,577 --> 01:24:04,510
Vsekakor je pritegnila
pozornost John Doe-ja.
985
01:24:06,815 --> 01:24:09,408
Trgovina usnjenih izdelkov Wild Bill
986
01:24:10,152 --> 01:24:13,745
Sinoči ga je prišel iskat.
-Sinoči?
987
01:24:13,821 --> 01:24:15,516
Ja.
-Ta človek?
988
01:24:15,589 --> 01:24:18,580
John Doe, lahko ime za zapomniti.
Šepal je.
989
01:24:18,659 --> 01:24:22,560
Kaj si naredil zanj?
-Imam sliko predmeta.
990
01:24:22,627 --> 01:24:24,721
Kar lep primerek pravzaprav.
991
01:24:24,797 --> 01:24:27,525
MIslil sem, da je umetnik.
992
01:24:27,600 --> 01:24:29,590
Saj veste,
take vrste tip,
993
01:24:29,666 --> 01:24:32,501
ki se poščije v kozarec
na odru in nato
994
01:24:32,570 --> 01:24:34,004
to popije.
995
01:24:34,073 --> 01:24:35,130
Predstava.
996
01:24:35,474 --> 01:24:36,666
Ja.
997
01:24:39,644 --> 01:24:41,942
Mislim, da sem mu celo
prodal pod ceno.
998
01:24:42,013 --> 01:24:44,205
To ste naredili zanj?
-Ja, naredil
999
01:24:44,280 --> 01:24:46,179
sem že bolj čudne
stvari kot je to.
1000
01:24:51,919 --> 01:24:53,410
Našli so blondinko.
1001
01:24:56,659 --> 01:24:58,092
Slika!
1002
01:24:58,159 --> 01:24:59,558
Slika!
1003
01:25:00,927 --> 01:25:02,658
Prekleti prasci.
1004
01:25:04,599 --> 01:25:07,533
Premakniti se morate.
-Prišel bom ven, ampak vaši...
1005
01:25:07,600 --> 01:25:09,933
Pridi že iz preklete sobe.
1006
01:25:10,001 --> 01:25:12,197
Tukaj sem že ves čas.
1007
01:25:13,505 --> 01:25:14,938
Pridite, semkaj.
1008
01:25:21,946 --> 01:25:26,042
Ali lahko naredite kaj glede glasbe?
-Iščemo odgovornega.
1009
01:25:39,126 --> 01:25:42,291
Sta vidva od umorov?
To morata videti.
1010
01:25:52,272 --> 01:25:54,299
Dajte to stvar dol z mene.
1011
01:25:54,374 --> 01:25:56,400
Oh Bog, dajte jo dol.
1012
01:25:58,646 --> 01:26:00,079
Odpeljite ga, takoj!
1013
01:26:01,615 --> 01:26:03,276
Še enkrat hočem slišati.
1014
01:26:03,614 --> 01:26:04,945
Povej mi še enkrat.
1015
01:26:07,351 --> 01:26:10,583
Ničesar sumljivega nisi slišal,
ničesar videl?
1016
01:26:14,425 --> 01:26:16,894
Vprašal me je, če sem poročen.
1017
01:26:16,961 --> 01:26:19,452
Zagledal sem pištolo v njegovo roki.
-Kje je bilo dekle?
1018
01:26:19,530 --> 01:26:21,795
Kaj? Kdo?
1019
01:26:21,867 --> 01:26:24,460
Prostitutka. Kje je bila?
1020
01:26:24,534 --> 01:26:27,025
Nekdo pride v tvoj klub
1021
01:26:27,103 --> 01:26:31,040
in hoče iti v spodnje nadstropje,
po nekaj oo-la-la. karkoli.
1022
01:26:31,539 --> 01:26:33,700
Najprej morajo do tebe. Ja?
1023
01:26:34,374 --> 01:26:35,364
Ja.
1024
01:26:35,444 --> 01:26:36,776
In nisi nikogar videl?
1025
01:26:37,612 --> 01:26:41,047
S paketom? Nahrbtnikom?
Zavitkom pod roko?
1026
01:26:41,114 --> 01:26:45,551
Vsi, ki pridejo k meni
imajo zavitek pod roko.
1027
01:26:45,618 --> 01:26:49,144
Nekateri nosijo s seboj
kovčke polne stvari.
1028
01:26:49,223 --> 01:26:51,214
Samo sedela je na postelji.
1029
01:26:58,231 --> 01:27:00,825
Kdo je je privezal? Ti ali on?
1030
01:27:00,899 --> 01:27:03,334
Ali vam je všeč, kar delate za preživetje?
1031
01:27:03,402 --> 01:27:05,392
Vse to kar vidite?
1032
01:27:05,468 --> 01:27:09,165
Ne, ni mi.
1033
01:27:10,642 --> 01:27:12,735
Ampak tako je življenje, kajne?
1034
01:27:17,080 --> 01:27:19,172
Imel je pištolo. In...
1035
01:27:19,783 --> 01:27:21,841
On me je prisilil.
1036
01:27:24,488 --> 01:27:26,680
Prisilil me je.
1037
01:27:26,988 --> 01:27:29,423
On mi je dal gor tisto stvar.
1038
01:27:30,224 --> 01:27:32,920
In prisilil me je da sem jo nosil.
1039
01:27:32,995 --> 01:27:34,688
Potem
1040
01:27:34,762 --> 01:27:36,593
mi je rekel naj jo pofukam.
1041
01:27:38,432 --> 01:27:40,729
In sem jo. Pofukal sem jo.
1042
01:27:41,433 --> 01:27:43,094
Oh, Bog! Oh, Bog!
1043
01:27:43,168 --> 01:27:45,534
Oh, Bog, potisnil mi je pištolo v usta.
1044
01:27:46,271 --> 01:27:48,935
Prekleta pištola je bila v mojem grlu.
1045
01:27:49,342 --> 01:27:50,602
Fak.
1046
01:27:53,444 --> 01:27:55,604
Oh, Bog. Bog.
1047
01:27:55,679 --> 01:27:58,546
Bog, pomagaj mi.
Prosim, prosim, pomagaj mi.
1048
01:28:17,133 --> 01:28:18,896
To se ne bo srečno končalo.
1049
01:28:20,034 --> 01:28:22,627
Ni mogoče.
-Ujameva ga, pa bo dovolj srečno.
1050
01:28:25,707 --> 01:28:29,141
Če ujameva John Doe-ja in
ugotovimo, da je hudič,
1051
01:28:29,211 --> 01:28:31,200
če je on Satan sam,
1052
01:28:31,278 --> 01:28:33,575
bo mogoče izpolnil
najina pričakovanja.
1053
01:28:34,215 --> 01:28:35,704
Ampak ni hudič.
1054
01:28:37,148 --> 01:28:38,811
Je samo človek.
1055
01:28:39,384 --> 01:28:40,477
Veš...
1056
01:28:41,219 --> 01:28:44,986
Preklinjaš in se pritožuješ,
govoriš mi te stvari.
1057
01:28:45,824 --> 01:28:48,986
Če misliš, da me pripravljaš
na težke čase,
1058
01:28:49,061 --> 01:28:50,084
hvala, ampak...
1059
01:28:50,659 --> 01:28:52,923
Ampak ti moraš biti junak.
1060
01:28:53,896 --> 01:28:55,659
Hočeš biti heroj.
1061
01:28:55,731 --> 01:28:58,826
Ljudje nočejo heroja.
Hočejo hamburger
1062
01:28:58,902 --> 01:29:02,167
igrati loto in gledati televizijo.
-Kako si postal tak?
1063
01:29:02,238 --> 01:29:03,671
Želim vedeti.
1064
01:29:08,344 --> 01:29:11,041
Ni bilo zaradi ene stvari,
to ti lahko povem.
1065
01:29:12,348 --> 01:29:13,974
Nadaljuj.
1066
01:29:16,850 --> 01:29:20,183
Ne verjamem, da lahko
še naprej živim v mestu,
1067
01:29:20,254 --> 01:29:24,020
kjer je brezbrižnost
obravnavana kot nekaj dobrega.
1068
01:29:24,091 --> 01:29:26,081
Ti nisi nič boljši.
1069
01:29:26,159 --> 01:29:28,855
Nisem rekel, da sem. Nisem.
1070
01:29:28,927 --> 01:29:32,192
Prekleto, odobravam to.
Popolnoma odobravam.
1071
01:29:32,265 --> 01:29:34,200
Brezbrižnost je rešitev.
1072
01:29:34,734 --> 01:29:40,637
Mislim, lažje se je izgubiti
v drogah, kot boriti se za lepše življenje.
1073
01:29:40,705 --> 01:29:44,640
Lažje je ukrasti kar si želiš,
kot zaslužiti si. Lažje je
1074
01:29:44,707 --> 01:29:49,304
pretepsti otroka, kot ga vzgojiti.
Ljubezen stane. Potreben je trud, delo.
1075
01:29:49,381 --> 01:29:54,476
Govoriva o duševno motenh ljudeh.
Govoriva o prekletih norcih.
1076
01:29:54,548 --> 01:29:56,143
Ne, ne govoriva o njih.
-Ja, danes govoriva.
1077
01:29:56,218 --> 01:29:59,709
Ne, govoriva o vsakdanjem
življenju tukaj.
1078
01:29:59,789 --> 01:30:03,052
Ne smeš biti tako naiven.
1079
01:30:03,123 --> 01:30:04,887
Odjebi.
1080
01:30:04,957 --> 01:30:06,484
Vidiš, ti...
1081
01:30:06,561 --> 01:30:08,494
Slišati bi se moral.
1082
01:30:08,561 --> 01:30:10,654
Ja. Rekel si,
1083
01:30:10,730 --> 01:30:13,221
da je problem v tem,
da ljudem ni mar.
1084
01:30:14,068 --> 01:30:16,160
Torej, meni ni mar za ljudi.
1085
01:30:16,236 --> 01:30:18,067
Nesmisel. Veš zakaj?
1086
01:30:18,139 --> 01:30:19,572
Tebi je mar?
1087
01:30:19,639 --> 01:30:21,503
Hočeš vedeti...
Prekleto, da mi je.
1088
01:30:21,572 --> 01:30:23,166
Ti boš naredil spremembo.
1089
01:30:23,242 --> 01:30:25,733
Karkoli. Bistvo je v tem,
1090
01:30:25,810 --> 01:30:28,745
da ne boš odšel,
ker bi verjel v to
1091
01:30:28,812 --> 01:30:30,747
kar si pravkar povedal.
1092
01:30:30,816 --> 01:30:32,509
Ampak bi rad verjel temu,
1093
01:30:32,583 --> 01:30:34,016
zato ker boš odšel.
1094
01:30:35,753 --> 01:30:40,690
In želiš, da se strinjam s tabo in
rečem: "Prav imaš, vse je zajebano.
1095
01:30:40,758 --> 01:30:44,921
Vse je do konca zajebano. Vsi bi
morali iti živet v brunarice."
1096
01:30:45,827 --> 01:30:47,261
Ampak ne bom.
1097
01:30:48,028 --> 01:30:49,930
Ne bom rekel tega.
1098
01:30:51,067 --> 01:30:53,533
Ne strinjam se s teboj.
Ne strinjam se.
1099
01:30:57,438 --> 01:30:58,268
Ne morem se.
1100
01:31:08,682 --> 01:31:10,204
Domov grem.
1101
01:31:18,357 --> 01:31:19,551
Hvala, vseeno.
1102
01:31:50,150 --> 01:31:51,980
Ljubim te.
1103
01:31:52,551 --> 01:31:54,077
Tako zelo.
1104
01:32:02,229 --> 01:32:03,490
Vem.
1105
01:33:03,747 --> 01:33:05,978
SOBOTA
1106
01:33:06,050 --> 01:33:08,244
Kaj je tako nujnega?
1107
01:33:09,385 --> 01:33:10,911
Ali lahko ponoviš?
1108
01:33:12,155 --> 01:33:13,816
Spet mi je uspelo.
1109
01:33:20,830 --> 01:33:23,423
NAPUH
1110
01:33:23,999 --> 01:33:25,432
Kaj imamo?
1111
01:33:25,499 --> 01:33:27,490
Uspavalne tablete.
1112
01:33:28,669 --> 01:33:30,431
Prilepljene na roko.
1113
01:33:30,503 --> 01:33:31,993
Na drugo roko prilepljen telefon.
1114
01:33:33,708 --> 01:33:34,969
Vidiš kaj je naredil?
1115
01:33:35,908 --> 01:33:37,466
Razrezal jo je.
1116
01:33:37,846 --> 01:33:39,778
Nato jo je obvezal.
1117
01:33:39,846 --> 01:33:42,109
Pokliči pomoč in boš živela.
1118
01:33:42,180 --> 01:33:44,011
Ampak boš imela popačen obraz.
1119
01:33:45,984 --> 01:33:48,509
Ali pa se reši trpljenja.
1120
01:33:49,523 --> 01:33:50,782
Daj no.
1121
01:33:50,857 --> 01:33:52,290
Odrezal ji je nos.
1122
01:33:52,358 --> 01:33:54,120
Da bi ji uničil obraz.
1123
01:33:54,192 --> 01:33:56,285
In to zelo pred kratkim.
1124
01:34:03,766 --> 01:34:04,859
Poslušaj...
1125
01:34:05,869 --> 01:34:08,859
Odločil sem se ostati, dokler
ne razrešiva tega.
1126
01:34:08,937 --> 01:34:12,805
Ena ali druga stvar se bo zgodila.
Ali dobiva John Doe-ja
1127
01:34:12,875 --> 01:34:15,969
ali pa bo ubil vseh sedem ljudi
in primer nikoli ne bo končan.
1128
01:34:16,043 --> 01:34:19,375
Ne delaj mi uslug.
Hvala, ampak zmorem sam.
1129
01:34:19,446 --> 01:34:24,317
Prosim te, da bi bil tvoj partner
še nekaj dni. Ti bi naredil meni uslugo.
1130
01:34:35,294 --> 01:34:37,490
Vedel si, da bom rekel ja.
Tukaj sva.
1131
01:34:38,463 --> 01:34:41,660
Tvoja žena je klicala.
Dobi si odzivnik.
1132
01:34:44,470 --> 01:34:45,662
Detektiv?
1133
01:34:47,306 --> 01:34:48,999
Po tem končam za zmeraj.
1134
01:34:49,805 --> 01:34:52,537
Povej kaj novega.
-Detektiv!
1135
01:34:55,411 --> 01:34:56,902
Mislim, da iščeta mene.
1136
01:34:59,715 --> 01:35:00,808
Ne premakni se.
1137
01:35:00,883 --> 01:35:02,215
Na tla.
1138
01:35:02,286 --> 01:35:04,410
Ostanite zadaj.
-Na prekleta tla.
1139
01:35:04,487 --> 01:35:05,680
Poznam te.
1140
01:35:05,754 --> 01:35:07,084
Takoj. Na tla.
1141
01:35:07,656 --> 01:35:09,283
Ulezi se na trebuh.
1142
01:35:09,355 --> 01:35:10,790
Ti kup dreka. Takoj!
1143
01:35:11,458 --> 01:35:13,222
Do konca. Do konca...
1144
01:35:13,293 --> 01:35:14,784
...kurbir. Na tla.
1145
01:35:14,861 --> 01:35:16,225
Hitreje.
1146
01:35:16,296 --> 01:35:18,458
Hitreje, kurbir. Takoj.
1147
01:35:18,533 --> 01:35:20,294
Nos na tla.
1148
01:35:23,537 --> 01:35:26,630
Jeszs Kristus. Kaj hudiča je to?
1149
01:35:26,706 --> 01:35:29,867
Rad bi govoril z mojim
odvetnikom, prosim.
1150
01:35:31,577 --> 01:35:32,907
Prekleto.
1151
01:35:35,148 --> 01:35:39,741
Porezal si je kožo z blazinic
prstov. Zato nismo našli
1152
01:35:39,817 --> 01:35:41,976
nobenih odtisov v stanovanju.
1153
01:35:42,052 --> 01:35:44,316
Izgleda, da je to naredil že pred časom.
1154
01:35:44,387 --> 01:35:46,981
Kaj pa bančni računi?
Orožje?
1155
01:35:47,057 --> 01:35:49,151
Zaenkrat je vse v slepi ulici.
1156
01:35:49,226 --> 01:35:51,989
Brez zgodovine v bankah.
Brez podatkov o zaposlitvi.
1157
01:35:52,060 --> 01:35:55,257
Pet let star bančni račun,
odprt s takojšnjim plačilom.
1158
01:35:55,332 --> 01:35:57,662
Poskušali smo izslediti njegovo pohištvo.
1159
01:35:57,733 --> 01:35:59,426
Vse kar vemo o njem je,
1160
01:35:59,502 --> 01:36:01,991
da je dovolj bogat,
1161
01:36:02,570 --> 01:36:03,934
izšolan
1162
01:36:04,006 --> 01:36:05,439
in popolnoma nor.
1163
01:36:05,505 --> 01:36:07,938
Ker je John Doe (Neznanec) po
lastni izbiri.
1164
01:36:08,542 --> 01:36:12,500
Kdaj ga lahko zaslišiva?
-Ne moreta ga. Sedaj gre na sodišče.
1165
01:36:12,580 --> 01:36:16,776
Ni pogoja, da bi se sam predal.
Nima smisla.
1166
01:36:16,848 --> 01:36:18,008
Tam sedi.
1167
01:36:18,083 --> 01:36:20,449
Saj naj ne bi imelo smisla.
1168
01:36:20,519 --> 01:36:21,780
Ni še končal.
1169
01:36:21,853 --> 01:36:24,947
Ščije nam v obraz
in mi mu pustimo.
1170
01:36:25,590 --> 01:36:27,613
Veš kaj mislim.
1171
01:36:27,691 --> 01:36:31,685
Prvič se popolnoma strinjava.
1172
01:36:31,761 --> 01:36:33,286
On se ne bi kar ustavil.
1173
01:36:33,362 --> 01:36:35,354
Torej kaj hudiča, človek?
1174
01:36:35,430 --> 01:36:39,026
Še dva umora mu manjkata,
do konca njegove mojstrovine.
1175
01:36:40,103 --> 01:36:41,969
Počakala bova na njegov priziv.
1176
01:36:45,375 --> 01:36:45,508
Moj klient pravi, da sta še dve trupli.
Še dve žrtvi, skriti nekje.
1177
01:36:45,508 --> 01:36:50,035
Moj klient pravi, da sta še dve trupli.
Še dve žrtvi, skriti nekje.
1178
01:36:50,111 --> 01:36:55,139
Odpeljal bo detektiva Millsa in
Somerseta k tema truploma, samo njiju,
1179
01:36:55,217 --> 01:36:57,309
in samo danes ob šestih.
1180
01:36:57,385 --> 01:36:58,512
Zakaj naju?
1181
01:36:59,119 --> 01:37:00,815
Rekel je, da vaju občuduje.
1182
01:37:02,222 --> 01:37:03,984
To je del igre.
1183
01:37:04,056 --> 01:37:08,323
Če ne sprejmete ponudbe,
trupel nikoli ne boste našli.
1184
01:37:08,394 --> 01:37:11,023
Res ne bi rad, da kar zgnijejo.
1185
01:37:12,398 --> 01:37:13,832
Imava ga.
1186
01:37:13,899 --> 01:37:16,834
Spodaj, zaprtega. Konec je.
1187
01:37:16,903 --> 01:37:19,392
Dobil bo svojo prosto sobo in mizo,
kabelsko televizijo.
1188
01:37:19,469 --> 01:37:23,495
Še moja žena nima kabelske televizije.
Zakaj sploh govorimo o tem?
1189
01:37:23,574 --> 01:37:27,906
Ne. Nekaj ni prav. In ta...
Ti. In tvoja 3.000 dolarjev vredna obleka
1190
01:37:27,977 --> 01:37:32,346
in ponarejen nasmešek na obrazu.
Delaš za tistega izmečka.
1191
01:37:32,413 --> 01:37:33,643
Mills.
1192
01:37:33,717 --> 01:37:35,650
Zakon pravi,
da moram pomagati
1193
01:37:35,717 --> 01:37:39,243
mojim klientom in njihovim željam
najbolje kot lahko.
1194
01:37:39,321 --> 01:37:41,515
Tukaj ne sprejemamo ponudb, gospod Swarr.
1195
01:37:41,590 --> 01:37:43,078
Moj klient vaju opozarja,
1196
01:37:43,158 --> 01:37:45,853
da če ne sprejmeta,
se bo zagovarjal na neprištevnost.
1197
01:37:46,760 --> 01:37:48,193
Kar naj poskusi.
1198
01:37:48,897 --> 01:37:50,090
Rad bi to videl.
1199
01:37:50,165 --> 01:37:54,098
Vsi vemo, da bi ga zaradi načina
umorov spravil ven
1200
01:37:54,167 --> 01:37:55,600
s takim zagovorom.
1201
01:37:55,669 --> 01:37:58,227
Ne bom pustil, da se nam izmuzne.
1202
01:37:58,303 --> 01:38:02,262
Če sprejmate pogoje,
1203
01:38:02,342 --> 01:38:05,105
bo priznal vse umore
in takoj sedaj podpisal izjavo.
1204
01:38:05,511 --> 01:38:07,739
To je tvoj primer.
Odloči se.
1205
01:38:09,346 --> 01:38:10,940
Vse bo priznal?
1206
01:38:11,016 --> 01:38:12,208
Jaz sem za.
1207
01:38:12,283 --> 01:38:14,114
Morata biti oba.
1208
01:38:15,452 --> 01:38:17,714
Če se bo izgovarjal
na neprištevnost,
1209
01:38:17,787 --> 01:38:20,620
je ta pogovor nesmiselen.
1210
01:38:21,023 --> 01:38:23,117
Izsiljuje naju s svojimi pogoji.
1211
01:38:23,193 --> 01:38:26,220
Moj klient vaju opozarja,
da sta še dve trupli.
1212
01:38:26,295 --> 01:38:29,786
Novinarji bi z veseljem izvedeli,
da policisti niso bili
1213
01:38:29,866 --> 01:38:32,232
zavzeti za iskanje še dveh trupel.
1214
01:38:32,300 --> 01:38:34,461
Če sta seveda še dve trupli.
1215
01:38:34,535 --> 01:38:36,196
Poročilo iz laboratorija je prišlo.
1216
01:38:36,271 --> 01:38:38,966
Na hitro so preiskali
Johnovo obleko in nohte.
1217
01:38:39,038 --> 01:38:42,565
Našli so kri na Doejevih prstih.
Kri ženske
1218
01:38:42,641 --> 01:38:46,077
katere obraz je razrezal,
in kri
1219
01:38:46,144 --> 01:38:47,738
nekoga tretjega
1220
01:38:47,814 --> 01:38:49,644
zaenkrat še neidentificiranega.
1221
01:38:53,051 --> 01:38:55,417
Spremljala bi neoboroženega človaka.
1222
01:38:58,321 --> 01:38:59,951
Končajva to.
1223
01:39:03,660 --> 01:39:06,687
Če se John Doejeva glava odpre in
ven prileti NLP...
1224
01:39:06,763 --> 01:39:09,096
Hočem, da pričakuješ to.
1225
01:39:10,999 --> 01:39:12,262
Bom.
1226
01:39:15,070 --> 01:39:19,940
Če si ponesreči odrežem bradavico,
bi mi zavarovalnica krila to?
1227
01:39:24,512 --> 01:39:25,945
Mislim, da.
1228
01:39:27,581 --> 01:39:30,446
Če bi bil dovolj pogumen,
da bi izpolnil zahtevo,
1229
01:39:30,519 --> 01:39:33,317
bi ti kupil novo iz lastnega žepa.
1230
01:39:34,353 --> 01:39:37,551
Vedno prihajam pozno domov,
moja žena bo mislila, da se kaj dogaja.
1231
01:39:46,596 --> 01:39:47,622
Veš...
1232
01:39:49,101 --> 01:39:50,123
Ja.
1233
01:39:56,208 --> 01:39:57,194
Kaj?
1234
01:41:07,336 --> 01:41:09,099
-Nas bo ta veter kaj motil?
-Ne skrbi.
1235
01:41:58,378 --> 01:41:59,606
Kdo si, John?
1236
01:42:00,548 --> 01:42:01,982
Kdo si resnično?
1237
01:42:02,550 --> 01:42:03,982
Kaj misliš s tem?
1238
01:42:04,051 --> 01:42:07,953
Na tej stopnji, kakšna je lahko škoda,
če poveš kaj o sebi?
1239
01:42:08,021 --> 01:42:11,650
Nima veze kdo sem jaz.
Kdo sem ne pomeni čisto nič.
1240
01:42:11,725 --> 01:42:13,555
Ostani na levem odseku.
1241
01:42:17,564 --> 01:42:18,756
Kam gremo?
1242
01:42:19,997 --> 01:42:21,224
Bosta videla.
1243
01:42:21,831 --> 01:42:25,099
Ne gremo samo iskati
še 2 trupli, kajne?
1244
01:42:25,737 --> 01:42:27,999
To ne bi bilo dovolj šokantno.
1245
01:42:28,071 --> 01:42:30,834
Novinarje si pripravil,
da si razbijajo glave, ja?
1246
01:42:32,142 --> 01:42:34,508
Če hočeš, da ljudje slišijo,
1247
01:42:34,579 --> 01:42:35,838
jih ne moreš več
1248
01:42:35,911 --> 01:42:38,346
samo potrepljati po ramenu.
1249
01:42:38,415 --> 01:42:40,905
Uporabiti moraš macolo.
1250
01:42:40,984 --> 01:42:43,918
Tako boš dobil njihovo
popolno pozornost.
1251
01:42:43,985 --> 01:42:45,578
Toda vprašanje je:
1252
01:42:46,055 --> 01:42:48,852
Kaj je tako posebnega na tebi,
da bi te ljudje poslušali?
1253
01:42:48,922 --> 01:42:50,413
Nič posebnega nisem.
1254
01:42:51,425 --> 01:42:53,520
Nikoli nisem bil.
1255
01:42:54,162 --> 01:42:56,925
Ampak, to pa je posebno.
To, kar delam.
1256
01:42:56,996 --> 01:42:58,157
Moje delo.
1257
01:42:58,232 --> 01:42:59,893
Tvoje delo, John?
1258
01:42:59,967 --> 01:43:01,162
Ja.
1259
01:43:01,667 --> 01:43:04,660
Vidiš, jaz v tem ne vidim nič
posebnega, John.
1260
01:43:05,839 --> 01:43:07,235
To ni res.
1261
01:43:07,306 --> 01:43:11,106
Ne, res je. In smešna
stvar pri tem je
1262
01:43:11,508 --> 01:43:16,002
ves ta trud, pa se čez 2 meseca nihče
več ne bo spominjal ali pa mu ne bo mar.
1263
01:43:16,614 --> 01:43:19,105
Ne vidita še celotne slike.
1264
01:43:20,118 --> 01:43:21,881
Ampak, ko bo to končano,
1265
01:43:23,118 --> 01:43:27,917
narejeno do konca,
bo to...
1266
01:43:30,791 --> 01:43:33,728
Ljudje sploh ne bodo
mogli razumeti.
1267
01:43:34,197 --> 01:43:36,459
Ampak tega ne bo mogoče zanikati.
1268
01:43:37,866 --> 01:43:39,561
Je čudak lahko še bolj nejasen?
1269
01:43:40,535 --> 01:43:42,196
Kar se tiče mojstrovine,
1270
01:43:42,870 --> 01:43:45,132
kar ne morem počakati,
da vidita konec.
1271
01:43:45,204 --> 01:43:46,967
To bo res nakaj posebnega.
1272
01:43:47,976 --> 01:43:50,806
Veš kaj?
Stal bom zraven tebe.
1273
01:43:50,878 --> 01:43:54,141
Tako, da ko se to zgodi,
mi povej, da ne bom zamudil.
1274
01:43:54,212 --> 01:43:55,680
Tega ne želim zamuditi.
1275
01:43:55,747 --> 01:43:57,408
Oh, ne skrbi.
1276
01:43:57,817 --> 01:43:59,078
Ne boš zamudil.
1277
01:44:00,986 --> 01:44:02,920
Ničesar ne boš zamudil.
1278
01:44:29,678 --> 01:44:31,166
Kaj je tako razburljivo?
1279
01:44:32,248 --> 01:44:34,373
Ni več daleč.
1280
01:44:41,587 --> 01:44:46,115
Nekaj sem poskušal ugotoviti.
Mogoče mi lahko pomagaš.
1281
01:44:47,892 --> 01:44:51,430
Ko je nekdo nor,
kar ti vsekakor si,
1282
01:44:51,863 --> 01:44:53,788
ali se zavedaš,
da si nor?
1283
01:44:54,534 --> 01:44:56,432
Mogoče samo bereš
revije o orožju,
1284
01:44:56,500 --> 01:44:58,627
masturbiraš med lastnimi iztrebki...
1285
01:44:58,705 --> 01:45:00,695
Ali se kdaj ustaviš in si rečeš:
1286
01:45:00,771 --> 01:45:04,364
"Vov, neverjetno kako prekleto
nor sem v resnici"?
1287
01:45:04,441 --> 01:45:07,137
Veš? Ali delate to?
1288
01:45:07,544 --> 01:45:10,536
Verjetno se bolje počutiš,
če me označiš za norega.
1289
01:45:10,613 --> 01:45:11,876
Veliko bolje.
1290
01:45:12,549 --> 01:45:15,711
To ni ravno stvar, za katero pričakujem,
da jo boš sprejel.
1291
01:45:16,219 --> 01:45:19,313
Ampak nisem jaz izbral tega.
Bil sem izbran.
1292
01:45:19,388 --> 01:45:20,548
Karkoli.
1293
01:45:20,621 --> 01:45:22,884
Ne dvomim, da resnično
verjameš v to.
1294
01:45:23,625 --> 01:45:27,648
Ampak zdi se mi,
da si spregledal nasprotja.
1295
01:45:27,895 --> 01:45:29,293
Kaj misliš s tem?
1296
01:45:30,298 --> 01:45:31,889
Me veseli, da si vprašal.
1297
01:45:33,565 --> 01:45:37,729
Če bi bil izbran,
mislim, od višje
1298
01:45:37,904 --> 01:45:41,837
sile, in je bila tvoja
roka prisiljena,
1299
01:45:42,407 --> 01:45:45,740
se mi zdi čudno,
da v tem tako uživaš.
1300
01:45:46,143 --> 01:45:48,670
Užival si ob mučenju tistih ljudi.
1301
01:45:49,747 --> 01:45:52,911
To se ravno ne vključuje
v zgodbo o višji sili, kajne?
1302
01:45:54,419 --> 01:45:55,578
John?
1303
01:46:00,489 --> 01:46:05,258
Dvomim, da sem užival bolj, kot
bi detektiv Mills užival z menoj
1304
01:46:05,328 --> 01:46:07,021
v sobi brez oken.
1305
01:46:07,896 --> 01:46:09,261
Imam prav?
1306
01:46:09,832 --> 01:46:11,264
Kako bi ti bilo všeč,
1307
01:46:11,332 --> 01:46:14,359
če bi me lahko sam kaznoval?
-To me je prizadelo.
1308
01:46:14,435 --> 01:46:16,198
Nikoli ne bi naredil tega.
1309
01:46:16,269 --> 01:46:19,032
Tega ne bi naredil samo
zaradi posledic.
1310
01:46:20,174 --> 01:46:23,199
Ampak to imaš v očeh.
1311
01:46:23,277 --> 01:46:25,938
Nič ni narobe, če človek
uživa ob opravljanju svojega dela.
1312
01:46:26,514 --> 01:46:29,380
Ne bom zanikal
osebnega zadovoljstva,
1313
01:46:29,449 --> 01:46:31,609
ko sem obrnil vsak greh
proti grešnikom.
1314
01:46:32,183 --> 01:46:35,881
Počakaj malo, mislil sem, da je vse kar si
naredil to, da si pobil nekaj nedolžnih ljudi.
1315
01:46:37,856 --> 01:46:40,552
Nedolžnih? Naj bi
to bilo smešno?
1316
01:46:41,292 --> 01:46:42,953
Debeluh.
1317
01:46:43,025 --> 01:46:45,552
Nagnusen človek, ki je komaj še stal.
1318
01:46:45,629 --> 01:46:50,123
Svojim prijateljem si ga predstavil samo zato, da
bi se lahko norčevali iz njega.
1319
01:46:50,199 --> 01:46:54,636
Če si ga gledal, ko si jedel,
nisi mogel do konca pojesti.
1320
01:46:55,372 --> 01:46:58,931
Potem odvetnik. Na skrivaj bi se mi
morala zahvaliti za to.
1321
01:46:59,309 --> 01:47:02,402
To je bil človek, ki je
posvetil svoje življenje
1322
01:47:02,479 --> 01:47:07,245
služenju denarja z laganjem,
samo, da je obdržal
1323
01:47:07,316 --> 01:47:09,250
morilce in posiljevalce
1324
01:47:09,316 --> 01:47:10,976
na ulici.
-Morilce?
1325
01:47:11,885 --> 01:47:14,115
Morilce, kot si ti?
-Ženska,
1326
01:47:14,187 --> 01:47:17,087
tako umazana in grda znotraj,
da ni mogla živeti,
1327
01:47:17,155 --> 01:47:19,489
če ne bi bila lepa od zunaj?
1328
01:47:19,560 --> 01:47:23,926
Preprodajalec droge. Klošar,
pravzaprav. In ne pozabimo
1329
01:47:23,995 --> 01:47:26,792
na bolezen razširjajočo kurbo.
1330
01:47:29,032 --> 01:47:31,501
Samo v tako umazanem svetu
1331
01:47:31,568 --> 01:47:35,402
lahko rečeš, da so bili nedolžni
in obdržiš resen obraz.
1332
01:47:38,408 --> 01:47:40,102
Ampak v tem je pravzaprav smisel.
1333
01:47:41,512 --> 01:47:44,674
Smrtne grehe vidimo na
vogalih vsake ulice.
1334
01:47:44,747 --> 01:47:47,671
V vsakem domu
in jih sprejemamo.
1335
01:47:48,249 --> 01:47:51,014
Sprejemamo jih ker so nakaj običajnega.
1336
01:47:51,087 --> 01:47:52,520
Postali so vsakdanjik.
1337
01:47:53,088 --> 01:47:55,681
Sprejemamo jih zjutraj,
opoldne in zvečer.
1338
01:47:59,092 --> 01:48:00,788
No, nič več.
1339
01:48:03,264 --> 01:48:05,128
Naredil sem primer.
1340
01:48:06,701 --> 01:48:09,762
In kar sem naredil,
bo razglabljano,
1341
01:48:10,370 --> 01:48:14,459
študirano in ponavljano
1342
01:48:16,275 --> 01:48:17,468
za vedno.
1343
01:48:18,209 --> 01:48:19,472
Ja.
1344
01:48:20,713 --> 01:48:21,941
Veličastni prvid.
1345
01:48:24,047 --> 01:48:25,811
Morala bi se mi zahvaliti.
1346
01:48:26,284 --> 01:48:27,650
Zakaj, John?
1347
01:48:27,717 --> 01:48:30,882
Ker se vaju bodo spominjali
po tem dogodku.
1348
01:48:30,953 --> 01:48:34,890
Edini razlog,
da sem sedaj tukaj je,
1349
01:48:34,957 --> 01:48:37,051
ker sem želel biti tukaj.
1350
01:48:37,125 --> 01:48:39,823
Ne. Sčasoma bi te dobila.
1351
01:48:39,895 --> 01:48:41,327
Oh, kaj res?
1352
01:48:41,397 --> 01:48:45,628
Kaj sta pa potem delala ves ta čas?
Sta se igrala z menoj?
1353
01:48:46,134 --> 01:48:49,228
Sta pustila umreti petim
"nedolžnim" ljudem, preden
1354
01:48:49,303 --> 01:48:51,736
sta se odločila, da je čas,
da me ujameta?
1355
01:48:51,805 --> 01:48:53,739
Kaj je bil vajin neizpodbiten dokaz,
1356
01:48:53,807 --> 01:48:56,833
ki sta ga imela proti meni,
preden sem
1357
01:48:56,909 --> 01:49:00,574
stopil do vaju
in dvignil roke v zrak?
1358
01:49:00,646 --> 01:49:02,841
John. Umiri se.
1359
01:49:02,916 --> 01:49:05,406
Spomnim se, da sva potrkala
na tvoja vrata.
1360
01:49:06,319 --> 01:49:07,684
Prav imaš.
1361
01:49:07,752 --> 01:49:11,086
In jaz se spomnim,
da sem ti razbil obraz.
1362
01:49:15,594 --> 01:49:18,153
Živ si samo, ker te
nisem ubil.
1363
01:49:18,229 --> 01:49:19,924
V redu. Nasloni se nazaj.
1364
01:49:19,995 --> 01:49:22,022
Prizanesel sem ti.
-Nasloni se.
1365
01:49:22,098 --> 01:49:26,689
Zapomni si to, ko se boš vsak dan,
do konca tvojega življenja, pogledal v ogledalo.
1366
01:49:26,936 --> 01:49:31,728
Ali naj raje rečem, do konca
življenja, ki ti ga bom pustil?
1367
01:49:31,941 --> 01:49:33,874
Nasloni se nazaj, ti prekleti čudak!
1368
01:49:33,943 --> 01:49:35,501
Zapri gobec!
1369
01:49:37,011 --> 01:49:41,448
Ti nisi odrešenik. Si film tedna.
Kvečemu prekleta kratka majica.
1370
01:49:41,849 --> 01:49:43,372
V najboljšem primeru.
1371
01:49:56,629 --> 01:49:58,959
Ne prosi me naj pomilujem te ljudi.
1372
01:49:59,031 --> 01:50:03,398
Ne objokujem jih nič bolj kot
tisoče mrtvih v Sodomi in Gomori.
1373
01:50:03,467 --> 01:50:08,062
Ali je to to kar hočeš povedati John?
Naj bi bilo to božje delo?
1374
01:50:11,307 --> 01:50:14,071
Skrivnostna so pota gospodova.
1375
01:50:16,312 --> 01:50:18,747
Vidiš tiste velike transformatorje?
1376
01:50:18,813 --> 01:50:20,644
Tja gremo.
1377
01:50:20,715 --> 01:50:23,309
Vidim jih. Levo, in
sledi cesti.
1378
01:50:37,498 --> 01:50:40,329
Popolnoma nemogoče je, da bi
bila kakšna zaseda tukaj.
1379
01:50:40,401 --> 01:50:42,494
Tukaj ni ničesar.
1380
01:50:43,335 --> 01:50:46,497
Za nami bodo prišli
čez približno dve minuti.
1381
01:50:46,574 --> 01:50:48,664
Hočem, da se dvigneš.
Visoko gor.
1382
01:50:48,740 --> 01:50:52,108
Čez trideset sekunda se obrni na
vzhod. Trideset sekund.
1383
01:51:54,065 --> 01:51:54,997
Spravil ga bom ven iz avta.
1384
01:52:01,904 --> 01:52:03,064
Pojdi ven.
1385
01:52:03,971 --> 01:52:05,233
Počasi.
1386
01:52:05,973 --> 01:52:07,167
Stoj.
1387
01:52:07,974 --> 01:52:09,237
Pri miru bodi.
1388
01:52:12,413 --> 01:52:13,673
Kaj si našel?
1389
01:52:15,250 --> 01:52:16,511
Mrtvega psa.
1390
01:52:18,251 --> 01:52:19,981
Tega nisem jaz naredil.
1391
01:52:26,659 --> 01:52:27,853
Koliko je ura?
1392
01:52:28,661 --> 01:52:29,524
Zakaj?
1393
01:52:29,929 --> 01:52:31,328
Rad bi vedel.
1394
01:52:34,667 --> 01:52:35,757
7:01.
1395
01:52:39,001 --> 01:52:40,161
Kmalu bo.
1396
01:52:41,104 --> 01:52:42,367
Poglejmo malo okoli.
1397
01:52:46,009 --> 01:52:47,202
Tukaj je.
1398
01:53:35,652 --> 01:53:37,916
Na tla. Na tla. Na tla.
1399
01:53:39,655 --> 01:53:40,815
Pazi nanj.
1400
01:53:42,391 --> 01:53:43,448
Že gre.
1401
01:53:44,560 --> 01:53:46,720
Lepo, da imava
malo časa zase, za pogovor.
1402
01:53:52,866 --> 01:53:55,801
Človek v rdečem.
Imej ga na muhi.
1403
01:54:03,410 --> 01:54:04,932
Kombi prihaja po cesti.
1404
01:54:05,343 --> 01:54:06,436
S severa.
1405
01:54:15,819 --> 01:54:19,778
Pripravljeni bodite na vse.
Počakajte na moj signal. Počakajte me.
1406
01:54:25,595 --> 01:54:26,620
Pridi ven!
1407
01:54:29,264 --> 01:54:30,290
Ven!
1408
01:54:30,366 --> 01:54:32,527
Jezus Kristus, človek.
Ne streljaj.
1409
01:54:32,603 --> 01:54:33,863
Stopi stran.
1410
01:54:34,603 --> 01:54:36,593
Obrni se. Roke na glavo.
1411
01:54:37,205 --> 01:54:38,433
Kaj se dogaja?
1412
01:54:39,374 --> 01:54:40,534
Zakaj si tukaj?
1413
01:54:40,609 --> 01:54:44,543
Pripeljal sem paket,
za tega tipa, Davida.
1414
01:54:44,612 --> 01:54:45,976
Detektiva...
1415
01:54:46,047 --> 01:54:47,310
Davida Millsa.
1416
01:54:54,453 --> 01:54:56,389
Daj mi ga. Počasi.
1417
01:55:09,033 --> 01:55:11,729
Tip mi je plačal 500 dolarjev,
da pripeljem paket sem.
1418
01:55:11,802 --> 01:55:13,998
Želel ga je natančno ob sedmih.
1419
01:55:14,570 --> 01:55:15,833
Položi ga na tla.
1420
01:55:16,974 --> 01:55:18,338
Imamo škatlo.
1421
01:55:18,408 --> 01:55:21,002
Imamo škatlo.
Pokličite strokovnjake za razstrelivo.
1422
01:55:21,079 --> 01:55:22,703
Bombni oddelek.
Imamo škatlo.
1423
01:55:22,779 --> 01:55:24,337
Obrni s h kombiju.
1424
01:55:25,082 --> 01:55:26,241
Roke gor.
1425
01:55:33,988 --> 01:55:34,854
Obrni se.
1426
01:55:36,522 --> 01:55:37,853
V redu. Pojdi.
1427
01:55:37,924 --> 01:55:39,415
Steci stran. Pojdi.
1428
01:55:41,630 --> 01:55:43,723
Voznika sem poslal stran peš.
1429
01:55:47,367 --> 01:55:48,799
Teče proti severu, po cesti.
1430
01:55:48,869 --> 01:55:50,129
Poberite ga.
1431
01:55:59,810 --> 01:56:01,403
Oh, ne vem.
Ne vem.
1432
01:56:07,984 --> 01:56:09,475
Odprl jo bom.
1433
01:56:09,552 --> 01:56:12,750
Ko sem rekel, da te občudujem,
sem resno mislil.
1434
01:56:32,205 --> 01:56:33,263
Kri je.
1435
01:56:33,341 --> 01:56:35,935
Kar lepo življenje ste si ustvarili,
detektiv.
1436
01:56:36,010 --> 01:56:39,604
Lahko ste zelo ponosni.
-Utihni, prasec.
1437
01:57:07,270 --> 01:57:08,792
California, ne približujte se.
1438
01:57:08,872 --> 01:57:11,465
Ne približujte se, razumete.
Ne približujte se, ne hodite bližje.
1439
01:57:11,541 --> 01:57:13,600
Karkoli slišite, ostanite kjer ste.
1440
01:57:14,542 --> 01:57:16,634
John Doe vodi igro.
1441
01:57:18,212 --> 01:57:19,543
Že gre.
1442
01:57:19,612 --> 01:57:21,546
Odvrzi pištolo!
-Kaj?
1443
01:57:21,616 --> 01:57:23,809
Želim si, da bi tudi jaz lahko živel kot ti.
-Utihni.
1444
01:57:23,883 --> 01:57:25,076
Kaj hudiča govoriš?
1445
01:57:26,620 --> 01:57:28,450
Me slišiš detektiv?
1446
01:57:28,522 --> 01:57:30,182
Rad bi ti povedal,
kako močno te občudujem
1447
01:57:30,256 --> 01:57:32,746
in kako močno občudujem
tvojo lepo ženo.
1448
01:57:33,690 --> 01:57:34,851
Kaj?
1449
01:57:34,927 --> 01:57:36,121
Tracy.
1450
01:57:37,030 --> 01:57:39,622
Kaj si rekel?
-Kar zastrašujoče je,
1451
01:57:39,698 --> 01:57:44,431
kako lahko novinar pride do
podatkov o človeku v tvojem poklicu.
1452
01:57:44,703 --> 01:57:46,532
Kaj hudiča?
1453
01:57:46,605 --> 01:57:48,799
Odvrzi pištolo!
1454
01:57:48,871 --> 01:57:53,262
Zjutraj, ko si odšel,
sem obiskal tvoj dom.
1455
01:57:54,210 --> 01:57:56,008
Poskusil sem igrati moža.
1456
01:57:56,545 --> 01:58:00,139
Poskusil sem uživati življenje
kot preprost človek.
1457
01:58:00,215 --> 01:58:01,478
Odvrzi jo!
1458
01:58:01,549 --> 01:58:03,709
Ni se izšlo.
1459
01:58:03,785 --> 01:58:07,447
Zato sem vzel spominek.
1460
01:58:09,224 --> 01:58:11,124
Njeno prelepo glavo.
1461
01:58:15,962 --> 01:58:18,488
Kaj, o čem govori?
-Daj mi pištolo.
1462
01:58:18,564 --> 01:58:19,827
Kaj se dogaja tam?
1463
01:58:19,899 --> 01:58:21,925
Bi prosim...odloži pištolo.
1464
01:58:22,001 --> 01:58:23,398
Videl sem te s škatlo.
Kaj je v škatli?
1465
01:58:23,470 --> 01:58:25,333
Ker ti zavidam tvoje preprosto življenje.
1466
01:58:25,404 --> 01:58:26,563
Odvrzi pištolo, David.
1467
01:58:26,640 --> 01:58:28,504
Izgleda, da je zavist moj greh.
1468
01:58:28,572 --> 01:58:30,507
Povej kaj je v škatli?
-Ne dokler ne odložiš pištole.
1469
01:58:30,576 --> 01:58:32,008
Kaj je v prekleti škatli?
1470
01:58:32,411 --> 01:58:34,072
Pravkar ti je povedal.
1471
01:58:34,146 --> 01:58:37,307
Lažeš! Ti si prekleti lažnivec!
Utihni!
1472
01:58:37,647 --> 01:58:40,812
To on hoče. Hoče...
Hoče, da ga ustreliš.
1473
01:58:44,886 --> 01:58:46,320
Ne! Ne. Povej mi.
Povej mi, da to ni res.
1474
01:58:46,389 --> 01:58:48,583
To ni res.
-Postani maščevalec, David.
1475
01:58:48,658 --> 01:58:49,919
Z njo je vse v redu. Povej mi to.
1476
01:58:49,993 --> 01:58:52,285
Postani jezen.
1477
01:58:52,428 --> 01:58:53,586
Povej mi ,da je v redu!
1478
01:58:54,163 --> 01:58:55,686
Če umoriš osumljenca, David,
1479
01:58:56,997 --> 01:58:59,090
boš zavrgel vse
in on to dobro ve.
1480
01:58:59,733 --> 01:59:01,862
Rotila me je za svoje življenje.
-Utihni!
1481
01:59:01,935 --> 01:59:04,200
Rotila me je za svoje življenje
1482
01:59:04,272 --> 01:59:06,263
in za življenje otroka v njej.
1483
01:59:24,788 --> 01:59:26,118
Oh, ni vedel.
1484
01:59:39,969 --> 01:59:41,630
Daj mi pištolo, David.
1485
01:59:49,644 --> 01:59:51,235
Če ga ubiješ,
1486
01:59:52,712 --> 01:59:54,079
bo zmagal.
1487
01:59:58,386 --> 02:00:00,248
Oh Bog!
1488
02:00:00,319 --> 02:00:01,751
Oh Bog!
1489
02:01:11,216 --> 02:01:12,807
No, poskrbeli bomo zanj.
1490
02:01:22,058 --> 02:01:23,821
Karkoli bo potreboval.
1491
02:01:24,960 --> 02:01:26,518
In kje boš ti?
1492
02:01:29,232 --> 02:01:30,492
Okoli.
1493
02:01:34,968 --> 02:01:36,400
Okoli nekje bom.
1494
02:01:40,739 --> 02:01:43,072
Ernest Hemingway je nekoč napisal:
1495
02:01:43,143 --> 02:01:46,841
"Svet je lep kraj
in zanj se je vredno boriti."
1496
02:01:48,414 --> 02:01:50,506
Strinjam se z drugim delom.