1 00:03:13,268 --> 00:03:15,612 الجميع الى الأسفل 2 00:03:15,696 --> 00:03:17,790 يا الهي 3 00:03:18,574 --> 00:03:20,909 أنه هناك في المبنى 4 00:03:28,750 --> 00:03:31,587 تعالوا هنا بسرعة 5 00:03:33,750 --> 00:03:39,587 6 00:04:40,681 --> 00:04:43,825 أنا أعلم بالفعل انني أفقد شعري وازداد وزني 7 00:04:44,609 --> 00:04:47,906 من الجيد أن أراك وأنت أيضا 8 00:04:48,889 --> 00:04:50,966 هيا بنا 9 00:05:06,690 --> 00:05:09,768 هذا غير صحيح إذا لم يكن لديك هذه المعلومات 10 00:05:09,810 --> 00:05:11,945 لا أستطيع أن أفعل أي شيء حتى تقوم بعملك ما الذي يجري؟ 11 00:05:12,029 --> 00:05:14,147 مرحبا مارتي مرحبا اليكس 12 00:05:22,756 --> 00:05:26,243 نحن هنا كيف هي عمليتك الكبيرة؟ 13 00:05:27,870 --> 00:05:30,915 هناك اثنان من الناس الذين أحب أن تلتقي بهم 14 00:05:31,198 --> 00:05:34,493 هنا البرتو تورينو الاستخبارات العسكرية الكوبية 15 00:05:35,603 --> 00:05:38,797 ورئيس المخابرات خوان ديلغادو 16 00:05:41,133 --> 00:05:44,987 هذا هو مايكل دان ضابط امريكي كيف حالكم؟ 17 00:05:50,935 --> 00:05:54,605 اجلس يا دان احرص على راحتك 18 00:05:55,590 --> 00:05:58,842 الوقت ضيق يا دان هل تعرف ما نريد الوصول اليه؟ 19 00:05:58,926 --> 00:06:01,954 ما مدى معرفتك عن الأغتيال في مانهاتن الأسبوع الماضي؟ 20 00:06:02,438 --> 00:06:06,530 ما هو في الأخبار. السفير الكوبي دخل الى الأمم المتحدة 21 00:06:06,575 --> 00:06:10,470 قناص على المبنى هي امرأة 22 00:06:10,554 --> 00:06:14,533 سيمون روزيه الآن هي تحت اسم يانا ميكلوفا 23 00:06:14,717 --> 00:06:17,603 هل تحب السيجار؟ ما الذي تفضله كوهيبا ام شيء آخر 24 00:06:17,686 --> 00:06:21,907 نعم بالنسبة لي فيدل ليس بعد الآن لقد انتهى 25 00:06:21,949 --> 00:06:26,012 طلبت من السيد تورينو علبة من هافانا خصيصا لك 26 00:06:26,553 --> 00:06:30,065 امضي قدما وتمتع بها واحصل على تلك الصورة خارج حياتي 27 00:06:32,943 --> 00:06:36,500 هل استلمت ذلك الفاكس؟ لقد خرج من الماكينة الآن 28 00:06:36,550 --> 00:06:39,283 إسمح لي سيدي تفضل 29 00:06:40,067 --> 00:06:43,350 هذا الهدف لا يصلح على هذا النحو هذا الهدف 30 00:06:43,800 --> 00:06:47,699 كان مواطنا كوبيا قتل على الأراضي الأمريكية 31 00:06:48,951 --> 00:06:52,429 لقد كانت المهمة التي تزامنت مع أسلوب عملها 32 00:06:52,471 --> 00:06:57,008 بيعت بندقية هنا في براغ كانت مثل التي تستخدم في الثمانينات 33 00:06:57,092 --> 00:06:59,795 لكن السفير انها تموت 34 00:06:59,878 --> 00:07:02,357 عذرا؟ انها تموت 35 00:07:03,040 --> 00:07:07,627 سرطان الدم ويبدو أنها لا تريد أن تذهب وحدها 36 00:07:07,710 --> 00:07:11,830 الآن في خلال يومين التاريخ سيكون على رؤيتي 37 00:07:12,516 --> 00:07:15,477 مدينة براغ سوف تستقبل وفدا من كوبا 38 00:07:15,561 --> 00:07:19,499 وهناك كمية جيدة من الأهداف مثل البط في بركة 39 00:07:19,882 --> 00:07:24,210 أنا لا أريد أن اكون الرجل الذي يفسد الفرصة بعد 30 عاما 40 00:07:25,396 --> 00:07:30,317 هل تفهمني؟ أو انه علي اعادتك مرة أخرى إلى المطار؟ 41 00:07:33,453 --> 00:07:35,053 فهمت 42 00:07:39,894 --> 00:07:41,921 تمتع بالسيجار 43 00:07:42,594 --> 00:07:46,902 حذاء لطيف 44 00:07:51,053 --> 00:07:54,433 بلهاء عذرا عن ما قلته 45 00:07:54,475 --> 00:07:57,945 وأنا في مكانتي كقائد كان علي القيام بهذا العرض 46 00:07:58,329 --> 00:08:02,232 حسنا استلم الهاتف هل تتذكر المدينة؟ 47 00:08:02,316 --> 00:08:06,260 مؤخرا جدا، كنت طفلا كنت في عمر 10 سنوات عندما هربت انا اعلم 48 00:08:07,495 --> 00:08:09,547 جيد أن أراك دان 49 00:08:09,889 --> 00:08:12,117 دعنا نخرج من هنا 50 00:08:32,429 --> 00:08:35,633 كم عدد الوحدات في هذا الطابق؟ سبعة 51 00:08:36,016 --> 00:08:39,311 هي تعرف جميع جيرانها بالاسم 52 00:08:39,394 --> 00:08:41,447 صندوقان عند الباب لا مرور من خلال النافذة 53 00:08:41,988 --> 00:08:44,233 إنها تملك المقهى مع مارتا 54 00:08:44,316 --> 00:08:49,446 انها تبقى حتى منتصف الليل بعدها مارتا تذهب وتأخذها الى المنزل 55 00:08:51,114 --> 00:08:53,850 وها هي تماما في الوقت نفسه 56 00:08:59,170 --> 00:09:01,170 انها تتمدد 57 00:09:02,876 --> 00:09:04,904 وها هي تنطلق 58 00:09:09,458 --> 00:09:12,427 الم تنتهي من بيرتك؟ تعال، تعال 59 00:09:12,511 --> 00:09:14,511 الآن انتهيت 60 00:09:15,056 --> 00:09:18,125 اهدأ انها تتبع نفس الطريق كل يوم 61 00:09:21,152 --> 00:09:23,320 كيف ستقر بأنها كانت مطلقة النار 62 00:09:23,400 --> 00:09:25,575 حتى لا يبدو ذلك سيئا للكوبيين 63 00:09:25,820 --> 00:09:30,153 والآن مع سرطان الدم اين هي الخبرة؟ 64 00:09:30,895 --> 00:09:33,800 لكنه يعلم انك قلت لي انه لا يهتم 65 00:09:33,860 --> 00:09:35,900 أراد فقط أن تنتهي المحادثة 66 00:09:35,940 --> 00:09:38,829 الرجل هو احمق فماذا تريد مني؟ 67 00:09:55,680 --> 00:09:58,291 هذه حيلة قديمة 68 00:09:58,732 --> 00:10:00,732 سنمسكها هذه الليلة 69 00:10:01,577 --> 00:10:05,444 انظر هناك حذاء جلدي الى ركبتها 70 00:10:06,273 --> 00:10:10,260 ما الذي نعرفه عنها؟ الجري الغزل 71 00:10:10,344 --> 00:10:12,830 تورطها في قضية القتل 72 00:10:12,913 --> 00:10:15,883 الأم الأب 73 00:10:16,867 --> 00:10:18,867 من هذه؟ 74 00:10:19,411 --> 00:10:22,581 هي مارتا هم يملكون الكافيه سوية 75 00:10:26,251 --> 00:10:29,980 شاذة؟ آمل أنه لا 76 00:11:08,569 --> 00:11:10,997 هذا خطأ لنخرج من هنا 77 00:11:11,239 --> 00:11:14,200 انتظر دقيقة استرخي يمكن أن يعجبنا المكان 78 00:11:17,411 --> 00:11:20,130 نحن مكشوفين جدا ألا تظن؟ 79 00:11:20,314 --> 00:11:24,735 هل تمزح؟ لا أحد هنا ينظر إلينا 80 00:12:09,971 --> 00:12:12,425 إنها ترسل الكثير من القبلات 81 00:12:12,866 --> 00:12:15,652 نعم انا أعرف انها تقتلني 82 00:12:21,450 --> 00:12:24,111 ها هو ولدنا 83 00:12:56,570 --> 00:13:00,820 يجب عليك ان تشاهد هذا وكالة المخابرات المركزية 84 00:13:09,557 --> 00:13:11,584 ما هذا؟ 85 00:13:16,338 --> 00:13:20,467 دعوة لتذوق النبيذ 86 00:13:21,593 --> 00:13:23,971 نعم، انها من هواة جمع النبيذ 87 00:13:24,054 --> 00:13:27,600 واصل البحث سأتحقق من مخزن الخمر 88 00:14:23,421 --> 00:14:26,360 طاولة لشخص واحد نعم اتبعني من فضلك 89 00:14:44,051 --> 00:14:46,061 هل يمكن ان احضر لك شيء لتشربه؟ 90 00:14:46,100 --> 00:14:49,374 إذا كنتي لا تمانعين أنا جلبت مشروبي لا شيء شخصي 91 00:14:50,216 --> 00:14:53,652 وأود أن أشير أنه لدينا قبو النبيذ استثنائي 92 00:14:53,700 --> 00:14:56,872 وأنا أفهم ولكن أنا أحب هذا 93 00:14:56,900 --> 00:14:59,608 على الأقل انها العنب 94 00:15:26,761 --> 00:15:30,500 هذه كوركاجي مجانية لا حقا أنا يجب ان أصر 95 00:15:31,015 --> 00:15:36,320 صنعت عام 1988 وكرمت بابقائها هنا انه من دواعي سروري 96 00:15:36,360 --> 00:15:40,566 حقيقة انا لن المس هذه حتى نبدأ في محادثة 97 00:15:41,107 --> 00:15:44,590 وجبة شهية هل املأ لكي كأسك ؟ 98 00:15:50,701 --> 00:15:52,720 لم لا 99 00:15:54,321 --> 00:15:57,583 يانا ميكلوفا جيمس دويل 100 00:16:08,385 --> 00:16:12,598 لها رائحة جيدة رائحة مذهلة 101 00:16:18,437 --> 00:16:22,357 طعم ممتاز سيد دويل هذا النبيذ هو أسطورة 102 00:16:22,441 --> 00:16:24,902 صديق لي قدم لي حقيبة منها 103 00:16:24,985 --> 00:16:27,196 لذا ما أقوم به هو الاستمتاع بها 104 00:16:27,279 --> 00:16:31,867 لديك حقيبة من هذا؟ هذا صحيح 105 00:16:31,950 --> 00:16:36,830 سمعت أن هناك العديد من هواة جمع النبيذ في هذه المدينة هل تعرفين أيا منهم؟ 106 00:16:36,914 --> 00:16:40,209 انا اشرب مع احدهم 107 00:16:40,292 --> 00:16:42,669 هل تريد أن ترى مجموعتي؟ 108 00:16:44,021 --> 00:16:48,304 انه بالأسفل منا لا أنا متأكد من انه مثير للإعجاب 109 00:16:49,552 --> 00:16:55,265 هو كذلك بالتأكيد سوف يكون لديك اقل من 88 110 00:16:57,309 --> 00:16:59,478 الغريني من النبيذ 111 00:16:59,520 --> 00:17:02,981 ان لم تكن تعرف 112 00:17:03,023 --> 00:17:06,860 ما هو الثمن؟ هل تعرفين مشتري؟ 113 00:17:10,288 --> 00:17:13,325 كنت هنا يوم الاربعاء الماضي وانتي لم تكوني هنا 114 00:17:14,902 --> 00:17:18,590 ربما لم تنظر جيدا لم يسبق لي ان غبت منذ خمس سنوات 115 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 لا لم الاحظك هنا 116 00:17:32,461 --> 00:17:35,520 أعتقد انني سأتركك تختار اي واحدة ستفتح بعدها 117 00:17:35,573 --> 00:17:39,755 سيدة ميكلوفا أنا يجب ان احترم عرضك ولكنني اشعر بالدوار 118 00:17:40,500 --> 00:17:44,325 وانا ايضا لذا هيا بنا ننزل لرؤية مجموعتي 119 00:17:45,274 --> 00:17:47,840 لا أعتقد ذلك احترسي من الانزلاق 120 00:17:47,868 --> 00:17:50,775 هل أرسلت هذا الرجل الى المنزل، أو انه يعيش هنا؟ 121 00:17:50,805 --> 00:17:55,109 لا تقد بعد شرب الخمر السيد دويل 122 00:17:55,192 --> 00:17:57,411 يهمني 123 00:17:57,494 --> 00:18:00,506 ما رأيك في هذا؟ هل أعجبك؟ 124 00:18:00,589 --> 00:18:03,701 مؤثر جدا نعم 125 00:18:03,943 --> 00:18:06,795 ألا تعتقد أنا 126 00:18:07,379 --> 00:18:10,741 بل هو النبيذ الجيد 127 00:18:11,225 --> 00:18:14,020 محصول 85 لامولان ما رأيك أنت؟ 128 00:18:14,080 --> 00:18:18,515 انتظري الم تقولي انه يمكنني أن أختار؟ امضي قدما وحاول اختيار أفضل واحد 129 00:18:18,557 --> 00:18:21,268 إلى الأمام انتظري 130 00:18:21,351 --> 00:18:24,730 ابقي عينيك مغلقة 131 00:18:24,813 --> 00:18:28,567 هذا النبيذ لديه قصة 132 00:18:28,650 --> 00:18:31,771 شيء ما حدث لي منذ 6 سنوات 133 00:18:32,555 --> 00:18:35,407 كنت في زيارة أصدقاء في افينيون 134 00:18:36,690 --> 00:18:40,350 لذا قررت الذهاب إلى ما كنت اعتقد انه هادئ 135 00:18:54,635 --> 00:18:56,803 اقبض على الفتاة 136 00:20:10,711 --> 00:20:13,088 هيا اليكس 137 00:20:13,172 --> 00:20:15,908 هيا لا 138 00:20:18,555 --> 00:20:21,609 أنا ضابط امريكي ولدي مذكرة باعتقالك 139 00:20:21,650 --> 00:20:23,992 لقتلك السفير الكوبي في الأمم المتحدة 140 00:20:24,020 --> 00:20:26,986 أي شيء تقولينه سيستخدم ضدك 141 00:20:27,010 --> 00:20:29,730 اليكس 142 00:20:39,610 --> 00:20:44,230 هل بولا بخير؟ قلت لك انها في بالم بيتش في زيارة 143 00:20:44,286 --> 00:20:46,614 وماذا تريد؟ 144 00:20:46,997 --> 00:20:52,253 انها تريدني وراء المكتب في لانغلي 145 00:20:52,336 --> 00:20:54,856 واعمل بأمان وهي محقه 146 00:20:55,839 --> 00:20:59,752 اسمع إذا كنت تريد استبدالي فأنا سأفهم 147 00:21:01,094 --> 00:21:03,556 هل يمكنك تغيير الموضوع؟ 148 00:21:03,580 --> 00:21:06,008 ربما هي القاتل ربما هي ليست كذلك 149 00:21:06,091 --> 00:21:09,660 انظر انا أعرف تاريخها هي ليست انتظر لحظة 150 00:21:09,690 --> 00:21:12,064 وأنا أيضا أعرف تاريخها 151 00:21:12,105 --> 00:21:18,500 في خلال خمس سنوات كانت مسؤولة عن 10 جرائم قتل 152 00:21:18,888 --> 00:21:21,305 هل ستبقى على سياستك ام لا ؟ 153 00:21:21,382 --> 00:21:24,994 قتلت 10 أشخاص هل تفهم؟ 154 00:21:25,377 --> 00:21:29,532 والشيء الوحيد الذي يمكن ان نستخدمه ضدها هو إقامتها غير المشروعة 155 00:21:29,915 --> 00:21:31,951 وهو الشيء الوحيد الذي لم تفعله 156 00:21:32,292 --> 00:21:36,900 وهل هذا له علاقة مع مانهاتن؟ كانت هناك في يوم الانقلاب 157 00:21:37,164 --> 00:21:39,925 أينما تذهب يحدث شيئا خاطئ 158 00:21:39,967 --> 00:21:43,612 شخصيا لا يهمني إذا السفير قتل ام لا 159 00:21:43,995 --> 00:21:46,064 لكن الحساب الأخير 160 00:21:46,148 --> 00:21:48,725 ما هذا بحق الجحيم 161 00:21:54,247 --> 00:21:56,309 اللعنة 162 00:22:00,354 --> 00:22:03,040 انتبه لقد قفزت لقد هربت 163 00:22:03,080 --> 00:22:05,118 أوقف السيارة 164 00:22:24,480 --> 00:22:27,018 أين هي؟ هي فوق هناك 165 00:23:15,555 --> 00:23:18,150 اللعنة أين هي؟ 166 00:23:23,028 --> 00:23:27,200 هل ما زلت تعتقد انها ليست المطلوبة؟ سننظر في الأمر لاحقا 167 00:23:30,551 --> 00:23:32,651 لا بد أنك تمزح 168 00:23:42,881 --> 00:23:44,910 ياللمسيح 169 00:25:17,992 --> 00:25:19,992 لا تطلق النار أليكس 170 00:25:20,679 --> 00:25:22,740 لا تطلق النار 171 00:25:30,272 --> 00:25:32,943 لا تتوقف عليك اللعنة 172 00:25:48,006 --> 00:25:50,067 اللعنة 173 00:25:56,907 --> 00:26:00,135 يجب علي ركل مؤخرتك لماذا توقفت؟ 174 00:26:10,795 --> 00:26:12,865 اللعنة 175 00:26:12,906 --> 00:26:16,727 تهانينا يا اولاد الآن وزيرة الخارجية يعلم من انتم 176 00:26:16,869 --> 00:26:20,789 انتما الاثنان فقط افسدتما كل اشكال العمليات والتعاون 177 00:26:20,873 --> 00:26:23,042 التي صنعناها خلال 50 عاما 178 00:26:37,239 --> 00:26:39,683 هل لديهم سلاحهم 179 00:26:42,728 --> 00:26:45,689 أريد أن أعرف ما هي الإجراءات التأديبية التي سيتم اتخاذها ضد هذا الرجل 180 00:26:45,731 --> 00:26:49,193 السيد دان سيكون على ظهر الطائرة إلى الولايات المتحدة في رحلة 06:00 صباحا 181 00:26:49,276 --> 00:26:53,405 مع تقرير كامل عن ادانته على مكتب قائده 182 00:26:55,199 --> 00:26:57,251 ماذا عن الآخر؟ 183 00:27:02,339 --> 00:27:07,144 هذا ليس من شأنك يا جنرال ليس من شأني ؟ 184 00:27:07,461 --> 00:27:12,349 هناك قاتل في الخارج ربما يكون احد ابناء بلدي الهدف التالي 185 00:27:12,433 --> 00:27:14,695 هذا هو السبب في أنني طلبت منك أن تتدخل في هذا 186 00:27:14,740 --> 00:27:18,597 قلت لك يا جنرال نحن لسنا هنا سوى دبلوماسيين 187 00:27:18,680 --> 00:27:21,725 ونحن لا يمكننا ان نقوم باختطاف المواطنون في هذا البلد 188 00:27:21,808 --> 00:27:25,729 لا بالطبع هذا أمر من وزارة العدل 189 00:27:29,608 --> 00:27:34,071 ماذا حدث؟ هل كانت قوية جدا عليكما؟ 190 00:27:34,112 --> 00:27:37,611 ابتعد من هنا حسنا 191 00:27:46,792 --> 00:27:48,862 عليك اللعنة 192 00:27:50,546 --> 00:27:52,598 الهاتف 193 00:27:54,166 --> 00:27:55,677 ديك 194 00:27:56,961 --> 00:28:01,890 انظر لقد كنت مسؤولا عن هذا لا يمكنك ابعاد دان عن هذه العملية 195 00:28:01,974 --> 00:28:04,478 لا أحد يمكنه ابعاد أي شخص 196 00:28:05,461 --> 00:28:10,340 اذا كان هذا أيضا عرض؟ لا يوجد فائدة في العمل الصادق 197 00:28:10,382 --> 00:28:13,819 انت تعرف ذلك فقط اعثروا على الفتاة اللعينة 198 00:28:18,657 --> 00:28:20,718 اثنان من هذه واذهب إلى السرير 199 00:28:20,760 --> 00:28:24,129 أنا لن انام سيمون سوف تحاول الاتصال بمارتا الليلة 200 00:28:24,180 --> 00:28:26,707 اذا سوف تراقب مكالماتها لا أنا سوف اذهب هناك 201 00:28:26,790 --> 00:28:30,678 هل تتوقع الكثير من الترحيب؟ انظر واسمع قصتي نعم 202 00:28:30,761 --> 00:28:32,262 ماذا؟ 203 00:28:37,318 --> 00:28:38,995 يا فتى 204 00:28:40,179 --> 00:28:42,548 انتظر ماذا بحق الجحيم تفعل؟ 205 00:28:42,590 --> 00:28:46,168 سأعطي مارتا سبب لتصدق هل أنت مجنون؟ 206 00:28:46,351 --> 00:28:49,471 هل لديك فكرة أفضل؟ نعم الحصول على بعض الراحة 207 00:28:49,555 --> 00:28:52,600 إذا كنت تعتقد انها فكرة جيدة في الصباح سأقطعك شرائح بنفسي 208 00:28:52,650 --> 00:28:54,969 بعد التحقق من الزبدة 209 00:28:55,252 --> 00:28:59,410 هل ستلقي علي المحاضرات كما فعل هو هناك؟ لا عليك انه احمق 210 00:28:59,899 --> 00:29:05,755 لقد فشلت يا اليكس انت مررت بكثير من المشاكل لأحضاري هنا وانا فشلت 211 00:29:06,538 --> 00:29:09,458 أنا مدين لك بأفضل من ذلك من اجل ماذا؟ 212 00:29:11,310 --> 00:29:15,605 أنت لست مدينا لي بشيء وانا اعني هذا 213 00:29:16,449 --> 00:29:19,760 لم يكن لي الفرصة لتغيير حفاضة 214 00:29:19,843 --> 00:29:23,347 ولدي الابن الذي يلعب كرة القدم الآن 215 00:29:27,426 --> 00:29:30,071 أنا أقول لك ليست هذه هي الطريقة الصحيحة للقيام بذلك 216 00:29:31,055 --> 00:29:33,273 اذا لا تنظر 217 00:29:35,434 --> 00:29:37,737 لقد قلتها بنفسك 218 00:29:38,520 --> 00:29:41,532 نحن نكذب لنحافظ على الحقيقة 219 00:30:21,005 --> 00:30:24,667 من انت؟ الرجاء أنا بحاجة لمساعدتك 220 00:30:24,750 --> 00:30:27,077 التقينا الليلة في المقهى 221 00:30:34,926 --> 00:30:39,800 أنا سأستدعي الشرطة لا تفعلي فأنا اهرب منهم كذلك يانا 222 00:30:43,285 --> 00:30:45,304 أين هي؟ لا أعرف 223 00:30:45,387 --> 00:30:49,308 انا بحاجة للتحدث معها انا اعلم انها ستتصل هنا 224 00:30:50,626 --> 00:30:52,644 انظر من فضلك 225 00:30:52,728 --> 00:30:55,647 من فضلك أنا بحاجة لمساعدتك 226 00:31:02,321 --> 00:31:04,356 حسنا 227 00:31:08,519 --> 00:31:10,537 شكرا لك 228 00:31:11,955 --> 00:31:13,957 من هنا 229 00:31:15,209 --> 00:31:17,794 من هنا من فضلك 230 00:31:20,097 --> 00:31:22,116 اخلع معطفك 231 00:31:27,221 --> 00:31:29,682 ماذا كنتم تفعلون في المقهى؟ 232 00:31:29,865 --> 00:31:35,212 كنا نراقب مجموعتك ونخطط لوظيفة عمل 233 00:31:35,696 --> 00:31:37,857 أي نوع من العمل؟ 234 00:31:38,298 --> 00:31:40,368 يا الهي 235 00:31:44,880 --> 00:31:46,966 أي نوع من العمل؟ 236 00:31:47,650 --> 00:31:49,735 جريمة قتل 237 00:31:49,818 --> 00:31:53,064 ان اسمها ليس يانا ميكلوفا بل سيمون روزيه 238 00:31:54,723 --> 00:31:58,102 انتي محظوظة اذا كنتي لا تعرفين ذلك 239 00:32:12,825 --> 00:32:14,827 وماذا عنك؟ 240 00:32:15,569 --> 00:32:19,800 حسنا أنا أعرف ماذا تفعل سيمون او ما اعتادت على القيام به 241 00:32:20,049 --> 00:32:23,700 وأنت ماذا عنك؟ لدي أسبابي 242 00:32:27,940 --> 00:32:31,618 لقد قالت لي عن رجال مثلك 243 00:32:31,702 --> 00:32:34,580 لا احد من الذين يفعلون ذلك يدفع جيدا 244 00:32:37,749 --> 00:32:41,920 أمي ادارت جريدة سرية مع الرجل الذي خانها 245 00:32:42,004 --> 00:32:46,550 الشرطة السرية داهمت المكان وقتلتها 246 00:32:48,969 --> 00:32:51,430 في 9 أبريل 1969 247 00:32:53,641 --> 00:32:56,935 لا يجب على احد ان يدفع لي لأسحب الزناد من اجل ذلك 248 00:33:02,524 --> 00:33:05,068 لا ليس بعد الآن 249 00:33:15,120 --> 00:33:17,139 آسفة 250 00:33:17,323 --> 00:33:20,618 آسفة لم أكن أعني ذلك 251 00:33:35,307 --> 00:33:38,560 هل تريد منها؟ سوف تجعلك تشعر بأن ذراعك أفضل 252 00:33:39,770 --> 00:33:44,400 لا أنا فقط بحاجة النوم وماذا بعد ذلك؟ 253 00:33:45,484 --> 00:33:50,239 إذا هي لم تتصل حتى الصباح فأنا سأغادر 254 00:33:53,492 --> 00:33:55,661 سأحضر لك بطانية 255 00:33:57,963 --> 00:34:00,791 سيمون تحدثت عنك الكثير 256 00:34:02,334 --> 00:34:04,394 انها تحبك 257 00:34:07,873 --> 00:34:09,933 لا يكفي 258 00:34:15,806 --> 00:34:18,225 انتظري انا متأكد ان هاتفك مراقب 259 00:34:18,308 --> 00:34:21,562 اختاري المكان الذي تعرفين بدون ان تذكري اسم المكان 260 00:34:21,645 --> 00:34:24,106 ولا تقولي أنني هنا 261 00:34:27,208 --> 00:34:29,390 الو؟ مارتا 262 00:34:34,641 --> 00:34:36,202 أعرف 263 00:34:39,037 --> 00:34:41,324 علينا أن نلتقي فورا 264 00:34:41,407 --> 00:34:45,369 حسنا أنا في لا تقولي لي أين أنتي ونحن سنعرف 265 00:34:48,163 --> 00:34:51,793 هل تذكرين حينما استمعنا إلى شوبان في المطر؟ 266 00:34:52,676 --> 00:34:56,647 نعم أنا سأحضر لكي بعض الملابس وكل الأموال التي عندي 267 00:34:56,789 --> 00:34:59,349 فقط انتبهي لنفسك حتى نصل الى هناك 268 00:35:04,780 --> 00:35:06,799 لقد فهمت 269 00:35:08,882 --> 00:35:13,120 أنا آسفة آسفة جدا لذلك كل شء ما يرام 270 00:35:14,523 --> 00:35:16,609 احذري 271 00:35:35,628 --> 00:35:37,940 اللعنة أعطني المفاتيح مستحيل 272 00:35:38,000 --> 00:35:40,049 انظري إلى يمينك 273 00:35:43,769 --> 00:35:46,731 انه يلاحقنا أعطني المفاتيح 274 00:35:54,171 --> 00:35:55,848 هيا 275 00:36:32,493 --> 00:36:34,703 لا بد لي من ان ابتعد عن الرجل تمسكي 276 00:36:41,493 --> 00:36:45,497 تمسكي اللعنة اذا لم يستطع فعلها 277 00:37:10,772 --> 00:37:12,858 عليك اللعنة 278 00:37:19,080 --> 00:37:21,450 قولي لي الآن أين نحن ذاهبون؟ 279 00:37:36,215 --> 00:37:38,351 من اي طريق؟ من هنا 280 00:37:40,828 --> 00:37:43,515 هنا المكان الذي تسمعون به شوبان؟ 281 00:38:31,270 --> 00:38:35,700 لقد حافظت على استخفافك وغطرستك 282 00:38:46,285 --> 00:38:49,830 انت فقط تقوم بعملك أنا أعرف ذلك 283 00:38:53,768 --> 00:38:56,804 السيد جيمس دويل 284 00:38:57,588 --> 00:39:00,400 ولكن أقترح عليك ان تبقى بعيدا عنا 285 00:39:02,376 --> 00:39:04,720 سأقتلك إذا اضطررت لذلك 286 00:39:22,271 --> 00:39:24,290 المفاتيح؟ 287 00:40:55,372 --> 00:40:58,442 توقفوا ولا تتحركوا 288 00:41:19,571 --> 00:41:21,599 أين هي؟ 289 00:41:36,155 --> 00:41:39,183 أين هي؟ هل تعرف ما أنت 290 00:41:39,666 --> 00:41:42,252 انت مجرد خاطف 291 00:41:42,294 --> 00:41:47,000 اذا الشرطة في بيتسبرغ علمت بوجود الأمريكان سوف يأتون لدعمنا 292 00:41:47,050 --> 00:41:49,050 اسكتي 293 00:41:56,517 --> 00:41:58,644 صديقتي بريئة 294 00:41:58,727 --> 00:42:01,980 حقا ؟ فلماذا تهرب من الشرطة؟ 295 00:42:05,859 --> 00:42:08,445 ايقظني عندما نصل الى فيينا 296 00:44:57,823 --> 00:45:00,242 اللعنة 297 00:45:15,048 --> 00:45:19,100 الهليكوبتر في المدرج لديكم الوقت لتناول الطعام والنوم 298 00:45:19,720 --> 00:45:23,116 كن على الطريق الساعة 10:00 صباحا فسوف نصل ليلا 299 00:45:23,999 --> 00:45:27,845 إلا إذا كنت تريد إنقاذنا من المشاكل كما تفعل ذلك الآن 300 00:45:27,887 --> 00:45:29,889 نعم فكرة جيدة 301 00:45:34,234 --> 00:45:38,250 مجرد فكرة سيد باول انظر اليه 302 00:45:38,663 --> 00:45:43,500 هذا ليس قاتلا انه رجل لطيف جدا 303 00:45:46,205 --> 00:45:50,950 لم لا تذهب هناك، وتضع رصاصة بين عينيها؟ 304 00:45:53,537 --> 00:45:56,849 إنه سهل 305 00:45:57,390 --> 00:46:00,077 انت بحاجة إلى مساعد محترف 306 00:46:00,219 --> 00:46:03,305 سأحاول ولكن لا احد أخذ قضيتي 307 00:46:05,474 --> 00:46:07,474 هذا يكفي 308 00:46:14,408 --> 00:46:16,444 الى اللقاء ميكي 309 00:46:17,927 --> 00:46:19,927 أنا فخور بك 310 00:46:20,872 --> 00:46:22,441 يا اليكس 311 00:46:24,235 --> 00:46:26,537 الفضل يعود لك 312 00:46:43,720 --> 00:46:46,598 انت غير متأكد انه ينبغي لي ان اكون هنا أليس كذلك؟ 313 00:46:46,682 --> 00:46:49,434 انتي مشتبها بها وهو الشيء الوحيد الذي أعرفه 314 00:46:50,176 --> 00:46:52,688 لا أصدق ذلك 315 00:46:53,771 --> 00:46:55,771 هذه مشكلتك 316 00:46:59,444 --> 00:47:03,130 لا تنظر لي في العينين أنها تروي لي الكثير 317 00:47:09,170 --> 00:47:12,950 قلت لك من قبل لم اغادر هذا البلد مدة خمس سنوات 318 00:47:13,309 --> 00:47:15,352 واستطيع ان اثبت ذلك 319 00:47:16,094 --> 00:47:18,638 أنت لن تكون سعيد لمعرفة المزيد؟ 320 00:47:21,208 --> 00:47:25,405 يمكنك أن تقولي ما تريدين ولكنه لن يؤثر على عملي 321 00:47:31,677 --> 00:47:34,213 انا بحاجة للذهاب الى الحمام 322 00:47:35,407 --> 00:47:39,400 لن يحدث ذلك هل تعتقد انني سأخرج من خلال الجدار؟ 323 00:47:40,159 --> 00:47:42,196 لقد خطوتي من خلال عقلي 324 00:47:51,129 --> 00:47:53,207 يمكنك ان ترى إذا كنت تريد 325 00:49:07,990 --> 00:49:11,101 هناك سبب لماذا باول يريد ان يبعدني عن الطريق 326 00:49:11,542 --> 00:49:14,622 نعم إذا لديك عادة قتل الناس 327 00:49:15,705 --> 00:49:18,500 الناس ؟ لا 328 00:49:20,610 --> 00:49:22,629 انا أقتل الوحوش 329 00:49:22,713 --> 00:49:25,883 لقد قرأت ملفك اذا يجب أن تعرف 330 00:49:26,524 --> 00:49:28,760 لقد تقاعدت 331 00:49:35,659 --> 00:49:37,659 تعال هنا 332 00:49:41,372 --> 00:49:43,567 ذراعك. تعال هنا 333 00:50:00,459 --> 00:50:04,420 تلك القصة التي قلتها لمارتا عن الشرطة وأمك 334 00:50:05,706 --> 00:50:07,800 هل هذا صحيح؟ 335 00:50:08,842 --> 00:50:10,802 نعم 336 00:50:14,789 --> 00:50:17,808 تلك هي نوعية الناس التي أقتلها 337 00:50:22,314 --> 00:50:26,420 لماذا تعتقد أن رجل مثل باول يحاول أن يوقفني؟ 338 00:50:50,334 --> 00:50:52,553 سأكون في الخارج 339 00:50:55,054 --> 00:51:00,206 أتعلم هناك كذبة قد قلتها لي أنك أيضا كنت على علم 340 00:51:03,188 --> 00:51:06,525 أنا لن أحصل على محاكمة نزيهة 341 00:51:11,046 --> 00:51:13,984 وأنا حتى لن اصل الى هناك على قيد الحياة 342 00:51:15,868 --> 00:51:18,379 باول لن يسمح بذلك 343 00:51:18,763 --> 00:51:21,841 سنكون على متن الطائرة خلال ثلاث ساعات 344 00:51:23,383 --> 00:51:26,003 انت لا تدرك أن هذا مستحيل 345 00:51:27,845 --> 00:51:30,999 سيكون لديك محاكمتك هذا وعد 346 00:54:16,774 --> 00:54:21,078 سيد دان هل لي بالمفاتيح واليدين مصفدة من فضلك؟ 347 00:54:22,020 --> 00:54:24,640 عذرا؟ كان هناك تغيير في الخطط 348 00:54:24,700 --> 00:54:28,800 انت ستذهب إلى ميونيخ وحدك نحن سنأخذ المشتبه بها من هنا 349 00:54:29,636 --> 00:54:33,480 تحت أي سلطة؟ إنه شيء لا أستطيع الكشف عنه 350 00:54:35,108 --> 00:54:37,194 من هو المسؤول؟ 351 00:54:53,744 --> 00:54:55,771 انت المسؤول؟ نعم 352 00:54:55,955 --> 00:55:00,600 ما الذي يحدث؟ فقط اعطنا المرأة واذهب من هنا 353 00:55:01,109 --> 00:55:05,500 انا لن أفعل ضع يديك على رأسك الآن 354 00:55:06,106 --> 00:55:09,276 الآن المفاتيح حسنا شكرا لك 355 00:55:09,360 --> 00:55:11,379 انزع سلاحك 356 00:55:20,412 --> 00:55:22,457 ميس روزيه 357 00:55:23,240 --> 00:55:25,760 هل يمكنك خلع الأصفاد والرجاء الخروج من السيارة 358 00:55:28,620 --> 00:55:31,957 انزلي الآن 359 00:58:55,319 --> 00:58:58,339 لا بأس لا بأس اعطني الأصفاد 360 00:59:08,456 --> 00:59:11,995 يجب عليك الخروج من هنا الى ألمانيا او النمسا إلى أي مكان 361 00:59:12,061 --> 00:59:14,455 انا؟ ألن تأتي معي؟ 362 00:59:14,500 --> 00:59:17,808 انا ذاهب الى براغ الى براغ لماذا؟ 363 00:59:17,850 --> 00:59:20,602 يجب أن أذهب الى اليكس من هو أليكس؟ 364 00:59:20,686 --> 00:59:22,729 شريكي سيأتون وراءه أيضا 365 00:59:31,830 --> 00:59:34,850 سوف تموت اذا ذهبت وحدك 366 00:59:37,778 --> 00:59:39,778 انت مجنون 367 00:59:45,578 --> 00:59:47,096 حظا سعيدا 368 01:00:03,762 --> 01:00:07,945 هل أنتي متأكدة أنك تريدين البقاء هنا ؟ أنا متأكدة 369 01:00:12,746 --> 01:00:15,655 قسم اليكس هو المكان الأول للبحث فيه 370 01:00:17,092 --> 01:00:19,177 احترس 371 01:00:24,208 --> 01:00:25,785 انخفضي 372 01:00:30,908 --> 01:00:32,485 تمسكي 373 01:00:39,181 --> 01:00:41,208 الآن 374 01:01:08,919 --> 01:01:10,919 هيا بنا 375 01:01:35,820 --> 01:01:39,200 ماذا بحق الجحيم؟ انه باول يا اليكس كل شيء منذ البداية 376 01:01:39,250 --> 01:01:41,652 يا للمسيح ادخلوا 377 01:01:49,727 --> 01:01:52,188 انتم اثنين من المجانين هل تعلمان ذلك؟ 378 01:01:52,271 --> 01:01:56,200 اذا باول ارسل أحدا لإزاحتك اذا دعني أقول لك شيئا 379 01:01:56,492 --> 01:01:59,094 حياتكم لا قيمة لها بالنسبة له 380 01:01:59,178 --> 01:02:01,597 يجب عليك مغادرة براغ في أقرب وقت ممكن 381 01:02:01,680 --> 01:02:04,942 وانتي يجب أن تكون شاكرة انك تتنفسين حتى الآن 382 01:02:05,000 --> 01:02:08,560 ونحن نحاول انقاذ مؤخرتك انه ليس سببا كافيا 383 01:02:08,996 --> 01:02:13,000 هيا أليكس ماذا سيحدث في القمة؟ كثير من الناس سوف يموتون اليوم 384 01:02:13,100 --> 01:02:15,186 وهذا شيء محتمل 385 01:02:16,028 --> 01:02:19,156 ما الذي يحدث هنا؟ 386 01:02:19,198 --> 01:02:22,326 الآن لماذا باول يريد ان يوقف كوبا والولايات المتحدة عن المفاوضات؟ 387 01:02:22,409 --> 01:02:24,661 ما الذي يجعلك تعتقد ان ذلك من قبل باول؟ 388 01:02:28,415 --> 01:02:30,751 لدينا نصف ساعة فقط 389 01:02:30,834 --> 01:02:33,629 انا فقط لدي نصف ساعة فأنت لن تذهب الى اي مكان 390 01:02:33,712 --> 01:02:36,465 هذا غباء لا يمكننا البقاء هنا 391 01:02:36,548 --> 01:02:38,700 أردت أن تحذره وقد فعلت بالفعل الآن دعنا نذهب 392 01:02:38,743 --> 01:02:41,003 لا تتركوا الشقة 393 01:02:41,086 --> 01:02:44,014 لا تفتحوا الباب إلا إذا رأيتموني هل هذا واضح ؟ 394 01:02:44,097 --> 01:02:46,258 أنا يجب أن أذهب معك 395 01:02:46,600 --> 01:02:48,652 هذا اقل شيء أحتاجه 396 01:02:48,736 --> 01:02:52,314 شخص ما لعين يجلس بجانبي 397 01:02:53,649 --> 01:02:55,649 هل نفهم بعضنا؟ 398 01:02:59,563 --> 01:03:02,032 نعم اللعنة 399 01:03:14,753 --> 01:03:16,753 كن حذرا هناك؟ 400 01:03:30,995 --> 01:03:34,504 يجب أن لا يذهب وحده ونحن لا ينبغي ان نكون هنا ايضا 401 01:03:36,667 --> 01:03:41,280 أنا يجب أن اكون معه واحمي ظهره وهم سيقتلوك أيضا؟ 402 01:03:41,630 --> 01:03:45,400 ما هو الشيء الجيد الذي يجب أن افعله ؟ في بعض الأحيان البقاء على قيد الحياة هو أسوأ 403 01:03:48,620 --> 01:03:51,290 لا انها ليست كذلك 404 01:03:53,495 --> 01:03:55,495 لا ترد 405 01:03:55,540 --> 01:03:57,820 يمكن أن يكون أليكس لا ترد 406 01:03:59,756 --> 01:04:01,925 مرحبا أنا أليكس 407 01:04:01,967 --> 01:04:04,870 اترك رسالة بعد سماع النغمة 408 01:04:22,521 --> 01:04:24,521 ماذا الأمر؟ 409 01:04:29,019 --> 01:04:31,019 ماذا الأمر؟ 410 01:04:31,955 --> 01:04:33,474 اليكس 411 01:04:35,826 --> 01:04:37,826 انه اليكس 412 01:04:44,176 --> 01:04:46,887 علينا أن نخرج من هنا الآن 413 01:04:47,370 --> 01:04:50,890 يجب أن يكون هناك تفسيرا لذلك نعم انه واحد منهم 414 01:04:51,399 --> 01:04:54,700 لا يمكنه ان يكون منهم أنا أقول لك انه واحد منهم 415 01:07:18,288 --> 01:07:20,541 أين هو المستشفى؟ 416 01:07:22,835 --> 01:07:24,835 سيمون؟ 417 01:07:27,406 --> 01:07:29,466 انقذ نفسك 418 01:07:32,928 --> 01:07:35,180 اسمي هو مايكل دان 419 01:07:37,800 --> 01:07:39,919 مايكل دان 420 01:07:40,261 --> 01:07:42,321 مايكل 421 01:14:03,534 --> 01:14:06,800 إرمي سلاحك أو سأطلق النار عليك 422 01:14:08,030 --> 01:14:10,030 لا لن تفعل 423 01:14:13,929 --> 01:14:16,248 ابتعد يا ميكي 424 01:14:18,117 --> 01:14:20,194 القه ارضا 425 01:14:20,240 --> 01:14:24,450 ابتعد من هنا ضع المسدس الآن 426 01:14:45,419 --> 01:14:48,872 هيا افعلها 427 01:14:51,909 --> 01:14:54,286 افعلها 428 01:15:04,538 --> 01:15:07,633 انت يجب ان تفعلها فأنا ميت على اي حال 429 01:15:12,321 --> 01:15:14,473 ما الذي حدث لك ؟ 430 01:15:14,557 --> 01:15:18,769 لماذا كل هذا ؟ هل هو باول؟ 431 01:15:20,679 --> 01:15:24,191 هل كنت تعتقد ان باول لديه المخيلة للقيام بذلك؟ 432 01:15:26,193 --> 01:15:30,675 انت قاتل لعين لقد كنت قاتلا لسنوات يا ميكي 433 01:15:30,847 --> 01:15:32,847 للعم سام 434 01:15:34,409 --> 01:15:36,662 تورينو يدفع أفضل 435 01:15:38,197 --> 01:15:40,497 هل انت تعمل لتورينو ؟ 436 01:15:40,899 --> 01:15:46,800 كما قلت، إذا تريد تغييري كعميل فأنا سأتفهم 437 01:15:46,872 --> 01:15:51,620 لذلك اخترتني اليس كذلك اعني من ايضا سيربط الخيط بموتك 438 01:15:53,546 --> 01:15:55,548 كنت ذكيا 439 01:15:56,090 --> 01:15:59,518 لأنني أجلس في هذه القذارة 440 01:15:59,601 --> 01:16:02,146 بينما هدفي في الخارج يجلس يأكل الجمبري؟ 441 01:16:02,187 --> 01:16:04,565 ومطلق النار من فوق السطح 442 01:16:04,648 --> 01:16:06,942 إذا اصابني لكنت ميتا الآن وانت ستصبح حرا 443 01:16:07,025 --> 01:16:09,062 أنها لم تكن مني 444 01:16:09,103 --> 01:16:12,631 هذا ما في الامر حتى كذبك علي 445 01:16:12,915 --> 01:16:15,033 انتظرني بضع سنوات 446 01:16:16,318 --> 01:16:18,745 وسيحدث الشيء نفسه لك 447 01:16:29,815 --> 01:16:32,134 اهتم ببولا من اجلي 448 01:17:26,563 --> 01:17:28,617 باول 449 01:17:29,900 --> 01:17:31,902 باول 450 01:17:33,929 --> 01:17:35,948 لا تطلقوا النار 451 01:17:36,000 --> 01:17:39,740 لا تطلقوا النار لا بأس 452 01:17:39,768 --> 01:17:42,579 ما الأمر ريد ميت تماما كما الآخرين 453 01:17:42,663 --> 01:17:45,149 والرجال الآخرين الذين كانوا يدفعون له في الداخل أعطني سلاح 454 01:17:45,200 --> 01:17:47,693 ما الذي تتحدث عنه؟ من الذي يدفع ؟ 455 01:17:49,253 --> 01:17:52,673 تورينو أعطني سلاح 456 01:17:52,756 --> 01:17:54,842 اعطه سلاح اعطه سلاح 457 01:19:01,200 --> 01:19:03,200 البرتو تورينو 458 01:19:07,664 --> 01:19:09,666 أنا ضابط امريكي 459 01:19:11,008 --> 01:19:13,737 لا بد لي من القبض عليك 460 01:19:14,678 --> 01:19:17,370 واعتقال شريكك خوان ديلغادو 461 01:19:17,607 --> 01:19:21,480 لارتباطك بقتلة السفير الكوبي لدى الامم المتحدة 462 01:19:22,655 --> 01:19:26,250 عندما تكون على أرض أمريكية سوف نعطيك محاكمة عادلة ونزيهة 463 01:19:26,433 --> 01:19:30,050 إذا كنت غير مذنب فسوف تعود إلى بلدك 464 01:19:30,996 --> 01:19:33,400 هل تفهم؟ 465 01:19:34,983 --> 01:19:37,070 هل تفهم؟ 466 01:20:01,410 --> 01:20:03,428 ابقى منخفضا 467 01:20:43,219 --> 01:20:45,221 أنا معك دان 468 01:20:45,804 --> 01:20:48,223 السبيل الوحيد للخروج هو السقف 469 01:20:57,891 --> 01:20:59,693 توقف 470 01:22:42,571 --> 01:22:44,590 لا تفعل ذلك 471 01:23:22,161 --> 01:23:24,800 تأكد من خلع علامة ريد عن البندقية نعم يا سيدي 472 01:23:30,611 --> 01:23:33,931 زوجته لن تتلقى معاش إذا كان خائنا 473 01:23:33,972 --> 01:23:36,433 افضل بالنسبة لها أفضل لعملية السلام 474 01:23:36,475 --> 01:23:39,019 وأفضل بالنسبة لك نعم 475 01:23:39,102 --> 01:23:42,700 ريد ذهب كالغاز يحدث ذلك لأفضل منه 476 01:23:44,400 --> 01:23:46,460 استمع دان 477 01:23:46,544 --> 01:23:49,630 لدي وظيفة في الشرق الأوسط هل انت مهتم؟ 478 01:23:54,368 --> 01:23:57,538 هذا لك سأضاعف راتبك 479 01:23:57,621 --> 01:23:59,815 أيضا هذه 480 01:24:00,199 --> 01:24:02,662 ويل خذ هذا واعطني الهاتف 481 01:24:04,645 --> 01:24:06,931 تحياتي الى برودواي 482 01:24:09,616 --> 01:24:11,677 باول 483 01:24:13,178 --> 01:24:15,514 بصمات من التي كانت على البندقية؟ 484 01:24:15,856 --> 01:24:18,016 وانت بصمات من سوف تستخدم؟ 485 01:24:21,220 --> 01:24:23,480 جورج؟ باول 486 01:24:23,522 --> 01:24:26,984 لدينا مطلق النار كما توقعنا 487 01:24:27,000 --> 01:24:29,766 سيمون روزيه هي الفتاة 488 01:25:04,900 --> 01:25:10,900