1 00:00:59,016 --> 00:01:03,020 Grannarna hörde dem gräla i två timmar. 2 00:01:03,145 --> 00:01:05,815 Sen gick två skott av. 3 00:01:07,066 --> 00:01:13,781 -Svartsjukebrott. -Svartsjukan rinner längs väggen. 4 00:01:13,990 --> 00:01:17,118 Det är klappat och klart. 5 00:01:21,038 --> 00:01:24,167 Såg ungen det? 6 00:01:24,208 --> 00:01:29,005 -Ungen... -Vad fan spelar det för roll? 7 00:01:29,130 --> 00:01:35,011 Det ska bli skönt att slippa dina frågor, Somerset. 8 00:01:35,094 --> 00:01:38,139 "Såg ungen det?" Vem fan bryr sig? 9 00:01:38,306 --> 00:01:43,019 Hans fru mördade honom. Resten skiter vi i. 10 00:01:50,610 --> 00:01:52,945 Assistent Somerset? 11 00:01:53,112 --> 00:01:55,907 Jag är assistent Mills. 12 00:01:56,032 --> 00:02:02,955 Ursäkta om jag avbröt, men jag kom till stan för 20 minuter sen... 13 00:02:03,039 --> 00:02:09,420 -Vi sätter oss på en bar och snackar. -Jag vill in till stationen. 14 00:02:09,504 --> 00:02:13,591 Jag har inte tid med nån introduktion. 15 00:02:13,758 --> 00:02:17,845 Jag tänkte fråga en sak förut i telefon... 16 00:02:19,055 --> 00:02:22,600 -Varför just hit? -Vad menar du? 17 00:02:22,767 --> 00:02:26,562 Varför ville du prompt komma hit? 18 00:02:26,646 --> 00:02:29,899 Det var det första jag undrade. 19 00:02:29,982 --> 00:02:36,781 Av samma skäl som du, innan du bestämde dig för att lägga av. 20 00:02:36,906 --> 00:02:43,412 -Du känner inte mig. -Jag förstod kanske inte frågan. 21 00:02:43,496 --> 00:02:45,581 Det är enkelt. 22 00:02:45,748 --> 00:02:50,044 Du kämpade för att bli förflyttad hit. 23 00:02:50,253 --> 00:02:53,631 Det har jag aldrig varit med om. 24 00:02:53,798 --> 00:03:00,096 Det vore fint om vi inte började med att jävlas med varann. 25 00:03:00,179 --> 00:03:03,891 Det är du som bestämmer. 26 00:03:04,016 --> 00:03:07,770 Jag vill att du håller ögon och öron öppna. 27 00:03:07,854 --> 00:03:13,234 -Jag har varit mordutredare i fem år. -Inte här i stan. 28 00:03:13,401 --> 00:03:19,532 Under den närmaste veckan är du så god och kommer ihåg det. 29 00:04:34,370 --> 00:04:38,370 Översättning: Lars Thorsell 30 00:04:38,374 --> 00:04:42,374 Synk: stoffinho17 www.Swesub.nu - För bättre texter. 31 00:06:18,252 --> 00:06:22,048 MÅNDAG 32 00:07:10,847 --> 00:07:16,811 Flyttade vi inte för att du skulle slippa åka på dikeskörningar? 33 00:07:20,189 --> 00:07:23,484 Nu måste Serpico i väg. 34 00:07:23,693 --> 00:07:28,281 Då ska vi nog pilla bort gruset i ögat här... 35 00:07:28,406 --> 00:07:31,367 -Fick du bort det? -Ja. 36 00:07:47,550 --> 00:07:50,052 Kaffe? 37 00:07:53,347 --> 00:07:56,559 Ingen har rört någonting. 38 00:07:56,684 --> 00:07:59,979 -Hur dags dog han? -Som sagt... 39 00:08:00,104 --> 00:08:06,194 Inget är rört, men nu har han suttit med ansiktet i spaghetti i trekvart. 40 00:08:06,319 --> 00:08:09,906 Har ingen kollat efter livstecken? 41 00:08:10,031 --> 00:08:13,618 Det enda killen har i luftrören är köttfärssås! 42 00:08:13,701 --> 00:08:16,913 Är det så det går till här? 43 00:08:16,996 --> 00:08:24,837 Han sitter i piss och skit. Vore han inte död, hade han rest på sig. 44 00:08:25,004 --> 00:08:27,444 Tack... 45 00:08:36,057 --> 00:08:39,644 Jag undrar, jag... 46 00:08:39,810 --> 00:08:44,106 Vad skulle det där vara bra för? 47 00:08:44,190 --> 00:08:50,696 Hur ofta hittar inte vanliga patrullnissar "Iik" som inte är döda? 48 00:08:50,863 --> 00:08:53,950 Lägg av. 49 00:09:22,562 --> 00:09:27,066 Ring Guinness. Det här måste vara rekord. 50 00:09:42,665 --> 00:09:46,002 Eller "Allt i hemmet". 51 00:09:55,553 --> 00:10:00,099 -Vem säger att det är mord? -Ingen. 52 00:10:00,183 --> 00:10:07,064 Killens hjärta måste vara i klass med burkskinka... 53 00:10:07,148 --> 00:10:13,112 Om det här inte är en hjärtinfarkt, då vet inte jag... 54 00:10:29,587 --> 00:10:32,298 Oj då! 55 00:10:38,054 --> 00:10:41,516 Har man sett. 56 00:10:50,191 --> 00:10:54,987 Sånt här har jag sett förut. En kille ligger död- 57 00:10:55,112 --> 00:10:59,242 -med en kniv i ryggen. Mord, tror man... 58 00:11:00,409 --> 00:11:04,789 Å fan! Hursomhelst, han var högt försäkrad. 59 00:11:04,956 --> 00:11:09,585 Så killen körde in kniven mellan skulderbladen... 60 00:11:09,752 --> 00:11:13,214 Men han måste ha klantat sig... 61 00:11:13,339 --> 00:11:16,050 Var snäll och håll tyst. 62 00:11:25,059 --> 00:11:28,604 -Vänta lite. -Vad är det? 63 00:11:30,189 --> 00:11:32,733 En hink. 64 00:11:32,859 --> 00:11:35,903 Vad är det i den? 65 00:11:39,866 --> 00:11:44,537 Fy fan, det är spyor! 66 00:11:44,662 --> 00:11:50,418 -Var det blod i? -Såg inte. Titta efter själv. 67 00:11:54,714 --> 00:12:00,136 -Var det gift, tror du? -Underbart, vilken stämning... 68 00:12:00,344 --> 00:12:05,558 -Tror du det var gift, Somerset? -Teknikerna väntar, flickor. 69 00:12:05,683 --> 00:12:10,605 -Om alla får plats... -Plats finns, men inte ljus. Hej! 70 00:12:10,688 --> 00:12:16,444 Mills, gå och hjälp kollegerna knacka dörr. 71 00:12:18,404 --> 00:12:23,201 -Va? -Och skicka in teknikerna. 72 00:12:37,131 --> 00:12:39,842 Han är död. 73 00:12:40,009 --> 00:12:42,053 Tack, doktorn. 74 00:12:47,558 --> 00:12:50,603 Du har ju sett min meritlista. 75 00:12:50,770 --> 00:12:53,648 Nä. 76 00:12:55,149 --> 00:13:00,780 Jag har knackat dörr, patrullerat. Jag har gjort skitjobbet. 77 00:13:00,947 --> 00:13:06,786 -Och? -Jag är kriminalassistent - som du. 78 00:13:06,911 --> 00:13:12,291 Jag fattade ett beslut med hänsyn till brottsplatsen- 79 00:13:12,458 --> 00:13:17,630 -inte till ditt behov av att få leka deckare. 80 00:13:19,006 --> 00:13:24,095 Bara du inte ger mig en massa skit hela tiden. 81 00:13:29,433 --> 00:13:34,480 Han har varit död länge och inte var det gift. 82 00:13:34,605 --> 00:13:37,233 Hur kan man låta det gå så långt? 83 00:13:37,400 --> 00:13:41,946 Fyra man fick lyfta upp honom på bordet. 84 00:13:43,239 --> 00:13:49,495 -Hur fan kom det svullot ut? -Han var väl en innesittare. 85 00:13:49,620 --> 00:13:55,001 Ser ni hur stor magen är? Det märkliga är att den tänjer ut sig. 86 00:13:55,084 --> 00:14:01,257 -Titta på övre magmunnen... -Det säger mig ingenting. 87 00:14:01,340 --> 00:14:07,805 Tolvfingertarmen är uttänjd och magen är söndersliten. 88 00:14:07,889 --> 00:14:15,646 -Åt han tills han sprack? -Inte helt. Han hade inre blödningar. 89 00:14:15,730 --> 00:14:20,151 Han hade utgjutningar i bukmuskulaturen. 90 00:14:20,234 --> 00:14:24,655 -Så han åt ihjäl sig? -Både ja och nej. 91 00:14:24,780 --> 00:14:30,536 -Blåmärkena, då? -Jag vet inte än. 92 00:14:30,661 --> 00:14:35,708 -Ett vapen mot huvudet? -Tryckte de hårt, så... 93 00:14:35,833 --> 00:14:39,337 Mynningen mot pannan. 94 00:14:40,546 --> 00:14:45,635 Mitt herrskap, vi har fått ett mord på halsen. 95 00:14:51,516 --> 00:14:54,435 Det kan ha tagit mer än 12 timmar. 96 00:14:54,644 --> 00:15:00,900 Halsen var svullen av påfrestningen och så småningom svimmade han. 97 00:15:00,983 --> 00:15:05,446 Då sparkade mördaren till honom så han sprack. 98 00:15:05,655 --> 00:15:11,285 Vill man ta livet av nån, skjuter man. Man tar inte såna här risker- 99 00:15:11,452 --> 00:15:14,539 -om inte själva handlingen betyder något. 100 00:15:14,664 --> 00:15:19,335 Nån var sur på tjockisen och torterade honom. Enkelt. 101 00:15:19,460 --> 00:15:26,968 Vi hittade två kvitton, så mördaren tog paus och åkte och handlade igen. 102 00:15:29,053 --> 00:15:34,350 -Det här är hans grej. -Det här är bara början. 103 00:15:34,517 --> 00:15:38,729 -Vi har ett lik - inte tre. -Men inget motiv. 104 00:15:38,855 --> 00:15:43,442 Koka inte ihop nåt i din stora skalle, nu. 105 00:15:43,568 --> 00:15:47,613 -Jag vill ha ett annat fall. -Va? 106 00:15:47,780 --> 00:15:50,116 Vad fan är det du säger? 107 00:15:50,199 --> 00:15:54,203 Det här får inte bli mitt sista fall. Det tar aldrig slut. 108 00:15:54,287 --> 00:16:00,251 Du går i pension om sex dar. Du har lämnat jobb efter dig förut. 109 00:16:00,293 --> 00:16:04,130 De slutförde jag så långt det var möjligt. 110 00:16:04,297 --> 00:16:10,303 Och ärligt talat...borde inte det här bli hans första fall. 111 00:16:10,469 --> 00:16:13,139 Det är inte mitt första fall! 112 00:16:13,306 --> 00:16:17,852 -Det är för tidigt. -Säg det direkt till mig i stället! 113 00:16:17,935 --> 00:16:23,232 -Det är för tidigt för dig. -Kan vi prata ostört? 114 00:16:23,399 --> 00:16:27,486 -Det här är personligt... -Håll käften, Mills. 115 00:16:27,653 --> 00:16:31,949 Jag har ingen annan och det vet du... 116 00:16:32,033 --> 00:16:36,204 -Det går inte att bara byta. -Ge det till mig! 117 00:16:36,329 --> 00:16:41,000 Skit i honom. -"Vi ses, ha det så kul." 118 00:16:41,083 --> 00:16:45,379 Nej, jag sätter dig på nåt annat. 119 00:16:45,588 --> 00:16:47,840 Ut med dig, Mills. 120 00:16:53,888 --> 00:17:00,603 Tyvärr, men det blir du som får städa upp efter tjockisen. 121 00:17:06,734 --> 00:17:11,447 TISDAG 122 00:17:11,614 --> 00:17:16,285 MORD I LYXKVARTER ADVOKAT BRUTALT MÖRDAD 123 00:17:16,452 --> 00:17:19,664 Då så... Tyst! 124 00:17:19,789 --> 00:17:22,500 Lugna er. 125 00:17:22,708 --> 00:17:27,630 Tyst med er! 126 00:17:27,797 --> 00:17:29,841 Så här gör vi: 127 00:17:30,007 --> 00:17:33,970 Jag svarar på frågor i 10 minuter - inte mer. 128 00:17:34,053 --> 00:17:38,808 Ni frågar lugnt och städat, annars går jag. 129 00:17:38,933 --> 00:17:43,354 Assistenten! Har ni tid ett ögonblick? 130 00:17:47,942 --> 00:17:54,156 Jag går inte in på några detaljer, så det är ingen idé att fråga. 131 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 -Vad vet ni? -Inget än, chefen. 132 00:18:18,598 --> 00:18:23,186 Gå och ta er en fika, grabbar. 133 00:19:06,938 --> 00:19:12,610 GIRIGHET 134 00:19:28,000 --> 00:19:31,003 Ursäkta, George. 135 00:19:34,131 --> 00:19:36,968 Somerset... 136 00:19:37,051 --> 00:19:43,307 Har du hört det senaste? Eli Gould hittades mördad i morse. 137 00:19:43,516 --> 00:19:47,770 Någon skar honom så han förblödde. 138 00:19:47,854 --> 00:19:51,190 Sen skrev han "Girighet" på golvet. 139 00:19:55,903 --> 00:19:58,489 -Girighet? -Med blod. 140 00:19:58,614 --> 00:20:02,034 Mills tar hand om utredningen. 141 00:20:02,201 --> 00:20:04,704 Ursäkta mig... 142 00:20:04,787 --> 00:20:08,166 Kan du låta bli, tror du? 143 00:20:09,208 --> 00:20:14,714 -Bra för honom. -Vad ska du göra när du har slutat? 144 00:20:14,797 --> 00:20:19,343 Jobba på nån gård, fixa huset... 145 00:20:20,052 --> 00:20:25,391 Kommer det inte att kännas konstigt att inte vara polis längre? 146 00:20:25,558 --> 00:20:28,936 Det är det som är meningen. 147 00:20:29,103 --> 00:20:35,610 Jag tror inte att du slutar. Du kan inte bara lämna allt det här. 148 00:20:35,735 --> 00:20:39,447 En kille som är ute med hunden blir överfallen... 149 00:20:39,614 --> 00:20:46,037 De tar klockan och plånboken och medan han ligger på trottoraren- 150 00:20:46,162 --> 00:20:50,249 -knivhugger gärningsmannen honom i båda ögonen. 151 00:20:50,416 --> 00:20:55,254 Det hände i går kväll fyra kvarter härifrån. 152 00:20:55,379 --> 00:21:01,469 -Jag förstår mig inte på stan längre. -Så har det jämt varit. 153 00:21:01,594 --> 00:21:06,891 Du är som gjord för det här jobbet, det kan du inte förneka. 154 00:21:07,016 --> 00:21:10,102 Jag har kanske fel. 155 00:21:11,229 --> 00:21:14,315 Rättsläkaren skickade över det här. 156 00:21:14,398 --> 00:21:17,193 De låg i tjockisens mage. 157 00:21:17,360 --> 00:21:22,281 Med maten... Det ser ut som små bitar av plast. 158 00:21:26,786 --> 00:21:30,915 Han blev matad med dem. 159 00:23:09,305 --> 00:23:12,099 Herregud. 160 00:23:16,354 --> 00:23:18,356 FROSSERI 161 00:23:18,481 --> 00:23:24,195 Det här upptäcktes bakom kylen hemma hos den överviktige. 162 00:23:24,320 --> 00:23:29,116 "Den väg är lång och svår som från helvetet till ljuset går." 163 00:23:29,200 --> 00:23:34,163 Det är Milton, ur "Det förlorade paradiset". 164 00:23:34,288 --> 00:23:39,335 -Nu blir jag förvirrad... -Det här är bara början. 165 00:23:39,460 --> 00:23:43,965 Det här stod skrivet i fett bakom kylen. 166 00:23:44,131 --> 00:23:46,759 Det finns sju dödssynder. 167 00:23:46,843 --> 00:23:49,136 Frosseri. 168 00:23:50,763 --> 00:23:53,808 Girighet. 169 00:23:53,933 --> 00:23:57,186 Lättja, vrede, högmod- 170 00:23:57,353 --> 00:24:01,732 -vällust och avund. Sju stycken. 171 00:24:03,317 --> 00:24:06,445 Det här är inte mitt bord. 172 00:24:06,612 --> 00:24:10,408 Räkna med fem till. 173 00:24:10,491 --> 00:24:15,663 -Vänta nu... -Jag vill inte bli indragen i det här. 174 00:24:17,498 --> 00:24:21,294 -Somerset! -Han ville ta det. 175 00:24:23,212 --> 00:24:25,590 Jag är helt inne i det. 176 00:24:58,998 --> 00:25:01,751 Vart ska du? 177 00:25:03,419 --> 00:25:06,714 Långt härifrån. 178 00:25:17,850 --> 00:25:22,355 -Jag ska bara kolla upp ett par saker. -Sitt var du vill. 179 00:25:22,480 --> 00:25:27,151 -Hur är det med er? -Tjena, Smiley! 180 00:25:27,235 --> 00:25:32,657 -George, korten kallnar! -Plikten kallar. 181 00:25:47,338 --> 00:25:49,882 Mina herrar... 182 00:25:50,049 --> 00:25:54,053 Det är obegripligt. Alla dessa böcker... 183 00:25:54,220 --> 00:25:58,349 En värld av kunskap och vad gör ni? 184 00:25:58,432 --> 00:26:01,769 Spelar poker natten lång. 185 00:26:01,853 --> 00:26:05,982 -Vi är kulturella av oss. -Vi skiter fan kultur. 186 00:26:08,818 --> 00:26:12,446 Här ska du få kultur. 187 00:26:39,390 --> 00:26:42,101 CANTERBURYSÄGNERNA 188 00:27:01,037 --> 00:27:03,289 DEN GUDOMLIGA KOMEDIEN 189 00:27:29,607 --> 00:27:32,902 OFFRET TVINGADES STYMPA SIG SJÄLV 190 00:27:56,008 --> 00:28:00,429 KOLLA FÖLJANDE BÖCKER ANG. DÖDSSYNDERNA 191 00:28:48,603 --> 00:28:52,815 Vet du, Smiley, du kommer att sakna oss. 192 00:28:54,233 --> 00:28:57,778 Mycket möjligt. 193 00:28:57,904 --> 00:29:01,115 HELVETET ENLIGT DANTE 194 00:29:27,934 --> 00:29:31,646 ONSDAG 195 00:29:53,918 --> 00:29:56,003 Fan ta Dante! 196 00:29:56,087 --> 00:30:00,341 Jävla förbannade diktarbög! 197 00:30:00,508 --> 00:30:02,718 Skithög! 198 00:30:12,687 --> 00:30:15,898 Snyggt jobbat. 199 00:30:21,696 --> 00:30:24,740 Tack gode Gud! 200 00:30:30,913 --> 00:30:34,167 Förlåt. 201 00:30:34,250 --> 00:30:38,045 Jag flyttar mig på en gång... 202 00:30:48,598 --> 00:30:52,643 -Vill du ha din stol? -Ta den, du. 203 00:31:30,890 --> 00:31:35,311 -Telefon. -Ingår i paketet. Hör till kontoret. 204 00:31:40,358 --> 00:31:42,944 Mills. 205 00:31:43,110 --> 00:31:46,113 Är allt som det ska? 206 00:31:46,197 --> 00:31:51,285 Jag sa ju åt dig att inte ringa till jobbet, din dumsnut. 207 00:31:51,410 --> 00:31:55,414 Ja... Varför då? 208 00:31:55,540 --> 00:31:58,709 Varför? 209 00:32:06,801 --> 00:32:09,554 Det är min fru. 210 00:32:10,888 --> 00:32:14,183 Hon vill snacka med dig. 211 00:32:22,567 --> 00:32:25,319 Assistent Somerset. 212 00:32:26,362 --> 00:32:30,741 Ja, trevligt att prata med dig också. 213 00:32:30,867 --> 00:32:35,705 Tack för att du frågar, men... 214 00:32:35,788 --> 00:32:39,000 I så fall tackar jag gärna ja. 215 00:32:39,083 --> 00:32:43,254 Ja... Tack så mycket. 216 00:32:45,840 --> 00:32:48,885 Älskling, vad...? 217 00:32:55,308 --> 00:32:59,020 -Nå? -Vad då? 218 00:32:59,145 --> 00:33:05,735 Jag blev bjuden på sen middag hemma hos er. Jag tackade ja. 219 00:33:14,368 --> 00:33:16,496 Hejsan, killar! 220 00:33:16,579 --> 00:33:20,333 -Tjenare, nollan. -Tjenare, idioten. 221 00:33:20,500 --> 00:33:23,503 Det här är Tracy... 222 00:33:25,254 --> 00:33:28,799 Jag har hört så mycket om dig. 223 00:33:28,966 --> 00:33:33,513 -Utom ditt förnamn. -Det är William. 224 00:33:35,515 --> 00:33:38,309 Det är ett fint namn... William. 225 00:33:38,392 --> 00:33:44,440 William, det här är David. - David, det här är William. 226 00:33:44,565 --> 00:33:48,903 -Hur mår småttingarna? -Bra, de är därinne. 227 00:33:49,529 --> 00:33:53,115 Fina vovvar! 228 00:34:05,294 --> 00:34:08,005 -Luktar gott. -Va? 229 00:34:08,089 --> 00:34:12,051 Jaha... Tack, menar jag. 230 00:34:12,218 --> 00:34:15,638 Sätt dig... Vill du ha ett glas? 231 00:34:15,847 --> 00:34:18,891 Tack, jag väntar. 232 00:34:19,058 --> 00:34:24,856 Lägg den nånstans. Ursäkta röran, vi har inte packat upp än. 233 00:34:26,691 --> 00:34:31,487 Ni träffades i high school, hörde jag. 234 00:34:31,654 --> 00:34:36,367 Töntigt, va? Vet du vad? 235 00:34:36,492 --> 00:34:41,914 Redan på första träffen visste jag att vi skulle gifta oss. 236 00:34:42,039 --> 00:34:46,085 Han var den roligaste kille jag träffat. 237 00:34:49,130 --> 00:34:52,341 Säger du? 238 00:34:53,467 --> 00:35:00,349 Ganska ovanligt nuförtiden... Att binda sig, menar jag. 239 00:35:04,228 --> 00:35:09,650 Lugn, jag ska inte ha den på mig vid bordet. 240 00:35:09,734 --> 00:35:16,657 Hur ofta jag än ser vapen, så vänjer jag mig inte vid dem. 241 00:35:16,741 --> 00:35:19,785 Samma här. 242 00:35:28,085 --> 00:35:32,131 -Varför är du inte gift, William? -Vad fan, Tracy! 243 00:35:32,298 --> 00:35:36,552 Det var nära en gång, men det blev inget. 244 00:35:36,636 --> 00:35:41,140 Det förvånar mig. Verkligen. 245 00:35:44,060 --> 00:35:49,232 De som umgås mycket med mig, retar sig på mig efter ett tag. 246 00:35:49,357 --> 00:35:54,779 -Fråga din man. -Stämmer väldigt bra. 247 00:35:54,946 --> 00:36:00,117 -Hur länge har du bott här? -För länge. 248 00:36:03,037 --> 00:36:05,998 Hur trivs du? 249 00:36:06,165 --> 00:36:12,964 Det tar ett tag innan man kommer till rätta. Sen blir det bra... 250 00:36:13,089 --> 00:36:16,467 Man blir avtrubbad efter ett tag. 251 00:36:16,592 --> 00:36:20,930 Alla städer har sina sidor... 252 00:36:24,600 --> 00:36:29,063 -Tunnelbanan. -Det är snart över. 253 00:36:31,983 --> 00:36:36,279 Fastighetsmäklaren, den jäveln... - Förlåt. 254 00:36:36,404 --> 00:36:40,867 Han visar oss lägenheten ett par gånger. 255 00:36:40,992 --> 00:36:48,332 Han var effektiv. Men varför fick vi bara komma fem minuter åt gången? 256 00:36:48,499 --> 00:36:50,710 Första natten förstod vi. 257 00:36:50,835 --> 00:36:55,840 Ett lugnt och skönt och skakande hem. 258 00:37:03,764 --> 00:37:06,142 Förlåt... 259 00:37:12,607 --> 00:37:16,152 Skratta bort det, bara. 260 00:37:17,528 --> 00:37:21,449 Jag fattar inte varför du skrattar. 261 00:37:23,493 --> 00:37:26,204 Det räcker. 262 00:37:29,165 --> 00:37:35,588 Han fick ta sig in innan de stängde. Gould jobbade sent, antar jag... 263 00:37:35,630 --> 00:37:39,717 Säkert. Han var stans främste försvarsadvokat. 264 00:37:39,800 --> 00:37:44,889 Han hittades på tisdagen. Det var stängt på måndagen- 265 00:37:45,014 --> 00:37:48,559 -så han kan ha tagit sig in på fredagen- 266 00:37:48,643 --> 00:37:53,981 -och sen haft Gould för sig själv lördag, söndag och kanske måndag. 267 00:37:54,106 --> 00:37:59,737 Gould bands, men hade höger arm fri. Sen fick han en slaktkniv. 268 00:38:01,697 --> 00:38:06,118 -Kolla in vågen. -Ett skålpund kött. 269 00:38:11,749 --> 00:38:14,919 "Ett skålpund kött, skär ej mer, ej mindre." 270 00:38:15,044 --> 00:38:19,382 "Varken brosk eller ben - blott kött." "Köpmannen i Venedig". 271 00:38:19,549 --> 00:38:24,512 -Såg den aldrig. -"Så gjort skall han gå fri." 272 00:38:24,637 --> 00:38:29,600 Stolen var helt genomdränkt med svett. 273 00:38:29,684 --> 00:38:36,440 Mördaren lät Gould fundera på vad han skulle skära bort först... 274 00:38:36,482 --> 00:38:43,656 Tänk dig, nån hotar dig med vapen. Vilken kroppsdel kan du offra? 275 00:38:43,781 --> 00:38:48,786 Kärlekshandtagen. Han skar bort en bit ur sidan på sig. 276 00:38:48,911 --> 00:38:54,250 Vi tittar igen. Vi försöker bortse från liket. 277 00:38:54,417 --> 00:39:00,464 Vi stänger ute chocken. Grejen är att hitta en sak... 278 00:39:00,548 --> 00:39:04,635 Att fokusera den tills den kan uteslutas. 279 00:39:04,802 --> 00:39:09,015 -Jag hämtar en öl till. -Vin för mig. 280 00:39:17,190 --> 00:39:21,110 -Han predikar för oss. -Straffar. 281 00:39:22,403 --> 00:39:26,157 Synderna användes i medeltidens predikningar. 282 00:39:26,240 --> 00:39:31,787 Sju kardinalsdygder och sju döds- synder som användes som läromedel. 283 00:39:31,954 --> 00:39:34,707 Som hos Chaucer och Dante. 284 00:39:34,832 --> 00:39:37,919 -Har du läst dem? -Ja... Delvis. 285 00:39:38,044 --> 00:39:45,092 I "Skärselden" kollar Dante och hans polare in alla syndarna... 286 00:39:45,134 --> 00:39:48,846 -Skärseldsbergets sju kretsar. -Just det. 287 00:39:48,930 --> 00:39:52,266 Där kommer högmod före frosseri. 288 00:39:52,391 --> 00:39:56,812 Anta att böckerna inspirerade mördaren. 289 00:39:56,896 --> 00:40:00,107 Predikningarna var botgörelse för synder. 290 00:40:00,191 --> 00:40:03,945 Morden är framtvingad syndaånger. 291 00:40:04,111 --> 00:40:08,491 Syndaånger är botfärdighet, men inte av kärlek till Gud... 292 00:40:08,658 --> 00:40:13,329 Utan för att man har en pistol i ansiktet. 293 00:40:14,997 --> 00:40:17,542 Inga fingeravtryck. 294 00:40:17,667 --> 00:40:23,589 Ingen koppling mellan offren, och inga vittnen alls. 295 00:40:23,714 --> 00:40:29,136 Det fattar jag inte... Den jäveln var ju tvungen att ta sig ut igen. 296 00:40:29,303 --> 00:40:34,183 I alla storstäder är folk noga med att sköta sig själva. 297 00:40:34,350 --> 00:40:38,729 Kvinnor ska inte ropa på hjälp vid våldtäkter. 298 00:40:38,896 --> 00:40:43,943 Ropa "det brinner". "Hjälp" bryr sig ingen om. 299 00:40:44,068 --> 00:40:50,199 -Helt jävla sjukt. -Han måste ha lämnat fler pusselbitar. 300 00:40:50,366 --> 00:40:56,497 Tack för snacket, men jag måste sova... Gå ut med hundarna. 301 00:40:56,664 --> 00:41:02,044 Det är ren nyfikenhet. Jag lägger ju av i slutet av veckan. 302 00:41:02,128 --> 00:41:04,547 Vänta! 303 00:41:04,630 --> 00:41:09,760 Goulds fru... Hon var bortrest. Är det nåt hon sett, tro? 304 00:41:09,844 --> 00:41:16,517 -Tänk om det är ett hot. -Jag satte henne under bevakning. 305 00:41:23,149 --> 00:41:30,031 Detärkanske intevad hon har sett, utanvad hon förväntas se. 306 00:41:30,156 --> 00:41:33,701 -Okej. Vad då? -Vet inte. 307 00:41:35,536 --> 00:41:39,332 Men det är det enda vi har att gå på. 308 00:42:23,084 --> 00:42:27,380 Jag skriver in oss. - Vi ska träffa mrs Gould. 309 00:42:33,010 --> 00:42:35,513 Mrs Gould? 310 00:42:40,560 --> 00:42:43,688 Jag är hemskt ledsen, mrs Gould... 311 00:42:43,855 --> 00:42:46,732 Jag förstår inte... 312 00:42:46,858 --> 00:42:50,862 Jag vill att ni tittar noga på samtliga foton. 313 00:42:50,945 --> 00:42:57,160 Titta efter något ovanligt, något som inte stämmer. 314 00:42:57,243 --> 00:43:02,915 Jag ser ingenting. Jag klarar inte det här nu! 315 00:43:05,334 --> 00:43:09,338 Det måste göras nu. Vi kan ha missat nåt. 316 00:43:18,306 --> 00:43:20,433 -Vänta... -Vad är det? 317 00:43:20,558 --> 00:43:22,643 Här... 318 00:43:25,146 --> 00:43:29,358 Tavlan hänger uppochned. 319 00:43:35,990 --> 00:43:42,079 -Har dina killar rört den? -Bilderna togs innan teknikerna kom. 320 00:43:44,165 --> 00:43:46,584 Ingenting. 321 00:43:46,751 --> 00:43:49,754 Det måste finnas nåt. 322 00:43:59,514 --> 00:44:04,769 Han har flyttat på öglorna för att hänga om den. 323 00:44:06,479 --> 00:44:09,398 Vad fan är det där? 324 00:44:09,607 --> 00:44:12,693 En stilett. 325 00:44:19,116 --> 00:44:22,036 Fan också! 326 00:44:24,205 --> 00:44:27,667 Det måste finnas någonting! 327 00:44:31,838 --> 00:44:35,633 Han har fan inte målat skiten. 328 00:44:41,889 --> 00:44:45,935 Han rövknullar oss, helt enkelt. 329 00:44:46,102 --> 00:44:49,856 Kolla, det är vi. 330 00:44:49,939 --> 00:44:51,941 Vänta lite... 331 00:44:54,152 --> 00:44:58,990 Somerset klättrar omkring på möblerna... 332 00:45:03,369 --> 00:45:07,707 -Lägg av! -Ring teknikerna. 333 00:45:17,300 --> 00:45:21,846 Ärligt talat, har du nånsin sett nåt liknande? 334 00:45:23,347 --> 00:45:25,391 Nej. 335 00:45:25,516 --> 00:45:27,602 HJÄLP MIG 336 00:45:27,768 --> 00:45:33,941 Jag kan säga direkt att det inte är offrets fingeravtryck. 337 00:45:42,867 --> 00:45:48,539 Inte vet jag... Knäpp är han, i alla fall. 338 00:45:48,664 --> 00:45:53,461 Han vill inte ha hjälp att sluta. 339 00:45:53,586 --> 00:45:57,590 Massor av psykon mördar mot sin vilja. 340 00:45:57,715 --> 00:46:03,763 "Rösterna tvingade mig till det. Jodie Foster tvingade mig till det." 341 00:46:03,846 --> 00:46:10,561 Den här lilla raringen kan ta tre dar på sig, så håll tummarna utanför. 342 00:46:13,648 --> 00:46:20,655 Du menade allvar när du lovade mrs Gould att vi skulle ta honom, va? 343 00:46:21,781 --> 00:46:25,743 Önskar att jag hade kvar den inställningen. 344 00:46:25,868 --> 00:46:29,956 Vad i helvete tror du att vi håller på med annars? 345 00:46:30,081 --> 00:46:33,209 Samlar in material. 346 00:46:33,334 --> 00:46:38,297 Vi samlar in bevismaterial, tar bilder och prover... 347 00:46:38,381 --> 00:46:44,095 Vi antecknar allt... Tidpunkter... 348 00:46:44,262 --> 00:46:47,431 Är det allt? 349 00:46:47,598 --> 00:46:51,811 Vi lägger allt i prydliga högar och arkiverar det- 350 00:46:51,894 --> 00:46:57,900 -om det mot förmodan skulle behövas i rätten. 351 00:46:58,067 --> 00:47:01,279 Vi plockar diamanter på en öde ö- 352 00:47:01,445 --> 00:47:05,867 -och sparar dem ifall vi skulle bli räddade. 353 00:47:07,660 --> 00:47:09,912 Skitsnack. 354 00:47:11,247 --> 00:47:16,502 Även de mest lovande ledtrådar, leder bara vidare... 355 00:47:16,669 --> 00:47:22,758 Det är så många lik som aldrig får någon hämnd. 356 00:47:22,884 --> 00:47:27,555 Erkänn att du fick en kick i kväll. 357 00:47:27,680 --> 00:47:32,185 Jag lovar dig. Nu kommer vi någonvart. 358 00:47:42,612 --> 00:47:45,531 TORSDAG 359 00:47:47,533 --> 00:47:51,537 Vakna! Vi har fått bingo! 360 00:47:57,084 --> 00:48:01,047 Han kallas Victor men heter Theodore Allen. 361 00:48:01,130 --> 00:48:07,553 Hans fingeravtryck fanns på mord- platsen. Mentalsjuk sedan länge. 362 00:48:07,678 --> 00:48:13,684 Han fick en hård frikyrklig upp- fostran och nånstans gick det snett. 363 00:48:13,809 --> 00:48:20,608 Victor höll på med droger och rån och satt inne för våldtäktsförsök. 364 00:48:20,733 --> 00:48:27,698 Men advokaten såg till att han kom ut. Det var Eli Gould, förresten. 365 00:48:27,782 --> 00:48:30,493 Nu sätter vi stopp för det här. 366 00:48:30,660 --> 00:48:34,789 Victor har varit försvunnen, men vi har en adress. 367 00:48:34,914 --> 00:48:41,087 -Du verkar inte övertygad? -Det låter inte som vår kille. 368 00:48:41,295 --> 00:48:45,466 Vår mördare tycks vara mer målmedveten. 369 00:49:12,410 --> 00:49:18,833 -Har du blivit skjuten nån gång? -Aldrig på 34 år - ta i trä. 370 00:49:19,000 --> 00:49:26,632 Jag har bara tagit fram vapnet tre gånger, men aldrig tryckt av. 371 00:49:26,799 --> 00:49:31,804 -Och du? -Jag har aldrig blivit skjuten, men... 372 00:49:31,888 --> 00:49:35,391 Jag har dragit vapen och skjutit en gång. 373 00:49:35,558 --> 00:49:42,106 Första gången på en sån här grej. Jag var ganska skakis. Helt grön. 374 00:49:42,231 --> 00:49:48,237 Vi slog in dörren hos en knarkare och fanskapet skjuter mot oss. 375 00:49:48,362 --> 00:49:52,116 En kollega blev skjuten i armen. 376 00:49:52,241 --> 00:49:55,578 Vad fasen hette han? 377 00:49:55,745 --> 00:50:01,417 Han snurrade runt som en spole. I slow motion, liksom. 378 00:50:01,501 --> 00:50:07,381 Jag minns hur jag satt i ambulansen... 379 00:50:07,507 --> 00:50:11,385 Han dog där, bara. 380 00:50:11,511 --> 00:50:15,389 Vad fan hette han nu igen? 381 00:51:31,841 --> 00:51:35,511 Insatsstyrkan går före krim! 382 00:51:37,930 --> 00:51:40,099 De älskar det här. 383 00:52:12,340 --> 00:52:15,134 God morgon, gullet! 384 00:52:15,301 --> 00:52:19,096 Upp med dig, ditt helvete! 385 00:52:27,230 --> 00:52:30,733 Upp med dig, din skithög! 386 00:52:35,738 --> 00:52:38,658 Å, fy fan! - Krim! 387 00:52:38,783 --> 00:52:42,078 Kom och titta på det här! 388 00:52:44,705 --> 00:52:46,888 Krim! 389 00:52:53,297 --> 00:52:55,758 Herregud. - Victor? 390 00:52:55,842 --> 00:52:58,052 Vad fan...? 391 00:52:58,135 --> 00:53:03,057 -Ring ambulans. -Likbil, snarare. 392 00:53:03,140 --> 00:53:06,602 Ut med era killar. Ingen rör nåt! 393 00:53:06,644 --> 00:53:10,148 Som nån jävla vaxdocka. 394 00:53:12,859 --> 00:53:16,112 Lättja. 395 00:53:23,953 --> 00:53:27,165 Usch... Fy fan! 396 00:53:27,248 --> 00:53:30,168 Bilderna är tre dagar gamla. 397 00:53:37,633 --> 00:53:40,928 Det här måste vara den första. 398 00:53:41,053 --> 00:53:44,182 Exakt ett år i dag. 399 00:53:45,516 --> 00:53:51,439 Här finns hårprov, avföringsprov, piss, naglar... 400 00:53:53,316 --> 00:53:58,362 -Han har skitkul åt oss. -Ni fick vad ni förtjänade. 401 00:54:00,281 --> 00:54:04,118 Fanskapet lever! 402 00:54:05,828 --> 00:54:09,290 Sätt fart på ambulansen! 403 00:54:24,388 --> 00:54:28,559 -Han leker med oss. -Säger du? 404 00:54:29,393 --> 00:54:34,899 Vi får inte reagera känslomässigt. Vi måste rikta in oss på detaljerna. 405 00:54:34,982 --> 00:54:39,737 -Jag reagerar alltid känslomässigt. -Hör du på? 406 00:54:39,862 --> 00:54:45,243 -Ursäkta mig. -Det är avspärrat. Dra åt helvete! 407 00:54:45,409 --> 00:54:48,788 -Stick! -Jag har fan rätt att vara här! 408 00:54:50,498 --> 00:54:53,835 -Jag har dig på bild, din jävel! -Visst... 409 00:54:54,001 --> 00:54:57,964 Assistent Mills! Dra åt helvete! 410 00:54:58,089 --> 00:55:00,508 Du kan ju stava! 411 00:55:00,633 --> 00:55:03,219 Hur fan hinner de hit så fort? 412 00:55:03,261 --> 00:55:07,431 De betalar polisen, och de betalar bra. 413 00:55:07,557 --> 00:55:10,601 Jag är ledsen. 414 00:55:11,686 --> 00:55:14,438 Jag blir skitlack på dem. 415 00:55:14,605 --> 00:55:20,444 Imponerande med en man som reagerar så känslomässigt. 416 00:55:24,031 --> 00:55:29,162 Han har legat still i ett år, att döma av muskelförtviningen. 417 00:55:29,245 --> 00:55:32,665 Kroppen är full av läkemedel. 418 00:55:32,790 --> 00:55:38,629 Till och med antibiotika, som han troligen fått för liggsåren. 419 00:55:38,796 --> 00:55:42,800 Har han försökt prata eller kommunicera? 420 00:55:42,884 --> 00:55:49,515 Även om hans hjärna inte vore mos, så har han bitit av sig tungan. 421 00:55:52,852 --> 00:55:56,564 Finns det ingen som helst chans att han överlever? 422 00:55:56,689 --> 00:56:02,111 Han skulle dö direkt om man lyste en ficklampa i ansiktet på honom. 423 00:56:02,195 --> 00:56:07,992 Han har lidit mer än någon jag har sett tidigare... 424 00:56:08,034 --> 00:56:13,289 Och ändå har han ett rent helvete framför sig. 425 00:56:25,259 --> 00:56:29,138 Hej, William. Det är Tracy. 426 00:56:29,305 --> 00:56:32,183 Tracy? Allt bra? 427 00:56:32,308 --> 00:56:35,394 Ja då. Bara bra. 428 00:56:35,561 --> 00:56:39,899 -Var är David? -Han står i duschen. 429 00:56:39,982 --> 00:56:43,194 Förlåt att jag ringer bara så här. 430 00:56:43,277 --> 00:56:47,031 Det gör inget. Vad ville du? 431 00:56:48,366 --> 00:56:54,831 Jag behöver nån att prata med... 432 00:56:54,956 --> 00:56:59,961 Tror du att vi kunde träffas i morgon förmiddag? 433 00:57:00,127 --> 00:57:03,464 Jag förstår inte. 434 00:57:03,548 --> 00:57:07,510 Jag känner mig dum som ringer, men... 435 00:57:07,718 --> 00:57:13,015 ...du är den enda jag känner. Jag har ingen annan. 436 00:57:13,099 --> 00:57:17,687 Du kan väl ringa ifall du kan? 437 00:57:17,812 --> 00:57:22,316 Nu måste jag sluta. God natt. 438 00:57:27,155 --> 00:57:31,117 FREDAG 439 00:57:31,784 --> 00:57:35,788 Du känner ju till stan... 440 00:57:35,955 --> 00:57:41,252 Du har bott här så länge. 441 00:57:41,294 --> 00:57:47,550 -Stan kan vara hård. -Jag vet inte varför jag ringde. 442 00:57:47,717 --> 00:57:53,014 Prata med honom. Berätta hur du känner dig. 443 00:57:53,139 --> 00:57:59,812 Jag kan inte ligga honom till last. Särskilt inte nu. 444 00:57:59,896 --> 00:58:03,316 Jag vänjer mig nog... 445 00:58:03,399 --> 00:58:08,779 Jag ville prata med någon som har bott här länge. 446 00:58:08,946 --> 00:58:13,784 Jag menar, det är så annorlunda inåt landet. 447 00:58:17,538 --> 00:58:23,628 Sa David att jag är mellanstadie- Iärare? Var, rättare sagt. 448 00:58:23,794 --> 00:58:26,714 Han nämnde det. 449 00:58:29,008 --> 00:58:34,263 Jag har varit runt och tittat på skolor. 450 00:58:34,347 --> 00:58:39,852 Men förhållandena här är ju gräsliga. 451 00:58:39,977 --> 00:58:45,107 -Privatskolor, då? -Vet inte. 452 00:58:47,151 --> 00:58:50,947 Säg vad det egentligen är. 453 00:58:52,490 --> 00:58:55,243 David och jag ska ha barn. 454 00:58:59,580 --> 00:59:02,583 Tracy... 455 00:59:02,792 --> 00:59:07,213 Jag tror inte att jag är rätt person att prata med... 456 00:59:07,296 --> 00:59:10,216 Jag avskyr den här stan. 457 00:59:13,302 --> 00:59:20,935 Jag hade ett förhållande en gång. Det liknade ett äktenskap. 458 00:59:21,102 --> 00:59:26,065 Vi blev med barn. Det är länge sen nu... 459 00:59:31,779 --> 00:59:36,993 Jag minns hur jag gick till jobbet en morgon... 460 00:59:37,118 --> 00:59:45,001 Det var som vanligt, förutom att jag visste om att hon var med barn. 461 00:59:45,168 --> 00:59:49,630 Och för första gången kände jag mig rädd. 462 00:59:52,258 --> 00:59:57,680 Jag tänkte: Hur kan vi sätta barn till den här världen? 463 00:59:57,847 --> 01:00:02,894 Hur kan man växa upp när det ser ut så här? 464 01:00:08,483 --> 01:00:12,695 Jag sa att jag inte ville ha barn. 465 01:00:12,904 --> 01:00:18,659 Och i några veckors tid tjatade jag på henne... 466 01:00:20,578 --> 01:00:24,332 Jag vill ha barn. 467 01:00:27,168 --> 01:00:30,004 Nu kan jag säga... 468 01:00:30,087 --> 01:00:34,342 ...att jag vet... 469 01:00:34,550 --> 01:00:38,930 ...att jag är säker på att jag gjorde rätt. 470 01:00:39,138 --> 01:00:47,230 Men det går inte en dag utan att jag önskar att det hade varit annorlunda. 471 01:00:47,355 --> 01:00:51,317 Om du inte behåller... 472 01:00:52,610 --> 01:00:57,740 ...barnet... Om du tar det beslutet... 473 01:00:57,907 --> 01:01:02,078 ...ska du aldrig berätta att du var med barn. 474 01:01:02,245 --> 01:01:06,165 Men om du behåller barnet- 475 01:01:06,290 --> 01:01:10,503 -så ska ni skämma bort det så mycket ni kan. 476 01:01:16,133 --> 01:01:21,597 Det är väl det enda råd jag kan ge, Tracy. 477 01:01:27,979 --> 01:01:31,691 -Jag måste i väg. -William... 478 01:01:38,364 --> 01:01:41,284 Tack. 479 01:01:45,204 --> 01:01:53,087 Frosseri, Girighet, Lättja, Avund, Vrede, Högmod, Vällust 480 01:01:53,254 --> 01:02:01,095 Victors värd sa att det låg kontanter i brevlådan den första i varje månad. 481 01:02:04,140 --> 01:02:11,689 Citat: "Det var aldrig några klagomål på hyresgästen i nr. 306." 482 01:02:11,731 --> 01:02:15,067 "Den bästa hyresgäst jag haft." 483 01:02:15,151 --> 01:02:20,448 Varje hyresvärds dröm: En förlamad hyresgäst utan tunga. 484 01:02:20,531 --> 01:02:25,328 -Jag är less på att vänta! -Det är vårt jobb. 485 01:02:25,495 --> 01:02:32,668 Varför ska vi sitta här och vänta på att den galningen gör om det? 486 01:02:32,793 --> 01:02:37,715 -Avfärda honom inte som galning. -Killen är ju sjuk. 487 01:02:37,798 --> 01:02:43,179 Just nu dansar han väl runt hemma i mormors underbyxor. 488 01:02:43,262 --> 01:02:47,058 Och smörjer in sig i jordnötssmör. 489 01:02:47,183 --> 01:02:49,811 Jag tror inte det. 490 01:02:49,894 --> 01:02:56,567 -Han kan inte ha turen med sig jämt. -Han är inte beroende av tur. 491 01:02:58,110 --> 01:03:03,991 Vi kom exakt ett år efter att han hade bundit Victor vid sängen. 492 01:03:04,116 --> 01:03:06,577 -Det ville han. -Det vet vi inte. 493 01:03:06,744 --> 01:03:09,080 Jo då. 494 01:03:09,247 --> 01:03:13,209 Lappen... Hans första ord till oss. 495 01:03:13,292 --> 01:03:18,798 "Den väg är lång och svår som från helvetet till ljuset går." 496 01:03:18,881 --> 01:03:22,969 -Fan ta honom! -Han har haft rätt. 497 01:03:23,094 --> 01:03:27,682 Det krävs viljestyrka för att hålla någon bunden i ett år. 498 01:03:27,849 --> 01:03:34,647 Att hugga av en hand för att sätta ut fingeravtryck. Slangar i könsdelarna. 499 01:03:34,730 --> 01:03:39,861 Killen är metodisk, precis, och värst av allt, tålmodig. 500 01:03:39,944 --> 01:03:42,113 Han är en knäppskalle. 501 01:03:42,238 --> 01:03:48,035 Bara för att det aset har ett lånekort så är han inget geni! 502 01:03:50,746 --> 01:03:54,333 -Har du pengar på dig? -50 dollar. 503 01:03:54,542 --> 01:03:58,212 Nu ska vi ut på fältet. Kom igen! 504 01:04:00,756 --> 01:04:08,431 Vi gör en lista på alla böcker som kan kopplas till de sju dödssynderna. 505 01:04:08,556 --> 01:04:14,562 Vad kan han ha läst? Vad läser han nu? 506 01:04:14,645 --> 01:04:18,357 Jack Uppskäraren, t.ex. Till biblioteket. 507 01:04:38,294 --> 01:04:42,882 Vad sa hälsovårdsnämnden sist de var här... 508 01:04:43,007 --> 01:04:47,553 Sätt dig mittemot. Folk kan ju tro att vi är kära. 509 01:04:47,678 --> 01:04:50,389 Pengarna. 510 01:04:50,598 --> 01:04:56,604 Du får dem, men jag vill fan veta vad vi pysslar med! 511 01:04:59,857 --> 01:05:04,237 Läget, Somerset? Jag väntade mig inget ménage ā trois. 512 01:05:04,445 --> 01:05:08,533 Det är lugnt. Sätt dig. 513 01:05:11,744 --> 01:05:15,289 Jag gör det för att det är du. 514 01:05:15,498 --> 01:05:18,751 -Sen är vi kvitt. -Överenskommet. 515 01:05:24,215 --> 01:05:26,717 Det tar en timme. 516 01:05:27,802 --> 01:05:30,888 Ta för dig, bara. 517 01:05:32,056 --> 01:05:35,935 -Väl använda pengar. -Jäpp. 518 01:05:44,152 --> 01:05:49,240 Jag berättar, men då litar jag verkligen på dig. 519 01:05:49,407 --> 01:05:53,536 Bra, för jag skulle kunna klippa till dig. 520 01:05:53,661 --> 01:05:59,750 Det ger nog inget, men vi förlorar nog inget heller. 521 01:05:59,917 --> 01:06:03,462 Han är en FBl-kille. 522 01:06:05,464 --> 01:06:07,466 Den svettnissen? 523 01:06:07,592 --> 01:06:12,180 I åratal har FBI övervakat bibliotekens utlåning. 524 01:06:12,346 --> 01:06:17,643 -På jakt efter förseningsböter? -De granskar folks läsvanor. 525 01:06:17,810 --> 01:06:24,358 Vissa böcker är märkta. Böcker om kärnvapen, "Min kamp"... 526 01:06:24,484 --> 01:06:30,364 Lånar man en märkt bok, går det uppgifter om låntagaren till FBl. 527 01:06:30,531 --> 01:06:34,744 -Det är väl inte lagligt? -Här gäller inga lagar. 528 01:06:34,911 --> 01:06:40,458 Man får inte använda informationen direkt. Den är bara ett stöd. 529 01:06:40,541 --> 01:06:48,216 Ska man ha lånekort måste man ju visa leg och en aktuell teleräkning. 530 01:06:49,133 --> 01:06:51,928 Så nu kör de vår lista...? 531 01:06:52,094 --> 01:06:57,642 Vill man veta vem som läser "Skärs- elden" och "Det förlorade paradiset"- 532 01:06:57,850 --> 01:07:02,730 -så kan FBl:s datorer ge oss ett namn. 533 01:07:02,897 --> 01:07:07,443 På nån student som skriver uppsats om brott, ja! 534 01:07:07,652 --> 01:07:12,448 Du slipper åtminstone sitta på stationen. Ta och klipp dig. 535 01:07:12,615 --> 01:07:17,078 -Hur vet du allt det här? -Det gör jag inte. 536 01:07:26,003 --> 01:07:29,882 "Den gudomliga komedien". "Katolicismens historia". 537 01:07:30,007 --> 01:07:36,264 "Mördare och galningar", "Modern mordutredning"... 538 01:07:36,347 --> 01:07:40,852 -"Människans slaveri"... Slaveri? -Du har snuskig fantasi. 539 01:07:40,935 --> 01:07:44,480 -Markis de...Sade? -de Sade. 540 01:07:44,605 --> 01:07:49,986 Skit samma. S:t Thomas av Aqu...nånting. 541 01:07:50,236 --> 01:07:57,368 Han skrev om dödssynderna. Var det allt? Vi kollar upp det. 542 01:07:57,493 --> 01:08:00,580 -Jonathan Doe? -Skit samma. 543 01:08:00,705 --> 01:08:06,294 -Vi är väl säkra på namnet? -Du såg själv. John Doe. 544 01:08:06,377 --> 01:08:11,757 -Vill du vända, så gör vi det. -Vi tar oss en titt på honom. 545 01:08:11,883 --> 01:08:16,554 -Det här är inte klokt. -Vi ska bara snacka med honom. 546 01:08:16,679 --> 01:08:21,184 "Ursäkta, sir. Är ni möjligen massmördare?" 547 01:08:23,060 --> 01:08:25,480 Du får snacka. 548 01:08:25,688 --> 01:08:31,110 -Nu får du använda din silvertunga. -Har du snackat med min fru? 549 01:08:33,362 --> 01:08:37,617 Det här är ju fan som i "Charlies Änglar". 550 01:08:37,783 --> 01:08:41,913 Ett namn på en datalista. 551 01:08:44,040 --> 01:08:47,168 Mills... 552 01:08:56,010 --> 01:08:59,555 -Blev du träffad? -Nej. 553 01:09:01,098 --> 01:09:04,310 Han springer ned! 554 01:09:19,700 --> 01:09:22,745 Femte våningen! 555 01:09:41,305 --> 01:09:43,683 Finns det nån bakväg? 556 01:09:43,850 --> 01:09:46,227 Lås dörren! 557 01:09:48,187 --> 01:09:51,816 In med er, för i helvete! 558 01:10:16,132 --> 01:10:19,260 Ned! 559 01:10:19,343 --> 01:10:22,805 Ned, för fan! 560 01:10:54,587 --> 01:10:57,507 Fan också! 561 01:14:44,484 --> 01:14:48,029 -Vart ska du? -Jag går in. 562 01:14:49,197 --> 01:14:53,409 -Vänta! -Han sköt ju för fan på oss! 563 01:14:53,534 --> 01:14:57,830 -Vi behöver tillstånd först. -Vi har ju sannolika skäl! 564 01:14:57,955 --> 01:15:05,004 Kommer du ihåg hur vi hittade hit? Jag kan inte berätta om FBl! 565 01:15:05,087 --> 01:15:09,342 -Nu hör du på mig! -Lägg av, för fan! 566 01:15:09,467 --> 01:15:13,179 Förlåt... Lyssna lite, bara. 567 01:15:13,346 --> 01:15:19,852 Kan vi inte förklara oss, blir det inget åtal och den jäveln går fri. 568 01:15:19,936 --> 01:15:27,360 -Innan vi får tillstånd... Skit i det! -Nej, vi måste ha skäl att knacka på. 569 01:15:27,443 --> 01:15:31,364 Tänk över det! 570 01:15:35,618 --> 01:15:40,081 Du har rätt. Jag tänker fan inte klart. 571 01:15:48,881 --> 01:15:53,761 Nu behöver vi inte diskutera längre. 572 01:15:53,886 --> 01:15:57,390 Om du inte kan fixa dörren. 573 01:15:57,515 --> 01:16:01,144 Din dumma jävla... 574 01:16:07,608 --> 01:16:10,695 Hur mycket pengar har vi? 575 01:16:10,778 --> 01:16:18,953 Jag märkte att han ofta gick ut samtidigt som morden, så jag... 576 01:16:19,078 --> 01:16:23,916 -Du ringde assistent Somerset? -Just det! 577 01:16:24,041 --> 01:16:29,088 Killen var skitäcklig och ett av morden var därborta. 578 01:16:29,255 --> 01:16:32,633 Resten berättade jag. 579 01:16:32,758 --> 01:16:36,179 Hon måste skriva under. 580 01:16:39,098 --> 01:16:41,434 -Jag gjorde som du sa. -Här... 581 01:16:41,601 --> 01:16:43,603 Gå och ät. 582 01:16:47,398 --> 01:16:50,610 Stanna utanför! 583 01:17:50,508 --> 01:17:53,345 Victor... 584 01:18:02,604 --> 01:18:06,608 WILD BILLS LÄDERAFFÄR 585 01:19:44,080 --> 01:19:46,583 Fan! 586 01:20:04,893 --> 01:20:07,896 Somerset! 587 01:20:15,695 --> 01:20:18,531 -Vad är det? -Vi hade honom. 588 01:20:18,698 --> 01:20:24,328 -Vad menar du? -Fotografen i trappen, för i helvete! 589 01:20:28,458 --> 01:20:32,086 Och vi släppte i väg honom. 590 01:20:37,216 --> 01:20:42,054 -Såg han ut så här? -Ja. Skicka ut det. 591 01:20:42,180 --> 01:20:47,435 Inga lönebesked, inga kalendrar, inga adresser, bara det här kvittot. 592 01:20:47,602 --> 01:20:52,231 De här låg under sängen. Hans tillgångar? 593 01:20:52,356 --> 01:20:56,986 -Hans pengar. Skitbra! -Nu kommer du inte att tro mig... 594 01:20:57,028 --> 01:21:04,160 -Inte ett enda fingeravtryck. -Rätt, jag tror dig inte. Leta vidare! 595 01:21:07,538 --> 01:21:12,585 -Vi behöver förstärkning. -Jag gör mitt bästa... 596 01:21:12,710 --> 01:21:17,757 2000 anteckningsböcker med 250 sidor i varje. 597 01:21:17,882 --> 01:21:20,802 Står det om morden? 598 01:21:21,010 --> 01:21:25,264 "Vilka löjliga dockor vi är, som dansar runt." 599 01:21:25,389 --> 01:21:29,310 "Ett sånt nöje - dansa och knulla." 600 01:21:29,393 --> 01:21:35,399 "Vi anar inte hur betydelselösa vi är." "Vi är inte det som avsågs." 601 01:21:36,984 --> 01:21:40,905 "I dag på t-banan, kom en man fram till mig." 602 01:21:41,030 --> 01:21:45,159 "Han småpratade om väder och vind." 603 01:21:45,284 --> 01:21:50,498 "Jag försökte vara trevlig, men fick ont i skallen av hans banaliteter." 604 01:21:50,665 --> 01:21:55,795 "Jag märkte det knappt själv, men plötsligt kräktes jag på honom." 605 01:21:55,878 --> 01:22:01,300 "Han blev inte glad, men jag kunde inte sluta skratta." 606 01:22:01,467 --> 01:22:07,098 Inga datum. Ingen särskild ordning i hyllan. 607 01:22:07,306 --> 01:22:11,978 Bara hans tankar som runnit ut på papper... 608 01:22:12,145 --> 01:22:18,317 Även om vi hade 50 man som läste i skift, skulle det ta två månader. 609 01:22:21,487 --> 01:22:24,657 Var är telefonen? 610 01:22:26,242 --> 01:22:29,829 Telefonen! Telefonen! 611 01:22:31,956 --> 01:22:34,959 Tyst med er! 612 01:22:49,807 --> 01:22:52,602 Jag beundrar er. 613 01:22:52,727 --> 01:22:56,731 Jag förstår inte hur ni hittade mig. 614 01:22:56,898 --> 01:23:03,696 -Jag börjar respektera polisen. -Roligt att höra, John. 615 01:23:03,863 --> 01:23:09,452 Jag får ändra lite i planeringen, efter dagens lilla nederlag... 616 01:23:09,535 --> 01:23:17,752 Jag ville bara uttrycka min beundran. Förlåt om jag skadade en av er... 617 01:23:17,835 --> 01:23:25,134 Ursäkta mig. Jag vill säga mer, men då blir det ingen överraskning 618 01:23:30,139 --> 01:23:32,934 Det gick in. 619 01:23:35,603 --> 01:23:37,730 Tillbaka till arbetet. 620 01:23:39,649 --> 01:23:45,238 Du hade rätt. Han predikar. 621 01:23:45,363 --> 01:23:50,493 -Morden är hans predikan för oss. -Alla de här känner vi... 622 01:23:54,080 --> 01:23:56,791 Men vem är blondinen? 623 01:23:59,752 --> 01:24:03,214 Ser ut som ett fnask. 624 01:24:03,297 --> 01:24:06,050 Hon fångade John Does blick. 625 01:24:11,139 --> 01:24:13,933 LÖRDAG - Han hämtade den i går kväll. 626 01:24:14,142 --> 01:24:19,063 John Doe, lätt att minnas. Han haltade. 627 01:24:19,230 --> 01:24:25,194 -Vad gjorde du åt honom? -Jag har en bild. Rätt snygg sak... 628 01:24:25,361 --> 01:24:29,115 Jag trodde han var nån performance-artist. 629 01:24:29,198 --> 01:24:34,662 Ni vet såna där som pissar i en mugg på scen och sen dricker det... 630 01:24:34,787 --> 01:24:38,749 -Performance-konst. -Jaha? 631 01:24:40,084 --> 01:24:44,380 -Jag tog nog för lite betalt. -Gjorde du den här? 632 01:24:44,589 --> 01:24:48,217 Värre har jag gjort. 633 01:24:52,346 --> 01:24:55,183 De har hittat blondinen. 634 01:24:57,101 --> 01:24:59,812 Fotot! 635 01:25:00,897 --> 01:25:02,940 Jävla kuksnutar! 636 01:25:07,945 --> 01:25:13,868 -Ut ur båset, för i helvete! -Jag har varit härinne hela tiden! 637 01:25:13,993 --> 01:25:17,288 Ned här. 638 01:25:22,543 --> 01:25:27,799 -Kan ni stänga av musiken? -Vi jobbar på det. 639 01:25:39,602 --> 01:25:44,065 Är du från mordroteln? Kolla här. 640 01:25:52,615 --> 01:25:56,744 Ta av mig den! 641 01:25:58,955 --> 01:26:01,749 Ta ut honom! 642 01:26:01,916 --> 01:26:06,087 Jag vill att du berättar igen. 643 01:26:07,755 --> 01:26:10,883 Du hörde eller såg inget konstigt? 644 01:26:11,008 --> 01:26:14,637 Nej. 645 01:26:14,804 --> 01:26:19,016 Han frågade om jag var gift. Han var beväpnad. 646 01:26:19,100 --> 01:26:22,186 -Var var tjejen? -Vem? 647 01:26:22,311 --> 01:26:24,814 Den prostituerade. 648 01:26:24,897 --> 01:26:31,404 Folk kommer till ert ställe och de vill ha lite rajtan-tajtan... 649 01:26:31,529 --> 01:26:35,658 Då måste de väl snacka med dig först, va? 650 01:26:35,741 --> 01:26:41,497 Men du såg ingen? lngen med paket, eller nåt under armen? 651 01:26:41,664 --> 01:26:45,877 Varenda en som kommer har ett paket under armen! 652 01:26:46,002 --> 01:26:49,505 En del killar har hela resväskor fulla. 653 01:26:49,589 --> 01:26:53,468 Hon satt på sängkanten, bara. 654 01:26:58,681 --> 01:27:01,100 Vem band henne? 655 01:27:01,184 --> 01:27:05,354 Gillar du ditt jobb? Allt du får se? 656 01:27:05,480 --> 01:27:11,110 Nej, det gör jag inte. 657 01:27:11,194 --> 01:27:14,739 Men sånt är livet. 658 01:27:17,450 --> 01:27:23,289 Han var beväpnad och han tvingade mig. 659 01:27:24,582 --> 01:27:30,546 Han tvingade mig! Han satte på mig den där grejen. 660 01:27:30,630 --> 01:27:34,091 Han tvingade mig att ha den... 661 01:27:34,258 --> 01:27:38,679 Sen sa han åt mig att knulla henne. 662 01:27:38,888 --> 01:27:43,392 Och det gjorde jag. Jag knullade henne! Å Gud! 663 01:27:43,601 --> 01:27:49,398 Herregud! Han satte pistolen i mun på mig! 664 01:27:49,565 --> 01:27:52,110 Fy fan! 665 01:27:54,112 --> 01:27:56,030 Gud! 666 01:27:56,197 --> 01:28:00,409 Snälla Gud, hjälp mig! 667 01:28:17,677 --> 01:28:21,514 Det här slutar aldrig lyckligt. Det går inte. 668 01:28:21,681 --> 01:28:25,685 Tar vi honom, blir jag lycklig. 669 01:28:25,852 --> 01:28:30,690 Om vi tar John Doe och han visar sig vara Satan själv- 670 01:28:30,857 --> 01:28:37,697 -så är det kanske vad vi väntade oss. Men han är inte Djävulen. 671 01:28:37,780 --> 01:28:41,742 Han är bara en människa. 672 01:28:41,868 --> 01:28:46,330 Du käftar och gnäller och säger en massa sånt där... 673 01:28:46,497 --> 01:28:51,002 Tror du att du förbereder mig för ett hårt jobb, så tack, men... 674 01:28:51,127 --> 01:28:56,048 Du ska prompt vara hjälte? Du vill vara bäst. 675 01:28:56,132 --> 01:29:00,511 Folk vill inte ha hjältar. De vill ha ostburgare och spela lotto. 676 01:29:00,678 --> 01:29:04,140 Hur blev du så här? 677 01:29:08,686 --> 01:29:12,440 Det beror inte på en enda sak. 678 01:29:12,565 --> 01:29:14,650 Fortsätt. 679 01:29:17,278 --> 01:29:24,327 Jag kan inte bo i en stad där likgiltighet har blivit en dygd. 680 01:29:24,452 --> 01:29:29,415 -Du är väl inte bättre än alla andra? -Inte alls! 681 01:29:29,499 --> 01:29:35,087 Fan, jag håller med fullständigt... Likgiltighet är en lösning 682 01:29:35,213 --> 01:29:40,927 Det är lättare att fly in i droger än att ta itu med sitt liv. 683 01:29:41,093 --> 01:29:43,763 Lättare att stjäla, än att jobba... 684 01:29:43,846 --> 01:29:49,644 Det är lättare att slå en unge, än att uppfostra den. Kärlek kostar på. 685 01:29:49,852 --> 01:29:54,732 Nu snackar vi ju om galningar. Sjuka jävla psykon! 686 01:29:54,941 --> 01:30:00,196 Nej. Vi snackar om vardagen här. 687 01:30:00,279 --> 01:30:05,451 -Så naiv får du bara inte vara! -Lägg av! 688 01:30:05,535 --> 01:30:09,705 Du skulle höra dig själv... 689 01:30:09,789 --> 01:30:14,502 Du säger att felet är att folk inte bryr sig om... 690 01:30:14,710 --> 01:30:18,965 Så jag bryr mig alltså inte om? Låter inte klokt. 691 01:30:19,090 --> 01:30:21,801 -Bryr du dig om? -Ja, för fan! 692 01:30:21,968 --> 01:30:26,139 Som om det hjälpte. 693 01:30:26,264 --> 01:30:31,185 Du lägger inte av för att du tror på vad du säger- 694 01:30:31,310 --> 01:30:36,399 -utan du vill tro på det för att du ska sluta. 695 01:30:36,566 --> 01:30:41,362 Du vill att jag ska hålla med: "Du har rätt, det är åt helvete." 696 01:30:41,446 --> 01:30:48,244 "Det är bara skit. Alla borde flytta ut till en stuga i skogen." 697 01:30:48,411 --> 01:30:51,205 Men så säger jag inte. 698 01:30:51,289 --> 01:30:54,459 Jag håller inte med. 699 01:30:58,296 --> 01:31:01,090 Det kan jag inte. 700 01:31:09,140 --> 01:31:12,310 Nu tänker jag gå hem. 701 01:31:18,816 --> 01:31:21,652 Tack, i alla fall. 702 01:31:50,765 --> 01:31:55,061 Jag älskar dig... Otroligt mycket. 703 01:31:56,229 --> 01:31:59,607 Jättemycket. 704 01:32:02,652 --> 01:32:05,113 Jag vet. 705 01:33:04,505 --> 01:33:06,600 SÖNDAG 706 01:33:06,799 --> 01:33:10,094 911- Vad gäller det för larm? 707 01:33:10,178 --> 01:33:14,849 -Vill ni upprepa? -Nu har jag gjort det igen. 708 01:33:21,147 --> 01:33:24,317 HÖGMOD 709 01:33:24,442 --> 01:33:28,905 -Vad har du där? -Sömntabletter. 710 01:33:29,030 --> 01:33:33,951 Fastklistrade i ena handen, och telefonen i den andra. 711 01:33:34,076 --> 01:33:39,957 -Ser du vad han har gjort? -Skurit henne och sen lagt bandage. 712 01:33:40,082 --> 01:33:45,630 "Ring efter hjälp, då får du leva. Men du blir vanställd." 713 01:33:45,755 --> 01:33:51,010 "Eller gör själv slut på ditt lidande." 714 01:33:51,135 --> 01:33:54,305 Han skar av henne näsan. 715 01:33:54,514 --> 01:33:57,642 Och det var inte länge sen. 716 01:34:04,107 --> 01:34:09,362 Jag stannar i tjänst tills det här är löst. 717 01:34:09,445 --> 01:34:16,202 Antingen tar vi John Doe eller så blir det sju olösta mord. 718 01:34:16,285 --> 01:34:20,206 Tack, men jag klarar det här själv. 719 01:34:20,414 --> 01:34:25,962 Jag vill bara få vara din partner i några dagar till... 720 01:34:35,680 --> 01:34:38,766 Du visste att jag skulle säga ja. 721 01:34:38,891 --> 01:34:43,646 Din fru har ringt. Skaffa telefonsvarare! 722 01:34:44,814 --> 01:34:47,483 Assistenten! 723 01:34:47,650 --> 01:34:50,194 Sen lägger jag av. 724 01:34:50,361 --> 01:34:54,031 -Ingen överraskning... -Assistenten! 725 01:34:55,867 --> 01:34:58,828 Ni letar efter mig. 726 01:34:59,996 --> 01:35:03,749 Du rör dig fan inte! 727 01:35:03,833 --> 01:35:07,503 -På golvet! -Jag känner dig. 728 01:35:09,130 --> 01:35:12,842 Ned på mage, din jävla skithög! 729 01:35:13,009 --> 01:35:17,930 Ända ned, ditt jävla as! Fortare! 730 01:35:18,014 --> 01:35:22,101 Näsan i golvet! 731 01:35:24,145 --> 01:35:27,064 Vad fan är det här för nåt? 732 01:35:27,190 --> 01:35:31,903 Jag skulle vilja tala med min advokat. 733 01:35:32,111 --> 01:35:34,906 Fy fan! 734 01:35:34,989 --> 01:35:42,330 Han skär skinnet av fingertopparna, därför hittade vi inga avtryck. 735 01:35:42,455 --> 01:35:47,376 Han har gjort det ett tag. Och bankkontona? Vapnen? 736 01:35:47,543 --> 01:35:52,340 Bara återvändsgränder. Inga lån, inga anställningar. 737 01:35:52,548 --> 01:35:58,346 Ett fem år gammalt bankkonto öppnat med kontanter. 738 01:35:58,513 --> 01:36:05,895 Allt vi vet är att han är ekonomiskt oberoende och fullständigt galen. 739 01:36:06,062 --> 01:36:08,981 Han vill vara John Doe - den namnlöse. 740 01:36:09,107 --> 01:36:13,361 -Får vi förhöra honom? -Nej, han ska upp i rätten direkt. 741 01:36:13,528 --> 01:36:17,281 Det verkar inte vettigt att han överlämnar sig. 742 01:36:17,406 --> 01:36:22,286 -Nu sitter han här. Glöm vettigt. -Han är inte klar. 743 01:36:22,453 --> 01:36:28,251 Han pissar oss rakt i ansiktet och vi bara sväljer. 744 01:36:28,459 --> 01:36:32,380 För första gången är vi helt överens. 745 01:36:32,547 --> 01:36:36,050 -Han skulle inte bara lägga av. -Vad fan nu, då? 746 01:36:36,134 --> 01:36:40,638 Två mord till, och hans verk är fullbordat. 747 01:36:40,763 --> 01:36:44,892 Vi väntar och ser vad han säger i rätten. 748 01:36:48,062 --> 01:36:50,940 Min klient hävdar att det finns ytterligare två lik. 749 01:36:51,107 --> 01:36:55,611 Han visar var liken är för Mills och Somerset - inga andra. 750 01:36:55,736 --> 01:36:59,615 -Och det kl. 18.00 i dag. -Varför just oss? 751 01:36:59,699 --> 01:37:04,412 -Han beundrar er. -En del av leken. 752 01:37:04,537 --> 01:37:09,333 Annars kommer kropparna aldrig att hittas. 753 01:37:09,500 --> 01:37:14,088 -Jag skulle kunna låta dem ruttna. -Vi har ju honom. 754 01:37:14,255 --> 01:37:19,802 Han sitter inlåst därnere. Han får gratis bostad och kabel-tv. 755 01:37:19,927 --> 01:37:24,098 Min fru har fan inte ens kabel-tv! Vad snackar vi om? 756 01:37:24,265 --> 01:37:27,393 Det är nåt lurt. 757 01:37:27,477 --> 01:37:33,941 Och du med ditt självbelåtna flin, du försvarar det aset. 758 01:37:34,150 --> 01:37:39,655 Lagen kräver att jag tjänar mina klienter och deras intressen... 759 01:37:39,739 --> 01:37:46,454 -Här köpslås inte. -Annars yrkar han på sinnessjukdom. 760 01:37:47,163 --> 01:37:51,417 Han skulle bara försöka! Det vill jag se. 761 01:37:51,542 --> 01:37:56,255 Med så säregna brott kan jag få igenom det. 762 01:37:56,339 --> 01:37:58,549 Jag ska ha honom fälld! 763 01:37:58,758 --> 01:38:05,598 Går ni med på hans krav, erkänner han samtliga brott direkt. 764 01:38:05,848 --> 01:38:09,977 Det är ert fall. Ni får bestämma. 765 01:38:10,103 --> 01:38:14,690 -Ett erkännande. Jag är med på det. -Ni måste vara två. 766 01:38:16,067 --> 01:38:21,489 Yrkar han på sinnessjukdom, kan detta samtal tas upp som bevis. 767 01:38:21,697 --> 01:38:26,911 -Han försöker med utpressning. -Tänk på de två nya liken... 768 01:38:27,036 --> 01:38:32,750 Tänk om pressen får veta att polisen inte bryr sig om dem. 769 01:38:32,834 --> 01:38:39,340 -Om liken nu finns på riktigt. -Labbet har kört en snabbanalys... 770 01:38:39,549 --> 01:38:45,596 De hittade blod från Does fingrar, från den sönderskurna kvinnan- 771 01:38:45,763 --> 01:38:51,602 -och från en tredje ännu oidentifierad person. 772 01:38:53,354 --> 01:38:57,316 Ni eskorterar en obeväpnad man. 773 01:38:58,443 --> 01:39:02,155 Nu tar vi och avslutar det här. 774 01:39:04,240 --> 01:39:10,496 Om John Does huvud öppnas och ett UFO flyger ut, ska du vara beredd. 775 01:39:11,497 --> 01:39:14,667 Det ska jag. 776 01:39:15,585 --> 01:39:22,049 Om jag rakar bort en bröstvårta, får jag ut på försäkringen då? 777 01:39:25,094 --> 01:39:28,014 Det antar jag. 778 01:39:28,139 --> 01:39:34,604 Var du karl nog att anmäla skadan, skulle jag betala en ny åt dig. 779 01:39:34,687 --> 01:39:40,443 Med alla sena kvällar, kan ju min fru få för sig nåt. 780 01:39:46,866 --> 01:39:49,702 Vet du... 781 01:39:56,751 --> 01:39:59,796 Vad? 782 01:41:58,956 --> 01:42:02,293 Vem är du egentligen, John? 783 01:42:03,294 --> 01:42:08,382 -Vad menar du? -Du kan väl berätta lite om dig själv? 784 01:42:08,508 --> 01:42:12,095 Det spelar ingen som helst roll vem jag är. 785 01:42:12,261 --> 01:42:15,431 Till vänster här framme. 786 01:42:18,017 --> 01:42:21,687 -Vart ska vi? -Ni får se. 787 01:42:21,938 --> 01:42:26,359 Det är inte bara två nya lik, va? 788 01:42:26,484 --> 01:42:32,615 Det vore inte chockerande nog. Vi har ju tidningarna att tänka på. 789 01:42:32,782 --> 01:42:38,704 Man får inte folk att lyssna genom att knacka dem på axeln längre. 790 01:42:38,788 --> 01:42:44,377 Man måste ta i med släggan. Då får man deras uppmärksamhet. 791 01:42:44,502 --> 01:42:49,257 Men vad är det för märkvärdigt med dig, så att folk borde lyssna? 792 01:42:49,382 --> 01:42:51,843 Jag är inte märkvärdig. 793 01:42:52,009 --> 01:42:54,804 Jag har aldrig varit nåt särslilt. 794 01:42:54,887 --> 01:42:58,599 Min mitt verl är det. 795 01:42:58,766 --> 01:43:01,561 -Ditt verk? -Ja. 796 01:43:01,686 --> 01:43:07,608 -Det är väl inget särskilt med det? -Nu har du fel. 797 01:43:07,692 --> 01:43:12,113 Nej. Och det lustiga med det är- 798 01:43:12,196 --> 01:43:16,784 -att om två månader är det ingen som minns det. 799 01:43:16,909 --> 01:43:20,580 Det är inte fullbordat ännu. 800 01:43:20,746 --> 01:43:26,377 Men när det här är gjort, när det är fulländat... 801 01:43:26,586 --> 01:43:29,505 ...kommer det att bli... 802 01:43:31,382 --> 01:43:34,677 Folk kommer knappt att kunna förstå. 803 01:43:34,802 --> 01:43:38,431 Men de kan inte förneka det. 804 01:43:38,556 --> 01:43:43,352 Kan knäppskallen bli otydligare? - Din genialiska plan... 805 01:43:43,561 --> 01:43:51,194 -Jag kan knappt vänta tills ni får se. -Du, jag kommer att stå bredvid dig. 806 01:43:51,360 --> 01:43:56,115 Lova att du säger till, för jag vill inte missa nåt. 807 01:43:56,199 --> 01:44:01,412 Oroa dig inte. Det gör du inte. 808 01:44:01,537 --> 01:44:03,748 Du kommer inte att missa något. 809 01:44:30,399 --> 01:44:34,779 -Vad är det som är så spännande? -Vi är snart framme. 810 01:44:42,245 --> 01:44:48,334 Jag har funderat på en grej. Du kanske kan hjälpa mig... 811 01:44:48,459 --> 01:44:55,133 När man är galen, som du ju är, vet man om det då? 812 01:44:55,299 --> 01:44:58,928 Du sitter och runkar i din egen avföring... 813 01:44:59,095 --> 01:45:06,477 Säger du plötsligen: "Wow, det är ju otroligt hur jävla väck jag är?" 814 01:45:08,187 --> 01:45:12,400 -Det är enkelt att kalla mig galen. -Väldigt enkelt. 815 01:45:12,483 --> 01:45:16,737 Jag väntar mig inte att ni ska acceptera det... 816 01:45:16,904 --> 01:45:20,908 -...men jag blev utvald. -Skit samma. 817 01:45:21,117 --> 01:45:24,036 Jag betvivlar inte att du tror det. 818 01:45:24,203 --> 01:45:28,416 Men du märker inte att du säger emot dig själv... 819 01:45:28,499 --> 01:45:34,088 -Vad menar du? -Jag är glad att du frågar. 820 01:45:34,213 --> 01:45:39,427 Om du nu är utvald av en högre makt... 821 01:45:40,428 --> 01:45:46,559 Om du nu blev tvingad, verkar det konstigt att du njuter så. 822 01:45:46,726 --> 01:45:50,229 Du njöt av att tortera offren. 823 01:45:50,313 --> 01:45:54,901 Det går inte så bra ihop med rollen som martyr. 824 01:45:55,026 --> 01:45:57,904 John? 825 01:46:00,615 --> 01:46:08,247 Jag njöt inte mer än vad Mills skulle om han fick mig för sig själv. 826 01:46:08,414 --> 01:46:10,500 Inte sant? 827 01:46:10,583 --> 01:46:16,214 -Skulle du inte njuta av att slå mig? -Nu sårar du mig. 828 01:46:16,339 --> 01:46:20,885 -Jag skulle aldrig göra det. -Du tänker på följderna. 829 01:46:21,010 --> 01:46:27,100 Men det lyser ur ögonen på dig. Det är inte fel att njuta av sitt arbete. 830 01:46:27,183 --> 01:46:33,439 Jag förnekar inte att jag njöt av att vända varje synd mot syndaren. 831 01:46:33,564 --> 01:46:38,236 Jag trodde att du bara dödade oskyldiga människor... 832 01:46:38,361 --> 01:46:41,697 Oskyldiga? Skämtar du? 833 01:46:41,781 --> 01:46:45,952 En vidrigt fet man. Ett äckel som knappt kunde stå. 834 01:46:46,035 --> 01:46:50,414 Såg man honom ute skrattade man åt honom. 835 01:46:50,581 --> 01:46:55,711 Såg man honom när man åt, skulle man tappa matlusten. 836 01:46:55,795 --> 01:46:59,715 Och advokaten... Ni måste ha varit tacksamma. 837 01:46:59,882 --> 01:47:02,885 En man som ägnade sitt liv- 838 01:47:03,052 --> 01:47:10,643 -åt att tjäna pengar på att ljuga för att mördare skulle gå fria. 839 01:47:10,726 --> 01:47:13,312 Mördare som du? 840 01:47:13,438 --> 01:47:19,902 En kvinna så ful inuti, att hon ville dö, om hon inte var vacker utanpå. 841 01:47:19,986 --> 01:47:24,449 En langare. En pederast, faktiskt... 842 01:47:24,532 --> 01:47:29,454 Och inte minst, den smittspridande horan... 843 01:47:29,537 --> 01:47:35,877 Bara i en sån här skitful värld, kan nån påstå att de var oskyldiga. 844 01:47:38,880 --> 01:47:41,883 Men det är poängen. 845 01:47:42,049 --> 01:47:48,806 Vi ser en dödssynd i varje gathörn, i vartenda hem och tolererar det. 846 01:47:48,931 --> 01:47:53,394 Därför att det är så vanligt. Det hör vardagen till. 847 01:47:53,603 --> 01:47:58,316 Vi tolererar det morgon middag kväll. 848 01:47:59,692 --> 01:48:03,529 Men nu är det slut med det. 849 01:48:03,696 --> 01:48:07,200 Jag statuerar ett exempel. 850 01:48:07,283 --> 01:48:13,414 Det jag har gjort kommer man att vända och vrida på... 851 01:48:13,539 --> 01:48:18,795 ...och ta efter...i eviga tider. 852 01:48:18,878 --> 01:48:24,217 Just det... Storhetsvansinne. 853 01:48:24,342 --> 01:48:28,137 -Ni borde tacka mig. -Varför då? 854 01:48:28,304 --> 01:48:31,390 Ni kommer att bli ihågkomna. 855 01:48:31,516 --> 01:48:37,188 Enda skälet till att jag sitter här, är att jag själv ville. 856 01:48:37,313 --> 01:48:41,692 -Nej, vi hade tagit dig till slut. -Jaså? 857 01:48:41,859 --> 01:48:46,489 Vad höll ni på med, då? Lekte ni med mig? 858 01:48:46,656 --> 01:48:52,578 Ni lät fem "oskyldiga" dö innan ni lät fällan slå igen? 859 01:48:52,745 --> 01:48:58,459 Vad hade ni för obestridliga bevis att ta till innan jag kom till er... 860 01:48:58,584 --> 01:49:03,381 -...och sträckte upp händerna?! -Lugn, John. 861 01:49:03,548 --> 01:49:08,177 -Vi var hemma hos dig, minns jag. -Just det. 862 01:49:08,302 --> 01:49:13,641 Och jag minns att jag slog sönder ansiktet på dig. 863 01:49:16,227 --> 01:49:20,440 -Du lever för att jag inte dödade dig. -Flytta bak! 864 01:49:20,565 --> 01:49:23,067 Jag skonade dig. 865 01:49:23,192 --> 01:49:27,864 Kom ihåg det när du speglar dig under resten av ditt liv... 866 01:49:27,989 --> 01:49:32,201 Eller resten av det liv jag låter dig få... 867 01:49:32,410 --> 01:49:37,248 Flytta bak, ditt jävla psyko! Håll käften! 868 01:49:37,415 --> 01:49:40,376 Du är ingen messias. Du är veckans skräckfilm. 869 01:49:40,501 --> 01:49:45,089 En sketen t-shirt på sin höjd... 870 01:49:57,143 --> 01:50:03,733 Jag sörjer dem inte mer än de tusen som dog i Sodom och Gomorra. 871 01:50:03,858 --> 01:50:08,654 Menar du att du gjorde goda gärningar i Guds namn? 872 01:50:11,866 --> 01:50:15,161 Herrens vägar äro outgrundliga. 873 01:50:16,829 --> 01:50:19,165 Ser ni högspänningsstolparna? 874 01:50:19,290 --> 01:50:23,294 -Dit sla vi. -Jag ser dem. Följ vägen! 875 01:50:37,934 --> 01:50:43,981 Inte fan kan det ligga nån gömd här! Här finns inte ett jävla piss! 876 01:50:44,107 --> 01:50:49,362 De dyker upp om två minuter. Jag vill att du går upp. 877 01:50:49,403 --> 01:50:53,491 Gira österut om 30 sekunder. 878 01:51:54,552 --> 01:51:57,138 Jag släpper ut honom. 879 01:52:02,560 --> 01:52:06,355 Ut med dig. Lugnt. 880 01:52:06,606 --> 01:52:09,484 Stanna där! 881 01:52:12,945 --> 01:52:16,991 -Vad ser du? -En död hund. 882 01:52:18,743 --> 01:52:21,996 Det var inte jag. 883 01:52:27,126 --> 01:52:30,129 -Vad är klockan? -Hurså? 884 01:52:30,254 --> 01:52:33,216 Jag vill bara veta. 885 01:52:35,134 --> 01:52:38,137 En minut över sju. 886 01:52:39,555 --> 01:52:44,060 -Det är nära. -Vi tar en titt. 887 01:52:46,562 --> 01:52:49,649 Den här vägen... 888 01:53:30,606 --> 01:53:32,817 Mills! 889 01:53:36,195 --> 01:53:39,699 Ned! Ned! 890 01:53:39,907 --> 01:53:44,078 -Vakta honom. -Där sticker han. 891 01:53:44,954 --> 01:53:49,041 Slönt att hinna prata lite. 892 01:53:52,754 --> 01:53:56,340 Ha killen i rött på kornet! 893 01:54:04,098 --> 01:54:07,435 En skåpbil kommer norrifrån. 894 01:54:16,527 --> 01:54:21,657 Var beredda på vadsomhelst. Avvakta min signal. 895 01:54:26,245 --> 01:54:28,289 Ut! 896 01:54:29,791 --> 01:54:33,252 -Ut! -Herregud! Skjut inte! 897 01:54:33,336 --> 01:54:37,882 Gå bort. Vänd dig om. Händerna på huvudet. 898 01:54:37,965 --> 01:54:41,052 Vad händer? 899 01:54:41,135 --> 01:54:45,098 Jag har ett paket till en som heter David. 900 01:54:45,181 --> 01:54:49,977 Assistent David Mills... 901 01:54:54,982 --> 01:54:58,486 Hämta det. Sakta. 902 01:55:08,996 --> 01:55:12,291 Jag fick 500 dollar för att köra ut det. 903 01:55:12,416 --> 01:55:16,963 -Leverans exakt klockan sju. -Sätt ned det. 904 01:55:17,088 --> 01:55:23,177 -En låda. -En låda! Kalla in bombteknikerna! 905 01:55:23,344 --> 01:55:27,306 Mot bilen. Upp med händerna. 906 01:55:34,480 --> 01:55:38,276 Vänd dig om. Okej, åk. 907 01:55:42,155 --> 01:55:46,033 Jag skickar i väg föraren till fots. 908 01:55:47,994 --> 01:55:51,747 Han stack norrut. Plocka upp honom. 909 01:56:00,548 --> 01:56:03,843 Ja, inte vet jag... 910 01:56:08,181 --> 01:56:10,057 Jag öppnar den. 911 01:56:10,141 --> 01:56:14,395 Jag beundrar dig verkligen. 912 01:56:31,704 --> 01:56:33,748 Blod. 913 01:56:33,915 --> 01:56:36,542 Du har ordnat det för dig. 914 01:56:36,751 --> 01:56:42,381 -Du borde vara stolt. -Håll käften, ditt jävla as! 915 01:57:07,782 --> 01:57:11,327 Kom inte hit! 916 01:57:12,203 --> 01:57:14,444 Håll er borta! 917 01:57:15,248 --> 01:57:18,501 John Doe har övertaget. - Mills! 918 01:57:18,584 --> 01:57:22,046 -Nu kommer han. -Släng vapnet! 919 01:57:22,213 --> 01:57:27,427 -Tänk om jag hade haft det som du. -Vad snackar du om? 920 01:57:27,552 --> 01:57:33,349 Hör du på? Jag beundrar dig och din vackra fru. 921 01:57:33,516 --> 01:57:36,811 -Va? -Tracy... 922 01:57:39,063 --> 01:57:45,111 Det är oroväckande hur lätt man kan få information av polisen. 923 01:57:45,194 --> 01:57:49,365 -Vad fan nu? -Kasta vapnet! 924 01:57:49,490 --> 01:57:54,912 Jag var hemma hos dig i morse, efter att du hade gått. 925 01:57:54,996 --> 01:58:00,585 Jag försökte leka äkta make. Pröva på den enkle mannens liv. 926 01:58:00,752 --> 01:58:04,505 -Släng det! -Det funkade inte. 927 01:58:04,589 --> 01:58:08,384 Så jag tog en souvenir... 928 01:58:09,844 --> 01:58:13,431 Hennes söta lilla huvud. 929 01:58:16,601 --> 01:58:20,438 -Vad snackar han om? -Ge mig vapnet. 930 01:58:20,563 --> 01:58:23,900 -Släpp vapnet. -Vad låg i lådan? 931 01:58:24,066 --> 01:58:28,988 Jag avundas ert vanliga liv. Avunden är min synd. 932 01:58:29,155 --> 01:58:33,159 -Vad låg i lådan? -Ge mig vapnet. 933 01:58:33,326 --> 01:58:38,456 -Nu vet du. -Du ljuger, för fan! Håll käften! 934 01:58:38,581 --> 01:58:44,504 -Han vill att du ska skjuta honom. -Nej! Nej! 935 01:58:44,587 --> 01:58:50,426 -Säg att det inte är sant. -Fram med hämndlystnaden. 936 01:58:50,635 --> 01:58:54,889 -Släpp fram vreden! -Säg att hon är okej! 937 01:58:55,056 --> 01:59:00,228 Dödar du en misstänkt, sabbar du alltihop. 938 01:59:00,353 --> 01:59:04,649 -Hon bad för sitt liv. -Håll käften! 939 01:59:04,816 --> 01:59:08,986 Och för barnet hon bar på. 940 01:59:25,503 --> 01:59:28,589 Han visste inget. 941 01:59:40,601 --> 01:59:44,063 Ge mig vapnet, David. 942 01:59:47,567 --> 01:59:51,988 David... Skjuter du honom... 943 01:59:53,239 --> 01:59:56,284 ...då har han vunnit. 944 01:59:58,786 --> 02:00:02,081 Herregud! 945 02:00:18,765 --> 02:00:21,726 Fan, han sköt honom! 946 02:01:10,942 --> 02:01:14,028 Vi tar hand om honom. 947 02:01:22,578 --> 02:01:25,540 Ge honom allt han behöver. 948 02:01:25,581 --> 02:01:30,878 -Var kommer du att finnas? -Härikring. 949 02:01:35,550 --> 02:01:38,761 Jag finns härikring. 950 02:01:41,097 --> 02:01:43,641 Ernest Hemingway skrev. 951 02:01:43,766 --> 02:01:48,938 "Världen är vacker och den är värd att slåss för." 952 02:01:49,105 --> 02:01:53,401 Jag håller med om det sista. 953 02:01:59,388 --> 02:02:03,388 Översättning: Lars Thorsell 954 02:02:03,409 --> 02:02:04,409 Synk: stoffinho17 www.Swesub.nu - För bättre texter