1 00:05:10,360 --> 00:05:13,511 Är du säker på att du vill lägga av? 2 00:05:20,560 --> 00:05:27,671 - Jag vill inte vara med längre. - Du vet vad som gäller. 3 00:05:29,600 --> 00:05:33,036 Han är bara barnet. 4 00:05:54,440 --> 00:05:57,671 Snälla... 5 00:06:10,760 --> 00:06:16,835 Jag ställer upp igen. Jag gör vad som helst. 6 00:06:42,200 --> 00:06:47,911 Vi behöver inte dig längre. Säg åt Carl att fixa undan liket. 7 00:07:04,920 --> 00:07:08,879 Löjtnant Jamison? Jag är polischef Rawlins. 8 00:07:09,280 --> 00:07:13,478 Det här är sergeant Gray. Slå dig ner. 9 00:07:13,720 --> 00:07:16,280 Ledsen att behöva dra hit dig från San Francisco. 10 00:07:16,480 --> 00:07:20,268 Men vi behöver en familjemedlem för att identifiera liket. 11 00:07:20,480 --> 00:07:22,400 Hur ser det ut? 12 00:07:22,400 --> 00:07:24,277 Två stycken förra året, samma metod. 13 00:07:24,400 --> 00:07:29,474 Utslagna tänder, händerna avhuggna. Omöjlig att identifiera. 14 00:07:33,320 --> 00:07:37,029 - Herregud. - Är det han? 15 00:07:40,760 --> 00:07:42,751 Ja. 16 00:07:49,600 --> 00:07:53,195 Det är min son Joe. 17 00:08:11,440 --> 00:08:15,228 Kriminalchef Lou Rawlins, San Francisco-polisen. 18 00:08:15,440 --> 00:08:19,433 Enligt FBI försökte du starta en shootfightingring. 19 00:08:19,680 --> 00:08:25,038 Är det här en anställningsintervju? Jag vet vem jag är. 20 00:08:25,160 --> 00:08:28,596 Frågan är vem du är. 21 00:08:28,720 --> 00:08:32,599 Eddie. Är det okej att jag kallar dig Eddie? 22 00:08:34,000 --> 00:08:37,993 Varsågod, Lou. 23 00:08:38,880 --> 00:08:46,434 - Vet du nåt om shootfighting? - Kanske, kanske inte. 24 00:08:46,720 --> 00:08:50,190 Sluta slösa med min tid, jag har bättre saker att göra. 25 00:08:50,360 --> 00:08:53,113 Spänn av. 26 00:08:53,680 --> 00:08:58,674 Ja, det finns en shootfightingring här i Miami. Vet inte vem, eller var. 27 00:08:58,840 --> 00:09:03,391 - Jag vet bara att den finns. - Jag tänker knäcka den. 28 00:09:03,520 --> 00:09:06,956 - Jag behöver ett par fighters. - Leta i Los Angeles. 29 00:09:07,120 --> 00:09:11,511 - Ge mig ett par namn. - Det hjälper inte, de känner inte dig. 30 00:09:11,720 --> 00:09:17,955 - Men om jag skulle fråga dem... - Okej. Du följer med mig. 31 00:09:18,800 --> 00:09:21,394 Avgjort, polarn. 32 00:09:21,600 --> 00:09:29,029 Om du tjallar eller försöker smita, får du aldrig se solen igen. 33 00:09:29,760 --> 00:09:34,754 - Uppfattat, polarn? - Ja, chefen. 34 00:09:47,160 --> 00:09:50,869 Två... tre... 35 00:09:51,680 --> 00:09:55,116 - Fyra... - Fem... 36 00:09:55,480 --> 00:10:00,235 Sex... Sju... Åtta... 37 00:10:02,400 --> 00:10:07,155 Nio... Tio... Elva... 38 00:10:08,200 --> 00:10:13,433 Tolv... Tretton... Fjorton... 39 00:10:15,160 --> 00:10:19,039 Hej, Nicky. Kan vem som helst lära sig det där? 40 00:10:24,280 --> 00:10:28,831 Kan jag få er uppmärksamhet? Klassen slutar tidigt idag. 41 00:10:29,560 --> 00:10:35,237 Vi fortsätter imorgon. Buga för er instruktör. Ni kan gå. 42 00:10:35,560 --> 00:10:37,710 - Sätt fart. - Hej då. 43 00:10:42,000 --> 00:10:46,471 - Har du tid att snacka, Ruben? - Eddie, jag trodde du var död. 44 00:10:46,720 --> 00:10:52,317 - Inte jag inte. Länge sen, Shingo. - Inte länge nog. 45 00:10:52,840 --> 00:10:56,753 Rawlins, från San Francisco-polisen. 46 00:10:58,920 --> 00:11:02,674 Vi tror att det finns en shootfightingring i Miami. 47 00:11:02,920 --> 00:11:06,151 Fantastiskt, men vad har det med oss att göra? 48 00:11:06,880 --> 00:11:09,394 Jag behöver er hjälp med att knäcka den. 49 00:11:09,600 --> 00:11:14,151 Vi har en skola här att sköta, vi kan inte bara sticka till Miami. 50 00:11:14,400 --> 00:11:18,154 - Det här kan bli enkelt eller krångligt. - Vad menar ni? 51 00:11:18,440 --> 00:11:21,432 Enklast är att ni alla slipper fria. 52 00:11:21,640 --> 00:11:25,679 Om ni krånglar åker du i fängelse. 53 00:11:26,720 --> 00:11:30,190 - För vadå? - För shootfighting nere i Mexico. 54 00:11:30,320 --> 00:11:34,313 Shootfighting? Du pratar med fel personer. 55 00:11:34,480 --> 00:11:37,074 Skippa skitsnacket. Eddie har bevis. 56 00:11:37,200 --> 00:11:41,432 - Och du litar på den råttan? - Jag älskar dig med, Nicky. 57 00:11:41,640 --> 00:11:45,679 Ingen behöver lita på honom, han har allting på film. 58 00:11:45,880 --> 00:11:49,156 Jag filmade hela baletten. 59 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 De mexikanska myndigheterna- 60 00:11:51,360 --> 00:11:53,316 - säger att de hittade åtta lik efter matcherna. 61 00:11:53,520 --> 00:11:58,878 Gratis mat och husrum i 30 år. 62 00:11:59,040 --> 00:12:01,793 Hoppas du gillar vatten och bröd. 63 00:12:01,960 --> 00:12:06,636 Dra åt helvete. Åtala oss om du vill. Men stick härifrån nu. 64 00:12:07,920 --> 00:12:10,150 Ta det lugnt. 65 00:12:11,280 --> 00:12:14,556 Det var ett misstag som vi försöker glömma. 66 00:12:14,680 --> 00:12:20,471 Många begår samma misstag. Min son var en av dem. 67 00:12:22,480 --> 00:12:25,517 Jag beklagar. 68 00:12:25,880 --> 00:12:29,429 Jag fattar inte hur vi skulle kunna hjälpa till. 69 00:12:29,640 --> 00:12:37,069 Jag vill gillra en fälla för ringens ledare. Er säkerhet är garanterad. 70 00:12:38,040 --> 00:12:41,032 Känner du igen den här mannen? 71 00:12:42,000 --> 00:12:44,230 Nej. 72 00:12:54,960 --> 00:12:57,030 Vi följer med. 73 00:12:57,600 --> 00:13:03,197 Nästa match, Chico och Cesar. 74 00:14:04,840 --> 00:14:09,630 Din kille ser lite sliten ut. Tror du fortfarande han vinner? 75 00:14:36,200 --> 00:14:38,475 Ska vi höja insatsen? 76 00:14:46,160 --> 00:14:48,276 Med 20000? 77 00:15:26,360 --> 00:15:28,351 Kom igen. 78 00:15:54,480 --> 00:15:57,597 Nita honom! 79 00:16:26,480 --> 00:16:30,439 Din fighter saknar heder, precis som du. 80 00:16:33,680 --> 00:16:36,513 Lfrågasätt aldrig min heder. 81 00:16:59,840 --> 00:17:01,831 Hur är läget? 82 00:17:03,720 --> 00:17:07,554 Är du döv, din gamle fossil? 83 00:17:07,840 --> 00:17:13,437 Vi är nya i grannskapet. 84 00:17:16,720 --> 00:17:21,748 Vi ska ha procent på allt som passerar hamnen. Fattar du? 85 00:17:22,120 --> 00:17:25,954 Vet du att din morsa fnaskar här? 86 00:17:26,320 --> 00:17:31,440 Så visa lite respekt, jag skulle kunna vara din farsa. 87 00:17:32,800 --> 00:17:35,598 Det där ska du få ångra, ditt svin. 88 00:18:12,440 --> 00:18:14,635 Jag har sett värre. 89 00:18:15,360 --> 00:18:19,956 Eddie, din jävel! Jag trodde du var död. 90 00:18:20,320 --> 00:18:22,959 Jag har bara vilat lite. 91 00:18:23,200 --> 00:18:28,194 - Jag har ett förslag. - Jag har lagt av med shootfighting. 92 00:18:28,360 --> 00:18:33,514 Ta det lugnt. Jag jobbar för de goda nu. 93 00:18:33,720 --> 00:18:36,553 - Vem är han? - Han är snut. 94 00:18:36,680 --> 00:18:39,752 Lou Rawlins, San Francisco-polisen. 95 00:18:40,000 --> 00:18:43,197 Vi gillrar en fälla för en shootfightingring i Miami. 96 00:18:43,400 --> 00:18:46,437 - Vi behöver din hjälp. - Har shootfighting nått hit nu? 97 00:18:46,600 --> 00:18:50,513 Det är det vi försöker bevisa. 98 00:18:50,680 --> 00:18:56,676 - Ingen dör? - På mitt hedersord. 99 00:18:58,640 --> 00:19:02,315 Du får 1500 dollar för jobbet. 100 00:19:19,880 --> 00:19:25,034 - Vilken överraskning. - Jag kommer alltid oanmäld. 101 00:19:25,800 --> 00:19:29,588 Det hjälper mig hålla ordning på er. 102 00:19:29,840 --> 00:19:33,435 Allt är som det ska. 103 00:19:33,720 --> 00:19:36,553 Jag önskar att jag var lika övertygad som du. 104 00:19:36,760 --> 00:19:40,435 Min styrelse hävdar att vi har ett litet problem. 105 00:19:40,640 --> 00:19:42,835 Vad menar du? 106 00:19:44,360 --> 00:19:48,672 Det verkar som omsättningen sjunkit de senaste månaderna. 107 00:19:48,840 --> 00:19:53,311 - Det är lågsäsong. - Jag litar på ditt ord. 108 00:19:53,480 --> 00:19:58,998 Men jag är tvungen att ta en titt på din bokföring. 109 00:19:59,600 --> 00:20:01,989 Varsågod. 110 00:20:02,200 --> 00:20:08,070 En sak till. Miami-polisen har hittat ännu ett lik utan händer. 111 00:20:08,320 --> 00:20:13,519 De snokar runt och frågar om nån hemlig fightingring. 112 00:20:13,720 --> 00:20:19,033 - Vet du nåt om det? - Aldrig hört talas om det förut. 113 00:20:19,920 --> 00:20:22,480 Håll ögonen öppna. 114 00:20:28,200 --> 00:20:33,399 - Den där satans styrelsen. - Han hittar väl inget? 115 00:20:34,360 --> 00:20:36,157 Naturligtvis inte. 116 00:21:08,760 --> 00:21:12,355 Hallå, Shark? Det är Eddie. 117 00:21:13,880 --> 00:21:16,269 Schysst ställe. 118 00:21:17,600 --> 00:21:21,639 - Logi i världsklass. - Gillar du inte min lya? 119 00:21:21,840 --> 00:21:27,915 - Trodde bara Miami var tjusigare. - Vad gör Piff och Puff här? 120 00:21:28,120 --> 00:21:32,955 - Kolla in sillen. - Det är en haj, ditt arsle. 121 00:21:33,160 --> 00:21:37,358 - Ser mer ut som en sardin. - Nej, det är en sill. 122 00:21:37,560 --> 00:21:41,633 - Det var droppen! - Lugn, vi är på samma sida. 123 00:21:41,800 --> 00:21:47,033 Shark, möt Nick, Ruben och Shingo. 124 00:21:47,560 --> 00:21:49,835 - Shingo? Den Shingo? - Ja. 125 00:21:50,160 --> 00:21:52,993 Jag har hört mycket om dig. Ser fram emot att få se dig slåss. 126 00:21:53,160 --> 00:21:55,151 Jag ska inte slåss. 127 00:21:56,560 --> 00:22:00,838 Vad har vi för plan, och vad ska vi med pojkbandet till? 128 00:22:01,040 --> 00:22:04,191 - Hallå! - De är shootfighters, som du. 129 00:22:04,360 --> 00:22:08,672 - Det tror jag när jag ser det. - Det får du snart göra. 130 00:22:08,840 --> 00:22:13,789 De som styr den här ringen behöver en ny fighter efter varje match. 131 00:22:14,040 --> 00:22:16,873 Vi måste få deras talangscouter att bli intresserade. 132 00:22:17,000 --> 00:22:19,309 - Och var hittar vi dem? - Vi vet inte exakt. 133 00:22:19,560 --> 00:22:22,313 En klubb i närheten har en Starke Man-tävling. 134 00:22:22,520 --> 00:22:27,514 - Utmärker ni er, så lär ryktet gå. - Men du sa ju "ingen shootfighting". 135 00:22:27,680 --> 00:22:30,911 Ni behöver bara få en inbjudan till shootfighting. 136 00:22:31,120 --> 00:22:34,795 Vi följer efter er till det hemliga stället och sätter stopp för alltihop. 137 00:22:34,960 --> 00:22:37,394 - Inte svårare än så. - När sätter vi igång? 138 00:22:37,520 --> 00:22:43,152 Lkväll. Eddie har anmält er. Han är er manager. 139 00:22:45,160 --> 00:22:48,550 Mina damer, herrar och fighters. 140 00:22:48,880 --> 00:22:52,555 Välkomna till Starke Man-tävlingen. 141 00:22:52,760 --> 00:22:56,958 Ikväll får ni beskåda några av Miamis bästa och brutalaste fighters. 142 00:22:57,280 --> 00:23:03,594 Reglerna är enkla. Två män i ringen utan handskar. 143 00:23:03,880 --> 00:23:10,194 En strid utan hämningar och begränsningar. 144 00:23:10,480 --> 00:23:15,156 - Smörsångaren har visst ett span. - Komihåg varför vi är här. 145 00:23:15,360 --> 00:23:20,878 Målet är att sänka motståndaren, kosta vad det kosta vill! 146 00:23:21,320 --> 00:23:25,598 Lycka till och god kamp! 147 00:23:25,880 --> 00:23:32,752 Kom ihåg, vadslagning om matchen är strängt förbjuden här i Florida. 148 00:23:38,400 --> 00:23:41,073 Vill du ta igen din förlust? 149 00:23:41,400 --> 00:23:48,351 I första omgången, Zargon och Towbar. 150 00:23:49,160 --> 00:23:53,039 10000 på Zargon. 151 00:23:53,280 --> 00:23:54,952 Varför inte. 152 00:24:42,000 --> 00:24:44,878 - Du ville mig nåt, chefen? - Carl... 153 00:24:45,120 --> 00:24:49,989 - Snuten hittade Joes lik i hamnen. - Omöjligt. 154 00:24:51,000 --> 00:24:57,155 Tydligen inte. Kommer du ihåg när de hittade liket Leon begravde? 155 00:24:57,320 --> 00:25:01,871 Det var hans fel. Han begravde det inte tillräckligt djupt. 156 00:25:02,360 --> 00:25:04,920 Och liket som Marcus begravde? 157 00:25:05,120 --> 00:25:09,432 Han glömde kolla om det fanns byggplaner för stället. 158 00:25:09,800 --> 00:25:15,397 - Vad gick fel med Joe? - Ingenting. Jag svär. 159 00:25:15,560 --> 00:25:18,757 Jag använde två lager plast och såg till att han sjönk som en sten. 160 00:25:18,920 --> 00:25:23,550 - Det är säkert ett misstag. - Det är inget misstag. 161 00:25:23,760 --> 00:25:26,558 Jo, det måste det vara, för... 162 00:25:58,840 --> 00:26:00,432 Ja! 163 00:26:00,760 --> 00:26:03,558 Dålig vecka för dig. 164 00:26:13,080 --> 00:26:16,834 I andra omgången, Ruben och Khan. 165 00:26:21,920 --> 00:26:24,832 - Lycka till. - Ta det varligt, grabben. 166 00:26:25,240 --> 00:26:29,153 - Nån måste hämta drinkar åt mig sen. - Se och lär. 167 00:26:46,560 --> 00:26:48,949 Jag satsar 20000 på den nye killen. 168 00:26:51,360 --> 00:26:55,114 Det är min fighter. Kan jag satsa 10000? 169 00:26:58,400 --> 00:27:01,119 Vad är det? 170 00:28:02,000 --> 00:28:04,116 Kom igen! Kom igen! 171 00:28:17,320 --> 00:28:18,753 Ja! 172 00:28:19,640 --> 00:28:22,598 Veckan blev just bättre. 173 00:28:29,560 --> 00:28:35,999 - Du har inte tappat stinget. - Han springer mer än han slåss. 174 00:28:36,480 --> 00:28:40,268 - Varför ta en smäll man kan undvika? - Nästa match, Shark och Suki. 175 00:28:42,480 --> 00:28:45,199 Kolla in hur en riktig man gör. 176 00:28:45,360 --> 00:28:48,272 Jag satsar 20000 igen. 177 00:28:49,040 --> 00:28:52,077 Dubbelt upp. 178 00:29:22,000 --> 00:29:23,149 Alright! 179 00:29:23,520 --> 00:29:25,750 Bort från repen! 180 00:29:37,160 --> 00:29:38,752 Heja sillen! 181 00:29:42,360 --> 00:29:43,952 Kom igen, Shark! 182 00:29:47,240 --> 00:29:49,071 Kämpa på! 183 00:30:04,840 --> 00:30:07,912 - Inte illa, va? - Nej. 184 00:30:10,480 --> 00:30:14,359 - Inte din dag. - Dagen är inte över än. 185 00:30:20,520 --> 00:30:24,274 Verkar som fisken är en haj trots allt. 186 00:30:25,360 --> 00:30:28,158 Kan du hämta den där drinken nu? 187 00:30:31,480 --> 00:30:34,836 Nåt starkt till en sårad fisk. 188 00:30:38,240 --> 00:30:42,119 - Till din kompis. - Tack. 189 00:30:42,840 --> 00:30:45,479 - Jag heter Sheri. - Ruben. 190 00:30:45,680 --> 00:30:47,511 - Jag vet. - Gör du? 191 00:31:00,360 --> 00:31:03,591 - Fixade lite is åt dig. - Tack, kompis. 192 00:31:03,760 --> 00:31:08,276 Härnäst i ringen, Pascal och Sam. 193 00:32:28,560 --> 00:32:31,632 - Varför tar du fars pengar? - Jag behöver dem mer. 194 00:32:34,200 --> 00:32:37,636 Lägg tillbaka dem. 195 00:32:39,080 --> 00:32:43,437 - Ur vägen. - Lägg tillbaka dem! 196 00:32:43,800 --> 00:32:45,233 Ur vägen, sa jag! 197 00:33:02,880 --> 00:33:05,155 Sluta! 198 00:33:12,160 --> 00:33:15,709 Ge mig pengarna. 199 00:33:34,400 --> 00:33:36,038 Ja! 200 00:33:54,880 --> 00:33:57,838 Kom igen! Kom igen! 201 00:34:01,680 --> 00:34:04,194 Bra! 202 00:34:33,040 --> 00:34:36,157 Ja! 203 00:34:42,720 --> 00:34:48,078 - Är jag skyldig dig 20000? - Än så länge. 204 00:34:57,200 --> 00:35:00,875 - Samma vad igen. - 40000 alltså? 205 00:35:01,320 --> 00:35:02,958 Jag kan räkna. 206 00:35:11,080 --> 00:35:12,718 Ja! 207 00:35:43,160 --> 00:35:45,913 - Ja! - Fortsätt så! 208 00:36:01,840 --> 00:36:03,910 Ja! 209 00:36:11,720 --> 00:36:18,558 - Du är visst skyldig mig 40000. - Imponerande grabbar du har. 210 00:36:19,480 --> 00:36:21,835 Vi gör vårt bästa. 211 00:36:22,640 --> 00:36:28,192 Jag har en liten fest imorgon. Du och grabbarna kan kika förbi. 212 00:36:28,680 --> 00:36:32,798 - Vi kommer. - Vi reder ut skulden då. 213 00:36:36,720 --> 00:36:38,392 Rom och Cola. 214 00:36:38,800 --> 00:36:41,792 - Nå? - Jag tror han tog betet. 215 00:36:49,480 --> 00:36:52,790 Din vän är tillbaka, och han är sur. 216 00:36:53,320 --> 00:36:58,678 Vad fan håller du på med? Din bokföring är falsk. 217 00:36:58,880 --> 00:37:00,677 Anklagar du mig för stöld? 218 00:37:00,920 --> 00:37:03,593 Antingen stjäl du från mig, eller så stjäl nån från dig. 219 00:37:03,800 --> 00:37:06,473 Båda alternativen är oacceptabla. 220 00:37:14,080 --> 00:37:17,470 Vi behöver inte dig längre. 221 00:37:26,960 --> 00:37:29,030 Skaffa undan liket. 222 00:37:33,280 --> 00:37:38,479 Se till att koncentrera er på jobbet fast jag inte är med. 223 00:37:38,840 --> 00:37:44,119 Eddie, fortsätt lägga ut bete, men bred inte på för mycket. 224 00:37:44,320 --> 00:37:50,111 Resten av er tar reda på vad de tävlande vet. Men var diskreta. 225 00:37:50,320 --> 00:37:55,394 Vi vill inte verka för angelägna. Är ni med? 226 00:37:55,800 --> 00:37:58,997 Okej. Lycka till. 227 00:38:20,240 --> 00:38:25,678 Sheri, vad hette fightern du snackade med igår? 228 00:38:25,880 --> 00:38:28,713 - Ruben. - Visst ja, Ruben. 229 00:38:30,160 --> 00:38:34,551 Gör mig en tjänst. Ta särskilt god hand om honom. 230 00:38:35,200 --> 00:38:38,272 Inga problem. 231 00:38:51,400 --> 00:38:55,075 - Sheri. - Hej. Bra jobbat igår. 232 00:38:55,200 --> 00:38:58,158 - Är ni nya i stan? - Ja. 233 00:38:58,320 --> 00:39:01,915 - Är de andra deltagarna härifrån? - För det mesta. 234 00:39:02,120 --> 00:39:06,159 Ibland kommer det andra, men om de vinner stannar de inte länge. 235 00:39:06,760 --> 00:39:11,834 - Vi har inte bråttom härifrån. - Vi ses. 236 00:39:34,640 --> 00:39:38,394 Dina grabbar vet vad de gör. Har de tävlat förut? 237 00:39:38,960 --> 00:39:41,633 Lite grann. 238 00:39:42,120 --> 00:39:48,195 Vad gör ni Miami? Starke Man- tävlingen är ingen större utmaning. 239 00:39:48,480 --> 00:39:53,235 Miami lär vara en bra annonsplats. Bra ställe att skylta med sina varor. 240 00:39:53,640 --> 00:39:59,397 För de riktiga finsmakarna i strid på liv och död. 241 00:40:00,560 --> 00:40:07,591 - En grym sport. - Med grymma stålar i. 242 00:40:11,200 --> 00:40:13,794 - Sheri. - Hej. 243 00:40:14,200 --> 00:40:18,716 - Jag undrar när du slutar. - Hade du nåt speciellt i åtanke? 244 00:40:19,080 --> 00:40:24,438 - Lära känna varandra lite? - Man umgås inte med värdinnorna. 245 00:40:25,120 --> 00:40:29,955 - Vi pratar bara. - Har du problem med reglerna? 246 00:40:30,240 --> 00:40:33,596 - Vill du slåss? - Jag är inte ute efter bråk. 247 00:40:33,880 --> 00:40:38,556 - Följ med här, ditt arsle. - Lämna vår gäst ifred, Marlow. 248 00:40:39,440 --> 00:40:44,833 - Han besvärade en av våra flickor. - Besvärade han dig, Sheri? 249 00:40:45,200 --> 00:40:47,270 Inte det minsta. 250 00:40:56,280 --> 00:41:00,398 - Jag kan visst inte reglerna. - Det finns ingen regel. 251 00:41:00,640 --> 00:41:05,509 - Marlow är bara överspänd. - Så om det inte är regelvidrigt... 252 00:41:05,720 --> 00:41:09,429 - Är du ledig senare? - Jag ska kolla mitt schema. 253 00:41:14,800 --> 00:41:17,678 Väldigt "diskret" av dig. 254 00:41:18,720 --> 00:41:21,234 Lance vill prata med dig. 255 00:41:27,480 --> 00:41:30,358 Nu har du ställt till det för mig. 256 00:41:31,120 --> 00:41:35,875 - Du tänker tydligen med lilla huvudet. - Du önskar bara du var i mina skor. 257 00:41:41,400 --> 00:41:46,599 - Du får ursäkta Ruben... - Det har inget med det att göra. 258 00:41:48,080 --> 00:41:53,313 - Det är en annan sak du kan göra. - Allt för en vän. 259 00:41:54,520 --> 00:42:00,470 Du har bra fighters och jag behöver fler. 260 00:42:02,240 --> 00:42:07,030 - Inga problem. - Problemet är polisen. 261 00:42:07,240 --> 00:42:10,277 - Polisen? - Skippa skitsnacket. 262 00:42:10,520 --> 00:42:14,479 Jag vet att ni försöker lura mig i en fälla. 263 00:42:14,640 --> 00:42:18,474 Jag borde döda dig på fläcken. 264 00:42:27,160 --> 00:42:28,752 Vi ses. 265 00:42:28,960 --> 00:42:32,555 - Vart är du på väg? - Jag ska träffa Sheri. 266 00:42:32,760 --> 00:42:35,149 En del får tydligen all tur. 267 00:42:36,200 --> 00:42:38,714 - Vi är med. - Vad? 268 00:42:40,640 --> 00:42:44,758 Shootfighting, klockan sju imorgon. 269 00:42:46,080 --> 00:42:48,753 Okej grabbar, det verkar som det är dags. 270 00:42:49,000 --> 00:42:52,276 De hämtar er med limousin och kör er till matchen. 271 00:42:52,480 --> 00:42:56,792 - Var är den? - Det är fortfarande hemligt. 272 00:42:57,800 --> 00:43:00,758 - Vi ses imorgon. - Du stannar här. 273 00:43:01,400 --> 00:43:03,994 - Ingen går ut innan limon är här. - Jag är tillbaka i tid. 274 00:43:04,200 --> 00:43:09,957 - Glöm det. - Så nära, så nära... 275 00:43:32,920 --> 00:43:35,070 Shingo är här. 276 00:43:50,440 --> 00:43:56,515 Min bror. Vilken glad överraskning. Dina killar tänker väl inte backa ur? 277 00:43:56,760 --> 00:43:59,832 - De ska göra oss båda rika. - Du är redan rik. 278 00:44:00,040 --> 00:44:04,238 - Man kan aldrig vara tillräckligt rik. - Sätt stopp för det här. 279 00:44:04,480 --> 00:44:09,474 Och sen? Undervisa i karate? Åka tillbaka till Hong Kong? 280 00:44:09,640 --> 00:44:15,112 Du är naiv, Shingo. Pengar är makt. Och dina killar fixar storkovan åt mig. 281 00:44:15,280 --> 00:44:18,750 - Vi ställer inte upp. - Det var tråkigt att höra. 282 00:44:31,640 --> 00:44:35,189 - Hej. - Vad vacker du är. 283 00:44:35,920 --> 00:44:38,718 - Till dig. - Tack. 284 00:44:38,880 --> 00:44:42,316 - Ursäkta att jag är sen. - Du är nog värd att vänta på. 285 00:44:42,600 --> 00:44:47,116 Känn dig som hemma. Jag ska sätta de här i vatten. 286 00:44:47,280 --> 00:44:49,714 Okej. 287 00:44:56,560 --> 00:45:04,114 - Skål för min livräddare. - Skål för min rebell. 288 00:45:07,880 --> 00:45:14,353 Så hur är det med era regler? Är det här tillåtet? 289 00:45:15,440 --> 00:45:18,398 Det tror jag nog. 290 00:45:24,040 --> 00:45:26,600 Och det här? 291 00:47:39,720 --> 00:47:41,995 - Hej. - Hej. 292 00:47:49,720 --> 00:47:52,439 - Vet du vad? - Nej? 293 00:47:52,640 --> 00:47:55,279 Det var länge sen jag kände så här. 294 00:47:55,520 --> 00:47:59,115 Jag måste berätta nåt om Lance. 295 00:47:59,280 --> 00:48:02,033 Ni är gifta och han är i rummet bredvid. 296 00:48:02,240 --> 00:48:08,315 - Jag menar allvar. - Jag vet att han är farlig. 297 00:48:08,480 --> 00:48:14,350 Han bad mig vara trevlig mot dig. 298 00:48:14,560 --> 00:48:18,235 - Aha. - Men det är inte därför du är här. 299 00:48:18,440 --> 00:48:23,798 Jag gillar dig verkligen. Jag vill att du ska veta det. 300 00:48:28,240 --> 00:48:30,470 - Vad i helvete? - Du kommer med oss. 301 00:48:30,720 --> 00:48:33,871 - Stopp, Lance sa inget om... - Rör dig inte ur fläcken. 302 00:48:34,040 --> 00:48:38,158 - Jag följer med. - Koppla mig till polisen. 303 00:48:39,640 --> 00:48:42,791 - Jag följer med! - Jag vill anmäla... 304 00:48:51,680 --> 00:48:56,151 - Är ni redo? - Ja. 305 00:48:57,040 --> 00:49:01,352 Vi är aldrig långt borta. 306 00:49:01,720 --> 00:49:04,439 Oroa er inte för Ruben och Shingo. 307 00:49:04,680 --> 00:49:08,116 Om Lance har dem fångna ska vi befria dem. 308 00:49:16,960 --> 00:49:21,829 Jag gillar inte det här. Först försvann Shingo, sen Ruben. 309 00:49:22,080 --> 00:49:26,358 - De kan ta vara på sig själva. - Det är för riskabelt. 310 00:49:26,560 --> 00:49:31,111 - De har synat bluffen. Vi avblåser. - Hör på mig. 311 00:49:31,360 --> 00:49:35,273 Om vi inte genomför det här, kommer många att dö. 312 00:49:35,480 --> 00:49:40,315 Om Lance har Shingo och Ruben, så dör de också. Vi har bara en chans. 313 00:49:45,360 --> 00:49:46,918 De är på ingång. 314 00:49:48,600 --> 00:49:52,752 Limon är på väg. Är du fortfarande med? 315 00:50:03,960 --> 00:50:08,397 - Limon närmar sig lagret. - Nu kör vi. 316 00:50:14,800 --> 00:50:18,315 Hej grabbar. Hoppa in. 317 00:50:40,920 --> 00:50:43,559 Vi följer efter limon. 318 00:51:29,200 --> 00:51:32,954 Shark! Hallå? 319 00:51:58,040 --> 00:51:59,758 Gasen i botten. 320 00:52:02,120 --> 00:52:05,032 De försöker nå bron. 321 00:52:29,600 --> 00:52:33,593 Öppna bron så fort vi är över. 322 00:52:50,680 --> 00:52:52,432 Satan! 323 00:52:52,760 --> 00:52:55,832 Limon har stannat norr om bron. 324 00:53:29,120 --> 00:53:32,590 - Bilen är tom. - Okej. 325 00:53:37,360 --> 00:53:43,037 Jag undersöker klubben. Det är allt jag kan göra. 326 00:53:43,280 --> 00:53:46,875 Det är för sent. Shootfighten har nog redan börjat. 327 00:53:47,080 --> 00:53:51,437 Jag ville inte göra det här. Men du var säker på att inget kunde gå fel. 328 00:53:51,720 --> 00:53:57,078 Jag tar över. Inga onödiga risker. Vi håller oss till protokollet. 329 00:53:57,320 --> 00:53:59,993 Protokollet hjälpte inte Joe. 330 00:54:01,760 --> 00:54:06,959 - Vi tar en tur, Eddie. - Vad står på? 331 00:54:27,920 --> 00:54:29,831 Ut ur bilen! 332 00:54:31,400 --> 00:54:35,075 - Ta det lugnt. - Jag frågar bara en gång. 333 00:54:35,640 --> 00:54:38,313 - Var är de? - Hur fan skulle jag veta det? 334 00:54:38,560 --> 00:54:43,395 Jävla lögnare. Hur visste Lance att vi skuggade honom? 335 00:54:43,600 --> 00:54:46,990 - Han kanske lurade oss från början. - Han lurade åtminstone dig. 336 00:54:47,160 --> 00:54:49,674 - Han var ju skyldig dig 40000. - Va? 337 00:54:49,840 --> 00:54:59,112 - Jag vet att du satsade pengar. - Okej, okej. Jag är en girig fan. 338 00:54:59,240 --> 00:55:03,916 När jag bad om pengarna blev han tokig. Jag trodde jag var död. 339 00:55:04,480 --> 00:55:10,157 Han är helt jävla galen. Jag vill också se honom bakom lås och bom. 340 00:55:11,480 --> 00:55:16,110 - Några sista ord, Eddie? - Fan ta dig, chefen. 341 00:55:16,680 --> 00:55:22,437 Tror du verkligen pengar betyder mer för mig än ett liv? 342 00:55:22,560 --> 00:55:26,109 Skjut då, om det är vad du tror! 343 00:55:26,800 --> 00:55:33,148 Gör det! Varför tvekar du? 344 00:55:44,120 --> 00:55:45,917 Kan vi åka och rädda dem nu? 345 00:55:58,400 --> 00:56:02,234 - Fan, vi trodde du fick till det. - De sköt henne. 346 00:56:02,400 --> 00:56:05,949 - Va? - De mördade henne när de tog mig. 347 00:56:06,680 --> 00:56:09,638 Jag beklagar. 348 00:56:12,360 --> 00:56:16,876 - Var är Shingo? - Ingen aning, han försvann igår. 349 00:56:17,680 --> 00:56:22,470 Pojkar! Det är dags. 350 00:56:55,400 --> 00:56:59,757 - Jag ville aldrig stå här igen. - Inte jag heller. 351 00:57:08,600 --> 00:57:14,232 Mina damer och herrar, välkomna till världens bästa underhållning. 352 00:57:14,520 --> 00:57:16,670 Shootfighting! 353 00:57:17,560 --> 00:57:23,635 Den yttersta utmaningen. Två män och en enkel regel. 354 00:57:25,160 --> 00:57:30,188 Döda eller dödas! 355 00:57:34,720 --> 00:57:39,714 Och nu, innan de officiella matcherna börjar, en liten aptitretare. 356 00:57:58,960 --> 00:58:04,557 Det här är Shingo, en av shootfightingens grundare. 357 00:58:06,160 --> 00:58:12,429 Dessutom är han min bror. Ikväll ska vi avgöra en gammal tvist. 358 00:58:12,840 --> 00:58:17,516 Shingo anser att kamp till döds är skamligt. 359 00:58:19,040 --> 00:58:22,749 Han anser också att pengar och ambition är av ondo. 360 00:58:26,640 --> 00:58:31,077 Ikväll ska vi pröva hans övertygelse. 361 00:58:31,400 --> 00:58:38,397 I kvällens sista match möts jag och Shingo. 362 00:58:39,560 --> 00:58:45,192 Två bröder, i strid på liv och död! 363 00:58:57,360 --> 00:58:59,794 På grund av omständigheterna här- 364 00:59:00,080 --> 00:59:05,473 - är lägsta insats 100000 dollar. Ni kan satsa under hela kvällen- 365 00:59:05,600 --> 00:59:10,310 - men för bästa möjliga odds, satsa så snart som möjligt. 366 00:59:11,480 --> 00:59:15,951 Och nu, till er förströelse, en särskild programpunkt. 367 00:59:16,240 --> 00:59:19,038 Madusa och Buffy! 368 01:01:07,200 --> 01:01:11,796 Mina damer och herrar, nu är det dags. Välj er favorit. 369 01:01:12,120 --> 01:01:16,193 Öppna plånboken och låt kampen börja. 370 01:01:16,440 --> 01:01:21,468 Härnäst i ringen, Grunner och Anatoli. 371 01:03:11,840 --> 01:03:13,558 Ja! 372 01:03:39,360 --> 01:03:41,351 Stanna här. 373 01:03:55,200 --> 01:03:57,634 Kolla in det här, Eddie. 374 01:04:01,360 --> 01:04:03,555 Chefen... 375 01:04:05,640 --> 01:04:10,236 Förlåt, Lou. Är det okej att jag kallar dig Lou? 376 01:04:10,480 --> 01:04:13,199 Ditt jävla svin! 377 01:04:13,480 --> 01:04:18,270 I ringen härnäst, Shark och Zargon! 378 01:04:19,120 --> 01:04:21,634 Rena barnleken. 379 01:04:35,920 --> 01:04:38,639 Säg adjö till din flickvän. 380 01:04:42,400 --> 01:04:44,994 Ge hit! 381 01:04:46,440 --> 01:04:51,070 - Du måste inte dö idag. - Du är den som dör! 382 01:05:09,600 --> 01:05:11,192 Ja! 383 01:05:42,600 --> 01:05:44,556 Kom igen, Shark! 384 01:06:02,960 --> 01:06:05,952 Sluta nu, så kommer vi levande härifrån. 385 01:06:22,320 --> 01:06:23,594 Shark! 386 01:06:44,600 --> 01:06:46,397 Fan! 387 01:06:50,560 --> 01:06:55,190 - Han skulle ha slutat när han kunde. - Du och jag, nu! 388 01:06:55,520 --> 01:06:57,158 Stopp! 389 01:07:05,440 --> 01:07:09,672 Vänta lite, Shark. 390 01:07:10,480 --> 01:07:13,040 Vad sägs om en liten förveckling? 391 01:07:14,600 --> 01:07:18,434 Det sägs att den starkaste vänskapen formas i strid. 392 01:07:18,720 --> 01:07:21,837 Det är dags att pröva den teorin. 393 01:07:24,560 --> 01:07:31,398 Fatta svärden och slåss. Annars dör en av er omedelbart. 394 01:07:33,080 --> 01:07:39,679 Jag räknar. Fem... fyra... tre... två... ett. 395 01:08:00,640 --> 01:08:04,076 - Buu! - Kom igen! 396 01:08:15,520 --> 01:08:18,034 Vi har Rawlins. 397 01:08:20,200 --> 01:08:22,316 Döda, sa jag. 398 01:08:24,480 --> 01:08:27,358 Eller dödas. 399 01:08:28,360 --> 01:08:31,397 Jag menar det. 400 01:08:46,520 --> 01:08:48,590 Ditt jävla as! 401 01:08:49,240 --> 01:08:52,312 Vill du gå samma väg? 402 01:08:53,680 --> 01:08:55,636 Du ska få betala! 403 01:09:04,000 --> 01:09:07,709 - Var är killarna? - De slåss. 404 01:09:08,640 --> 01:09:11,108 Helvete. 405 01:09:34,680 --> 01:09:38,798 Trodde du verkligen att du kunde valsa in här och arrestera mig? 406 01:09:38,920 --> 01:09:41,878 Nu, när jag är så nära mitt genombrott. 407 01:09:42,200 --> 01:09:45,829 Lance har planer, chefen. Stora planer. 408 01:09:46,080 --> 01:09:51,757 Jag bygger ett casino i ett indianreservat, där din lag inte gäller. 409 01:09:52,000 --> 01:09:54,719 Du har ingen heder. 410 01:09:55,960 --> 01:10:01,796 Det handlar inte heder, utan om att vinna... och du förlorar. 411 01:10:04,840 --> 01:10:09,436 - Gör honom färdig för ringen. - Rör på benen. 412 01:10:10,720 --> 01:10:13,518 Den här behöver jag väl inte. 413 01:10:24,760 --> 01:10:29,675 Välkomna åter. Först, en liten extra överraskning. 414 01:10:29,920 --> 01:10:34,311 En strid mellan våra tre inte så hemliga polisspioner. 415 01:10:34,600 --> 01:10:39,754 Härnäst i dödens ring, Ruben, Nick och Rawlins. 416 01:10:40,000 --> 01:10:42,833 Nej, han är min! 417 01:10:48,120 --> 01:10:53,478 Vi har ett val. En strid mellan våra polisspioner. 418 01:10:53,680 --> 01:10:56,148 Eller en hatmatch! 419 01:10:56,360 --> 01:10:57,076 Hatmatch! 420 01:10:57,560 --> 01:10:58,788 Hatmatch! 421 01:10:59,240 --> 01:11:03,028 Hatmatch! Hatmatch! Hatmatch! 422 01:11:05,320 --> 01:11:09,393 Tack! Folket har talat. 423 01:11:09,760 --> 01:11:13,389 Cesar tar Rubens plats. 424 01:11:42,640 --> 01:11:46,553 - Jag klarar honom. - Jag hjälper dig. 425 01:11:47,760 --> 01:11:51,355 Jag kan inte både slåss mot honom och skydda dig. 426 01:12:11,440 --> 01:12:13,556 Kom igen. 427 01:12:47,480 --> 01:12:49,550 Upp med dig! 428 01:13:23,160 --> 01:13:24,593 Bakom dig! 429 01:13:43,920 --> 01:13:48,232 Nu kan vi fortsätta striden mellan vännerna. 430 01:14:01,360 --> 01:14:03,920 Men först ännu en förveckling. 431 01:14:17,480 --> 01:14:23,350 Om polischefen fortfarande lever om en minut, blir du grillad. 432 01:14:44,480 --> 01:14:46,994 - Döda mig. - Nej. 433 01:14:47,200 --> 01:14:50,988 De släpper mig aldrig levande ändå. Döda mig nu! 434 01:14:51,200 --> 01:14:53,475 Jag kan inte. 435 01:14:55,960 --> 01:14:59,635 För helvete, döda mig nu. Rädda dig själv. 436 01:14:59,800 --> 01:15:03,918 - Nej! - Döda mig! 437 01:15:10,640 --> 01:15:14,792 Om jag dör får han leva, eller hur? 438 01:15:15,600 --> 01:15:17,750 Nej! 439 01:15:19,440 --> 01:15:22,159 Dags att dö! 440 01:15:25,400 --> 01:15:28,278 Hej! 441 01:15:32,800 --> 01:15:35,234 Ta honom! 442 01:16:32,480 --> 01:16:36,792 Lugn, gott folk. Det här är en del av föreställningen. 443 01:16:39,240 --> 01:16:42,516 Din tjej hade tur, hon fick en snabb död. 444 01:16:55,800 --> 01:16:58,951 Det var för Sheri, ditt jävla svin. 445 01:17:03,080 --> 01:17:05,230 Stå still. 446 01:17:07,640 --> 01:17:12,555 Glöm det. Jag skjuter honom på fläcken. 447 01:17:17,200 --> 01:17:20,670 Nu går vi sakta härifrån, uppfattat? 448 01:17:22,120 --> 01:17:25,237 Skjut honom! 449 01:17:39,840 --> 01:17:44,550 Våra pengar, då? Du skulle ju också delta. 450 01:17:44,720 --> 01:17:48,872 Vill du se mig delta? Varsågod. 451 01:17:50,480 --> 01:17:53,950 - Ur vägen! - Han kan inte skjuta oss allihop! 452 01:17:54,400 --> 01:17:58,712 Slåss! Slåss! Slåss! Slåss! Slåss! 453 01:18:04,240 --> 01:18:10,634 Okej! Jag slåss mot Shingo i ringen. 454 01:18:10,880 --> 01:18:16,273 Om han vinner, får ni era pengar. Om jag vinner, släpper ni ut mig. 455 01:18:18,200 --> 01:18:20,395 Ja! 456 01:18:26,320 --> 01:18:28,436 Vakta honom. 457 01:18:35,400 --> 01:18:38,233 Ledsen, chefen. 458 01:20:43,480 --> 01:20:45,471 Heja Shingo! 459 01:22:45,160 --> 01:22:48,869 Döda! Döda! Döda! 460 01:23:07,720 --> 01:23:12,396 Ingen kan döda mig. 461 01:23:34,760 --> 01:23:40,630 Ni var aldrig i verklig fara. Jag hade en plan. 462 01:23:41,680 --> 01:23:44,148 Tror fan du hade.