1
00:05:10,360 --> 00:05:13,511
Är du säker på att du vill lägga av?
2
00:05:20,560 --> 00:05:27,671
- Jag vill inte vara med längre.
- Du vet vad som gäller.
3
00:05:29,600 --> 00:05:33,036
Han är bara barnet.
4
00:05:54,440 --> 00:05:57,671
Snälla...
5
00:06:10,760 --> 00:06:16,835
Jag ställer upp igen.
Jag gör vad som helst.
6
00:06:42,200 --> 00:06:47,911
Vi behöver inte dig längre.
Säg åt Carl att fixa undan liket.
7
00:07:04,920 --> 00:07:08,879
Löjtnant Jamison?
Jag är polischef Rawlins.
8
00:07:09,280 --> 00:07:13,478
Det här är sergeant Gray.
Slå dig ner.
9
00:07:13,720 --> 00:07:16,280
Ledsen att
behöva dra hit dig från San Francisco.
10
00:07:16,480 --> 00:07:20,268
Men vi behöver en familjemedlem
för att identifiera liket.
11
00:07:20,480 --> 00:07:22,400
Hur ser det ut?
12
00:07:22,400 --> 00:07:24,277
Två stycken
förra året, samma metod.
13
00:07:24,400 --> 00:07:29,474
Utslagna tänder, händerna avhuggna.
Omöjlig att identifiera.
14
00:07:33,320 --> 00:07:37,029
- Herregud.
- Är det han?
15
00:07:40,760 --> 00:07:42,751
Ja.
16
00:07:49,600 --> 00:07:53,195
Det är min son Joe.
17
00:08:11,440 --> 00:08:15,228
Kriminalchef Lou Rawlins,
San Francisco-polisen.
18
00:08:15,440 --> 00:08:19,433
Enligt FBI försökte du
starta en shootfightingring.
19
00:08:19,680 --> 00:08:25,038
Är det här en anställningsintervju?
Jag vet vem jag är.
20
00:08:25,160 --> 00:08:28,596
Frågan är vem du är.
21
00:08:28,720 --> 00:08:32,599
Eddie.
Är det okej att jag kallar dig Eddie?
22
00:08:34,000 --> 00:08:37,993
Varsågod, Lou.
23
00:08:38,880 --> 00:08:46,434
- Vet du nåt om shootfighting?
- Kanske, kanske inte.
24
00:08:46,720 --> 00:08:50,190
Sluta slösa med min tid,
jag har bättre saker att göra.
25
00:08:50,360 --> 00:08:53,113
Spänn av.
26
00:08:53,680 --> 00:08:58,674
Ja, det finns en shootfightingring
här i Miami. Vet inte vem, eller var.
27
00:08:58,840 --> 00:09:03,391
- Jag vet bara att den finns.
- Jag tänker knäcka den.
28
00:09:03,520 --> 00:09:06,956
- Jag behöver ett par fighters.
- Leta i Los Angeles.
29
00:09:07,120 --> 00:09:11,511
- Ge mig ett par namn.
- Det hjälper inte, de känner inte dig.
30
00:09:11,720 --> 00:09:17,955
- Men om jag skulle fråga dem...
- Okej. Du följer med mig.
31
00:09:18,800 --> 00:09:21,394
Avgjort, polarn.
32
00:09:21,600 --> 00:09:29,029
Om du tjallar eller försöker smita,
får du aldrig se solen igen.
33
00:09:29,760 --> 00:09:34,754
- Uppfattat, polarn?
- Ja, chefen.
34
00:09:47,160 --> 00:09:50,869
Två... tre...
35
00:09:51,680 --> 00:09:55,116
- Fyra...
- Fem...
36
00:09:55,480 --> 00:10:00,235
Sex... Sju... Åtta...
37
00:10:02,400 --> 00:10:07,155
Nio... Tio... Elva...
38
00:10:08,200 --> 00:10:13,433
Tolv... Tretton... Fjorton...
39
00:10:15,160 --> 00:10:19,039
Hej, Nicky.
Kan vem som helst lära sig det där?
40
00:10:24,280 --> 00:10:28,831
Kan jag få er uppmärksamhet?
Klassen slutar tidigt idag.
41
00:10:29,560 --> 00:10:35,237
Vi fortsätter imorgon.
Buga för er instruktör. Ni kan gå.
42
00:10:35,560 --> 00:10:37,710
- Sätt fart.
- Hej då.
43
00:10:42,000 --> 00:10:46,471
- Har du tid att snacka, Ruben?
- Eddie, jag trodde du var död.
44
00:10:46,720 --> 00:10:52,317
- Inte jag inte. Länge sen, Shingo.
- Inte länge nog.
45
00:10:52,840 --> 00:10:56,753
Rawlins, från San Francisco-polisen.
46
00:10:58,920 --> 00:11:02,674
Vi tror att det finns
en shootfightingring i Miami.
47
00:11:02,920 --> 00:11:06,151
Fantastiskt,
men vad har det med oss att göra?
48
00:11:06,880 --> 00:11:09,394
Jag behöver
er hjälp med att knäcka den.
49
00:11:09,600 --> 00:11:14,151
Vi har en skola här att sköta,
vi kan inte bara sticka till Miami.
50
00:11:14,400 --> 00:11:18,154
- Det här kan bli enkelt eller krångligt.
- Vad menar ni?
51
00:11:18,440 --> 00:11:21,432
Enklast är att ni alla slipper fria.
52
00:11:21,640 --> 00:11:25,679
Om ni krånglar åker du i fängelse.
53
00:11:26,720 --> 00:11:30,190
- För vadå?
- För shootfighting nere i Mexico.
54
00:11:30,320 --> 00:11:34,313
Shootfighting?
Du pratar med fel personer.
55
00:11:34,480 --> 00:11:37,074
Skippa skitsnacket.
Eddie har bevis.
56
00:11:37,200 --> 00:11:41,432
- Och du litar på den råttan?
- Jag älskar dig med, Nicky.
57
00:11:41,640 --> 00:11:45,679
Ingen behöver lita på honom,
han har allting på film.
58
00:11:45,880 --> 00:11:49,156
Jag filmade hela baletten.
59
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
De mexikanska myndigheterna-
60
00:11:51,360 --> 00:11:53,316
- säger att de
hittade åtta lik efter matcherna.
61
00:11:53,520 --> 00:11:58,878
Gratis mat och husrum i 30 år.
62
00:11:59,040 --> 00:12:01,793
Hoppas du gillar vatten och bröd.
63
00:12:01,960 --> 00:12:06,636
Dra åt helvete. Åtala oss om du vill.
Men stick härifrån nu.
64
00:12:07,920 --> 00:12:10,150
Ta det lugnt.
65
00:12:11,280 --> 00:12:14,556
Det var ett misstag
som vi försöker glömma.
66
00:12:14,680 --> 00:12:20,471
Många begår samma misstag.
Min son var en av dem.
67
00:12:22,480 --> 00:12:25,517
Jag beklagar.
68
00:12:25,880 --> 00:12:29,429
Jag fattar inte
hur vi skulle kunna hjälpa till.
69
00:12:29,640 --> 00:12:37,069
Jag vill gillra en fälla för ringens
ledare. Er säkerhet är garanterad.
70
00:12:38,040 --> 00:12:41,032
Känner du igen den här mannen?
71
00:12:42,000 --> 00:12:44,230
Nej.
72
00:12:54,960 --> 00:12:57,030
Vi följer med.
73
00:12:57,600 --> 00:13:03,197
Nästa match, Chico och Cesar.
74
00:14:04,840 --> 00:14:09,630
Din kille ser lite sliten ut.
Tror du fortfarande han vinner?
75
00:14:36,200 --> 00:14:38,475
Ska vi höja insatsen?
76
00:14:46,160 --> 00:14:48,276
Med 20000?
77
00:15:26,360 --> 00:15:28,351
Kom igen.
78
00:15:54,480 --> 00:15:57,597
Nita honom!
79
00:16:26,480 --> 00:16:30,439
Din fighter saknar heder,
precis som du.
80
00:16:33,680 --> 00:16:36,513
Lfrågasätt aldrig min heder.
81
00:16:59,840 --> 00:17:01,831
Hur är läget?
82
00:17:03,720 --> 00:17:07,554
Är du döv, din gamle fossil?
83
00:17:07,840 --> 00:17:13,437
Vi är nya i grannskapet.
84
00:17:16,720 --> 00:17:21,748
Vi ska ha procent på allt som
passerar hamnen. Fattar du?
85
00:17:22,120 --> 00:17:25,954
Vet du att din morsa fnaskar här?
86
00:17:26,320 --> 00:17:31,440
Så visa lite respekt,
jag skulle kunna vara din farsa.
87
00:17:32,800 --> 00:17:35,598
Det där ska du få ångra, ditt svin.
88
00:18:12,440 --> 00:18:14,635
Jag har sett värre.
89
00:18:15,360 --> 00:18:19,956
Eddie, din jävel!
Jag trodde du var död.
90
00:18:20,320 --> 00:18:22,959
Jag har bara vilat lite.
91
00:18:23,200 --> 00:18:28,194
- Jag har ett förslag.
- Jag har lagt av med shootfighting.
92
00:18:28,360 --> 00:18:33,514
Ta det lugnt.
Jag jobbar för de goda nu.
93
00:18:33,720 --> 00:18:36,553
- Vem är han?
- Han är snut.
94
00:18:36,680 --> 00:18:39,752
Lou Rawlins, San Francisco-polisen.
95
00:18:40,000 --> 00:18:43,197
Vi gillrar en fälla
för en shootfightingring i Miami.
96
00:18:43,400 --> 00:18:46,437
- Vi behöver din hjälp.
- Har shootfighting nått hit nu?
97
00:18:46,600 --> 00:18:50,513
Det är det vi försöker bevisa.
98
00:18:50,680 --> 00:18:56,676
- Ingen dör?
- På mitt hedersord.
99
00:18:58,640 --> 00:19:02,315
Du får 1500 dollar för jobbet.
100
00:19:19,880 --> 00:19:25,034
- Vilken överraskning.
- Jag kommer alltid oanmäld.
101
00:19:25,800 --> 00:19:29,588
Det hjälper mig hålla ordning på er.
102
00:19:29,840 --> 00:19:33,435
Allt är som det ska.
103
00:19:33,720 --> 00:19:36,553
Jag önskar
att jag var lika övertygad som du.
104
00:19:36,760 --> 00:19:40,435
Min styrelse
hävdar att vi har ett litet problem.
105
00:19:40,640 --> 00:19:42,835
Vad menar du?
106
00:19:44,360 --> 00:19:48,672
Det verkar som omsättningen
sjunkit de senaste månaderna.
107
00:19:48,840 --> 00:19:53,311
- Det är lågsäsong.
- Jag litar på ditt ord.
108
00:19:53,480 --> 00:19:58,998
Men jag är tvungen
att ta en titt på din bokföring.
109
00:19:59,600 --> 00:20:01,989
Varsågod.
110
00:20:02,200 --> 00:20:08,070
En sak till. Miami-polisen har
hittat ännu ett lik utan händer.
111
00:20:08,320 --> 00:20:13,519
De snokar runt och frågar
om nån hemlig fightingring.
112
00:20:13,720 --> 00:20:19,033
- Vet du nåt om det?
- Aldrig hört talas om det förut.
113
00:20:19,920 --> 00:20:22,480
Håll ögonen öppna.
114
00:20:28,200 --> 00:20:33,399
- Den där satans styrelsen.
- Han hittar väl inget?
115
00:20:34,360 --> 00:20:36,157
Naturligtvis inte.
116
00:21:08,760 --> 00:21:12,355
Hallå, Shark? Det är Eddie.
117
00:21:13,880 --> 00:21:16,269
Schysst ställe.
118
00:21:17,600 --> 00:21:21,639
- Logi i världsklass.
- Gillar du inte min lya?
119
00:21:21,840 --> 00:21:27,915
- Trodde bara Miami var tjusigare.
- Vad gör Piff och Puff här?
120
00:21:28,120 --> 00:21:32,955
- Kolla in sillen.
- Det är en haj, ditt arsle.
121
00:21:33,160 --> 00:21:37,358
- Ser mer ut som en sardin.
- Nej, det är en sill.
122
00:21:37,560 --> 00:21:41,633
- Det var droppen!
- Lugn, vi är på samma sida.
123
00:21:41,800 --> 00:21:47,033
Shark, möt Nick, Ruben och Shingo.
124
00:21:47,560 --> 00:21:49,835
- Shingo? Den Shingo?
- Ja.
125
00:21:50,160 --> 00:21:52,993
Jag har hört mycket om dig.
Ser fram emot att få se dig slåss.
126
00:21:53,160 --> 00:21:55,151
Jag ska inte slåss.
127
00:21:56,560 --> 00:22:00,838
Vad har vi för plan,
och vad ska vi med pojkbandet till?
128
00:22:01,040 --> 00:22:04,191
- Hallå!
- De är shootfighters, som du.
129
00:22:04,360 --> 00:22:08,672
- Det tror jag när jag ser det.
- Det får du snart göra.
130
00:22:08,840 --> 00:22:13,789
De som styr den här ringen behöver
en ny fighter efter varje match.
131
00:22:14,040 --> 00:22:16,873
Vi måste få deras
talangscouter att bli intresserade.
132
00:22:17,000 --> 00:22:19,309
- Och var hittar vi dem?
- Vi vet inte exakt.
133
00:22:19,560 --> 00:22:22,313
En klubb i närheten
har en Starke Man-tävling.
134
00:22:22,520 --> 00:22:27,514
- Utmärker ni er, så lär ryktet gå.
- Men du sa ju "ingen shootfighting".
135
00:22:27,680 --> 00:22:30,911
Ni behöver bara
få en inbjudan till shootfighting.
136
00:22:31,120 --> 00:22:34,795
Vi följer efter er till det hemliga
stället och sätter stopp för alltihop.
137
00:22:34,960 --> 00:22:37,394
- Inte svårare än så.
- När sätter vi igång?
138
00:22:37,520 --> 00:22:43,152
Lkväll. Eddie har anmält er.
Han är er manager.
139
00:22:45,160 --> 00:22:48,550
Mina damer, herrar och fighters.
140
00:22:48,880 --> 00:22:52,555
Välkomna till
Starke Man-tävlingen.
141
00:22:52,760 --> 00:22:56,958
Ikväll får ni beskåda några av
Miamis bästa och brutalaste fighters.
142
00:22:57,280 --> 00:23:03,594
Reglerna är enkla.
Två män i ringen utan handskar.
143
00:23:03,880 --> 00:23:10,194
En strid
utan hämningar och begränsningar.
144
00:23:10,480 --> 00:23:15,156
- Smörsångaren har visst ett span.
- Komihåg varför vi är här.
145
00:23:15,360 --> 00:23:20,878
Målet är att sänka motståndaren,
kosta vad det kosta vill!
146
00:23:21,320 --> 00:23:25,598
Lycka till och god kamp!
147
00:23:25,880 --> 00:23:32,752
Kom ihåg, vadslagning om matchen
är strängt förbjuden här i Florida.
148
00:23:38,400 --> 00:23:41,073
Vill du ta igen din förlust?
149
00:23:41,400 --> 00:23:48,351
I första omgången,
Zargon och Towbar.
150
00:23:49,160 --> 00:23:53,039
10000 på Zargon.
151
00:23:53,280 --> 00:23:54,952
Varför inte.
152
00:24:42,000 --> 00:24:44,878
- Du ville mig nåt, chefen?
- Carl...
153
00:24:45,120 --> 00:24:49,989
- Snuten hittade Joes lik i hamnen.
- Omöjligt.
154
00:24:51,000 --> 00:24:57,155
Tydligen inte. Kommer du ihåg
när de hittade liket Leon begravde?
155
00:24:57,320 --> 00:25:01,871
Det var hans fel. Han begravde
det inte tillräckligt djupt.
156
00:25:02,360 --> 00:25:04,920
Och liket som Marcus begravde?
157
00:25:05,120 --> 00:25:09,432
Han glömde kolla
om det fanns byggplaner för stället.
158
00:25:09,800 --> 00:25:15,397
- Vad gick fel med Joe?
- Ingenting. Jag svär.
159
00:25:15,560 --> 00:25:18,757
Jag använde två lager plast och
såg till att han sjönk som en sten.
160
00:25:18,920 --> 00:25:23,550
- Det är säkert ett misstag.
- Det är inget misstag.
161
00:25:23,760 --> 00:25:26,558
Jo, det måste det vara, för...
162
00:25:58,840 --> 00:26:00,432
Ja!
163
00:26:00,760 --> 00:26:03,558
Dålig vecka för dig.
164
00:26:13,080 --> 00:26:16,834
I andra omgången, Ruben och Khan.
165
00:26:21,920 --> 00:26:24,832
- Lycka till.
- Ta det varligt, grabben.
166
00:26:25,240 --> 00:26:29,153
- Nån måste hämta drinkar åt mig sen.
- Se och lär.
167
00:26:46,560 --> 00:26:48,949
Jag satsar 20000 på den nye killen.
168
00:26:51,360 --> 00:26:55,114
Det är min fighter.
Kan jag satsa 10000?
169
00:26:58,400 --> 00:27:01,119
Vad är det?
170
00:28:02,000 --> 00:28:04,116
Kom igen! Kom igen!
171
00:28:17,320 --> 00:28:18,753
Ja!
172
00:28:19,640 --> 00:28:22,598
Veckan blev just bättre.
173
00:28:29,560 --> 00:28:35,999
- Du har inte tappat stinget.
- Han springer mer än han slåss.
174
00:28:36,480 --> 00:28:40,268
- Varför ta en smäll man kan undvika?
- Nästa match, Shark och Suki.
175
00:28:42,480 --> 00:28:45,199
Kolla in hur en riktig man gör.
176
00:28:45,360 --> 00:28:48,272
Jag satsar 20000 igen.
177
00:28:49,040 --> 00:28:52,077
Dubbelt upp.
178
00:29:22,000 --> 00:29:23,149
Alright!
179
00:29:23,520 --> 00:29:25,750
Bort från repen!
180
00:29:37,160 --> 00:29:38,752
Heja sillen!
181
00:29:42,360 --> 00:29:43,952
Kom igen, Shark!
182
00:29:47,240 --> 00:29:49,071
Kämpa på!
183
00:30:04,840 --> 00:30:07,912
- Inte illa, va?
- Nej.
184
00:30:10,480 --> 00:30:14,359
- Inte din dag.
- Dagen är inte över än.
185
00:30:20,520 --> 00:30:24,274
Verkar som fisken
är en haj trots allt.
186
00:30:25,360 --> 00:30:28,158
Kan du hämta den där drinken nu?
187
00:30:31,480 --> 00:30:34,836
Nåt starkt till en sårad fisk.
188
00:30:38,240 --> 00:30:42,119
- Till din kompis.
- Tack.
189
00:30:42,840 --> 00:30:45,479
- Jag heter Sheri.
- Ruben.
190
00:30:45,680 --> 00:30:47,511
- Jag vet.
- Gör du?
191
00:31:00,360 --> 00:31:03,591
- Fixade lite is åt dig.
- Tack, kompis.
192
00:31:03,760 --> 00:31:08,276
Härnäst i ringen, Pascal och Sam.
193
00:32:28,560 --> 00:32:31,632
- Varför tar du fars pengar?
- Jag behöver dem mer.
194
00:32:34,200 --> 00:32:37,636
Lägg tillbaka dem.
195
00:32:39,080 --> 00:32:43,437
- Ur vägen.
- Lägg tillbaka dem!
196
00:32:43,800 --> 00:32:45,233
Ur vägen, sa jag!
197
00:33:02,880 --> 00:33:05,155
Sluta!
198
00:33:12,160 --> 00:33:15,709
Ge mig pengarna.
199
00:33:34,400 --> 00:33:36,038
Ja!
200
00:33:54,880 --> 00:33:57,838
Kom igen! Kom igen!
201
00:34:01,680 --> 00:34:04,194
Bra!
202
00:34:33,040 --> 00:34:36,157
Ja!
203
00:34:42,720 --> 00:34:48,078
- Är jag skyldig dig 20000?
- Än så länge.
204
00:34:57,200 --> 00:35:00,875
- Samma vad igen.
- 40000 alltså?
205
00:35:01,320 --> 00:35:02,958
Jag kan räkna.
206
00:35:11,080 --> 00:35:12,718
Ja!
207
00:35:43,160 --> 00:35:45,913
- Ja!
- Fortsätt så!
208
00:36:01,840 --> 00:36:03,910
Ja!
209
00:36:11,720 --> 00:36:18,558
- Du är visst skyldig mig 40000.
- Imponerande grabbar du har.
210
00:36:19,480 --> 00:36:21,835
Vi gör vårt bästa.
211
00:36:22,640 --> 00:36:28,192
Jag har en liten fest imorgon.
Du och grabbarna kan kika förbi.
212
00:36:28,680 --> 00:36:32,798
- Vi kommer.
- Vi reder ut skulden då.
213
00:36:36,720 --> 00:36:38,392
Rom och Cola.
214
00:36:38,800 --> 00:36:41,792
- Nå?
- Jag tror han tog betet.
215
00:36:49,480 --> 00:36:52,790
Din vän är tillbaka, och han är sur.
216
00:36:53,320 --> 00:36:58,678
Vad fan håller du på med?
Din bokföring är falsk.
217
00:36:58,880 --> 00:37:00,677
Anklagar du mig för stöld?
218
00:37:00,920 --> 00:37:03,593
Antingen stjäl du från mig,
eller så stjäl nån från dig.
219
00:37:03,800 --> 00:37:06,473
Båda alternativen är oacceptabla.
220
00:37:14,080 --> 00:37:17,470
Vi behöver inte dig längre.
221
00:37:26,960 --> 00:37:29,030
Skaffa undan liket.
222
00:37:33,280 --> 00:37:38,479
Se till att koncentrera er
på jobbet fast jag inte är med.
223
00:37:38,840 --> 00:37:44,119
Eddie, fortsätt lägga ut bete,
men bred inte på för mycket.
224
00:37:44,320 --> 00:37:50,111
Resten av er tar reda på vad de
tävlande vet. Men var diskreta.
225
00:37:50,320 --> 00:37:55,394
Vi vill inte
verka för angelägna. Är ni med?
226
00:37:55,800 --> 00:37:58,997
Okej. Lycka till.
227
00:38:20,240 --> 00:38:25,678
Sheri, vad hette fightern
du snackade med igår?
228
00:38:25,880 --> 00:38:28,713
- Ruben.
- Visst ja, Ruben.
229
00:38:30,160 --> 00:38:34,551
Gör mig en tjänst.
Ta särskilt god hand om honom.
230
00:38:35,200 --> 00:38:38,272
Inga problem.
231
00:38:51,400 --> 00:38:55,075
- Sheri.
- Hej. Bra jobbat igår.
232
00:38:55,200 --> 00:38:58,158
- Är ni nya i stan?
- Ja.
233
00:38:58,320 --> 00:39:01,915
- Är de andra deltagarna härifrån?
- För det mesta.
234
00:39:02,120 --> 00:39:06,159
Ibland kommer det andra, men
om de vinner stannar de inte länge.
235
00:39:06,760 --> 00:39:11,834
- Vi har inte bråttom härifrån.
- Vi ses.
236
00:39:34,640 --> 00:39:38,394
Dina grabbar vet vad de gör.
Har de tävlat förut?
237
00:39:38,960 --> 00:39:41,633
Lite grann.
238
00:39:42,120 --> 00:39:48,195
Vad gör ni Miami? Starke Man-
tävlingen är ingen större utmaning.
239
00:39:48,480 --> 00:39:53,235
Miami lär vara en bra annonsplats.
Bra ställe att skylta med sina varor.
240
00:39:53,640 --> 00:39:59,397
För de riktiga finsmakarna
i strid på liv och död.
241
00:40:00,560 --> 00:40:07,591
- En grym sport.
- Med grymma stålar i.
242
00:40:11,200 --> 00:40:13,794
- Sheri.
- Hej.
243
00:40:14,200 --> 00:40:18,716
- Jag undrar när du slutar.
- Hade du nåt speciellt i åtanke?
244
00:40:19,080 --> 00:40:24,438
- Lära känna varandra lite?
- Man umgås inte med värdinnorna.
245
00:40:25,120 --> 00:40:29,955
- Vi pratar bara.
- Har du problem med reglerna?
246
00:40:30,240 --> 00:40:33,596
- Vill du slåss?
- Jag är inte ute efter bråk.
247
00:40:33,880 --> 00:40:38,556
- Följ med här, ditt arsle.
- Lämna vår gäst ifred, Marlow.
248
00:40:39,440 --> 00:40:44,833
- Han besvärade en av våra flickor.
- Besvärade han dig, Sheri?
249
00:40:45,200 --> 00:40:47,270
Inte det minsta.
250
00:40:56,280 --> 00:41:00,398
- Jag kan visst inte reglerna.
- Det finns ingen regel.
251
00:41:00,640 --> 00:41:05,509
- Marlow är bara överspänd.
- Så om det inte är regelvidrigt...
252
00:41:05,720 --> 00:41:09,429
- Är du ledig senare?
- Jag ska kolla mitt schema.
253
00:41:14,800 --> 00:41:17,678
Väldigt "diskret" av dig.
254
00:41:18,720 --> 00:41:21,234
Lance vill prata med dig.
255
00:41:27,480 --> 00:41:30,358
Nu har du ställt till det för mig.
256
00:41:31,120 --> 00:41:35,875
- Du tänker tydligen med lilla huvudet.
- Du önskar bara du var i mina skor.
257
00:41:41,400 --> 00:41:46,599
- Du får ursäkta Ruben...
- Det har inget med det att göra.
258
00:41:48,080 --> 00:41:53,313
- Det är en annan sak du kan göra.
- Allt för en vän.
259
00:41:54,520 --> 00:42:00,470
Du har bra fighters
och jag behöver fler.
260
00:42:02,240 --> 00:42:07,030
- Inga problem.
- Problemet är polisen.
261
00:42:07,240 --> 00:42:10,277
- Polisen?
- Skippa skitsnacket.
262
00:42:10,520 --> 00:42:14,479
Jag vet
att ni försöker lura mig i en fälla.
263
00:42:14,640 --> 00:42:18,474
Jag borde döda dig på fläcken.
264
00:42:27,160 --> 00:42:28,752
Vi ses.
265
00:42:28,960 --> 00:42:32,555
- Vart är du på väg?
- Jag ska träffa Sheri.
266
00:42:32,760 --> 00:42:35,149
En del får tydligen all tur.
267
00:42:36,200 --> 00:42:38,714
- Vi är med.
- Vad?
268
00:42:40,640 --> 00:42:44,758
Shootfighting, klockan sju imorgon.
269
00:42:46,080 --> 00:42:48,753
Okej grabbar,
det verkar som det är dags.
270
00:42:49,000 --> 00:42:52,276
De hämtar er med limousin
och kör er till matchen.
271
00:42:52,480 --> 00:42:56,792
- Var är den?
- Det är fortfarande hemligt.
272
00:42:57,800 --> 00:43:00,758
- Vi ses imorgon.
- Du stannar här.
273
00:43:01,400 --> 00:43:03,994
- Ingen går ut innan limon är här.
- Jag är tillbaka i tid.
274
00:43:04,200 --> 00:43:09,957
- Glöm det.
- Så nära, så nära...
275
00:43:32,920 --> 00:43:35,070
Shingo är här.
276
00:43:50,440 --> 00:43:56,515
Min bror. Vilken glad överraskning.
Dina killar tänker väl inte backa ur?
277
00:43:56,760 --> 00:43:59,832
- De ska göra oss båda rika.
- Du är redan rik.
278
00:44:00,040 --> 00:44:04,238
- Man kan aldrig vara tillräckligt rik.
- Sätt stopp för det här.
279
00:44:04,480 --> 00:44:09,474
Och sen? Undervisa i karate?
Åka tillbaka till Hong Kong?
280
00:44:09,640 --> 00:44:15,112
Du är naiv, Shingo. Pengar är makt.
Och dina killar fixar storkovan åt mig.
281
00:44:15,280 --> 00:44:18,750
- Vi ställer inte upp.
- Det var tråkigt att höra.
282
00:44:31,640 --> 00:44:35,189
- Hej.
- Vad vacker du är.
283
00:44:35,920 --> 00:44:38,718
- Till dig.
- Tack.
284
00:44:38,880 --> 00:44:42,316
- Ursäkta att jag är sen.
- Du är nog värd att vänta på.
285
00:44:42,600 --> 00:44:47,116
Känn dig som hemma.
Jag ska sätta de här i vatten.
286
00:44:47,280 --> 00:44:49,714
Okej.
287
00:44:56,560 --> 00:45:04,114
- Skål för min livräddare.
- Skål för min rebell.
288
00:45:07,880 --> 00:45:14,353
Så hur är det med era regler?
Är det här tillåtet?
289
00:45:15,440 --> 00:45:18,398
Det tror jag nog.
290
00:45:24,040 --> 00:45:26,600
Och det här?
291
00:47:39,720 --> 00:47:41,995
- Hej.
- Hej.
292
00:47:49,720 --> 00:47:52,439
- Vet du vad?
- Nej?
293
00:47:52,640 --> 00:47:55,279
Det var länge sen jag kände så här.
294
00:47:55,520 --> 00:47:59,115
Jag måste berätta nåt om Lance.
295
00:47:59,280 --> 00:48:02,033
Ni är gifta
och han är i rummet bredvid.
296
00:48:02,240 --> 00:48:08,315
- Jag menar allvar.
- Jag vet att han är farlig.
297
00:48:08,480 --> 00:48:14,350
Han bad mig vara trevlig mot dig.
298
00:48:14,560 --> 00:48:18,235
- Aha.
- Men det är inte därför du är här.
299
00:48:18,440 --> 00:48:23,798
Jag gillar dig verkligen.
Jag vill att du ska veta det.
300
00:48:28,240 --> 00:48:30,470
- Vad i helvete?
- Du kommer med oss.
301
00:48:30,720 --> 00:48:33,871
- Stopp, Lance sa inget om...
- Rör dig inte ur fläcken.
302
00:48:34,040 --> 00:48:38,158
- Jag följer med.
- Koppla mig till polisen.
303
00:48:39,640 --> 00:48:42,791
- Jag följer med!
- Jag vill anmäla...
304
00:48:51,680 --> 00:48:56,151
- Är ni redo?
- Ja.
305
00:48:57,040 --> 00:49:01,352
Vi är aldrig långt borta.
306
00:49:01,720 --> 00:49:04,439
Oroa er inte för Ruben och Shingo.
307
00:49:04,680 --> 00:49:08,116
Om Lance
har dem fångna ska vi befria dem.
308
00:49:16,960 --> 00:49:21,829
Jag gillar inte det här.
Först försvann Shingo, sen Ruben.
309
00:49:22,080 --> 00:49:26,358
- De kan ta vara på sig själva.
- Det är för riskabelt.
310
00:49:26,560 --> 00:49:31,111
- De har synat bluffen. Vi avblåser.
- Hör på mig.
311
00:49:31,360 --> 00:49:35,273
Om vi inte genomför det här,
kommer många att dö.
312
00:49:35,480 --> 00:49:40,315
Om Lance har Shingo och Ruben,
så dör de också. Vi har bara en chans.
313
00:49:45,360 --> 00:49:46,918
De är på ingång.
314
00:49:48,600 --> 00:49:52,752
Limon är på väg.
Är du fortfarande med?
315
00:50:03,960 --> 00:50:08,397
- Limon närmar sig lagret.
- Nu kör vi.
316
00:50:14,800 --> 00:50:18,315
Hej grabbar. Hoppa in.
317
00:50:40,920 --> 00:50:43,559
Vi följer efter limon.
318
00:51:29,200 --> 00:51:32,954
Shark! Hallå?
319
00:51:58,040 --> 00:51:59,758
Gasen i botten.
320
00:52:02,120 --> 00:52:05,032
De försöker nå bron.
321
00:52:29,600 --> 00:52:33,593
Öppna bron så fort vi är över.
322
00:52:50,680 --> 00:52:52,432
Satan!
323
00:52:52,760 --> 00:52:55,832
Limon har stannat norr om bron.
324
00:53:29,120 --> 00:53:32,590
- Bilen är tom.
- Okej.
325
00:53:37,360 --> 00:53:43,037
Jag undersöker klubben.
Det är allt jag kan göra.
326
00:53:43,280 --> 00:53:46,875
Det är för sent.
Shootfighten har nog redan börjat.
327
00:53:47,080 --> 00:53:51,437
Jag ville inte göra det här. Men du
var säker på att inget kunde gå fel.
328
00:53:51,720 --> 00:53:57,078
Jag tar över. Inga onödiga risker.
Vi håller oss till protokollet.
329
00:53:57,320 --> 00:53:59,993
Protokollet hjälpte inte Joe.
330
00:54:01,760 --> 00:54:06,959
- Vi tar en tur, Eddie.
- Vad står på?
331
00:54:27,920 --> 00:54:29,831
Ut ur bilen!
332
00:54:31,400 --> 00:54:35,075
- Ta det lugnt.
- Jag frågar bara en gång.
333
00:54:35,640 --> 00:54:38,313
- Var är de?
- Hur fan skulle jag veta det?
334
00:54:38,560 --> 00:54:43,395
Jävla lögnare. Hur visste Lance
att vi skuggade honom?
335
00:54:43,600 --> 00:54:46,990
- Han kanske lurade oss från början.
- Han lurade åtminstone dig.
336
00:54:47,160 --> 00:54:49,674
- Han var ju skyldig dig 40000.
- Va?
337
00:54:49,840 --> 00:54:59,112
- Jag vet att du satsade pengar.
- Okej, okej. Jag är en girig fan.
338
00:54:59,240 --> 00:55:03,916
När jag bad om pengarna blev han
tokig. Jag trodde jag var död.
339
00:55:04,480 --> 00:55:10,157
Han är helt jävla galen. Jag vill
också se honom bakom lås och bom.
340
00:55:11,480 --> 00:55:16,110
- Några sista ord, Eddie?
- Fan ta dig, chefen.
341
00:55:16,680 --> 00:55:22,437
Tror du verkligen pengar
betyder mer för mig än ett liv?
342
00:55:22,560 --> 00:55:26,109
Skjut då, om det är vad du tror!
343
00:55:26,800 --> 00:55:33,148
Gör det! Varför tvekar du?
344
00:55:44,120 --> 00:55:45,917
Kan vi åka och rädda dem nu?
345
00:55:58,400 --> 00:56:02,234
- Fan, vi trodde du fick till det.
- De sköt henne.
346
00:56:02,400 --> 00:56:05,949
- Va?
- De mördade henne när de tog mig.
347
00:56:06,680 --> 00:56:09,638
Jag beklagar.
348
00:56:12,360 --> 00:56:16,876
- Var är Shingo?
- Ingen aning, han försvann igår.
349
00:56:17,680 --> 00:56:22,470
Pojkar! Det är dags.
350
00:56:55,400 --> 00:56:59,757
- Jag ville aldrig stå här igen.
- Inte jag heller.
351
00:57:08,600 --> 00:57:14,232
Mina damer och herrar, välkomna
till världens bästa underhållning.
352
00:57:14,520 --> 00:57:16,670
Shootfighting!
353
00:57:17,560 --> 00:57:23,635
Den yttersta utmaningen.
Två män och en enkel regel.
354
00:57:25,160 --> 00:57:30,188
Döda eller dödas!
355
00:57:34,720 --> 00:57:39,714
Och nu, innan de officiella matcherna
börjar, en liten aptitretare.
356
00:57:58,960 --> 00:58:04,557
Det här är Shingo,
en av shootfightingens grundare.
357
00:58:06,160 --> 00:58:12,429
Dessutom är han min bror.
Ikväll ska vi avgöra en gammal tvist.
358
00:58:12,840 --> 00:58:17,516
Shingo anser
att kamp till döds är skamligt.
359
00:58:19,040 --> 00:58:22,749
Han anser också
att pengar och ambition är av ondo.
360
00:58:26,640 --> 00:58:31,077
Ikväll ska vi pröva hans övertygelse.
361
00:58:31,400 --> 00:58:38,397
I kvällens sista match
möts jag och Shingo.
362
00:58:39,560 --> 00:58:45,192
Två bröder, i strid på liv och död!
363
00:58:57,360 --> 00:58:59,794
På grund av omständigheterna här-
364
00:59:00,080 --> 00:59:05,473
- är lägsta insats 100000 dollar.
Ni kan satsa under hela kvällen-
365
00:59:05,600 --> 00:59:10,310
- men för bästa möjliga odds,
satsa så snart som möjligt.
366
00:59:11,480 --> 00:59:15,951
Och nu, till er förströelse,
en särskild programpunkt.
367
00:59:16,240 --> 00:59:19,038
Madusa och Buffy!
368
01:01:07,200 --> 01:01:11,796
Mina damer och herrar,
nu är det dags. Välj er favorit.
369
01:01:12,120 --> 01:01:16,193
Öppna plånboken
och låt kampen börja.
370
01:01:16,440 --> 01:01:21,468
Härnäst i ringen,
Grunner och Anatoli.
371
01:03:11,840 --> 01:03:13,558
Ja!
372
01:03:39,360 --> 01:03:41,351
Stanna här.
373
01:03:55,200 --> 01:03:57,634
Kolla in det här, Eddie.
374
01:04:01,360 --> 01:04:03,555
Chefen...
375
01:04:05,640 --> 01:04:10,236
Förlåt, Lou.
Är det okej att jag kallar dig Lou?
376
01:04:10,480 --> 01:04:13,199
Ditt jävla svin!
377
01:04:13,480 --> 01:04:18,270
I ringen härnäst, Shark och Zargon!
378
01:04:19,120 --> 01:04:21,634
Rena barnleken.
379
01:04:35,920 --> 01:04:38,639
Säg adjö till din flickvän.
380
01:04:42,400 --> 01:04:44,994
Ge hit!
381
01:04:46,440 --> 01:04:51,070
- Du måste inte dö idag.
- Du är den som dör!
382
01:05:09,600 --> 01:05:11,192
Ja!
383
01:05:42,600 --> 01:05:44,556
Kom igen, Shark!
384
01:06:02,960 --> 01:06:05,952
Sluta nu,
så kommer vi levande härifrån.
385
01:06:22,320 --> 01:06:23,594
Shark!
386
01:06:44,600 --> 01:06:46,397
Fan!
387
01:06:50,560 --> 01:06:55,190
- Han skulle ha slutat när han kunde.
- Du och jag, nu!
388
01:06:55,520 --> 01:06:57,158
Stopp!
389
01:07:05,440 --> 01:07:09,672
Vänta lite, Shark.
390
01:07:10,480 --> 01:07:13,040
Vad sägs om en liten förveckling?
391
01:07:14,600 --> 01:07:18,434
Det sägs att den
starkaste vänskapen formas i strid.
392
01:07:18,720 --> 01:07:21,837
Det är dags att pröva den teorin.
393
01:07:24,560 --> 01:07:31,398
Fatta svärden och slåss.
Annars dör en av er omedelbart.
394
01:07:33,080 --> 01:07:39,679
Jag räknar.
Fem... fyra... tre... två... ett.
395
01:08:00,640 --> 01:08:04,076
- Buu!
- Kom igen!
396
01:08:15,520 --> 01:08:18,034
Vi har Rawlins.
397
01:08:20,200 --> 01:08:22,316
Döda, sa jag.
398
01:08:24,480 --> 01:08:27,358
Eller dödas.
399
01:08:28,360 --> 01:08:31,397
Jag menar det.
400
01:08:46,520 --> 01:08:48,590
Ditt jävla as!
401
01:08:49,240 --> 01:08:52,312
Vill du gå samma väg?
402
01:08:53,680 --> 01:08:55,636
Du ska få betala!
403
01:09:04,000 --> 01:09:07,709
- Var är killarna?
- De slåss.
404
01:09:08,640 --> 01:09:11,108
Helvete.
405
01:09:34,680 --> 01:09:38,798
Trodde du verkligen att du kunde
valsa in här och arrestera mig?
406
01:09:38,920 --> 01:09:41,878
Nu, när jag är
så nära mitt genombrott.
407
01:09:42,200 --> 01:09:45,829
Lance har planer, chefen.
Stora planer.
408
01:09:46,080 --> 01:09:51,757
Jag bygger ett casino i ett
indianreservat, där din lag inte gäller.
409
01:09:52,000 --> 01:09:54,719
Du har ingen heder.
410
01:09:55,960 --> 01:10:01,796
Det handlar inte heder,
utan om att vinna... och du förlorar.
411
01:10:04,840 --> 01:10:09,436
- Gör honom färdig för ringen.
- Rör på benen.
412
01:10:10,720 --> 01:10:13,518
Den här behöver jag väl inte.
413
01:10:24,760 --> 01:10:29,675
Välkomna åter.
Först, en liten extra överraskning.
414
01:10:29,920 --> 01:10:34,311
En strid mellan
våra tre inte så hemliga polisspioner.
415
01:10:34,600 --> 01:10:39,754
Härnäst i dödens ring,
Ruben, Nick och Rawlins.
416
01:10:40,000 --> 01:10:42,833
Nej, han är min!
417
01:10:48,120 --> 01:10:53,478
Vi har ett val.
En strid mellan våra polisspioner.
418
01:10:53,680 --> 01:10:56,148
Eller en hatmatch!
419
01:10:56,360 --> 01:10:57,076
Hatmatch!
420
01:10:57,560 --> 01:10:58,788
Hatmatch!
421
01:10:59,240 --> 01:11:03,028
Hatmatch! Hatmatch! Hatmatch!
422
01:11:05,320 --> 01:11:09,393
Tack! Folket har talat.
423
01:11:09,760 --> 01:11:13,389
Cesar tar Rubens plats.
424
01:11:42,640 --> 01:11:46,553
- Jag klarar honom.
- Jag hjälper dig.
425
01:11:47,760 --> 01:11:51,355
Jag kan inte både
slåss mot honom och skydda dig.
426
01:12:11,440 --> 01:12:13,556
Kom igen.
427
01:12:47,480 --> 01:12:49,550
Upp med dig!
428
01:13:23,160 --> 01:13:24,593
Bakom dig!
429
01:13:43,920 --> 01:13:48,232
Nu kan vi fortsätta striden
mellan vännerna.
430
01:14:01,360 --> 01:14:03,920
Men först ännu en förveckling.
431
01:14:17,480 --> 01:14:23,350
Om polischefen fortfarande lever
om en minut, blir du grillad.
432
01:14:44,480 --> 01:14:46,994
- Döda mig.
- Nej.
433
01:14:47,200 --> 01:14:50,988
De släpper mig aldrig levande ändå.
Döda mig nu!
434
01:14:51,200 --> 01:14:53,475
Jag kan inte.
435
01:14:55,960 --> 01:14:59,635
För helvete,
döda mig nu. Rädda dig själv.
436
01:14:59,800 --> 01:15:03,918
- Nej!
- Döda mig!
437
01:15:10,640 --> 01:15:14,792
Om jag dör får han leva, eller hur?
438
01:15:15,600 --> 01:15:17,750
Nej!
439
01:15:19,440 --> 01:15:22,159
Dags att dö!
440
01:15:25,400 --> 01:15:28,278
Hej!
441
01:15:32,800 --> 01:15:35,234
Ta honom!
442
01:16:32,480 --> 01:16:36,792
Lugn, gott folk.
Det här är en del av föreställningen.
443
01:16:39,240 --> 01:16:42,516
Din tjej hade tur,
hon fick en snabb död.
444
01:16:55,800 --> 01:16:58,951
Det var för Sheri, ditt jävla svin.
445
01:17:03,080 --> 01:17:05,230
Stå still.
446
01:17:07,640 --> 01:17:12,555
Glöm det.
Jag skjuter honom på fläcken.
447
01:17:17,200 --> 01:17:20,670
Nu går vi sakta härifrån, uppfattat?
448
01:17:22,120 --> 01:17:25,237
Skjut honom!
449
01:17:39,840 --> 01:17:44,550
Våra pengar, då?
Du skulle ju också delta.
450
01:17:44,720 --> 01:17:48,872
Vill du se mig delta? Varsågod.
451
01:17:50,480 --> 01:17:53,950
- Ur vägen!
- Han kan inte skjuta oss allihop!
452
01:17:54,400 --> 01:17:58,712
Slåss! Slåss! Slåss! Slåss! Slåss!
453
01:18:04,240 --> 01:18:10,634
Okej! Jag slåss mot Shingo i ringen.
454
01:18:10,880 --> 01:18:16,273
Om han vinner, får ni era pengar.
Om jag vinner, släpper ni ut mig.
455
01:18:18,200 --> 01:18:20,395
Ja!
456
01:18:26,320 --> 01:18:28,436
Vakta honom.
457
01:18:35,400 --> 01:18:38,233
Ledsen, chefen.
458
01:20:43,480 --> 01:20:45,471
Heja Shingo!
459
01:22:45,160 --> 01:22:48,869
Döda! Döda! Döda!
460
01:23:07,720 --> 01:23:12,396
Ingen kan döda mig.
461
01:23:34,760 --> 01:23:40,630
Ni var aldrig i verklig fara.
Jag hade en plan.
462
01:23:41,680 --> 01:23:44,148
Tror fan du hade.