1 00:00:58,004 --> 00:00:59,553 Sosedje so ju slišali kričati drug na drugega. 2 00:01:00,015 --> 00:01:02,064 Že kakšni dve uri. Nič novega. 3 00:01:02,529 --> 00:01:04,615 Nato so slišali strele. Dva strela. 4 00:01:06,007 --> 00:01:08,306 Zločin iz strasti. 5 00:01:10,239 --> 00:01:12,491 Samo poglej vso to strast na steni. 6 00:01:12,962 --> 00:01:15,680 No to je zaključena zadeva. Samo še pisarniško delo. 7 00:01:19,331 --> 00:01:21,249 Je otrok videl? 8 00:01:21,720 --> 00:01:23,805 Kaj? -Otrok. 9 00:01:24,276 --> 00:01:27,541 Kakšno vprašanje je to? 10 00:01:28,005 --> 00:01:29,422 Zelo bomo veseli, 11 00:01:29,890 --> 00:01:31,976 ko se te znebimo, Somerset. 12 00:01:32,446 --> 00:01:33,697 Zmeraj ta vprašanja. 13 00:01:34,164 --> 00:01:35,915 "Je otrok videl?" Koga briga! 14 00:01:36,385 --> 00:01:37,934 Mrtev je. Žena ga je ubila. 15 00:01:38,396 --> 00:01:41,364 Ostalo se nas ne tiče. 16 00:01:49,332 --> 00:01:51,500 Detektiv Somerset? 17 00:01:51,972 --> 00:01:54,390 Jaz sem detektiv Mills. 18 00:01:54,863 --> 00:01:57,031 Se opravičujem, ker motim. 19 00:01:57,502 --> 00:02:01,435 V mesto sem prispel pred 20 minutami in so me odložili kar tukaj. 20 00:02:01,902 --> 00:02:03,451 Poglej, Mills? 21 00:02:03,913 --> 00:02:06,046 Mislil sem, da bi poiskala bar. 22 00:02:06,511 --> 00:02:08,477 Rad bi šel do postaje. 23 00:02:08,941 --> 00:02:11,491 Nimam ravno veliko časa za premestitev in vse. 24 00:02:11,958 --> 00:02:13,459 Nekaj sem te želel vprašati, 25 00:02:13,927 --> 00:02:16,513 ko sva govorila po telefonu. 26 00:02:17,992 --> 00:02:21,126 Zakaj sem? -Ne razumem. 27 00:02:21,595 --> 00:02:24,526 No, ves ta trud, za premestitev. 28 00:02:24,989 --> 00:02:28,624 To je bilo prvo vprašanje, ki mi je padlo na pamet. 29 00:02:29,095 --> 00:02:31,645 Verjetno isti razlog, kot si ga imel ti, 30 00:02:32,112 --> 00:02:34,114 preden si se odločil, da nehaš, kajne? 31 00:02:35,632 --> 00:02:38,516 Šele spoznal si me. 32 00:02:38,984 --> 00:02:42,034 Mogoče nisem razumel vprašanja. 33 00:02:42,503 --> 00:02:44,255 Zelo preprosto je. 34 00:02:44,724 --> 00:02:48,740 Ti si resnično želel, da te premestijo sem. 35 00:02:49,207 --> 00:02:51,090 Še nikoli nisem videl česa takega. 36 00:02:51,554 --> 00:02:52,722 Mislil sem, da lahko naredim kaj dobrega. 37 00:02:53,188 --> 00:02:54,904 Lepo bi bilo, če ne bi začela tako, 38 00:02:55,367 --> 00:02:58,298 da bi brcala drug drugega v jajca. 39 00:02:58,761 --> 00:03:00,346 Vi ste glavni, poročnik. 40 00:03:00,814 --> 00:03:06,129 Ja. Hočem, da gledaš in hočem, da poslušaš. 41 00:03:06,596 --> 00:03:08,729 Nisem bil prinašalec krofov. 42 00:03:09,194 --> 00:03:10,314 Na umorih delam že pet let. 43 00:03:10,786 --> 00:03:12,252 Ne tukaj. -Razumem. 44 00:03:12,714 --> 00:03:14,179 Za naslednjih 7 dni, detektiv, 45 00:03:14,641 --> 00:03:17,274 mi naredi uslugo in si zapomni to. 46 00:04:33,450 --> 00:04:36,450 SE7EM 47 00:06:17,400 --> 00:06:20,400 PONEDELJEK 48 00:07:06,106 --> 00:07:07,198 Še enkrat povej? 49 00:07:10,109 --> 00:07:14,308 Mislila sem, da sva se preselila sem, da bi se izognila takemu bujenju. 50 00:07:19,384 --> 00:07:21,045 Serpico mora iti. 51 00:07:21,621 --> 00:07:24,556 No, mogoče se bi moral znebiti tega majhnega 52 00:07:24,625 --> 00:07:27,219 zaspančka, v tem očesu, Serpico. 53 00:07:27,294 --> 00:07:29,056 Si ga dobila? -Ja. 54 00:07:29,127 --> 00:07:30,221 Dobro. 55 00:07:46,846 --> 00:07:48,007 Kavo? 56 00:07:52,585 --> 00:07:55,851 Ničesar se nismo dotaknili. Tako je kot sem ga našel. 57 00:07:55,923 --> 00:07:57,685 Ob katerem času je umrl? 58 00:07:57,758 --> 00:07:59,190 Kot sem rekel. 59 00:07:59,258 --> 00:08:00,851 Ničesar se nisem dotikal, 60 00:08:01,425 --> 00:08:05,022 ampak glavo ima v špagetih že približno 45 minut. 61 00:08:05,099 --> 00:08:07,863 Počakaj. Se ni nihče prepričal, če je še živ? 62 00:08:07,935 --> 00:08:12,803 Zakaj že? Ta človek ne diha več, razen, če diha omako za špagete. 63 00:08:12,873 --> 00:08:16,136 Tako se dela tukaj? -Oprostite, detektiv, 64 00:08:16,210 --> 00:08:21,044 ampak tip sedi na kupu lastnih iztrebkov. Če nebi bil mrtev, bi že zdavnaj vstal. 65 00:08:21,447 --> 00:08:23,473 V redu. -Hvala. 66 00:08:24,217 --> 00:08:25,479 Hvala vam. 67 00:08:35,294 --> 00:08:36,353 Sprašujem se. 68 00:08:38,965 --> 00:08:42,992 Kaj je bil pravzaprav namen pogovora v katerega si se želel spustiti? 69 00:08:43,401 --> 00:08:47,896 Ne vem. Kolikokrat je Barney Five našel trupla, ki niso bila mrtva. 70 00:08:50,141 --> 00:08:51,234 Nehaj. 71 00:09:21,508 --> 00:09:25,103 Nekdo naj pokliče Guinessa. Mislim, da imamo nov rekord. 72 00:09:41,794 --> 00:09:43,786 Lepši domovi in vrtovi. 73 00:09:50,604 --> 00:09:52,593 Omaka za špagete 74 00:09:54,806 --> 00:09:56,362 Kdo je rekel, da gre za umor? 75 00:09:56,876 --> 00:09:58,069 Nihče. 76 00:10:00,045 --> 00:10:01,810 Njegovo srce mora biti veliko, 77 00:10:01,881 --> 00:10:03,246 kot šunka. 78 00:10:06,320 --> 00:10:08,478 Če to ni primer za mrliškega oglednika, 79 00:10:08,555 --> 00:10:09,646 no, potem... 80 00:10:10,386 --> 00:10:11,752 Ne vem. 81 00:10:28,906 --> 00:10:30,170 Vups. 82 00:10:37,349 --> 00:10:39,181 Poglej si tole. 83 00:10:49,262 --> 00:10:51,252 Nekoč smo imeli primer. 84 00:10:52,199 --> 00:10:54,189 Mrtev človek na tleh, 85 00:10:54,267 --> 00:10:56,098 nož v hrbtu. Umor, 86 00:10:56,166 --> 00:10:57,464 kajne? 87 00:10:59,539 --> 00:11:00,632 Prekleto! 88 00:11:01,274 --> 00:11:04,867 No, kakorkoli, vmes je bila tudi zavarovalnina, prav? Torej, človek 89 00:11:04,944 --> 00:11:06,434 je vzel nož 90 00:11:06,512 --> 00:11:08,911 in si ga zasadil med ramena. 91 00:11:08,981 --> 00:11:12,008 In moral je nekajkrat zasrati, 92 00:11:12,085 --> 00:11:13,916 ker je bilo več ran... -Prosim, utihni. 93 00:11:24,161 --> 00:11:25,426 Samo trenutek. 94 00:11:25,498 --> 00:11:26,522 Kaj? 95 00:11:29,266 --> 00:11:30,859 Tukaj je vedro. 96 00:11:31,968 --> 00:11:33,063 Kaj je v njem? 97 00:11:38,944 --> 00:11:40,103 Oh Bog! 98 00:11:40,180 --> 00:11:41,772 Prekleto bruhanje. 99 00:11:44,117 --> 00:11:45,411 Je vmes kaj krvi? 100 00:11:45,953 --> 00:11:48,386 Nisem je videl. Sam poglej. 101 00:11:53,659 --> 00:11:55,627 Misliš, da je strup? 102 00:11:56,862 --> 00:11:59,387 Oh, super. Zelo primerno. 103 00:11:59,464 --> 00:12:01,127 Misliš, da je strup, Somerset? 104 00:12:01,199 --> 00:12:04,295 Vidva punčke imata forenzike, ki vaju cakajo zunaj. 105 00:12:04,637 --> 00:12:05,899 Čeprav mogoče ne bo prostora. 106 00:12:05,972 --> 00:12:08,463 Prostor je. Problem je razsvetljava. 107 00:12:08,540 --> 00:12:09,838 Kako si? 108 00:12:11,010 --> 00:12:13,136 Detektiv Mills, pojdite pomagat policistom 109 00:12:13,213 --> 00:12:14,737 izprašat sosede. 110 00:12:17,483 --> 00:12:18,642 Kaj? 111 00:12:18,718 --> 00:12:20,444 In pošljite notri forenzike. 112 00:12:36,166 --> 00:12:37,498 Mrtev je. 113 00:12:39,005 --> 00:12:40,439 Hvala doktor. 114 00:12:46,579 --> 00:12:49,011 Si videl mojo kartoteko, stvari, ki sem jih delal? 115 00:12:50,349 --> 00:12:51,338 Ne. 116 00:12:54,084 --> 00:12:57,613 No naredil sem svoje pri hoji od vrat do vrat. To sranje sem končal 117 00:12:57,689 --> 00:12:58,782 dolgo nazaj. 118 00:13:00,026 --> 00:13:01,684 In? -Na moji znački piše 119 00:13:01,762 --> 00:13:04,660 "detektiv". To je isto kot na tvoji. 120 00:13:05,930 --> 00:13:08,024 Poglej, jaz odločam. 121 00:13:08,700 --> 00:13:11,464 Moral se preučiti mesto zločina 122 00:13:11,535 --> 00:13:15,132 in ne ali si ti delal že dovolj ur na terenu. 123 00:13:15,207 --> 00:13:16,300 Hej, človek. 124 00:13:18,108 --> 00:13:21,705 Ne zajebavaj me. To je vse kar prosim. Ne zajebavaj me. 125 00:13:28,117 --> 00:13:29,483 Mrtev je 126 00:13:29,555 --> 00:13:32,217 že precej časa in to ne od strupa. 127 00:13:32,290 --> 00:13:33,723 Oh, človek. 128 00:13:33,789 --> 00:13:35,886 Kako lahko tako zanemariš sam sebe? 129 00:13:36,463 --> 00:13:39,329 Potrebni so bili 4 pomočniki, samo da so ga spravili na mizo. 130 00:13:42,300 --> 00:13:47,237 Kako hudiča je ta debeluh sploh prišel skozi vrata? -Prosim. Očitno je bil zapornik v lastni hiši. 131 00:13:47,306 --> 00:13:50,399 Poglej. Vidiš kako velik trebuh ima? 132 00:13:50,476 --> 00:13:53,343 In nenavadna stvar pri tem je, da se razteguje. 133 00:13:53,411 --> 00:13:56,574 Poglej velikost predela kjer hrana... 134 00:13:56,649 --> 00:13:59,410 Vidim to, ampak meni to nič ne pomeni. 135 00:13:59,483 --> 00:14:02,011 V redu, človek ima zareze 136 00:14:02,088 --> 00:14:03,681 po celotni trebušni votlini. 137 00:14:03,756 --> 00:14:05,383 Notranjost se je raztrgala. 138 00:14:06,991 --> 00:14:09,517 Torej je človek jedel, dokler ga ni razneslo? 139 00:14:09,593 --> 00:14:14,531 Ni ga resnično razneslo. Ne do konca. 140 00:14:14,598 --> 00:14:17,433 Hrana je šla tudi v črevo in naprej, 141 00:14:17,503 --> 00:14:20,699 dokler mišice niso več zmogle. -Torej je umrl zaradi preobilnega žretja? 142 00:14:20,771 --> 00:14:21,933 Ja in ne. 143 00:14:24,175 --> 00:14:26,007 Kaj pa ta modrica tukaj? 144 00:14:27,780 --> 00:14:29,771 Zanjo pa še nisem točno ugotovil zakaj je tukaj. 145 00:14:29,848 --> 00:14:31,781 Pištola pritisnjena ob glavo? 146 00:14:31,852 --> 00:14:33,284 Ja, če je bila pritisnjena dovolj močno. 147 00:14:33,352 --> 00:14:34,545 Prekleto, ja. 148 00:14:34,954 --> 00:14:37,548 Dobro se jo vidi na sprednji strani. 149 00:14:39,690 --> 00:14:43,127 Dame in gospodje, očitno gre tukaj za umor. 150 00:14:45,962 --> 00:14:50,561 Morilec je postavil vedro pod njega in mu še naprej stregel. To je trajalo kar nekaj časa. 151 00:14:50,636 --> 00:14:53,569 Mrliški oglednik pravi, da je lahko trajalo tudi več kot 12 ur. 152 00:14:53,636 --> 00:14:56,972 Žrtvino grlo je bilo pogoltnjeno, verjetno od napora, 153 00:14:57,040 --> 00:14:59,909 in na neki točki je omedlel. 154 00:14:59,978 --> 00:15:02,141 Takrat ga je morilec brcnil 155 00:15:02,213 --> 00:15:04,147 in žrtev je razneslo. -Sadistični kurbir. 156 00:15:04,649 --> 00:15:07,482 Ko želiš nekoga ubiti, se pelješ mimo in ga ustreliš. 157 00:15:07,553 --> 00:15:10,419 Ne tvegaš vsega tega časa, ki je potreben za tole, 158 00:15:10,487 --> 00:15:13,423 razen če nima dejanje samo po sebi nekakšen pomen. -Nehaj. 159 00:15:13,892 --> 00:15:18,295 Nekdo je imel problem z debeluhom in ga je mučil. Samo to je bilo. 160 00:15:18,363 --> 00:15:19,626 V vrečkah iz trgovine 161 00:15:19,698 --> 00:15:23,224 smo našli dva računa. Torej se je morilec ustavil in nato šel nazaj 162 00:15:23,300 --> 00:15:24,824 v supermarket. 163 00:15:25,569 --> 00:15:26,731 In? 164 00:15:28,238 --> 00:15:31,608 Človek, to je njegova stvar. Že cel dan sem zunaj na dežju. 165 00:15:31,674 --> 00:15:33,665 To je začetek. -Imamo 166 00:15:33,746 --> 00:15:35,611 enega mrtveca, ne treh. 167 00:15:35,680 --> 00:15:36,838 Ni motiva. 168 00:15:37,848 --> 00:15:40,444 Ne začni s tvojimi velikimi možgani 169 00:15:40,515 --> 00:15:42,111 premlevati ta primer, prav? 170 00:15:42,588 --> 00:15:44,521 Rad bi premestitev. 171 00:15:46,926 --> 00:15:49,189 Kaj misliš s tem? 172 00:15:49,260 --> 00:15:51,194 To ne sme biti moj zadnji primer. 173 00:15:51,694 --> 00:15:52,925 Vlekel se bo v nedogled. 174 00:15:53,430 --> 00:15:56,026 Čez 6 dni se upokojiš. 175 00:15:56,101 --> 00:15:59,127 Tudi prej si že pustil nedokončane primere. 176 00:15:59,204 --> 00:16:03,198 Tiste primere sem pripeljal tako blizu zaključka, kot je bilo možno. 177 00:16:04,040 --> 00:16:06,477 Lahko povem kaj mislim? -Tukaj smo vsi prijatelji. 178 00:16:06,545 --> 00:16:08,308 To ne sme biti njegov prvi primer. 179 00:16:08,380 --> 00:16:12,372 Vedel sem! To ni moj prvi primer, ti kurac. 180 00:16:12,449 --> 00:16:13,645 Prezgodaj je še. 181 00:16:13,717 --> 00:16:17,050 Tukaj sem. To sranje mi lahko poveš v obraz. Kapetan? 182 00:16:17,123 --> 00:16:18,314 Prezgodaj je zate. 183 00:16:19,391 --> 00:16:20,380 Kapetan... 184 00:16:20,458 --> 00:16:22,550 Ali lahko govoriva na samem? 185 00:16:22,627 --> 00:16:24,061 To je osebna zadeva. 186 00:16:24,463 --> 00:16:25,897 Utihni, Mills. 187 00:16:25,962 --> 00:16:27,829 Nimam nikogar drugega, 188 00:16:27,900 --> 00:16:31,233 ki bi mu lahko dodelil ta primer in ti to veš. To je center mesta. 189 00:16:31,303 --> 00:16:34,204 Ne moreš kar tako zamenjati. -Dajte ga meni. 190 00:16:35,573 --> 00:16:38,838 On hoče ven, jebeš ga. Adijo, se vidimo, lepo se imej. 191 00:16:38,909 --> 00:16:40,173 Meni ga dajte. 192 00:16:40,243 --> 00:16:42,212 Dal ti bom kaj drugega. 193 00:16:44,815 --> 00:16:47,045 Pojdi, Mills, samo pojdi. 194 00:16:53,089 --> 00:16:56,357 Oprosti, stari prijatelj, izgleda, da si ostal 195 00:16:56,424 --> 00:16:58,189 pri čiščenju debeluha. 196 00:17:05,537 --> 00:17:05,636 TOREK 197 00:17:05,636 --> 00:17:08,801 TOREK 198 00:17:10,742 --> 00:17:13,504 UMOR IMA NOV NASLOV 199 00:17:13,578 --> 00:17:15,407 ODVETNIK NAJDEN UMORJEN 200 00:17:16,482 --> 00:17:18,003 Utihnite. 201 00:17:18,982 --> 00:17:21,348 V redu, umirite se. Umirite se 202 00:17:21,921 --> 00:17:23,411 Tišina. 203 00:17:27,089 --> 00:17:28,522 Tole bomo takole izpeljaji: 204 00:17:29,093 --> 00:17:32,686 Na vprašanja bom odgovarjal 10 minut in samo 10 minut. 205 00:17:33,262 --> 00:17:38,098 Sprašujte lepo po vrsti, umirjeno ali pa bom odšel. 206 00:17:38,167 --> 00:17:40,032 Detektiv? Detektiv? 207 00:17:40,105 --> 00:17:42,039 Lahko zmotim za trenutek? -Ne. 208 00:17:47,279 --> 00:17:51,943 Ne bom govoril o podrobnostih preiskave, zato se sploh ne muči z vprašanji. 209 00:18:11,136 --> 00:18:12,796 Kaj imaš zame? 210 00:18:12,868 --> 00:18:14,394 Ničesar še šef. 211 00:18:17,710 --> 00:18:20,873 Zakaj si ne greste iskati kakšno kavo, kaj? 212 00:18:22,378 --> 00:18:26,578 Nova zgodba o umoru. Gremo na mesto zločina. 213 00:18:26,652 --> 00:18:29,243 Eli Gould je bil umorjen danes. 214 00:18:29,318 --> 00:18:33,758 Glavni tožilec Martin Talbot odgovarja na vprašanja novinarjev. 215 00:18:37,993 --> 00:18:40,261 To je smešno in žaljivo. 216 00:18:40,329 --> 00:18:45,165 Tu ni nikakršnega konflikta in vsaka trditev, da konflikt obstaja, bi bila neodgovorna. 217 00:18:46,501 --> 00:18:47,766 Počakajte. 218 00:18:49,338 --> 00:18:53,175 Pravkar sem se srečal z odgovornimi na policiji 219 00:18:53,241 --> 00:18:57,474 in zagotovili so mi, da imajo najboljše može na tem primeru. 220 00:18:57,915 --> 00:19:00,510 To bo lep primer definicije, 221 00:19:01,853 --> 00:19:03,286 da pravica na koncu zmaga. 222 00:19:05,588 --> 00:19:07,522 POHLEP 223 00:19:27,045 --> 00:19:28,636 Oprosti George. 224 00:19:33,116 --> 00:19:34,141 Somerset. 225 00:19:34,218 --> 00:19:35,377 Vstopi. 226 00:19:36,721 --> 00:19:38,155 Si slišal novice? 227 00:19:38,222 --> 00:19:39,656 Ne nisem slišal. 228 00:19:39,722 --> 00:19:42,557 Eli Gould so danes našli umorjenega. 229 00:19:42,627 --> 00:19:46,060 Nekdo je vdrl v njegovo firmo in ga pustil izkrvaveti do smrti. 230 00:19:46,962 --> 00:19:49,157 Na tla je napisal besedo "pohlep". 231 00:19:54,973 --> 00:19:57,770 Pohlep? -Ja, s krvjo. 232 00:19:57,839 --> 00:20:00,205 Mills vodi preiskavo. 233 00:20:01,309 --> 00:20:02,779 Oprostite. Oprostite. 234 00:20:04,048 --> 00:20:05,241 Ne delajte tega prosim? 235 00:20:08,483 --> 00:20:10,317 Dobro zanj. 236 00:20:10,386 --> 00:20:11,818 Kaj boš delal 237 00:20:11,887 --> 00:20:13,983 s seboj tam zunaj, Somerset? 238 00:20:14,058 --> 00:20:17,321 Oh, delal bom, mogoče na kmetiji. Popravil bom hišo. 239 00:20:17,396 --> 00:20:18,828 Ali ne občutiš? 240 00:20:19,328 --> 00:20:21,093 Ali ne občutiš občutka? 241 00:20:21,896 --> 00:20:24,491 Ne boš več policist. 242 00:20:24,569 --> 00:20:26,329 Taka naj bi bila ideja ja. 243 00:20:28,070 --> 00:20:29,502 Ne verjamem, da boš odšel. 244 00:20:30,375 --> 00:20:32,433 Prekleto, ne moreš zapustiti vsega tega. 245 00:20:34,847 --> 00:20:36,837 Človek sprehaja svojega psa. 246 00:20:36,915 --> 00:20:38,436 Napadejo ga. 247 00:20:38,848 --> 00:20:41,443 Vzamejo mu uro, denarnico. 248 00:20:41,519 --> 00:20:42,846 In medtem, ko leži na tleh, 249 00:20:42,920 --> 00:20:44,509 nemočno na pločniku, 250 00:20:45,253 --> 00:20:48,020 ga napadalec zabode v obe očesi. 251 00:20:49,595 --> 00:20:52,393 To se je zgodilo sinoči, 4 ulice od tu. 252 00:20:53,261 --> 00:20:54,319 Bral sem o tem. 253 00:20:55,267 --> 00:20:57,164 Ne razumem več. 254 00:20:57,600 --> 00:20:59,433 Tako je bilo zmeraj. 255 00:20:59,502 --> 00:21:03,371 Mogoče imaš prav. -Ustvarjen si za to delo. 256 00:21:03,441 --> 00:21:05,531 Mislim, da tega ne moreš zanikati. 257 00:21:06,674 --> 00:21:08,201 Mogoče se motim. 258 00:21:10,513 --> 00:21:12,780 Mrliški oglednik je tole poslal zate. 259 00:21:13,451 --> 00:21:15,886 Našel jih je v debeluhovem želodcu, 260 00:21:16,287 --> 00:21:19,723 pomešane s hrano. Izgledajo kot majhni koščki 261 00:21:19,788 --> 00:21:21,550 plastike. -Postavite jih na mojo mizo. 262 00:21:25,863 --> 00:21:27,385 Dal mu jih je 263 00:21:27,462 --> 00:21:28,693 jesti. 264 00:23:08,233 --> 00:23:09,221 Bog. 265 00:23:09,299 --> 00:23:11,061 POŽREŠNOST 266 00:23:17,575 --> 00:23:22,010 To smo našli za hladilnikom v tisti sobi. 267 00:23:23,314 --> 00:23:25,009 "Dolga je pot 268 00:23:25,079 --> 00:23:28,347 in težka, ki vodi iz pekla proti svetlobi." 269 00:23:28,416 --> 00:23:29,681 Od Miltona je. 270 00:23:30,385 --> 00:23:31,855 "Izgubljeni raj." 271 00:23:32,423 --> 00:23:33,411 Prav... 272 00:23:33,491 --> 00:23:34,683 Zmeden sem. 273 00:23:34,760 --> 00:23:37,193 Pomeni, da je to začetek. 274 00:23:37,260 --> 00:23:38,521 POŽREŠNOST 275 00:23:38,596 --> 00:23:40,688 To je bilo za istim hladilnikom 276 00:23:41,097 --> 00:23:43,086 napisano z mastjo. 277 00:23:43,165 --> 00:23:45,260 Obstaja sedem smrtnih grehov, kapetan. 278 00:23:45,836 --> 00:23:47,098 Požrešnost. 279 00:23:49,771 --> 00:23:50,759 Pohlep. 280 00:23:53,173 --> 00:23:55,372 Lenoba, jeza, 281 00:23:55,442 --> 00:23:57,570 napuh, poželenje 282 00:23:58,181 --> 00:23:59,376 in zavist. 283 00:23:59,884 --> 00:24:00,942 Sedem. 284 00:24:01,017 --> 00:24:01,949 Počakaj. 285 00:24:02,520 --> 00:24:04,849 To sploh ni moja miza. 286 00:24:05,753 --> 00:24:08,020 Še pet jih lahko pričakujete. 287 00:24:09,626 --> 00:24:10,855 Počakaj malo. 288 00:24:12,193 --> 00:24:14,288 Ne smem se zaplesti v to. 289 00:24:16,500 --> 00:24:17,728 Somerset. 290 00:24:18,336 --> 00:24:19,564 On je hotel to. 291 00:24:21,204 --> 00:24:22,396 Prekleto! 292 00:24:22,471 --> 00:24:23,961 Jaz delam na tem. 293 00:24:58,473 --> 00:24:59,443 Kam? 294 00:25:02,680 --> 00:25:04,613 Daleč stran od tu. 295 00:25:16,660 --> 00:25:19,184 Samo nekaj stvari bova preverila. -Prav. 296 00:25:19,260 --> 00:25:20,955 Usedi se kamor hočeš. 297 00:25:21,765 --> 00:25:23,060 Kako ste vsi? 298 00:25:24,098 --> 00:25:25,625 Hej, Smiley. 299 00:25:26,367 --> 00:25:28,565 George, karte se bodo ohladile. 300 00:25:29,203 --> 00:25:30,468 Dolžnost kliče. 301 00:25:46,387 --> 00:25:48,049 Gospodje. Gospodje... 302 00:25:48,789 --> 00:25:50,259 Nikoli ne bom razumel. 303 00:25:51,559 --> 00:25:53,325 Vse te knjige, 304 00:25:53,395 --> 00:25:57,059 svet znanja imate točno pred nosom in kaj vi počnete? 305 00:25:57,902 --> 00:25:59,392 Vso noč igrate poker. 306 00:25:59,903 --> 00:26:01,837 Hej, tudi mi smo kulturni. 307 00:26:01,904 --> 00:26:04,499 Ja, kulturno se znamo usrati. 308 00:26:07,978 --> 00:26:09,741 Je to dovolj kulturno zate? 309 00:26:38,741 --> 00:26:40,570 CHAUCER, ZGODBE O CANTERBURYJU 310 00:27:00,063 --> 00:27:01,894 DANTE ALIGHIERI, BOŽANSKA KOMEDIJA 311 00:27:28,789 --> 00:27:30,817 ŽRTEV PRISILJENA V SAMOPOHABLJANJE 312 00:27:55,385 --> 00:27:58,548 Mogoče bi želel pogledati te knjige. Smrtni grehi. 313 00:27:58,622 --> 00:28:01,144 Dantejeve vice. Zgodbe o Canterburyju. 314 00:28:12,068 --> 00:28:14,058 Znorel je zaradi krvi... 315 00:28:25,078 --> 00:28:27,174 Sedem otrok poklanih! 316 00:28:47,837 --> 00:28:51,874 Veš, Smiley, resnično nas boš pogrešal. 317 00:28:53,673 --> 00:28:55,106 Mogoče pa res. 318 00:28:57,510 --> 00:28:59,606 NAČRT DANTEJEVEGA PEKLA 319 00:29:06,519 --> 00:29:09,115 Zemeljski raj. 320 00:29:26,673 --> 00:29:26,710 SREDA 321 00:29:26,710 --> 00:29:29,269 SREDA 322 00:29:53,000 --> 00:29:54,594 Prekleti Dante. 323 00:29:55,171 --> 00:29:59,232 Prekleto verzno-pedersko sranje od poezije. 324 00:29:59,776 --> 00:30:00,834 Kurbir. 325 00:30:12,019 --> 00:30:13,509 Dobro delo, policist. 326 00:30:20,529 --> 00:30:22,289 Hvala bogu. SKRAJŠANE VERZIJE ZGODB 327 00:30:30,270 --> 00:30:31,797 Oh, oh, oprosti. 328 00:30:33,375 --> 00:30:35,204 Takoj se bom premaknil. 329 00:30:47,721 --> 00:30:50,318 -Želiš svoj stol? -Kar izvoli. 330 00:30:50,393 --> 00:30:51,221 Res? 331 00:31:30,097 --> 00:31:30,894 Telefon. 332 00:31:32,066 --> 00:31:34,536 Paketna ponudba. Pride s pisarno. 333 00:31:39,673 --> 00:31:40,700 Mills. 334 00:31:41,509 --> 00:31:42,604 Ljubica... 335 00:31:42,674 --> 00:31:44,540 Si v redu? Je kaj narobe? 336 00:31:45,181 --> 00:31:49,412 Zvončica, rekel sem ti, da me ne kliči kadar delam. 337 00:31:50,618 --> 00:31:52,049 Ja. Zakaj? 338 00:31:54,690 --> 00:31:56,123 Zakaj? 339 00:32:00,863 --> 00:32:02,125 V redu. 340 00:32:06,035 --> 00:32:07,229 Moja žena. 341 00:32:07,634 --> 00:32:08,760 Oprosti? 342 00:32:10,038 --> 00:32:11,700 Želi govoriti s tabo. 343 00:32:21,817 --> 00:32:23,646 Detektiv Somerset tukaj. 344 00:32:25,654 --> 00:32:28,419 No, ja, tudi z vami je lepo govoriti. 345 00:32:30,058 --> 00:32:32,424 Hvaležen sem za ponudbo, ampak... 346 00:32:34,997 --> 00:32:37,260 No, v tem primeru bom počaščen. 347 00:32:38,231 --> 00:32:40,164 Ja, najlepša hvala. 348 00:32:41,404 --> 00:32:42,496 Dijo. 349 00:32:45,239 --> 00:32:46,500 Ljubica, kaj... 350 00:32:54,517 --> 00:32:55,950 No? 351 00:32:56,017 --> 00:32:57,314 Oprosti? 352 00:32:58,688 --> 00:33:03,019 Povabljen sem bil na pozno večerjo pri tebi doma. Sprejel sem. 353 00:33:03,092 --> 00:33:04,923 Pri meni, kdaj? 354 00:33:05,594 --> 00:33:06,526 Danes zvečer. 355 00:33:13,602 --> 00:33:15,537 Pozdravljen, človek. 356 00:33:15,605 --> 00:33:16,865 Živjo, tečka. -Živjo, idiot. 357 00:33:19,739 --> 00:33:21,106 To je Tracy. Tracy... 358 00:33:22,876 --> 00:33:23,970 Pozdravljeni. 359 00:33:24,444 --> 00:33:26,845 Me veseli. Veliko sem slišala o tebi. 360 00:33:28,115 --> 00:33:30,106 Razen imena. 361 00:33:31,384 --> 00:33:32,717 William. 362 00:33:33,453 --> 00:33:35,720 No, to je lepo ime... 363 00:33:35,787 --> 00:33:36,815 William. 364 00:33:37,558 --> 00:33:39,720 William, rada bi vam predstavila Davida. 365 00:33:39,795 --> 00:33:43,730 David, to je William. -V redu, takoj bom nazaj. 366 00:33:43,798 --> 00:33:46,996 Kako so otroci? -Dobro. V sobi so. Vstopi. 367 00:33:48,804 --> 00:33:50,566 Oh, pridni kužki. 368 00:33:50,637 --> 00:33:53,574 Kako ste kaj vi pridni kužkis? Kako si, lepotička? 369 00:34:04,586 --> 00:34:06,179 Lepo diši. 370 00:34:08,224 --> 00:34:10,521 Ja, mislim, hvala. 371 00:34:11,259 --> 00:34:13,523 Prosim usedite se, če želite. 372 00:34:13,596 --> 00:34:17,587 Želite pijačo? -Ne hvala, bom počakal. 373 00:34:18,332 --> 00:34:21,529 Kar odložite kjerkoli. Oprostite neredu. 374 00:34:21,603 --> 00:34:23,264 Še vedno nisva vse odpakirala. 375 00:34:25,840 --> 00:34:28,433 Slišal sem, da sta srednješolska zaljubljenca. 376 00:34:30,846 --> 00:34:32,438 Precej nenavadno, kajne? 377 00:34:33,682 --> 00:34:35,113 Veste nekaj? 378 00:34:35,684 --> 00:34:38,210 Na najinem prvem zmenku sem vedela, da je on 379 00:34:38,285 --> 00:34:39,776 človek s katerim se bom poročila. -Res? 380 00:34:41,288 --> 00:34:43,620 Bil je najbolj zabaven fant kar sem jih poznala. 381 00:34:48,364 --> 00:34:49,522 Res? 382 00:34:52,634 --> 00:34:55,068 To je v današnjih časih prava redkost. 383 00:34:55,136 --> 00:34:58,565 Mislim, ta stopnja zavezanosti en drugemu. 384 00:35:03,378 --> 00:35:04,811 Oh, ne skrbite. 385 00:35:05,379 --> 00:35:07,642 Ne bom je nosil pri večerji. 386 00:35:09,317 --> 00:35:13,315 Ni važno, kako pogosto vidim pištolo. Enostavno se 387 00:35:13,389 --> 00:35:14,821 jih ne morem navaditi. 388 00:35:15,891 --> 00:35:17,118 Isto je pri meni. 389 00:35:27,436 --> 00:35:30,097 Zakaj niste poročeni, William? -Tracy. 390 00:35:30,172 --> 00:35:31,433 Kaj hudiča? 391 00:35:31,506 --> 00:35:33,200 Enkrat sem se skoraj. 392 00:35:34,275 --> 00:35:35,537 Enostavno se ni izšlo. 393 00:35:35,609 --> 00:35:37,544 To me preseneča. 394 00:35:38,178 --> 00:35:39,703 Resnično. 395 00:35:41,117 --> 00:35:42,141 No... 396 00:35:43,618 --> 00:35:47,781 Vsakdo, ki preživi nekaj časa z menoj, ugotovi da me ne more prenašati. 397 00:35:48,689 --> 00:35:50,122 Kar vprašajte svojega moža. 398 00:35:50,191 --> 00:35:51,283 Zelo res. 399 00:35:51,626 --> 00:35:53,458 Zelo, zelo res. 400 00:35:54,195 --> 00:35:56,289 Koliko časa že živite tukaj? 401 00:35:57,132 --> 00:35:58,223 Predolgo. 402 00:36:02,204 --> 00:36:03,533 Kako pa je vama všeč? 403 00:36:05,474 --> 00:36:06,634 Saj veš, 404 00:36:07,142 --> 00:36:09,473 potrebujava čas, da se navadiva, 405 00:36:10,712 --> 00:36:12,200 potem bo vse v redu. 406 00:36:12,279 --> 00:36:14,406 No, čez cas postaneš otopel. 407 00:36:15,885 --> 00:36:17,817 V vsakem mestu so stvari... 408 00:36:23,558 --> 00:36:24,753 Podzemna. 409 00:36:25,160 --> 00:36:27,252 Minilo bo čez kakšno minuto. 410 00:36:30,999 --> 00:36:32,660 Ta nepremičninski agent. 411 00:36:33,335 --> 00:36:35,929 Preklet kos pofukanega... Oprosti, ljubica. 412 00:36:36,837 --> 00:36:40,103 Nekajkrat nama je pokazal stanovanje. Mislila sva si, da je dober agent. 413 00:36:40,174 --> 00:36:42,838 Zanesljiv. Tracy je bil všeč. 414 00:36:43,243 --> 00:36:47,613 Potem sem se začel spraševati zakaj naju zmeraj pripelje sem samo za 5 minut naenkrat. 415 00:36:47,683 --> 00:36:49,583 Izvedela sva prvo noč tukaj. 416 00:36:50,018 --> 00:36:52,351 Umirjajoč, sproščujoč, 417 00:36:52,854 --> 00:36:54,686 vibrirajoč dom, kaj? 418 00:37:03,198 --> 00:37:04,530 Oprostita. 419 00:37:11,705 --> 00:37:13,641 Ja, v redu, smejta se. 420 00:37:16,377 --> 00:37:18,776 Ampak ne vem komu se ti smejiš. 421 00:37:22,617 --> 00:37:24,312 Dovolj že. 422 00:37:28,388 --> 00:37:30,549 V stavbo je moral priti 423 00:37:30,626 --> 00:37:34,652 preden so se pisarne zaprle. Gould je delal pozno. 424 00:37:34,730 --> 00:37:37,959 Prepričan sem. Bil je največji branilec v mestu. 425 00:37:38,031 --> 00:37:41,399 Neslaven, pravzaprav. -Truplo so odkrili v torek zjutraj. 426 00:37:41,469 --> 00:37:45,906 V ponedeljek so bile pisarne zaprte. Torej je lahko prišel noter v petek. 427 00:37:45,973 --> 00:37:49,033 Potuhnil se je dokler ni čistilna ekipa odšla, potem 428 00:37:49,109 --> 00:37:52,567 je opravil z Gouldom v soboto, nedeljo, mogoče v ponedeljek. 429 00:37:53,080 --> 00:37:53,910 Poglej. 430 00:37:54,982 --> 00:37:56,779 Gould je bil pripognjen, desno roko je imel prosto. 431 00:37:56,850 --> 00:37:59,012 Dobil je mesarski nož. 432 00:38:00,987 --> 00:38:02,888 Poglej tehtnico. 433 00:38:02,957 --> 00:38:04,219 En funt mesa. 434 00:38:10,999 --> 00:38:12,433 "En funt mesa" 435 00:38:12,500 --> 00:38:16,263 "Nič manj, nič več. Nič mišic, nič kosti... 436 00:38:16,338 --> 00:38:18,703 samo meso". "Beneški trgovec." 437 00:38:18,772 --> 00:38:20,105 Nisem vedel. 438 00:38:20,174 --> 00:38:23,235 "Naredi nalogo in odidi svobodno". 439 00:38:23,811 --> 00:38:25,437 Sem ti povedal ,da je bil tisti stol 440 00:38:25,513 --> 00:38:28,209 popolnoma premočen od znoja. -Seveda. 441 00:38:28,851 --> 00:38:31,613 Morilec je hotel, da si Gould vzame čas 442 00:38:32,120 --> 00:38:34,111 in se odloči, kateri kos mesa 443 00:38:34,189 --> 00:38:35,383 bo najprej odrezal. 444 00:38:35,988 --> 00:38:37,387 Predstavljaj si. 445 00:38:37,457 --> 00:38:39,288 Nekdo ti meri s pištolo v glavo. 446 00:38:39,958 --> 00:38:42,259 Kateri del telesa lahko pogrešaš? 447 00:38:42,897 --> 00:38:44,624 Trebušne blaznice. 448 00:38:45,133 --> 00:38:47,727 Odrezal jih je s trebuha. 449 00:38:48,203 --> 00:38:52,435 Poglejva še enkrat na vse to. Truplo je tu, ampak... 450 00:38:52,506 --> 00:38:55,965 Poglej skozenj. Povej kaj si najprej začutil. 451 00:38:56,044 --> 00:39:01,071 Trik je ve tem, da najdeva, en predmet, eno stvar in se osredotočiva nanjo, 452 00:39:01,150 --> 00:39:03,582 dokler ne prideva do razumnljive razlage. 453 00:39:03,651 --> 00:39:05,619 Jaz grem po še eno pivo. Pivo? 454 00:39:05,688 --> 00:39:07,484 Vino, prosim. 455 00:39:16,397 --> 00:39:17,762 Morilec pridiga. 456 00:39:18,399 --> 00:39:19,660 Kaznuje. 457 00:39:21,670 --> 00:39:24,660 Grehi so uporabljeni v krščanski veri. 458 00:39:25,506 --> 00:39:27,634 Sedem dobrih lastnosti, sedem smrtnih grehov 459 00:39:27,709 --> 00:39:30,973 uporabljenih kot orodje za pridigo. -Ja. Kot v 460 00:39:31,044 --> 00:39:34,742 "Zgodbi o Parsonu," od Danteja. -Si jih prebral? 461 00:39:34,816 --> 00:39:35,942 Ja. 462 00:39:36,018 --> 00:39:38,484 Delno. Se spomniš v vicah, 463 00:39:38,553 --> 00:39:43,046 ko Dante in njegov kolega plezata po hribu in srečujeta vse tiste grešnike? 464 00:39:44,226 --> 00:39:47,888 Sedem načinov kesanja. -Ja to. 465 00:39:47,963 --> 00:39:51,329 Ampak tam pride prvi ponos, ne požrešnost. 466 00:39:51,400 --> 00:39:52,888 Za sedaj samo domnevajva, 467 00:39:52,966 --> 00:39:55,958 da morilec išče navdih v knjigah. 468 00:39:56,037 --> 00:39:59,006 Pridiga je neke vrste kesanje za greh. 469 00:39:59,073 --> 00:40:01,506 Ti umori so kot prisiljeno kesanje. 470 00:40:01,574 --> 00:40:03,065 Prisiljeno kesanje? 471 00:40:03,142 --> 00:40:06,341 Prisiljeno kesanje je takrat, ko se kesaš grehov, ampak ne 472 00:40:06,413 --> 00:40:10,316 iz ljubezni do Boga. -Ampak ker ti nekdo meri s pištolo v glavo. 473 00:40:14,154 --> 00:40:15,348 Kaj prstnih odtisov? 474 00:40:15,422 --> 00:40:16,853 Ne. 475 00:40:16,924 --> 00:40:20,017 Popolnoma nepovezane žrtve. -Ja. 476 00:40:20,093 --> 00:40:22,857 In popolnoma brez prič. 477 00:40:22,930 --> 00:40:24,591 Kar ne razumem, 478 00:40:24,665 --> 00:40:27,600 ker je morilec moral priti tudi ven. 479 00:40:28,502 --> 00:40:32,768 V tako velikem mestu, je prava znanost brigati se samo zase. 480 00:40:33,540 --> 00:40:37,068 V primeru posilstva, je prva stvar, ki jo naučijo, da nikoli ne klici na pomoč. 481 00:40:37,879 --> 00:40:39,540 Zmeraj vpij, "ogenj!". 482 00:40:39,613 --> 00:40:41,045 Če vpiješ "na pomoč" ne bo nihče pritekel. 483 00:40:41,112 --> 00:40:43,139 Vpij "ogenj" in prišli bodo. 484 00:40:43,216 --> 00:40:44,946 To je popolnoma zajebano. 485 00:40:45,017 --> 00:40:47,783 Moral je pustiti kakšno skrito sporočilo. 486 00:40:49,857 --> 00:40:54,122 Veš kaj? Hvala za pomoč, ampak moram se naspati. 487 00:40:54,528 --> 00:40:55,790 In sprehoditi pse. 488 00:40:55,863 --> 00:40:58,388 To je samo, da potešim radovednost. 489 00:40:58,465 --> 00:41:02,459 Išče vedno odhajam konec tedna. -Sranje. Ne, počakaj. 490 00:41:04,038 --> 00:41:07,063 Gouldova žena. Bila je izven mesta v tem času. 491 00:41:07,141 --> 00:41:10,473 Mogoče je kaj videla. -Kaj, če je grožnja? 492 00:41:10,544 --> 00:41:14,572 Poslal sem jo v varno hišo. Ni bila zelo navdušena. 493 00:41:22,456 --> 00:41:25,084 Kaj, če ni to, kar je videla, 494 00:41:25,157 --> 00:41:29,390 ampak bi morala videti, pa ni imela priožnosti? 495 00:41:29,463 --> 00:41:31,261 Ja, prav. Kaj pa? 496 00:41:31,332 --> 00:41:32,821 Ne vem. 497 00:41:34,668 --> 00:41:36,602 Ampak to je ta ena stvar. 498 00:42:22,048 --> 00:42:23,378 Prijavil naju bom. 499 00:42:23,884 --> 00:42:25,375 Videti morava gaspo Gould. 500 00:42:32,125 --> 00:42:33,491 Gospa Gould? 501 00:42:39,633 --> 00:42:42,194 Gospa Gould, oprostite, resnično mi je žal. 502 00:42:42,904 --> 00:42:44,699 Ne razumem. 503 00:42:45,137 --> 00:42:47,767 Želim, da pogledate fotografije 504 00:42:48,276 --> 00:42:49,902 in to zelo pazljivo. 505 00:42:49,976 --> 00:42:53,571 Poglejte in povejte, če je na njih kaj čudnega, 506 00:42:53,647 --> 00:42:56,240 kaj ni na svojem mestu, karkoli. 507 00:42:57,150 --> 00:42:58,515 Ničesar ne vidim. 508 00:42:59,486 --> 00:43:02,080 Ste prepričani? -Prosim, ne morem delati tega sedaj. 509 00:43:02,155 --> 00:43:03,247 V redu. 510 00:43:04,424 --> 00:43:05,914 Mora biti sedaj. 511 00:43:05,993 --> 00:43:07,925 Mogoče je kaj kar smo spregledali. 512 00:43:17,503 --> 00:43:18,698 Počakajte. 513 00:43:18,771 --> 00:43:19,738 Kaj? 514 00:43:19,806 --> 00:43:20,863 Tukaj. 515 00:43:24,344 --> 00:43:27,439 Ta slika, na glavo je postavljena. 516 00:43:35,188 --> 00:43:37,281 Vaši možje je niso prestavili? -Ne. 517 00:43:37,357 --> 00:43:39,723 Te slike so bile posnete, preden so prišli forenziki. 518 00:43:43,196 --> 00:43:44,287 Nič. 519 00:43:45,533 --> 00:43:47,557 Mora biti nekaj. 520 00:43:58,478 --> 00:44:01,139 Premaknil je vijake, da jo je obrnil. -Ja. 521 00:44:05,485 --> 00:44:07,077 Kaj hudiča je to? 522 00:44:08,555 --> 00:44:09,988 Izmetni nož. 523 00:44:18,164 --> 00:44:19,927 Prekleto. 524 00:44:23,235 --> 00:44:25,671 Mora biti nekaj. 525 00:44:30,844 --> 00:44:32,937 Pa saj ni prepleskal stene. 526 00:44:40,854 --> 00:44:43,822 Ne, zajebava se z nami, to dela. 527 00:44:45,025 --> 00:44:47,255 Vidiš to, to smo mi. 528 00:44:49,028 --> 00:44:50,690 Počakaj trenutek. 529 00:44:53,499 --> 00:44:56,798 Somerset pleza na pohištvo. -Počakaj trenutek. 530 00:45:02,374 --> 00:45:04,240 Saj nisi resen. 531 00:45:04,312 --> 00:45:06,302 Pokliči laboratorij za odtise. 532 00:45:11,550 --> 00:45:12,882 Oh, človek. 533 00:45:16,389 --> 00:45:17,823 Resnično, 534 00:45:17,890 --> 00:45:20,485 si že kdaj videl kaj takega? 535 00:45:24,697 --> 00:45:26,255 POMAGAJTE MI 536 00:45:26,334 --> 00:45:29,266 Celotna slika mi pravi, da to 537 00:45:29,337 --> 00:45:31,600 niso žrtvini odtisi... 538 00:45:41,947 --> 00:45:43,848 Ne vem človek. 539 00:45:43,917 --> 00:45:46,043 Rekel bi, da je dovolj nor. 540 00:45:47,787 --> 00:45:48,981 Ne vidim vzorca. 541 00:45:49,789 --> 00:45:51,449 Noče nehati. 542 00:45:51,524 --> 00:45:52,616 Kdo ve. 543 00:45:52,691 --> 00:45:56,856 Norci, ki delajo take stvari, pravijo da jih nočejo. 544 00:45:56,929 --> 00:45:59,454 "Glasovi so me pripravili do tega". 545 00:45:59,533 --> 00:46:01,465 "Moj pes me je pripravil do tega" "Jodie Foster me je pripravila do tega". 546 00:46:01,534 --> 00:46:03,001 Traja lahko 547 00:46:03,069 --> 00:46:07,164 3 dni, da dobimo ujemajoči odtis, zato bi bilo mogoče najbolje, 548 00:46:07,240 --> 00:46:08,969 da počakata kje drugje. 549 00:46:12,544 --> 00:46:15,478 Resno si mislil, kar si rekel gospe Gould, kajne? 550 00:46:15,547 --> 00:46:17,311 O tem, da ga bomo ujeli. 551 00:46:20,820 --> 00:46:23,414 Želim si, da bi tudi jaz še vedno bil tak optimist. 552 00:46:24,891 --> 00:46:28,259 Povej mi, kaj hudiča pa misliš, da počneva? 553 00:46:29,162 --> 00:46:31,027 Zbirava delčke. 554 00:46:32,531 --> 00:46:37,434 Pobirava dokaze, slikava stvari in predmete, 555 00:46:37,503 --> 00:46:39,597 vse si zapisujeva, 556 00:46:39,674 --> 00:46:42,005 zavedajoč se, da se to dogaja. 557 00:46:43,342 --> 00:46:44,434 To je vse? 558 00:46:45,045 --> 00:46:46,603 To je vse. 559 00:46:46,678 --> 00:46:50,445 Vse skupaj spraviva na lep kupček in ga povečujeva 560 00:46:51,016 --> 00:46:54,508 za primer, da bi rabili te dokaze na sodišču. 561 00:46:57,191 --> 00:47:00,454 Pobirava diamante na samotnem otoku 562 00:47:00,526 --> 00:47:03,690 in jih spravljava za primer, če bi naju rešili. 563 00:47:06,767 --> 00:47:07,788 Sranje. 564 00:47:10,537 --> 00:47:14,335 Celo najobetavnejši dokazi ponavadi vodijo samo do drugih dokazov in delčkov uganke. 565 00:47:15,742 --> 00:47:19,141 Toliko trupel ostane nemaščevanih. 566 00:47:22,115 --> 00:47:25,708 Ne prepričuj me, da te danes ni zajela tista detektivska mrzlica. 567 00:47:26,885 --> 00:47:28,318 Videl sem te. 568 00:47:29,222 --> 00:47:31,213 Premikava se. 569 00:47:41,367 --> 00:47:41,399 ČETRTEK 570 00:47:41,399 --> 00:47:43,961 ČETRTEK 571 00:47:46,740 --> 00:47:48,400 Zbudita se, Glimmerjeva dvojčka. 572 00:47:48,743 --> 00:47:50,333 Našli smo ga. 573 00:47:56,548 --> 00:48:00,315 Uporablja ime Victor. Njegovo pravo ime je Theodore Allen. 574 00:48:00,385 --> 00:48:03,014 Forenziki so našli njegov odtis na prizorišču. 575 00:48:03,088 --> 00:48:06,751 Ima dolgo zgodovino duševne bolezni. 576 00:48:06,825 --> 00:48:09,487 Živi po zelo strogem baptističnem načinu. 577 00:48:09,997 --> 00:48:13,021 Nekje v njegovem normalnem življenju je nenadoma počilo. 578 00:48:13,099 --> 00:48:16,589 Victor je zapadel v droge, oborožen rop in napad, presedel je nekaj časa 579 00:48:16,668 --> 00:48:19,866 zaradi poskusa posilstva mladoletnice. 580 00:48:19,937 --> 00:48:23,772 Njegov odvetnik je poskrbel, da ni bil dolgo notri. Mimogrede, 581 00:48:23,842 --> 00:48:26,606 odvetnik je bil Eli Gould, žrtev "pohlepa". 582 00:48:27,012 --> 00:48:29,378 Danes bomo temu naredili konec, gospe in gospodje. 583 00:48:29,449 --> 00:48:33,943 Victorja že nekaj časa ni slišati, vendar imamo njegov naslov. 584 00:48:34,019 --> 00:48:36,545 Ne verjameš temu? -Ne zdi se mi... 585 00:48:36,622 --> 00:48:38,215 Kot najin tip, kajne? 586 00:48:38,291 --> 00:48:39,349 Ti mi povej. 587 00:48:40,526 --> 00:48:42,688 Najin morilec ima namen. 588 00:49:11,557 --> 00:49:13,048 Si bil kdaj ustreljen? 589 00:49:13,125 --> 00:49:16,253 Nikoli v moji 34-letni karieri, moram potrkati na les. 590 00:49:18,062 --> 00:49:19,655 Orožje sem potegnil 591 00:49:19,731 --> 00:49:22,257 samo 3-krat, z namenom, da ga bom uporabil. 592 00:49:22,332 --> 00:49:23,995 Nikoli nisem pritisnil na petelina. 593 00:49:24,070 --> 00:49:25,264 Niti enkrat. 594 00:49:25,804 --> 00:49:26,634 Ti? 595 00:49:27,172 --> 00:49:31,007 Ja. Ne, nikoli nisem bil ustreljen, ampak 596 00:49:31,077 --> 00:49:33,669 sem potegnil pištolo enkrat. In enkrat sem tudi ustrelil. 597 00:49:33,745 --> 00:49:35,838 Res? -Bila je moja prva racija. 598 00:49:35,914 --> 00:49:38,110 Bili smo pomožna enota. 599 00:49:38,184 --> 00:49:41,015 Bilo je kar pretresljivo iti noter. Bil sem še popoln začetnik. 600 00:49:41,420 --> 00:49:46,188 Razbili smo vrata, iskali smo narkomana, ko je ta peder začel streljati na nas. 601 00:49:47,427 --> 00:49:49,359 Enega policista je zadel v ramo. 602 00:49:51,430 --> 00:49:53,126 Kristus, kako mu je bilo ime? 603 00:49:54,732 --> 00:49:59,193 Obrnilo ga je okoli...ne, no, bolj, veš, bolj kot v počasnem posnetku. 604 00:50:00,606 --> 00:50:02,199 Spomnim se, 605 00:50:03,876 --> 00:50:08,378 da sem se peljal v rešilcu in... No, umrl je na poti. 606 00:50:08,779 --> 00:50:09,974 Točno tam, pred mano. 607 00:50:10,882 --> 00:50:13,112 Kristus, kako mu je bilo ime, hudiča? 608 00:51:31,030 --> 00:51:33,553 Specialci gredo pred kurci. 609 00:51:37,302 --> 00:51:38,793 Obožujejo to. 610 00:51:39,705 --> 00:51:40,763 Policija! 611 00:51:45,977 --> 00:51:46,966 Čisto! 612 00:52:11,670 --> 00:52:13,102 Dobro jutro, ljubček. 613 00:52:14,406 --> 00:52:17,169 Vstani, kurbir. Takoj! 614 00:52:26,418 --> 00:52:28,181 Vstani, ti vreča dreka. 615 00:52:35,093 --> 00:52:36,252 Oh, jebi me. 616 00:52:36,862 --> 00:52:37,794 Detektiva! 617 00:52:38,497 --> 00:52:40,623 Mislim ,da boste želeli videti tole. 618 00:52:44,002 --> 00:52:45,127 Detektiva! 619 00:52:52,444 --> 00:52:53,706 Jezus. 620 00:52:53,780 --> 00:52:54,973 Victor? 621 00:52:55,047 --> 00:52:57,480 Kaj hudiča? -Samo Victor je. 622 00:52:57,550 --> 00:52:59,210 Pokliči rešilca. -Kaj hudiča? 623 00:52:59,284 --> 00:53:00,649 Mislim, da bo mrliški voz bolj primeren. 624 00:53:00,720 --> 00:53:02,206 Pokličite forenzike. 625 00:53:02,287 --> 00:53:03,879 Odpeljite svoje ljudi ven. 626 00:53:03,955 --> 00:53:05,718 Nihče naj se ne dotika ničesar. 627 00:53:05,791 --> 00:53:08,124 Izgleda kot prekleta voščena figura. 628 00:53:12,130 --> 00:53:13,390 Lenoba. 629 00:53:23,140 --> 00:53:24,335 Au, človek. 630 00:53:24,408 --> 00:53:25,669 Prekleto. 631 00:53:26,143 --> 00:53:28,509 Te slike so izpred treh dni. 632 00:53:36,821 --> 00:53:38,347 Ta mora biti prva. 633 00:53:38,423 --> 00:53:39,286 Poglej. 634 00:53:40,091 --> 00:53:42,582 Po datumu je bila posneta točno pred letom dni. 635 00:53:44,495 --> 00:53:46,362 Tukaj imam vzorec las. Imam... 636 00:53:46,430 --> 00:53:50,099 Urin. Imam nohte. 637 00:53:52,437 --> 00:53:53,836 Smeji se nam. 638 00:53:53,903 --> 00:53:56,203 Dobil si kar si si zaslužil. 639 00:54:00,111 --> 00:54:01,544 Živ je! Kurbir je živ! 640 00:54:02,614 --> 00:54:03,944 Povesite orožje! 641 00:54:04,015 --> 00:54:06,280 Povesite orožje! Pokličite rešilec! 642 00:54:23,435 --> 00:54:26,029 Igra se z nami. -O, ne seri. 643 00:54:28,473 --> 00:54:30,907 Pozabiti moramo na naše občutke. 644 00:54:30,975 --> 00:54:35,969 Osredotočiti se morava na podrobnosti. -Sit sem svojih občutkov. Je tako dobro? 645 00:54:36,047 --> 00:54:37,480 Me poslušaš? 646 00:54:37,549 --> 00:54:39,038 Ja, slišim te. 647 00:54:39,116 --> 00:54:40,812 Oprostite. -Kaj delaš? 648 00:54:40,886 --> 00:54:43,649 Zaprto območje. Odidite. -Pravico imam biti tukaj. 649 00:54:43,720 --> 00:54:45,087 Jaz sem fotograf od U.P.I.. 650 00:54:46,091 --> 00:54:48,116 Imam prekleto pravico biti tukaj. 651 00:54:48,191 --> 00:54:50,024 Izgini! Jezus. -Prekleti kmet. 652 00:54:50,094 --> 00:54:52,029 Tvojo sliko imam, človek. 653 00:54:52,096 --> 00:54:54,361 Tvojo sliko imam. -Ja, ja. 654 00:54:54,432 --> 00:54:57,299 Detektiv Mills. M-I-L-L-S. Odjebi. 655 00:54:57,369 --> 00:54:59,132 Lahko črkuješ! -Jebi se! 656 00:54:59,971 --> 00:55:02,370 Kako so lahko prišli sem tako hitro? 657 00:55:02,441 --> 00:55:06,035 Policiji plačajo za informacije. In plačajo dobro. 658 00:55:06,710 --> 00:55:08,701 Hej človek, oprosti. 659 00:55:10,781 --> 00:55:12,214 Razjezijo me. 660 00:55:12,282 --> 00:55:13,544 V redu je. 661 00:55:13,618 --> 00:55:16,246 Lepo je videti človeka, ki ga razganja od občutkov. 662 00:55:23,162 --> 00:55:28,428 Eno leto nepremičnosti bo kar prav, glede na mišice in spremenjeno hrbtenico. 663 00:55:28,500 --> 00:55:32,163 Krvni testi so pokazali, da je imel v krvi kar nekaj zdravil. 664 00:55:32,236 --> 00:55:37,104 Celo antibiotike, verjetno, da se ni okužil z bacili s postelje. 665 00:55:37,741 --> 00:55:41,837 No, je poskušal govoriti ali na kakršen koli način komunicirati? 666 00:55:41,913 --> 00:55:44,779 Tudi, če njegovi možgani nebi bili spremenjeni v kašo, 667 00:55:44,848 --> 00:55:47,339 je že zdavnaj prežvečil in pojedel svoj jezik. 668 00:55:49,852 --> 00:55:50,786 Doktor. 669 00:55:52,022 --> 00:55:55,014 Ali ni niti najmanjše možnosti, da preživi? 670 00:55:55,859 --> 00:56:00,524 Od šoka bi umrl v tem trenutku, če bi mu s svetilko posvetil v oči. 671 00:56:01,365 --> 00:56:06,200 Pretrpel je veliko več, kot vsi kar sem jih kdaj videl skupaj 672 00:56:07,272 --> 00:56:09,866 in še vedno ima pred sabo pekel, ki ga čaka. 673 00:56:10,274 --> 00:56:11,535 Lahko noč. 674 00:56:24,556 --> 00:56:26,216 Živjo, William. 675 00:56:26,289 --> 00:56:27,883 Tracy je. 676 00:56:28,460 --> 00:56:29,517 Tracy? 677 00:56:30,161 --> 00:56:31,218 Vse v redu? 678 00:56:31,629 --> 00:56:34,497 Ja. Ja, vse je v redu. 679 00:56:34,564 --> 00:56:35,691 Kje je David? 680 00:56:35,765 --> 00:56:39,065 V sosednji sobi je. Tušira se. 681 00:56:39,136 --> 00:56:42,163 Oprosti, da kličem takole. 682 00:56:42,239 --> 00:56:43,729 Oh, saj je v redu. 683 00:56:44,743 --> 00:56:46,210 Kaj lahko naredim zate? 684 00:56:51,815 --> 00:56:53,841 Potrebujem nekoga za pogovor... 685 00:56:53,917 --> 00:56:56,852 Misliš, da bi se lahko srečala, 686 00:56:56,919 --> 00:56:59,218 mogoče jutri zjutraj? 687 00:57:00,159 --> 00:57:01,750 Ne razumem. 688 00:57:02,994 --> 00:57:05,861 Počutim se neumno, ker kličem, ampak 689 00:57:07,164 --> 00:57:10,259 ti si edina oseba, ki jo poznam tukaj. 690 00:57:10,669 --> 00:57:12,227 Nikogar drugega ni. 691 00:57:12,602 --> 00:57:14,196 Če lahko, 692 00:57:14,271 --> 00:57:16,763 mi samo pozvoni, prav? 693 00:57:16,841 --> 00:57:18,536 Sedaj moram iti. 694 00:57:19,344 --> 00:57:20,434 Lahko noč. 695 00:57:20,512 --> 00:57:21,536 Lahko noč. 696 00:57:26,317 --> 00:57:26,350 PETEK 697 00:57:26,350 --> 00:57:28,944 PETEK 698 00:57:31,056 --> 00:57:32,147 Mislim, 699 00:57:33,058 --> 00:57:34,820 ti poznaš to mesto zelo dobro. 700 00:57:35,726 --> 00:57:38,751 Tukaj si že zelo dolgo. 701 00:57:40,531 --> 00:57:42,089 Včasih je težko mesto. 702 00:57:42,700 --> 00:57:45,225 Ne vem zakaj sem te prosila, da prideš. 703 00:57:46,869 --> 00:57:48,964 Zakaj se ne pogovoriš z njim? 704 00:57:49,373 --> 00:57:51,068 Povej mu kako se počutiš. 705 00:57:52,377 --> 00:57:55,243 Ne morem. Veš, ne smem biti breme. 706 00:57:55,312 --> 00:57:57,076 Posebej sedaj. 707 00:57:59,049 --> 00:58:01,143 Saj se bom navadila... 708 00:58:02,487 --> 00:58:04,647 Samo želela sem govoriti z nekom, 709 00:58:04,722 --> 00:58:07,418 ki živi tukaj že dolgo. 710 00:58:08,125 --> 00:58:12,960 MIslim, tam kjer sva bila, je popolnoma drugačno okolje. 711 00:58:16,701 --> 00:58:21,399 Ali ti je David povedal, da učim peti razred? No, sem učila. 712 00:58:23,173 --> 00:58:24,936 Ja, omenil je. 713 00:58:28,177 --> 00:58:31,169 Hodila sem okoli, iskala šolo, 714 00:58:33,417 --> 00:58:37,352 ampak pogoji tukaj so grozni. 715 00:58:39,190 --> 00:58:40,850 Kaj pa privatne šole? 716 00:58:43,260 --> 00:58:44,284 Ne vem. 717 00:58:46,262 --> 00:58:48,753 Povej mi kaj te resnično vznemirja. 718 00:58:51,535 --> 00:58:53,969 David in jaz bova dobila otroka. 719 00:58:59,042 --> 00:59:00,203 Oh, Tracy. Jaz... 720 00:59:01,878 --> 00:59:03,311 Ne vem, če sem pravi 721 00:59:03,982 --> 00:59:05,311 za pogovor 722 00:59:05,382 --> 00:59:08,146 o tem. -Sovražim to mesto. 723 00:59:12,456 --> 00:59:14,481 Nekoč sem imel razmerje, 724 00:59:15,125 --> 00:59:17,389 ki je bil zelo podoben zakonu. 725 00:59:20,296 --> 00:59:21,889 Zanosila sva. 726 00:59:23,133 --> 00:59:25,294 To je bilo že davno. 727 00:59:31,072 --> 00:59:34,066 Spomnim se, da sem vstal neko jutro in odšel na delo. 728 00:59:36,146 --> 00:59:42,183 Še en dan kot drugi, razen, da je bil prvi dan po tem ko sem izvedel za nosečnost. 729 00:59:44,153 --> 00:59:48,922 In prvič sem začutil ta strah. 730 00:59:51,427 --> 00:59:52,860 Spomnim se, da sem razmišljal, 731 00:59:53,631 --> 00:59:56,930 kako lahko pripeljem otroka na ta svet, kakršen je danes? 732 00:59:57,000 --> 00:59:59,935 Kako lahko oseba odraste ob vsem tem okoli njega? 733 01:00:07,611 --> 01:00:09,943 Povedal sem ji, da ne želim otroka. 734 01:00:12,115 --> 01:00:14,082 In naslednjih nekaj tednov... 735 01:00:15,285 --> 01:00:16,946 Premislil sem si. 736 01:00:19,789 --> 01:00:21,724 Želim imeti otroka. 737 01:00:26,363 --> 01:00:28,387 Sedaj ti lahko povem, 738 01:00:29,298 --> 01:00:31,632 da vem, mislim, 739 01:00:33,538 --> 01:00:35,470 popolnoma sem prepričan, 740 01:00:35,540 --> 01:00:38,235 da sem napravil pravilno odločitev. 741 01:00:38,307 --> 01:00:41,470 Toda ne mine niti dan, ko si ne želim, 742 01:00:41,544 --> 01:00:44,240 da bi se takrat odločil drugače. 743 01:00:47,885 --> 01:00:50,986 Če ne obdržiš tega otroka, 744 01:00:50,987 --> 01:00:54,487 mislim, če je to tvoja odločitev, 745 01:00:57,060 --> 01:00:59,654 mu nikoli ne povej, da si bila noseča. 746 01:01:01,231 --> 01:01:04,325 Če pa se odločiš in obdržiš otroka, 747 01:01:05,002 --> 01:01:08,331 potem ga razvajaj ob vsaki priložnosti, ki jo dobiš. 748 01:01:15,244 --> 01:01:19,947 To je najboljši nasvet, ki ti ga lahko dam, Tracy. 749 01:01:27,091 --> 01:01:28,021 Moram iti. 750 01:01:29,026 --> 01:01:30,288 William. 751 01:01:37,367 --> 01:01:38,697 Hvala. 752 01:01:49,034 --> 01:01:53,375 POŽREŠNOST, POHLEP, LENOBA, ZAVIST, JEZA, NEČIMRNOST, POŽELENJE. 753 01:01:52,459 --> 01:01:56,735 Victorjev stanodajalec pravi, da je bil denar v poštnem nabiralniku 754 01:01:56,807 --> 01:01:58,473 prvega vsak mesec. 755 01:02:03,230 --> 01:02:04,255 Citiram: 756 01:02:04,735 --> 01:02:07,642 "Niti enkrat nisem šlišal nobene pritožbe od podnajemnika 757 01:02:07,711 --> 01:02:11,350 v stanovanju 306, in nihče se nikoli ni pritoževal čez njega. 758 01:02:11,422 --> 01:02:13,522 Najboljši podnajemnik kar sem jih imel." 759 01:02:13,598 --> 01:02:15,969 -Konec citata. -Sanje vsakega stanodajalca. 760 01:02:16,039 --> 01:02:18,012 Paraliziran podnajemnik brez jezika. 761 01:02:18,080 --> 01:02:19,746 Ki pravočasno plačuje najemnino. 762 01:02:20,624 --> 01:02:22,558 Dovolj imam tega čakanja. 763 01:02:22,628 --> 01:02:23,792 Takšna je ta služba. 764 01:02:25,138 --> 01:02:26,733 Zakaj nisi tam zunaj? 765 01:02:26,808 --> 01:02:31,924 Zakaj mora sedeti tukaj in gniti, medtem ko bo tisti norec spet udaril? 766 01:02:31,994 --> 01:02:35,095 "Norec" ni pravo ime. Ne napravi te napake in ga ne kliči tako. 767 01:02:35,172 --> 01:02:37,874 Daj no, nor je. Poglej. 768 01:02:37,947 --> 01:02:42,121 Prav sedaj verjetno poplesava okoli v gatah svoje babice. 769 01:02:42,196 --> 01:02:44,567 Ja, maže se z kikirikijevim maslom. 770 01:02:45,506 --> 01:02:46,568 Kaj praviš na to? 771 01:02:46,643 --> 01:02:47,976 Ne verjamem. 772 01:02:49,220 --> 01:02:51,419 Zmanjkalo mu bo sreče. 773 01:02:52,396 --> 01:02:54,426 On se ne zanaša na srečo. 774 01:02:57,513 --> 01:03:01,790 Tja smo prišli točno eno leto potem, ko je privezal Viktorja na posteljo. 775 01:03:01,862 --> 01:03:03,630 Eno leto, do dneva točno. 776 01:03:03,701 --> 01:03:05,970 Tako je želel. -Tega ne vemo zagotovo. 777 01:03:06,043 --> 01:03:07,480 Oh, ja, vemo. 778 01:03:08,618 --> 01:03:10,316 To sporočilo, ki ga je pustil, 779 01:03:10,723 --> 01:03:12,665 njegove prve besede namenjene nam. 780 01:03:12,666 --> 01:03:16,698 "Dolga je pot in težka, ki vodi iz pekla proti svetlobi." 781 01:03:17,667 --> 01:03:19,260 Jebi ga. In kaj potem? 782 01:03:20,667 --> 01:03:22,034 Do sedaj ima prav. 783 01:03:22,669 --> 01:03:27,162 Predstavljaj si voljo, ki drži človeka privezanega celo leto. 784 01:03:27,670 --> 01:03:31,608 Odrezati mu roko in jo uporabiti za podtaknjene prstne odtise. 785 01:03:31,674 --> 01:03:34,575 Vstaviti mu cevke v telesne odprtine. 786 01:03:34,643 --> 01:03:37,612 Morilčeve metode so natančne 787 01:03:37,678 --> 01:03:39,943 in kar je nejhujše, potrpežljiv je. 788 01:03:40,016 --> 01:03:41,948 Kurac je. 789 01:03:42,017 --> 01:03:45,951 Samo zato ker ima kreten knjižnično izkaznico, ga še ni treba imeti za Yodo. 790 01:03:50,423 --> 01:03:51,617 Imaš kaj denarja? 791 01:03:52,093 --> 01:03:54,025 Imam 50. Petdeset dolarjev. 792 01:03:54,095 --> 01:03:56,527 Predlagam krajši izlet. Pridi. 793 01:04:00,364 --> 01:04:03,198 Naredila bova seznam. Na vrh bova dala "Vica"... 794 01:04:03,268 --> 01:04:07,204 "Zgodbe iz Canterburyja," vse kar je povezano s 7 smrtnimi grehi. 795 01:04:07,270 --> 01:04:08,705 Vprašaj se. -Počakaj. 796 01:04:08,773 --> 01:04:11,798 Kaj bi preštudiral, da bi naredil stvari, ki jih je? 797 01:04:11,875 --> 01:04:13,536 Kaj je njegovo trenutno zanimanje? 798 01:04:14,444 --> 01:04:16,140 Jack Razparač, naprimer. 799 01:04:16,545 --> 01:04:18,205 Kam greva? -Knjižnica. 800 01:04:32,392 --> 01:04:35,328 Kuponi. Kuponi. Zastonj kuponi. Popust... 801 01:04:35,397 --> 01:04:36,886 Kuponi za popust. 802 01:04:37,798 --> 01:04:42,497 Tukaj so morali najti približno 50 kršitev zdravja pri zadnji inšpekciji. 803 01:04:42,569 --> 01:04:45,663 Usedi se nasproti mene? Nočem, da ljudje začnejo govoriti, 804 01:04:45,739 --> 01:04:46,864 da hodiva. 805 01:04:47,507 --> 01:04:48,996 Daj mi denar. 806 01:04:50,308 --> 01:04:54,769 Dal ti bom to, ampak upam, da veš kaj delaš. 807 01:04:59,651 --> 01:05:01,345 Somerset. Kako si? 808 01:05:01,818 --> 01:05:04,344 Nisem pričakoval, da bomo trije. 809 01:05:04,421 --> 01:05:06,854 On ni problem. Usedi se. 810 01:05:12,161 --> 01:05:15,357 Samo zate delam to, nevarnost, da me dobijo je velika. 811 01:05:15,431 --> 01:05:18,660 Torej je vse zmenjeno. -Zmenjeno. 812 01:05:24,106 --> 01:05:25,368 Približno eno uro. 813 01:05:27,676 --> 01:05:29,370 Ja. Kar izvoli. 814 01:05:31,946 --> 01:05:33,708 To je bil dobro porabljen denar. 815 01:05:35,015 --> 01:05:36,038 Ja. 816 01:05:44,023 --> 01:05:45,388 Prav. 817 01:05:45,455 --> 01:05:49,223 Ko ti bom povedal tole, si zapomni, da sem ti zaupal precej več kot drugim ljudem. 818 01:05:49,293 --> 01:05:51,626 Dobro, ker sem te že hotel udariti. 819 01:05:53,364 --> 01:05:57,299 Verjetno ni nič, ampak vseeno, saj ni tako hudo. 820 01:06:00,337 --> 01:06:03,363 Raznašalec pic je prijatelj FBI-ja. 821 01:06:05,207 --> 01:06:06,470 Kdo, smrdljivec? 822 01:06:07,209 --> 01:06:12,077 Že leta, FBI spremlja izposoje knjig in piše evidenco. 823 01:06:12,146 --> 01:06:15,981 Skrbi za branost? -Ne, spremlja bralne navade. 824 01:06:16,050 --> 01:06:17,416 Poglej. 825 01:06:17,484 --> 01:06:19,419 Nekatere knjige so označene. 826 01:06:19,486 --> 01:06:21,817 Knjige, kot recimo, jedrsko orožje, 827 01:06:22,220 --> 01:06:23,916 Hitlerjeva "Mein Kampf". 828 01:06:24,391 --> 01:06:29,258 Kdorkoli si izposodi tako knjigo se zapis prenese v FBI. 829 01:06:29,327 --> 01:06:31,592 Počakaj. Ali je to legalno? 830 01:06:31,664 --> 01:06:34,460 Legalno. Ilegalno. Tukaj te besede ne veljajo. 831 01:06:35,935 --> 01:06:39,928 Informacije ne moreš uporabiti direktno Je samo nekakšen uporaben vodič. 832 01:06:40,339 --> 01:06:45,000 Mogoče se bo slišalo neumno, ampak knjižnične izkaznice ne moreš dobiti brez 833 01:06:45,075 --> 01:06:47,270 osebne izkaznice in veljavne telefonske številke. Vidiš? 834 01:06:49,013 --> 01:06:50,980 Torej imajo svoj seznam. -Točno to. 835 01:06:51,748 --> 01:06:54,012 Če želiš vedeti kdo bere 836 01:06:54,082 --> 01:06:57,610 "Vice", "Izgubljeni raj", 837 01:06:57,686 --> 01:07:00,176 nama bodo to povedali računalniki iz FBI-ja. 838 01:07:00,254 --> 01:07:01,779 Lahko nama dajo ime. 839 01:07:01,858 --> 01:07:04,951 Ali pa ime študenta, ki piše diplomsko nalogo 840 01:07:05,025 --> 01:07:06,617 o zločinu v 20-tem stoletju. 841 01:07:07,262 --> 01:07:09,626 Vsaj ven iz pisarne si šel. 842 01:07:09,696 --> 01:07:11,130 K frizerju moraš. 843 01:07:12,032 --> 01:07:13,464 Kako veš to? 844 01:07:13,533 --> 01:07:14,363 Ne vem. 845 01:07:15,034 --> 01:07:17,299 Tudi ti ne veš tega. -Točno. 846 01:07:25,376 --> 01:07:27,710 "Božanska komedija". 847 01:07:27,779 --> 01:07:31,977 "Zgodovina katoličanstva", knjiga z naslovom "Morilci in norci". 848 01:07:32,049 --> 01:07:35,541 "Moderno preiskovanje umora". "V mrzli krvi". 849 01:07:36,121 --> 01:07:38,214 "Človeške vezi". Vezi? 850 01:07:38,287 --> 01:07:40,221 To ni to kar misliš. 851 01:07:40,724 --> 01:07:42,714 Marquis de Sade. 852 01:07:43,226 --> 01:07:44,988 Marquis de Sade. -Karkoli. 853 01:07:45,061 --> 01:07:47,654 Piše nekaj o St. Thomasu... 854 01:07:47,729 --> 01:07:49,823 Spisi svetega Tomasa. Tukaj. 855 01:07:49,899 --> 01:07:52,265 Pisal je o sedmih smrtnih grehih. 856 01:07:52,934 --> 01:07:54,332 Je to to? 857 01:07:54,402 --> 01:07:55,233 Ja. 858 01:07:56,236 --> 01:07:58,602 Poskusiva. -Jonathan Doe (Neznanec)? 859 01:07:59,206 --> 01:08:00,433 Karkoli. 860 01:08:00,508 --> 01:08:03,237 Si prepričan glede imena? 861 01:08:03,310 --> 01:08:05,676 Ja, saj si sam videl. John Doe. 862 01:08:06,147 --> 01:08:08,172 Če hočeš nazaj, greva nazaj. 863 01:08:08,647 --> 01:08:11,013 Poglejva kakšen je. Govoriva z njim. 864 01:08:11,718 --> 01:08:13,344 Noro. 865 01:08:13,418 --> 01:08:15,512 Samo govorila bova z njim. 866 01:08:16,320 --> 01:08:19,346 "Oprostite, gospod. Ste mogoče vi množično morilec?" 867 01:08:22,927 --> 01:08:24,359 Ti govori z njim. 868 01:08:25,462 --> 01:08:28,023 Uporabi svoja zlate besede. 869 01:08:28,099 --> 01:08:29,760 Si govoril z mojo ženo? 870 01:08:33,769 --> 01:08:35,032 Zaostal. 871 01:08:35,438 --> 01:08:37,429 Prekleti Charlijevi angelčki. 872 01:08:38,107 --> 01:08:39,937 Ime iz računalnika. 873 01:08:43,945 --> 01:08:45,038 Mills. 874 01:08:55,958 --> 01:08:57,719 Si zadet? -Ne. 875 01:09:00,859 --> 01:09:02,794 Dol gre! 876 01:09:19,375 --> 01:09:20,900 Peto nadstropje! 877 01:09:41,063 --> 01:09:43,496 Policija. Ali obstaja še kakšen izhod? 878 01:09:44,099 --> 01:09:45,326 Zaklenite se. 879 01:09:48,170 --> 01:09:50,433 Umaknite se s prekletega hodinka, prosim. 880 01:10:16,157 --> 01:10:17,284 Ulezite se! 881 01:10:19,496 --> 01:10:20,893 Ulezite se na tla. 882 01:11:57,915 --> 01:11:59,108 Prekleto. 883 01:13:01,537 --> 01:13:03,834 Umaknite se. Čisto. 884 01:14:44,327 --> 01:14:45,690 Kam greš? 885 01:14:45,761 --> 01:14:48,193 Notri. -Ne, ne. Počakaj. Počakaj 886 01:14:49,597 --> 01:14:51,759 Kaj? Streljal je na naju. 887 01:14:51,831 --> 01:14:53,264 Ne moreš iti noter. 888 01:14:53,335 --> 01:14:56,201 Potrebujeva nalog. -Imava utemeljeni sum. Pridi. 889 01:14:56,268 --> 01:14:59,103 Pomisli malo. Pomisli kako sva prišla sem? 890 01:14:59,172 --> 01:15:02,699 Nihče ne sme izvedeti za FBI. -Umakni se. 891 01:15:02,775 --> 01:15:06,539 Nimava razloga, da sva tukaj. Poslušaj me. 892 01:15:06,611 --> 01:15:10,378 Umakni se, pusti me. -V redu, oprosti. 893 01:15:10,449 --> 01:15:12,440 Samo poslušaj me za trenutek. 894 01:15:13,016 --> 01:15:16,384 S tako luknjo v preiskavi ne bova mogla iti na sodišče. 895 01:15:16,453 --> 01:15:19,287 Kurbir bo spet prost. Ali to hočeš? 896 01:15:19,356 --> 01:15:22,380 Preden dobiva nalog... Jebeš to. 897 01:15:22,459 --> 01:15:26,055 Potrebujeva razlog, da potrkava na ta vrata. 898 01:15:27,198 --> 01:15:28,630 Pomisli. 899 01:15:30,198 --> 01:15:31,291 V redu? 900 01:15:34,135 --> 01:15:35,227 V redu, v redu. 901 01:15:36,235 --> 01:15:38,726 Prav imaš. Zajebal sem. 902 01:15:38,807 --> 01:15:40,569 Ko imaš prav, imaš prav. 903 01:15:48,650 --> 01:15:52,407 No, nima se več smisla prepirati. 904 01:15:53,819 --> 01:15:55,616 Razen, če lahko to popraviš... 905 01:15:58,158 --> 01:16:00,090 Ti prekleti... 906 01:16:08,398 --> 01:16:10,491 Koliko denarja še imaš? 907 01:16:11,367 --> 01:16:12,960 Torej, ja, opazila sem, 908 01:16:13,035 --> 01:16:14,402 da je ta tip veliko hodil ven 909 01:16:14,470 --> 01:16:18,132 v času, ko so se zgodili umori, zato sem... 910 01:16:19,275 --> 01:16:21,641 Zato ste poklicali detektiva Somerseta? 911 01:16:21,710 --> 01:16:23,770 Poklicala je Somerseta. -Ker ta tip 912 01:16:23,846 --> 01:16:26,778 je bil strašen na pogled in tako sranje, in eden od umorov 913 01:16:26,848 --> 01:16:29,441 se je zgodil ravno tukaj. -Ostalo sem ti pa že povedal. 914 01:16:30,185 --> 01:16:31,776 Imaš vse? 915 01:16:31,852 --> 01:16:33,842 Imaš njen podpis? Še podpisati moraš. 916 01:16:34,920 --> 01:16:35,911 Dobro. 917 01:16:37,090 --> 01:16:38,353 Dobra si bila. 918 01:16:38,692 --> 01:16:41,124 Naredila sem kar ste rekli. -Izvoli. 919 01:16:41,192 --> 01:16:43,184 Kupi si kaj za jesti. 920 01:16:46,933 --> 01:16:48,695 Vsi ostanite zunaj. 921 01:17:50,420 --> 01:17:51,513 Victor. 922 01:18:02,997 --> 01:18:05,695 Trgovina usnjenih izdelkov Wild Bill 923 01:19:44,019 --> 01:19:45,280 Prekleto. 924 01:19:54,894 --> 01:19:57,295 POŽELENJE 925 01:20:04,771 --> 01:20:05,830 Somerset! 926 01:20:15,113 --> 01:20:17,306 Kaj? -Imela sva ga. 927 01:20:18,048 --> 01:20:19,708 O čem govoriš? 928 01:20:19,784 --> 01:20:21,810 Prekleti fotograf 929 01:20:21,887 --> 01:20:22,978 na prekletem stopnišču. 930 01:20:27,890 --> 01:20:29,881 Imela sva ga, pa sva ga izpustila. 931 01:20:36,733 --> 01:20:38,496 Si prepričan, da je to on? 932 01:20:38,568 --> 01:20:41,059 Ja. Dobro. Vzemi jih. 933 01:20:41,736 --> 01:20:46,174 Nič listkov. Nobene knjige z naslovi. Samo ta račun. 934 01:20:46,241 --> 01:20:48,333 Išči naprej! -Počakaj, poglej to. 935 01:20:48,409 --> 01:20:51,343 To je bilo pod posteljo. Vsi njegovi prihranki? 936 01:20:51,410 --> 01:20:54,004 Njegov denar imamo. To mi je všeč. 937 01:20:54,078 --> 01:20:56,513 Počakaj. Tega ne boš verjel. 938 01:20:56,583 --> 01:20:59,381 Nismo našli prstnih odtisov. Niti enega. 939 01:20:59,453 --> 01:21:02,319 Prav imaš. Ne verjamem ti. Kar iščite naprej. 940 01:21:07,090 --> 01:21:08,683 Potrebovali bi več ljudi. 941 01:21:08,759 --> 01:21:09,921 Delamo kar lahko. 942 01:21:10,761 --> 01:21:14,094 Kaj si našel? -Tukaj je okoli 2000 zvezkov 943 01:21:14,166 --> 01:21:17,428 in vsak vsebuje približno 250 strani. 944 01:21:17,499 --> 01:21:19,263 Je kaj o umorih? 945 01:21:20,504 --> 01:21:24,872 "Kako bolno neumne lutke smo, plešemo na velikem odru. 946 01:21:24,941 --> 01:21:27,068 Kakšna zabava, ples in seks. 947 01:21:27,142 --> 01:21:30,771 Na svetu nikogar ne skrbi. Nihče se ne zaveda, da smo nič. 948 01:21:30,846 --> 01:21:33,212 Mi nismo tisto, kar je bilo načrtovano." 949 01:21:33,280 --> 01:21:35,215 No tega je še veliko. 950 01:21:36,517 --> 01:21:40,179 "Na podzemni je danes k meni pristopil človek in začel pogovor. 951 01:21:40,854 --> 01:21:44,723 Začel je govoriti o vremenu in podobnem. 952 01:21:44,791 --> 01:21:46,952 Poskusil sem biti prijazen, 953 01:21:47,027 --> 01:21:49,960 ampak zaradi njegovih neumnosti, me je začela boleti glava. 954 01:21:50,027 --> 01:21:52,189 Skoraj nisem opazil, 955 01:21:52,263 --> 01:21:54,629 toda nenadoma sem ga pobruhal. 956 01:21:55,201 --> 01:21:57,133 Ni bil vesel 957 01:21:57,535 --> 01:21:59,562 in jaz se nisem mogel nehati smejati". 958 01:22:00,972 --> 01:22:02,462 Ni datuma. 959 01:22:02,538 --> 01:22:05,632 Na police jih je zložil brez kakršnekoli ureditve. 960 01:22:06,711 --> 01:22:08,702 Samo njegove misli, izlite na papir. 961 01:22:10,047 --> 01:22:11,740 Izgleda kot življensko delo. 962 01:22:11,814 --> 01:22:15,251 S 50-timi možmi, ki bi to brali to 24 ur na dan 963 01:22:15,318 --> 01:22:17,876 bi potrebovali dva meseca. -Vem. 964 01:22:25,661 --> 01:22:27,990 Telefon? Telefon? Telefon? Telefon? 965 01:22:31,566 --> 01:22:33,156 Ljudje tišina! 966 01:22:49,413 --> 01:22:50,846 Občudujem te. 967 01:22:52,017 --> 01:22:55,281 Ne vem kako sta me našla, ampak bil sem presenečen! 968 01:22:56,353 --> 01:22:59,843 Vsak dan bolj spoštujem policiste. 969 01:22:59,924 --> 01:23:02,517 No, hvala za kompliment, John. 970 01:23:02,859 --> 01:23:04,621 Povem ti... -Ne, poslušaj: 971 01:23:04,694 --> 01:23:08,958 Zaradi današnjih dogodkov bom prilagodil urnik. 972 01:23:09,030 --> 01:23:14,024 Želel sem samo poklicati in izraziti občudovanje. Oprostita, 973 01:23:14,100 --> 01:23:17,037 ker moram prizadeti enega izmed vaju, ampak nimam druge možnosti, prav? 974 01:23:17,538 --> 01:23:22,305 Ali sprejmeta moje opravičilo? Rad bi povedal več, ampak ne bi rad pokvaril presenečenja. 975 01:23:29,448 --> 01:23:30,540 Imamo ga. 976 01:23:35,286 --> 01:23:36,880 Vsi nazaj na delo. 977 01:23:39,222 --> 01:23:40,486 Prav si imel. 978 01:23:41,293 --> 01:23:42,452 Pridiga nam. 979 01:23:44,895 --> 01:23:47,295 Ti umori so nam v opomin. 980 01:23:47,364 --> 01:23:50,229 Poglej, poznamo ga. Poznamo ga. Poznamo ga. 981 01:23:53,403 --> 01:23:54,836 Kdo je blondinka? 982 01:23:59,442 --> 01:24:00,737 Izgleda kot profesionalka. 983 01:24:01,108 --> 01:24:02,076 Mogoče. 984 01:24:02,577 --> 01:24:04,510 Vsekakor je pritegnila pozornost John Doe-ja. 985 01:24:06,815 --> 01:24:09,408 Trgovina usnjenih izdelkov Wild Bill 986 01:24:10,152 --> 01:24:13,745 Sinoči ga je prišel iskat. -Sinoči? 987 01:24:13,821 --> 01:24:15,516 Ja. -Ta človek? 988 01:24:15,589 --> 01:24:18,580 John Doe, lahko ime za zapomniti. Šepal je. 989 01:24:18,659 --> 01:24:22,560 Kaj si naredil zanj? -Imam sliko predmeta. 990 01:24:22,627 --> 01:24:24,721 Kar lep primerek pravzaprav. 991 01:24:24,797 --> 01:24:27,525 MIslil sem, da je umetnik. 992 01:24:27,600 --> 01:24:29,590 Saj veste, take vrste tip, 993 01:24:29,666 --> 01:24:32,501 ki se poščije v kozarec na odru in nato 994 01:24:32,570 --> 01:24:34,004 to popije. 995 01:24:34,073 --> 01:24:35,130 Predstava. 996 01:24:35,474 --> 01:24:36,666 Ja. 997 01:24:39,644 --> 01:24:41,942 Mislim, da sem mu celo prodal pod ceno. 998 01:24:42,013 --> 01:24:44,205 To ste naredili zanj? -Ja, naredil 999 01:24:44,280 --> 01:24:46,179 sem že bolj čudne stvari kot je to. 1000 01:24:51,919 --> 01:24:53,410 Našli so blondinko. 1001 01:24:56,659 --> 01:24:58,092 Slika! 1002 01:24:58,159 --> 01:24:59,558 Slika! 1003 01:25:00,927 --> 01:25:02,658 Prekleti prasci. 1004 01:25:04,599 --> 01:25:07,533 Premakniti se morate. -Prišel bom ven, ampak vaši... 1005 01:25:07,600 --> 01:25:09,933 Pridi že iz preklete sobe. 1006 01:25:10,001 --> 01:25:12,197 Tukaj sem že ves čas. 1007 01:25:13,505 --> 01:25:14,938 Pridite, semkaj. 1008 01:25:21,946 --> 01:25:26,042 Ali lahko naredite kaj glede glasbe? -Iščemo odgovornega. 1009 01:25:39,126 --> 01:25:42,291 Sta vidva od umorov? To morata videti. 1010 01:25:52,272 --> 01:25:54,299 Dajte to stvar dol z mene. 1011 01:25:54,374 --> 01:25:56,400 Oh Bog, dajte jo dol. 1012 01:25:58,646 --> 01:26:00,079 Odpeljite ga, takoj! 1013 01:26:01,615 --> 01:26:03,276 Še enkrat hočem slišati. 1014 01:26:03,614 --> 01:26:04,945 Povej mi še enkrat. 1015 01:26:07,351 --> 01:26:10,583 Ničesar sumljivega nisi slišal, ničesar videl? 1016 01:26:14,425 --> 01:26:16,894 Vprašal me je, če sem poročen. 1017 01:26:16,961 --> 01:26:19,452 Zagledal sem pištolo v njegovo roki. -Kje je bilo dekle? 1018 01:26:19,530 --> 01:26:21,795 Kaj? Kdo? 1019 01:26:21,867 --> 01:26:24,460 Prostitutka. Kje je bila? 1020 01:26:24,534 --> 01:26:27,025 Nekdo pride v tvoj klub 1021 01:26:27,103 --> 01:26:31,040 in hoče iti v spodnje nadstropje, po nekaj oo-la-la. karkoli. 1022 01:26:31,539 --> 01:26:33,700 Najprej morajo do tebe. Ja? 1023 01:26:34,374 --> 01:26:35,364 Ja. 1024 01:26:35,444 --> 01:26:36,776 In nisi nikogar videl? 1025 01:26:37,612 --> 01:26:41,047 S paketom? Nahrbtnikom? Zavitkom pod roko? 1026 01:26:41,114 --> 01:26:45,551 Vsi, ki pridejo k meni imajo zavitek pod roko. 1027 01:26:45,618 --> 01:26:49,144 Nekateri nosijo s seboj kovčke polne stvari. 1028 01:26:49,223 --> 01:26:51,214 Samo sedela je na postelji. 1029 01:26:58,231 --> 01:27:00,825 Kdo je je privezal? Ti ali on? 1030 01:27:00,899 --> 01:27:03,334 Ali vam je všeč, kar delate za preživetje? 1031 01:27:03,402 --> 01:27:05,392 Vse to kar vidite? 1032 01:27:05,468 --> 01:27:09,165 Ne, ni mi. 1033 01:27:10,642 --> 01:27:12,735 Ampak tako je življenje, kajne? 1034 01:27:17,080 --> 01:27:19,172 Imel je pištolo. In... 1035 01:27:19,783 --> 01:27:21,841 On me je prisilil. 1036 01:27:24,488 --> 01:27:26,680 Prisilil me je. 1037 01:27:26,988 --> 01:27:29,423 On mi je dal gor tisto stvar. 1038 01:27:30,224 --> 01:27:32,920 In prisilil me je da sem jo nosil. 1039 01:27:32,995 --> 01:27:34,688 Potem 1040 01:27:34,762 --> 01:27:36,593 mi je rekel naj jo pofukam. 1041 01:27:38,432 --> 01:27:40,729 In sem jo. Pofukal sem jo. 1042 01:27:41,433 --> 01:27:43,094 Oh, Bog! Oh, Bog! 1043 01:27:43,168 --> 01:27:45,534 Oh, Bog, potisnil mi je pištolo v usta. 1044 01:27:46,271 --> 01:27:48,935 Prekleta pištola je bila v mojem grlu. 1045 01:27:49,342 --> 01:27:50,602 Fak. 1046 01:27:53,444 --> 01:27:55,604 Oh, Bog. Bog. 1047 01:27:55,679 --> 01:27:58,546 Bog, pomagaj mi. Prosim, prosim, pomagaj mi. 1048 01:28:17,133 --> 01:28:18,896 To se ne bo srečno končalo. 1049 01:28:20,034 --> 01:28:22,627 Ni mogoče. -Ujameva ga, pa bo dovolj srečno. 1050 01:28:25,707 --> 01:28:29,141 Če ujameva John Doe-ja in ugotovimo, da je hudič, 1051 01:28:29,211 --> 01:28:31,200 če je on Satan sam, 1052 01:28:31,278 --> 01:28:33,575 bo mogoče izpolnil najina pričakovanja. 1053 01:28:34,215 --> 01:28:35,704 Ampak ni hudič. 1054 01:28:37,148 --> 01:28:38,811 Je samo človek. 1055 01:28:39,384 --> 01:28:40,477 Veš... 1056 01:28:41,219 --> 01:28:44,986 Preklinjaš in se pritožuješ, govoriš mi te stvari. 1057 01:28:45,824 --> 01:28:48,986 Če misliš, da me pripravljaš na težke čase, 1058 01:28:49,061 --> 01:28:50,084 hvala, ampak... 1059 01:28:50,659 --> 01:28:52,923 Ampak ti moraš biti junak. 1060 01:28:53,896 --> 01:28:55,659 Hočeš biti heroj. 1061 01:28:55,731 --> 01:28:58,826 Ljudje nočejo heroja. Hočejo hamburger 1062 01:28:58,902 --> 01:29:02,167 igrati loto in gledati televizijo. -Kako si postal tak? 1063 01:29:02,238 --> 01:29:03,671 Želim vedeti. 1064 01:29:08,344 --> 01:29:11,041 Ni bilo zaradi ene stvari, to ti lahko povem. 1065 01:29:12,348 --> 01:29:13,974 Nadaljuj. 1066 01:29:16,850 --> 01:29:20,183 Ne verjamem, da lahko še naprej živim v mestu, 1067 01:29:20,254 --> 01:29:24,020 kjer je brezbrižnost obravnavana kot nekaj dobrega. 1068 01:29:24,091 --> 01:29:26,081 Ti nisi nič boljši. 1069 01:29:26,159 --> 01:29:28,855 Nisem rekel, da sem. Nisem. 1070 01:29:28,927 --> 01:29:32,192 Prekleto, odobravam to. Popolnoma odobravam. 1071 01:29:32,265 --> 01:29:34,200 Brezbrižnost je rešitev. 1072 01:29:34,734 --> 01:29:40,637 Mislim, lažje se je izgubiti v drogah, kot boriti se za lepše življenje. 1073 01:29:40,705 --> 01:29:44,640 Lažje je ukrasti kar si želiš, kot zaslužiti si. Lažje je 1074 01:29:44,707 --> 01:29:49,304 pretepsti otroka, kot ga vzgojiti. Ljubezen stane. Potreben je trud, delo. 1075 01:29:49,381 --> 01:29:54,476 Govoriva o duševno motenh ljudeh. Govoriva o prekletih norcih. 1076 01:29:54,548 --> 01:29:56,143 Ne, ne govoriva o njih. -Ja, danes govoriva. 1077 01:29:56,218 --> 01:29:59,709 Ne, govoriva o vsakdanjem življenju tukaj. 1078 01:29:59,789 --> 01:30:03,052 Ne smeš biti tako naiven. 1079 01:30:03,123 --> 01:30:04,887 Odjebi. 1080 01:30:04,957 --> 01:30:06,484 Vidiš, ti... 1081 01:30:06,561 --> 01:30:08,494 Slišati bi se moral. 1082 01:30:08,561 --> 01:30:10,654 Ja. Rekel si, 1083 01:30:10,730 --> 01:30:13,221 da je problem v tem, da ljudem ni mar. 1084 01:30:14,068 --> 01:30:16,160 Torej, meni ni mar za ljudi. 1085 01:30:16,236 --> 01:30:18,067 Nesmisel. Veš zakaj? 1086 01:30:18,139 --> 01:30:19,572 Tebi je mar? 1087 01:30:19,639 --> 01:30:21,503 Hočeš vedeti... Prekleto, da mi je. 1088 01:30:21,572 --> 01:30:23,166 Ti boš naredil spremembo. 1089 01:30:23,242 --> 01:30:25,733 Karkoli. Bistvo je v tem, 1090 01:30:25,810 --> 01:30:28,745 da ne boš odšel, ker bi verjel v to 1091 01:30:28,812 --> 01:30:30,747 kar si pravkar povedal. 1092 01:30:30,816 --> 01:30:32,509 Ampak bi rad verjel temu, 1093 01:30:32,583 --> 01:30:34,016 zato ker boš odšel. 1094 01:30:35,753 --> 01:30:40,690 In želiš, da se strinjam s tabo in rečem: "Prav imaš, vse je zajebano. 1095 01:30:40,758 --> 01:30:44,921 Vse je do konca zajebano. Vsi bi morali iti živet v brunarice." 1096 01:30:45,827 --> 01:30:47,261 Ampak ne bom. 1097 01:30:48,028 --> 01:30:49,930 Ne bom rekel tega. 1098 01:30:51,067 --> 01:30:53,533 Ne strinjam se s teboj. Ne strinjam se. 1099 01:30:57,438 --> 01:30:58,268 Ne morem se. 1100 01:31:08,682 --> 01:31:10,204 Domov grem. 1101 01:31:18,357 --> 01:31:19,551 Hvala, vseeno. 1102 01:31:50,150 --> 01:31:51,980 Ljubim te. 1103 01:31:52,551 --> 01:31:54,077 Tako zelo. 1104 01:32:02,229 --> 01:32:03,490 Vem. 1105 01:33:03,747 --> 01:33:05,978 SOBOTA 1106 01:33:06,050 --> 01:33:08,244 Kaj je tako nujnega? 1107 01:33:09,385 --> 01:33:10,911 Ali lahko ponoviš? 1108 01:33:12,155 --> 01:33:13,816 Spet mi je uspelo. 1109 01:33:20,830 --> 01:33:23,423 NAPUH 1110 01:33:23,999 --> 01:33:25,432 Kaj imamo? 1111 01:33:25,499 --> 01:33:27,490 Uspavalne tablete. 1112 01:33:28,669 --> 01:33:30,431 Prilepljene na roko. 1113 01:33:30,503 --> 01:33:31,993 Na drugo roko prilepljen telefon. 1114 01:33:33,708 --> 01:33:34,969 Vidiš kaj je naredil? 1115 01:33:35,908 --> 01:33:37,466 Razrezal jo je. 1116 01:33:37,846 --> 01:33:39,778 Nato jo je obvezal. 1117 01:33:39,846 --> 01:33:42,109 Pokliči pomoč in boš živela. 1118 01:33:42,180 --> 01:33:44,011 Ampak boš imela popačen obraz. 1119 01:33:45,984 --> 01:33:48,509 Ali pa se reši trpljenja. 1120 01:33:49,523 --> 01:33:50,782 Daj no. 1121 01:33:50,857 --> 01:33:52,290 Odrezal ji je nos. 1122 01:33:52,358 --> 01:33:54,120 Da bi ji uničil obraz. 1123 01:33:54,192 --> 01:33:56,285 In to zelo pred kratkim. 1124 01:34:03,766 --> 01:34:04,859 Poslušaj... 1125 01:34:05,869 --> 01:34:08,859 Odločil sem se ostati, dokler ne razrešiva tega. 1126 01:34:08,937 --> 01:34:12,805 Ena ali druga stvar se bo zgodila. Ali dobiva John Doe-ja 1127 01:34:12,875 --> 01:34:15,969 ali pa bo ubil vseh sedem ljudi in primer nikoli ne bo končan. 1128 01:34:16,043 --> 01:34:19,375 Ne delaj mi uslug. Hvala, ampak zmorem sam. 1129 01:34:19,446 --> 01:34:24,317 Prosim te, da bi bil tvoj partner še nekaj dni. Ti bi naredil meni uslugo. 1130 01:34:35,294 --> 01:34:37,490 Vedel si, da bom rekel ja. Tukaj sva. 1131 01:34:38,463 --> 01:34:41,660 Tvoja žena je klicala. Dobi si odzivnik. 1132 01:34:44,470 --> 01:34:45,662 Detektiv? 1133 01:34:47,306 --> 01:34:48,999 Po tem končam za zmeraj. 1134 01:34:49,805 --> 01:34:52,537 Povej kaj novega. -Detektiv! 1135 01:34:55,411 --> 01:34:56,902 Mislim, da iščeta mene. 1136 01:34:59,715 --> 01:35:00,808 Ne premakni se. 1137 01:35:00,883 --> 01:35:02,215 Na tla. 1138 01:35:02,286 --> 01:35:04,410 Ostanite zadaj. -Na prekleta tla. 1139 01:35:04,487 --> 01:35:05,680 Poznam te. 1140 01:35:05,754 --> 01:35:07,084 Takoj. Na tla. 1141 01:35:07,656 --> 01:35:09,283 Ulezi se na trebuh. 1142 01:35:09,355 --> 01:35:10,790 Ti kup dreka. Takoj! 1143 01:35:11,458 --> 01:35:13,222 Do konca. Do konca... 1144 01:35:13,293 --> 01:35:14,784 ...kurbir. Na tla. 1145 01:35:14,861 --> 01:35:16,225 Hitreje. 1146 01:35:16,296 --> 01:35:18,458 Hitreje, kurbir. Takoj. 1147 01:35:18,533 --> 01:35:20,294 Nos na tla. 1148 01:35:23,537 --> 01:35:26,630 Jeszs Kristus. Kaj hudiča je to? 1149 01:35:26,706 --> 01:35:29,867 Rad bi govoril z mojim odvetnikom, prosim. 1150 01:35:31,577 --> 01:35:32,907 Prekleto. 1151 01:35:35,148 --> 01:35:39,741 Porezal si je kožo z blazinic prstov. Zato nismo našli 1152 01:35:39,817 --> 01:35:41,976 nobenih odtisov v stanovanju. 1153 01:35:42,052 --> 01:35:44,316 Izgleda, da je to naredil že pred časom. 1154 01:35:44,387 --> 01:35:46,981 Kaj pa bančni računi? Orožje? 1155 01:35:47,057 --> 01:35:49,151 Zaenkrat je vse v slepi ulici. 1156 01:35:49,226 --> 01:35:51,989 Brez zgodovine v bankah. Brez podatkov o zaposlitvi. 1157 01:35:52,060 --> 01:35:55,257 Pet let star bančni račun, odprt s takojšnjim plačilom. 1158 01:35:55,332 --> 01:35:57,662 Poskušali smo izslediti njegovo pohištvo. 1159 01:35:57,733 --> 01:35:59,426 Vse kar vemo o njem je, 1160 01:35:59,502 --> 01:36:01,991 da je dovolj bogat, 1161 01:36:02,570 --> 01:36:03,934 izšolan 1162 01:36:04,006 --> 01:36:05,439 in popolnoma nor. 1163 01:36:05,505 --> 01:36:07,938 Ker je John Doe (Neznanec) po lastni izbiri. 1164 01:36:08,542 --> 01:36:12,500 Kdaj ga lahko zaslišiva? -Ne moreta ga. Sedaj gre na sodišče. 1165 01:36:12,580 --> 01:36:16,776 Ni pogoja, da bi se sam predal. Nima smisla. 1166 01:36:16,848 --> 01:36:18,008 Tam sedi. 1167 01:36:18,083 --> 01:36:20,449 Saj naj ne bi imelo smisla. 1168 01:36:20,519 --> 01:36:21,780 Ni še končal. 1169 01:36:21,853 --> 01:36:24,947 Ščije nam v obraz in mi mu pustimo. 1170 01:36:25,590 --> 01:36:27,613 Veš kaj mislim. 1171 01:36:27,691 --> 01:36:31,685 Prvič se popolnoma strinjava. 1172 01:36:31,761 --> 01:36:33,286 On se ne bi kar ustavil. 1173 01:36:33,362 --> 01:36:35,354 Torej kaj hudiča, človek? 1174 01:36:35,430 --> 01:36:39,026 Še dva umora mu manjkata, do konca njegove mojstrovine. 1175 01:36:40,103 --> 01:36:41,969 Počakala bova na njegov priziv. 1176 01:36:45,375 --> 01:36:45,508 Moj klient pravi, da sta še dve trupli. Še dve žrtvi, skriti nekje. 1177 01:36:45,508 --> 01:36:50,035 Moj klient pravi, da sta še dve trupli. Še dve žrtvi, skriti nekje. 1178 01:36:50,111 --> 01:36:55,139 Odpeljal bo detektiva Millsa in Somerseta k tema truploma, samo njiju, 1179 01:36:55,217 --> 01:36:57,309 in samo danes ob šestih. 1180 01:36:57,385 --> 01:36:58,512 Zakaj naju? 1181 01:36:59,119 --> 01:37:00,815 Rekel je, da vaju občuduje. 1182 01:37:02,222 --> 01:37:03,984 To je del igre. 1183 01:37:04,056 --> 01:37:08,323 Če ne sprejmete ponudbe, trupel nikoli ne boste našli. 1184 01:37:08,394 --> 01:37:11,023 Res ne bi rad, da kar zgnijejo. 1185 01:37:12,398 --> 01:37:13,832 Imava ga. 1186 01:37:13,899 --> 01:37:16,834 Spodaj, zaprtega. Konec je. 1187 01:37:16,903 --> 01:37:19,392 Dobil bo svojo prosto sobo in mizo, kabelsko televizijo. 1188 01:37:19,469 --> 01:37:23,495 Še moja žena nima kabelske televizije. Zakaj sploh govorimo o tem? 1189 01:37:23,574 --> 01:37:27,906 Ne. Nekaj ni prav. In ta... Ti. In tvoja 3.000 dolarjev vredna obleka 1190 01:37:27,977 --> 01:37:32,346 in ponarejen nasmešek na obrazu. Delaš za tistega izmečka. 1191 01:37:32,413 --> 01:37:33,643 Mills. 1192 01:37:33,717 --> 01:37:35,650 Zakon pravi, da moram pomagati 1193 01:37:35,717 --> 01:37:39,243 mojim klientom in njihovim željam najbolje kot lahko. 1194 01:37:39,321 --> 01:37:41,515 Tukaj ne sprejemamo ponudb, gospod Swarr. 1195 01:37:41,590 --> 01:37:43,078 Moj klient vaju opozarja, 1196 01:37:43,158 --> 01:37:45,853 da če ne sprejmeta, se bo zagovarjal na neprištevnost. 1197 01:37:46,760 --> 01:37:48,193 Kar naj poskusi. 1198 01:37:48,897 --> 01:37:50,090 Rad bi to videl. 1199 01:37:50,165 --> 01:37:54,098 Vsi vemo, da bi ga zaradi načina umorov spravil ven 1200 01:37:54,167 --> 01:37:55,600 s takim zagovorom. 1201 01:37:55,669 --> 01:37:58,227 Ne bom pustil, da se nam izmuzne. 1202 01:37:58,303 --> 01:38:02,262 Če sprejmate pogoje, 1203 01:38:02,342 --> 01:38:05,105 bo priznal vse umore in takoj sedaj podpisal izjavo. 1204 01:38:05,511 --> 01:38:07,739 To je tvoj primer. Odloči se. 1205 01:38:09,346 --> 01:38:10,940 Vse bo priznal? 1206 01:38:11,016 --> 01:38:12,208 Jaz sem za. 1207 01:38:12,283 --> 01:38:14,114 Morata biti oba. 1208 01:38:15,452 --> 01:38:17,714 Če se bo izgovarjal na neprištevnost, 1209 01:38:17,787 --> 01:38:20,620 je ta pogovor nesmiselen. 1210 01:38:21,023 --> 01:38:23,117 Izsiljuje naju s svojimi pogoji. 1211 01:38:23,193 --> 01:38:26,220 Moj klient vaju opozarja, da sta še dve trupli. 1212 01:38:26,295 --> 01:38:29,786 Novinarji bi z veseljem izvedeli, da policisti niso bili 1213 01:38:29,866 --> 01:38:32,232 zavzeti za iskanje še dveh trupel. 1214 01:38:32,300 --> 01:38:34,461 Če sta seveda še dve trupli. 1215 01:38:34,535 --> 01:38:36,196 Poročilo iz laboratorija je prišlo. 1216 01:38:36,271 --> 01:38:38,966 Na hitro so preiskali Johnovo obleko in nohte. 1217 01:38:39,038 --> 01:38:42,565 Našli so kri na Doejevih prstih. Kri ženske 1218 01:38:42,641 --> 01:38:46,077 katere obraz je razrezal, in kri 1219 01:38:46,144 --> 01:38:47,738 nekoga tretjega 1220 01:38:47,814 --> 01:38:49,644 zaenkrat še neidentificiranega. 1221 01:38:53,051 --> 01:38:55,417 Spremljala bi neoboroženega človaka. 1222 01:38:58,321 --> 01:38:59,951 Končajva to. 1223 01:39:03,660 --> 01:39:06,687 Če se John Doejeva glava odpre in ven prileti NLP... 1224 01:39:06,763 --> 01:39:09,096 Hočem, da pričakuješ to. 1225 01:39:10,999 --> 01:39:12,262 Bom. 1226 01:39:15,070 --> 01:39:19,940 Če si ponesreči odrežem bradavico, bi mi zavarovalnica krila to? 1227 01:39:24,512 --> 01:39:25,945 Mislim, da. 1228 01:39:27,581 --> 01:39:30,446 Če bi bil dovolj pogumen, da bi izpolnil zahtevo, 1229 01:39:30,519 --> 01:39:33,317 bi ti kupil novo iz lastnega žepa. 1230 01:39:34,353 --> 01:39:37,551 Vedno prihajam pozno domov, moja žena bo mislila, da se kaj dogaja. 1231 01:39:46,596 --> 01:39:47,622 Veš... 1232 01:39:49,101 --> 01:39:50,123 Ja. 1233 01:39:56,208 --> 01:39:57,194 Kaj? 1234 01:41:07,336 --> 01:41:09,099 -Nas bo ta veter kaj motil? -Ne skrbi. 1235 01:41:58,378 --> 01:41:59,606 Kdo si, John? 1236 01:42:00,548 --> 01:42:01,982 Kdo si resnično? 1237 01:42:02,550 --> 01:42:03,982 Kaj misliš s tem? 1238 01:42:04,051 --> 01:42:07,953 Na tej stopnji, kakšna je lahko škoda, če poveš kaj o sebi? 1239 01:42:08,021 --> 01:42:11,650 Nima veze kdo sem jaz. Kdo sem ne pomeni čisto nič. 1240 01:42:11,725 --> 01:42:13,555 Ostani na levem odseku. 1241 01:42:17,564 --> 01:42:18,756 Kam gremo? 1242 01:42:19,997 --> 01:42:21,224 Bosta videla. 1243 01:42:21,831 --> 01:42:25,099 Ne gremo samo iskati še 2 trupli, kajne? 1244 01:42:25,737 --> 01:42:27,999 To ne bi bilo dovolj šokantno. 1245 01:42:28,071 --> 01:42:30,834 Novinarje si pripravil, da si razbijajo glave, ja? 1246 01:42:32,142 --> 01:42:34,508 Če hočeš, da ljudje slišijo, 1247 01:42:34,579 --> 01:42:35,838 jih ne moreš več 1248 01:42:35,911 --> 01:42:38,346 samo potrepljati po ramenu. 1249 01:42:38,415 --> 01:42:40,905 Uporabiti moraš macolo. 1250 01:42:40,984 --> 01:42:43,918 Tako boš dobil njihovo popolno pozornost. 1251 01:42:43,985 --> 01:42:45,578 Toda vprašanje je: 1252 01:42:46,055 --> 01:42:48,852 Kaj je tako posebnega na tebi, da bi te ljudje poslušali? 1253 01:42:48,922 --> 01:42:50,413 Nič posebnega nisem. 1254 01:42:51,425 --> 01:42:53,520 Nikoli nisem bil. 1255 01:42:54,162 --> 01:42:56,925 Ampak, to pa je posebno. To, kar delam. 1256 01:42:56,996 --> 01:42:58,157 Moje delo. 1257 01:42:58,232 --> 01:42:59,893 Tvoje delo, John? 1258 01:42:59,967 --> 01:43:01,162 Ja. 1259 01:43:01,667 --> 01:43:04,660 Vidiš, jaz v tem ne vidim nič posebnega, John. 1260 01:43:05,839 --> 01:43:07,235 To ni res. 1261 01:43:07,306 --> 01:43:11,106 Ne, res je. In smešna stvar pri tem je 1262 01:43:11,508 --> 01:43:16,002 ves ta trud, pa se čez 2 meseca nihče več ne bo spominjal ali pa mu ne bo mar. 1263 01:43:16,614 --> 01:43:19,105 Ne vidita še celotne slike. 1264 01:43:20,118 --> 01:43:21,881 Ampak, ko bo to končano, 1265 01:43:23,118 --> 01:43:27,917 narejeno do konca, bo to... 1266 01:43:30,791 --> 01:43:33,728 Ljudje sploh ne bodo mogli razumeti. 1267 01:43:34,197 --> 01:43:36,459 Ampak tega ne bo mogoče zanikati. 1268 01:43:37,866 --> 01:43:39,561 Je čudak lahko še bolj nejasen? 1269 01:43:40,535 --> 01:43:42,196 Kar se tiče mojstrovine, 1270 01:43:42,870 --> 01:43:45,132 kar ne morem počakati, da vidita konec. 1271 01:43:45,204 --> 01:43:46,967 To bo res nakaj posebnega. 1272 01:43:47,976 --> 01:43:50,806 Veš kaj? Stal bom zraven tebe. 1273 01:43:50,878 --> 01:43:54,141 Tako, da ko se to zgodi, mi povej, da ne bom zamudil. 1274 01:43:54,212 --> 01:43:55,680 Tega ne želim zamuditi. 1275 01:43:55,747 --> 01:43:57,408 Oh, ne skrbi. 1276 01:43:57,817 --> 01:43:59,078 Ne boš zamudil. 1277 01:44:00,986 --> 01:44:02,920 Ničesar ne boš zamudil. 1278 01:44:29,678 --> 01:44:31,166 Kaj je tako razburljivo? 1279 01:44:32,248 --> 01:44:34,373 Ni več daleč. 1280 01:44:41,587 --> 01:44:46,115 Nekaj sem poskušal ugotoviti. Mogoče mi lahko pomagaš. 1281 01:44:47,892 --> 01:44:51,430 Ko je nekdo nor, kar ti vsekakor si, 1282 01:44:51,863 --> 01:44:53,788 ali se zavedaš, da si nor? 1283 01:44:54,534 --> 01:44:56,432 Mogoče samo bereš revije o orožju, 1284 01:44:56,500 --> 01:44:58,627 masturbiraš med lastnimi iztrebki... 1285 01:44:58,705 --> 01:45:00,695 Ali se kdaj ustaviš in si rečeš: 1286 01:45:00,771 --> 01:45:04,364 "Vov, neverjetno kako prekleto nor sem v resnici"? 1287 01:45:04,441 --> 01:45:07,137 Veš? Ali delate to? 1288 01:45:07,544 --> 01:45:10,536 Verjetno se bolje počutiš, če me označiš za norega. 1289 01:45:10,613 --> 01:45:11,876 Veliko bolje. 1290 01:45:12,549 --> 01:45:15,711 To ni ravno stvar, za katero pričakujem, da jo boš sprejel. 1291 01:45:16,219 --> 01:45:19,313 Ampak nisem jaz izbral tega. Bil sem izbran. 1292 01:45:19,388 --> 01:45:20,548 Karkoli. 1293 01:45:20,621 --> 01:45:22,884 Ne dvomim, da resnično verjameš v to. 1294 01:45:23,625 --> 01:45:27,648 Ampak zdi se mi, da si spregledal nasprotja. 1295 01:45:27,895 --> 01:45:29,293 Kaj misliš s tem? 1296 01:45:30,298 --> 01:45:31,889 Me veseli, da si vprašal. 1297 01:45:33,565 --> 01:45:37,729 Če bi bil izbran, mislim, od višje 1298 01:45:37,904 --> 01:45:41,837 sile, in je bila tvoja roka prisiljena, 1299 01:45:42,407 --> 01:45:45,740 se mi zdi čudno, da v tem tako uživaš. 1300 01:45:46,143 --> 01:45:48,670 Užival si ob mučenju tistih ljudi. 1301 01:45:49,747 --> 01:45:52,911 To se ravno ne vključuje v zgodbo o višji sili, kajne? 1302 01:45:54,419 --> 01:45:55,578 John? 1303 01:46:00,489 --> 01:46:05,258 Dvomim, da sem užival bolj, kot bi detektiv Mills užival z menoj 1304 01:46:05,328 --> 01:46:07,021 v sobi brez oken. 1305 01:46:07,896 --> 01:46:09,261 Imam prav? 1306 01:46:09,832 --> 01:46:11,264 Kako bi ti bilo všeč, 1307 01:46:11,332 --> 01:46:14,359 če bi me lahko sam kaznoval? -To me je prizadelo. 1308 01:46:14,435 --> 01:46:16,198 Nikoli ne bi naredil tega. 1309 01:46:16,269 --> 01:46:19,032 Tega ne bi naredil samo zaradi posledic. 1310 01:46:20,174 --> 01:46:23,199 Ampak to imaš v očeh. 1311 01:46:23,277 --> 01:46:25,938 Nič ni narobe, če človek uživa ob opravljanju svojega dela. 1312 01:46:26,514 --> 01:46:29,380 Ne bom zanikal osebnega zadovoljstva, 1313 01:46:29,449 --> 01:46:31,609 ko sem obrnil vsak greh proti grešnikom. 1314 01:46:32,183 --> 01:46:35,881 Počakaj malo, mislil sem, da je vse kar si naredil to, da si pobil nekaj nedolžnih ljudi. 1315 01:46:37,856 --> 01:46:40,552 Nedolžnih? Naj bi to bilo smešno? 1316 01:46:41,292 --> 01:46:42,953 Debeluh. 1317 01:46:43,025 --> 01:46:45,552 Nagnusen človek, ki je komaj še stal. 1318 01:46:45,629 --> 01:46:50,123 Svojim prijateljem si ga predstavil samo zato, da bi se lahko norčevali iz njega. 1319 01:46:50,199 --> 01:46:54,636 Če si ga gledal, ko si jedel, nisi mogel do konca pojesti. 1320 01:46:55,372 --> 01:46:58,931 Potem odvetnik. Na skrivaj bi se mi morala zahvaliti za to. 1321 01:46:59,309 --> 01:47:02,402 To je bil človek, ki je posvetil svoje življenje 1322 01:47:02,479 --> 01:47:07,245 služenju denarja z laganjem, samo, da je obdržal 1323 01:47:07,316 --> 01:47:09,250 morilce in posiljevalce 1324 01:47:09,316 --> 01:47:10,976 na ulici. -Morilce? 1325 01:47:11,885 --> 01:47:14,115 Morilce, kot si ti? -Ženska, 1326 01:47:14,187 --> 01:47:17,087 tako umazana in grda znotraj, da ni mogla živeti, 1327 01:47:17,155 --> 01:47:19,489 če ne bi bila lepa od zunaj? 1328 01:47:19,560 --> 01:47:23,926 Preprodajalec droge. Klošar, pravzaprav. In ne pozabimo 1329 01:47:23,995 --> 01:47:26,792 na bolezen razširjajočo kurbo. 1330 01:47:29,032 --> 01:47:31,501 Samo v tako umazanem svetu 1331 01:47:31,568 --> 01:47:35,402 lahko rečeš, da so bili nedolžni in obdržiš resen obraz. 1332 01:47:38,408 --> 01:47:40,102 Ampak v tem je pravzaprav smisel. 1333 01:47:41,512 --> 01:47:44,674 Smrtne grehe vidimo na vogalih vsake ulice. 1334 01:47:44,747 --> 01:47:47,671 V vsakem domu in jih sprejemamo. 1335 01:47:48,249 --> 01:47:51,014 Sprejemamo jih ker so nakaj običajnega. 1336 01:47:51,087 --> 01:47:52,520 Postali so vsakdanjik. 1337 01:47:53,088 --> 01:47:55,681 Sprejemamo jih zjutraj, opoldne in zvečer. 1338 01:47:59,092 --> 01:48:00,788 No, nič več. 1339 01:48:03,264 --> 01:48:05,128 Naredil sem primer. 1340 01:48:06,701 --> 01:48:09,762 In kar sem naredil, bo razglabljano, 1341 01:48:10,370 --> 01:48:14,459 študirano in ponavljano 1342 01:48:16,275 --> 01:48:17,468 za vedno. 1343 01:48:18,209 --> 01:48:19,472 Ja. 1344 01:48:20,713 --> 01:48:21,941 Veličastni prvid. 1345 01:48:24,047 --> 01:48:25,811 Morala bi se mi zahvaliti. 1346 01:48:26,284 --> 01:48:27,650 Zakaj, John? 1347 01:48:27,717 --> 01:48:30,882 Ker se vaju bodo spominjali po tem dogodku. 1348 01:48:30,953 --> 01:48:34,890 Edini razlog, da sem sedaj tukaj je, 1349 01:48:34,957 --> 01:48:37,051 ker sem želel biti tukaj. 1350 01:48:37,125 --> 01:48:39,823 Ne. Sčasoma bi te dobila. 1351 01:48:39,895 --> 01:48:41,327 Oh, kaj res? 1352 01:48:41,397 --> 01:48:45,628 Kaj sta pa potem delala ves ta čas? Sta se igrala z menoj? 1353 01:48:46,134 --> 01:48:49,228 Sta pustila umreti petim "nedolžnim" ljudem, preden 1354 01:48:49,303 --> 01:48:51,736 sta se odločila, da je čas, da me ujameta? 1355 01:48:51,805 --> 01:48:53,739 Kaj je bil vajin neizpodbiten dokaz, 1356 01:48:53,807 --> 01:48:56,833 ki sta ga imela proti meni, preden sem 1357 01:48:56,909 --> 01:49:00,574 stopil do vaju in dvignil roke v zrak? 1358 01:49:00,646 --> 01:49:02,841 John. Umiri se. 1359 01:49:02,916 --> 01:49:05,406 Spomnim se, da sva potrkala na tvoja vrata. 1360 01:49:06,319 --> 01:49:07,684 Prav imaš. 1361 01:49:07,752 --> 01:49:11,086 In jaz se spomnim, da sem ti razbil obraz. 1362 01:49:15,594 --> 01:49:18,153 Živ si samo, ker te nisem ubil. 1363 01:49:18,229 --> 01:49:19,924 V redu. Nasloni se nazaj. 1364 01:49:19,995 --> 01:49:22,022 Prizanesel sem ti. -Nasloni se. 1365 01:49:22,098 --> 01:49:26,689 Zapomni si to, ko se boš vsak dan, do konca tvojega življenja, pogledal v ogledalo. 1366 01:49:26,936 --> 01:49:31,728 Ali naj raje rečem, do konca življenja, ki ti ga bom pustil? 1367 01:49:31,941 --> 01:49:33,874 Nasloni se nazaj, ti prekleti čudak! 1368 01:49:33,943 --> 01:49:35,501 Zapri gobec! 1369 01:49:37,011 --> 01:49:41,448 Ti nisi odrešenik. Si film tedna. Kvečemu prekleta kratka majica. 1370 01:49:41,849 --> 01:49:43,372 V najboljšem primeru. 1371 01:49:56,629 --> 01:49:58,959 Ne prosi me naj pomilujem te ljudi. 1372 01:49:59,031 --> 01:50:03,398 Ne objokujem jih nič bolj kot tisoče mrtvih v Sodomi in Gomori. 1373 01:50:03,467 --> 01:50:08,062 Ali je to to kar hočeš povedati John? Naj bi bilo to božje delo? 1374 01:50:11,307 --> 01:50:14,071 Skrivnostna so pota gospodova. 1375 01:50:16,312 --> 01:50:18,747 Vidiš tiste velike transformatorje? 1376 01:50:18,813 --> 01:50:20,644 Tja gremo. 1377 01:50:20,715 --> 01:50:23,309 Vidim jih. Levo, in sledi cesti. 1378 01:50:37,498 --> 01:50:40,329 Popolnoma nemogoče je, da bi bila kakšna zaseda tukaj. 1379 01:50:40,401 --> 01:50:42,494 Tukaj ni ničesar. 1380 01:50:43,335 --> 01:50:46,497 Za nami bodo prišli čez približno dve minuti. 1381 01:50:46,574 --> 01:50:48,664 Hočem, da se dvigneš. Visoko gor. 1382 01:50:48,740 --> 01:50:52,108 Čez trideset sekunda se obrni na vzhod. Trideset sekund. 1383 01:51:54,065 --> 01:51:54,997 Spravil ga bom ven iz avta. 1384 01:52:01,904 --> 01:52:03,064 Pojdi ven. 1385 01:52:03,971 --> 01:52:05,233 Počasi. 1386 01:52:05,973 --> 01:52:07,167 Stoj. 1387 01:52:07,974 --> 01:52:09,237 Pri miru bodi. 1388 01:52:12,413 --> 01:52:13,673 Kaj si našel? 1389 01:52:15,250 --> 01:52:16,511 Mrtvega psa. 1390 01:52:18,251 --> 01:52:19,981 Tega nisem jaz naredil. 1391 01:52:26,659 --> 01:52:27,853 Koliko je ura? 1392 01:52:28,661 --> 01:52:29,524 Zakaj? 1393 01:52:29,929 --> 01:52:31,328 Rad bi vedel. 1394 01:52:34,667 --> 01:52:35,757 7:01. 1395 01:52:39,001 --> 01:52:40,161 Kmalu bo. 1396 01:52:41,104 --> 01:52:42,367 Poglejmo malo okoli. 1397 01:52:46,009 --> 01:52:47,202 Tukaj je. 1398 01:53:35,652 --> 01:53:37,916 Na tla. Na tla. Na tla. 1399 01:53:39,655 --> 01:53:40,815 Pazi nanj. 1400 01:53:42,391 --> 01:53:43,448 Že gre. 1401 01:53:44,560 --> 01:53:46,720 Lepo, da imava malo časa zase, za pogovor. 1402 01:53:52,866 --> 01:53:55,801 Človek v rdečem. Imej ga na muhi. 1403 01:54:03,410 --> 01:54:04,932 Kombi prihaja po cesti. 1404 01:54:05,343 --> 01:54:06,436 S severa. 1405 01:54:15,819 --> 01:54:19,778 Pripravljeni bodite na vse. Počakajte na moj signal. Počakajte me. 1406 01:54:25,595 --> 01:54:26,620 Pridi ven! 1407 01:54:29,264 --> 01:54:30,290 Ven! 1408 01:54:30,366 --> 01:54:32,527 Jezus Kristus, človek. Ne streljaj. 1409 01:54:32,603 --> 01:54:33,863 Stopi stran. 1410 01:54:34,603 --> 01:54:36,593 Obrni se. Roke na glavo. 1411 01:54:37,205 --> 01:54:38,433 Kaj se dogaja? 1412 01:54:39,374 --> 01:54:40,534 Zakaj si tukaj? 1413 01:54:40,609 --> 01:54:44,543 Pripeljal sem paket, za tega tipa, Davida. 1414 01:54:44,612 --> 01:54:45,976 Detektiva... 1415 01:54:46,047 --> 01:54:47,310 Davida Millsa. 1416 01:54:54,453 --> 01:54:56,389 Daj mi ga. Počasi. 1417 01:55:09,033 --> 01:55:11,729 Tip mi je plačal 500 dolarjev, da pripeljem paket sem. 1418 01:55:11,802 --> 01:55:13,998 Želel ga je natančno ob sedmih. 1419 01:55:14,570 --> 01:55:15,833 Položi ga na tla. 1420 01:55:16,974 --> 01:55:18,338 Imamo škatlo. 1421 01:55:18,408 --> 01:55:21,002 Imamo škatlo. Pokličite strokovnjake za razstrelivo. 1422 01:55:21,079 --> 01:55:22,703 Bombni oddelek. Imamo škatlo. 1423 01:55:22,779 --> 01:55:24,337 Obrni s h kombiju. 1424 01:55:25,082 --> 01:55:26,241 Roke gor. 1425 01:55:33,988 --> 01:55:34,854 Obrni se. 1426 01:55:36,522 --> 01:55:37,853 V redu. Pojdi. 1427 01:55:37,924 --> 01:55:39,415 Steci stran. Pojdi. 1428 01:55:41,630 --> 01:55:43,723 Voznika sem poslal stran peš. 1429 01:55:47,367 --> 01:55:48,799 Teče proti severu, po cesti. 1430 01:55:48,869 --> 01:55:50,129 Poberite ga. 1431 01:55:59,810 --> 01:56:01,403 Oh, ne vem. Ne vem. 1432 01:56:07,984 --> 01:56:09,475 Odprl jo bom. 1433 01:56:09,552 --> 01:56:12,750 Ko sem rekel, da te občudujem, sem resno mislil. 1434 01:56:32,205 --> 01:56:33,263 Kri je. 1435 01:56:33,341 --> 01:56:35,935 Kar lepo življenje ste si ustvarili, detektiv. 1436 01:56:36,010 --> 01:56:39,604 Lahko ste zelo ponosni. -Utihni, prasec. 1437 01:57:07,270 --> 01:57:08,792 California, ne približujte se. 1438 01:57:08,872 --> 01:57:11,465 Ne približujte se, razumete. Ne približujte se, ne hodite bližje. 1439 01:57:11,541 --> 01:57:13,600 Karkoli slišite, ostanite kjer ste. 1440 01:57:14,542 --> 01:57:16,634 John Doe vodi igro. 1441 01:57:18,212 --> 01:57:19,543 Že gre. 1442 01:57:19,612 --> 01:57:21,546 Odvrzi pištolo! -Kaj? 1443 01:57:21,616 --> 01:57:23,809 Želim si, da bi tudi jaz lahko živel kot ti. -Utihni. 1444 01:57:23,883 --> 01:57:25,076 Kaj hudiča govoriš? 1445 01:57:26,620 --> 01:57:28,450 Me slišiš detektiv? 1446 01:57:28,522 --> 01:57:30,182 Rad bi ti povedal, kako močno te občudujem 1447 01:57:30,256 --> 01:57:32,746 in kako močno občudujem tvojo lepo ženo. 1448 01:57:33,690 --> 01:57:34,851 Kaj? 1449 01:57:34,927 --> 01:57:36,121 Tracy. 1450 01:57:37,030 --> 01:57:39,622 Kaj si rekel? -Kar zastrašujoče je, 1451 01:57:39,698 --> 01:57:44,431 kako lahko novinar pride do podatkov o človeku v tvojem poklicu. 1452 01:57:44,703 --> 01:57:46,532 Kaj hudiča? 1453 01:57:46,605 --> 01:57:48,799 Odvrzi pištolo! 1454 01:57:48,871 --> 01:57:53,262 Zjutraj, ko si odšel, sem obiskal tvoj dom. 1455 01:57:54,210 --> 01:57:56,008 Poskusil sem igrati moža. 1456 01:57:56,545 --> 01:58:00,139 Poskusil sem uživati življenje kot preprost človek. 1457 01:58:00,215 --> 01:58:01,478 Odvrzi jo! 1458 01:58:01,549 --> 01:58:03,709 Ni se izšlo. 1459 01:58:03,785 --> 01:58:07,447 Zato sem vzel spominek. 1460 01:58:09,224 --> 01:58:11,124 Njeno prelepo glavo. 1461 01:58:15,962 --> 01:58:18,488 Kaj, o čem govori? -Daj mi pištolo. 1462 01:58:18,564 --> 01:58:19,827 Kaj se dogaja tam? 1463 01:58:19,899 --> 01:58:21,925 Bi prosim...odloži pištolo. 1464 01:58:22,001 --> 01:58:23,398 Videl sem te s škatlo. Kaj je v škatli? 1465 01:58:23,470 --> 01:58:25,333 Ker ti zavidam tvoje preprosto življenje. 1466 01:58:25,404 --> 01:58:26,563 Odvrzi pištolo, David. 1467 01:58:26,640 --> 01:58:28,504 Izgleda, da je zavist moj greh. 1468 01:58:28,572 --> 01:58:30,507 Povej kaj je v škatli? -Ne dokler ne odložiš pištole. 1469 01:58:30,576 --> 01:58:32,008 Kaj je v prekleti škatli? 1470 01:58:32,411 --> 01:58:34,072 Pravkar ti je povedal. 1471 01:58:34,146 --> 01:58:37,307 Lažeš! Ti si prekleti lažnivec! Utihni! 1472 01:58:37,647 --> 01:58:40,812 To on hoče. Hoče... Hoče, da ga ustreliš. 1473 01:58:44,886 --> 01:58:46,320 Ne! Ne. Povej mi. Povej mi, da to ni res. 1474 01:58:46,389 --> 01:58:48,583 To ni res. -Postani maščevalec, David. 1475 01:58:48,658 --> 01:58:49,919 Z njo je vse v redu. Povej mi to. 1476 01:58:49,993 --> 01:58:52,285 Postani jezen. 1477 01:58:52,428 --> 01:58:53,586 Povej mi ,da je v redu! 1478 01:58:54,163 --> 01:58:55,686 Če umoriš osumljenca, David, 1479 01:58:56,997 --> 01:58:59,090 boš zavrgel vse in on to dobro ve. 1480 01:58:59,733 --> 01:59:01,862 Rotila me je za svoje življenje. -Utihni! 1481 01:59:01,935 --> 01:59:04,200 Rotila me je za svoje življenje 1482 01:59:04,272 --> 01:59:06,263 in za življenje otroka v njej. 1483 01:59:24,788 --> 01:59:26,118 Oh, ni vedel. 1484 01:59:39,969 --> 01:59:41,630 Daj mi pištolo, David. 1485 01:59:49,644 --> 01:59:51,235 Če ga ubiješ, 1486 01:59:52,712 --> 01:59:54,079 bo zmagal. 1487 01:59:58,386 --> 02:00:00,248 Oh Bog! 1488 02:00:00,319 --> 02:00:01,751 Oh Bog! 1489 02:01:11,216 --> 02:01:12,807 No, poskrbeli bomo zanj. 1490 02:01:22,058 --> 02:01:23,821 Karkoli bo potreboval. 1491 02:01:24,960 --> 02:01:26,518 In kje boš ti? 1492 02:01:29,232 --> 02:01:30,492 Okoli. 1493 02:01:34,968 --> 02:01:36,400 Okoli nekje bom. 1494 02:01:40,739 --> 02:01:43,072 Ernest Hemingway je nekoč napisal: 1495 02:01:43,143 --> 02:01:46,841 "Svet je lep kraj in zanj se je vredno boriti." 1496 02:01:48,414 --> 02:01:50,506 Strinjam se z drugim delom.