1 00:01:39,760 --> 00:01:44,709 SHOOTFIGHTER 2 2 00:05:10,360 --> 00:05:13,511 Jeg hører du vil gå på pension. 3 00:05:20,680 --> 00:05:27,791 - Jeg vil ikke mere. - Du kender reglerne. 4 00:05:29,720 --> 00:05:33,156 Han er jo bare en knægt. 5 00:05:54,560 --> 00:05:57,791 Jeg beder dig... 6 00:06:10,880 --> 00:06:16,955 Jeg skal nok kæmpe, jeg vil gøre alt hvad du siger. 7 00:06:42,320 --> 00:06:48,031 Vi har ikke brug for dig længere. Sørg for at få liget væk. 8 00:07:05,040 --> 00:07:08,999 Lieutenant Jamieson? Jeg er Cheif Rawlins. 9 00:07:09,400 --> 00:07:13,598 Mød Sergeant Gray. Sid ned. 10 00:07:13,840 --> 00:07:16,400 Jeg er ked af at tilkalde dig helt fra San Fransisco. 11 00:07:16,600 --> 00:07:20,388 Men vi skal bruge et familie medlem til at identificere liget. 12 00:07:20,600 --> 00:07:24,388 - Hvordan ser det ud? - 2 sidste år, samme fremgangsmåde. 13 00:07:24,520 --> 00:07:29,594 Tænderne slået ud, ingen hænder. Umulige at identificere. 14 00:07:33,440 --> 00:07:37,149 - Jøsses! - Er det ham? 15 00:07:40,880 --> 00:07:42,871 Ja. 16 00:07:49,720 --> 00:07:53,315 Det er Joe, min søn. 17 00:08:11,560 --> 00:08:15,348 Cheif Detective Lou Rawlins, San Fransisco politi. 18 00:08:15,560 --> 00:08:19,553 FBI fortæller at du prøver på at starte en shootfighting ring. 19 00:08:19,800 --> 00:08:25,158 Er jeg til audition her, eller hvad? Fortæl ikke mig om hvad jeg laver. 20 00:08:25,280 --> 00:08:28,716 Det ved jeg nemlig godt. Men hvad har du gang i? 21 00:08:28,840 --> 00:08:32,719 Eddie. Er det okay at jeg kalder dig Eddie? 22 00:08:34,120 --> 00:08:38,113 Det gør du bare, Lou. 23 00:08:39,000 --> 00:08:46,554 - Kender du noget til shootfighting? - Måske, måske ikke. 24 00:08:46,840 --> 00:08:50,310 Lad være med at spilde min tid, jeg har andet at tage mig til. 25 00:08:50,480 --> 00:08:53,233 Slap nu af. 26 00:08:53,800 --> 00:08:58,794 Ja, der er en shootfighting ring her i Miami. Ved ikke hvem, eller hvor. 27 00:08:58,960 --> 00:09:03,511 - Men den er der. - Jeg vil knalde dem. 28 00:09:03,640 --> 00:09:07,076 - Jeg har brug for nogle kæmpere. - Dem finder du i Los Angeles. 29 00:09:07,240 --> 00:09:11,631 - Giv mig nogle navne. - Det hjælper ikke, de kender dig ikke 30 00:09:11,840 --> 00:09:18,075 - Men hvis jeg nu spørger dem... - Okay. Så kommer du med mig. 31 00:09:18,920 --> 00:09:21,514 Det er en aftale, makker. 32 00:09:21,720 --> 00:09:29,149 Men hvis du sladrer, eller stikker af, så ser du sgu aldrig dagslys igen. 33 00:09:29,880 --> 00:09:34,874 - Har du forstået, makker? - Den er jeg helt med på. 34 00:09:47,280 --> 00:09:50,989 To... Tre... 35 00:09:51,800 --> 00:09:55,236 - Fire... - Fem... 36 00:09:55,600 --> 00:10:00,355 Seks... Syv... Otte. 37 00:10:02,520 --> 00:10:07,275 Ni... Ti... Elleve... 38 00:10:08,320 --> 00:10:13,553 Tolv... Tretten... Fjorten... 39 00:10:15,280 --> 00:10:19,159 Hey, Nicky. Kan alle lære det der? 40 00:10:24,400 --> 00:10:28,951 Må jeg få jeres opmærksomhed? Klassen slutter tidligt idag. 41 00:10:29,680 --> 00:10:35,357 Vi fortsætter imorgen. Buk for jeres læremestere. I må gå nu. 42 00:10:35,680 --> 00:10:37,830 - Kom så med jer! - Farvel, Hr. 43 00:10:42,120 --> 00:10:46,591 - Har du tid til en snak, Ruben? - Eddie, jeg troede at du var død. 44 00:10:46,840 --> 00:10:52,437 - Knap nok. Langt tid siden, Shingo! - Ikke langt tid nok. 45 00:10:52,960 --> 00:10:56,873 Chief Rawlins, San Fransisco politi. 46 00:10:59,040 --> 00:11:02,794 Vi tror, at der er en shootfighting ring i Miami. 47 00:11:03,040 --> 00:11:06,271 Fantastisk, men hvad har det med os at gøre. 48 00:11:07,000 --> 00:11:09,514 Jeg har brug for jeres hjælp til at knalde dem. 49 00:11:09,720 --> 00:11:14,271 Vi har en skole her at tage os af, vi kan da ikke bare tage til Miami. 50 00:11:14,520 --> 00:11:18,274 - Det kan gøres let, eller besværligt. - Hvad skal det betyde? 51 00:11:18,560 --> 00:11:21,552 På den lette måde, går i alle fri. 52 00:11:21,760 --> 00:11:25,799 Men er i besværlige, ryger du i fængsel. 53 00:11:26,840 --> 00:11:30,310 - For hvad? - For shootfighting nede i Mexico. 54 00:11:30,440 --> 00:11:34,433 Shootfighting? I har fat i de forkerte fyre. 55 00:11:34,600 --> 00:11:37,194 Luk nu røven. Eddie har bevis på det. 56 00:11:37,320 --> 00:11:41,552 - Hvem vil tro på en nar som ham? - Jeg elsker også dig, Nicky. 57 00:11:41,760 --> 00:11:45,799 Ingen behøver at tro ham, han har det hele på video. 58 00:11:46,000 --> 00:11:49,276 Jeg filmede hele rouladen. 59 00:11:49,480 --> 00:11:53,439 De mexicanske myndigheder siger, at de fandt otte lig efter kampene. 60 00:11:53,640 --> 00:11:58,998 Der er et gratis værelse på hotel tremmely, de næste 30 år. 61 00:11:59,160 --> 00:12:01,913 Håber du er vild med vand og brød. 62 00:12:02,080 --> 00:12:06,756 Fuck dig. Hvis i vil noget, så ses vi bare i retten. Skrid så! 63 00:12:08,040 --> 00:12:10,270 Tag det roligt. 64 00:12:11,400 --> 00:12:14,676 Det var en fejltagelse, vi prøver at glemme det. 65 00:12:14,800 --> 00:12:20,591 Mange knægte begår stadigt samme fejltagelse. Det gjorde min søn. 66 00:12:22,600 --> 00:12:25,637 Det er jeg ked af at høre. 67 00:12:26,000 --> 00:12:29,549 Jeg forstår ikke hvordan vi kan hjælpe. 68 00:12:29,760 --> 00:12:37,189 Jeg vil sætte en fælde for lederen af ringen. Jeg garanterer jeres sikkerhed 69 00:12:38,160 --> 00:12:41,152 Så i nogensinde ham her, da i kæmpede? 70 00:12:42,120 --> 00:12:44,350 Nej. 71 00:12:55,080 --> 00:12:57,150 Vi tager afsted! 72 00:12:57,720 --> 00:13:03,317 De næste i ringen, Chico og Cesar. 73 00:14:04,960 --> 00:14:09,750 Din mand ser en smule slatten ud, tror du stadig at han vinder? 74 00:14:36,320 --> 00:14:38,595 Skal vi oppe indsatsen? 75 00:14:46,280 --> 00:14:48,396 Med 20.000? 76 00:15:26,480 --> 00:15:28,471 Kom så! 77 00:15:54,600 --> 00:15:57,717 Tag ham så! 78 00:16:26,600 --> 00:16:30,559 Din kæmper har ingen ære, ligesom dig. 79 00:16:33,800 --> 00:16:36,633 Sæt aldrig spørgsmål ved min ære. 80 00:16:43,240 --> 00:16:47,392 - Skal jeg banke ham? - Ja, det skal du. 81 00:16:48,640 --> 00:16:51,791 Det kan du sagtens, Joe. 82 00:16:59,960 --> 00:17:01,951 Hvad så? 83 00:17:03,840 --> 00:17:07,674 Jeg taler til dig, gammelsmølf. 84 00:17:07,960 --> 00:17:13,557 Vi er de nye drenge her omkring. 85 00:17:16,840 --> 00:17:21,868 Alt der kommer ind her i havnen, får vi en del af. Forstået? 86 00:17:22,240 --> 00:17:26,074 Gælder det også din mor? Hun trækker nemlig hernede. 87 00:17:26,440 --> 00:17:31,560 Så giv mig lidt respekt, jeg kunne jo være din far. 88 00:17:32,920 --> 00:17:35,718 Æd dine ord i dig, dit svin! 89 00:18:12,560 --> 00:18:14,755 Jeg har da set værre. 90 00:18:15,480 --> 00:18:20,076 Eddie, for helvede da! Jeg troede at du var død. 91 00:18:20,440 --> 00:18:23,079 Nej, jeg tager bare en slapper. 92 00:18:23,320 --> 00:18:28,314 - Jeg har et forslag til dig. - Jeg dyrker ikke shootfight mere. 93 00:18:28,480 --> 00:18:33,634 Slap nu helt af. Jeg er sammen med de gode fyre denne gang. 94 00:18:33,840 --> 00:18:36,673 - Hvem er han? - Han er panser. 95 00:18:36,800 --> 00:18:39,872 Chief Lou Rawlins, San Fransisco politi. 96 00:18:40,120 --> 00:18:43,317 Vi sætter en fælde for en shootfighting ring i Miami. 97 00:18:43,520 --> 00:18:46,557 - Vi kunne godt bruge din hjælp. - Er shootfighting nået hertil nu? 98 00:18:46,720 --> 00:18:50,633 Vi er ikke sikre, men vi sætter fælden for at prøve at bevise det. 99 00:18:50,800 --> 00:18:56,796 - Bare en fælde, ingen bliver dræbt? - Bare en fælde, du har mit ord. 100 00:18:58,760 --> 00:19:02,435 Der er 1500 til dig, for at gøre det. 101 00:19:20,000 --> 00:19:25,154 - Det var vel nok en overraskelse. - Jeg kommer altid uanmeldt. 102 00:19:25,920 --> 00:19:29,708 Det holder jer knægte på stikkerne. 103 00:19:29,960 --> 00:19:33,555 Jeg er sikker på, at alt vil være tilfredsstillende. 104 00:19:33,840 --> 00:19:36,673 Jeg ville ønske, at jeg var lige så sikker som du er. 105 00:19:36,880 --> 00:19:40,555 Min bestyrelse siger vi har et problem. 106 00:19:40,760 --> 00:19:42,955 Hvordan det? 107 00:19:44,480 --> 00:19:48,792 Det ser ud til at omsætningen er Faldet de sidste par måneder. 108 00:19:48,960 --> 00:19:53,431 - Det er uden for sæsonen. - Jeg ville gerne tro dig. 109 00:19:53,600 --> 00:19:59,118 Og når jeg har kigget i regnskabet, er jeg sikker på at jeg tror dig. 110 00:19:59,720 --> 00:20:02,109 Du skal være velkommen. 111 00:20:02,320 --> 00:20:08,190 Lige en ting mere. Miami politi har fundet et lig mere uden hænder. 112 00:20:08,440 --> 00:20:13,639 De render rundt og stiller spørgsmål om en eller anden kamp gruppe. 113 00:20:13,840 --> 00:20:19,153 - Det kender du vel ikke noget til? - Nej. Første gang jeg hører om det. 114 00:20:20,040 --> 00:20:22,600 Hold øjnene åbne. 115 00:20:28,320 --> 00:20:33,519 - Forpulede bestyrelse. - Han finder ikke noget, vel? 116 00:20:34,480 --> 00:20:36,277 Selvfølgelig ikke. 117 00:21:08,880 --> 00:21:12,475 Det er mig, Eddie. 118 00:21:14,000 --> 00:21:16,389 Lækkert sted. 119 00:21:17,720 --> 00:21:21,759 - Ja, det er i verdensklasse. - Laver du grin med min hybel? 120 00:21:21,960 --> 00:21:28,035 - Troede bare at Miami var flottere. - Hvem er Chip og Chap? 121 00:21:28,240 --> 00:21:33,075 - Hey, se ham tunfiske drengen. - Det er en haj, pikfjæs. 122 00:21:33,280 --> 00:21:37,478 - Det ligner da en sardin. - Nej, det er helt sikkert en tunfisk. 123 00:21:37,680 --> 00:21:41,753 - Så er det nok, din vandmand! - Stop så, vi er alle på samme side. 124 00:21:41,920 --> 00:21:47,153 Shark, mød Nick, Ruben og Shingo. 125 00:21:47,680 --> 00:21:49,955 - Shingo? Dén Shingo? - Ja. 126 00:21:50,280 --> 00:21:53,113 Jeg har hørt en masse om dig. Glæder mig til at se dig kæmpe. 127 00:21:53,280 --> 00:21:55,271 Vi skal ikke kæmpe. 128 00:21:56,680 --> 00:22:00,958 Hvad er planen, og hvad skal vi bruge de her popdrenge til? 129 00:22:01,160 --> 00:22:04,311 - Hør nu her! - De er shootfightere, ligesom dig. 130 00:22:04,480 --> 00:22:08,792 - Det vil jeg gerne se. - Det kommer du til før du tror det. 131 00:22:08,960 --> 00:22:13,909 Dem der styrer denne ring, har brug for kæmpere, de mister én hver gang. 132 00:22:14,160 --> 00:22:16,993 Vi må få deres spejderes opmærksomhed. 133 00:22:17,120 --> 00:22:19,429 - Og hvor finder vi dem? - Det er vi ikke sikre på. 134 00:22:19,680 --> 00:22:22,433 En lokalt sted har en stærk mand konkurrence. 135 00:22:22,640 --> 00:22:27,634 - Sparker i røv der, så rygtes det. - Du sagde vi ikke skulle kæmpe? 136 00:22:27,800 --> 00:22:31,031 Det skal i heller ikke, i skal bare inviteres til at shootfighte. 137 00:22:31,240 --> 00:22:34,915 Så følger vi efter jer derhen, og knalder dem. 138 00:22:35,080 --> 00:22:37,514 - Så simpelt er det. - Hvornår starter vi? 139 00:22:37,640 --> 00:22:43,272 I aften. Eddie har meldt jer til som lokale. Han spiller jeres manager. 140 00:22:45,280 --> 00:22:48,670 Mine Damer og Herrer, samt kæmpere. 141 00:22:49,000 --> 00:22:52,675 Velkommen til stærk mand konkurrencen. 142 00:22:52,880 --> 00:22:57,078 I aften vil i overvære nogle af Miami's mest talentfulde og brutale kæmpere. 143 00:22:57,400 --> 00:23:03,714 Reglerne er simple. To kæmpere vil stå ansigt til ansigt, uden handsker. 144 00:23:04,000 --> 00:23:10,314 Der er tale om kamp til stregen, helt uden restriktioner. 145 00:23:10,600 --> 00:23:15,276 - Det ser ud til at vandmanden scorer. - Husk nu hvorfor vi er her, okay? 146 00:23:15,480 --> 00:23:20,998 Der er som altid et enkelt mål, at få din modstander ned med nakken. 147 00:23:21,440 --> 00:23:25,718 Held og lykke, og god kamp! 148 00:23:26,000 --> 00:23:32,872 Og husk nu, ingen væddemål, da det er ulovligt i staten Florida. 149 00:23:38,520 --> 00:23:41,193 Forsøger du på at vinde det tabte ind? 150 00:23:41,520 --> 00:23:48,471 I første runde, Zargon og Towbar. 151 00:23:49,280 --> 00:23:53,159 10.000 på at min mand, Zargon, bliver stående. 152 00:23:53,400 --> 00:23:55,072 Jeg er med. 153 00:24:19,320 --> 00:24:21,231 Kom! Kom! Kom! Kom! 154 00:24:42,120 --> 00:24:44,998 - Du ville se mig, Boss. - Carl... 155 00:24:45,240 --> 00:24:50,109 - Panserne fandt Joe's lig i marinaen. - Det er ikke muligt. 156 00:24:51,120 --> 00:24:57,275 Det er det åbenbart. Husker du da de fandt det lig Leon havde begravet? 157 00:24:57,440 --> 00:25:01,991 Ja, men det var hans skyld. Han begravede det ikke dybt nok. 158 00:25:02,480 --> 00:25:05,040 Og liget som Marcus begravede? 159 00:25:05,240 --> 00:25:09,552 Han skulle have vidst at de ville bygge på grunden, have checket det. 160 00:25:09,920 --> 00:25:15,517 - Hvad gik der så galt med Joe? - Intet. Intet! Jeg sværger! 161 00:25:15,680 --> 00:25:18,877 Jeg puttede liget i dobbelt plastic. Jeg puttede noget tungt ned til det. 162 00:25:19,040 --> 00:25:23,670 - Det må være en fejltagelse. - Det er ikke en fejltagelse. 163 00:25:23,880 --> 00:25:26,678 Det må det altså være, fordi... 164 00:25:39,840 --> 00:25:41,512 Ja! 165 00:25:56,800 --> 00:25:58,358 Sådan! 166 00:25:58,960 --> 00:26:00,552 Ja! 167 00:26:00,880 --> 00:26:03,678 Det er en af den slags uger, ikke? 168 00:26:13,200 --> 00:26:16,954 I anden runde, Ruben og Khan. 169 00:26:22,040 --> 00:26:24,952 - Held og lykke. - Kom nu ikke til skade, vandmand. 170 00:26:25,360 --> 00:26:29,273 - Det kunne jo være jeg blev tørstig. - Se efter, og lær. 171 00:26:46,680 --> 00:26:49,069 Jeg vædder 20.000. 172 00:26:51,480 --> 00:26:55,234 Må jeg være med, jeg har 10.000 på min kæmper deroppe. 173 00:26:58,520 --> 00:27:01,239 Hvad? 174 00:28:02,120 --> 00:28:04,236 Kom så! Kom så! 175 00:28:17,440 --> 00:28:18,873 Ja! 176 00:28:19,760 --> 00:28:22,718 Det er nok bare en af de uger, ikke? 177 00:28:29,680 --> 00:28:36,119 - Ikke dårligt. Han kan vist stadigt. - Hvad? Han løber mere end han slås. 178 00:28:36,600 --> 00:28:40,388 - Hvorfor blive ramt uden grund? - Næste kamp, Shark og Suki. 179 00:28:42,600 --> 00:28:45,319 Se nu hvordan en rigtig mand gør. 180 00:28:45,480 --> 00:28:48,392 Jeg smider 20.000 igen. 181 00:28:49,160 --> 00:28:52,197 Det dobbelte, eller glem det. 182 00:29:22,120 --> 00:29:23,269 Okay! 183 00:29:23,640 --> 00:29:25,870 Ned fra tovene! 184 00:29:37,280 --> 00:29:38,872 Kom så tunfisk! 185 00:29:42,480 --> 00:29:44,072 Kom nu Shark! 186 00:29:47,360 --> 00:29:49,191 Slås nu med ham! 187 00:30:04,960 --> 00:30:08,032 - Kan du lide hvad du ser? - Ja. 188 00:30:10,600 --> 00:30:14,479 - Det er bare ikke din aften. - Den er ikke omme endnu. 189 00:30:20,640 --> 00:30:24,394 Det ser ud til at fisken er en haj alligevel. 190 00:30:25,480 --> 00:30:28,278 Henter du ikke en drink til os, vandmand? 191 00:30:31,600 --> 00:30:34,956 Jeg skal have noget stærkt til en såret fisk. 192 00:30:38,360 --> 00:30:42,239 - Din ven kunne vist bruge den her. - Tak. 193 00:30:42,960 --> 00:30:45,599 - Jeg hedder Sheri. - Ruben her. 194 00:30:45,800 --> 00:30:47,631 - Det ved jeg. - Det ved du? 195 00:31:00,480 --> 00:31:03,711 - Jeg fik noget is til dig. - Tak. 196 00:31:03,880 --> 00:31:08,396 De næste i ringen, Pascal og Sam. 197 00:32:28,680 --> 00:32:31,752 - Hvorfor tager du fars penge? - Jeg har mere brug for dem. 198 00:32:34,320 --> 00:32:37,756 Lig dem tilbage! 199 00:32:39,200 --> 00:32:43,557 - Flyt dig! - Lig dem tilbage! 200 00:32:43,920 --> 00:32:45,353 Flyt dig så! 201 00:33:03,000 --> 00:33:05,275 Stop! 202 00:33:12,280 --> 00:33:15,829 Giv mig pengene. 203 00:33:34,520 --> 00:33:36,158 Ja! 204 00:33:37,800 --> 00:33:40,234 Kom så! Kom så! 205 00:33:47,320 --> 00:33:48,992 Ja! 206 00:33:55,000 --> 00:33:57,958 Kom så! Kom så! 207 00:34:01,800 --> 00:34:04,314 Sådan! 208 00:34:22,840 --> 00:34:24,910 Ja! 209 00:34:33,160 --> 00:34:36,277 Ja! 210 00:34:42,840 --> 00:34:48,198 - Er det 20.000 jeg skylder dig? - Indtil videre. 211 00:34:57,320 --> 00:35:00,995 - Vi gør det samme igen. - Så er det 40.000? 212 00:35:01,440 --> 00:35:03,078 Jeg kan godt tælle. 213 00:35:11,200 --> 00:35:12,838 Ja! 214 00:35:43,280 --> 00:35:46,033 - Ja! - Sådan, Johan! 215 00:36:01,960 --> 00:36:04,030 Ja! 216 00:36:11,840 --> 00:36:18,678 - Det er vist 40.000 du skylder mig. - Dine gutter imponerer mig. 217 00:36:19,600 --> 00:36:21,955 Vi gør vores bedste. 218 00:36:22,760 --> 00:36:28,312 Jeg holder en lille fest i morgen. Kig forbi med gutterne. 219 00:36:28,800 --> 00:36:32,918 - Det ville jeg nødigt undvære. - Så snakker vi om det jeg skylder. 220 00:36:36,840 --> 00:36:38,512 Rom og cola. 221 00:36:38,920 --> 00:36:41,912 - Hvad så? - Jeg tror han bed på. 222 00:36:49,600 --> 00:36:52,910 Din ven er tilbage, og han er sur. 223 00:36:53,440 --> 00:36:58,798 Hvad helvede sker der? Bøgerne er malket som var det kvæg fra Texas. 224 00:36:59,000 --> 00:37:00,797 Siger du at jeg stjæler? 225 00:37:01,040 --> 00:37:03,713 Enten stjæler du fra mig, eller også er der en der stjæler fra dig. 226 00:37:03,920 --> 00:37:06,593 Begge dele er uacceptabelt. 227 00:37:14,200 --> 00:37:17,590 Der er ikke brug for dig længere. 228 00:37:27,080 --> 00:37:29,150 Skaf dig af med liget. 229 00:37:33,400 --> 00:37:38,599 Husk nu, at selvom jeg ikke er der, er i alligevel på arbejde. Eddie, - 230 00:37:38,960 --> 00:37:44,239 - du fortsætter med at lægge madding ud til dem, men smør ikke for tykt på. 231 00:37:44,440 --> 00:37:50,231 I andre finder ud af alt om de andre kæmpere, men hold lav profil. 232 00:37:50,440 --> 00:37:55,514 Ingen grund til at se for nysgerrige ud. Har i forstået? 233 00:37:55,920 --> 00:37:59,117 Okay. Held og lykke. 234 00:38:20,360 --> 00:38:25,798 Sheri, hvad hed ham kæmperen, du snakkede med i går? 235 00:38:26,000 --> 00:38:28,833 - Ruben. - Nåeh ja, Ruben. 236 00:38:30,280 --> 00:38:34,671 Jeg vil sætte pris på, at du tager dig ekstra godt af ham. 237 00:38:35,320 --> 00:38:38,392 Det bliver ikke noget problem. 238 00:38:51,520 --> 00:38:55,195 - Sheri. - I var ikke dårlige i går. 239 00:38:55,320 --> 00:38:58,278 - Er i lige kommet til byen? - Ja, det er vi. 240 00:38:58,440 --> 00:39:02,035 - Er de andre kæmpere lokale? - Ja, som regel. 241 00:39:02,240 --> 00:39:06,279 Der kommer andre, men de bliver sjældent længe. Især hvis de vinder. 242 00:39:06,880 --> 00:39:11,954 - Vi har ikke travlt. - Så ses vi senere. 243 00:39:35,760 --> 00:39:38,513 Dine gutter ved hvad de laver, har de kæmpet før? 244 00:39:39,080 --> 00:39:41,753 Lidt. 245 00:39:42,240 --> 00:39:48,315 Hvad bringer jer til Miami? Det kan da ikke være stærk mand konkurrencen. 246 00:39:48,600 --> 00:39:53,355 Jeg har hørt at Miami er et godt udstillingsvindue for mine varer. 247 00:39:53,760 --> 00:39:59,517 Vise dem frem for tilhængere af den ultimative kamp på liv og død. 248 00:40:00,680 --> 00:40:07,711 - En hård sport. - Ja, men med hårde kontanter i. 249 00:40:11,320 --> 00:40:13,914 - Sheri. - Hej. 250 00:40:14,320 --> 00:40:18,836 - Hvornår har du fri? - Hvad tænkte du da på? 251 00:40:19,200 --> 00:40:24,558 - At lære hinanden at kende lidt. - Her omgås man ikke servitricerne. 252 00:40:25,240 --> 00:40:30,075 - Vi snakker bare. - Har du er problem med reglerne? 253 00:40:30,360 --> 00:40:33,716 - Vil du slås? - Jeg vil ikke have problemer. 254 00:40:34,000 --> 00:40:38,676 - Kom så røvhul, kom så! - Lad vores gæst være, Marlow. 255 00:40:39,560 --> 00:40:44,953 - Han generede en af vores piger. - Generede han dig, Sheri? 256 00:40:45,320 --> 00:40:47,390 Lkke det mindste. 257 00:40:56,400 --> 00:41:00,518 - Tak, jeg vidste ikke det var ulovligt. - Det er det heller ikke. 258 00:41:00,760 --> 00:41:05,629 - Det er bare Marlow. - Så længe det ikke er imod reglerne. 259 00:41:05,840 --> 00:41:09,549 - Er du fri senere? - Jeg checker lige min kalender. 260 00:41:14,920 --> 00:41:17,798 Kalder du det at holde lav profil? 261 00:41:18,840 --> 00:41:21,354 Lance vil snakke med dig. 262 00:41:27,600 --> 00:41:30,478 Nu har du nok givet mig problemer. 263 00:41:31,240 --> 00:41:35,995 - Du tænker vist med det lille hoved. - Du drømmer at du er i mine sko. 264 00:41:41,520 --> 00:41:46,719 - Du må undskylde det med Ruben. - Det har intet med det at gøre. 265 00:41:48,200 --> 00:41:53,433 - Jeg har et problem, du kan hjælpe. - Jeg vil gøre alt for mine venner. 266 00:41:54,640 --> 00:42:00,590 Dine kæmpere er gode, og jeg har brug for flere kæmpere. 267 00:42:02,360 --> 00:42:07,150 - Det er da ikke et problem. - Problemet er politiet. 268 00:42:07,360 --> 00:42:10,397 - Politiet?! - Drop nu dit lort. 269 00:42:10,640 --> 00:42:14,599 Jeg ved at i prøver at lokke mig i en fælde. 270 00:42:14,760 --> 00:42:18,594 Jeg burde dræbe dig på stedet. 271 00:42:27,280 --> 00:42:28,872 Vi ses senere. 272 00:42:29,080 --> 00:42:32,675 - Hvor skal du hen? - Jeg har en fræk aftale med Sheri. 273 00:42:32,880 --> 00:42:35,269 Der er nogen der kan... 274 00:42:36,320 --> 00:42:38,834 - Vi er på! - Hvad?! 275 00:42:40,760 --> 00:42:44,878 Shootfighting, i morgen tidlig klokken 7:00. 276 00:42:46,200 --> 00:42:48,873 Okay, gutter, det ser ud til at vi er på. 277 00:42:49,120 --> 00:42:52,396 Gutterne bliver hentet i en limousine, og kørt hen til ringen. 278 00:42:52,600 --> 00:42:56,912 - Hvor? - Det er hemmeligt. 279 00:42:57,920 --> 00:43:00,878 - Vi ses i morgen tidlig. - Du skal ingen steder. 280 00:43:01,520 --> 00:43:04,114 - Ingen smutter før limo'en er her. - Jeg er tilbage inden. 281 00:43:04,320 --> 00:43:10,077 - Ikke tale om. - Lige ved og næsten... 282 00:43:33,040 --> 00:43:35,190 Shingo er her. 283 00:43:50,560 --> 00:43:56,635 Min bror, godt at se dig. Håber ikke at dine gutter bakker ud af kampene? 284 00:43:56,880 --> 00:43:59,952 - De vil skaffe os begge mange penge. - Du har nok. 285 00:44:00,160 --> 00:44:04,358 - Man kan ikke få for mange. - Stop kampene. 286 00:44:04,600 --> 00:44:09,594 Og hvad så? Undervise i karate? Tage tilbage til Hong Kong? 287 00:44:09,760 --> 00:44:15,232 Du er naiv, Shingo. Penge er alt, og dine gutter vil tjene en masse til mig. 288 00:44:15,400 --> 00:44:18,870 - Nej, vi stiller ikke op! - Det var en skam. 289 00:44:31,760 --> 00:44:35,309 - Hej. - Du ser dejlig ud. 290 00:44:36,040 --> 00:44:38,838 - De er til dig. - Tak. 291 00:44:39,000 --> 00:44:42,436 - Undskyld jeg er sent på den. - Det er okay, du er værd at vente på. 292 00:44:42,720 --> 00:44:47,236 Gå ind og sæt dig, så sætter jeg dem her i vand, Okay? 293 00:44:47,400 --> 00:44:49,834 Okay. 294 00:44:56,680 --> 00:45:04,234 - Skål for hende der reddede mig. - Og til ham der brød reglerne. 295 00:45:08,000 --> 00:45:14,473 Hvad er det så for nogle regler i har? Må man godt gøre det her? 296 00:45:15,560 --> 00:45:18,518 Det er vist okay. 297 00:45:24,160 --> 00:45:26,720 Hvad med det her? 298 00:47:39,840 --> 00:47:42,115 - Hej. - Hej. 299 00:47:49,840 --> 00:47:52,559 - Ved du hvad? - Nej? 300 00:47:52,760 --> 00:47:55,399 Jeg har ikke følt som nu, i langt tid. 301 00:47:55,640 --> 00:47:59,235 Der er noget du skal vide om Lance. 302 00:47:59,400 --> 00:48:02,153 Han er din mand, og han er i værelset ved siden af. 303 00:48:02,360 --> 00:48:08,435 - Nej seriøst. - Jeg ved godt at han er farlig. 304 00:48:08,600 --> 00:48:14,470 Han bad mig om at være god ved dig. 305 00:48:14,680 --> 00:48:18,355 - Aha. - Det er ikke derfor du er her. 306 00:48:18,560 --> 00:48:23,918 Jeg kan godt lide dig, og det skal du bare vide. 307 00:48:28,360 --> 00:48:30,590 - Hvad fanden sker der? - Du kommer med os. 308 00:48:30,840 --> 00:48:33,991 - Vent lidt, det sagde Lance intet om. - Forhold dig roligt. Kom så! 309 00:48:34,160 --> 00:48:38,278 - Jeg kommer jo nu. - Politiet, tak. 310 00:48:39,760 --> 00:48:42,911 - Jeg kommer med nu. - Jeg vil gerne anmelde... 311 00:48:51,800 --> 00:48:56,271 - Er i klar? - Ja, vi er klar. 312 00:48:57,160 --> 00:49:01,472 Husk at vi er bag jer hele tiden. 313 00:49:01,840 --> 00:49:04,559 I skal ikke bekymre jer om Ruben og Shingo. 314 00:49:04,800 --> 00:49:08,236 Hvis Lance har dem, skal vi nok få dem tilbage. 315 00:49:17,080 --> 00:49:21,949 Jeg bryder mig ikke om det, først bliver Shingo væk, så Ruben. 316 00:49:22,200 --> 00:49:26,478 - De kan vel klare sig selv. - Fandme nej, det er for risikabelt. 317 00:49:26,680 --> 00:49:31,231 - De har afsløret os. Jeg aflyser det. - Vent. Hør på mig. 318 00:49:31,480 --> 00:49:35,393 Hvis vi ikke gennemfører det her, vil en masse mennesker dø. 319 00:49:35,600 --> 00:49:40,435 Hvis Lance har Shingo og Ruben, så dør de også. Vi har kun én chance. 320 00:49:45,480 --> 00:49:47,038 Så sker det. 321 00:49:48,720 --> 00:49:52,872 Limo'en er på vej. Er du med os? 322 00:50:04,080 --> 00:50:08,517 - Limo'en nærmer sig lageret. - Lad os køre. 323 00:50:14,920 --> 00:50:18,435 Hej gutter. Hop ombord. 324 00:50:41,040 --> 00:50:43,679 Vi følger efter limo'en. 325 00:51:29,320 --> 00:51:33,074 Hallo! Hvad laver du? 326 00:51:58,160 --> 00:51:59,878 Stå på sømmet. 327 00:52:02,240 --> 00:52:05,152 Lad os så komme igang. 328 00:52:29,720 --> 00:52:33,713 Åben broen så snart vi er passeret. 329 00:52:50,800 --> 00:52:52,552 Satans også! 330 00:52:52,880 --> 00:52:55,952 Limo'en er fanget på nordsiden af broen. 331 00:53:29,240 --> 00:53:32,710 - Der er ikke noget i bilen. - Okay. 332 00:53:37,480 --> 00:53:43,157 Jeg gennemsøger Lance's klub, og eftersøger ham. Det er alt jeg kan gøre 333 00:53:43,400 --> 00:53:46,995 Det er for sent, Shootfighten er nok allerede begyndt. 334 00:53:47,200 --> 00:53:51,557 Jeg ville ikke gøre det her, men du sagde jo at alt var iorden. 335 00:53:51,840 --> 00:53:57,198 Nu tager jeg roret. Vi tager ingen chancer, men holder os til bogen. 336 00:53:57,440 --> 00:54:00,113 At holde sig til bogen, reddede ikke Joe. 337 00:54:01,880 --> 00:54:07,079 - Lad os køre en tur, eddie. - Hvad sker der? 338 00:54:28,040 --> 00:54:29,951 Ud af bilen! 339 00:54:31,520 --> 00:54:35,195 - Tag det rolig. - Jeg spørger dig kun én gang. 340 00:54:35,760 --> 00:54:38,433 - Hvor er de? - Hvor skulle jeg vide det fra? 341 00:54:38,680 --> 00:54:43,515 Din forpulede løgner. Hvordan vidste Lance at vi skyggede ham? 342 00:54:43,720 --> 00:54:47,110 - Han snørede os vel hele tiden. - Han havde helt sikkert snøren i dig. 343 00:54:47,280 --> 00:54:49,794 - Han skylder dig jo 40.000. - 40.000? Hvad?! 344 00:54:49,960 --> 00:54:57,878 - Du væddede, jeg ved det da. - Okay. Jeg væddede. 345 00:54:58,200 --> 00:55:04,036 Og da jeg bad om mine penge, gik han amok, jeg troede jeg skulle dø. 346 00:55:04,600 --> 00:55:10,277 Han er psykopat, jeg vil have ham buret inde lige så meget som du vil. 347 00:55:11,600 --> 00:55:16,230 - Har du nogle sidste ord, Eddie? - Ja, fuck dig, Chief. 348 00:55:16,800 --> 00:55:20,952 Tror du virkelig at penge betyder mere for mig end mine venner? 349 00:55:21,280 --> 00:55:26,229 Hvis det er det du tror, så gør det! Gør det! 350 00:55:26,920 --> 00:55:33,268 Gør det så, hvad venter du på? Gør det så? 351 00:55:44,240 --> 00:55:46,037 Kan vi tage ud og redde dem nu? 352 00:55:58,520 --> 00:56:02,354 - Vi troede at du fik fisse. - De skød hende. 353 00:56:02,520 --> 00:56:06,069 - Hvad?! - De dræbte hende, og tog mig med. 354 00:56:06,800 --> 00:56:09,758 Det er jeg sgu ked af at høre. 355 00:56:12,480 --> 00:56:16,996 - Hvor er Shingo? - Aner det ikke, han forsvandt i går. 356 00:56:17,800 --> 00:56:22,590 Drenge! Så er det tid. 357 00:56:55,520 --> 00:56:59,877 - Jeg ville aldrig mere være herinde. - Så er vi to. 358 00:57:08,720 --> 00:57:12,349 Mine Damer og Herrer, velkommen til den mest fornemme form for - 359 00:57:12,640 --> 00:57:16,792 - underholdning på planeten. Shootfighting! 360 00:57:17,680 --> 00:57:23,755 Dette er den ultimative udfordring. 2 mænd, og én simpel regel. 361 00:57:25,280 --> 00:57:30,308 Dræb, eller bliv dræbt! 362 00:57:34,840 --> 00:57:39,834 Og nu, før de officielle kampe begynder, en lille appetitvækker. 363 00:57:59,080 --> 00:58:04,677 Dette er Shingo. En af grundlæggerne af shootfighting. 364 00:58:06,280 --> 00:58:12,549 Han er også min bror. I aften skal vi have afgjort en gammel strid. 365 00:58:12,960 --> 00:58:17,636 Shingo mener, at kamp til døden er vanærende. 366 00:58:19,160 --> 00:58:22,869 Han mener også at penge og ambition er af det onde. 367 00:58:23,160 --> 00:58:26,391 Buuh! 368 00:58:26,760 --> 00:58:31,197 I aften, tester vi hans overbevisninger. 369 00:58:31,520 --> 00:58:38,517 I aftenens sidste kamp, kæmper jeg mod Shingo. 370 00:58:39,680 --> 00:58:45,312 To brødre, i kamp til døden! 371 00:58:51,880 --> 00:58:53,871 Ja! 372 00:58:54,200 --> 00:58:57,192 Ja! 373 00:58:57,480 --> 00:58:59,914 På grund af de særlige omstændigheder, - 374 00:59:00,200 --> 00:59:04,432 - er mindste indsatsen 100.000 dollars, i kan gøre jeres indsatser - 375 00:59:04,680 --> 00:59:10,437 - hele aftenen, men for de bedste odds, gør jeres indsatser tidligt. 376 00:59:11,600 --> 00:59:16,071 Og nu en lille sjov begivenhed, kun for jeres morskabs skyld. 377 00:59:16,360 --> 00:59:19,158 Madusa og Buffy! 378 01:00:30,080 --> 01:00:31,911 Jah... 379 01:00:43,400 --> 01:00:45,516 Det er rigtigt! 380 01:00:56,440 --> 01:00:59,273 Kom så! Ja! 381 01:01:07,320 --> 01:01:11,916 Mine Damer og Herrer, så er det ved at være tid. Vælg jeres favorit kæmper 382 01:01:12,240 --> 01:01:16,313 Åben tegnebogen, og lad kampene begynde. 383 01:01:16,560 --> 01:01:21,588 De næste i ringen, Grunner og Anatoli. 384 01:02:25,240 --> 01:02:27,071 Ja! Ja! 385 01:02:46,560 --> 01:02:48,676 Ja, mand! 386 01:03:09,000 --> 01:03:10,558 Ja! 387 01:03:11,960 --> 01:03:13,678 Ja! 388 01:03:39,480 --> 01:03:41,471 Bliv her. 389 01:03:55,320 --> 01:03:57,754 Se lige her, Eddie. 390 01:04:01,480 --> 01:04:03,675 Chief... 391 01:04:05,760 --> 01:04:10,356 Undskyld, Lou. Er det okay at jeg kalder dig Lou? 392 01:04:10,600 --> 01:04:13,319 Dit store forpulede svin! 393 01:04:13,600 --> 01:04:18,390 De næste i ringen, Shark og Zargon. 394 01:04:19,240 --> 01:04:21,754 Det er det rene barnemad. 395 01:04:36,040 --> 01:04:38,759 Se, vi har fundet dig en kæreste. 396 01:04:42,520 --> 01:04:45,114 Giv mig dem! 397 01:04:46,560 --> 01:04:51,190 - Du behøver ikke at dø i dag. - Det gør jeg heller ikke, det gør du! 398 01:05:09,720 --> 01:05:11,312 Ja! 399 01:05:16,760 --> 01:05:18,512 Ja! Ja! Ja! 400 01:05:42,720 --> 01:05:44,676 Kom så, Shark! 401 01:06:03,080 --> 01:06:06,072 Stop det nu, så går vi begge herfra. 402 01:06:22,440 --> 01:06:23,714 Shark! 403 01:06:44,720 --> 01:06:46,517 Lort! 404 01:06:50,680 --> 01:06:55,310 - Han skulle bare have stoppet. - Dig og mig. Lige nu, røvhul! 405 01:06:55,640 --> 01:06:57,278 Hey! 406 01:07:05,560 --> 01:07:09,792 Stop! Lkke så hurtig, Shark. 407 01:07:10,600 --> 01:07:13,160 Vi har en lille plan med dig. 408 01:07:14,720 --> 01:07:18,554 De siger et venskab formet i kamp, er stærkest. 409 01:07:18,840 --> 01:07:21,957 Vores næste to kæmpere vil teste den teori. 410 01:07:24,680 --> 01:07:31,518 Saml jeres sværd op, og kæmp. Eller den ene af jer dør lige nu. 411 01:07:33,200 --> 01:07:39,799 Jeg tæller. Fem... fire... tre... to... en. 412 01:08:00,760 --> 01:08:04,196 - Buuh! - Ud med jer! 413 01:08:06,320 --> 01:08:08,072 Buuh! 414 01:08:08,400 --> 01:08:10,914 Buuh! 415 01:08:15,640 --> 01:08:18,154 Vi har Rawlins. 416 01:08:20,320 --> 01:08:22,436 Dræb. 417 01:08:24,600 --> 01:08:27,478 Eller bliv dræbt. 418 01:08:28,480 --> 01:08:31,517 Jeg mener det. 419 01:08:46,640 --> 01:08:48,710 Dit forpulede møgsvin! 420 01:08:49,360 --> 01:08:52,432 Vil du gerne samme vej? 421 01:08:53,800 --> 01:08:55,756 Det kommer du til at bøde for! 422 01:09:04,120 --> 01:09:07,829 - Hvor er gutterne? - De kæmper. 423 01:09:08,760 --> 01:09:11,228 For satan da. 424 01:09:35,080 --> 01:09:38,755 Troede du godt nok at du bare kunne komme væltende og arrestere mig? 425 01:09:39,040 --> 01:09:41,998 Specielt nu, hvor jeg er på vej op. 426 01:09:42,320 --> 01:09:45,949 Lance har planer, Chief. Store planer. 427 01:09:46,200 --> 01:09:51,877 Jeg bygger et casino i et indianer reservat, hvor dine love ikke gælder. 428 01:09:52,120 --> 01:09:54,839 Du har ingen ære. 429 01:09:56,080 --> 01:10:01,916 Det har intet med ære at gøre, men om at vinde, og du er ved at tabe. 430 01:10:04,960 --> 01:10:09,556 - Gør ham klar til ringen. - Så går vi! 431 01:10:10,920 --> 01:10:13,150 Jeg får nok ikke brug for det her. 432 01:10:24,880 --> 01:10:29,795 Velkommen tilbage. Til at starte med, en ekstra lille overraskelse. 433 01:10:30,040 --> 01:10:34,431 En kamp mellem vore tre, ikke så hemmelige, politi spioner. 434 01:10:34,720 --> 01:10:39,874 De næste i dødens ring, Ruben, Nick og Rawlins. 435 01:10:40,120 --> 01:10:42,953 Nej, den nar er min! 436 01:10:48,240 --> 01:10:53,598 Det ser ud til at vi har et valg. Kampen mellem politi spionerne. 437 01:10:53,800 --> 01:10:56,268 Eller en kamp fyldt med nag! 438 01:10:56,480 --> 01:10:57,196 Nag! 439 01:10:57,680 --> 01:10:58,908 Nag! 440 01:10:59,360 --> 01:11:03,148 Nag! Nag! Nag! 441 01:11:05,440 --> 01:11:09,513 Tak! Mængden har talt! 442 01:11:09,880 --> 01:11:13,509 Cesar tager Rubens plads. 443 01:11:32,520 --> 01:11:34,112 Ja! 444 01:11:34,360 --> 01:11:36,590 Ja! Ja! 445 01:11:42,760 --> 01:11:46,673 - Jeg kan godt klare ham. - Eller vi kan gøre det sammen. 446 01:11:47,880 --> 01:11:51,475 Jeg kan ikke både slås mod ham, og passe på dig samtidigt. 447 01:11:59,880 --> 01:12:02,110 Kom så! 448 01:12:07,880 --> 01:12:10,075 Ja! 449 01:12:11,560 --> 01:12:13,676 Kom så makker! 450 01:12:47,600 --> 01:12:49,670 Kom så op! 451 01:13:09,720 --> 01:13:12,712 Ja! Tag ham så! 452 01:13:23,280 --> 01:13:24,713 Bag dig! 453 01:13:44,040 --> 01:13:48,352 Nu kan vi så fortsætte kampen mellem vore venner. 454 01:14:01,480 --> 01:14:04,040 Men lad os lave lidt mere sjov. 455 01:14:17,600 --> 01:14:23,470 Du har ét minut. Hvis politi chefen stadigt er i live, bliver du ristet. 456 01:14:44,600 --> 01:14:47,114 - Dræb mig. - Nej. 457 01:14:47,320 --> 01:14:51,108 Jeg får ikke lov til at gå i live alligevel. Dræb mig nu! 458 01:14:51,320 --> 01:14:53,595 Det kan jeg ikke. 459 01:14:56,080 --> 01:14:59,755 Dræb mig nu for helvede. Red dig selv, og slå mig ihjel. 460 01:14:59,920 --> 01:15:04,038 - Nej! - Dræb mig! 461 01:15:10,760 --> 01:15:14,912 Hvis jeg dør, lever han, ikke sandt? 462 01:15:15,720 --> 01:15:17,870 Nej! 463 01:15:19,560 --> 01:15:22,279 Så er det tid til at dø! 464 01:15:25,520 --> 01:15:28,398 Hej! 465 01:15:32,920 --> 01:15:35,354 Få fat på ham! 466 01:16:32,600 --> 01:16:36,912 Bare rolig. Det er bare en del af showet. 467 01:16:39,360 --> 01:16:42,636 Din kælling var heldig, hun døde hurtigt. 468 01:16:55,920 --> 01:16:59,071 Det var for Sheri, Dit forpulede svin! 469 01:17:03,200 --> 01:17:05,350 Stå stille! 470 01:17:07,760 --> 01:17:12,675 Drop det! Ellers pløkker jeg ham! 471 01:17:17,320 --> 01:17:20,790 Vi to går ud herfra, langsomt, forstået? 472 01:17:22,240 --> 01:17:25,357 Skyd ham! 473 01:17:39,960 --> 01:17:44,670 Hvad med vores penge? Du sagde også at du ville kæmpe. 474 01:17:44,840 --> 01:17:48,992 Vil du have kamp? Her er den så. 475 01:17:50,600 --> 01:17:54,070 - Flyt jer så! - Han kan ikke skyde os alle! 476 01:17:54,520 --> 01:17:58,832 Kæmp! Kæmp! Kæmp! Kæmp! 477 01:18:04,360 --> 01:18:10,754 Okay! Jeg kæmper mod Shingo i ringen. 478 01:18:11,000 --> 01:18:16,393 Hvis han vinder, får i jeres penge. Hvis jeg vinder, smutter jeg. 479 01:18:18,320 --> 01:18:20,515 Ja! 480 01:18:26,440 --> 01:18:28,556 Hold ham der. 481 01:18:35,520 --> 01:18:38,353 Undskyld, Chief. 482 01:19:29,880 --> 01:19:31,791 Ja! 483 01:20:00,080 --> 01:20:02,071 Hold da kæft... 484 01:20:43,600 --> 01:20:45,591 Kom så, Shingo! 485 01:20:57,200 --> 01:20:58,918 Ja! 486 01:21:23,800 --> 01:21:25,836 Dræb ham! 487 01:21:30,760 --> 01:21:32,910 Dræb ham! 488 01:21:46,600 --> 01:21:49,239 Dræb ham! 489 01:21:54,560 --> 01:21:56,471 Ja! 490 01:22:45,280 --> 01:22:48,989 Dræb! Dræb! Dræb! 491 01:23:07,840 --> 01:23:12,516 Det er der ingen, der skal gøre ved mig. 492 01:23:34,880 --> 01:23:40,750 I var aldrig rigtigt i fare, jeg havde hele tiden en plan! 493 01:23:41,800 --> 01:23:44,268 Plan mig i røven! 494 01:26:45,560 --> 01:26:49,553 DANSKE TEKSTER: Dansk Video Duplikering ApS